All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E02.720p.BluRay.x264-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,641 --> 00:00:04,801
THE FACTS AND SCENARIOS REPRESENTED
IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS
2
00:00:05,401 --> 00:00:07,881
I'm looking for people
who do not have much to lose.
3
00:00:08,161 --> 00:00:10,681
You do not know each other
and I want it to remain that way.
4
00:00:10,841 --> 00:00:13,281
I do not want any names,
no personal questions
5
00:00:13,441 --> 00:00:16,201
nor, of course,
personal relationships.
6
00:00:17,361 --> 00:00:19,481
Tomorrow is the robbery,
that's why I want to give you something.
7
00:00:19,641 --> 00:00:21,801
Now you at least
know my real name.
8
00:00:21,961 --> 00:00:23,241
- Profesor.
- Miss Tokio?
9
00:00:23,401 --> 00:00:24,361
What are we going to steal?
10
00:00:24,521 --> 00:00:26,321
The Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
11
00:00:30,081 --> 00:00:31,561
The little lamb is coming in.
12
00:00:31,721 --> 00:00:34,441
I tell you I'm pregnant,
and you just keep calm?
13
00:00:34,601 --> 00:00:36,401
What shall I do, call my wife,
tell her to pick up the children
14
00:00:36,561 --> 00:00:38,681
and we all go to celebrate?
15
00:00:38,841 --> 00:00:40,401
- Now!
- Don't move!
16
00:00:47,761 --> 00:00:48,721
Let's go!
17
00:00:54,641 --> 00:00:56,281
I can't find the girl.
I can't fucking see her.
18
00:00:56,441 --> 00:00:58,161
Let's take a picture with your phone.
19
00:00:59,321 --> 00:01:01,881
With this photo you'll be
all the rage on the Internet.
20
00:01:03,961 --> 00:01:07,201
I'm the person who's in charge.
But you're here as hostages.
21
00:01:07,361 --> 00:01:08,641
I guarantee you'll be left alive.
22
00:01:08,801 --> 00:01:11,721
12 years of my life
in and out of prison.
23
00:01:11,881 --> 00:01:13,161
Do you know why?
24
00:01:14,681 --> 00:01:17,081
Because I'm not very smart,
son, but in this hit
25
00:01:17,241 --> 00:01:19,481
it's another one who puts the brains.
26
00:01:19,641 --> 00:01:22,041
But be very careful,
because by the time there's
27
00:01:22,201 --> 00:01:24,721
a single drop of blood,
we'll stop being Robin Hoods
28
00:01:24,881 --> 00:01:26,801
to become
into a bunch of motherfuckers.
29
00:01:26,961 --> 00:01:29,241
- 30 seconds.
- 30 seconds.
30
00:01:37,081 --> 00:01:39,281
- Two police wounded.
Who fired?
31
00:01:39,441 --> 00:01:41,521
Tokio, apparently has
a relationship.
32
00:01:41,681 --> 00:01:43,841
The last thing I think about
is to have a relationship
33
00:01:44,001 --> 00:01:47,441
with a kid. Things don't always
come out as planned.
34
00:01:48,961 --> 00:01:50,841
- What happened?
- 35 workers,
35
00:01:51,001 --> 00:01:54,401
11 security guards
and 17 students from the British College.
36
00:01:54,561 --> 00:01:56,761
It's essential that the police
have no idea
37
00:01:56,921 --> 00:01:58,121
of what we are doing.
38
00:01:58,281 --> 00:02:00,121
I'm Raquel Murillo,
inspector in command,
39
00:02:00,281 --> 00:02:02,441
- What do you want?
- Time.
40
00:02:03,641 --> 00:02:08,401
- What are those armored cars doing here?
- We're going in, with everything.
41
00:02:08,561 --> 00:02:11,521
They'll come in because we've got
our little lamb, Alison Parker.
42
00:02:11,681 --> 00:02:14,801
The time has come
to follow my orders!
43
00:02:14,961 --> 00:02:17,441
There's a person in there
of priority one.
44
00:02:17,601 --> 00:02:20,401
My name is Alison Parker,
daughter of the UK ambassador.
45
00:02:20,601 --> 00:02:22,921
I'm calling you
from inside the factory,
46
00:02:23,081 --> 00:02:25,241
we've been dressed
as the kidnappers.
47
00:02:27,521 --> 00:02:28,481
What's that?
48
00:02:28,641 --> 00:02:31,121
It's impossible to know
who they're going to shoot.
49
00:02:31,281 --> 00:02:33,001
- Don't get in, for God's sake.
- Stop it.
50
00:02:33,161 --> 00:02:34,321
Abort the operation.
51
00:02:35,761 --> 00:02:39,161
Finish what you have started,
I don't want anything to do with it.
52
00:02:39,321 --> 00:02:42,241
Y 20 minutes later,
the best paid job
53
00:02:42,401 --> 00:02:44,761
of history.
Everything depended on time
54
00:02:44,921 --> 00:02:46,361
that we could hold in.
55
00:02:59,281 --> 00:03:01,001
Can I have a decaf, please?
56
00:03:06,801 --> 00:03:08,841
Hello, this is
MarivĂ's answering machine.
57
00:03:09,001 --> 00:03:11,241
When you hear the beep,
you can leave a message.
58
00:03:12,521 --> 00:03:14,081
Mum, I've just finished. It's...
59
00:03:19,241 --> 00:03:21,441
Excuse me, do you have a phone charger?
60
00:03:22,081 --> 00:03:23,041
No.
61
00:03:28,481 --> 00:03:29,521
Do you want to use mine?
62
00:03:31,601 --> 00:03:33,641
20 HOURS OF ROBBERY
63
00:03:36,881 --> 00:03:39,041
- Really? Don't you mind?
- No, no.
64
00:03:39,201 --> 00:03:41,081
Are you sure? Thanks.
65
00:03:42,761 --> 00:03:44,281
I have to make a couple of calls.
66
00:03:44,801 --> 00:03:46,721
- It's all right.
- Thanks a lot.
67
00:03:49,521 --> 00:03:51,681
SATURDAY 6:25 AM
68
00:03:55,201 --> 00:03:57,241
Mum, I've just finished, I'm on my way.
69
00:04:02,041 --> 00:04:04,121
Superintendent Sánchez,
leave your message.
70
00:04:05,441 --> 00:04:08,201
This is inspector Murillo.
I know it's late,
71
00:04:08,361 --> 00:04:11,401
but I wanted to tell that,
if Intelligence is in charge,
72
00:04:11,561 --> 00:04:13,841
due to I don't know
which type of diplomatic interests,
73
00:04:14,001 --> 00:04:17,081
I'm not gonna be your straw inspector.
while those gorillas
74
00:04:17,241 --> 00:04:20,841
enter there with everything.
I would love to be more flexible
75
00:04:21,001 --> 00:04:23,401
and put my panties down
every time that Prieto squawks,
76
00:04:23,561 --> 00:04:26,561
but I don't have the guts
so I see myself in the obligation...
77
00:04:26,721 --> 00:04:30,161
to resign. Good night.
78
00:04:31,681 --> 00:04:32,801
Good morning.
79
00:04:36,801 --> 00:04:38,521
- Thanks.
- You're welcome.
80
00:04:50,041 --> 00:04:52,481
Excuse me, but you're...
81
00:04:54,721 --> 00:04:55,881
It's you...
82
00:04:56,441 --> 00:04:58,841
I started telling
the story of a kidnapping,
83
00:04:59,001 --> 00:05:01,281
because everybody will remember
those days of siege
84
00:05:01,441 --> 00:05:03,361
in the Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
85
00:05:03,521 --> 00:05:07,161
The streets downtown were closed,
the TV made live broadcasts the 24 hours,
86
00:05:07,321 --> 00:05:09,361
the police burnt their academy manuals
87
00:05:09,521 --> 00:05:11,721
and they didn't know
how to eat that pie in the sky
88
00:05:11,881 --> 00:05:14,041
of those poor wretches trying to print
their own money,
89
00:05:14,201 --> 00:05:17,041
but many other things happened
and nobody remembers them,
90
00:05:17,201 --> 00:05:19,481
things that changed us all
91
00:05:19,641 --> 00:05:22,041
to the point of not knowing
who the bad guys were...
92
00:05:22,961 --> 00:05:24,121
and who the good guys were.
93
00:05:24,281 --> 00:05:26,321
Excuse me,
when you negotiate with those people,
94
00:05:26,481 --> 00:05:28,441
do you give them what they want
or do you just have a chinwag
95
00:05:28,601 --> 00:05:30,041
to buy some time or...?
96
00:05:31,641 --> 00:05:34,121
- Well, don't answer me, I just...
- Every case is different.
97
00:05:34,841 --> 00:05:36,201
Sure, I'm sorry.
98
00:05:37,241 --> 00:05:38,281
But...
99
00:05:39,441 --> 00:05:42,801
But well, yes,
we try to calm things down
100
00:05:42,961 --> 00:05:44,121
and buy some time.
101
00:05:45,401 --> 00:05:46,361
Thanks.
102
00:05:46,481 --> 00:05:48,721
In fact, we were the ones buying time,
103
00:05:48,881 --> 00:05:51,601
the sentence time is money
had never been better used.
104
00:05:51,761 --> 00:05:53,841
A lot of money.
105
00:05:54,001 --> 00:05:56,281
Every hour we printed eight million euros,
106
00:05:56,441 --> 00:05:59,601
1400 sheets of paper money
from which we cut
107
00:05:59,761 --> 00:06:02,121
140,000 50 euro notes.
108
00:06:10,481 --> 00:06:12,641
Everything was so calm
during the hours of dawn
109
00:06:12,801 --> 00:06:14,681
that it seemed the plan
was going smoothly.
110
00:06:17,361 --> 00:06:19,241
The Profesor was our Big Brother,
111
00:06:19,401 --> 00:06:22,121
controlled the police radio
and 18 cameras,
112
00:06:22,721 --> 00:06:25,601
so if somebody wanted to fuck us,
113
00:06:25,761 --> 00:06:27,401
we'd knew it well in advance.
114
00:06:32,721 --> 00:06:34,761
We took turns to watch the hostages,
115
00:06:34,921 --> 00:06:36,841
the entries and of course
the production.
116
00:06:37,401 --> 00:06:40,401
After only 20 hours there
the presses had already spit
117
00:06:40,561 --> 00:06:41,961
52 million euros,
118
00:06:42,641 --> 00:06:45,241
so at that point
we all thought it was possible.
119
00:06:45,921 --> 00:06:48,201
But all that calm was just the dead calm
120
00:06:48,361 --> 00:06:51,201
before the storm,
things were going to screw up so much
121
00:06:51,361 --> 00:06:53,801
we would be on the brink
of losing the game.
122
00:06:54,921 --> 00:06:56,041
And if you ask me why,
123
00:06:56,201 --> 00:06:58,961
I'll say it's due to a simple love story.
124
00:06:59,521 --> 00:07:01,401
After all, love is a good reason
125
00:07:01,561 --> 00:07:03,001
to make everything go wrong.
126
00:08:37,361 --> 00:08:40,281
My daughter, I know
you don't like Paula sleeping in your bed,
127
00:08:40,441 --> 00:08:42,881
but she insisted
and I didn't want to argue with her.
128
00:08:43,041 --> 00:08:44,281
Don't get angry.
129
00:09:04,001 --> 00:09:06,481
He has also insisted
on having pasta and melon for dinner.
130
00:09:06,641 --> 00:09:09,761
I know it's a little stodgy,
maybe she'll wake up.
131
00:09:19,921 --> 00:09:21,961
My dear, it's two o'clock.
The girl has woken up
132
00:09:22,121 --> 00:09:25,121
and has puked a little bit,
next time I don't give her melon.
133
00:09:25,961 --> 00:09:29,121
She's already asleep,
she told me she's very nervous.
134
00:09:30,161 --> 00:09:32,401
Remember that tomorrow
it's her birthday.
135
00:10:04,201 --> 00:10:05,601
I'd like to ask you a favour.
136
00:10:08,281 --> 00:10:09,361
May I?
137
00:10:11,361 --> 00:10:13,481
There's movement.
Everyone ready.
138
00:10:14,961 --> 00:10:16,921
Deputy inspector,
they're opening the doors.
139
00:10:25,401 --> 00:10:27,641
There are seven men,
armed with M-16s, sir.
140
00:10:33,081 --> 00:10:35,041
Everybody stand by.
Stand by my order.
141
00:10:41,841 --> 00:10:43,281
Don't do anything, all right?
142
00:10:44,081 --> 00:10:47,321
- It's a unique opportunity.
- Don't do anything.
143
00:10:47,481 --> 00:10:48,481
Take out your mask.
144
00:10:58,521 --> 00:11:00,201
I'm begging you, please, not to shoot.
145
00:11:02,001 --> 00:11:03,361
My name's MĂłnica Gaztambide.
146
00:11:04,081 --> 00:11:05,121
She's a hostage.
147
00:11:06,121 --> 00:11:07,761
I'm just here to read a statement.
148
00:11:09,001 --> 00:11:11,721
I'm speaking on behalf of the robbers.
149
00:11:13,281 --> 00:11:17,081
The situation is this.
We're 67 hostages,
150
00:11:17,241 --> 00:11:22,321
all of us in perfect health
and well cared of.
151
00:11:24,041 --> 00:11:26,881
There are no victims or wounded.
We're all dressed alike
152
00:11:27,041 --> 00:11:30,281
and it's impossible to tell us
from the robbers,
153
00:11:32,081 --> 00:11:35,361
so any attempts of assault
154
00:11:37,321 --> 00:11:39,321
- could cost the lives...
- The DalĂ with the megaphone
155
00:11:39,481 --> 00:11:42,401
is giving her orders.
The one with the megaphone is a robber.
156
00:11:42,561 --> 00:11:44,881
They wanted to take some money
which still belonged to no one.
157
00:11:45,041 --> 00:11:46,681
Alert, all units stand by.
158
00:11:46,841 --> 00:11:49,001
Target in range,
waiting for instructions.
159
00:11:49,161 --> 00:11:51,921
... will tell the press
the whole truth about negotiation,
160
00:11:52,081 --> 00:11:55,081
both the requests
that are accepted
161
00:11:55,241 --> 00:11:56,201
as well as the ones that don't.
162
00:11:57,201 --> 00:11:58,761
I require a green light, sir.
163
00:11:59,921 --> 00:12:03,281
Still, still everybody,
All right? Hold still.
164
00:12:03,441 --> 00:12:06,841
They regret the wounded policeman
and hope wholeheartedly
165
00:12:07,001 --> 00:12:08,481
he recovers.
166
00:12:09,081 --> 00:12:10,961
The one with the megaphone, sir,
is a robber.
167
00:12:14,801 --> 00:12:16,081
I request the green light, sir.
168
00:12:20,841 --> 00:12:21,841
Target at range.
169
00:12:22,721 --> 00:12:25,201
They're coming in, last chance, sir.
170
00:12:27,001 --> 00:12:28,201
Last chance, sir.
171
00:12:28,361 --> 00:12:30,281
They're coming in, I repeat,
they're coming in.
172
00:12:30,441 --> 00:12:31,521
No, don't shoot.
173
00:12:31,681 --> 00:12:35,241
Don't shoot, do you hear me? Let them in,
174
00:12:35,401 --> 00:12:38,361
let them go back in.
Do you hear me? Let them in.
175
00:12:41,361 --> 00:12:44,201
As we have just seen,
the robbers have read a statement
176
00:12:44,361 --> 00:12:46,881
where they said they regret
having hurt the police officers.
177
00:12:47,041 --> 00:12:49,841
It seems the hostages
are in perfect health
178
00:12:50,001 --> 00:12:53,321
and the assailants
do not intend to use violence.
179
00:12:53,641 --> 00:12:57,321
Come on, ladies, a little energy
in the morning, and wake-up.
180
00:12:57,481 --> 00:13:00,721
Come on, go to the museum.
To the museum, go!
181
00:13:00,881 --> 00:13:02,001
Come on, man.
182
00:13:02,801 --> 00:13:04,961
Oh, Helsin.
183
00:13:05,641 --> 00:13:09,201
I want dough, dough.
You want dough, dough.
184
00:13:09,361 --> 00:13:13,881
We want dough, dough.
And I want dough, dough.
185
00:13:14,041 --> 00:13:15,881
Oh, God, Helsin.
186
00:13:16,041 --> 00:13:18,441
Helsin, the one we're messing with, Chicky.
187
00:13:18,601 --> 00:13:21,041
Do you know what we're doing?
Do you know that now
188
00:13:21,201 --> 00:13:23,961
the whole world, the whole press,
all the newspapers, the radio
189
00:13:24,121 --> 00:13:26,681
are going to start talking about us.
because we are heroes,
190
00:13:26,841 --> 00:13:28,321
because no one has done this?
191
00:13:28,481 --> 00:13:31,161
I'm gonna tell the truth.
We are locked up
192
00:13:31,321 --> 00:13:35,001
and we really don't know
how long this could last,
193
00:13:35,161 --> 00:13:38,601
but as long as they don't blow
my head up, I'll take care of you.
194
00:13:39,601 --> 00:13:41,961
As long as you don't try to trick me,
195
00:13:43,321 --> 00:13:45,401
or communicate with the outside,
196
00:13:46,961 --> 00:13:47,921
everything will be fine.
197
00:13:50,001 --> 00:13:53,241
If you have any heroic concerns,
I advise you to forget it.
198
00:13:55,401 --> 00:13:58,801
There are nicer ways
to make your co-workers fall in love.
199
00:14:01,801 --> 00:14:03,481
From now on we're getting organized.
200
00:14:05,001 --> 00:14:09,121
We're giving you some tasks
so you don't feel down.
201
00:14:12,161 --> 00:14:14,281
- What's your name?
- Pablo.
202
00:14:14,601 --> 00:14:15,721
Do you do sport?
203
00:14:16,561 --> 00:14:19,801
Yes, I'm the athletic captain at school.
204
00:14:21,721 --> 00:14:23,361
Step forward, captain.
205
00:14:31,281 --> 00:14:32,401
Step forward.
206
00:14:35,241 --> 00:14:36,401
Man!
207
00:14:37,001 --> 00:14:38,041
Arturito.
208
00:14:39,201 --> 00:14:41,601
- Did you sleep well?
- Well, yes.
209
00:14:42,241 --> 00:14:45,721
Fine. Tell me, are you good at DIY?
210
00:14:45,881 --> 00:14:48,721
No, no, sir, I'm totally hopeless.
211
00:14:48,881 --> 00:14:51,441
In fact, when I have a flat tyre,
my wife changed it.
212
00:14:51,601 --> 00:14:53,881
Are you telling me you don't have a drill?
213
00:14:54,041 --> 00:14:55,561
- No.
- Think carefully what you say,
214
00:14:55,721 --> 00:14:57,681
because I have
a fucking lie detector right here.
215
00:15:05,641 --> 00:15:06,641
Yes.
216
00:15:11,041 --> 00:15:13,881
Let's see... Second chance.
Are you good at DIY?
217
00:15:15,001 --> 00:15:17,601
- I hold my own.
- Step forward.
218
00:15:26,321 --> 00:15:27,401
What's your name?
219
00:15:29,481 --> 00:15:31,441
- Sonsoles.
- Sonsoles, step forward.
220
00:15:32,921 --> 00:15:35,401
Would you feel better
if we brought you an anxiolytic?
221
00:15:35,561 --> 00:15:37,921
- Yes, please.
- Very well.
222
00:15:38,081 --> 00:15:41,881
- Does anyone else need medication?
- Me. I'm diabetic.
223
00:15:42,041 --> 00:15:44,001
I'd need the insulin
for this afternoon.
224
00:15:44,161 --> 00:15:47,521
Come with Sonsoles, please. Quickly.
225
00:15:49,921 --> 00:15:50,881
And me.
226
00:15:52,521 --> 00:15:53,921
I'm taking sertraline.
227
00:15:56,721 --> 00:15:57,681
Anyone else?
228
00:15:58,561 --> 00:15:59,521
Me.
229
00:16:01,921 --> 00:16:04,081
I'd like to ask for an abortion pill.
230
00:16:06,721 --> 00:16:08,601
You said you don't know
how many days we'll be here
231
00:16:08,761 --> 00:16:10,521
and I'd like to sort this out
as soon as possible.
232
00:16:10,681 --> 00:16:12,641
You'll get it today. You, come with me,
233
00:16:12,801 --> 00:16:15,761
I'm taking you to Mr. Román's office,
you'll be more relaxed there.
234
00:16:15,921 --> 00:16:18,401
I also have a request.
235
00:16:19,641 --> 00:16:20,601
Yes?
236
00:16:21,401 --> 00:16:24,081
I'd like to erase a picture
from the internet.
237
00:16:24,441 --> 00:16:26,121
I'm sorry, that's not in my hands.
238
00:16:26,281 --> 00:16:28,441
I've been tricked,
they took me to a toilet
239
00:16:28,601 --> 00:16:30,121
and they got a picture of me naked.
240
00:16:31,401 --> 00:16:34,721
And now my parents, my teachers,
all the media are seeing it.
241
00:16:35,441 --> 00:16:38,921
You can record a message,
a video, so they calm down,
242
00:16:39,081 --> 00:16:40,281
and we'll send it.
243
00:16:44,481 --> 00:16:47,921
All of you will be allowed
to record messages for your families.
244
00:16:50,801 --> 00:16:52,801
Nairobi, come on.
245
00:16:56,681 --> 00:17:00,521
Come on, tough guys,
your hands behind your head
246
00:17:00,681 --> 00:17:03,081
and move to the left in a row,
sticking your chests out
247
00:17:03,241 --> 00:17:06,281
as if you were the national team.
Move, athlete.
248
00:17:20,241 --> 00:17:21,201
Move.
249
00:17:26,721 --> 00:17:27,961
Do you see this dotted line?
250
00:17:29,761 --> 00:17:30,921
Do you see it, damn it?
251
00:17:31,681 --> 00:17:35,441
You're going to break the concrete
not going one centimetre away from it,
252
00:17:35,601 --> 00:17:39,481
as if it were a cut-out for children.
253
00:17:39,641 --> 00:17:43,081
There are 48 metres downward
until you get to the sewer pipe.
254
00:17:43,241 --> 00:17:46,681
The shift will last three hours.
And when you finish your shift
255
00:17:46,841 --> 00:17:50,001
and you go back with the hostages,
not a fucking word
256
00:17:50,161 --> 00:17:52,001
about what we're doing down here.
257
00:17:52,161 --> 00:17:54,001
- Any questions?
- No.
258
00:17:54,161 --> 00:17:56,321
That's good, which means I was clear.
259
00:17:57,161 --> 00:18:00,761
Come on, let's get to work.
You, put on the hearing protection
260
00:18:00,921 --> 00:18:03,801
- and take the hammer.
- I've never used one of those.
261
00:18:03,961 --> 00:18:05,441
There's a first time for everything.
262
00:18:15,881 --> 00:18:17,121
And be careful.
263
00:18:18,961 --> 00:18:21,281
You wouldn't be the first one
to lose a foot with that.
264
00:18:26,681 --> 00:18:27,881
Stop, stop, stop.
265
00:18:29,041 --> 00:18:32,281
Let's see, relax your knees,
that you're going to shell out.
266
00:18:32,441 --> 00:18:33,961
And enjoy, damn it.
267
00:18:41,801 --> 00:18:44,801
- Dad, mum, I'm fine.
- In Spanish, please.
268
00:18:47,681 --> 00:18:49,681
Hi, dad. Hi, mum.
269
00:18:51,641 --> 00:18:53,201
I think a lot about you and Lis.
270
00:18:55,121 --> 00:18:59,201
I'm fine, they feed us
and I've slept in a bag,
271
00:18:59,361 --> 00:19:01,121
like in a camp.
272
00:19:04,361 --> 00:19:07,361
Mum, this is not awful, okay?
There's no violence.
273
00:19:08,561 --> 00:19:10,521
I guess you'll be crying
all day long
274
00:19:11,321 --> 00:19:13,881
thinking we'd have to be
in Belfast,
275
00:19:14,041 --> 00:19:16,961
but you just have to think
I'm fine,
276
00:19:18,681 --> 00:19:21,201
that I'll get out, that we'll all get out.
277
00:19:24,881 --> 00:19:26,201
Mum,
mamá.
278
00:19:28,961 --> 00:19:31,481
I guess you've seen the photo
I uploaded on the internet.
279
00:19:31,641 --> 00:19:34,321
I didn't upload that photo and it doesn't
have to do with the kidnapping,
280
00:19:35,321 --> 00:19:37,561
it was a classmate who tricked me and...
281
00:19:43,241 --> 00:19:44,201
I can't.
282
00:19:48,321 --> 00:19:50,401
It's that I don't know very well
what to say to your parents
283
00:19:50,561 --> 00:19:51,881
when you're in a kidnapping.
284
00:19:53,241 --> 00:19:54,641
And you show a tit over the Internet.
285
00:19:57,481 --> 00:20:00,641
Well, you think the phone
is not active.
286
00:20:02,241 --> 00:20:04,961
So we can repeat the video
as many times as you want
287
00:20:05,121 --> 00:20:06,721
and then we send the one you like the most.
288
00:20:08,041 --> 00:20:10,121
Like in the outtakes
from a movie?
289
00:20:10,681 --> 00:20:11,641
Yes.
290
00:20:13,361 --> 00:20:15,801
Do not give so much importance
to this photo. It's...
291
00:20:15,961 --> 00:20:19,881
It's just like when you go topless
on the beach, you know?
292
00:20:20,041 --> 00:20:21,041
Nobody cares.
293
00:20:23,121 --> 00:20:25,241
I don't go topless on the beach.
294
00:20:25,761 --> 00:20:28,401
And I don't kiss with boys
in the toilets of a museum.
295
00:20:29,681 --> 00:20:32,081
When my arm was put in a cast
it was the most exciting thing
296
00:20:32,241 --> 00:20:33,361
that happened to me this year.
297
00:20:34,881 --> 00:20:36,401
A kidnapping is more exciting.
298
00:20:44,241 --> 00:20:47,761
Well, think about
what you're telling your parents, okay?
299
00:20:47,921 --> 00:20:51,161
And calm down, I'll wait for you. Here.
300
00:21:00,281 --> 00:21:02,801
- You're serious. What's wrong?
- Why the fuck do you care?
301
00:21:02,961 --> 00:21:05,881
I'm just a child, the bedtime hobby
302
00:21:06,041 --> 00:21:07,161
of the last five months, right?
303
00:21:10,641 --> 00:21:11,801
The silly guy with the badge.
304
00:21:13,401 --> 00:21:15,561
I said you were a child
and that I never would be with you
305
00:21:15,721 --> 00:21:17,881
so that you didn't get a bullet
in your breastbone,
306
00:21:18,041 --> 00:21:19,921
because I don't give a damn
if it's me who gets it.
307
00:21:20,081 --> 00:21:22,121
You don't believe that,
you didn't do it for me.
308
00:21:22,281 --> 00:21:24,801
What's the matter with you all?
Since I came here
309
00:21:24,961 --> 00:21:26,281
you're always making scenes.
310
00:21:28,441 --> 00:21:29,761
They've turned on a phone.
311
00:21:32,961 --> 00:21:34,241
It's Alison Parker's.
312
00:21:35,561 --> 00:21:36,521
Hack it.
313
00:21:37,481 --> 00:21:39,881
You know what's up?
I'm sure you've waited
314
00:21:40,041 --> 00:21:41,761
until we got of Toledo to start
315
00:21:41,921 --> 00:21:44,121
with all this fucking shit
that I'm a child.
316
00:21:44,281 --> 00:21:46,041
She's trying to log in in her profile.
317
00:21:46,961 --> 00:21:48,321
Come on, come on.
318
00:21:49,521 --> 00:21:51,201
If I was your fucking gigolo,
just tell me.
319
00:21:55,681 --> 00:21:56,961
You were my fucking gigolo.
320
00:22:00,961 --> 00:22:01,921
You were everything.
321
00:22:02,841 --> 00:22:04,361
- I'm inside.
- Record it.
322
00:22:06,961 --> 00:22:09,041
I don't want to go on
with this conversation.
323
00:22:09,201 --> 00:22:11,561
You have the fucking nerve
to tell me you're mourning
324
00:22:11,721 --> 00:22:13,521
for your boyfriend, right?
You didn't seem to be mourning
325
00:22:13,681 --> 00:22:15,961
when you asked me
to push you against the wall.
326
00:22:16,121 --> 00:22:17,841
I didn't see the rosary
among your fingers.
327
00:22:19,401 --> 00:22:21,681
If you ever talk to me that way,
I'll smash your face.
328
00:22:23,441 --> 00:22:24,641
Change to selfie camera.
329
00:22:31,481 --> 00:22:34,521
Hey, what the fuck are you doing?
What the fuck are you doing?
330
00:22:34,681 --> 00:22:36,401
- No, no!
- Fucking hell, give me that!
331
00:22:36,561 --> 00:22:37,641
Hold on!
332
00:22:38,281 --> 00:22:39,281
It's offline.
333
00:22:41,801 --> 00:22:43,081
Rewind.
334
00:22:43,241 --> 00:22:45,081
Stop it. Double the pixels.
335
00:22:52,641 --> 00:22:53,801
We've got him.
336
00:23:00,681 --> 00:23:03,041
You know my bubbles
are magical, aren't they?
337
00:23:03,201 --> 00:23:04,161
Yes!
338
00:23:04,321 --> 00:23:06,361
Because the wishes are fulfilled.
339
00:23:21,921 --> 00:23:22,881
Yes?
340
00:23:22,961 --> 00:23:25,161
I have a gift for the girl,
I'm at the door.
341
00:23:26,401 --> 00:23:28,681
You have a restraining order,
Get the hell out of here.
342
00:23:28,841 --> 00:23:30,561
I want to see my daughter
on your birthday.
343
00:23:30,721 --> 00:23:32,841
And you can trample on me,
but not her.
344
00:23:33,441 --> 00:23:34,601
I'm recording you.
345
00:23:50,561 --> 00:23:51,521
Aitana.
346
00:23:52,241 --> 00:23:53,201
What do you got there?
347
00:23:54,961 --> 00:23:57,281
- What's in your hand, honey?
- I don't have anything.
348
00:23:57,441 --> 00:23:58,601
Show it to me.
349
00:23:59,961 --> 00:24:01,521
Let's see, open your hand.
350
00:24:02,681 --> 00:24:06,281
Open your hand. What is this,
where did you get it from?
351
00:24:06,441 --> 00:24:08,881
Where we paint ourselves
the butterflies.
352
00:24:34,241 --> 00:24:36,441
- Hello?
- You call me at six in the morning
353
00:24:36,601 --> 00:24:38,401
and leave a confusing message
354
00:24:38,561 --> 00:24:41,241
where you talk about being a figurehead,
355
00:24:41,401 --> 00:24:46,201
thugs and empty words.
That you would like to be elastic
356
00:24:46,361 --> 00:24:49,201
and get your panties down.
Well, I'm not bearing that in mind.
357
00:24:49,361 --> 00:24:53,281
You resign and leave a robbery
with 67 hostages inside.
358
00:24:53,441 --> 00:24:55,721
I'm just phoning you
359
00:24:55,881 --> 00:24:58,281
so you fucking tell me
you're not taking on it.
360
00:24:59,561 --> 00:25:01,161
I'm taking on it.
361
00:25:02,361 --> 00:25:04,881
Raquel, there are things
which are above you.
362
00:25:05,441 --> 00:25:09,001
National Security,
the Foreign Office, the CNI...
363
00:25:09,161 --> 00:25:13,401
But, remember well,
you're the only person I know
364
00:25:13,561 --> 00:25:16,521
who can solve this without violence.
365
00:25:19,721 --> 00:25:20,961
Thanks, superintendent.
366
00:25:21,121 --> 00:25:23,721
And now go back to that tent
and take the lead.
367
00:25:23,881 --> 00:25:25,961
We have the face of one of the robbers.
368
00:25:26,521 --> 00:25:28,601
Cheer up, come on!
369
00:25:28,761 --> 00:25:32,321
I know they're tired,
but that's one hour, one hour!
370
00:25:32,481 --> 00:25:34,361
One more hour,
one million in one hour
371
00:25:34,521 --> 00:25:36,881
and what's left over for you,
I swear on my mother!
372
00:25:37,041 --> 00:25:38,001
Come on, man!
373
00:25:38,881 --> 00:25:41,561
To burst the machine,
to put it to the top!
374
00:25:41,721 --> 00:25:43,281
Nobody did this!
375
00:25:55,161 --> 00:25:57,721
- They're going to kill us.
- But what are you saying?
376
00:25:57,881 --> 00:25:59,121
- They're going to kill us.
- Hush!
377
00:25:59,281 --> 00:26:01,001
And then they'll run away
using the tunnel
378
00:26:01,161 --> 00:26:04,041
we're making for them.
It'll be a slaughter.
379
00:26:04,201 --> 00:26:05,841
Shut up, you don't know anything.
380
00:26:07,961 --> 00:26:10,761
Think for a while, huh? Do you think
381
00:26:10,921 --> 00:26:13,521
they are so stupid as to let us free
382
00:26:13,681 --> 00:26:17,761
so we go to the police station
to recognise them? Think, jeez.
383
00:26:18,601 --> 00:26:21,841
We're fucked up.
Two times they've told me
384
00:26:22,001 --> 00:26:23,161
I'm a dead man.
385
00:26:27,041 --> 00:26:28,801
- Look what's under the canvas.
- Huh?
386
00:26:28,961 --> 00:26:31,281
Look what's under them.
I'm not staying here
387
00:26:31,441 --> 00:26:33,841
waiting like a guinea pig
on my knees to be killed
388
00:26:34,001 --> 00:26:36,121
without doing anything.
Look under the canvas,
389
00:26:36,281 --> 00:26:38,001
see if you find weapons at least, come on.
390
00:26:40,241 --> 00:26:42,921
- I'll cover you, come on.
- No way, no way.
391
00:26:43,081 --> 00:26:45,401
Put your gut into it.
What's the matter, captain?
392
00:26:45,561 --> 00:26:47,001
- No way, no way.
- Weren't you the captain
393
00:26:47,161 --> 00:26:48,681
- of the rugby team?
- Athletics.
394
00:26:48,841 --> 00:26:49,801
Hurry then.
395
00:27:03,801 --> 00:27:04,841
There are containers.
396
00:27:07,361 --> 00:27:09,281
- It's petrol.
- Jesus!
397
00:27:12,121 --> 00:27:14,681
- And ammunition.
- Holy shit!
398
00:27:18,921 --> 00:27:19,921
What's that?
399
00:27:22,841 --> 00:27:23,801
Are they drugs?
400
00:27:25,001 --> 00:27:26,921
This is heroin. It's heroin, man.
401
00:27:27,521 --> 00:27:31,521
Jeez, leave that right now,
it's fucking plastic explosive.
402
00:27:31,681 --> 00:27:33,441
Leave it, come to dig, come to dig.
403
00:27:39,321 --> 00:27:41,241
Can anybody tell me why that machine
404
00:27:41,401 --> 00:27:43,521
- isn't working?
- We're resting.
405
00:27:43,681 --> 00:27:46,921
You'll rest when I tell you.
Or when it's your turn.
406
00:27:47,081 --> 00:27:49,681
Okay, we're going on now.
407
00:28:14,521 --> 00:28:16,641
Inspector, please.
408
00:28:16,801 --> 00:28:19,361
Inspector, is there a conflict
between Intelligence and the Police?
409
00:28:19,521 --> 00:28:22,601
Were the negotiations cancelled
because of your family situation
410
00:28:22,761 --> 00:28:24,641
- after your complaint for ill-treatment?
- What?
411
00:28:24,801 --> 00:28:25,881
That's all, okay?
412
00:28:27,161 --> 00:28:29,521
- How does that scum know that?
- I don't know.
413
00:28:34,321 --> 00:28:35,281
You're already back?
414
00:28:44,681 --> 00:28:46,601
- Have you got a minute?
- Sure.
415
00:28:51,561 --> 00:28:53,081
Colonel Prieto.
416
00:28:54,921 --> 00:28:57,681
Look, I've been a bit nervous
these last hours,
417
00:28:57,841 --> 00:29:00,401
but I'd like to keep
a smoother communication with you.
418
00:29:00,561 --> 00:29:04,081
I think both of us
can contribute a lot in this crisis.
419
00:29:04,721 --> 00:29:08,601
I appreciate your "mea culpa".
So here I am,
420
00:29:08,761 --> 00:29:11,641
completely at your disposal.
But I want you to know,
421
00:29:11,801 --> 00:29:14,401
before there are any misunderstandings,
422
00:29:15,641 --> 00:29:17,001
that I'm a married man.
423
00:29:18,201 --> 00:29:21,201
Raquel, Raquel.
424
00:29:22,361 --> 00:29:24,801
A male, not older than 25,
we recorded him with Alison Parker's
425
00:29:24,961 --> 00:29:26,681
- mobile phone.
- Identity?
426
00:29:26,841 --> 00:29:29,001
We're on it, facial recognition
427
00:29:29,161 --> 00:29:30,561
are checking the PERPOL.
428
00:29:30,721 --> 00:29:33,841
- I want to see the whole video.
- Play the image.
429
00:29:40,681 --> 00:29:42,561
We couldn't record more than six seconds.
430
00:29:43,761 --> 00:29:44,761
Stop it there.
431
00:29:45,681 --> 00:29:46,801
It looks like a Makarov.
432
00:29:47,321 --> 00:29:50,361
No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian.
433
00:29:50,521 --> 00:29:52,321
It's rare to see them here.
434
00:29:52,881 --> 00:29:55,321
Tell the judicial police to question
435
00:29:55,481 --> 00:29:58,681
all the informers from the East
in control of the black market.
436
00:29:58,841 --> 00:30:00,721
- What's that on the wall?
- Telephones.
437
00:30:03,081 --> 00:30:05,081
Play the images of the back camera.
438
00:30:11,521 --> 00:30:13,601
What do the labels say? Enlarge.
439
00:30:15,321 --> 00:30:16,281
The hostage list?
440
00:30:22,761 --> 00:30:24,001
They're their phones.
441
00:30:24,641 --> 00:30:26,961
Recognition can have his identity
442
00:30:27,121 --> 00:30:28,441
- in an hour or two.
- No.
443
00:30:28,761 --> 00:30:31,041
No, we're not waiting so long.
444
00:31:24,081 --> 00:31:26,441
Don't you find striking
such a special connection?
445
00:31:26,601 --> 00:31:29,201
I was just about to call you,
at this very moment.
446
00:31:30,281 --> 00:31:32,641
Well, considering I'm the negotiator
447
00:31:32,801 --> 00:31:35,401
- and you the robber...
- But we shouldn't allow
448
00:31:35,561 --> 00:31:37,801
this crime interfere
with our relationship.
449
00:31:37,961 --> 00:31:39,921
Don't know about you,
but I see this as a chance.
450
00:31:40,081 --> 00:31:42,201
- A chance for what?
- To get to know each other.
451
00:31:42,361 --> 00:31:44,361
I assure you that if we had met in a bar,
452
00:31:44,521 --> 00:31:46,681
you wouldn't have paid
any attention to me.
453
00:31:46,841 --> 00:31:48,681
Tell me, inspector.
454
00:31:51,521 --> 00:31:53,241
Have you ever faked an orgasm?
455
00:31:58,281 --> 00:31:59,241
No.
456
00:31:59,841 --> 00:32:02,201
Please, inspector,
I beg you, don't lie to me.
457
00:32:02,361 --> 00:32:03,801
Think about it, please.
458
00:32:07,881 --> 00:32:10,001
Maybe yes, maybe I've done it.
459
00:32:10,761 --> 00:32:15,241
Look, men are programmed to ejaculate
within the shortest time.
460
00:32:15,441 --> 00:32:17,761
Women, to last
the longest time possible.
461
00:32:18,281 --> 00:32:20,921
And that small feature of nature
sometimes is solved with a fake orgasm.
462
00:32:21,081 --> 00:32:22,641
of nature sometimes is solved
with a fake orgasm.
463
00:32:22,801 --> 00:32:28,041
And that's nothing but a small swindle.
A lie.
464
00:32:30,481 --> 00:32:33,601
Such as last evening's intervention,
with three elite corps.
465
00:32:33,761 --> 00:32:36,001
Inspector, I'm begging you
not to lie to me,
466
00:32:36,161 --> 00:32:37,961
you'll put at risk innocent people.
467
00:32:38,121 --> 00:32:41,761
I won't. And now tell me,
why did you want to call me?
468
00:32:41,921 --> 00:32:45,001
Look, we need food and some medication:
469
00:32:45,161 --> 00:32:49,881
insulin, sertraline, albuterol,
an abortion pill
470
00:32:50,041 --> 00:32:52,121
- and anxiolytics.
- An abortion pill?
471
00:32:53,241 --> 00:32:54,641
Requests from the hostages.
472
00:32:56,081 --> 00:32:58,481
We all have personal problems,
don't you think?
473
00:33:00,001 --> 00:33:01,801
- You'll get those requests.
- Fine.
474
00:33:01,961 --> 00:33:04,281
Civil Protection will make the delivery,
475
00:33:04,441 --> 00:33:07,361
in transparent bags
to avoid hidden weapons.
476
00:33:07,521 --> 00:33:10,841
And now tell me,
you phoned me to...
477
00:33:11,001 --> 00:33:12,921
So you surrender immediately.
478
00:33:14,521 --> 00:33:18,601
I've got images from the inside,
I've got the identity of one of your men.
479
00:33:18,761 --> 00:33:21,281
If I keep on pulling the thread,
I'll know the identity
480
00:33:21,441 --> 00:33:22,401
of the rest of the gang.
481
00:33:23,321 --> 00:33:26,481
- Inspector, I think...
- I'm offering you a deal.
482
00:33:27,561 --> 00:33:30,641
I can lower your sentences
from 16 to 8 years,
483
00:33:30,801 --> 00:33:32,281
if you get out of there right now.
484
00:33:32,961 --> 00:33:34,961
Nobody has died
and that gives me a little margin.
485
00:33:35,121 --> 00:33:37,241
I don't think it's a fair deal,
we lose out.
486
00:33:37,401 --> 00:33:41,201
You've already lost.
Look, in the rare event
487
00:33:41,361 --> 00:33:44,361
you get out of there,
your faces will be in the news,
488
00:33:44,521 --> 00:33:45,881
police stations and borders.
489
00:33:47,121 --> 00:33:48,561
You're left without a plan B.
490
00:33:48,721 --> 00:33:51,721
- Then we'll activate plan C.
- You think I'm bluffing, right?
491
00:33:51,881 --> 00:33:52,921
Frankly, yes.
492
00:33:53,081 --> 00:33:55,561
I'll tell you something
so you see I'm not lying:
493
00:33:55,721 --> 00:33:59,521
you've got 67 mobile phones
attached with Velcro on the wall.
494
00:34:02,361 --> 00:34:04,761
I give you one hour to accept my offer.
495
00:34:05,521 --> 00:34:07,041
Listen, inspec....
496
00:34:18,641 --> 00:34:19,601
What if it doesn't work out?
497
00:34:20,641 --> 00:34:23,161
- What's gonna happen if it doesn't work out?
- Let's see, puppy,
498
00:34:23,321 --> 00:34:25,721
the same as always:
back to the gaol,
499
00:34:25,881 --> 00:34:30,041
to the cigarette in the courtyard,
to the four prawns for Christmas,
500
00:34:30,201 --> 00:34:32,361
- the vis-a-vis, sometimes.
- A luxury!
501
00:34:32,521 --> 00:34:35,121
The fucked up is if it goes well.
What the hell are we going to do
502
00:34:35,281 --> 00:34:36,121
with so much dough?
503
00:34:36,201 --> 00:34:40,681
I'm going to get a Maserati,
clear blue sky, huh?
504
00:34:40,841 --> 00:34:42,921
- Say yes.
- And a martial arts gym.
505
00:34:43,121 --> 00:34:44,081
I see it.
506
00:34:44,241 --> 00:34:45,961
And a big joint,
but three-story, huh?
507
00:34:46,121 --> 00:34:48,281
With speakers that bleed your ears.
508
00:34:48,441 --> 00:34:51,001
- Boom, boom, bam, bim bam bum.
- Say yes.
509
00:34:51,961 --> 00:34:54,761
- This one with three million has plenty.
- And for you some lungs,
510
00:34:54,921 --> 00:34:56,721
that you've got them fucked up
of the mine.
511
00:34:56,881 --> 00:34:59,161
You're going to spend it on that,
in some lungs?
512
00:34:59,321 --> 00:35:00,481
You're a piece of work.
513
00:35:01,201 --> 00:35:03,841
And can you tell where the fuck
are you going to take out some lungs?
514
00:35:04,001 --> 00:35:07,001
If there are people who sell their kidneys,
there'll be people selling lungs,
515
00:35:07,161 --> 00:35:08,761
I think.
516
00:35:08,921 --> 00:35:11,481
Well, I in a wine cellar in Provence.
517
00:35:11,961 --> 00:35:14,801
In hectares of vineyard
to grow my own wine,
518
00:35:16,921 --> 00:35:18,321
oak barrels...
519
00:35:18,481 --> 00:35:20,801
But you can go to the supermarket
that you like
520
00:35:20,961 --> 00:35:23,081
and buy the bottle that you want.
521
00:35:23,241 --> 00:35:25,001
Why are you going
to set up a wine cellar?
522
00:35:25,161 --> 00:35:26,121
For art.
523
00:35:29,161 --> 00:35:30,961
So I want an island.
524
00:35:31,361 --> 00:35:33,681
- And me another.
- Then put on three.
525
00:35:33,841 --> 00:35:36,961
- Three is a crowd already.
- An archipelago.
526
00:35:37,121 --> 00:35:40,641
No, I want a little island
with an enormous house,
527
00:35:40,801 --> 00:35:43,281
and a balcony
that is attached to the sea.
528
00:35:43,441 --> 00:35:47,001
It's me getting out of bed
and straight into the water.
529
00:35:47,161 --> 00:35:49,241
Well, finally someone smart.
530
00:35:49,441 --> 00:35:52,041
I think some of us first have to fix
531
00:35:52,201 --> 00:35:55,561
some business, don't we?
Come on, at least I do.
532
00:35:55,721 --> 00:35:59,441
And listen, then with what
I can spare for a plane.
533
00:36:00,281 --> 00:36:02,961
- To drive it myself.
- Being able to have a very hot pilot...
534
00:36:03,121 --> 00:36:05,161
You don't get it,
what's cool is to tease
535
00:36:05,321 --> 00:36:08,601
the guy in the control tower and say:
"Hey, give airstrip for the artist."
536
00:36:10,721 --> 00:36:13,961
If we buy all those things
let's say for a price...
537
00:36:14,121 --> 00:36:17,041
I don't know, an expensive price,
a very expensive price.
538
00:36:18,361 --> 00:36:21,801
Even then we'd still
have a huge amount of money.
539
00:36:21,961 --> 00:36:23,681
If we're going to steal big,
540
00:36:26,121 --> 00:36:27,121
dream big.
541
00:36:27,281 --> 00:36:29,561
I would record an album.
Of corridos.
542
00:36:30,521 --> 00:36:32,481
Like that, and on the cover all my face.
543
00:36:34,041 --> 00:36:36,921
You are going to be like BertĂn Osborne,
but with 30 kilos more.
544
00:36:37,081 --> 00:36:38,521
- Uy, uy.
- What are you talking about?
545
00:36:38,681 --> 00:36:40,921
BertĂn sings rancheras,
I told you corridos,
546
00:36:41,081 --> 00:36:42,361
which is something very different.
547
00:36:42,521 --> 00:36:44,281
Show him what a corrido is, Dad.
548
00:36:44,441 --> 00:36:45,721
- No way, man...
- Come on.
549
00:36:45,881 --> 00:36:47,321
- Come on, come on.
- Come on, go for it.
550
00:36:47,481 --> 00:36:49,921
- But if you love to do it.
- How am I going to sing?
551
00:36:50,081 --> 00:36:51,921
Sing! Sing! Sing!
552
00:36:52,081 --> 00:36:53,281
He's even up.
553
00:36:54,201 --> 00:36:58,121
For the lack of your lips
I cried for the first time
554
00:36:58,761 --> 00:37:04,481
and I cursed to know you
for not stopping loving you.
555
00:37:05,321 --> 00:37:07,961
I wanted to make you my wife,
556
00:37:08,121 --> 00:37:11,041
without love I sought luck,
557
00:37:11,681 --> 00:37:14,361
I was pulling a gun
558
00:37:14,521 --> 00:37:18,241
and fate brought death.
559
00:37:19,401 --> 00:37:23,041
MarĂa, my life, my love.
560
00:37:23,801 --> 00:37:27,681
I won't stop loving you,
561
00:37:27,841 --> 00:37:31,481
to bullets I lost you,
562
00:37:32,121 --> 00:37:36,281
you'll never see me again.
563
00:38:02,041 --> 00:38:03,641
Hello, Profesor?
564
00:38:04,241 --> 00:38:06,881
They have an image
of all the phones on the wall.
565
00:38:07,841 --> 00:38:10,561
There are no security cameras
there, right?
566
00:38:10,721 --> 00:38:13,481
No, of course not, only the one we set.
567
00:38:13,641 --> 00:38:15,441
So it was one of the hostages.
568
00:38:16,561 --> 00:38:19,481
You missed a phone, so find it
569
00:38:19,641 --> 00:38:22,321
- or we're screwed up.
- Give me permission to punish him.
570
00:38:22,481 --> 00:38:25,441
Either we block them with panic
or they'll keep on playing the heroes.
571
00:38:26,321 --> 00:38:28,241
- What punishment?
- An exemplary punishment.
572
00:38:29,841 --> 00:38:32,321
- His execution, for example?
- No.
573
00:38:34,961 --> 00:38:36,241
Find that phone.
574
00:38:37,201 --> 00:38:40,081
We must call the police
and guide them through the assault.
575
00:38:40,241 --> 00:38:42,721
There's a phone in my office,
in a coat that's hanging
576
00:38:42,881 --> 00:38:44,321
- from a hanger.
- No way.
577
00:38:44,481 --> 00:38:47,361
- Listen, you've had 40 seconds...
- You go!
578
00:38:47,521 --> 00:38:48,601
I can't, I can't.
579
00:38:48,761 --> 00:38:50,801
You know what'd happen
if there's somebody there?
580
00:38:50,961 --> 00:38:52,521
- They'd shoot me.
- Just like...
581
00:38:52,681 --> 00:38:55,561
I want to hear
that machine working, jeez!
582
00:38:55,721 --> 00:38:59,721
- I don't want to say that again!
- Sorry, sorry, we're sorry.
583
00:38:59,881 --> 00:39:04,481
- He's very tired. Sorry.
- I can't go on.
584
00:39:04,641 --> 00:39:07,121
- I'm going to die, I can't go on.
- Come on, get out of there.
585
00:39:07,281 --> 00:39:08,881
Get out and rest.
586
00:39:09,801 --> 00:39:12,321
That phone that for Arturo
it seemed like salvation
587
00:39:12,481 --> 00:39:14,921
was actually
stained with death.
588
00:39:16,321 --> 00:39:18,001
And what they didn't do
cowardly
589
00:39:18,921 --> 00:39:21,921
would make him the most innocent
with that fatality that love gives,
590
00:39:23,601 --> 00:39:25,761
sealing your destiny
for the rest of his days.
591
00:39:28,681 --> 00:39:30,201
Are you really going to abort?
592
00:39:36,801 --> 00:39:38,641
Sorry about what I said yesterday, MĂłnica.
593
00:39:38,801 --> 00:39:41,441
It was out of place, I was an arsehole.
594
00:39:43,561 --> 00:39:45,721
I've never been a very brave guy,
you know?
595
00:39:48,121 --> 00:39:50,561
I've spent all my fucking life
doing what the others
596
00:39:50,721 --> 00:39:53,841
wanted from me,
never what I wanted to do.
597
00:39:56,961 --> 00:39:59,641
And I needed to be
in a situation such as this, jeez,
598
00:40:00,921 --> 00:40:04,601
with guns and bullets,
to realise
599
00:40:04,761 --> 00:40:06,001
what I really want.
600
00:40:07,201 --> 00:40:08,441
And I'm going to think about me.
601
00:40:11,081 --> 00:40:12,081
Me and you.
602
00:40:13,481 --> 00:40:14,961
And that baby you have inside.
603
00:40:17,761 --> 00:40:18,721
I love you, MĂłnica.
604
00:40:20,441 --> 00:40:21,761
I love you so much, that I know.
605
00:40:25,801 --> 00:40:27,601
You're the best
that's ever happened to me.
606
00:40:28,601 --> 00:40:30,361
I want you to continue with the pregnancy
607
00:40:31,401 --> 00:40:33,041
and I want you to let me be his father.
608
00:40:37,361 --> 00:40:38,841
We're going to have a baby.
609
00:40:44,281 --> 00:40:46,681
And I want to form a family with you
if we get out of here.
610
00:40:47,441 --> 00:40:48,721
What do you mean, if we get out?
611
00:40:50,881 --> 00:40:52,881
- They're digging a tunnel.
- What?
612
00:40:53,041 --> 00:40:56,321
Yes, they have a lot of plastic explosive
613
00:40:56,481 --> 00:40:57,561
and petrol containers.
614
00:40:58,241 --> 00:41:00,001
- Stand up!
- It'll be a slaughter.
615
00:41:00,601 --> 00:41:02,441
There's one way: contact the police
616
00:41:02,601 --> 00:41:05,121
and guide them in the assault.
I've got a phone in my office,
617
00:41:05,281 --> 00:41:06,241
in the coat.
618
00:41:07,441 --> 00:41:09,001
I don't know how to get there.
619
00:41:11,561 --> 00:41:13,481
- I'll go.
- No, no, no.
620
00:41:19,241 --> 00:41:20,681
There's always a hero...
621
00:41:22,641 --> 00:41:25,081
who thinks he can save the others.
622
00:41:27,681 --> 00:41:28,961
Who thinks...
623
00:41:31,921 --> 00:41:34,601
nobody will notice that he's plotting
624
00:41:34,761 --> 00:41:38,481
a strategy to contact the police.
625
00:41:39,241 --> 00:41:40,201
Bravo.
626
00:41:42,961 --> 00:41:46,321
Congratulations,
because one of you made it,
627
00:41:47,561 --> 00:41:49,761
recorded an image from the inside
628
00:41:50,641 --> 00:41:52,601
and sent it to the police.
629
00:41:53,201 --> 00:41:55,281
AnĂbal CortĂ©s, born in Getafe.
630
00:41:55,561 --> 00:41:58,121
He's an alarm expert, worked for two years
631
00:41:58,281 --> 00:42:00,761
in security companies,
he's associated with the robbery
632
00:42:00,921 --> 00:42:02,841
of a mansion in Geneva.
He's got a warrant
633
00:42:03,001 --> 00:42:04,801
issued by the Interpol.
634
00:42:05,041 --> 00:42:08,881
So I'd like to give him the chance
635
00:42:09,041 --> 00:42:10,481
to step forward
636
00:42:10,641 --> 00:42:12,801
so you can all thank him.
637
00:42:12,961 --> 00:42:14,681
And also give me that phone.
638
00:42:14,841 --> 00:42:16,881
He must have visited the Casa de la Moneda
639
00:42:17,041 --> 00:42:21,121
to study the alarm systems.
Check the hard drives
640
00:42:21,281 --> 00:42:22,561
of the security company.
641
00:42:23,201 --> 00:42:25,281
With a bit of luck,
maybe he went there
642
00:42:25,441 --> 00:42:26,561
with some other gang members.
643
00:42:26,801 --> 00:42:27,761
Helsinki.
644
00:42:28,401 --> 00:42:29,481
Undress him.
645
00:42:29,641 --> 00:42:30,601
Come on.
646
00:42:30,761 --> 00:42:32,361
Are you sick or what?
647
00:42:33,001 --> 00:42:34,041
Pay attention.
648
00:42:35,881 --> 00:42:38,281
Come on, take off your shirt.
649
00:42:39,761 --> 00:42:41,321
- Come on.
- It was one of you.
650
00:42:46,481 --> 00:42:48,921
I don't know who it was.
651
00:42:52,161 --> 00:42:54,481
Denver, undress her.
652
00:43:05,201 --> 00:43:08,241
You recorded a video
653
00:43:09,401 --> 00:43:11,481
in the phone room, right?
654
00:43:20,241 --> 00:43:22,081
- What's up?
- I can't breathe.
655
00:43:22,801 --> 00:43:25,841
Let me go with the girls.
Let me go with the girls!
656
00:43:26,001 --> 00:43:27,481
BerlĂn, I'm taking her away.
657
00:43:31,481 --> 00:43:33,481
- BerlĂn, BerlĂn.
- What's the matter now?
658
00:43:36,001 --> 00:43:37,321
I know what happened.
659
00:43:38,761 --> 00:43:42,161
"An assault to the epicentre of money,
the most outstanding robbery ever.
660
00:43:42,321 --> 00:43:45,401
Bizarre robbery calls
international attention."
661
00:43:45,561 --> 00:43:48,961
- What do you think? Do you want a coffee?
- Jesus, we have an officer in the ICU,
662
00:43:49,121 --> 00:43:52,161
67 hostages,
a lot of guys armed to the teeth
663
00:43:52,321 --> 00:43:54,641
and for the reporters
this is something colourful.
664
00:43:54,801 --> 00:43:57,321
I don't care about the headlines,
what worries me
665
00:43:57,481 --> 00:43:59,961
is that they have too much information
and that doesn't help us.
666
00:44:00,121 --> 00:44:01,201
- Listen.
- Wait.
667
00:44:01,801 --> 00:44:03,081
Listen to me, all of you.
668
00:44:04,801 --> 00:44:07,281
Some of you
is talking too much with his brother-in-law,
669
00:44:07,441 --> 00:44:09,801
with a neighbor
or with a journalist without knowing it.
670
00:44:10,721 --> 00:44:13,001
The one who opens its mouth too wide
if only to give
671
00:44:13,161 --> 00:44:16,001
the bloody hour will be suspended
of employment and salary.
672
00:44:16,161 --> 00:44:17,121
Are you okay?
673
00:44:18,441 --> 00:44:21,361
I'm going out for lunch.
I'll be back in 15 minutes.
674
00:44:21,521 --> 00:44:22,601
All right.
675
00:44:24,561 --> 00:44:25,601
Do I go with you?
676
00:44:27,601 --> 00:44:28,561
No. It's better.
677
00:44:29,441 --> 00:44:32,161
Don't let your wife see us
and get jealous.
678
00:44:35,361 --> 00:44:39,201
Listen, the inspector is coming out.
Move the paparazzi away.
679
00:44:43,841 --> 00:44:46,441
I got distracted for a while
and I saw Alison trying
680
00:44:46,601 --> 00:44:49,121
to erase the fucking photo, that's all.
A mistake, that's all.
681
00:44:49,281 --> 00:44:51,121
What's up,
have you got an attention deficit?
682
00:44:51,281 --> 00:44:53,521
Because if you're
one of those children with problems,
683
00:44:53,681 --> 00:44:55,481
I should be the first to know.
684
00:44:56,041 --> 00:44:57,361
I haven't got any problems.
685
00:45:00,441 --> 00:45:04,281
Tokio came in, all right?
And we argued, that's it.
686
00:45:04,441 --> 00:45:06,681
- It won't happen again.
- Now I see.
687
00:45:08,481 --> 00:45:12,601
One more time, it all comes down
to a sentimental reason.
688
00:45:15,641 --> 00:45:18,201
You don't know
how much you remind me of myself.
689
00:45:19,601 --> 00:45:24,841
I was 18, she was 44,
she was my French teacher,
690
00:45:25,001 --> 00:45:27,121
- I was outstanding.
- I don't know what this is about,
691
00:45:27,281 --> 00:45:29,521
- Tokio isn't 44.
- She's 15 years older than you.
692
00:45:32,201 --> 00:45:33,921
And when you're young
and you're with a woman
693
00:45:34,081 --> 00:45:36,361
who's halfway through,
everything sublimates.
694
00:45:37,201 --> 00:45:40,161
They've got the experience
teenage girls don't have
695
00:45:40,321 --> 00:45:43,401
and they're even more grateful
than the ugly ones.
696
00:45:46,601 --> 00:45:50,041
My teacher gave me
her mature flesh every time
697
00:45:50,201 --> 00:45:53,601
as if it was my fucking birthday.
You know why?
698
00:45:56,801 --> 00:45:59,241
Because with you
they savour the lost youth,
699
00:45:59,401 --> 00:46:02,041
before tumbling down
700
00:46:02,201 --> 00:46:03,481
the slope of age.
701
00:46:16,921 --> 00:46:17,921
Of course...
702
00:46:19,441 --> 00:46:23,801
Of course there's a small difference
between your love story and mine.
703
00:46:25,281 --> 00:46:27,561
In my case, I wasn't
in a robbery with hostages,
704
00:46:27,721 --> 00:46:29,961
endangering my mates' lives.
705
00:47:23,401 --> 00:47:25,601
- Are you still hurt from yesterday or what?
- A little bit.
706
00:47:28,361 --> 00:47:32,561
Hey, what I told you about the rosary
707
00:47:33,241 --> 00:47:35,801
was not good at all,
I was an asshole.
708
00:47:36,801 --> 00:47:37,841
Sorry.
709
00:47:38,801 --> 00:47:40,001
Yes, but I like you like this.
710
00:47:43,361 --> 00:47:44,601
It's that I'm retarded.
711
00:47:46,401 --> 00:47:48,241
I get into a robbery with 70 hostages.
and me there,
712
00:47:48,401 --> 00:47:50,641
- with the engagement plate.
- You are original.
713
00:47:51,161 --> 00:47:53,441
I don't think many girls
can brag about something like that.
714
00:47:57,801 --> 00:48:00,521
When you had the hots
for somebody
715
00:48:00,681 --> 00:48:01,921
you don't think straight.
716
00:48:03,721 --> 00:48:07,001
Furthermore, you said it yourself
and you're right,
717
00:48:07,161 --> 00:48:09,601
love is not the same
as a couple of shags.
718
00:48:13,841 --> 00:48:15,201
Are you trying to leave me?
719
00:48:16,521 --> 00:48:17,561
There's nothing to leave.
720
00:48:19,121 --> 00:48:20,761
I'm just remarking on the situation.
721
00:48:23,961 --> 00:48:25,761
And what's changed
from yesterday to today?
722
00:48:25,921 --> 00:48:28,801
Well, what you said about age
and that I don't see you excited
723
00:48:28,961 --> 00:48:29,961
with our affair.
724
00:48:31,521 --> 00:48:34,041
And I've been talking for five minutes
with that girl...
725
00:48:34,201 --> 00:48:35,761
With Alison. And...
726
00:48:37,441 --> 00:48:39,241
And I've realized
that you're right,
727
00:48:39,401 --> 00:48:42,001
I have to look for a young girl,
like her.
728
00:48:44,721 --> 00:48:47,121
Fucking hell, you've got a nerve!
729
00:48:51,041 --> 00:48:52,241
Do I get my badge back?
730
00:48:59,001 --> 00:49:00,041
Your little plate.
731
00:49:00,721 --> 00:49:01,881
Look who's coming.
732
00:49:09,041 --> 00:49:11,201
So it's already clear
what you have to say?
733
00:49:11,961 --> 00:49:13,841
- Yes, sir.
- Wonderful,
734
00:49:14,001 --> 00:49:15,361
picking up the lesson
quick on the uptake.
735
00:49:16,801 --> 00:49:17,761
Ready?
736
00:49:41,401 --> 00:49:44,921
Leave the boxes on the ground
and go back really slowly.
737
00:50:20,561 --> 00:50:23,041
There's a phone in my office,
in a coat...
738
00:50:32,441 --> 00:50:33,641
It's very hot here.
739
00:51:22,321 --> 00:51:24,041
- I'm going...
- Hey!
740
00:51:26,281 --> 00:51:27,361
May I?
741
00:51:33,641 --> 00:51:34,601
Sit down.
742
00:51:36,281 --> 00:51:37,601
Sit down!
743
00:51:50,361 --> 00:51:51,641
The medicine is here.
744
00:51:55,201 --> 00:51:56,201
Hand them out.
745
00:52:02,881 --> 00:52:04,481
- I'm going to sit down.
- Wait.
746
00:52:08,321 --> 00:52:09,361
Come outside.
747
00:52:11,561 --> 00:52:13,001
Come outside.
748
00:52:47,401 --> 00:52:49,681
You may think
what I'm telling you is bullshit.
749
00:52:50,361 --> 00:52:52,041
Doesn't make much sense
to tell you this.
750
00:52:52,201 --> 00:52:53,721
a guy with a gun, right?
751
00:52:56,561 --> 00:52:58,881
I don't think
abortion is a very good idea.
752
00:53:13,201 --> 00:53:14,161
Thanks.
753
00:53:28,601 --> 00:53:31,161
The kidnappers have been locked up
754
00:53:31,321 --> 00:53:33,081
in the Fábrica Nacional de Moneda...
755
00:53:33,241 --> 00:53:34,281
They're not leaving that place, right?
756
00:53:36,161 --> 00:53:40,441
Those people I say.
I imagine they'll be buying time
757
00:53:40,601 --> 00:53:42,881
to set some kind of strategy or...
758
00:53:45,721 --> 00:53:48,241
You must be desperate
to do something like that, right?
759
00:53:49,241 --> 00:53:51,161
That's what makes them so dangerous.
760
00:53:51,921 --> 00:53:53,561
No, but they don't want to hurt anybody.
761
00:53:55,321 --> 00:53:56,761
Well, that's what they said.
762
00:53:57,561 --> 00:54:00,161
So they wouldn't be armed,
don't you think?
763
00:54:01,361 --> 00:54:02,761
Sure, I guess you're right.
764
00:54:04,561 --> 00:54:05,801
But you don't try to rob
765
00:54:05,961 --> 00:54:08,321
the Fábrica de Moneda y Timbre
with a slingshot, right?
766
00:54:17,001 --> 00:54:18,121
The bill, please.
767
00:54:22,121 --> 00:54:24,121
And...? Do you know how many they are?
768
00:54:24,281 --> 00:54:27,841
Because in some places
they say they're seven.
769
00:54:30,441 --> 00:54:31,401
Excuse me.
770
00:54:36,601 --> 00:54:37,721
Yes.
771
00:54:37,881 --> 00:54:41,201
- Raquel, the boy was at the museum.
- How long ago?
772
00:54:42,081 --> 00:54:44,241
Three months ago, the cameras got him
773
00:54:44,401 --> 00:54:47,281
- as part of a guided tour.
- Was he alone?
774
00:54:47,441 --> 00:54:51,561
No, you were right, he was with someone.
Listen, we have the identity
775
00:54:51,721 --> 00:54:54,481
of another robber,
they sent you his picture
776
00:54:54,641 --> 00:54:56,921
from judiciary police,
you should receive
777
00:54:57,081 --> 00:54:58,081
it right now.
778
00:55:12,281 --> 00:55:13,241
Ah!
779
00:55:14,321 --> 00:55:16,561
- Where have you got it?
- What are you talking about?
780
00:55:17,681 --> 00:55:20,241
- Where is the recorder?
- But what...?
781
00:55:20,401 --> 00:55:22,481
It's a coincidence you're here every day
782
00:55:22,641 --> 00:55:24,361
- asking me questions.
- I don't know...
783
00:55:24,521 --> 00:55:25,761
- Who do you work for?
- Pardon?
784
00:55:25,921 --> 00:55:28,121
- Who the fuck do you work for?
- I'm not a journalist,
785
00:55:28,281 --> 00:55:30,041
my name's Salvador MartĂn,
look my wallet. Antonio, please.
786
00:55:30,201 --> 00:55:32,321
- What's the matter, Salva?
- I don't know...
787
00:55:32,481 --> 00:55:34,241
I know him, he comes here every day.
788
00:56:03,601 --> 00:56:05,681
You need dough for the baby, right?
789
00:56:05,841 --> 00:56:06,801
- Yes.
- No, no...
790
00:56:06,921 --> 00:56:11,881
Yes. Listen, this is a robbery,
you may get something for you.
791
00:56:12,401 --> 00:56:13,601
No, not really.
792
00:56:18,841 --> 00:56:20,641
Hide this in your underwear now.
793
00:56:20,801 --> 00:56:23,081
20 000 bucks, you can buy nappies for him
794
00:56:23,241 --> 00:56:24,961
- until he leaves university.
- It's not that.
795
00:56:25,601 --> 00:56:28,281
It's really not that.
I appreciate it, but...
796
00:56:28,441 --> 00:56:30,561
Give me the pill
and I'm going back inside.
797
00:56:35,441 --> 00:56:36,401
Fine.
798
00:56:41,761 --> 00:56:43,081
So what's up?
799
00:56:45,481 --> 00:56:47,241
- He'll screw up your life.
- Pardon?
800
00:56:47,401 --> 00:56:50,241
Your son.
It's better he screws up your life
801
00:56:50,401 --> 00:56:53,001
rather than any
of these motherfuckers, or me.
802
00:56:53,161 --> 00:56:55,681
- Are you going to screw up my life?
- Life gets screwed up very easily.
803
00:56:55,841 --> 00:56:57,641
One day you're working smoothly,
804
00:56:57,801 --> 00:57:00,441
four lunatics with DalĂ masks come in,
805
00:57:01,081 --> 00:57:03,041
one of them goes crazy,
he shoots his gun
806
00:57:03,201 --> 00:57:04,281
and fuck off.
807
00:57:04,881 --> 00:57:07,041
This screw up your life.
808
00:57:10,921 --> 00:57:12,001
Not a baby.
809
00:57:14,201 --> 00:57:18,281
- A baby doesn't screws your life.
- What do you know about what screws me up?
810
00:57:18,441 --> 00:57:19,641
What do you know?
811
00:57:22,481 --> 00:57:23,601
My mother wanted to abort me.
812
00:57:25,201 --> 00:57:28,641
But before, she chased the dragon
with the junk he had to sell
813
00:57:28,801 --> 00:57:30,481
to pay for the abortion.
814
00:57:33,801 --> 00:57:37,481
And the municipal police
arrested her in a shitty portico.
815
00:57:38,761 --> 00:57:41,561
I was born among the jail,
the drugs and the police.
816
00:57:42,361 --> 00:57:43,481
And what do you know?
817
00:57:47,401 --> 00:57:50,081
Because it seems your job
is not one adventure after another,
818
00:57:50,241 --> 00:57:52,161
and when you go out
it isn't a party, either.
819
00:57:52,321 --> 00:57:54,081
- Or do you do "kilates"?
- Pilates...
820
00:57:54,241 --> 00:57:56,001
So I was right.
And you go for a drink on Friday.
821
00:57:56,161 --> 00:57:58,521
Fucking shit, girl,
another plan screwed up due to the baby.
822
00:57:58,681 --> 00:58:00,961
Who do you go out with?
Where are your friends?
823
00:58:01,121 --> 00:58:04,201
I'll tell you. At home, with their babies.
824
00:58:04,361 --> 00:58:07,121
Do they look screwed up? No, right?
825
00:58:08,201 --> 00:58:10,961
What crazy thing do you do
that you can't do with a baby?
826
00:58:11,121 --> 00:58:13,841
Do you go in summer to India
to spend 15 days having the runs?
827
00:58:14,001 --> 00:58:17,161
You better go to GandĂa,
that you can drink from the faucet
828
00:58:17,321 --> 00:58:18,281
and eat pizza.
829
00:58:48,921 --> 00:58:51,281
If his father is an arsehole
and he misses it, that's better,
830
00:58:51,441 --> 00:58:54,401
all his affection for you.
Do you know how much he can love you?
831
00:58:54,561 --> 00:58:56,321
What are you doing, Denver?
832
00:58:58,401 --> 00:59:00,441
I'm giving her the pill to abort.
833
00:59:04,641 --> 00:59:07,801
What's up? Does she need you
to put it in her mouth
834
00:59:07,961 --> 00:59:09,241
with a little water?
835
00:59:09,401 --> 00:59:11,001
Abortion is a private thing, right?
836
00:59:12,361 --> 00:59:15,281
Women decide,
but not in front of everybody.
837
00:59:17,121 --> 00:59:18,161
Anyway, I'm...
838
00:59:19,601 --> 00:59:21,641
I'll think about it
until we get out of here.
839
00:59:30,881 --> 00:59:31,841
Wonderful.
840
00:59:34,481 --> 00:59:37,361
I'm glad you want to continue
with the pregnancy.
841
00:59:37,521 --> 00:59:38,481
Really.
842
00:59:40,481 --> 00:59:43,241
Now go back to the office with the others.
843
01:00:46,881 --> 01:00:48,721
Did you just come from a stag party?
844
01:00:50,281 --> 01:00:51,441
Or were you going there?
845
01:00:57,241 --> 01:00:59,721
That wasn't the first time
BerlĂn put his hand
846
01:00:59,881 --> 01:01:01,721
in the knickers of an honest woman,
847
01:01:01,881 --> 01:01:04,641
but it'd be the first time
he'd take it out so soon.
848
01:01:05,601 --> 01:01:08,241
Maybe MĂłnica would have preferred
him to let himself go,
849
01:01:08,401 --> 01:01:10,401
follow his instinct
and forget about the phone
850
01:01:10,561 --> 01:01:13,401
that had rung between her legs,
but it wasn't so.
851
01:01:17,961 --> 01:01:19,161
Denver.
852
01:01:21,601 --> 01:01:24,841
What will happen with our authority
when I tell the others?
853
01:01:26,761 --> 01:01:30,721
Even BerlĂn could
distinguish pleasure from duty.
854
01:01:32,121 --> 01:01:33,121
Kill her.
855
01:01:35,441 --> 01:01:36,401
You heard me.
856
01:02:10,801 --> 01:02:11,761
Let's see.
857
01:02:21,641 --> 01:02:25,841
You can sense it, suspect it,
but in a fraction of a second.
858
01:02:26,001 --> 01:02:28,441
you suddenly realize
those things don't add up
859
01:02:28,601 --> 01:02:31,841
and that RĂo still loved me
and she didn't just leave me.
860
01:02:32,001 --> 01:02:34,441
I could feel it so strongly
that pierced the walls,
861
01:02:34,601 --> 01:02:37,081
as strong as love
that I always end up feeling
862
01:02:37,241 --> 01:02:38,881
by all the men who take care of me,
863
01:02:39,681 --> 01:02:43,641
whether they are drug dealers,
assholes, kids.
864
01:02:44,721 --> 01:02:47,921
And I felt it just like the first day
that I held him in my arms,
865
01:02:48,081 --> 01:02:51,001
the two of us thrown between the stones
of a field in Toledo.
866
01:02:51,601 --> 01:02:54,081
Let's see, we'll be back in 30 minutes.
30 minutes, Denver.
867
01:02:54,241 --> 01:02:55,601
Permission.
868
01:02:56,841 --> 01:03:01,321
Well, I'm going to run for a while,
to stretch the legs a little.
869
01:03:02,281 --> 01:03:04,041
Use it, there's a lot of countryside.
870
01:03:04,201 --> 01:03:06,641
Learn a language
is a lot easier than it looks,
871
01:03:06,801 --> 01:03:09,481
but you have to leave
semantics aside.
872
01:04:10,801 --> 01:04:13,121
For the first time I realised
there was something
873
01:04:13,281 --> 01:04:15,441
that had always been wrong
in all my love affairs.
874
01:04:16,481 --> 01:04:17,881
They had always taken care of me.
875
01:04:21,401 --> 01:04:23,081
But this time it'd be different.
876
01:04:34,481 --> 01:04:38,201
What's up? Jesus, Tokio, Tokio. Tokio!
877
01:04:38,361 --> 01:04:40,441
Jesus, go and find BerlĂn.
878
01:05:17,361 --> 01:05:20,241
Listen to me. If anybody
touches him again,
879
01:05:20,401 --> 01:05:22,081
I swear to God that the next shot
880
01:05:22,241 --> 01:05:25,281
will be against Helsinki,
BerlĂn or against you.
881
01:05:27,201 --> 01:05:31,041
You're out there, free,
while we're risking
882
01:05:31,201 --> 01:05:33,201
our fucking lives in this mouse trap.
883
01:05:40,961 --> 01:05:42,161
Helsinki, put the gun down.
884
01:05:42,321 --> 01:05:43,881
What are you doing?
885
01:05:45,841 --> 01:05:46,801
Helsinki.
886
01:05:52,161 --> 01:05:53,161
Helsinki.
887
01:05:54,681 --> 01:05:55,641
Put the gun down.
888
01:06:02,641 --> 01:06:04,481
Don't do it, please.
889
01:06:04,641 --> 01:06:06,841
Why did you have to get
that fucking phone?
890
01:06:07,001 --> 01:06:09,401
Why the hell did you have to trick me?
891
01:06:12,201 --> 01:06:13,241
RĂo, don't!
892
01:06:14,441 --> 01:06:17,961
Where do you think you're going?
You did more than enough today.
893
01:06:19,401 --> 01:06:20,361
Helsinki.
894
01:06:30,361 --> 01:06:32,001
Do you know what will happen
if I don't kill you?
895
01:06:34,921 --> 01:06:36,601
- They'll kill me.
- No...
896
01:06:37,761 --> 01:06:39,481
And then they'll kill you.
897
01:06:40,001 --> 01:06:41,201
So now what?
898
01:06:44,681 --> 01:06:47,641
I wasn't even listening to my shouts,
I only wanted to write
899
01:06:47,801 --> 01:06:51,361
a fucking love letter.
While the guns and the gazes
900
01:06:51,521 --> 01:06:54,521
were pointing at me,
reality fell like a concrete slab
901
01:06:54,681 --> 01:06:58,321
and I knew the five months
during which I had believed in something
902
01:06:58,481 --> 01:06:59,441
were over
903
01:06:59,521 --> 01:07:01,801
Your love story has fucked up
904
01:07:01,961 --> 01:07:04,641
your escape plan. They've got you.
905
01:07:06,361 --> 01:07:08,881
And RĂo too,
the police know who you are.
906
01:07:16,201 --> 01:07:17,761
You're in every news programme.
907
01:07:37,441 --> 01:07:38,801
For fuck's sake.
908
01:07:39,801 --> 01:07:41,081
For fuck's sake.
909
01:07:43,961 --> 01:07:44,961
Come on, man.
910
01:07:48,001 --> 01:07:48,961
Come on, man.
911
01:07:54,241 --> 01:07:55,361
On your knees.
912
01:07:57,281 --> 01:07:58,361
No.
913
01:07:59,761 --> 01:08:00,881
Don't look at me.
914
01:08:03,481 --> 01:08:04,641
Don't look at me.
915
01:08:04,801 --> 01:08:06,801
- Please.
- Don't fucking look at me,
916
01:08:06,961 --> 01:08:08,321
don't fucking look at me.
917
01:08:25,001 --> 01:08:26,561
NEXT EPISODE
918
01:08:58,441 --> 01:09:00,041
Get down, everybody!
919
01:09:01,281 --> 01:09:02,481
Don't move!
920
01:09:09,921 --> 01:09:12,281
For the last time,
return to your position.
921
01:09:37,241 --> 01:09:38,841
Get down, everybody!
72917