Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,904 --> 00:02:36,114
I hear they might promote Bryukhanov.
2
00:02:37,282 --> 00:02:40,452
This little problem we have
with the safety test,
3
00:02:41,286 --> 00:02:43,789
if it's completed successfully...
4
00:02:45,123 --> 00:02:47,876
Yes, I think promotion's very likely.
5
00:02:48,919 --> 00:02:50,921
Who knows, maybe Moscow.
6
00:02:52,923 --> 00:02:55,300
Naturally, they'll put me in charge
once he's gone,
7
00:02:55,384 --> 00:02:58,136
and then I'll need someone
to take my old job.
8
00:03:00,097 --> 00:03:02,182
I could pick Sitnikov.
9
00:03:11,024 --> 00:03:12,818
I would like to be considered.
10
00:03:16,488 --> 00:03:17,864
We'll keep that in mind.
11
00:03:19,783 --> 00:03:23,912
Viktor Petrovich, preparations
for the test have gone smoothly.
12
00:03:23,995 --> 00:03:27,290
Comrade Dyatlov's been working
per my instructions,
13
00:03:27,374 --> 00:03:30,836
and Reactor 4 output's been
reduced to 1,600 megawatts.
14
00:03:31,712 --> 00:03:35,006
With your approval, we're ready
to continue lowering power to...
15
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
We have to wait.
16
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
Is, uh...
17
00:03:39,511 --> 00:03:41,972
Are you going to ask me
if there's a problem, Nikolai?
18
00:03:42,431 --> 00:03:44,266
You can't read a fucking face?
19
00:03:44,850 --> 00:03:47,227
Three years,
I've tried to finish this test.
20
00:03:47,310 --> 00:03:48,437
Three years.
21
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
I've just had a call from
the grid controller in Kiev.
22
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
He says we can't
lower power any further,
23
00:04:00,449 --> 00:04:01,742
not for another 10 hours.
24
00:04:01,825 --> 00:04:03,660
A grid controller?
Where does he get off...
25
00:04:03,744 --> 00:04:06,371
It's not the grid controller's
decision, Dyatlov.
26
00:04:07,539 --> 00:04:08,874
It's the end of the month.
27
00:04:09,666 --> 00:04:12,419
All the productivity quotas.
28
00:04:12,502 --> 00:04:15,213
Everyone's working overtime.
The factories need power.
29
00:04:15,297 --> 00:04:17,048
Someone's pushing down from above.
30
00:04:17,132 --> 00:04:18,675
Not that we'll never know who.
31
00:04:27,350 --> 00:04:29,603
So, do we have to scrap it or what?
32
00:04:29,686 --> 00:04:31,480
No, I don't think so.
33
00:04:32,147 --> 00:04:34,733
If we need to wait 10 hours, we wait.
34
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
Running at half power, we're not
going to have stability issues?
35
00:04:38,320 --> 00:04:40,947
- No, lshould think...
- I'm not asking you.
36
00:04:44,075 --> 00:04:45,327
It's safe.
37
00:04:45,786 --> 00:04:47,204
We'll maintain at 1,600.
38
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
I'll go home, get some sleep,
come back tonight.
39
00:04:49,790 --> 00:04:51,041
We'll proceed then.
40
00:04:51,917 --> 00:04:54,002
I'll personally supervise the test.
41
00:04:54,753 --> 00:04:56,546
And it will be completed.
42
00:05:00,425 --> 00:05:01,885
Well, I'm not waiting around, then.
43
00:05:03,220 --> 00:05:04,554
Call me when it's done.
44
00:06:42,152 --> 00:06:43,236
How do you feel?
45
00:06:45,614 --> 00:06:48,199
You went to the doctor yesterday.
How is your health?
46
00:06:49,326 --> 00:06:50,410
You don't know?
47
00:06:52,621 --> 00:06:53,955
From Vienna.
48
00:06:54,247 --> 00:06:55,665
Do you read German?
49
00:06:57,459 --> 00:07:02,297
It says, "At last a Soviet
scientist who tells the truth."
50
00:07:02,964 --> 00:07:04,966
Obviously, I resent the insinuation,
51
00:07:05,050 --> 00:07:06,176
but I think it's fair to say
52
00:07:06,259 --> 00:07:08,553
you made an excellent impression
at the conference.
53
00:07:09,012 --> 00:07:11,056
Turns out, you're quite good at this.
54
00:07:11,598 --> 00:07:13,516
At what? Lying?
55
00:07:13,600 --> 00:07:16,561
Statecraft, Legasov. Statecraft.
56
00:07:16,686 --> 00:07:19,230
The West is now satisfied
57
00:07:19,314 --> 00:07:22,150
that Chernobyl was solely
the result of operator error,
58
00:07:22,233 --> 00:07:23,652
which it essentially was.
59
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
We have you to thank for that,
60
00:07:26,237 --> 00:07:27,697
and we intend to.
61
00:07:32,035 --> 00:07:34,079
"Hero of the Soviet Union."
62
00:07:34,537 --> 00:07:36,289
Our highest honor.
63
00:07:36,665 --> 00:07:39,042
They haven't even given it to me.
64
00:07:39,626 --> 00:07:42,837
"Promotion to director
of the Kurchatov institute."
65
00:07:46,257 --> 00:07:47,592
I'm humbled.
66
00:07:48,218 --> 00:07:52,222
I don't think there's anything humble
about you, Valery Alexeyevich.
67
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
These rewards are not yours yet.
68
00:07:54,849 --> 00:07:56,643
First, your testimony at the trial.
69
00:07:56,726 --> 00:08:00,647
Comrade Charkov,
I understand my duty to the State.
70
00:08:01,940 --> 00:08:03,900
But you gave us assurances.
71
00:08:04,693 --> 00:08:07,153
The reactors would be made safe.
72
00:08:07,237 --> 00:08:09,698
It's been months.
No changes have been made.
73
00:08:09,781 --> 00:08:13,118
- No changes even discussed.
- First, the trial.
74
00:08:14,619 --> 00:08:16,913
Once it's over,
we will have our villains,
75
00:08:16,997 --> 00:08:20,166
we will have our hero,
we will have our truth.
76
00:08:21,084 --> 00:08:24,129
After that,
we can deal with the reactors.
77
00:09:49,047 --> 00:09:50,423
Did you take a train?
78
00:09:51,049 --> 00:09:53,009
Yes, I took a train.
79
00:09:53,927 --> 00:09:55,762
Now let's talk about Vienna.
80
00:09:56,846 --> 00:09:58,473
I'm not here to scold you.
81
00:09:59,140 --> 00:10:02,477
I know how the world works
despite what Shcherbina says.
82
00:10:03,812 --> 00:10:06,689
So, why are you here?
83
00:10:07,899 --> 00:10:09,692
Because I'm brutally stubborn.
84
00:10:10,318 --> 00:10:12,070
Which you were hoping for.
85
00:10:16,533 --> 00:10:20,286
Charkov is saying they're going to fix
the reactors after the trial.
86
00:10:22,330 --> 00:10:24,457
Do you believe him?
87
00:10:27,001 --> 00:10:29,170
The State will never
willingly fix the reactors
88
00:10:29,254 --> 00:10:32,590
because acknowledging the problem
means admitting that they lied.
89
00:10:32,674 --> 00:10:34,384
They will have to be forced.
90
00:10:41,683 --> 00:10:44,811
At the trial,
you're going to tell the truth.
91
00:10:46,729 --> 00:10:48,857
You're going to convince the jury.
92
00:10:48,940 --> 00:10:50,608
It's a show trial.
93
00:10:51,484 --> 00:10:53,278
The jury's already been
handed their verdict.
94
00:10:53,361 --> 00:10:54,696
I'm not talking about them.
95
00:10:57,073 --> 00:11:00,952
The Central Committee have invited
members of the scientific community
96
00:11:01,035 --> 00:11:02,453
to observe the trial.
97
00:11:02,996 --> 00:11:05,874
Our colleagues, from Kurchatov,
98
00:11:06,291 --> 00:11:08,376
from Sredmash, from Minenergo,
99
00:11:08,459 --> 00:11:12,046
they will be sitting in the crowd
listening to every word you say.
100
00:11:12,130 --> 00:11:14,340
A jury that only we know is there.
101
00:11:14,424 --> 00:11:17,927
And when your testimony arrives
at the moment of the explosion?
102
00:11:19,971 --> 00:11:23,016
That is when our jury
will finally hear the truth.
103
00:11:23,725 --> 00:11:26,769
- And do what with it?
- Insist on reform.
104
00:11:28,271 --> 00:11:30,648
Not just to the RBMK,
but the entire industry.
105
00:11:30,732 --> 00:11:31,733
No, no, no.
106
00:11:31,816 --> 00:11:33,377
- They can't function without us.
- No, no, no.
107
00:11:33,401 --> 00:11:34,402
If we...
108
00:11:34,485 --> 00:11:38,531
Do you know what happened to Volkov,
the man whose report you found?
109
00:11:39,240 --> 00:11:42,994
They just removed him
from his position at the Institute.
110
00:11:43,912 --> 00:11:46,206
Sacked for the crime of knowing.
111
00:11:47,207 --> 00:11:52,212
And you think that these scientists,
handpicked to witness a show trial,
112
00:11:52,295 --> 00:11:55,506
will somehow be stirred
into action by me?
113
00:11:56,299 --> 00:11:59,802
Because of some heroic stance
I take in defiance of the State?
114
00:11:59,886 --> 00:12:01,137
Yes.
115
00:12:01,221 --> 00:12:02,263
Why?
116
00:12:02,347 --> 00:12:05,767
Because you're Valery Legasov,
and you mean something.
117
00:12:07,936 --> 00:12:10,605
I'd like to think that if I spoke out,
it would be enough.
118
00:12:11,898 --> 00:12:13,733
But I know how the world works.
119
00:12:17,111 --> 00:12:19,781
They will shoot me, Khomyuk.
120
00:12:23,326 --> 00:12:26,496
You told me to find out what happened.
121
00:12:26,579 --> 00:12:28,706
I spoke to dozens of people.
122
00:12:28,790 --> 00:12:32,001
Every word they said, I wrote down.
123
00:12:33,253 --> 00:12:34,587
All in these books.
124
00:12:35,838 --> 00:12:37,507
These are the ones
who are still alive.
125
00:12:37,590 --> 00:12:39,217
These are the ones who are dead.
126
00:12:39,300 --> 00:12:40,927
They died rescuing each other.
127
00:12:41,427 --> 00:12:44,264
Putting out fires,
tending to the wounded.
128
00:12:44,347 --> 00:12:46,099
They didn't hesitate.
They didn't waiver.
129
00:12:46,182 --> 00:12:48,268
They simply did what had to be done.
130
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
So have I.
131
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
So have I.
132
00:12:52,689 --> 00:12:54,816
I went willingly to an open reactor.
133
00:12:55,650 --> 00:12:58,152
So I've already given my life.
134
00:12:59,529 --> 00:13:00,697
Isn't that enough?
135
00:13:02,657 --> 00:13:04,993
No, I'm sorry, but it is not.
136
00:14:14,479 --> 00:14:17,357
"The Central Committee of the
Communist Party of the Soviet Union
137
00:14:17,440 --> 00:14:20,401
and the Presidium of the
Supreme Soviet of the U.S.S.R.
138
00:14:20,485 --> 00:14:23,780
has determined that justice
be carried out on behalf of the People
139
00:14:23,863 --> 00:14:26,491
in accordance with the
general goal of our Party
140
00:14:26,574 --> 00:14:30,161
as determined by its 20th,
21st and 22nd Congresses,
141
00:14:30,244 --> 00:14:32,163
which is a Leninist goal.
142
00:14:32,246 --> 00:14:36,209
It was, is, and will be the only
immutable goal in the Soviet state.
143
00:14:36,292 --> 00:14:37,710
The path of Leninist principles
144
00:14:37,794 --> 00:14:40,463
shall be consistently
and undeviatingly followed,
145
00:14:40,546 --> 00:14:43,383
as it expresses the vital
interests of the Soviet people,
146
00:14:43,758 --> 00:14:45,093
its hopes and aspirations
147
00:14:45,176 --> 00:14:47,345
as we guide the life of
the Party and the State.
148
00:14:47,595 --> 00:14:49,639
This session of court is now open,
149
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
"Comrade Judge
Milan Kadnikov presiding."
150
00:14:54,185 --> 00:14:55,395
Indictments.
151
00:14:55,478 --> 00:14:57,522
Viktor Bryukhanov,
152
00:14:57,605 --> 00:14:59,816
Anatoly Dyatlov,
153
00:14:59,899 --> 00:15:01,943
Nikolai Fomin,
154
00:15:02,026 --> 00:15:05,029
are accused of violating
Article 220 Section 2
155
00:15:05,113 --> 00:15:07,198
of the Criminal Code
of the Soviet Union,
156
00:15:07,281 --> 00:15:11,244
resulting in a nuclear disaster
on April 26, 1986.
157
00:15:12,328 --> 00:15:14,789
The State calls witnesses
Comrade Khomyuk
158
00:15:14,872 --> 00:15:17,291
of the Byelorussian Nuclear Institute,
159
00:15:17,375 --> 00:15:21,379
Comrade Legasov of the Kurchatov
Institute of Atomic Energy,
160
00:15:22,171 --> 00:15:25,466
and Comrade Boris
Evdokimovich Shcherbina,
161
00:15:26,134 --> 00:15:28,636
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
162
00:15:28,719 --> 00:15:31,514
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
163
00:16:06,340 --> 00:16:10,553
It began with,
of all things, a safety test.
164
00:16:11,762 --> 00:16:14,515
Why was there need
for a safety test at all?
165
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
Reactor number 4 was not new
when the accident occurred.
166
00:16:19,145 --> 00:16:23,816
In fact, it went into operation
on December 20th, 1983.
167
00:16:24,734 --> 00:16:27,862
Eleven days later,
on the last day of the year,
168
00:16:28,779 --> 00:16:33,201
plant director Viktor Bryukhanov
signed this document,
169
00:16:34,619 --> 00:16:39,624
certifying the completion
of the construction of the reactor.
170
00:16:41,626 --> 00:16:44,670
As a result of finishing the work
before the end of the year,
171
00:16:46,088 --> 00:16:49,800
Comrade Bryukhanov was awarded
Hero of Socialist Labor.
172
00:16:50,760 --> 00:16:54,263
Comrade Fomin was awarded
for Valorous Labor.
173
00:16:54,680 --> 00:16:58,726
Comrade Dyatlov was given
an Order of the Red Banner.
174
00:17:01,145 --> 00:17:03,606
But their work was not finished.
175
00:17:05,316 --> 00:17:08,528
And this document was a lie.
176
00:17:10,154 --> 00:17:12,490
In order to sign this certificate,
177
00:17:12,740 --> 00:17:16,953
all safety tests had to have
been successfully completed,
178
00:17:17,036 --> 00:17:18,829
and yet, one remained.
179
00:17:22,291 --> 00:17:26,504
A nuclear reactor generates
heat in the core here.
180
00:17:27,463 --> 00:17:29,715
A series of pumps, here and here,
181
00:17:29,799 --> 00:17:32,843
send a constant flow of cooling water
through the core.
182
00:17:33,344 --> 00:17:35,846
The core's heat
turns the water to steam,
183
00:17:35,930 --> 00:17:38,224
and the steam spins the turbine here,
184
00:17:38,307 --> 00:17:39,934
and the result is electricity.
185
00:17:40,726 --> 00:17:43,563
But what if a power plant
has no power?
186
00:17:45,356 --> 00:17:48,192
What if the power feeding
the plant itself is disrupted?
187
00:17:48,985 --> 00:17:53,364
A blackout, equipment failure,
or an attack by a foreign enemy?
188
00:17:54,448 --> 00:17:56,325
If there's no power,
189
00:17:56,409 --> 00:17:59,161
the pumps cannot move
water through the core.
190
00:17:59,579 --> 00:18:01,998
And without water, the core overheats,
191
00:18:02,081 --> 00:18:03,624
the fuel melts down.
192
00:18:03,708 --> 00:18:06,210
In short, a nuclear disaster.
193
00:18:06,294 --> 00:18:07,420
The solution?
194
00:18:08,004 --> 00:18:11,340
Three diesel fuel
backup generators here.
195
00:18:11,924 --> 00:18:13,718
So, problem solved?
196
00:18:14,093 --> 00:18:15,469
No.
197
00:18:16,053 --> 00:18:18,598
Bryukhanov knew that the problem
was not solved at all.
198
00:18:19,140 --> 00:18:22,059
The backup generators took
approximately one minute
199
00:18:22,143 --> 00:18:24,520
to reach the speed required
200
00:18:24,604 --> 00:18:26,814
to power the pumps
and prevent a meltdown,
201
00:18:26,897 --> 00:18:29,900
and by that time,
it would be too late.
202
00:18:31,319 --> 00:18:33,195
So we arrive at the safety test.
203
00:18:35,406 --> 00:18:36,782
The theory was this,
204
00:18:36,866 --> 00:18:39,076
if the facility lost power,
205
00:18:39,160 --> 00:18:41,037
the turbine, which had been spinning,
206
00:18:41,120 --> 00:18:43,998
would take some time
to slow down and stop.
207
00:18:44,081 --> 00:18:47,877
What if you could take the electricity
it was still generating
208
00:18:47,960 --> 00:18:49,420
and transfer it to the pumps?
209
00:18:49,503 --> 00:18:53,341
What if the dying turbine could keep
the pumps working long enough
210
00:18:53,424 --> 00:18:57,511
to bridge the 60-second gap
until the generators came on?
211
00:19:02,683 --> 00:19:04,018
Any questions?
212
00:19:05,603 --> 00:19:08,814
No. Continue, please.
213
00:19:10,691 --> 00:19:12,985
To test this theory,
214
00:19:13,069 --> 00:19:17,490
the reactor is placed in a reduced
power mode, 700 megawatts,
215
00:19:17,573 --> 00:19:19,325
to simulate a blackout condition.
216
00:19:20,409 --> 00:19:22,328
Then the turbines are turned off,
217
00:19:22,578 --> 00:19:24,372
and as they slowly spin down,
218
00:19:24,455 --> 00:19:26,290
their electrical output is measured
219
00:19:26,374 --> 00:19:29,335
to see if it's enough
to power the pumps.
220
00:19:30,002 --> 00:19:31,504
The science is strong,
221
00:19:32,505 --> 00:19:37,259
but a test is only as good
as the men carrying it out.
222
00:19:38,678 --> 00:19:41,597
Now, the first time they tried,
they failed.
223
00:19:42,306 --> 00:19:44,600
The second time they tried,
they failed.
224
00:19:45,101 --> 00:19:47,395
The third time they tried,
they failed.
225
00:19:48,104 --> 00:19:50,815
The fourth time they tried
226
00:19:50,898 --> 00:19:54,527
was April 26th, 1986.
227
00:20:06,706 --> 00:20:08,416
Comrade Khomyuk.
228
00:20:32,523 --> 00:20:34,275
To understand
what happened that night,
229
00:20:34,358 --> 00:20:36,402
we have to go back 10 hours earlier,
230
00:20:36,485 --> 00:20:39,864
April 25th, the day the test
was meant to take place.
231
00:20:39,947 --> 00:20:43,409
By 2:00 in the afternoon,
the reactor has been lowered by half
232
00:20:43,492 --> 00:20:46,620
from its normal output level
of 3,200 megawatts
233
00:20:46,704 --> 00:20:48,956
to 1,600 megawatts and is stable
234
00:20:49,039 --> 00:20:51,959
and ready to be reduced to its
final output level for the test,
235
00:20:52,042 --> 00:20:53,586
700 megawatts.
236
00:20:54,253 --> 00:20:57,882
But before they can proceed,
there is a phone call.
237
00:20:59,300 --> 00:21:02,303
Power grid officials in Kiev
say that they cannot afford
238
00:21:02,386 --> 00:21:05,681
a further reduction in the electricity
until after midnight.
239
00:21:05,765 --> 00:21:08,100
They are asking for a 10-hour delay.
240
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
This is the first critical moment,
241
00:21:11,312 --> 00:21:13,939
the first link
in the chain of disaster.
242
00:21:14,023 --> 00:21:17,401
Competent management would have
insisted on canceling the test.
243
00:21:18,611 --> 00:21:21,363
These three men allowed it to proceed.
244
00:21:23,282 --> 00:21:25,201
Why was this delay so dangerous?
245
00:21:25,534 --> 00:21:27,453
It created two problems.
246
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
One of them is scientific in nature,
247
00:21:31,999 --> 00:21:33,667
and the other is very human.
248
00:21:34,919 --> 00:21:36,754
This is the one
we will consider first.
249
00:21:37,797 --> 00:21:41,759
At midnight, there is a shift change.
250
00:21:55,272 --> 00:21:56,273
Hey-
251
00:21:57,107 --> 00:21:59,693
- Khodemchuk...
- Forget it. Find another fool.
252
00:22:00,444 --> 00:22:02,738
Toptunov, want to buy a motorcycle?
253
00:22:02,822 --> 00:22:05,199
Toptunov?
He's just a little boy.
254
00:22:05,282 --> 00:22:07,202
He's got more hair on his face
than on his balls.
255
00:22:07,243 --> 00:22:09,495
Hair? Is that what's on his lip?
256
00:22:11,580 --> 00:22:12,665
Leonid Fedorovych.
257
00:22:13,290 --> 00:22:15,876
Akimov says to come to the
control room as soon as you can.
258
00:22:15,960 --> 00:22:17,586
- Is he already here?
- He came in early.
259
00:22:18,128 --> 00:22:19,380
Something about a test.
260
00:22:21,215 --> 00:22:23,425
You see? Desperate.
261
00:22:33,060 --> 00:22:34,228
Sasha?
262
00:22:35,896 --> 00:22:38,274
You know the test
they were supposed to run?
263
00:22:39,316 --> 00:22:41,986
The turbine rundown,
they tried it last year.
264
00:22:42,069 --> 00:22:45,239
They couldn't do it on the day shift,
so they've given it to us.
265
00:22:45,322 --> 00:22:46,490
To us?
266
00:22:46,574 --> 00:22:47,950
- We don't know what...
- Shh...
267
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
- We don't know what it is.
- |t's fine.
268
00:22:51,954 --> 00:22:54,081
We take it down to 700, hold it there,
269
00:22:54,164 --> 00:22:56,584
the rest and butw.
270
00:22:56,917 --> 00:22:59,253
Dyatlov is gonna be supervising.
271
00:22:59,962 --> 00:23:01,797
I have to do something
I've never done before
272
00:23:01,881 --> 00:23:03,275
with Dyatlov looking over my shoulder?
273
00:23:03,299 --> 00:23:06,135
Yeah, well, don't worry,
we'll do it together.
274
00:23:06,218 --> 00:23:07,818
I'm just looking
at the instructions now.
275
00:23:09,471 --> 00:23:11,348
Are we supposed to do those or not?
276
00:23:20,316 --> 00:23:22,276
Yes, this is Akimov in 4.
277
00:23:23,444 --> 00:23:26,405
I have the manual
for the rundown test.
278
00:23:27,072 --> 00:23:28,866
You did it last year.
279
00:23:29,658 --> 00:23:32,036
Yes, in the program,
there's instructions of what to do,
280
00:23:32,119 --> 00:23:34,413
and then, well,
there's a lot of things crossed out.
281
00:23:34,496 --> 00:23:35,497
What should I...
282
00:23:37,625 --> 00:23:38,751
Well, what should I...
283
00:23:41,253 --> 00:23:42,296
Are you sure?
284
00:23:43,797 --> 00:23:45,633
Right. Thank you.
285
00:23:47,301 --> 00:23:49,553
He says to follow
the crossed-out instructions.
286
00:23:50,095 --> 00:23:51,680
So then why are they crossed out?
287
00:23:58,896 --> 00:24:00,397
We've been cleared to run the test.
288
00:24:01,398 --> 00:24:02,983
1,600. Good.
289
00:24:03,859 --> 00:24:06,487
Now, is it too much to ask that
you all know what you're doing?
290
00:24:06,570 --> 00:24:08,405
- Well...
- Yes. Absolutely.
291
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
Mes;
292
00:24:11,533 --> 00:24:14,536
- Kirschenbaum?
- Uh, I haven't reviewed.
293
00:24:14,620 --> 00:24:16,413
We only just found out really...
294
00:24:16,497 --> 00:24:17,706
There, review it.
295
00:24:17,790 --> 00:24:19,875
Or you can just do what I tell you.
296
00:24:19,959 --> 00:24:22,586
I think even you, stupid as you are,
can manage that.
297
00:24:23,754 --> 00:24:24,755
Well, let's go.
298
00:24:28,717 --> 00:24:31,637
I'm supposed to switch the turbine off
while the reactor's still running?
299
00:24:31,720 --> 00:24:35,140
- This is not good...
- Shut the fuck up and do your job!
300
00:24:36,225 --> 00:24:39,645
Toptunov, reduce power to 700.
301
00:24:41,480 --> 00:24:43,524
I've never done this
with the power so low before.
302
00:24:43,607 --> 00:24:44,984
It's okay. I'm with you.
303
00:24:50,823 --> 00:24:52,366
Reducing power to 700.
304
00:24:53,993 --> 00:24:56,245
I want you
to think of Yuri Gagarin.
305
00:24:58,414 --> 00:25:01,041
I want you to imagine
that he has been told nothing
306
00:25:01,125 --> 00:25:02,376
of his mission into space
307
00:25:02,459 --> 00:25:04,628
until the moment
that he is on the launch pad.
308
00:25:04,920 --> 00:25:06,964
I want you to imagine that all he has
309
00:25:07,047 --> 00:25:09,633
is a list of instructions
that he has never seen before,
310
00:25:09,717 --> 00:25:11,760
some of which have been crossed out.
311
00:25:12,261 --> 00:25:16,015
This is exactly what was happening
in the control room of Reactor 4.
312
00:25:16,765 --> 00:25:19,393
The night shift had not been trained
to perform the experiment.
313
00:25:19,476 --> 00:25:22,062
They hadn't even been
warned it was happening.
314
00:25:22,146 --> 00:25:24,064
Leonid Toptunov,
315
00:25:24,148 --> 00:25:26,734
the operator
responsible for controlling
316
00:25:26,817 --> 00:25:29,278
and stabilizing the reactor
that night was
317
00:25:30,738 --> 00:25:32,698
all of 25 years old.
318
00:25:34,158 --> 00:25:36,035
And his total experience on the job?
319
00:25:37,286 --> 00:25:38,370
Four months.
320
00:25:40,247 --> 00:25:42,875
This is the human problem
created by the delay.
321
00:25:44,001 --> 00:25:46,879
But inside the reactor core,
322
00:25:46,962 --> 00:25:49,089
in the space
between the atoms themselves,
323
00:25:49,590 --> 00:25:52,259
something far more dangerous
is forming.
324
00:25:52,342 --> 00:25:53,761
A poison.
325
00:25:55,554 --> 00:25:57,347
The time is 28 past midnight.
326
00:26:16,158 --> 00:26:17,743
Comrade Legasov.
327
00:26:55,405 --> 00:26:57,825
I'm pleased to see some
of my colleagues here
328
00:26:57,908 --> 00:27:00,577
from the Kurchatov Institute
and Minenergo.
329
00:27:02,037 --> 00:27:04,081
But you don't
need to be a nuclear scientist
330
00:27:04,164 --> 00:27:06,166
to understand what
happened at Chernobyl.
331
00:27:07,209 --> 00:27:09,294
You only need to know this.
332
00:27:09,378 --> 00:27:14,049
There are essentially two things
that happen inside a nuclear reactor.
333
00:27:14,716 --> 00:27:20,514
The reactivity, which generates power,
either goes up or it goes down.
334
00:27:21,181 --> 00:27:22,182
That's it.
335
00:27:22,850 --> 00:27:25,894
All the operators do
is maintain balance.
336
00:27:28,897 --> 00:27:30,065
Uranium fuel.
337
00:27:32,693 --> 00:27:37,406
As uranium atoms split apart
and collide, reactivity goes up.
338
00:27:37,489 --> 00:27:39,449
But if you don't balance
the reactivity,
339
00:27:39,533 --> 00:27:41,535
it never stops rising. So...
340
00:27:43,787 --> 00:27:46,206
Boron control rods.
341
00:27:46,290 --> 00:27:50,961
They reduce reactivity
like brakes on a car.
342
00:27:52,462 --> 00:27:56,175
But there's a third factor
to consider, water.
343
00:27:57,843 --> 00:28:00,387
Cool water takes heat
out of the system.
344
00:28:00,470 --> 00:28:03,807
As it does, it turns to steam,
or what we call a "void."
345
00:28:03,891 --> 00:28:07,311
In an RBMK reactor
of the type used at Chernobyl,
346
00:28:07,394 --> 00:28:11,231
there's something called
a "positive void coefficient."
347
00:28:11,315 --> 00:28:12,482
What does that mean?
348
00:28:13,358 --> 00:28:17,696
It means that the more steam
present within the system,
349
00:28:17,779 --> 00:28:19,865
the higher the reactivity,
350
00:28:19,948 --> 00:28:22,868
which means more heat,
which means more steam,
351
00:28:22,951 --> 00:28:23,952
which means...
352
00:28:24,912 --> 00:28:28,290
It would appear we have
a vicious cycle on our hands.
353
00:28:28,665 --> 00:28:31,418
And we would, were it not for this...
354
00:28:37,549 --> 00:28:42,930
And we would, were it not for this,
355
00:28:43,013 --> 00:28:45,307
the negative temperature coefficient.
356
00:28:46,642 --> 00:28:52,314
When nuclear fuel gets hotter,
it gets less reactive,
357
00:28:53,607 --> 00:28:55,525
so fuel increases reactivity.
358
00:28:56,235 --> 00:28:59,112
Control rods and water reduce it.
359
00:28:59,196 --> 00:29:01,573
Steam increases it,
360
00:29:01,657 --> 00:29:04,117
and the rise in temperature
reduces it.
361
00:29:05,869 --> 00:29:08,705
This is the invisible dance
362
00:29:08,789 --> 00:29:12,459
that powers entire cities
without smoke or flame.
363
00:29:12,542 --> 00:29:14,878
And it is beautiful,
364
00:29:15,963 --> 00:29:17,464
when things are normal.
365
00:29:19,299 --> 00:29:22,219
As uranium splits apart
to release energy,
366
00:29:22,302 --> 00:29:25,722
it breaks down
into a new element, xenon.
367
00:29:25,806 --> 00:29:28,725
Xenon reduces reactivity.
368
00:29:28,809 --> 00:29:31,353
This is the poison
Comrade Khomyuk mentioned.
369
00:29:32,312 --> 00:29:34,356
When the core
is running at full power,
370
00:29:34,439 --> 00:29:37,317
it burns the xenon away
before it can cause a problem.
371
00:29:37,401 --> 00:29:39,611
But because of the delay,
372
00:29:39,695 --> 00:29:44,533
Chernobyl Reactor 4 has been held
at half power for 10 hours.
373
00:29:45,242 --> 00:29:47,494
The xenon did not burn away.
374
00:29:49,329 --> 00:29:52,291
It built up, poisoning the core.
375
00:29:53,750 --> 00:29:55,502
We're starting to lose balance.
376
00:29:55,585 --> 00:29:59,381
At 28 minutes past midnight,
377
00:29:59,464 --> 00:30:02,467
the reactor is now primed
to slow down.
378
00:30:03,302 --> 00:30:06,513
And yet, in less than an hour,
it will explode.
379
00:30:07,556 --> 00:30:10,642
If you can't understand
how a stalled nuclear reactor
380
00:30:10,726 --> 00:30:13,437
could lead to an explosion,
I don't blame you.
381
00:30:13,520 --> 00:30:17,274
After all, you don't work in the
control room of a nuclear power plant.
382
00:30:18,191 --> 00:30:20,569
But as it turned out,
383
00:30:20,652 --> 00:30:24,656
the men who did
didn't understand it either.
384
00:30:31,038 --> 00:30:32,080
Easy now.
385
00:30:32,581 --> 00:30:33,707
Take it down.
386
00:30:34,624 --> 00:30:36,835
Good. Like that.
387
00:30:36,918 --> 00:30:38,420
You should have finished by now.
388
00:30:38,503 --> 00:30:40,464
We're following protocol
for reduction rate.
389
00:30:40,547 --> 00:30:42,382
You're procrastinating.
390
00:30:42,466 --> 00:30:44,986
There are 10 other men in this plant
who would've done it already.
391
00:30:45,010 --> 00:30:47,346
Keep working. You're doing fine.
392
00:30:56,855 --> 00:31:00,233
Kirschenbaum, come get me
when these old women are ready.
393
00:31:00,317 --> 00:31:01,610
Yes, Comrade Dyatlov.
394
00:31:21,046 --> 00:31:25,467
Okay, very slow now.
Let's ease it down to 700.
395
00:31:28,804 --> 00:31:32,140
- Whoa, whoa, whoa, slow.
- I didn't move any rods there.
396
00:31:41,733 --> 00:31:45,153
- What is this?
- I'm not even touching it.
397
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
We did everything right.
398
00:32:11,388 --> 00:32:12,824
I think that
maybe the core is poisoned.
399
00:32:12,848 --> 00:32:14,325
Well, if you thought
the core was poisoned,
400
00:32:14,349 --> 00:32:16,953
then you didn't do everything right,
because you're choking my reactor!
401
00:32:16,977 --> 00:32:18,019
Get it back up!
402
00:32:18,103 --> 00:32:20,313
I think if we turn off LAC,
403
00:32:20,397 --> 00:32:22,315
it may be possible
to get more control.
404
00:32:22,399 --> 00:32:25,110
- Do it. Go.
- Switch off local automatic control.
405
00:32:25,193 --> 00:32:27,279
Go to global. Leonid.
406
00:32:28,155 --> 00:32:30,574
LAC disabled.
Global control activated.
407
00:32:36,746 --> 00:32:38,206
What did you do?
408
00:32:39,207 --> 00:32:41,835
- I did what you said. I switched...
- Look at it!
409
00:32:43,211 --> 00:32:45,464
- I don't understand.
- Fucking amateurs.
410
00:32:45,547 --> 00:32:47,382
You've stalled the reactor.
411
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
How the fuck
did you get this job?
412
00:32:49,384 --> 00:32:50,469
Comrade Dyatlov...
413
00:32:50,552 --> 00:32:52,238
You're gonna tell me
you did everything right again,
414
00:32:52,262 --> 00:32:53,638
you incompetent asshole?
415
00:32:53,722 --> 00:32:56,433
I apologize for this
unsatisfactory result.
416
00:33:02,314 --> 00:33:03,398
What are you doing?
417
00:33:03,732 --> 00:33:05,567
We have to shut all the way down.
418
00:33:05,650 --> 00:33:08,111
- No.
- We could be in a xenon pit.
419
00:33:08,195 --> 00:33:09,714
We have to shut down
and wait 24 hours.
420
00:33:09,738 --> 00:33:11,818
No. We're doing the test tonight.
Raise power to 700.
421
00:33:11,865 --> 00:33:13,241
We can't raise
the power from here.
422
00:33:13,325 --> 00:33:14,969
- The rules...
- Don't talk to me about rules.
423
00:33:14,993 --> 00:33:17,162
- If we fall from 80%...
- No, no. We fell from 50%.
424
00:33:17,245 --> 00:33:19,414
- 50% is even worse.
- The rules don't say 50.
425
00:33:19,498 --> 00:33:20,790
There is no rule!
426
00:33:20,874 --> 00:33:24,753
Comrade Dyatlov, I apologize,
but what you're saying makes no sense.
427
00:33:24,836 --> 00:33:26,755
- Raise the power.
- No.
428
00:33:28,131 --> 00:33:29,966
I won't do it. It isn't safe.
429
00:33:39,309 --> 00:33:42,062
Safety first. Always.
430
00:33:42,938 --> 00:33:45,398
I've been saying that for 25 years.
431
00:33:45,482 --> 00:33:47,484
That's how long
I've done this job, 25 years.
432
00:33:47,567 --> 00:33:48,860
Is that longer than you, Akimov?
433
00:33:48,944 --> 00:33:50,028
Yes.
434
00:33:50,111 --> 00:33:52,322
- Is it much longer?
- Yes.
435
00:33:52,405 --> 00:33:54,950
And you with your mother's tit
barely out of your mouth?
436
00:33:57,536 --> 00:33:59,704
So if I say it's safe, it's safe.
437
00:33:59,788 --> 00:34:01,081
And if the two of you disagree,
438
00:34:01,164 --> 00:34:03,124
then you don't have to work here
and you won't.
439
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
But not just here.
440
00:34:04,292 --> 00:34:07,754
You won't work at Kursk or lgnalina
or Leningrad or Novovoronezh.
441
00:34:07,837 --> 00:34:10,882
You won't work anwvhere ever again.
I'll see to it.
442
00:34:11,258 --> 00:34:13,677
I think you know I will see to it.
443
00:34:15,345 --> 00:34:16,596
Raise the power.
444
00:34:20,225 --> 00:34:21,935
I would like you
to record your command.
445
00:34:23,228 --> 00:34:24,312
Raise the power.
446
00:34:40,161 --> 00:34:41,371
Together, then.
447
00:34:45,166 --> 00:34:46,751
I wasn't even there.
448
00:34:47,544 --> 00:34:48,962
What?
449
00:34:51,006 --> 00:34:53,425
I wasn't in the room
when they raised the power.
450
00:34:54,175 --> 00:34:55,695
If you weren't there,
then where were you?
451
00:34:55,719 --> 00:34:58,638
Comrade Legasov,
you are a witness, not a prosecutor.
452
00:34:58,722 --> 00:35:00,557
I will ask the questions here.
453
00:35:01,808 --> 00:35:03,852
If you weren't in the room,
then where were you?
454
00:35:06,563 --> 00:35:07,647
The toilet.
455
00:35:08,565 --> 00:35:10,900
STEPASHINI The toilet?
456
00:35:12,694 --> 00:35:14,487
Comrade Khomyuk interviewed everyone
457
00:35:14,571 --> 00:35:16,048
who was in the control room
that night.
458
00:35:16,072 --> 00:35:17,866
They all told the same story.
459
00:35:21,453 --> 00:35:23,705
"I knew what Dyatlov
ordered was wrong,"
460
00:35:24,164 --> 00:35:26,499
"but if I didn't do what he said,
I would be fired."
461
00:35:27,083 --> 00:35:28,585
Leonid Toptunov.
462
00:35:30,253 --> 00:35:31,880
One day before he died.
463
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
No, Comrade Dyatlov,
you were in the room.
464
00:35:35,175 --> 00:35:37,636
You ordered them to raise the power.
This is a fact.
465
00:35:47,896 --> 00:35:50,607
Court is now in recess.
Thirty minutes.
466
00:36:34,526 --> 00:36:37,362
Do you know anything
about this town, Chernobyl?
467
00:36:38,988 --> 00:36:40,407
Not really, no.
468
00:36:41,783 --> 00:36:44,244
It was mostly Jews and Poles.
469
00:36:45,787 --> 00:36:49,457
The Jews were killed in pogroms,
and Stalin forced the Poles out.
470
00:36:50,291 --> 00:36:53,378
And then the Nazis came
and killed whoever was left.
471
00:36:54,462 --> 00:36:55,630
But after the war,
472
00:36:57,090 --> 00:36:59,050
people came to live here anwvay.
473
00:37:00,427 --> 00:37:04,013
They knew the ground under
their feet was soaked in blood,
474
00:37:04,097 --> 00:37:05,306
but they didn't care.
475
00:37:07,016 --> 00:37:09,102
Dead Jews, dead Poles.
476
00:37:10,311 --> 00:37:11,354
But not them.
477
00:37:15,024 --> 00:37:17,193
No one ever thinks
it's going to happen to them.
478
00:37:19,362 --> 00:37:20,405
And here we are.
479
00:37:30,373 --> 00:37:31,374
How much time?
480
00:37:32,500 --> 00:37:33,752
Maybe a year.
481
00:37:34,627 --> 00:37:37,422
They call it a...
482
00:37:37,505 --> 00:37:39,674
They call it a "long illness."
483
00:37:39,758 --> 00:37:41,468
It doesn't seem very long to me.
484
00:37:42,677 --> 00:37:44,763
I know you told me,
and I believed you.
485
00:37:46,264 --> 00:37:47,932
But time passed, and I thought
486
00:37:48,850 --> 00:37:50,518
it wouldn't happen to me.
487
00:37:51,644 --> 00:37:53,021
I wasted it.
488
00:37:53,730 --> 00:37:55,815
I wasted it all for nothing.
489
00:37:58,109 --> 00:37:59,360
For nothing?
490
00:38:00,820 --> 00:38:03,615
Do you remember that morning
when I first called you,
491
00:38:03,698 --> 00:38:05,617
how unconcerned I was?
492
00:38:05,700 --> 00:38:07,636
I don't believe much that
comes out of the Kremlin,
493
00:38:07,660 --> 00:38:11,956
but when they told me they were
putting me in charge of the cleanup
494
00:38:12,916 --> 00:38:15,418
and they said it wasn't serious,
I believed them.
495
00:38:17,337 --> 00:38:18,421
You know why?
496
00:38:20,131 --> 00:38:21,883
Because they put you in charge.
497
00:38:22,842 --> 00:38:23,885
Yeah.
498
00:38:27,013 --> 00:38:29,390
I'm an inconsequential man, Valery.
499
00:38:30,141 --> 00:38:31,851
That's all I've ever been.
500
00:38:33,186 --> 00:38:35,980
I hoped that one day
I would matter, but I didn't.
501
00:38:38,274 --> 00:38:41,194
I just stood next to people who did.
502
00:38:43,696 --> 00:38:46,115
There are other scientists like me.
503
00:38:46,199 --> 00:38:48,576
Any one of them could
have done what I did.
504
00:38:48,660 --> 00:38:49,869
But you...
505
00:38:51,037 --> 00:38:54,791
Everything we asked for,
everything we needed.
506
00:38:56,209 --> 00:38:59,629
Men, material, lunar rovers.
507
00:39:02,465 --> 00:39:04,384
Who else could have done these things?
508
00:39:06,719 --> 00:39:09,264
They heard me,
but they listened to you.
509
00:39:10,473 --> 00:39:14,102
Of all the ministers
and all the deputies,
510
00:39:14,185 --> 00:39:17,814
entire congregation of obedient fools,
511
00:39:18,773 --> 00:39:21,734
they mistakenly sent the one good man.
512
00:39:22,819 --> 00:39:24,821
For God's sakes, Boris,
513
00:39:25,822 --> 00:39:28,241
you were the one who mattered most.
514
00:39:51,389 --> 00:39:53,057
Ah, it's beautiful.
515
00:40:35,099 --> 00:40:36,935
Com rad e Leg asov.
516
00:40:49,530 --> 00:40:51,574
The time is 38 past midnight.
517
00:40:52,575 --> 00:40:54,410
The reactor is nearly shut down.
518
00:40:55,078 --> 00:40:56,871
The operators of Reactor 4 are locked
519
00:40:56,955 --> 00:40:59,123
on a path that leads
directly to disaster.
520
00:40:59,707 --> 00:41:01,334
There's no way to turn back.
521
00:41:01,751 --> 00:41:04,212
They do not yet know it,
but the die is cast.
522
00:41:05,046 --> 00:41:08,675
At 30 megawatts,
xenon is still being created,
523
00:41:08,758 --> 00:41:10,510
but none of it is burning away.
524
00:41:12,762 --> 00:41:14,681
The reactor is drowning in poison.
525
00:41:15,431 --> 00:41:19,102
To make matters worse,
the reactor isn't hot enough
526
00:41:19,185 --> 00:41:21,771
to produce sufficient steam.
527
00:41:23,731 --> 00:41:26,484
The only way to safely raise
power from this state
528
00:41:26,567 --> 00:41:30,905
is to do it very, very slowly
over the course of 24 hours.
529
00:41:31,698 --> 00:41:33,992
But Dyatlov wants it done now.
530
00:41:34,534 --> 00:41:37,996
Akimov and Toptunov have
only one course of action.
531
00:41:38,913 --> 00:41:41,249
They begin pulling control rods out.
532
00:41:41,916 --> 00:41:42,917
Dozens at a time.
533
00:41:43,418 --> 00:41:46,004
Halfway out,
three-quarters of the way out,
534
00:41:46,087 --> 00:41:48,881
still, the power does not budge.
535
00:41:48,965 --> 00:41:51,676
So they begin pulling
them all the way out.
536
00:41:51,759 --> 00:41:55,555
There were 211 control rods
in Reactor 4.
537
00:41:55,638 --> 00:42:00,309
Akimov and Toptunov
completely withdrew 205.
538
00:42:00,393 --> 00:42:04,397
Remember, control rods
are the brakes on this car.
539
00:42:05,106 --> 00:42:11,612
Of 211 rods, only six
now remain in the reactor.
540
00:42:13,114 --> 00:42:15,908
As for the fuel, it's gone cold,
541
00:42:15,992 --> 00:42:17,994
so the negative
temperature coefficient
542
00:42:18,077 --> 00:42:20,663
is no longer
weighing down the reactivity.
543
00:42:20,747 --> 00:42:24,625
But even still,
the xenon poisoning is so strong,
544
00:42:24,709 --> 00:42:28,296
the best they can do is raise
the power to 200 megawatts.
545
00:42:29,714 --> 00:42:31,507
The control rods are out.
546
00:42:31,966 --> 00:42:34,427
The emergency system
has been disconnected.
547
00:42:34,510 --> 00:42:36,679
The only thing keeping
the reactor in check
548
00:42:36,763 --> 00:42:39,348
is water and xenon.
549
00:42:39,432 --> 00:42:43,352
It's 1:00 in the morning.
The test is minutes away.
550
00:43:17,887 --> 00:43:20,014
I'm sorry, this is all we can get.
551
00:43:20,515 --> 00:43:22,934
It's 200 megawatts.
We've pulled almost everything out.
552
00:43:23,518 --> 00:43:25,158
If that's all we have,
that's all we have.
553
00:43:25,436 --> 00:43:28,981
- But the test requires 700.
- Stolyarchuk, let's get ready.
554
00:43:29,065 --> 00:43:30,745
- Switch on pump four.
- No, wait a second.
555
00:43:30,817 --> 00:43:32,836
- Stolyarchuk...
- We have barely enough steam as it is.
556
00:43:32,860 --> 00:43:35,339
The turbine is going too slow for
the test to deliver any valid results.
557
00:43:35,363 --> 00:43:36,799
- It's enough.
- And if we add more water,
558
00:43:36,823 --> 00:43:38,550
- there will be even less...
- I said it's enough.
559
00:43:38,574 --> 00:43:39,974
I know what I'm doing. Stolyarchuk.
560
00:43:46,082 --> 00:43:47,458
Main pump four, connected.
561
00:43:47,834 --> 00:43:49,603
We should warn Khodemchuk.
The pipes are gonna be...
562
00:43:49,627 --> 00:43:51,129
Newer.
563
00:43:54,507 --> 00:43:57,218
The steam in the separator drum
is too low, five atmospheres.
564
00:43:57,301 --> 00:44:00,012
All right, let's all help him.
Get it up as best you can.
565
00:44:04,308 --> 00:44:05,393
We should stop.
566
00:44:06,060 --> 00:44:07,728
Turn that fucking thing off.
567
00:44:08,896 --> 00:44:10,523
You have 15 minutes.
568
00:44:12,400 --> 00:44:13,568
"LEGASOV". Fifteen minutes.
569
00:44:14,819 --> 00:44:17,238
They may as well have had 15 days.
570
00:44:17,572 --> 00:44:20,324
The problem they were facing
was not solvable.
571
00:44:20,408 --> 00:44:23,035
The power was too low.
The water was too high.
572
00:44:23,119 --> 00:44:24,745
The test was already ruined.
573
00:44:24,829 --> 00:44:27,790
The results would have been useless,
but Dyatlov didn't care.
574
00:44:28,207 --> 00:44:30,918
All he wanted to do was
report a completed test.
575
00:44:32,378 --> 00:44:34,505
1:22 a-m.
576
00:44:35,214 --> 00:44:37,091
Less than two minutes remain.
577
00:44:38,342 --> 00:44:42,305
Yuvchenko, a mechanical engineer,
is in his office.
578
00:44:46,517 --> 00:44:48,895
Perevozchenko,
reactor section foreman,
579
00:44:48,978 --> 00:44:50,146
is in the refueling hall,
580
00:44:50,730 --> 00:44:54,317
high above the 1,000-ton
steel reactor cover.
581
00:44:56,736 --> 00:44:58,738
Degtaryenko, Khodemchuk,
582
00:44:58,821 --> 00:45:01,616
circulation operators,
are in the pump room.
583
00:45:03,868 --> 00:45:07,121
None of them
have been told about the test.
584
00:45:07,205 --> 00:45:09,040
None of them know
what is about to happen.
585
00:45:09,832 --> 00:45:14,879
At 1:22 and 30 seconds,
Toptunov sees a report
586
00:45:15,755 --> 00:45:18,591
from the reactor's
SKALA computer system.
587
00:45:19,800 --> 00:45:23,137
Based on the absence
of sufficient control rods,
588
00:45:23,221 --> 00:45:26,390
the computer is recommending
that the reactor be shut down.
589
00:45:32,313 --> 00:45:35,113
Well, of course it's saying that.
It doesn't know we're running a test.
590
00:45:36,943 --> 00:45:38,027
All right, comrades.
591
00:45:39,862 --> 00:45:42,365
Another few minutes,
it will all be over.
592
00:45:42,448 --> 00:45:43,824
Kirschenbaum, when you're ready.
593
00:45:45,159 --> 00:45:46,244
We did everything right.
594
00:45:48,746 --> 00:45:50,248
Oscillograph on.
595
00:45:52,291 --> 00:45:53,960
Closing number eight throttle valve.
596
00:45:55,086 --> 00:45:56,629
Generator rotor
beginning rundown.
597
00:45:57,088 --> 00:45:59,799
LEGASOV: 1:23 and four seconds.
598
00:46:00,633 --> 00:46:04,512
With every decision, they have pulled
this reactor back like a slingshot,
599
00:46:04,595 --> 00:46:06,639
further than anyone has ever pulled.
600
00:46:07,223 --> 00:46:08,808
Now the test begins.
601
00:46:09,350 --> 00:46:12,311
The pumps are shut down,
and they've let go.
602
00:46:15,439 --> 00:46:18,192
The pumps stop moving water
through the reactor.
603
00:46:18,859 --> 00:46:21,946
Uranium fuel is now
unchecked by fresh coolant,
604
00:46:22,029 --> 00:46:23,990
unchecked by control rods.
605
00:46:24,073 --> 00:46:27,076
The balance immediately swings
in the opposite direction.
606
00:46:27,159 --> 00:46:30,288
In less than a second,
reactivity increases.
607
00:46:31,622 --> 00:46:33,040
Inside the core,
608
00:46:33,124 --> 00:46:35,459
the remaining water is
quickly converting to steam.
609
00:46:35,543 --> 00:46:37,712
A void is being created.
610
00:46:37,795 --> 00:46:40,339
There is no fresh water to replace it.
611
00:46:40,423 --> 00:46:43,342
Steam increases reactivity,
612
00:46:43,426 --> 00:46:46,721
increases heat, increases steam,
613
00:46:46,804 --> 00:46:48,431
increases reactivity.
614
00:46:49,724 --> 00:46:52,768
The remaining xenon decays away.
615
00:46:54,186 --> 00:46:55,688
The power is rising.
616
00:46:57,982 --> 00:46:59,483
There's nothing left to stop it.
617
00:47:00,860 --> 00:47:04,280
1:23 and 35 seconds.
618
00:47:07,616 --> 00:47:09,702
We have a power surge! Sasha!
619
00:47:15,207 --> 00:47:16,334
What did you do?
620
00:47:16,917 --> 00:47:20,129
23 and 40 seconds.
621
00:47:28,346 --> 00:47:30,848
In every control room
of every nuclear reactor in the world,
622
00:47:30,931 --> 00:47:34,101
there is a button
with one single purpose,
623
00:47:34,185 --> 00:47:37,605
to "scram," or instantly
shut down the reaction.
624
00:47:37,688 --> 00:47:40,941
In Soviet reactors,
that button is called AZ-5.
625
00:47:41,859 --> 00:47:43,903
Mu press
626
00:47:43,986 --> 00:47:46,197
all of the control rods
insert at once,
627
00:47:46,280 --> 00:47:49,825
and the reaction is stopped dead.
628
00:47:50,910 --> 00:47:52,078
But...
629
00:47:58,626 --> 00:47:59,978
What are you waiting for, Legasov?
630
00:48:00,002 --> 00:48:01,921
Tell your lies.
631
00:48:02,004 --> 00:48:04,215
Comrade Dyatlov,
you will not be warned again.
632
00:48:04,298 --> 00:48:06,509
- Or what?
- For God's sake, Dyatlov.
633
00:48:06,592 --> 00:48:08,594
- Legasov's already given it away.
- That's enough.
634
00:48:08,677 --> 00:48:11,722
He said before there was no way
to avoid what was coming.
635
00:48:11,806 --> 00:48:13,432
- He knows something.
- Comrade Dyatlov.
636
00:48:13,516 --> 00:48:15,101
She knows something.
637
00:48:16,394 --> 00:48:18,437
I know what you are,
Valery Alexeyevich.
638
00:48:18,521 --> 00:48:21,524
- You're a liar.
- We've heard enough for today.
639
00:48:22,691 --> 00:48:25,403
The defendants will be
remanded in custody.
640
00:48:25,486 --> 00:48:28,489
- Court will...
- I haven't finished.
641
00:48:28,572 --> 00:48:30,699
I still have more evidence to give.
642
00:48:30,783 --> 00:48:34,078
It's not necessary.
Your testimony is concluded.
643
00:48:34,161 --> 00:48:37,331
- Your Honor.
- Court is now adjourned.
644
00:48:37,415 --> 00:48:39,625
- We will resume tomorrow with...
- Let him finish.
645
00:48:42,336 --> 00:48:43,671
Comrade Shcherbina...
646
00:48:46,424 --> 00:48:47,466
Let him finish.
647
00:49:12,741 --> 00:49:15,077
Dyatlov broke every rule we have.
648
00:49:18,789 --> 00:49:21,917
He pushed a reactor
to the brink of destruction.
649
00:49:26,464 --> 00:49:29,049
He did these things believing
there was a failsafe.
650
00:49:29,133 --> 00:49:32,595
AZ-5, a simple button
to shut it all down.
651
00:49:32,678 --> 00:49:37,224
But in the circumstances he created,
there wasn't.
652
00:49:37,308 --> 00:49:40,519
The shutdown system had a fatal flaw.
653
00:49:42,646 --> 00:49:47,902
At 1:23:40, Akimov engages AZ-5.
654
00:49:55,951 --> 00:49:59,747
The fully withdrawn control rods
begin moving back into the reactor.
655
00:49:59,830 --> 00:50:02,500
These rods are made of boron,
which reduces reactivity,
656
00:50:02,583 --> 00:50:03,667
but not their tips.
657
00:50:04,502 --> 00:50:08,797
The tips are made of graphite,
which accelerates reactivity.
658
00:50:09,298 --> 00:50:10,299
KADNIKOVI Why?
659
00:50:14,970 --> 00:50:16,096
LEGASOVI Why?
660
00:50:18,724 --> 00:50:21,018
For the same reason our reactors
661
00:50:21,101 --> 00:50:23,187
do not have containment
buildings around them,
662
00:50:24,146 --> 00:50:25,272
like those in the West.
663
00:50:25,356 --> 00:50:30,069
For the same reason we don't use
properly enriched fuel in our cores.
664
00:50:30,319 --> 00:50:32,655
For the same reason
we are the only nation
665
00:50:32,738 --> 00:50:37,076
that builds water-cooled,
graphite-moderated reactors
666
00:50:37,159 --> 00:50:39,620
with a positive void coefficient.
667
00:50:41,497 --> 00:50:42,540
It's cheaper.
668
00:50:48,754 --> 00:50:50,005
The first part
669
00:50:50,089 --> 00:50:51,882
of the rods that enter the core
670
00:50:51,966 --> 00:50:53,300
are the graphite tips.
671
00:50:53,384 --> 00:50:55,719
And when they do,
the reaction in the core,
672
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
which had been rising, skyrockets.
673
00:50:58,764 --> 00:51:03,769
Every last molecule of liquid water
instantly converts to steam,
674
00:51:03,852 --> 00:51:07,147
which expands and ruptures
a series of fuel rod channels.
675
00:51:07,231 --> 00:51:11,318
The control rods in those
channels can move no further.
676
00:51:11,402 --> 00:51:13,862
The graphite tips
are fixed in position,
677
00:51:13,946 --> 00:51:16,824
endlessly accelerating the reaction.
678
00:51:16,907 --> 00:51:20,744
Chernobyl Reactor 4
is now a nuclear bomb.
679
00:51:21,287 --> 00:51:23,831
LEGASOVI 1.'23.'42.
680
00:51:23,914 --> 00:51:27,876
Perevozchenko looks down on
the enormous steel lid of the reactor
681
00:51:27,960 --> 00:51:29,962
and sees the impossible.
682
00:51:30,045 --> 00:51:31,839
The control rod and fuel channel caps,
683
00:51:31,922 --> 00:51:34,008
which each weigh 350 kilograms,
684
00:51:34,091 --> 00:51:35,759
are jumping up and down.
685
00:51:36,302 --> 00:51:38,512
He runs to warn the control room.
686
00:51:38,596 --> 00:51:41,515
But there's nothing he can do
to stop what is coming.
687
00:51:41,599 --> 00:51:44,602
1:23 and 44 seconds.
688
00:51:45,227 --> 00:51:48,647
The steam blows
more fuel channels apart.
689
00:51:48,731 --> 00:51:50,774
We do not know
how high the power went.
690
00:51:50,858 --> 00:51:52,098
We only know the final reading.
691
00:51:54,653 --> 00:51:59,199
Reactor 4, designed to operate
at 3,200 megawatts,
692
00:51:59,950 --> 00:52:02,494
went beyond 33,000.
693
00:52:08,250 --> 00:52:12,046
The pressure inside the core
can no longer be held back.
694
00:52:12,129 --> 00:52:18,427
At long last, we have arrived.
1:23:45, explosion.
695
00:52:20,054 --> 00:52:23,015
In the instant the lid is
thrown off the reactor,
696
00:52:23,098 --> 00:52:24,141
oxygen rushes in.
697
00:52:24,224 --> 00:52:28,312
It combines with hydrogen
and super-heated graphite.
698
00:52:30,356 --> 00:52:33,192
The chain of disaster is now complete.
699
00:52:55,339 --> 00:52:56,757
AKIMOVI Comrade Dyatlov!
700
00:53:02,012 --> 00:53:03,347
Comrade Dyatlov!
701
00:53:14,858 --> 00:53:17,736
No one in the room
that night knew
702
00:53:17,820 --> 00:53:20,989
the shutdown button
could act as a detonator.
703
00:53:22,616 --> 00:53:23,951
They didn't know it,
704
00:53:25,619 --> 00:53:27,621
because it was kept from them.
705
00:53:27,705 --> 00:53:32,459
Comrade Legasov, you're contradicting
your own testimony in Vienna.
706
00:53:32,876 --> 00:53:34,837
My testimony in Vienna was a lie.
707
00:53:36,338 --> 00:53:38,632
LEGASOVI I lied to the world.
708
00:53:39,466 --> 00:53:41,301
I'm not the only one
who kept this secret.
709
00:53:41,385 --> 00:53:42,386
There are many.
710
00:53:43,971 --> 00:53:45,389
We were following orders,
711
00:53:46,974 --> 00:53:48,600
from the KGB,
from the Central Committee.
712
00:53:48,684 --> 00:53:51,228
And right now, there are
16 reactors in the Soviet Union
713
00:53:51,311 --> 00:53:53,772
with the same fatal flaw.
714
00:53:53,856 --> 00:53:55,733
Three of them are still running
715
00:53:55,816 --> 00:53:58,235
less than 20 kilometers away
at Chernobyl.
716
00:53:58,318 --> 00:54:02,239
Professor Legasov, if you mean
to suggest the Soviet state
717
00:54:02,322 --> 00:54:04,158
is somehow responsible
for what happened,
718
00:54:04,241 --> 00:54:06,952
then I must warn you, you are
treading on dangerous ground.
719
00:54:07,661 --> 00:54:09,329
I've already trod on dangerous ground.
720
00:54:09,413 --> 00:54:11,457
We're on dangerous ground right now,
721
00:54:11,540 --> 00:54:14,293
because of our secrets and our lies.
722
00:54:14,376 --> 00:54:17,421
They're practically what define us.
723
00:54:17,504 --> 00:54:20,716
When the truth offends, we lie and lie
724
00:54:20,799 --> 00:54:23,051
until we can no longer
remember it is even there.
725
00:54:23,135 --> 00:54:24,720
But it is still there.
726
00:54:28,390 --> 00:54:32,436
Every lie we tell incurs
a debt to the truth.
727
00:54:34,813 --> 00:54:36,982
Sooner or later, that debt is paid.
728
00:54:41,904 --> 00:54:46,825
That is how an RBMK
reactor core explodes.
729
00:54:50,871 --> 00:54:51,872
Lies.
730
00:56:56,538 --> 00:56:58,832
Valery Alexeyevich Legasov,
731
00:57:00,417 --> 00:57:02,628
son of Alexei Legasov,
732
00:57:02,836 --> 00:57:05,297
Head of Ideological Compliance,
Central Committee.
733
00:57:06,340 --> 00:57:07,860
Do you know
what your father did there?
734
00:57:08,175 --> 00:57:09,176
Yes.
735
00:57:10,552 --> 00:57:13,889
As a student, you had a
leadership position in Komsomol.
736
00:57:13,972 --> 00:57:16,016
Communist Youth, correct?
737
00:57:17,392 --> 00:57:19,311
- You already know.
- Answer the question.
738
00:57:19,728 --> 00:57:20,771
Yes.
739
00:57:22,773 --> 00:57:24,775
At the Kurchatov Institute,
740
00:57:24,858 --> 00:57:27,027
you were the
Communist Party secretary.
741
00:57:27,736 --> 00:57:31,406
In the position, you limited
the promotion of Jewish scientists.
742
00:57:36,370 --> 00:57:37,955
Yes.
743
00:57:38,038 --> 00:57:40,666
To curry favor with Kremlin officials.
744
00:57:46,296 --> 00:57:48,173
You're one of us, Legasov.
745
00:57:50,008 --> 00:57:51,885
I can do anything I want with you.
746
00:57:53,637 --> 00:57:56,515
But what I want the most is
for you to know that I know.
747
00:57:57,808 --> 00:57:59,309
You're not brave.
748
00:58:00,852 --> 00:58:02,312
You're not heroic.
749
00:58:03,981 --> 00:58:07,359
You're just a dying man
who forgot himself.
750
00:58:07,442 --> 00:58:10,904
I know who I am,
and I know what I've done.
751
00:58:13,699 --> 00:58:16,076
In a just world,
I'd be shot for my lies,
752
00:58:16,159 --> 00:58:18,370
but not for this, not for the truth.
753
00:58:19,329 --> 00:58:21,498
Scientists,
754
00:58:21,581 --> 00:58:25,293
and your idiot obsession
with reasons.
755
00:58:25,377 --> 00:58:29,798
When the bullet hits
your skull, what will it matter why?
756
00:58:37,472 --> 00:58:39,808
No one's getting shot, Legasov.
757
00:58:41,518 --> 00:58:43,186
The whole world saw you in Vienna.
758
00:58:44,021 --> 00:58:46,106
It would be embarrassing
to kill you now.
759
00:58:46,189 --> 00:58:47,232
And for what?
760
00:58:48,608 --> 00:58:51,653
Your testimony today
will not be accepted by the State.
761
00:58:51,737 --> 00:58:54,072
It will not be disseminated
in the press.
762
00:58:54,740 --> 00:58:56,575
It never happened.
763
00:58:57,951 --> 00:59:02,205
No, you will live,
however long you have,
764
00:59:02,998 --> 00:59:05,751
but not as a scientist, not anymore.
765
00:59:06,752 --> 00:59:10,714
You'll keep your title
and your office,
766
00:59:11,923 --> 00:59:16,261
but no duties,
no authority, no friends.
767
00:59:16,344 --> 00:59:17,679
No one will talk to you.
768
00:59:18,513 --> 00:59:19,890
No one will listen to you.
769
00:59:22,350 --> 00:59:25,771
Other men, lesser men,
770
00:59:26,897 --> 00:59:29,608
will receive credit
for the things you have done.
771
00:59:30,567 --> 00:59:32,861
Your legacy is now their legacy.
772
00:59:32,944 --> 00:59:35,155
You'll live long enough to see that.
773
00:59:39,117 --> 00:59:40,952
What role did Shcherbina play in this?
774
00:59:41,703 --> 00:59:42,788
None.
775
00:59:42,871 --> 00:59:44,706
He didn't know what I was gonna say.
776
00:59:46,625 --> 00:59:48,710
[we slid.
777
00:59:49,377 --> 00:59:50,378
None.
778
00:59:51,254 --> 00:59:52,672
She didn't know either.
779
00:59:55,217 --> 00:59:57,677
After all you've said and done today,
780
00:59:57,761 --> 01:00:03,391
it would be curious
if you chose this moment to lie.
781
01:00:06,603 --> 01:00:10,607
I would think a man of your experience
would know a lie when he hears one.
782
01:00:14,945 --> 01:00:17,948
You will not meet or communicate
with either one of them ever again.
783
01:00:19,449 --> 01:00:22,911
You will not communicate with anyone
about Chernobyl ever again.
784
01:00:24,412 --> 01:00:26,665
You will remain so immaterial
to the world around you
785
01:00:26,748 --> 01:00:28,625
that when you finally do die,
786
01:00:29,251 --> 01:00:32,838
it will be exceedingly hard
to know that you ever lived at all.
787
01:00:37,300 --> 01:00:39,010
And if I refuse?
788
01:00:42,389 --> 01:00:45,308
Why worry about something
that isn't going to happen?
789
01:00:46,726 --> 01:00:49,938
"Why worry about something
that isn't going to happen?"
790
01:00:50,897 --> 01:00:52,440
Oh, that's perfect.
791
01:00:53,316 --> 01:00:55,152
They should put that on our money.
792
01:02:05,597 --> 01:02:08,350
To be a scientist is to be naive.
793
01:02:09,684 --> 01:02:12,020
We are so focused
on our search for truth,
794
01:02:12,103 --> 01:02:16,274
we fail to consider how few
actually want us to find it.
795
01:02:16,816 --> 01:02:21,029
But it is always there,
whether we see it or not,
796
01:02:21,112 --> 01:02:23,073
whether we choose to or not.
797
01:02:23,156 --> 01:02:25,867
The truth doesn't care
about our needs or wants.
798
01:02:25,951 --> 01:02:27,619
It doesn't care about our governments,
799
01:02:27,702 --> 01:02:30,038
our ideologies, our religions.
800
01:02:31,498 --> 01:02:33,959
It will lie in wait for all time.
801
01:02:35,252 --> 01:02:39,172
And this, at last,
is the gift of Chernobyl.
802
01:02:39,256 --> 01:02:41,716
Where I once would fear
the cost of truth,
803
01:02:41,800 --> 01:02:43,426
now I only ask,
804
01:02:45,595 --> 01:02:47,555
"What is the cost of lies?"
59070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.