All language subtitles for Detochki.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,440 a Dmitri Astrakhan film 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,520 suggested and written by Oleg Danilov 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,965 camera by Sergei Yudayev 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,105 music by Gleb Belkin 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,945 produced by Dmitri Astrakhan 6 00:00:39,400 --> 00:00:42,955 DANDELION HOME 7 00:04:55,137 --> 00:04:56,597 Hi, kids. 8 00:04:57,022 --> 00:04:59,120 Good evening, Madam. 9 00:05:45,360 --> 00:05:47,755 The Babies 10 00:05:47,822 --> 00:05:50,133 The Babies (a fantasy) 11 00:06:05,511 --> 00:06:07,070 Seven dead bodies, 12 00:06:07,666 --> 00:06:09,880 including a member of the Federal Assembly, 13 00:06:11,562 --> 00:06:13,770 stabbed by some unknown scamps. 14 00:06:14,302 --> 00:06:15,453 Serves them right. 15 00:06:15,600 --> 00:06:19,711 Why weren't you there, to do the right thing? You take a knife and stick it in. 16 00:06:20,047 --> 00:06:21,470 Of course it was right. 17 00:06:21,470 --> 00:06:23,288 But enough of that. 18 00:06:23,460 --> 00:06:27,066 All cameras at the home were down, of course. 19 00:06:27,080 --> 00:06:30,733 Mister Federal Sitter need not be tracked, nor others. 20 00:06:30,755 --> 00:06:32,310 Who were those kids? 21 00:06:35,422 --> 00:06:36,970 There's a gang in this city. 22 00:06:37,268 --> 00:06:39,886 Artful killers and underage at that. 23 00:06:40,457 --> 00:06:41,715 And you all know nothing? 24 00:07:11,110 --> 00:07:13,155 How did it go? � As usual. 25 00:07:33,302 --> 00:07:37,737 You have blood here. � Kolya, you splotched your sleeve, clean it. 26 00:07:37,737 --> 00:07:40,097 You are all right, good boy. 27 00:07:40,530 --> 00:07:42,222 Check my back. 28 00:07:44,268 --> 00:07:46,493 It's not blood, just mud. 29 00:07:59,000 --> 00:08:00,622 Well, this is it. 30 00:08:01,240 --> 00:08:04,444 Look here, half a year ago 31 00:08:04,710 --> 00:08:06,622 I prosecuted a case of a double 32 00:08:06,733 --> 00:08:10,900 murder of the Smirnov family, alcoholics. They had a daughter, Mashenyka. 33 00:08:10,901 --> 00:08:14,661 Abused by her mother, going through the garbage, starving. 34 00:08:15,330 --> 00:08:16,711 Beaten by her father. 35 00:08:16,777 --> 00:08:19,977 The girl threw herself out of the window, dead. 36 00:08:26,340 --> 00:08:27,777 Two days later 37 00:08:29,652 --> 00:08:31,037 the parents were stabbed. 38 00:08:31,662 --> 00:08:33,218 The culprits not found. 39 00:08:33,282 --> 00:08:36,620 What's the connection? � You see, there were some odd things. 40 00:08:36,620 --> 00:08:39,720 The witnesses stated that the Smirnovs had no guests that night. 41 00:08:40,480 --> 00:08:43,133 And there were some kids hanging around outside. 42 00:08:43,155 --> 00:08:45,650 Come on! Kids outside, it's crazy! 43 00:08:45,656 --> 00:08:47,813 Wait! Wait! Wait! 44 00:08:47,946 --> 00:08:49,016 Stop! 45 00:08:49,140 --> 00:08:52,888 Four months ago I prosecuted a case: A deputy district head, Mr Kozlov, 46 00:08:52,933 --> 00:08:54,580 driving drunk, ran over 47 00:08:54,720 --> 00:08:58,840 some first-graders at a cross-walk. Three kids, all dead. 48 00:09:01,585 --> 00:09:03,658 The judge let him go on probation. 49 00:09:03,658 --> 00:09:06,207 Murderer! Murderer! 50 00:09:06,559 --> 00:09:08,870 Shame on you, scum! 51 00:09:09,136 --> 00:09:10,500 Murderer! 52 00:09:12,244 --> 00:09:14,250 Stabbed outside of his house 53 00:09:15,577 --> 00:09:17,150 three days after his trial. 54 00:09:19,600 --> 00:09:21,644 Culprits not found, case closed. 55 00:09:21,755 --> 00:09:24,555 What are you getting at? Was he punished for killing children, too? 56 00:09:24,610 --> 00:09:26,577 Is it what you are saying? � So it seems. 57 00:09:26,600 --> 00:09:30,830 Wait. Two months ago I was prosecuting a grade school teacher: 58 00:09:30,930 --> 00:09:34,111 Mrs Silantyeva, charged with driving a pupil to suicide. 59 00:09:34,222 --> 00:09:36,377 A four-grade boy Sinitsin Vasya, 60 00:09:36,746 --> 00:09:38,221 hanged himself. 61 00:09:41,948 --> 00:09:44,354 She was exonerated as unproven. 62 00:09:44,500 --> 00:09:46,337 You people raise freaks 63 00:09:46,437 --> 00:09:49,899 and make them hanging themselves. You are freaks. 64 00:09:50,660 --> 00:09:53,933 That evening walking home she was murdered. Her throat was cut. 65 00:09:54,000 --> 00:09:55,170 Just after the trial. 66 00:09:58,839 --> 00:10:01,000 I see. � Now, what do we have? 67 00:10:01,740 --> 00:10:04,733 Are we plagued with some people's avengers? 68 00:10:04,840 --> 00:10:06,244 It seems so. 69 00:10:06,740 --> 00:10:08,422 Pretty nice thing. 70 00:10:10,180 --> 00:10:11,610 They're back. 71 00:10:17,733 --> 00:10:19,430 Give me the knives. 72 00:10:26,550 --> 00:10:27,866 Bon appetite. 73 00:10:28,620 --> 00:10:31,733 Is it cutlets again? � It was wieners yesterday. 74 00:10:31,733 --> 00:10:33,730 What if it is cutlets, come on, eat! 75 00:10:39,280 --> 00:10:41,688 DINING-HALL 76 00:10:43,320 --> 00:10:44,480 TEA 77 00:10:57,190 --> 00:10:59,688 The avenger-brats must be found. 78 00:10:59,844 --> 00:11:02,660 My, we'll find 'em, won't we? � Sure! 79 00:11:02,668 --> 00:11:07,812 No problem! I know you plan to hunt for homeless kids at the railway station. They will sign anything, in a police station. 80 00:11:07,955 --> 00:11:10,860 And then in three days, this city will see another stabbing. 81 00:11:10,977 --> 00:11:12,790 And what will we report then? 82 00:11:13,605 --> 00:11:15,926 No thank you man, I need none of your phoneys now. 83 00:11:16,363 --> 00:11:18,000 We're showing off too long. 84 00:11:18,000 --> 00:11:19,578 We have kids taking arms already. 85 00:11:20,110 --> 00:11:22,511 Why did we know nothing about that paedophile orphanage anyway? 86 00:11:22,511 --> 00:11:24,510 Nothing? We knew everything. 87 00:11:24,571 --> 00:11:28,071 They practically advertise on the Web. � What stopped you? 88 00:11:28,071 --> 00:11:29,636 They stopped us! 89 00:11:32,208 --> 00:11:33,323 I see. 90 00:11:34,630 --> 00:11:35,733 Now. 91 00:11:36,564 --> 00:11:37,781 The goodies must be found. 92 00:11:39,000 --> 00:11:40,880 I mean the very goodies. 93 00:11:40,880 --> 00:11:42,488 Prosecutor is Kuznetsov. 94 00:11:42,699 --> 00:11:44,834 But I... � You are the best guy of the section. 95 00:11:44,934 --> 00:11:48,500 On every score, on all the reports, on your success rate. � The very best! 96 00:11:50,735 --> 00:11:53,583 And it was you who first thought of this avengers thing. 97 00:11:53,755 --> 00:11:55,390 To see the connection. 98 00:11:55,662 --> 00:11:56,732 Sure! 99 00:11:58,030 --> 00:12:00,000 That's all. Dismissed. 100 00:12:00,778 --> 00:12:04,133 Come on, let's start working. 101 00:12:14,857 --> 00:12:18,437 Comrade Colonel! The contingent of the Champion martial patriotism club 102 00:12:18,560 --> 00:12:21,244 at the City orphanage #8 is ready for training. 103 00:12:21,288 --> 00:12:23,688 The brigade commander is Ivanov Ivan. 104 00:12:24,644 --> 00:12:26,590 Good afternoon, comrades! 105 00:12:26,688 --> 00:12:29,355 Good afternoon to you, Sir Comrade Colonel! 106 00:12:29,547 --> 00:12:31,206 Yura, in charge. 107 00:12:31,206 --> 00:12:33,026 Ivan, come here. 108 00:12:34,377 --> 00:12:35,355 Dress. 109 00:12:35,777 --> 00:12:37,020 Attention. 110 00:12:37,244 --> 00:12:38,390 Right face. 111 00:12:39,550 --> 00:12:41,133 At the double. 112 00:12:43,075 --> 00:12:44,100 Well... 113 00:12:44,873 --> 00:12:46,356 Where did you go last night? 114 00:12:46,790 --> 00:12:48,930 To the cinema. The Terrors of the Desert. 115 00:12:48,930 --> 00:12:52,133 The Terrors of the Desert? Why didn't you ask for a leave? 116 00:12:52,370 --> 00:12:54,680 And why were you out that late? 117 00:12:54,680 --> 00:12:58,022 And where did the money come from? Scrounging passers-by? 118 00:12:58,160 --> 00:13:01,355 Mister Uncle, will you help me? I didn't eat for three days? 119 00:13:01,822 --> 00:13:04,560 I'm a scout, I went under cover and worked in 8 countries. 120 00:13:04,662 --> 00:13:08,159 Don't I know your ways? 121 00:13:09,049 --> 00:13:12,292 I'll never do it again. Word of honour. Honest. 122 00:13:12,471 --> 00:13:14,403 Look here, stop your nightly explorations! 123 00:13:15,240 --> 00:13:18,830 You will run into a real nasty gang and then no fighting tricks can help you. 124 00:13:19,378 --> 00:13:20,671 OK, I need, eh... 125 00:13:21,070 --> 00:13:22,925 ...to change into work clothes. 126 00:13:23,819 --> 00:13:25,519 You join the drill. 127 00:13:34,918 --> 00:13:36,873 Work out, work out! 128 00:13:37,500 --> 00:13:38,846 (Right wheel!) 129 00:13:42,175 --> 00:13:43,364 (Jumping about face!) 130 00:13:44,500 --> 00:13:45,652 (When I clap...) 131 00:13:53,283 --> 00:13:56,935 (Chass? step, right wheel!) 132 00:14:01,795 --> 00:14:03,000 (Left wheel!) 133 00:14:09,613 --> 00:14:10,802 (Normal running!) 134 00:14:36,186 --> 00:14:37,526 Hit, will you! 135 00:14:38,069 --> 00:14:39,500 You were lingering! 136 00:14:40,257 --> 00:14:41,617 Don't move your body! 137 00:14:41,617 --> 00:14:42,910 Just your hand. 138 00:14:42,910 --> 00:14:46,334 Come, take, throw! Come, take, throw! 139 00:14:46,334 --> 00:14:47,539 Name it! 140 00:14:47,640 --> 00:14:50,866 The eye! The left eye! The left eye! Go, Vadik! 141 00:14:52,659 --> 00:14:56,000 Wow, did you see that! We've all been trying! 142 00:14:56,444 --> 00:14:57,469 Now. 143 00:15:00,690 --> 00:15:04,111 That's it. � I scored! 144 00:15:05,936 --> 00:15:07,186 Good boy! 145 00:15:07,800 --> 00:15:10,073 You were good, Ilya! � Go, go! 146 00:15:13,760 --> 00:15:17,244 Oops! Dress, attention! Good afternoon, comrade director! 147 00:15:17,244 --> 00:15:18,730 At rest! 148 00:15:18,730 --> 00:15:21,040 Good afternoon, children! � Good afternoon! 149 00:15:21,040 --> 00:15:23,000 Good afternoon! Work out! 150 00:15:23,000 --> 00:15:26,355 Good afternoon to you. � Well... What's up? 151 00:15:26,583 --> 00:15:28,947 A training in the Champion martial patriotism club. 152 00:15:29,047 --> 00:15:30,245 As scheduled. 153 00:15:30,500 --> 00:15:32,050 Oh, I see. 154 00:15:32,050 --> 00:15:33,466 Well, it's OK. 155 00:15:33,880 --> 00:15:35,044 Work out. 156 00:15:35,066 --> 00:15:36,640 I go check our young photographer's club. 157 00:15:36,640 --> 00:15:39,377 Yes! Go, go! � And still, Vadim Petrovich, 158 00:15:39,450 --> 00:15:42,266 I would not recommend you to teach the kids this thing. 159 00:15:42,330 --> 00:15:43,644 Comrade director! 160 00:15:43,730 --> 00:15:47,244 Think it over. Young men and women must serve their fatherland. 161 00:15:47,244 --> 00:15:47,688 Come on! 162 00:15:47,688 --> 00:15:51,730 And they must put their hands where their mouths are! My curriculum is accepted by the commissariat. 163 00:15:51,730 --> 00:15:53,603 Vadim Petrovich! � Well? 164 00:15:53,603 --> 00:15:55,895 You are drunk. � Who, me? � You are! 165 00:15:56,609 --> 00:16:01,431 Ha Ha Ha. Lord, I was wondering what's wrong with me. 166 00:16:02,848 --> 00:16:05,763 Whether I caught a cold. And now I know. 167 00:16:05,860 --> 00:16:07,644 Vadim Petrovi! � Thank you, thank you! 168 00:16:07,666 --> 00:16:10,360 You should be ashamed! � I am! 169 00:16:10,361 --> 00:16:12,049 Aren't you a veteran officer? 170 00:16:12,149 --> 00:16:13,500 Don't kids look up at you? 171 00:16:13,785 --> 00:16:16,555 Shame on you. � Yes, Madam! 172 00:16:17,844 --> 00:16:20,500 Now the next exercise. 173 00:16:21,000 --> 00:16:22,222 Attention! 174 00:16:23,660 --> 00:16:25,333 One against four. 175 00:16:25,616 --> 00:16:26,686 Here... 176 00:16:26,824 --> 00:16:27,939 ...here... 177 00:16:28,412 --> 00:16:29,820 ...take this place. 178 00:16:29,820 --> 00:16:32,315 You come here as well, Ilyusha. 179 00:17:03,980 --> 00:17:06,800 And the result: seven dead bodies. 180 00:17:07,088 --> 00:17:09,700 Right, the scoundrels had it coming, I would do it myself! 181 00:17:11,155 --> 00:17:13,320 Are you losing your mind? 182 00:17:13,930 --> 00:17:15,577 The last thing we need. 183 00:17:15,707 --> 00:17:18,779 What? It was right to stab them, wasn't it? 184 00:17:18,779 --> 00:17:20,149 No, it was not. 185 00:17:20,830 --> 00:17:23,844 We must sit and wait for the paedophiles to be arrested by Dad. 186 00:17:23,888 --> 00:17:26,810 Stop it, Sveta! � Until then they are on the lose. 187 00:17:27,092 --> 00:17:29,000 Imagine it's your own son! 188 00:17:29,346 --> 00:17:31,676 You'd be the first one to reach for a knife. 189 00:17:31,676 --> 00:17:33,235 Will you have the salad? 190 00:17:33,235 --> 00:17:33,901 OK. 191 00:17:34,630 --> 00:17:36,666 What will they face if you catch them? 192 00:17:36,850 --> 00:17:38,400 It's an age thing. 193 00:17:38,710 --> 00:17:41,600 We believe they are juvenile. 194 00:17:41,644 --> 00:17:44,400 So they go to a correction colony. 195 00:17:44,420 --> 00:17:46,622 What if they are not so young? 196 00:17:48,420 --> 00:17:52,200 Then it's a prison camp. And at 18 it's life imprisonment. 197 00:17:52,260 --> 00:17:54,750 As simple as that. � What if you don't catch them? 198 00:17:54,750 --> 00:17:57,000 We will eventually, there's no way out for them. 199 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Can I have a drink? � You want some compote? 200 00:17:58,840 --> 00:18:02,288 I will. � It means you must catch them befote they are old enough to be put in. 201 00:18:02,500 --> 00:18:04,888 Catch them and back to normal. 202 00:18:04,933 --> 00:18:06,880 Let's try. Where to find them? 203 00:18:07,400 --> 00:18:10,777 Normally, we work with a snitch. Kira, will you have some compote? 204 00:18:10,800 --> 00:18:13,570 Sometimes we have evidence. As for now... 205 00:18:14,759 --> 00:18:18,197 Our men are sweeping the railway stations for urchins. 206 00:18:18,377 --> 00:18:19,533 Nothing so far. 207 00:18:19,686 --> 00:18:21,550 Well. If they act so smooth, 208 00:18:21,759 --> 00:18:24,555 they know each other well. No street kids. 209 00:18:24,907 --> 00:18:26,752 Class mates? Neighbours? 210 00:18:27,080 --> 00:18:30,755 N-no, I don't think so. Where do class mates travel together, as a group? 211 00:18:30,955 --> 00:18:32,750 They must be living together. 212 00:18:32,820 --> 00:18:34,385 Living together? 213 00:18:34,808 --> 00:18:37,937 A children's home! � That's it! � They must even have a gymnasium 214 00:18:38,440 --> 00:18:43,244 And a housemaster can train them and if he was in the army... 215 00:18:43,644 --> 00:18:45,050 we have a possibility! 216 00:18:45,051 --> 00:18:47,286 Good boy, Kirochka, good boy! 217 00:18:55,275 --> 00:18:57,101 Here you are, like some heroes. 218 00:18:57,300 --> 00:18:59,200 Web-wide famous. 219 00:18:59,726 --> 00:19:01,324 Some one nick-named you The Babies 220 00:19:01,500 --> 00:19:05,504 Now it's your established name. "The Babies"! I am a "Baby"! 221 00:19:05,600 --> 00:19:08,400 Come on, guys, give it a break. We have business to attend! 222 00:19:08,400 --> 00:19:11,266 Just don't slip up, the adults shouldn't know. � Yeah, it's clear! 223 00:19:11,340 --> 00:19:13,311 Yes, of course, sure thing. 224 00:19:15,806 --> 00:19:17,690 Well, did you find him? 225 00:19:17,690 --> 00:19:21,888 Here he is. Tomorrow he gets back from Moscow at 9:32 AM by train. 226 00:19:21,940 --> 00:19:23,440 I hacked their data base and 227 00:19:23,440 --> 00:19:27,177 searched for his tickets from Moscow, time and date. � You are cool. 228 00:19:28,715 --> 00:19:29,854 OK, I got it. 229 00:19:30,908 --> 00:19:34,449 Tomorrow is weekend, no classes. Watch out for cameras. 230 00:19:35,110 --> 00:19:40,066 So tomorrow it is you, you, you and you. 231 00:19:40,377 --> 00:19:42,350 And me? You promise it for so long. 232 00:19:43,460 --> 00:19:45,088 Sorry. Next time. 233 00:19:45,355 --> 00:19:47,711 Natasha, come here. And me? � And me? 234 00:19:47,711 --> 00:19:50,177 You'll have your chance, we have plenty of work. 235 00:19:50,450 --> 00:19:52,540 How can you say that? Always the same thing! 236 00:19:52,540 --> 00:19:55,008 Don't you worry. You are our brains! 237 00:19:55,056 --> 00:19:57,420 We have to keep you safe. � Well even so! It's not fair! 238 00:19:57,420 --> 00:19:59,728 Your turn next time. � It's OK, nothing personal. 239 00:20:00,070 --> 00:20:01,711 You did upset Marya Vassilyevna 240 00:20:01,720 --> 00:20:04,080 by failing to present your Russian exercise book and such. 241 00:20:04,080 --> 00:20:06,784 Is it you that she complains to? Is it? 242 00:20:07,008 --> 00:20:10,130 Yes, to me. I am your older brother so I am in charge. 243 00:20:10,412 --> 00:20:11,906 I'm already a big girl. 244 00:20:12,040 --> 00:20:15,696 So I can decide what I present and what not. 245 00:20:15,987 --> 00:20:17,057 Well. 246 00:20:23,400 --> 00:20:25,776 *** One year ago *** 247 00:20:25,807 --> 00:20:28,944 *** One year ago *** Come on, mom, wait till you're home! 248 00:20:28,944 --> 00:20:30,536 Vanechka! What joy! 249 00:20:30,636 --> 00:20:32,710 My little boy! 250 00:20:32,810 --> 00:20:35,466 And where is Natashenyka? � Natasha went to your place, to clean up. 251 00:20:35,584 --> 00:20:38,600 Well, I am submitting my appeal. To the supreme court, to the procurator. 252 00:20:38,733 --> 00:20:42,350 You've been submitting it for 5 years now. I am now, sonny. I am, I am submitting! 253 00:20:42,590 --> 00:20:46,133 They had no right to rob Dad and me of our parental rights, 254 00:20:46,200 --> 00:20:49,120 didn't they? How come my babes go to an orphanage 255 00:20:49,223 --> 00:20:52,500 when their parents are alive? (Come, mom, stop it!) It's not legal, sonny! 256 00:20:54,094 --> 00:20:58,560 Daddy, what are you doing! � Do what your daddy tells you! 257 00:20:58,560 --> 00:21:01,420 Get out! (Daddy!) How dare you! � My dear daughter! (Daddy, don't!) 258 00:21:01,420 --> 00:21:03,888 Fuck off, woman. (Daddy!) You are big now, (It hurts!) 259 00:21:04,022 --> 00:21:08,310 Daddy, don't! � Come on, honey, stop beating your daddy. 260 00:21:08,311 --> 00:21:14,206 Stop kicking around, bitch! � Daddy, let me go! 261 00:21:22,518 --> 00:21:23,948 It's nothing. 262 00:21:24,640 --> 00:21:28,255 It's nothing, you weren't here. 263 00:21:29,358 --> 00:21:30,743 You were not! 264 00:21:30,951 --> 00:21:32,727 You just weren't here! 265 00:21:32,727 --> 00:21:33,634 You were not! 266 00:21:36,440 --> 00:21:39,066 You've been at your children's home. And I go to my Verka. 267 00:21:39,066 --> 00:21:41,060 They are early birds there, 268 00:21:41,384 --> 00:21:43,240 and I will say I've been there since early! 269 00:21:43,945 --> 00:21:46,528 They wouldn't know if I have been since early. 270 00:21:46,628 --> 00:21:48,373 It's really nothing. 271 00:21:48,530 --> 00:21:50,647 Just nothing. Let's go. 272 00:21:50,819 --> 00:21:54,652 Come on, we are leaving! It's over and you haven't been here at all! 273 00:21:54,752 --> 00:21:56,012 Come on, come on! 274 00:21:56,768 --> 00:21:58,820 Come on, let's go. 275 00:21:59,451 --> 00:22:01,411 And I... I go to my Verka. 276 00:22:01,500 --> 00:22:03,727 Come on, let's go. 277 00:22:05,449 --> 00:22:10,342 My how you grew? Vanyka, Vanyka, look at you! Big man! 278 00:22:10,442 --> 00:22:14,216 Well, you better! You should have grown in half a year ! 279 00:22:15,447 --> 00:22:18,866 Well, you made the place cosy. � Come on, come on, sit down. 280 00:22:20,134 --> 00:22:22,137 Yesterday I was summoned to the investigator again. 281 00:22:22,726 --> 00:22:25,924 I was frightened, thought it could be something bad. But he went like this: 282 00:22:26,720 --> 00:22:32,368 It's over, he said. It's been half a year and the case is now closed. 283 00:22:33,110 --> 00:22:35,757 It seems, he said, your husband was killed by drunks. 284 00:22:36,167 --> 00:22:39,492 They were never found, and that's it. So far so good! 285 00:22:39,590 --> 00:22:43,088 And my Verka, what a person! Verka and her husband swore I had been at 286 00:22:43,177 --> 00:22:46,044 their house. Now she says, if it was you, I won't say a word, 287 00:22:46,133 --> 00:22:48,120 I'll swear anything you need. Well, I say I never. 288 00:22:48,620 --> 00:22:51,200 And she says come on, I'm blessed with the same fortune too. 289 00:22:51,200 --> 00:22:54,200 And those cops never even searched. They don't care. 290 00:22:54,283 --> 00:22:56,293 The very investigator was drunk that morning. 291 00:22:56,293 --> 00:22:58,216 Well, we are safe. 292 00:22:59,178 --> 00:23:02,558 My first thought was: Now you can call. We have nothing to fear now. 293 00:23:02,658 --> 00:23:06,285 I called your principal. I said tell my babes they can come visit! 294 00:23:06,977 --> 00:23:10,498 So you just like that, eat, yes, eat. Eat. 295 00:23:10,590 --> 00:23:12,888 Vany, come on, Vany! � But mom, look here. 296 00:23:13,020 --> 00:23:17,177 I see you cross yourself all the time like a believer. Well, I killed my father! 297 00:23:17,282 --> 00:23:18,532 I sinned! 298 00:23:18,826 --> 00:23:21,500 God should punish me! What is left to enjoy? 299 00:23:22,055 --> 00:23:23,531 Vanya, don't say that. 300 00:23:23,807 --> 00:23:26,110 You did a holy deed, Vanechka. 301 00:23:26,110 --> 00:23:28,950 Vany, you saved your little sister. You saved me, Vany. 302 00:23:28,950 --> 00:23:31,444 It's true, Vanechka, to kill is a sin. To kill a man, that is. 303 00:23:31,840 --> 00:23:33,328 A mortal sin, Vany. 304 00:23:35,330 --> 00:23:36,784 But was he... 305 00:23:37,573 --> 00:23:38,688 a man? 306 00:23:40,000 --> 00:23:42,304 What kind of man was he, your dad? 307 00:23:42,940 --> 00:23:45,072 I tell him the same thing! 308 00:23:49,066 --> 00:23:50,271 This is... 309 00:23:51,658 --> 00:23:52,840 this is Petya. 310 00:23:53,171 --> 00:23:54,500 Pyotr Semyonich. 311 00:23:54,500 --> 00:23:56,718 Good afternoon. � Good afternoon. 312 00:23:56,718 --> 00:23:58,323 Good afternoon. � It is. 313 00:23:59,622 --> 00:24:01,187 That's about it. 314 00:24:06,919 --> 00:24:08,790 Look here, I keep wondering. 315 00:24:08,790 --> 00:24:10,736 Am I sick, abnormal? 316 00:24:11,420 --> 00:24:12,784 Take that day. 317 00:24:13,364 --> 00:24:14,767 I didn't care for father. 318 00:24:15,310 --> 00:24:16,912 Like it's a thing to do. 319 00:24:17,359 --> 00:24:19,172 No remorse, no tears. 320 00:24:19,619 --> 00:24:21,319 Nor the days after. 321 00:24:25,109 --> 00:24:26,726 Our sugar daddy wanted me... 322 00:24:27,820 --> 00:24:29,200 his own child... 323 00:24:29,500 --> 00:24:30,832 you know what! 324 00:24:31,296 --> 00:24:33,131 If it was not for you... 325 00:24:34,458 --> 00:24:36,565 Now you want to feel sorry! Well, you can! 326 00:24:37,178 --> 00:24:40,400 Feel sorry for that teacher! Who made a kid hang himself! 327 00:24:40,799 --> 00:24:43,145 Sorry for the fuckers who starved their daughter! 328 00:24:43,880 --> 00:24:45,381 For Mr Member of yesterday! 329 00:24:46,000 --> 00:24:47,556 And for our sugar daddy! 330 00:24:48,000 --> 00:24:49,435 Who beat on mom. 331 00:24:49,535 --> 00:24:52,990 Who was the reason why the two of us were taken to the orphanage! 332 00:24:54,000 --> 00:24:56,740 All right. I was just wondering. 333 00:24:58,820 --> 00:24:59,955 Everything is as it should be. 334 00:25:00,088 --> 00:25:01,950 Those guys who prey on people have to be killed. 335 00:25:03,779 --> 00:25:04,937 Those guys never learn. 336 00:25:05,384 --> 00:25:08,029 And it will put fear in others. 337 00:25:08,518 --> 00:25:10,390 Did you do your Russian? 338 00:25:10,390 --> 00:25:11,143 I will. 339 00:25:12,283 --> 00:25:14,828 Well, right. Let's go. 340 00:25:31,251 --> 00:25:33,315 Have you composed our advertisement? � I have. 341 00:25:35,300 --> 00:25:36,642 Good. � Well. 342 00:25:38,168 --> 00:25:41,568 Look here. Don't worry. We are taking you along tomorrow. 343 00:25:41,568 --> 00:25:43,185 Show me this big shot again... 344 00:25:43,583 --> 00:25:44,563 OK. 345 00:25:56,443 --> 00:25:57,738 Watch out. 346 00:26:03,710 --> 00:26:06,530 Come on, what're you doing, it wasn't me! (I'll choke you!) 347 00:26:06,530 --> 00:26:09,600 Stop it, cool down, it was a joke. � OK, leave him alone. 348 00:26:09,780 --> 00:26:13,107 Idiot. � It's alright, Artyom. Well, they made a joke. 349 00:26:15,043 --> 00:26:16,107 You fix it. 350 00:26:16,207 --> 00:26:18,100 Come on, calm down, we'll fix it now. 351 00:26:21,910 --> 00:26:25,733 Come on, Illya, tell us. � Natasha? Why are you here? Bed time for you! 352 00:26:25,733 --> 00:26:27,730 May I listen too, just a little? 353 00:26:29,293 --> 00:26:31,793 Well, they entered the cave. What's next? 354 00:26:31,793 --> 00:26:33,500 They entered the cave. 355 00:26:33,949 --> 00:26:36,000 All was in subtle half-light. 356 00:26:36,259 --> 00:26:38,769 There were strange murmurs and moans. 357 00:26:40,624 --> 00:26:44,590 Suddenly... a wall shifted silently 358 00:26:44,885 --> 00:26:47,127 to open up a narrow dark passage. 359 00:26:47,580 --> 00:26:50,096 And out of that darkness... Eh... 360 00:26:51,450 --> 00:26:52,890 Come on, tell us what happened next! 361 00:26:52,890 --> 00:26:55,568 Wait a minute, I haven't thought it up yet. 362 00:26:56,640 --> 00:26:57,720 OK, here it is. 363 00:26:57,728 --> 00:27:00,840 Suddenly out of the dark came a skeleton with a machine gun and said: 364 00:27:01,047 --> 00:27:02,742 Get lost, you brats! 365 00:27:02,840 --> 00:27:04,992 We don't need any of you here! 366 00:27:05,323 --> 00:27:07,113 And then they had to... 367 00:27:16,138 --> 00:27:17,915 Citizens passengers. 368 00:27:18,333 --> 00:27:24,780 Now you will witness the execution of citizen Sevastyanov Konstantin Igorevich. 369 00:27:25,072 --> 00:27:29,420 This man, being physician-in-chief at the children's hospital #3, 370 00:27:29,946 --> 00:27:32,325 denied a city-paid surgery for 371 00:27:32,425 --> 00:27:34,169 7 year old Yegor Skvortsov 372 00:27:34,302 --> 00:27:36,689 as he blackmailed Yegor's mother. 373 00:27:36,889 --> 00:27:40,075 With the boy dying on his mother 374 00:27:40,280 --> 00:27:43,930 Sevastyanov kept deferring. � Comrade Captain, what's this? 375 00:27:43,930 --> 00:27:47,022 The mother sold her place and brought the money 376 00:27:47,290 --> 00:27:49,824 for the surgery, but it was too late. 377 00:27:52,030 --> 00:27:54,304 Look here, I know the story. 378 00:27:55,083 --> 00:27:56,624 The bugger was on TV. 379 00:27:57,480 --> 00:27:59,840 Put your knife aside, I will read. 380 00:28:01,056 --> 00:28:02,844 Without my knife you're liable. 381 00:28:03,291 --> 00:28:05,000 There may be cameras around. 382 00:28:05,193 --> 00:28:06,296 Please, read on. 383 00:28:07,076 --> 00:28:08,371 Look here, 384 00:28:08,452 --> 00:28:10,700 those paedophiles in the orphanage were done 385 00:28:10,700 --> 00:28:12,374 by you, weren't they? 386 00:28:12,374 --> 00:28:13,669 They were. 387 00:28:13,824 --> 00:28:16,150 So you are the Babies? 388 00:28:16,929 --> 00:28:19,579 Yes we are. Now will you read? 389 00:28:19,830 --> 00:28:20,857 Sure, sure. 390 00:28:21,257 --> 00:28:22,500 After Yegor died 391 00:28:22,760 --> 00:28:24,592 his mother went to court. 392 00:28:24,719 --> 00:28:27,000 Sevastyanov was brought to justice 393 00:28:27,277 --> 00:28:28,770 for negligence, 394 00:28:29,000 --> 00:28:31,072 but then he was rehabilitated. 395 00:28:31,580 --> 00:28:33,920 Currently citizen Sevastyanov 396 00:28:33,952 --> 00:28:37,500 still holds his position of hospital's chief. � I think it's him! 397 00:28:38,028 --> 00:28:39,655 It means he can blackmail 398 00:28:39,755 --> 00:28:42,209 more parents (And that's them, see!) for medical attention. 399 00:28:42,599 --> 00:28:44,729 And those parents who fail to pay up, 400 00:28:45,080 --> 00:28:47,022 will see their children die. � The Babies! 401 00:28:47,022 --> 00:28:49,020 We are those who are nick-named The Babies. 402 00:28:49,780 --> 00:28:51,580 Since the court failed to stop 403 00:28:51,580 --> 00:28:54,208 Sevastyanov, we will. � At your command, Sir comrade Captain! 404 00:28:56,400 --> 00:28:57,472 Wait. 405 00:28:57,472 --> 00:28:59,500 No hurry. 406 00:29:00,100 --> 00:29:01,472 You got me wrong. 407 00:29:01,500 --> 00:29:04,492 The execution of the citizen Sevastyanov is due at the central 408 00:29:04,592 --> 00:29:07,388 hall of the railway station. � See, here, see. 409 00:29:08,073 --> 00:29:09,000 It's them. 410 00:29:09,024 --> 00:29:12,790 And we, our whole force, will block the East exit. 411 00:29:13,500 --> 00:29:18,624 Well, we do have to react. 412 00:29:20,080 --> 00:29:23,320 We must go and shoot the creep. 413 00:29:24,240 --> 00:29:28,848 Destroy him by any means. We, not them. 414 00:29:31,621 --> 00:29:33,261 Yeah, right... 415 00:29:40,609 --> 00:29:41,589 OK. 416 00:29:44,204 --> 00:29:47,780 Attention! All staff concentrate at the East exit. 417 00:30:43,275 --> 00:30:44,863 Look, it's him! 418 00:30:46,432 --> 00:30:47,888 Let me through! 419 00:30:51,169 --> 00:30:52,139 Let go! 420 00:30:54,503 --> 00:30:55,933 Good morning! 421 00:31:11,778 --> 00:31:12,625 Don't! 422 00:31:12,625 --> 00:31:15,126 Don't, I beg you, don't! Don't! 423 00:31:15,801 --> 00:31:16,528 Help! 424 00:31:17,200 --> 00:31:21,000 Help, I beg you, help! Kiddoes, don't do it! Guys! 425 00:31:21,600 --> 00:31:23,616 Doctor! � You again! � Doctor, please, do the surgery! 426 00:31:23,872 --> 00:31:26,592 Once again the same thing. � Doctor, I beg you, 427 00:31:26,606 --> 00:31:29,340 Please! � Don't do it! Babies, don't! 428 00:31:29,440 --> 00:31:32,500 My son is dying, I beg you! � Stop your hysterics! 429 00:31:32,692 --> 00:31:34,138 I beg you, don't do it! 430 00:31:34,443 --> 00:31:36,658 Well, enough is enough! � My child is dying! 431 00:31:37,443 --> 00:31:39,469 I'll get the money! � Well! 432 00:31:39,569 --> 00:31:40,588 I'll pay up! 433 00:31:40,680 --> 00:31:43,088 After you pay, then we operate. 434 00:31:43,088 --> 00:31:45,330 Don't do it, I beg you! Don't! 435 00:31:50,867 --> 00:31:52,777 Don't do it, guys! 436 00:31:53,283 --> 00:31:54,367 Help! 437 00:31:55,119 --> 00:31:56,060 Help! 438 00:31:56,384 --> 00:31:57,563 Please, don't! 439 00:31:59,227 --> 00:32:00,000 Don't! 440 00:32:16,440 --> 00:32:17,906 Thank you very much. 441 00:32:17,906 --> 00:32:18,705 Sorry. 442 00:32:24,193 --> 00:32:25,000 Well? 443 00:32:25,378 --> 00:32:27,338 We have nothing to go on. No witness. 444 00:32:27,807 --> 00:32:29,295 How comes, no witness? 445 00:32:29,395 --> 00:32:32,581 At the railway station? Crowds, hundreds of people! 446 00:32:32,743 --> 00:32:33,932 Yes Sir Comrade Colonel. 447 00:32:34,400 --> 00:32:36,880 All eyewitnesses were interviewed. � They tell stories. 448 00:32:36,928 --> 00:32:39,300 Anrey Andreich! (What stories?) How is that even possible! 449 00:32:39,300 --> 00:32:42,112 Is it safe to even walk home? � Some say there were five assailants! 450 00:32:42,112 --> 00:32:45,050 Some say there were three. Or twelve as one eyewitness says. 451 00:32:45,440 --> 00:32:48,188 Reported are bearded peasants, terrorists wearing masks, 452 00:32:48,370 --> 00:32:50,720 and criminals wearing coats over their bare torsos! 453 00:32:50,752 --> 00:32:53,200 Even tattooed thieves! � Anrey Andreich! 454 00:32:53,440 --> 00:32:56,720 People say eight criminals at the railway station stabbed some guy. 455 00:32:56,768 --> 00:32:59,070 Sit down! They surely 456 00:32:59,173 --> 00:33:02,587 shot videos on their cell phones, but as to post them on the Web, no one did! 457 00:33:02,860 --> 00:33:04,800 For the same reason, to protect the Babies. 458 00:33:04,832 --> 00:33:07,500 I don't understand. � Well it's easy. The people won't 459 00:33:07,600 --> 00:33:11,488 tell on them to help them, at least in this way. 460 00:33:11,680 --> 00:33:12,710 Precisely! 461 00:33:12,716 --> 00:33:14,324 In this way for now! 462 00:33:14,324 --> 00:33:15,730 What's seen on cameras? 463 00:33:15,730 --> 00:33:17,424 Well, the cameras show some kids. 464 00:33:17,580 --> 00:33:20,832 So they are yours? � Stop it, Oleg. 465 00:33:20,940 --> 00:33:22,352 The cameras show some kids. 466 00:33:22,510 --> 00:33:25,280 Their hoods are up, no faces to speak of. 467 00:33:25,460 --> 00:33:27,744 And even with some faces we have nowhere to go. 468 00:33:27,790 --> 00:33:30,704 Where can we search? They are just some kids. 469 00:33:30,896 --> 00:33:33,500 I see. And why was that doctor not in jail? 470 00:33:33,670 --> 00:33:35,008 How do I know! 471 00:33:35,030 --> 00:33:36,688 He might have bribed the judge. 472 00:33:36,736 --> 00:33:39,440 He might have done a surgery jumping the queue, how do I know? 473 00:33:39,488 --> 00:33:41,440 I see. 474 00:33:41,771 --> 00:33:43,298 To face an army of 100,000 475 00:33:43,398 --> 00:33:44,729 Napoleon went alone. 476 00:33:44,908 --> 00:33:46,126 He came up and said: 477 00:33:49,884 --> 00:33:51,062 My soldiers! 478 00:33:51,062 --> 00:33:54,000 If you want to shoot down your Emperor, 479 00:33:54,070 --> 00:33:55,776 here I stand before you! 480 00:33:55,893 --> 00:33:57,720 Cool! Well? 481 00:33:58,433 --> 00:34:00,373 Marshal Ney, with tears in his eyes, 482 00:34:00,487 --> 00:34:03,500 dropped on his knees in front of the Emperor and begged his pardon. 483 00:34:04,253 --> 00:34:05,946 And the soldiers cried: 484 00:34:06,212 --> 00:34:09,598 Long live Napoleon! Out with that lousy king Louis! 485 00:34:10,083 --> 00:34:13,450 And all of them as one man turned around and left for Paris. 486 00:34:13,811 --> 00:34:14,734 Catch it! 487 00:34:15,162 --> 00:34:19,292 It's here. Pass. Pass to me! � Take me in! I know whom to kill. 488 00:34:19,392 --> 00:34:22,500 Our neighbour wants to join, but he is 38. 489 00:34:23,196 --> 00:34:25,000 Kill our teacher, she's a fool! 490 00:34:26,243 --> 00:34:27,358 Funny. 491 00:34:27,650 --> 00:34:29,360 See where we are due. 492 00:34:30,129 --> 00:34:32,500 They started selling bad dope. 493 00:34:32,688 --> 00:34:33,810 Real poison. 494 00:34:33,971 --> 00:34:36,207 And at schools at that, at discotheques. 495 00:34:37,060 --> 00:34:39,296 Kids dying, kids going nuts. 496 00:34:39,935 --> 00:34:41,320 It's horrid. 497 00:34:43,481 --> 00:34:44,595 OK. I see. 498 00:34:45,560 --> 00:34:49,712 I saw on the Web the correct way to play a chord, like this. 499 00:34:49,888 --> 00:34:50,976 Bullshit. 500 00:34:51,053 --> 00:34:52,365 The next thing I'll have to 501 00:34:52,622 --> 00:34:54,781 kick along, won't I? � Give it a try. 502 00:34:55,219 --> 00:34:58,395 Stop it, he's coming! I feel like a fool just trying! 503 00:35:01,510 --> 00:35:04,288 We are going tomorrow. At the third period. 504 00:35:04,311 --> 00:35:06,346 It's the morning to have everybody in class. 505 00:35:07,180 --> 00:35:11,440 Can we go at the second period? We have algebra after that. We can't miss it. 506 00:35:11,520 --> 00:35:12,820 Algebra is a must-go. 507 00:35:13,000 --> 00:35:15,182 And you know it. � We go at the third one. 508 00:35:15,657 --> 00:35:16,332 OK. 509 00:35:16,471 --> 00:35:19,116 You can say afterward we saw a movie. 510 00:35:19,500 --> 00:35:20,660 Idiots! 511 00:35:20,755 --> 00:35:22,545 Will you have enough? 512 00:35:23,561 --> 00:35:24,676 Idiot! 513 00:35:25,830 --> 00:35:27,584 Why are you laughing? 514 00:35:28,138 --> 00:35:30,086 OK, that's enough, stop it. 515 00:35:30,186 --> 00:35:32,301 See how they ruined my bed. 516 00:35:33,460 --> 00:35:36,048 Now, guys, go fix it. And it's bed time anyhow. 517 00:35:36,336 --> 00:35:38,080 It's OK, don't get mad, we will fix it. 518 00:35:38,976 --> 00:35:43,790 Vany, do I come along? Will you give me a knife? 519 00:35:43,790 --> 00:35:47,556 No. Not tomorrow. � Why not? I train at Uncle Vadya too! 520 00:35:47,803 --> 00:35:49,677 I can! Not fair! 521 00:35:50,076 --> 00:35:52,207 It's OK, you will come along some day. 522 00:35:52,445 --> 00:35:54,623 You are our brain-power! We must keep you safe! 523 00:35:55,051 --> 00:35:57,780 OK, guys, so long! � Natasha? 524 00:35:58,440 --> 00:36:00,080 Wait a minute. � What is it now? 525 00:36:00,112 --> 00:36:02,300 You'll see. � Don't start now! 526 00:36:03,790 --> 00:36:06,848 Not fair! You promised! � You'll have your day! 527 00:36:07,110 --> 00:36:09,669 Ilya, you are our brain-power! We must keep you safe! 528 00:36:11,390 --> 00:36:14,205 Aren't you smart, Ilya! Where did you get it from? 529 00:36:15,090 --> 00:36:17,572 Ma and Pa taught me to read when I was 3. 530 00:36:18,561 --> 00:36:20,486 I used to read a lot. 531 00:36:29,223 --> 00:36:30,830 It was a raiding party. 532 00:36:31,500 --> 00:36:33,379 Ilya's parents were in some big business. 533 00:36:33,550 --> 00:36:38,177 They were attacked. His father would not give it all away willingly, put up a fight. 534 00:36:38,500 --> 00:36:42,933 Both parents were killed, the house taken. There was no family to take in Ilya. 535 00:36:43,022 --> 00:36:46,130 Maybe they just won't. He ended up here. 536 00:36:46,500 --> 00:36:47,600 Did you do your Russian? 537 00:36:47,666 --> 00:36:51,311 Yes, I did! I presented it already! You can ask that teacher woman! 538 00:36:52,105 --> 00:36:53,175 Well! 539 00:36:54,210 --> 00:36:55,422 Any achievements? 540 00:36:55,557 --> 00:36:57,582 We checked every children's home 541 00:36:57,687 --> 00:37:00,569 in the city and in the region. Three are suspect. 542 00:37:01,688 --> 00:37:05,570 One has a boxing teacher, 543 00:37:05,790 --> 00:37:07,538 who started a ring there. 544 00:37:07,800 --> 00:37:10,666 Another one has an ex jailer from a correctional colony. 545 00:37:11,135 --> 00:37:16,171 He may be a veteran gang leader. The third one has a colonel from GRU. 546 00:37:16,270 --> 00:37:20,133 He worked in several countries, afterward he was training commandos. 547 00:37:20,323 --> 00:37:21,578 My! 548 00:37:21,680 --> 00:37:26,311 B-but ... how did he end up at a children's home? 549 00:37:26,377 --> 00:37:30,620 Kicked out everywhere and by his wife too. No kids of his own, started at a children's home. 550 00:37:30,960 --> 00:37:33,844 Started a patriotic martial arts club. 551 00:37:34,000 --> 00:37:37,413 I see. Well, watch those three homes 552 00:37:37,661 --> 00:37:40,400 and try to squeeze something from eye-witnesses! 553 00:37:40,500 --> 00:37:44,713 Andrey Andreich! Andrey Andreich, � I do what I can! � I hope so! 554 00:37:44,813 --> 00:37:46,500 I'll try hard! � All dismissed! 555 00:37:49,500 --> 00:37:50,795 Kuznetsov! 556 00:37:51,299 --> 00:37:53,772 Don't forget to put those homes under surveillance! 557 00:37:54,000 --> 00:37:54,980 OK. 558 00:37:55,246 --> 00:37:56,886 Hi, it's me. 559 00:37:58,360 --> 00:38:01,288 Nothing goes on, everyone went to bed. 560 00:38:02,798 --> 00:38:05,023 Yes Sir, I keep watching. 561 00:38:22,789 --> 00:38:26,859 It took 2 hours to take out that stain, I stayed up till midnight. 562 00:40:05,538 --> 00:40:08,500 The whole school was watching it! Adults and children. 563 00:40:08,650 --> 00:40:12,822 And no witness willing to cooperate. Some tell tales, some say they saw nothing. 564 00:40:12,880 --> 00:40:16,777 They do the right thing. Don't you see we must stop crimes? 565 00:40:17,533 --> 00:40:21,970 These are crimes! Have you all lost your mind? The perpetrators must be stopped. 566 00:40:21,971 --> 00:40:27,109 You just do everything wrong! You better catch paedophiles and corrupt doctors. 567 00:40:27,209 --> 00:40:31,000 As for the station case, it was you who told me about it! 568 00:40:31,270 --> 00:40:34,142 Those Babies would have no job! � Right! 569 00:40:35,626 --> 00:40:37,266 Well, I say! 570 00:40:40,391 --> 00:40:41,416 Yes! 571 00:40:42,407 --> 00:40:43,477 What? 572 00:40:43,739 --> 00:40:44,854 What!? 573 00:40:45,000 --> 00:40:45,980 No! 574 00:40:46,231 --> 00:40:47,210 No!! 575 00:40:47,210 --> 00:40:48,228 Never! 576 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 And warn them! 577 00:40:49,607 --> 00:40:54,144 Give them this warning! If they even try, they'll be brought to court! 578 00:40:54,343 --> 00:40:59,053 It's final! And my message to them: they'll have plenty. Cut! 579 00:40:59,400 --> 00:41:04,000 Who was that? � Our idiotic PR man just called. 580 00:41:04,540 --> 00:41:07,022 He wants a TV debate. A dispute. 581 00:41:07,170 --> 00:41:11,155 "What are those children: bad guys or superheroes?" That figures! 582 00:41:12,040 --> 00:41:14,044 And what harm is in it? 583 00:41:14,090 --> 00:41:19,977 The harm is that after the story they'll end up as superheroes! 584 00:41:59,500 --> 00:42:02,733 You all jump on the table, break tableware, shout. 585 00:42:02,777 --> 00:42:03,900 In short, divert. 586 00:42:04,160 --> 00:42:06,266 And I jump him from the back. 587 00:42:08,155 --> 00:42:09,225 Halt! 588 00:42:12,820 --> 00:42:15,200 In that orphanage 589 00:42:16,970 --> 00:42:19,600 where paedophiles were stabbed, was it you guys? 590 00:42:20,376 --> 00:42:22,297 And the doctor at the station? 591 00:42:22,355 --> 00:42:25,333 And that pusher at the school yard? 592 00:42:25,500 --> 00:42:27,422 You thought I had no clue? 593 00:42:27,466 --> 00:42:29,300 In fact I got the idea pretty soon. 594 00:42:29,300 --> 00:42:31,955 As soon as you made it on TV. 595 00:42:32,180 --> 00:42:34,622 Is this what I'm teaching you? 596 00:42:35,450 --> 00:42:37,333 Is there anything else, Uncle Vadya? 597 00:42:37,422 --> 00:42:39,240 Well, we march home now to sort it out! 598 00:42:39,240 --> 00:42:42,688 There's a man talking! Do you know who he is? 599 00:42:42,745 --> 00:42:48,000 It's Captain Morogin!� Well? � A soldier who did something wrong. 600 00:42:48,157 --> 00:42:51,429 The captain personally taught that soldier a lesson, 601 00:42:51,511 --> 00:42:54,990 An 18 year old was permanently paralyzed! 602 00:42:56,717 --> 00:42:58,096 It is OK really. 603 00:42:58,096 --> 00:42:59,841 Thank God he's alive 604 00:43:04,430 --> 00:43:08,333 Is it the story I saw on TV? 605 00:43:08,400 --> 00:43:09,900 Yes, the same man, it's him. 606 00:43:10,000 --> 00:43:11,335 It was a scandal. 607 00:43:12,000 --> 00:43:13,741 People got involved. 608 00:43:13,911 --> 00:43:17,500 The procurator said he was taking action. 609 00:43:18,306 --> 00:43:21,283 But to no avail. No witnesses who saw that it was him, who did it. 610 00:43:21,650 --> 00:43:25,177 On the Web the soldiers are speaking out, at the court they are silent. 611 00:43:25,222 --> 00:43:27,020 Who wants to stand against the army? 612 00:43:27,020 --> 00:43:31,555 In short, the case is closed. Now the captain is celebrating. � Yes! 613 00:43:31,830 --> 00:43:34,145 What do we do, Uncle Vadya? 614 00:43:35,000 --> 00:43:36,600 Do we go home? 615 00:43:59,173 --> 00:44:00,963 A commanding officer. 616 00:44:01,920 --> 00:44:03,822 An officer... 617 00:44:24,500 --> 00:44:26,244 No way! 618 00:44:29,199 --> 00:44:30,584 Put it away. 619 00:44:31,940 --> 00:44:33,844 You stay here. 620 00:44:49,875 --> 00:44:51,801 Ever grateful, brothers 621 00:44:52,053 --> 00:44:53,843 that you stood by me! 622 00:44:55,657 --> 00:44:58,872 That you cared for me! � Soldiers need a lesson! 623 00:44:58,872 --> 00:45:01,587 Those buggers! � They don't understand! 624 00:45:01,687 --> 00:45:04,074 So the court sorted it out! 625 00:45:04,174 --> 00:45:06,000 There it goes! 626 00:45:07,356 --> 00:45:12,197 Is it your birthday? Congratulations. Thanks. � Good evening. 627 00:45:12,197 --> 00:45:14,175 Fill up � drink up. 628 00:45:14,822 --> 00:45:16,762 Fill up, drink up. 629 00:45:25,547 --> 00:45:27,247 Give me your knife. 630 00:45:29,850 --> 00:45:33,022 Eh? � Uncle Vadya, what do you mean? 631 00:45:33,843 --> 00:45:36,023 What, you want to watch? 632 00:45:36,145 --> 00:45:37,785 Well, watch. 633 00:45:37,810 --> 00:45:39,222 So... 634 00:45:40,500 --> 00:45:42,311 What the hell! 635 00:45:47,101 --> 00:45:49,000 You're a treat! � Shit happens... 636 00:45:49,307 --> 00:45:50,377 Done. 637 00:45:50,686 --> 00:45:53,302 Everything beneath the waist line is paralyzed. 638 00:45:53,302 --> 00:45:56,180 I repeat, everything. And it's permanent. 639 00:45:56,180 --> 00:45:59,977 He's young enough, no heart issues. He has some 40 years lying on his back ahead. 640 00:46:00,333 --> 00:46:04,790 That guy stays in bed and this man will keep him company. 641 00:46:04,791 --> 00:46:06,560 What, you don't feel your legs? 642 00:46:07,416 --> 00:46:08,486 Well. 643 00:46:12,000 --> 00:46:14,625 What is it, after all? � What is it already? 644 00:46:14,768 --> 00:46:17,060 What, what, I don't feel my legs! 645 00:46:17,335 --> 00:46:22,272 Get up, will you? � Somebody call for a doctor. Please? 646 00:46:22,272 --> 00:46:26,118 Stop this thing, OK? � I don't feel my legs, call a doctor! 647 00:46:26,210 --> 00:46:29,000 A doctor, is there a doctor here? � I've no idea what's wrong with me! 648 00:46:29,088 --> 00:46:30,822 Uncle Vadya, how did you do it? 649 00:46:32,111 --> 00:46:35,080 A human body has several points on its surface. 650 00:46:35,080 --> 00:46:37,044 When I was gripping his arm, 651 00:46:37,080 --> 00:46:39,095 I pressed the right point. 652 00:46:39,372 --> 00:46:42,682 I could have killed him, but he better lives. 653 00:46:44,133 --> 00:46:49,740 Will somebody make a call! � Help! You freaks just learn the hard way! 654 00:46:49,840 --> 00:46:55,933 What is it, my legs don't work. You don't understand, do you. 655 00:46:56,000 --> 00:46:57,310 He was never sick, never! 656 00:46:57,670 --> 00:46:59,022 What now? 657 00:46:59,373 --> 00:47:01,000 Now you understand, don't you? 658 00:47:01,400 --> 00:47:04,755 What is it already? � Dear, I've made a phone call! 659 00:47:04,899 --> 00:47:06,000 I already did! 660 00:47:08,218 --> 00:47:09,188 Help! 661 00:47:09,377 --> 00:47:12,660 Uncle Vadya! Will you teach us? Teach us! 662 00:47:13,288 --> 00:47:14,488 Sure! 663 00:47:14,875 --> 00:47:16,870 We're going home, doves! 664 00:47:16,870 --> 00:47:18,777 To sort it out. 665 00:47:20,163 --> 00:47:22,133 Call for a doctor, somebody! 666 00:47:30,820 --> 00:47:32,488 Brothers. 667 00:47:32,880 --> 00:47:34,844 I see the reason. 668 00:47:36,390 --> 00:47:38,533 But you can't do that! 669 00:47:40,780 --> 00:47:42,755 How could you? 670 00:47:43,120 --> 00:47:46,622 What if you make a mistake? Kill the wrong guy? 671 00:47:46,808 --> 00:47:48,958 We will never make a mistake. 672 00:47:52,571 --> 00:47:54,483 "Thou shall not kill" 673 00:47:54,760 --> 00:47:55,917 is a commandment! 674 00:47:57,743 --> 00:47:59,055 What about wars? 675 00:47:59,055 --> 00:48:01,423 Our soldiers fighting the Nazi 676 00:48:01,766 --> 00:48:03,592 weren't wrong to kill 'em, were they? 677 00:48:03,885 --> 00:48:04,876 Hush. 678 00:48:04,876 --> 00:48:07,586 That's not the same, OK? 679 00:48:08,214 --> 00:48:11,153 Still, this commandment better be disobeyed sometimes, right? 680 00:48:11,723 --> 00:48:16,460 When a war is waged against us, right? Well, it is waged against us now! 681 00:48:16,460 --> 00:48:18,286 And you know it! 682 00:48:19,855 --> 00:48:21,624 Good Lord! 683 00:48:26,817 --> 00:48:30,412 What do they make wieners of? � Of wieners? 684 00:48:30,726 --> 00:48:32,352 Of paper, of course. 685 00:48:32,837 --> 00:48:35,291 So you don't want yours? � I do! 686 00:48:35,662 --> 00:48:39,500 No way! � Why not? Never hurts to try one! 687 00:48:39,615 --> 00:48:43,109 I wonder what do they make cutlets of? � Of buns! 688 00:48:43,280 --> 00:48:47,731 Will you take a look, Vadim Petrovich. There's someone called Tamara-oglu. 689 00:48:48,301 --> 00:48:51,469 This is her house. She controls the traffic. 690 00:48:52,720 --> 00:48:54,533 Forget it! 691 00:48:55,140 --> 00:48:57,266 Don't you dare! 692 00:48:57,432 --> 00:48:59,280 Can't you see? 693 00:48:59,280 --> 00:49:03,377 It's guarded with machine guns! Dogs! Surveillance! Not funny! 694 00:49:03,623 --> 00:49:07,299 We did put a pusher away. Didn't help at all. � They just go by two now. 695 00:49:07,475 --> 00:49:09,584 One pushes, the other keeps watch. 696 00:49:10,357 --> 00:49:12,000 That's all to it. 697 00:49:12,000 --> 00:49:15,220 There was a local cop who tried to fight, he caught a couple. 698 00:49:15,921 --> 00:49:18,230 The pair was let go, the cop was killed. 699 00:49:18,230 --> 00:49:21,088 They gave him a honourable burial � Just so! 700 00:49:21,590 --> 00:49:26,066 Uncle Vadya! Kids are dying. Can you help, please? 701 00:49:36,378 --> 00:49:37,403 Well. 702 00:49:38,770 --> 00:49:41,022 Your task is to watch the house. 703 00:49:43,055 --> 00:49:44,946 Learn their schedule. � Yep! 704 00:49:45,138 --> 00:49:47,349 Departing times, arrival times. 705 00:49:47,440 --> 00:49:49,533 OK! Alright! With Lord's grace! 706 00:49:49,644 --> 00:49:53,420 The point is to know whether there are kids around the house. 707 00:49:55,438 --> 00:49:57,007 The kids can not be hurt. 708 00:49:57,549 --> 00:49:59,024 Yep. Sure. OK. 709 00:50:01,344 --> 00:50:02,909 The rest is mine. 710 00:50:04,825 --> 00:50:06,480 Finish your meal and go to bed. 711 00:50:06,565 --> 00:50:08,540 OK! � Sure! 712 00:50:17,320 --> 00:50:19,888 Come on, guys, get sane. 713 00:51:02,545 --> 00:51:04,142 There's a boy of about 12 714 00:51:04,142 --> 00:51:07,453 and a younger girl. Must be her grandchildren. 715 00:51:07,453 --> 00:51:08,250 Yep. 716 00:51:08,250 --> 00:51:10,822 They drive them to school at 8:30 717 00:51:11,270 --> 00:51:13,288 and back at 3 718 00:51:13,810 --> 00:51:16,733 3 or 15? � 15 in the afternoon. 719 00:51:16,888 --> 00:51:20,900 Then say so, report properly! � OK! 720 00:51:21,510 --> 00:51:25,311 Tamara mostly stays at home. She has visitors coming to her. 721 00:51:25,650 --> 00:51:28,022 Well, what's the piece of junk for? 722 00:51:28,509 --> 00:51:30,421 It gets in early in the morning. 723 00:51:30,727 --> 00:51:33,740 At about 2 they drive it away. At about 6 it's back. 724 00:51:33,914 --> 00:51:37,098 They must be delivering goods. � Well, I see. Did you shop? 725 00:51:37,383 --> 00:51:42,519 We did. As you said, Uncle Vadya, we went separately and on different times. � Well 726 00:51:42,776 --> 00:51:45,374 Yura went to a drugstore. Artyom for yeast, 727 00:51:45,600 --> 00:51:46,730 Natashka for soap. 728 00:51:46,913 --> 00:51:49,281 And I was the kid sent for milk. 729 00:51:50,057 --> 00:51:50,850 I see. 730 00:51:52,000 --> 00:51:53,070 Well. 731 00:51:54,057 --> 00:51:57,070 I can fetch some water. � So, you mix it and it blows up? 732 00:52:04,171 --> 00:52:08,740 Here is a spoon. Stir it! � Uncle Vadya, there must be some know-how to it. 733 00:52:09,082 --> 00:52:11,194 Will you teach us? � You wish! 734 00:52:13,733 --> 00:52:15,150 Now this is the plan. 735 00:52:15,150 --> 00:52:16,777 Tomorrow I go alone. 736 00:52:17,043 --> 00:52:18,518 You stay away. 737 00:52:19,160 --> 00:52:22,755 Not fair, Uncle Vadya? � No, it's none of your business. 738 00:52:22,800 --> 00:52:26,180 Yes. Sure. Time to study. 739 00:52:26,287 --> 00:52:30,681 I do my skeleton maps. � I must work at geometry. 740 00:52:30,681 --> 00:52:33,106 I see. You're getting your asses there no matter what. 741 00:52:33,363 --> 00:52:38,213 Don't screw my brains! � I know you are. Cut it out. 742 00:52:38,840 --> 00:52:41,022 Well. Children's Hospital No 19, OK? 743 00:52:41,038 --> 00:52:44,319 OK. � Sure. � Tomorrow, at 8:30. 744 00:52:45,060 --> 00:52:46,600 Stand by the window. 745 00:52:46,773 --> 00:52:48,856 Yep. � The second window on the third floor. 746 00:52:49,341 --> 00:52:52,793 Yep � OK. � Just across from the fluorography. 747 00:52:53,364 --> 00:52:55,590 Yep. � You will see everything. 748 00:52:57,150 --> 00:53:00,311 And won't miss your classes. 749 00:53:00,860 --> 00:53:03,288 Only 20 minutes late. 750 00:53:03,590 --> 00:53:05,911 Say you overslept. 751 00:53:06,280 --> 00:53:08,066 It's going to rain. 752 00:53:23,874 --> 00:53:26,644 There comes Uncle Vadya. � Yep. 753 00:53:34,470 --> 00:53:37,333 He dropped a package, I wonder why. 754 00:53:37,389 --> 00:53:40,485 Ha! Out of cigarettes. Why wonder? 755 00:53:40,580 --> 00:53:42,466 It can't be that. 756 00:53:42,839 --> 00:53:45,663 Where is he going? Is it over? � Be quiet. 757 00:53:57,953 --> 00:54:01,841 Not much of a diversion. � Did it go wrong? � Be quiet. 758 00:54:05,294 --> 00:54:06,663 What was that?! 759 00:54:07,034 --> 00:54:08,717 What the-?! 760 00:54:09,145 --> 00:54:10,530 Who did this?! 761 00:54:11,590 --> 00:54:14,777 Where were you, creeps? 762 00:54:15,020 --> 00:54:17,933 Go catch who did it! 763 00:54:27,914 --> 00:54:30,373 He left the packet inside. I can see it. 764 00:54:33,160 --> 00:54:35,133 Ouch! 765 00:54:37,640 --> 00:54:41,622 Wow! � Cool! � I knew it! 766 00:54:49,433 --> 00:54:51,801 Thousands of posts. And everybody thanks 767 00:54:52,200 --> 00:54:56,052 the Babies for smashing the viper and saving all the kids. 768 00:54:56,623 --> 00:55:00,646 They know it was us. � Ha Ha. � Who else! 769 00:55:01,102 --> 00:55:04,441 You see now, Uncle Vadya, you were good, you saved kids. 770 00:55:05,040 --> 00:55:08,778 I see. � Here is our present! � Happy New Year! 771 00:55:10,380 --> 00:55:12,085 Thanks to you from all the kids. 772 00:55:15,311 --> 00:55:19,391 Is it nicked? � Why, never, Uncle Vadya! � The whole home chipped in! 773 00:55:23,942 --> 00:55:25,717 OK, now cut it. 774 00:55:27,600 --> 00:55:29,600 You can't change the world. 775 00:55:30,140 --> 00:55:31,911 No use to try. 776 00:55:32,170 --> 00:55:34,733 Well, for special cases like today, 777 00:55:35,110 --> 00:55:37,755 I will sort it out by myself, won't I? 778 00:55:39,164 --> 00:55:41,644 And you, the Sweet Babies, 779 00:55:42,580 --> 00:55:45,022 stop the quest now. 780 00:55:45,440 --> 00:55:46,844 Thanks. 781 00:55:51,430 --> 00:55:53,911 Well, I have good news: 782 00:55:54,680 --> 00:55:57,755 In 3 days after you know what, 783 00:55:57,790 --> 00:56:01,755 the sale of illegal drugs is down by 83%. 784 00:56:01,755 --> 00:56:03,610 My congratulations, comrades. 785 00:56:03,616 --> 00:56:06,614 I see. The pushers used to feel safe 786 00:56:06,714 --> 00:56:11,177 and now they are scared. � I wonder who used to guard them? 787 00:56:11,491 --> 00:56:12,765 Yes, who? 788 00:56:13,460 --> 00:56:17,533 Forget it. OK, we all screw up. What now? 789 00:56:17,550 --> 00:56:21,600 Eyewitnesses saw some kids 790 00:56:21,688 --> 00:56:24,640 hanging around Tamara's place for a few days. 791 00:56:24,640 --> 00:56:25,955 Kids again. 792 00:56:26,171 --> 00:56:27,991 Are they the Babies? 793 00:56:29,550 --> 00:56:32,288 And on that day the secret agent housemaster 794 00:56:32,311 --> 00:56:35,666 from the children's house went away early. 795 00:56:35,710 --> 00:56:38,288 What does it mean, "away"! 796 00:56:38,420 --> 00:56:39,866 You lost him? 797 00:56:39,888 --> 00:56:44,670 Comrade Colonel, the earth seemed to swallow him up in front of our watching men! 798 00:56:44,959 --> 00:56:46,000 Well. 799 00:56:47,242 --> 00:56:49,496 This kind of explosive is used 800 00:56:49,496 --> 00:56:52,000 the same way secret agent Shiroky did. 801 00:56:52,142 --> 00:56:54,917 The earth seems to have swallowed him up at the very same time. 802 00:56:56,230 --> 00:56:59,044 Everything points to that children's home. 803 00:56:59,625 --> 00:57:01,415 Have the place surrounded. 804 00:57:01,644 --> 00:57:04,022 Watch their every step. 805 00:57:06,440 --> 00:57:08,533 Ouch! � Dismissed! 806 00:57:08,640 --> 00:57:10,933 It's a boy. They told me yesterday. 807 00:57:10,977 --> 00:57:12,460 Ah! He kicks! 808 00:57:14,370 --> 00:57:16,666 Cool! Where is Uncle Pyetya? 809 00:57:16,970 --> 00:57:19,488 He went to help his folks in the country 810 00:57:19,590 --> 00:57:21,555 chopping wood and such. 811 00:57:21,790 --> 00:57:22,666 Mum. 812 00:57:22,670 --> 00:57:24,600 What's wrong? 813 00:57:24,700 --> 00:57:27,422 Are you tired? Not feeling right? 814 00:57:28,170 --> 00:57:30,266 I have a question. 815 00:57:30,888 --> 00:57:32,200 Those kids, 816 00:57:33,578 --> 00:57:34,873 the Babies, 817 00:57:37,687 --> 00:57:39,282 That's you? 818 00:57:43,593 --> 00:57:45,008 Yes. 819 00:57:46,810 --> 00:57:48,177 I see. 820 00:57:48,711 --> 00:57:50,466 Vanyechka, Natashenyka, 821 00:57:50,950 --> 00:57:54,688 my little darlings you do the good thing, 822 00:57:55,260 --> 00:57:58,266 it serves those creeps right. 823 00:57:58,910 --> 00:58:01,711 But what if it gets out? 824 00:58:02,080 --> 00:58:04,155 I will be OK, but will he? 825 00:58:04,364 --> 00:58:06,419 When he grows up and goes to school, 826 00:58:07,530 --> 00:58:09,955 will he be shunned? 827 00:58:10,270 --> 00:58:12,200 "If he hates you he stabs you." 828 00:58:12,230 --> 00:58:14,444 His brother and sister do it. 829 00:58:15,120 --> 00:58:18,911 What will the neighbours do, what will the people at my work do? 830 00:58:19,250 --> 00:58:21,822 It's great to say: 831 00:58:22,168 --> 00:58:24,223 "The Babies, our Champions!" 832 00:58:24,333 --> 00:58:26,155 And all that when the Babies live in some other place. 833 00:58:27,100 --> 00:58:29,066 But to have the Babies around. 834 00:58:30,300 --> 00:58:32,383 And Pyetya, if he finds out 835 00:58:32,440 --> 00:58:35,688 he can get scared and just flee. 836 00:58:37,310 --> 00:58:40,022 And I thought I'd get a life. 837 00:58:41,450 --> 00:58:46,466 A life. You seem to care for strange people, 838 00:58:46,500 --> 00:58:50,222 so you just protect them. 839 00:58:51,270 --> 00:58:53,044 But what you do to your own folk, 840 00:58:53,060 --> 00:58:55,044 what do you care? 841 00:58:56,520 --> 00:58:59,400 I won't apply for my parental rights. 842 00:59:01,844 --> 00:59:04,111 Let it stay the way it is. 843 00:59:06,420 --> 00:59:08,955 And no more visits from you. 844 00:59:29,530 --> 00:59:32,288 They have been shadowing us for a week or more. 845 00:59:32,440 --> 00:59:35,111 I didn't want to frighten you too soon. 846 00:59:36,600 --> 00:59:38,933 It looks like they are on to us! 847 00:59:39,690 --> 00:59:42,977 It seems that not all the police are idiots. 848 00:59:43,140 --> 00:59:45,288 Step away from the window! 849 00:59:48,250 --> 00:59:51,000 Vanya. Vanya, think of Natasha. 850 00:59:51,133 --> 00:59:55,690 What will become of her if you don't quit? � We can't change our ways now. 851 00:59:56,695 --> 00:59:59,777 And we don't want to, it's my fate and Natasha's. 852 01:00:00,080 --> 01:00:02,511 Yeah! � And you guys 853 01:00:04,427 --> 01:00:06,425 can decide for yourselves. 854 01:00:07,885 --> 01:00:10,676 My Daddy killed my Ma. He was drunk. 855 01:00:11,503 --> 01:00:13,358 Hit her on the head with a bottle. 856 01:00:13,358 --> 01:00:16,000 She was complaining for ages, asked for legal help. 857 01:00:16,211 --> 01:00:18,000 If we had been there in time 858 01:00:18,922 --> 01:00:20,149 she would still be alive. 859 01:00:20,463 --> 01:00:22,660 Just so! � Look here! 860 01:00:22,660 --> 01:00:25,444 My parents were killed by bandits 861 01:00:25,513 --> 01:00:27,111 who never got punished. 862 01:00:27,795 --> 01:00:30,292 What do you think I should do? 863 01:00:30,392 --> 01:00:31,870 Vadim Petrovich? 864 01:00:31,870 --> 01:00:34,444 I think it's perfectly clear. 865 01:00:34,720 --> 01:00:37,400 I just can't find the bastards. 866 01:00:37,444 --> 01:00:39,070 No database registered them. 867 01:00:39,493 --> 01:00:42,048 We will find them yet. � We surely will. 868 01:01:02,430 --> 01:01:06,644 And then as one man they hit on their enemies, 869 01:01:06,770 --> 01:01:09,266 their proud banner of liberty flaunting overhead. 870 01:01:09,310 --> 01:01:10,933 Drums beating 871 01:01:10,933 --> 01:01:14,111 and nothing on earth could stop them. 872 01:01:23,176 --> 01:01:26,258 And what happened next? � The enemies got scared and fled! 873 01:01:29,653 --> 01:01:31,083 Good afternoon! 874 01:01:32,392 --> 01:01:33,822 Good afternoon! 875 01:01:35,010 --> 01:01:36,711 Please look here! 876 01:01:36,729 --> 01:01:38,156 We are the Babies. 877 01:01:38,156 --> 01:01:39,668 Your chief was bribed 878 01:01:39,839 --> 01:01:41,808 to feed the kindergartens 879 01:01:42,080 --> 01:01:43,688 with busted food, 880 01:01:43,710 --> 01:01:46,288 resulting in mass poisoning 881 01:01:46,370 --> 01:01:48,155 and 4 kids dead. 882 01:01:48,200 --> 01:01:50,510 He knew he was feeding the kids poisonous stuff. 883 01:01:50,510 --> 01:01:54,961 You knew it too! � No we didn't! No more lies, we did! 884 01:01:55,189 --> 01:01:57,614 Don't! No! A-a-ah! 885 01:01:59,070 --> 01:02:01,377 Right, no more lies. 886 01:02:01,911 --> 01:02:05,610 According to this agreement, next week you would be going 887 01:02:05,710 --> 01:02:08,355 to distribute another shipment of poison to kindergartens. 888 01:02:08,540 --> 01:02:10,133 Don't do it. 889 01:02:26,518 --> 01:02:28,218 What are you doing? 890 01:02:31,480 --> 01:02:35,066 Hey, what are you doing? Go away! 891 01:02:35,088 --> 01:02:38,900 Lieutenant Colonel Yegorov! You head the draft board. 892 01:02:38,958 --> 01:02:41,957 The draftee Sergey Sinitsyn had a cardiac defect. 893 01:02:42,050 --> 01:02:45,555 You had all the reports, his mother grovelled at your feet. 894 01:02:45,830 --> 01:02:47,822 You, who are you? � The Babies. 895 01:02:47,888 --> 01:02:50,520 To reach your draft quota you sent Sergey to serve. 896 01:02:50,620 --> 01:02:53,822 The private Sinitsyn died after his first exercise. 897 01:03:13,020 --> 01:03:17,222 We are the Babies, ever heard of us? You play loud music at nights. 898 01:03:17,311 --> 01:03:19,280 Your neighbours complained, you told them off. 899 01:03:19,388 --> 01:03:21,133 People can't sleep. 900 01:03:21,328 --> 01:03:25,450 Me... No, guys, not me. � You go home, fetch your audio 901 01:03:25,550 --> 01:03:28,974 and drop it from the window. We'll stay to watch. � OK! 902 01:03:31,050 --> 01:03:33,133 OK! Sure. Sure. 903 01:03:33,250 --> 01:03:35,311 I... I'll do it, I will. 904 01:03:35,565 --> 01:03:36,680 I'm coming. 905 01:03:36,790 --> 01:03:39,311 Wait a second, I'll do it. 906 01:03:57,050 --> 01:04:00,755 Hold it! You can listen to it using your earphones. 907 01:04:01,330 --> 01:04:02,355 OK. 908 01:04:15,822 --> 01:04:18,250 Where are we going? � To court. 909 01:04:18,270 --> 01:04:21,911 Oh. What's the problem? � I already told you. 910 01:04:22,000 --> 01:04:23,777 I was on mess hall duty! 911 01:04:23,780 --> 01:04:26,600 There was this guy who was sentenced to 18 years, 912 01:04:26,622 --> 01:04:30,000 but he didn't do it and wasn't even in the city, 913 01:04:30,080 --> 01:04:32,085 as confirmed by 3 eyewitnesses. 914 01:04:32,085 --> 01:04:37,081 Still they jailed him to look good. A month later he was killed. 915 01:04:37,333 --> 01:04:39,622 And the judge still has her job. 916 01:04:39,820 --> 01:04:41,422 OK, I see. 917 01:04:50,666 --> 01:04:52,466 That's her. 918 01:05:26,933 --> 01:05:31,888 Uncle Vadya! HAPPY BIRTHDAY! 919 01:05:46,840 --> 01:05:49,844 What do I do, Lord? 920 01:05:50,520 --> 01:05:52,844 They don't listen. 921 01:05:53,680 --> 01:05:55,933 They keep on killing. 922 01:05:56,570 --> 01:05:58,644 They are tough to follow! 923 01:05:59,022 --> 01:06:02,955 I caught them once, they are more careful now. 924 01:06:03,191 --> 01:06:05,131 Help me, Lord! 925 01:06:06,210 --> 01:06:09,600 But they are too young! 926 01:06:10,490 --> 01:06:13,777 Save them, Lord, teach them! 927 01:06:30,296 --> 01:06:31,906 What do you think, 928 01:06:32,050 --> 01:06:35,222 they are those Babies? 929 01:06:36,202 --> 01:06:37,977 Any ideas? 930 01:06:38,910 --> 01:06:42,311 My son read somewhere Judgement Day is coming. 931 01:06:42,760 --> 01:06:44,400 And? 932 01:06:46,000 --> 01:06:49,777 We have angels of revenge sent to us 933 01:06:49,910 --> 01:06:52,044 for our sins. 934 01:06:52,523 --> 01:06:54,478 Well, they are long due. 935 01:06:56,660 --> 01:06:59,733 You all should stop searching for the Babies and thank them! 936 01:06:59,777 --> 01:07:01,920 The best thing authorities can do is step aside 937 01:07:02,028 --> 01:07:03,807 and mess no more! 938 01:07:03,907 --> 01:07:06,361 Mum! � What? 939 01:07:17,650 --> 01:07:20,111 They have to get information from the Web. 940 01:07:20,177 --> 01:07:21,450 I mean about their jobs. 941 01:07:22,390 --> 01:07:23,844 So? 942 01:07:24,422 --> 01:07:27,417 You look for the worst outrage with kids being hurt 943 01:07:27,640 --> 01:07:29,777 and wait for those guys to come. 944 01:07:30,780 --> 01:07:34,022 The trouble is we have 1000s of cases. The Web is full of them. 945 01:07:34,066 --> 01:07:37,000 That's what I always say. � What to choose... 946 01:07:37,004 --> 01:07:38,431 no chance to guess. 947 01:07:39,072 --> 01:07:41,698 Well, we must set up 948 01:07:41,798 --> 01:07:43,450 something real bad 949 01:07:43,450 --> 01:07:45,444 with you watching! 950 01:07:45,844 --> 01:07:48,500 Say it again? Some fishing expedition. 951 01:07:48,844 --> 01:07:50,577 You told me everything about it. 952 01:07:50,620 --> 01:07:51,888 You better not plant ideas. 953 01:07:51,970 --> 01:07:56,511 Consider a place out of the city, a sanatorium camp 954 01:07:56,688 --> 01:07:59,222 where kids are butchered for their organs. 955 01:07:59,377 --> 01:08:04,280 One boy escapes and posts everything on the Web. 956 01:08:04,280 --> 01:08:06,288 I think it will work. 957 01:08:06,820 --> 01:08:08,115 Interesting. 958 01:08:09,610 --> 01:08:11,111 Interesting! 959 01:08:11,266 --> 01:08:15,266 An option! � Well? � I'll report to the colonel! 960 01:08:15,350 --> 01:08:17,533 Ha Ha! Good boy! 961 01:08:18,000 --> 01:08:20,022 Good boy Kirusha! 962 01:08:20,111 --> 01:08:21,770 An option! 963 01:08:21,770 --> 01:08:23,311 An option. 964 01:08:23,910 --> 01:08:25,444 An option. 965 01:08:25,511 --> 01:08:29,300 This is from the railway station surveillance cameras. 966 01:08:29,580 --> 01:08:33,222 And this is from our agents. 967 01:08:33,920 --> 01:08:35,911 Check these out. 968 01:08:36,000 --> 01:08:37,435 They do look alike. 969 01:08:38,976 --> 01:08:42,000 Well. Well-well-well. It is getting better. 970 01:08:42,880 --> 01:08:47,866 But we must catch those Babies in the act, 971 01:08:48,000 --> 01:08:50,688 or the people won't accept it. 972 01:08:50,730 --> 01:08:54,266 OK. � Kuznetsov, is your youth camp ready? 973 01:08:54,288 --> 01:08:55,600 One moment. 974 01:08:57,333 --> 01:09:02,050 And this is the camp. � Well, go on. 975 01:09:02,511 --> 01:09:07,800 And this... we'll post on the Web. 976 01:09:10,070 --> 01:09:15,066 Some strangers caught me and took me to a dormitory 977 01:09:15,088 --> 01:09:17,040 with about 50 kids of mixed ages. 978 01:09:17,130 --> 01:09:21,866 They said we were to have surgery the next day. 979 01:09:22,057 --> 01:09:23,650 Is that your boy? 980 01:09:23,650 --> 01:09:24,955 It is. 981 01:09:25,020 --> 01:09:28,266 I would say he's able. 982 01:09:29,050 --> 01:09:32,355 But wouldn't his classmates see this and recognize him? 983 01:09:32,360 --> 01:09:34,927 He has told the whole school he was abducted 984 01:09:35,070 --> 01:09:37,266 and they sympathize! 985 01:09:37,581 --> 01:09:39,607 Cool! It may work. 986 01:09:41,404 --> 01:09:42,429 Well. 987 01:09:42,800 --> 01:09:45,933 Our agents outside the children's home must be called back. 988 01:09:45,933 --> 01:09:47,930 OK. 989 01:09:48,620 --> 01:09:53,088 Let the Babies feel free... to act. 990 01:09:54,114 --> 01:09:58,737 ...have our surgery the next day. I saw a boy of about 10 wheeled outside 991 01:09:58,837 --> 01:10:01,648 not breathing. They threw him on the van. 992 01:10:01,748 --> 01:10:05,300 When every one was asleep I noticed an upper window was not locked. 993 01:10:05,400 --> 01:10:08,600 I got out. The guards were asleep, they drank a lot. 994 01:10:08,666 --> 01:10:12,930 I walked up the highway and got a lift home. My parents and I went to the police 995 01:10:12,932 --> 01:10:15,186 but they didn't believe us and told us to go home. 996 01:10:16,200 --> 01:10:20,955 I want everybody to know that they kill kids there to sell organs. 997 01:10:21,000 --> 01:10:24,111 Tchaika Sanatorium, station Vysokaya. They can catch them all! 998 01:10:27,688 --> 01:10:30,000 I am interested. Very much so. 999 01:10:30,908 --> 01:10:34,000 Guys, guys, guys, guys! 1000 01:10:35,810 --> 01:10:39,600 Those folks went to the police, let the authorities deal with it. 1001 01:10:39,600 --> 01:10:41,370 You are joking! 1002 01:10:41,370 --> 01:10:43,200 What will the authorities do? 1003 01:10:43,288 --> 01:10:48,310 Re-enforce security to prevent more escapes. 1004 01:10:48,360 --> 01:10:52,222 And they might go for that boy eyewitness too. 1005 01:10:52,333 --> 01:10:54,266 Right! � Sure! 1006 01:10:54,410 --> 01:10:56,355 I would visit the place. 1007 01:10:56,415 --> 01:10:58,469 To see what's up. 1008 01:10:58,469 --> 01:10:59,380 Yes. 1009 01:10:59,380 --> 01:11:03,022 Now, Uncle Vadya, it's bed time. Good night, well? 1010 01:11:08,569 --> 01:11:10,479 A moment, Illusha. 1011 01:11:16,640 --> 01:11:19,111 Play it again. 1012 01:11:21,352 --> 01:11:24,790 Some strangers caught me and took me to a dormitory 1013 01:11:26,511 --> 01:11:29,650 That's better than police talk. 1014 01:11:29,655 --> 01:11:32,194 to have surgery the next day. 1015 01:11:32,960 --> 01:11:38,333 Kiryusha! (Hi Dad) Kiryusha! Kirochka, it works! 1016 01:11:38,444 --> 01:11:43,030 Today our men disguised as sanatorium guards 1017 01:11:43,150 --> 01:11:45,562 saw the housemaster Shiroky 1018 01:11:45,660 --> 01:11:49,400 (come on!) who was hanging around the gates! 1019 01:11:49,466 --> 01:11:52,000 And? � The housemaster asked for 1020 01:11:52,452 --> 01:11:55,712 a way to put a child in care, 1021 01:11:57,787 --> 01:12:00,441 while our man behind the walls 1022 01:12:00,610 --> 01:12:03,733 made a run, carrying a metal box for organs, 1023 01:12:04,235 --> 01:12:06,618 and the guard carelessly 1024 01:12:06,832 --> 01:12:09,638 showed his machine gun under his coat. 1025 01:12:10,266 --> 01:12:12,530 I think one of these days 1026 01:12:12,733 --> 01:12:16,888 they will make an assault and then we will take them! 1027 01:12:18,644 --> 01:12:19,757 Cool! 1028 01:12:19,757 --> 01:12:21,097 Sure! 1029 01:12:22,230 --> 01:12:24,085 I don't like it. 1030 01:12:24,085 --> 01:12:25,875 I've been there today. 1031 01:12:26,490 --> 01:12:28,977 The camp seems strange. 1032 01:12:29,200 --> 01:12:31,155 We should hold back! 1033 01:12:31,177 --> 01:12:35,730 I feel we really shouldn't. Are we being fooled? 1034 01:12:36,590 --> 01:12:40,244 No, not any more. They stopped. 1035 01:12:40,985 --> 01:12:43,050 Have a look. See? 1036 01:12:43,971 --> 01:12:46,155 They must have been doing a wild goose chase 1037 01:12:46,748 --> 01:12:48,133 and now they dropped it. 1038 01:12:48,230 --> 01:12:51,866 We should hold back anyway. 1039 01:12:54,160 --> 01:12:55,911 Well, you must be right. 1040 01:12:55,933 --> 01:12:59,000 Come on, guys, bed time. 1041 01:13:09,232 --> 01:13:10,392 Look here! 1042 01:13:11,080 --> 01:13:15,311 They should get some consulting. 1043 01:13:15,390 --> 01:13:19,711 And what do you plan for Shiroky, he seems not a bad guy. 1044 01:13:22,000 --> 01:13:24,090 Dad, come on! 1045 01:13:32,570 --> 01:13:36,444 Dad, are you going to kill them? Dad! 1046 01:13:38,760 --> 01:13:41,888 Dad, come on! � Kirush! 1047 01:13:44,050 --> 01:13:46,444 Kirush, darling. 1048 01:13:47,490 --> 01:13:50,244 They are murderers. They are! 1049 01:13:50,933 --> 01:13:53,044 And they can't change it. 1050 01:13:53,370 --> 01:13:56,711 They are young now. The oldest one is what? 1051 01:13:57,508 --> 01:13:58,938 Barely 14! 1052 01:13:59,448 --> 01:14:01,274 They would go to a colony and then what? 1053 01:14:03,357 --> 01:14:05,642 They would be superheroes there! 1054 01:14:05,780 --> 01:14:10,222 They would make a gang beyond proportions! 1055 01:14:11,403 --> 01:14:14,170 When they would come out they would be of age 1056 01:14:14,170 --> 01:14:16,400 and trained by that Shiroky man 1057 01:14:16,466 --> 01:14:18,050 beyond the police skills! 1058 01:14:18,057 --> 01:14:20,387 How will we cope then? 1059 01:14:25,380 --> 01:14:27,911 I know it's hard, Kiryusha. 1060 01:14:28,180 --> 01:14:29,600 I know. 1061 01:14:31,800 --> 01:14:33,911 There is no other way. 1062 01:14:51,377 --> 01:14:55,482 Well, Ilya, where we go now? � Let me have a look. 1063 01:14:56,484 --> 01:14:57,283 Yes. 1064 01:15:01,291 --> 01:15:02,361 Let's go. 1065 01:15:12,376 --> 01:15:14,000 Is it far? 1066 01:15:14,000 --> 01:15:18,644 One and a half kilometre. Then we turn right and walk another half kilometre. 1067 01:15:19,000 --> 01:15:21,355 I see. We stop within 50 meters. 1068 01:15:21,390 --> 01:15:22,866 I go check things out 1069 01:15:22,900 --> 01:15:25,866 and you stay and hide. And then we will work from there. 1070 01:15:31,521 --> 01:15:33,701 You lot, on board. 1071 01:15:41,270 --> 01:15:43,666 Hand over the knives. 1072 01:15:47,070 --> 01:15:49,000 We are on an excursion. 1073 01:15:49,150 --> 01:15:52,000 The 19th century architecture in this city. 1074 01:15:52,060 --> 01:15:53,777 We went already. 1075 01:15:53,800 --> 01:15:55,044 What a surprise! 1076 01:15:55,240 --> 01:15:59,000 Could I ask comrade headmaster for this bus 1077 01:15:59,169 --> 01:16:01,366 to fetch you idiots on the loose 1078 01:16:01,590 --> 01:16:04,133 putting your heads in places? 1079 01:16:04,460 --> 01:16:07,777 In short, tomorrow I will check them once more, 1080 01:16:07,822 --> 01:16:10,370 to try to find out what's up. 1081 01:16:10,410 --> 01:16:12,666 Though in my heart... 1082 01:16:13,492 --> 01:16:15,119 Here they are. 1083 01:16:21,510 --> 01:16:22,908 Stop! Stop! 1084 01:16:23,307 --> 01:16:25,276 Get away now! 1085 01:16:27,216 --> 01:16:30,169 I'm the boy in the clip. My father is an investigator. 1086 01:16:30,311 --> 01:16:33,955 He set you up. Go away! 1087 01:16:34,235 --> 01:16:35,395 Get in! 1088 01:16:38,486 --> 01:16:42,909 Now straight and the next turn right! The road joins the highway. 1089 01:16:43,670 --> 01:16:44,422 I see. 1090 01:16:44,530 --> 01:16:46,088 I was trying to help you. 1091 01:16:46,088 --> 01:16:48,980 I thought you'd better be caught and have a normal life again. 1092 01:16:49,614 --> 01:16:52,259 But then I heard the plan was to kill you. 1093 01:16:53,409 --> 01:16:55,777 I'm here since early to stop you. 1094 01:16:56,347 --> 01:17:00,000 How did you know it was us? Just a bus with some kids. 1095 01:17:00,844 --> 01:17:03,900 No buses go here, nothing to go to. 1096 01:17:04,080 --> 01:17:05,844 The camp is a fake. 1097 01:17:05,870 --> 01:17:08,666 I saw a bus and knew it was you. 1098 01:17:56,864 --> 01:17:57,863 Attention! 1099 01:17:58,291 --> 01:18:00,170 Everybody in the bus 1100 01:18:00,170 --> 01:18:02,488 come outside with your hands held high. 1101 01:18:02,599 --> 01:18:06,160 Otherwise we open fire without further notice. 1102 01:18:06,160 --> 01:18:10,422 My Dad is with them, shall I go talk? � Go, you may stay alive. 1103 01:18:10,530 --> 01:18:13,644 What about you? � We are beyond any talks. 1104 01:18:15,977 --> 01:18:18,660 Then I stay. � Hear what I say. 1105 01:18:18,860 --> 01:18:21,488 On my command you all go out of the bus into the forest 1106 01:18:21,544 --> 01:18:22,914 and move North-West. 1107 01:18:23,513 --> 01:18:26,252 If they chase you, hide the way I taught you. 1108 01:18:26,623 --> 01:18:28,706 No buses or trains! 1109 01:18:28,963 --> 01:18:31,296 Go by foot to the city and spread to railway stations, 1110 01:18:32,000 --> 01:18:36,114 market places, all the street kids' kind of places. Disperse. 1111 01:18:36,114 --> 01:18:37,808 Let's hope there'll be no hounds. 1112 01:18:38,311 --> 01:18:40,570 Hold tight, tighter. 1113 01:18:45,080 --> 01:18:47,311 Into the forest! Go! 1114 01:19:02,345 --> 01:19:07,155 What are you waiting for, into the forest! Catch them! 1115 01:19:12,560 --> 01:19:13,855 Watch it! 1116 01:19:13,917 --> 01:19:16,950 This vehicle is public property. � Where are they? 1117 01:19:16,950 --> 01:19:19,622 Where do they run, now? 1118 01:19:21,490 --> 01:19:24,935 I would say, home. They are kids after all. 1119 01:19:26,710 --> 01:19:28,688 What's next, comrade colonel? 1120 01:19:28,733 --> 01:19:33,210 Search the children's home. If they show up, do as ordered. 1121 01:19:34,310 --> 01:19:37,622 Look for evidence. Weapons, ammunition. 1122 01:19:37,822 --> 01:19:40,490 And also their personal possessions 1123 01:19:41,000 --> 01:19:44,540 or bed sheets, so our hounds 1124 01:19:45,688 --> 01:19:48,540 can pick up the trail. � Can they? 1125 01:19:49,022 --> 01:19:53,950 Go. I take this to 38th. 1126 01:19:54,080 --> 01:19:56,200 Keep on sweeping the forest. 1127 01:19:56,288 --> 01:19:59,630 Block every bus stop and railway platform. 1128 01:20:00,865 --> 01:20:04,000 This one we bring along for proper interrogation. Now go. 1129 01:20:11,942 --> 01:20:13,333 Where are their possessions? 1130 01:20:15,113 --> 01:20:16,871 Where are their possessions? 1131 01:20:18,526 --> 01:20:20,038 Beds, bed stands? 1132 01:20:20,638 --> 01:20:22,000 Can you speak? 1133 01:20:22,749 --> 01:20:25,602 This must be wrong. It can't be them. 1134 01:20:25,602 --> 01:20:28,598 It's a lie. A mistake. 1135 01:20:28,760 --> 01:20:31,511 Should I beg? 1136 01:21:13,336 --> 01:21:16,731 What do you mean: no possessions, I don't understand. 1137 01:21:18,520 --> 01:21:20,111 I see. 1138 01:21:20,290 --> 01:21:23,933 Well it's up to you. 1139 01:21:24,920 --> 01:21:26,666 Go! 1140 01:21:27,203 --> 01:21:30,855 Well colonel: you wonder where their things are? 1141 01:21:31,590 --> 01:21:33,755 No dog-sniffing stuff? 1142 01:21:34,470 --> 01:21:36,622 So the kids are silent. 1143 01:21:36,622 --> 01:21:40,790 True to their friends. � Take it easy, we'll be friendly. 1144 01:21:40,898 --> 01:21:44,593 Just tell me where your Babies went. Care for a drink? 1145 01:21:44,693 --> 01:21:47,461 For a good talk, I carry this around 1146 01:21:47,770 --> 01:21:49,466 like a wine junky. 1147 01:21:49,600 --> 01:21:51,377 You lot are turning me into one. 1148 01:21:51,555 --> 01:21:56,960 Well you'd never guess, but we are in no hurry. 1149 01:21:57,244 --> 01:21:59,800 Your Babies will be found anyway, 1150 01:21:59,910 --> 01:22:03,755 and you know it. Help yourself. 1151 01:22:05,133 --> 01:22:08,960 If it's not below you to use my glass. 1152 01:22:09,259 --> 01:22:14,000 May I? � We can hand you a machine gun as well, can't we? 1153 01:22:14,777 --> 01:22:16,822 Or do we better drive a tank here? 1154 01:22:16,877 --> 01:22:18,846 You will manage a drink with handcuffs on. 1155 01:22:20,815 --> 01:22:22,320 Well, OK. 1156 01:22:32,510 --> 01:22:35,022 Do you have to search for them? 1157 01:22:35,590 --> 01:22:38,200 It's our adult business. 1158 01:22:39,100 --> 01:22:42,244 You got me, don't you? Everything can be blamed on me. 1159 01:22:42,271 --> 01:22:44,151 I will sign everything. 1160 01:22:45,010 --> 01:22:46,845 What else can you wish for. 1161 01:22:47,570 --> 01:22:49,222 And they... 1162 01:22:49,400 --> 01:22:51,377 They will be good boys now. 1163 01:22:51,601 --> 01:22:54,725 Well, if we all walk out to the city square, 1164 01:22:54,820 --> 01:22:57,266 get down on our knees... 1165 01:22:58,200 --> 01:23:02,177 and say we are sorry. 1166 01:23:02,610 --> 01:23:05,511 You good people, be our judges, 1167 01:23:05,940 --> 01:23:09,266 then your Babies may be at ease... 1168 01:23:09,434 --> 01:23:11,209 and others, too. 1169 01:23:12,248 --> 01:23:13,948 No sooner than that. 1170 01:23:14,490 --> 01:23:15,888 Look here. 1171 01:23:16,085 --> 01:23:18,142 You know we'll be there soon 1172 01:23:18,177 --> 01:23:20,333 facing His questions. 1173 01:23:21,560 --> 01:23:23,777 Too late to be sorry? 1174 01:23:23,899 --> 01:23:25,014 Too late. 1175 01:23:26,350 --> 01:23:28,688 No pardon for us up there, 1176 01:23:29,030 --> 01:23:30,622 nor here. 1177 01:23:31,800 --> 01:23:33,866 And rightly so. 1178 01:24:04,440 --> 01:24:06,111 I see. 1179 01:24:06,840 --> 01:24:08,422 OK. 1180 01:24:11,520 --> 01:24:15,022 They are in the former Prince Alsufievs' Hall. 1181 01:24:15,371 --> 01:24:16,312 Block the Hall. 1182 01:24:17,426 --> 01:24:18,681 Right? 1183 01:24:18,681 --> 01:24:20,156 Call for re-enforcement. 1184 01:24:20,171 --> 01:24:21,691 No assault before I arrive. 1185 01:24:22,676 --> 01:24:23,971 Go! 1186 01:24:24,273 --> 01:24:25,399 Let's go! 1187 01:24:25,600 --> 01:24:26,822 We leave! 1188 01:24:31,749 --> 01:24:34,829 They're going to kill our guys, aren't they? 1189 01:24:47,755 --> 01:24:50,733 Take comrade colonel to the cell. 1190 01:24:52,340 --> 01:24:53,822 One moment please. 1191 01:24:54,310 --> 01:24:57,622 Well, what do you think kept me? 1192 01:24:57,688 --> 01:25:00,960 I had to hear the report. I knew you'd be the first to hear. 1193 01:25:02,050 --> 01:25:04,911 Now I have to go. � I don't get it? 1194 01:25:05,017 --> 01:25:06,177 Guys, 1195 01:25:06,580 --> 01:25:08,777 don't you fire your guns 1196 01:25:08,890 --> 01:25:11,044 lest you hurt each other. 1197 01:25:11,320 --> 01:25:13,177 And I'll be accurate. 1198 01:25:13,263 --> 01:25:14,513 Gentle. 1199 01:25:16,373 --> 01:25:17,968 Hey, stand still! 1200 01:25:19,768 --> 01:25:23,077 Cut it, guys, why do you do it? I asked you nicely. 1201 01:25:23,360 --> 01:25:25,288 Hand it over! 1202 01:25:26,240 --> 01:25:28,511 This is not the way to keep arms. 1203 01:25:29,720 --> 01:25:31,133 Found it? 1204 01:25:36,859 --> 01:25:38,739 Do you ever clean the rust? 1205 01:25:39,827 --> 01:25:42,566 Where are the keys for my cuffs? Here! 1206 01:25:42,930 --> 01:25:45,755 Take it easy. Uncle Vadya will help us. 1207 01:25:45,866 --> 01:25:48,510 He can show them! � I think they arrested him. 1208 01:25:48,577 --> 01:25:51,040 Whom, Uncle Vadya? Sure! 1209 01:25:52,142 --> 01:25:53,797 And what are you doing? 1210 01:25:54,244 --> 01:25:57,911 Sending word to all the guys what's going on. They should know. 1211 01:26:24,866 --> 01:26:26,355 Attention! 1212 01:26:26,640 --> 01:26:29,155 We offer you to surrender. 1213 01:26:30,100 --> 01:26:34,244 Come outside with you hands up and unarmed. 1214 01:26:34,490 --> 01:26:37,266 We guarantee that you'll live! 1215 01:26:37,800 --> 01:26:39,088 They lie! 1216 01:26:39,885 --> 01:26:44,165 Don't believe them, they're going to kill you, those are their orders! 1217 01:26:48,410 --> 01:26:51,422 Then leave! Why share our fate? 1218 01:26:51,613 --> 01:26:52,683 Nope. 1219 01:26:55,237 --> 01:26:58,260 You said so, they're out to kill. Leave! 1220 01:26:58,260 --> 01:26:59,933 I won't. 1221 01:27:01,086 --> 01:27:02,741 It's all because of me. 1222 01:27:03,397 --> 01:27:04,377 No. 1223 01:27:06,930 --> 01:27:09,066 Shit, some one's getting in here. 1224 01:27:09,120 --> 01:27:13,090 A pro-hacker indeed, tracing us like that. (Coming. Wait. Hold on) 1225 01:27:13,090 --> 01:27:14,760 The last thing we need. 1226 01:27:14,760 --> 01:27:20,120 ALEKSEY79: Coming. Wait. Hold on. Don't! Machine guns, commandos, too dangerous, 1227 01:27:35,867 --> 01:27:38,852 We never hurt one of ours. Have long lives, guys. 1228 01:27:50,270 --> 01:27:52,222 A good machine-gun. 1229 01:27:53,180 --> 01:27:55,155 The car will come in handy. 1230 01:27:56,410 --> 01:27:58,444 And this is where you lot will go, 1231 01:27:58,493 --> 01:28:00,000 to be nicely locked away. 1232 01:28:00,290 --> 01:28:02,200 I better hurt no one. 1233 01:28:02,430 --> 01:28:03,488 OK! 1234 01:28:20,805 --> 01:28:23,170 They are there, are they? � Yes Sir 1235 01:28:27,167 --> 01:28:28,651 What are we waiting for? 1236 01:28:28,651 --> 01:28:30,000 Make the assault! 1237 01:28:30,591 --> 01:28:36,666 Fire for effect, come on, go! Come on, go! 1238 01:28:58,981 --> 01:29:03,261 Stop! Stop! Don't shoot! � Kira, don't! � Stop! 1239 01:29:04,480 --> 01:29:06,822 Wait a mom- 1240 01:29:10,850 --> 01:29:11,920 Kira? 1241 01:29:12,170 --> 01:29:13,822 Kira! 1242 01:29:16,210 --> 01:29:18,177 Kirochka! Kirochka, why? 1243 01:29:18,269 --> 01:29:19,630 Why are you here? 1244 01:29:19,630 --> 01:29:22,666 Kiryusha! Don't shoot! Don't shoot! 1245 01:29:22,720 --> 01:29:25,755 Kiryusha! Sonny! My darling! 1246 01:29:25,801 --> 01:29:27,321 My darling son! 1247 01:29:27,770 --> 01:29:29,168 Get a doctor! 1248 01:29:29,168 --> 01:29:31,051 Somebody help! 1249 01:29:31,820 --> 01:29:34,133 A moment, Kirochka! 1250 01:29:34,360 --> 01:29:36,777 Take it easy, Dad is here! 1251 01:29:38,133 --> 01:29:40,111 Somebody help! 1252 01:29:41,060 --> 01:29:46,355 Kiryusha, one moment. I am calling an ambulance. 1253 01:29:46,943 --> 01:29:48,103 Ambulance? 1254 01:29:48,456 --> 01:29:49,616 Ambulance? 1255 01:30:07,710 --> 01:30:09,266 Who did it? 1256 01:30:10,360 --> 01:30:11,666 Who? 1257 01:30:13,530 --> 01:30:14,577 Who? 1258 01:30:14,591 --> 01:30:17,073 Vitya, don't! � Who? 1259 01:30:17,330 --> 01:30:19,042 Vitya, don't! � Who? 1260 01:30:20,114 --> 01:30:22,000 Don't shoot! Don't shoot! 1261 01:30:22,152 --> 01:30:24,577 Don't shoot! Don't shoot! 1262 01:30:33,479 --> 01:30:34,909 Come outside! 1263 01:30:35,160 --> 01:30:36,933 Throw down your weapons! 1264 01:30:36,960 --> 01:30:39,688 We can sort it out! 1265 01:30:39,970 --> 01:30:42,488 Come outside with your hands up! 1266 01:30:42,690 --> 01:30:44,355 You will live! 1267 01:30:44,400 --> 01:30:46,466 You wish! 1268 01:30:46,770 --> 01:30:48,888 Think about it! 1269 01:30:49,044 --> 01:30:52,000 If you don't surrender we will attack again! 1270 01:30:53,322 --> 01:30:54,932 Comrade Colonel. 1271 01:30:55,249 --> 01:30:56,634 One investigator is killed. 1272 01:30:57,180 --> 01:30:58,911 And his son. 1273 01:30:59,529 --> 01:31:02,582 When it's a fight, it's OK to liquidate... 1274 01:31:03,780 --> 01:31:05,866 What is our excuse? 1275 01:31:06,260 --> 01:31:08,733 What do you suggest? 1276 01:31:09,540 --> 01:31:12,200 The assault, it will cover everything. 1277 01:31:12,340 --> 01:31:15,000 All problems solved. 1278 01:31:15,530 --> 01:31:17,755 We will wait. 1279 01:31:18,670 --> 01:31:20,933 I promised! 1280 01:33:08,780 --> 01:33:10,891 This is my last offer! 1281 01:33:11,376 --> 01:33:13,602 Come outside with your hands up! 1282 01:33:14,244 --> 01:33:17,190 If you don't surrender we will attack again! 1283 01:33:18,560 --> 01:33:20,911 I don't feel like surrender. 1284 01:33:21,270 --> 01:33:23,044 We started all this mess. 1285 01:33:23,200 --> 01:33:25,240 We can't just shy away! 1286 01:33:26,470 --> 01:33:28,444 It's awkward. 1287 01:33:29,580 --> 01:33:32,488 It's no use. Come on, let's go. 1288 01:34:02,000 --> 01:34:05,870 There is Uncle Vadya! I told you so! He is good! 1289 01:34:25,180 --> 01:34:27,466 Vanya? � Uncle Vadya is calling! 1290 01:34:27,610 --> 01:34:29,177 You are blocked! 1291 01:34:29,212 --> 01:34:30,895 You won't break through! 1292 01:34:30,977 --> 01:34:33,422 Come outside with your hands up! 1293 01:34:33,520 --> 01:34:36,716 Time to give up, guys! � We won't do it, Uncle Vadya! 1294 01:34:37,110 --> 01:34:39,422 We are sorry, we can't! 1295 01:34:40,000 --> 01:34:43,444 You will be under my cover, they won't hurt you! 1296 01:34:44,705 --> 01:34:45,775 Vanya! 1297 01:34:46,440 --> 01:34:47,844 Give up! 1298 01:34:48,000 --> 01:34:50,360 They'll kill you all, Vanya! 1299 01:34:50,830 --> 01:34:54,600 Uncle Vadya! Retreat! They went for the bell tower! 1300 01:34:54,688 --> 01:34:57,533 I can hold them as long as I have cartridges! 1301 01:34:58,020 --> 01:35:00,333 It's an order! 1302 01:35:18,344 --> 01:35:19,639 He is dead. 1303 01:35:20,080 --> 01:35:22,177 They killed Uncle Vadya! 1304 01:35:28,810 --> 01:35:31,222 This is my last offer! 1305 01:35:31,383 --> 01:35:33,495 Come outside with your hands up! 1306 01:35:34,140 --> 01:35:36,444 Enough of this killing! 1307 01:35:58,370 --> 01:36:00,311 You are the murderers here. 1308 01:36:00,355 --> 01:36:03,377 We are people's champions and always will be. 1309 01:36:14,666 --> 01:36:17,092 Go, assault! Fire at my command. 1310 01:37:50,420 --> 01:37:52,755 A mist is spreading over the field. 1311 01:37:53,040 --> 01:37:54,866 It holds the earth in his arms. 1312 01:37:54,940 --> 01:37:58,511 A mother is singing softly over her son like her sorrow: 1313 01:37:58,552 --> 01:38:00,102 Sleep, little one. 1314 01:38:00,114 --> 01:38:03,203 Sweet dreams, my darling, so close your eyes. 1315 01:38:03,431 --> 01:38:07,197 Sleep, for I have suckled you in this age of horror. 1316 01:38:08,085 --> 01:38:10,906 You will be lullabied by a lonely wind. 1317 01:38:11,420 --> 01:38:14,355 Carried away in the black and white night. 1318 01:38:14,758 --> 01:38:15,963 Go to sleep. 1319 01:38:16,140 --> 01:38:19,022 Let the evil raven of life fly by. 1320 01:38:19,209 --> 01:38:20,864 Then wake up to see 1321 01:38:22,171 --> 01:38:23,603 no world around you. 1322 01:38:46,840 --> 01:38:50,430 The poem "A mist is spreading over the field" by Yevgeny ALYSHITS 1323 01:38:50,840 --> 01:38:53,665 Uncle Vadya �Vladimir KABALIN Vanya �Egor KOTOV 1324 01:38:53,765 --> 01:38:56,670 Natasha � Diana ZAPRUDSKY Ilya � Misha KARANETSKY 1325 01:38:56,670 --> 01:38:59,530 Kirill � Aleksey KUZMIN Kolya � Maksim RAICHONOK 1326 01:38:59,530 --> 01:39:02,985 Serezha � Maks SALUNDI Colonel Samoylov � Andrey DUSHECHKIN 1327 01:39:03,085 --> 01:39:07,305 Major Kuznetsov � Viktor VASILYEV Svetlana Kuznetsov � Irina KORNIEVICH 1328 01:39:07,305 --> 01:39:10,255 Major Ivanov � Vitaliy NOVIKOV Vova � Aleksandr GOROSHKO 1329 01:39:10,255 --> 01:39:12,765 Vitya � Matvei YADROV Yura � Yuriy PAVLOV 1330 01:39:12,765 --> 01:39:15,635 Artyom � Artyom DEMIDKO Tanya � Alena OLEYNIKOV 1331 01:39:15,635 --> 01:39:18,090 Vera � Yana MOLODOV Mishi � Ilya KOVSHER 1332 01:39:18,090 --> 01:39:21,545 Sasha � Sasha TOLSTYKO Agrippina Tihonovna �Valentina MITIN 1333 01:39:21,545 --> 01:39:24,175 Mother of Vanya and Natasha � Natalya KAPITONOV Captain Morogin � Artyom BORODICH 1334 01:39:24,175 --> 01:39:28,920 Doctor Sevastyanov � Aleksandr PASHKEVICH Investigators � Oleg TKACHEV, Elena ANDREYEV 1335 01:39:28,920 --> 01:39:31,070 Commandoes' chief � Andrey ROVBA 1336 01:39:31,175 --> 01:39:35,920 Subtitles � Anna Arbor & Subransu 97976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.