Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,800 --> 00:01:46,140
Maybe he posed as a courier.
2
00:01:47,560 --> 00:01:50,100
There's no sign of forced entry,
3
00:01:50,940 --> 00:01:54,110
and the neighbors didn't hear any loud voices.
4
00:01:56,940 --> 00:02:01,330
Detective Nanjo, HQ wants a status report.
5
00:02:02,490 --> 00:02:04,740
Tell them it's a sauna in here.
6
00:02:04,950 --> 00:02:06,240
Copy.
7
00:02:44,490 --> 00:02:45,820
Detective Nanjo!
8
00:02:47,280 --> 00:02:48,330
Yeah?
9
00:02:58,880 --> 00:02:59,840
Look.
10
00:03:07,180 --> 00:03:08,760
The victim's blood, maybe?
11
00:03:15,270 --> 00:03:18,770
"Rage"
12
00:04:27,680 --> 00:04:30,390
Are you... Maki-san?
13
00:04:30,510 --> 00:04:31,550
Yes.
14
00:04:31,930 --> 00:04:34,180
I'm with the non-profit.
15
00:04:40,310 --> 00:04:45,440
"By the time we found her,
she was in a critical state."
16
00:04:50,950 --> 00:04:52,620
Do you think it's her?
17
00:05:05,000 --> 00:05:09,680
"She tried to satisfy all
of her customers' demands,"
18
00:05:09,930 --> 00:05:12,140
so the men got carried away...
19
00:05:16,430 --> 00:05:20,490
"She turned into a disposable plaything."
20
00:05:43,330 --> 00:05:44,720
Daddy...
21
00:06:02,400 --> 00:06:04,230
What do you want for dinner?
22
00:06:05,860 --> 00:06:07,030
What?
23
00:06:08,150 --> 00:06:11,490
Shall we order sushi when we get home?
24
00:06:12,450 --> 00:06:14,870
I'd rather have your rice balls.
25
00:06:17,080 --> 00:06:18,460
That's all, you sure?
26
00:06:18,700 --> 00:06:19,830
Yeah.
27
00:06:24,580 --> 00:06:28,380
This is that Korean boy band I told you about.
28
00:07:22,270 --> 00:07:24,060
Yuma, Yuma!
29
00:07:24,810 --> 00:07:26,600
Akira wants to go home.
30
00:07:26,770 --> 00:07:27,860
What? Already?
31
00:07:27,980 --> 00:07:30,910
Says he's tired of pretending to have fun.
32
00:07:31,070 --> 00:07:35,530
C'mon, stay a bit longer! I know how you feel,
33
00:07:35,660 --> 00:07:39,200
but you can have fun pretending, like I am.
34
00:07:39,580 --> 00:07:40,580
Exactly.
35
00:07:42,660 --> 00:07:45,340
How about we go to Shinjuku later?
36
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Count me in.
37
00:07:46,620 --> 00:07:51,460
Let's grab a quick bite at Gabriella,
then go to Mitchan's.
38
00:07:52,510 --> 00:07:53,630
Sound like a plan?
39
00:07:53,800 --> 00:07:56,430
Um... l think I'll pass.
40
00:07:56,890 --> 00:07:59,600
With all the overtime lately,
I need to rest tonight.
41
00:07:59,720 --> 00:08:03,270
Whatever, bet you've got a date tonight.
42
00:08:03,390 --> 00:08:05,180
A date? No, no.
43
00:08:07,150 --> 00:08:08,480
I don't.
44
00:08:28,960 --> 00:08:31,670
Sorry, did I wake you?
45
00:08:40,890 --> 00:08:42,440
It's okay.
46
00:08:46,730 --> 00:08:48,360
When did you come?
47
00:08:49,600 --> 00:08:53,230
Only about 15 minutes ago.
48
00:09:00,910 --> 00:09:03,080
I just had a dream.
49
00:09:04,740 --> 00:09:07,330
About our trip to the hot springs.
50
00:09:09,750 --> 00:09:12,880
Hot springs? When did we go?
51
00:09:16,090 --> 00:09:19,380
Was it in Akita, maybe?
52
00:09:20,890 --> 00:09:22,270
Was it?
53
00:09:25,430 --> 00:09:27,100
No...
54
00:09:29,560 --> 00:09:31,280
Where was it?
55
00:09:44,240 --> 00:09:46,450
I can't remember.
56
00:10:00,470 --> 00:10:02,260
We can go again.
57
00:10:04,470 --> 00:10:06,390
"That'd be nice."
58
00:10:35,290 --> 00:10:36,500
Thanks.
59
00:10:44,720 --> 00:10:48,260
Hey, I want to go look around the island.
60
00:10:49,060 --> 00:10:52,100
Sure, I'll just take a nap over there.
61
00:10:53,350 --> 00:10:55,810
"You're not coming with me?"
62
00:10:56,360 --> 00:10:57,440
"I can, but..."
63
00:10:57,610 --> 00:11:00,070
figured you wanna go off on your own.
64
00:11:31,220 --> 00:11:32,480
Uncle!
65
00:11:33,390 --> 00:11:34,310
Hey.
66
00:11:35,810 --> 00:11:39,020
Aiko, you had your father worried sick!
67
00:11:39,150 --> 00:11:40,940
You came to pick us up?
68
00:11:41,320 --> 00:11:44,860
Just get in, I'll give you a lift.
69
00:11:49,950 --> 00:11:53,370
Aiko, you better get your act together.
70
00:11:53,580 --> 00:11:56,880
Asuka, leave that talk for tomorrow.
71
00:11:57,580 --> 00:11:59,880
What's important is she's home.
72
00:12:00,300 --> 00:12:03,720
See, this is how you're always spoiling her.
73
00:12:11,890 --> 00:12:12,930
Hey.
74
00:12:13,640 --> 00:12:14,890
Aiko!
75
00:12:15,770 --> 00:12:17,350
I'm sorry.
76
00:13:08,860 --> 00:13:10,330
Tatsuya?
77
00:13:17,290 --> 00:13:20,170
Hey Tatsuya, you're there, right?
78
00:13:46,150 --> 00:13:47,320
You okay?
79
00:13:49,400 --> 00:13:50,990
What are you doing?
80
00:13:55,990 --> 00:13:57,000
Well...
81
00:13:58,330 --> 00:14:00,500
just traipsing around the area.
82
00:14:01,670 --> 00:14:03,330
A little solo travel.
83
00:14:05,380 --> 00:14:09,050
The area, as in the Okinawa Islands?
84
00:14:10,220 --> 00:14:11,260
Right.
85
00:14:24,690 --> 00:14:27,400
How did you get to this island?
86
00:14:28,480 --> 00:14:32,070
Hitched a boat ride
with a gardener who comes here.
87
00:14:32,410 --> 00:14:33,700
When?
88
00:14:35,030 --> 00:14:37,200
Three or four days ago, I think.
89
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
And you've been here since?
90
00:14:41,250 --> 00:14:42,580
Alone?
91
00:14:44,880 --> 00:14:47,750
What about you? Here alone?
92
00:14:49,590 --> 00:14:53,650
No, I came with a friend on his boat.
93
00:14:56,140 --> 00:14:57,860
Where's your friend?
94
00:15:01,100 --> 00:15:03,440
He's waiting at the beach.
95
00:15:20,620 --> 00:15:23,410
Uncle, isn't that Tashiro?
96
00:15:32,050 --> 00:15:33,600
It's you, Tashiro!
97
00:15:35,800 --> 00:15:37,050
Good evening.
98
00:15:39,310 --> 00:15:42,730
Hey, anything from this afternoon?
99
00:15:43,230 --> 00:15:44,610
No, not really.
100
00:15:45,650 --> 00:15:49,950
Oh, the Shinei-maru captain
wants you to call about the engine.
101
00:15:50,400 --> 00:15:54,790
He did mention engine trouble.
It's a wonder it lasted.
102
00:15:56,780 --> 00:15:58,170
Where were you?
103
00:16:00,080 --> 00:16:01,040
The convenience store.
104
00:16:01,160 --> 00:16:02,290
Oh, I see.
105
00:16:02,660 --> 00:16:05,790
Say, will you come on Saturday
to teach the kids soccer?
106
00:16:06,000 --> 00:16:07,210
Oh, sure.
107
00:16:07,540 --> 00:16:09,340
- See you.
- Bye.
108
00:16:23,520 --> 00:16:24,640
That's Tashiro.
109
00:16:25,350 --> 00:16:28,980
He wandered into town
during the three months you ran away.
110
00:16:29,360 --> 00:16:31,320
Has it been two months?
111
00:16:31,690 --> 00:16:33,440
Something like that.
112
00:16:34,400 --> 00:16:37,500
But it's a bit creepy not knowing his past.
113
00:16:37,700 --> 00:16:40,240
At least he seems to be working hard.
114
00:16:50,250 --> 00:16:53,300
"Japan's Most Wanted: Track Down the Fugitives."
115
00:16:53,710 --> 00:16:57,800
"We conduct open investigations
of five fugitives on the run.
116
00:16:58,050 --> 00:17:00,680
"We urge you to call with any leads.
117
00:17:01,010 --> 00:17:05,270
"First, the murder of a married couple
in Hachioji last July.
118
00:17:06,100 --> 00:17:11,270
"A couple married 7 years
was found dead in their bathroom.
119
00:17:12,070 --> 00:17:15,030
"Based on fingerprints and other evidence,
120
00:17:15,150 --> 00:17:18,740
"the police put Kazuya Yamagami
on the wanted list."
121
00:17:19,410 --> 00:17:21,780
Hope this gets good ratings.
122
00:17:22,080 --> 00:17:25,500
"The suspect choked the wife, Rikako, to death,
123
00:17:25,750 --> 00:17:27,750
"then remained nearly an hour.
124
00:17:27,910 --> 00:17:30,120
"When the husband, Yukinori, returned,
125
00:17:30,420 --> 00:17:33,040
"the suspect evidently stabbed him in the back.
126
00:17:35,130 --> 00:17:40,810
"After putting the bodies in the bathroom,
he took a shower, and..."
127
00:17:41,760 --> 00:17:45,220
Just because a lead was
reported in the gay district,
128
00:17:46,100 --> 00:17:50,060
isn't a photo of him
in drag jumping to conclusions?
129
00:17:51,600 --> 00:17:56,400
The higher-ups just don't want
to leave any stone unturned.
130
00:17:57,030 --> 00:18:01,080
Remember, Yamagami's been on the run for a year.
131
00:18:02,570 --> 00:18:04,740
It wouldn't surprise anyone...
132
00:18:05,620 --> 00:18:07,290
if he's a drag queen now.
133
00:19:50,770 --> 00:19:52,240
Relax.
134
00:20:00,940 --> 00:20:05,200
"Tonight, we unveil the latest facial
composites of suspect Yamagami.
135
00:20:06,490 --> 00:20:10,740
"They were created by the police
based on the latest information.
136
00:20:30,640 --> 00:20:32,640
"Let's take a look."
137
00:21:08,050 --> 00:21:09,640
Where are you going?
138
00:21:11,800 --> 00:21:13,360
I'm hungry.
139
00:21:22,980 --> 00:21:26,570
Let's go out and eat something.
140
00:21:34,490 --> 00:21:35,880
"Where do you live?"
141
00:21:38,330 --> 00:21:41,630
I just arrived,
so I'm just crashing with friends.
142
00:21:41,920 --> 00:21:45,130
Huh, then where'd you come from?
143
00:21:52,010 --> 00:21:53,480
I'd rather not say.
144
00:21:58,520 --> 00:21:59,810
How about your age?
145
00:22:06,570 --> 00:22:07,650
Your job?
146
00:22:12,450 --> 00:22:13,660
Hey.
147
00:22:15,410 --> 00:22:16,830
Fine...
148
00:22:17,040 --> 00:22:22,580
"According to the police,
a witness saw a man believed to be Yamagami
149
00:22:22,960 --> 00:22:26,670
"several times in the gay district of Tokyo.
150
00:22:26,840 --> 00:22:31,630
"Since the facial and physical descriptions
matched Yamagami's,
151
00:22:32,590 --> 00:22:36,760
"the police believe that
this may well be the suspect,
152
00:22:37,390 --> 00:22:40,020
"leading them to release this composite."
153
00:22:40,230 --> 00:22:43,480
So simple, the way the police think.
154
00:22:49,190 --> 00:22:50,190
I'm...
155
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
Hm?
156
00:22:52,610 --> 00:22:56,530
I'm 28 years old, still looking for work.
157
00:23:09,510 --> 00:23:13,760
If you need a place to stay,
wanna come home with me?
158
00:23:20,100 --> 00:23:23,600
"This cold-blooded killer
may well be amongst us,
159
00:23:23,770 --> 00:23:27,190
"lurking quietly somewhere this very moment."
160
00:23:52,470 --> 00:23:53,760
Say,
161
00:23:54,590 --> 00:23:57,760
do tourists ever come to this island?
162
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
Not really. I mean, there's nothing here.
163
00:24:02,480 --> 00:24:03,770
I see.
164
00:24:08,650 --> 00:24:10,120
"By the way,"
165
00:24:13,280 --> 00:24:15,110
if at all possible,
166
00:24:16,320 --> 00:24:21,450
would you mind
not telling anyone that I'm here?
167
00:24:54,650 --> 00:24:56,150
"Yamagami, are you there?
168
00:24:57,410 --> 00:24:58,820
"Yamagami!"
169
00:26:16,320 --> 00:26:20,240
"Man yelling at station worker over train delay.
170
00:26:20,410 --> 00:26:22,450
"Face flush with anger. Hilarious.
171
00:26:23,070 --> 00:26:26,740
"Asshole, it's not his fault
there was an accident.
172
00:26:27,660 --> 00:26:31,250
"Stupid married couple bitching at a waiter.
173
00:26:31,420 --> 00:26:35,590
"It's a goddamned diner.
Go eat at home, losers."
174
00:26:36,250 --> 00:26:39,420
I guess he can't help but write his mind.
175
00:26:41,470 --> 00:26:42,810
"If so,"
176
00:26:42,940 --> 00:26:43,730
"Rage"
177
00:26:43,760 --> 00:26:46,780
"what did that word in blood mean?"
178
00:26:48,140 --> 00:26:51,150
"What was he thinking when he wrote that?"
179
00:26:54,940 --> 00:26:57,620
"Or does it not mean anything at all?"
180
00:26:59,990 --> 00:27:01,860
"After he killed the wife,
181
00:27:02,160 --> 00:27:05,870
"he waited in this steamy house for an hour.
182
00:27:06,490 --> 00:27:09,000
"There's no way he's normal.
183
00:27:15,130 --> 00:27:18,960
"We'll just have to nab him
and ask him in person."
184
00:28:07,010 --> 00:28:08,050
Um...
185
00:28:10,350 --> 00:28:11,270
Huh?
186
00:28:12,350 --> 00:28:13,940
Maki-san's not here now.
187
00:28:15,520 --> 00:28:17,190
Daddy's not here?
188
00:28:17,860 --> 00:28:20,190
Went to Katsuura to return ropes.
189
00:28:33,000 --> 00:28:35,460
Why do you always eat out here?
190
00:28:40,170 --> 00:28:43,590
The air-conditioning gives me a headache.
191
00:28:49,260 --> 00:28:51,220
Hey, do you know about me?
192
00:28:52,930 --> 00:28:53,730
Yeah.
193
00:28:54,730 --> 00:28:56,600
Don't be angry.
194
00:29:00,610 --> 00:29:02,160
I'm not angry.
195
00:29:04,610 --> 00:29:06,080
Okay, then.
196
00:29:09,950 --> 00:29:12,370
I always make lunch for Daddy.
197
00:29:12,580 --> 00:29:13,830
Wanna see?
198
00:29:14,120 --> 00:29:14,910
What?
199
00:29:15,330 --> 00:29:19,580
Daddy likes meat and fried stuff.
It's more filling than yours.
200
00:29:28,470 --> 00:29:29,940
You can have it.
201
00:29:34,640 --> 00:29:36,770
- You sure?
- Yeah.
202
00:29:44,440 --> 00:29:48,030
Shall I make your lunch too from now on?
203
00:29:55,830 --> 00:29:57,080
You sure?
204
00:29:57,830 --> 00:29:59,080
Yeah.
205
00:30:07,800 --> 00:30:11,470
He was just a convenient fuck buddy,
206
00:30:11,680 --> 00:30:16,350
but he started saying
he feels guilty towards his boyfriend.
207
00:30:16,850 --> 00:30:18,240
Here you go.
208
00:30:19,690 --> 00:30:21,070
Looks good.
209
00:30:21,600 --> 00:30:24,860
Daiki, you weren't even enjoying it, were you?
210
00:30:25,020 --> 00:30:27,150
First of all, guilt...
211
00:30:27,570 --> 00:30:30,950
is what you feel for yourself
for enjoying the affair.
212
00:30:31,200 --> 00:30:33,030
The summer just made you horny.
213
00:30:33,200 --> 00:30:34,080
Exactly.
214
00:30:34,200 --> 00:30:36,290
Other guys start looking 30% hotter.
215
00:30:36,410 --> 00:30:40,670
Yeah, it's like wanting lamb "and" pork, too.
216
00:31:33,930 --> 00:31:34,970
Hey!
217
00:31:36,430 --> 00:31:38,220
What're you doing?
218
00:31:41,430 --> 00:31:43,980
I said I might be late today.
219
00:31:44,150 --> 00:31:48,070
I know, I was just going to wait at the park.
220
00:31:51,360 --> 00:31:54,570
Now straighten it to your heart's content.
221
00:32:06,130 --> 00:32:07,420
Say, did you...
222
00:32:08,290 --> 00:32:10,420
wait at the park whenever I was late?
223
00:32:11,760 --> 00:32:13,260
Not every time...
224
00:32:18,640 --> 00:32:20,110
You look tired.
225
00:32:20,310 --> 00:32:23,770
Yeah, I feel sluggish. Maybe a cold.
226
00:32:28,820 --> 00:32:31,750
If you're not feeling well, you can...
227
00:32:32,490 --> 00:32:34,210
stay here during the day.
228
00:32:36,360 --> 00:32:41,200
But I should tell you, I don't trust you at all.
229
00:32:41,910 --> 00:32:45,210
If you steal anything,
I won't hesitate to report you.
230
00:32:45,460 --> 00:32:49,760
If I have to out myself
in the process, so be it.
231
00:32:56,510 --> 00:32:58,060
Say something.
232
00:32:58,340 --> 00:32:59,390
Like what?
233
00:32:59,850 --> 00:33:03,310
Say anything. I said I don't trust you.
234
00:33:04,310 --> 00:33:07,480
Don't trust me? Clearly you do trust me.
235
00:33:11,690 --> 00:33:15,490
Fine, you want me to just say something?
236
00:33:16,700 --> 00:33:18,660
Thanks for trusting me.
237
00:34:08,080 --> 00:34:11,210
Hey... What're you doing here?
238
00:34:12,290 --> 00:34:13,960
For this past week,
239
00:34:14,460 --> 00:34:17,880
I didn't hear anyone mention
coming here by boat.
240
00:34:20,970 --> 00:34:22,050
What?
241
00:34:22,600 --> 00:34:25,720
So I wondered if you were still here.
242
00:34:26,810 --> 00:34:30,950
You'd probably get bored
with only canned foods, and...
243
00:34:32,770 --> 00:34:33,980
Well...
244
00:34:36,150 --> 00:34:37,940
Mister...
245
00:34:43,620 --> 00:34:44,870
Tanaka.
246
00:34:52,790 --> 00:34:56,170
I'm telling you my name, Tanaka.
247
00:35:05,140 --> 00:35:06,610
Tanaka-san.
248
00:35:24,910 --> 00:35:29,580
"On newspapers, on TV, on the internet...
249
00:35:30,330 --> 00:35:34,420
"All of Japan
is supposed to be looking for Yamagami."
250
00:35:34,630 --> 00:35:38,850
Here, stuffed cabbages again.
You like them, right?
251
00:35:39,010 --> 00:35:40,090
Yeah.
252
00:35:42,510 --> 00:35:44,180
"If he's still alive,
253
00:35:46,680 --> 00:35:48,470
"maybe his face has changed."
254
00:36:07,410 --> 00:36:08,830
Tanaka-san!
255
00:36:12,910 --> 00:36:14,500
Are you okay?
256
00:36:23,300 --> 00:36:24,690
Hey, lzumi.
257
00:36:25,890 --> 00:36:27,610
Where will you eat today?
258
00:36:28,220 --> 00:36:29,010
Here.
259
00:36:29,140 --> 00:36:30,530
You'll get rained on.
260
00:36:30,720 --> 00:36:31,850
It'll be fine.
261
00:36:37,310 --> 00:36:39,360
- Here.
- Thanks.
262
00:37:18,730 --> 00:37:23,190
And also a sleeping bag and a backpack.
263
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
It's heavy!
264
00:37:42,340 --> 00:37:43,170
Hey.
265
00:37:44,670 --> 00:37:46,840
ls work not as busy now?
266
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
How come?
267
00:37:49,680 --> 00:37:53,010
You come home earlier,
and you're home on weekends.
268
00:37:56,350 --> 00:37:57,690
TRUE.
269
00:37:58,440 --> 00:38:02,830
When I'm with you,
it's like I feel oddly relaxed.
270
00:38:03,520 --> 00:38:08,150
I mean, I usually like
to fill my schedule and keep busy.
271
00:38:08,820 --> 00:38:13,210
Maybe your laziness
rubbed off on me or something.
272
00:38:22,750 --> 00:38:25,050
How's your mother doing?
273
00:38:27,340 --> 00:38:28,470
How come?
274
00:38:30,430 --> 00:38:32,260
She can't be doing well...
275
00:38:33,430 --> 00:38:34,930
if she's in a hospice.
276
00:38:40,310 --> 00:38:41,480
Mom.
277
00:38:52,410 --> 00:38:53,490
Well?
278
00:38:54,740 --> 00:38:56,490
I'm still alive.
279
00:38:56,830 --> 00:38:59,040
Stop saying that.
280
00:39:02,920 --> 00:39:04,960
What did you bring me?
281
00:39:13,850 --> 00:39:15,480
Take me with you next time.
282
00:39:17,220 --> 00:39:19,480
What's the point of you going?
283
00:39:21,770 --> 00:39:23,410
Nothing in particular, but...
284
00:39:23,440 --> 00:39:25,570
Don't worry about it.
285
00:39:27,110 --> 00:39:28,030
On weekends...
286
00:39:28,150 --> 00:39:30,700
I said don't worry about it.
287
00:39:32,280 --> 00:39:34,200
Just give me a break.
288
00:39:50,920 --> 00:39:51,800
Naoto.
289
00:40:03,980 --> 00:40:06,020
This is my friend, Naoto.
290
00:40:11,320 --> 00:40:12,570
Hello.
291
00:40:13,110 --> 00:40:14,410
Hello.
292
00:40:33,300 --> 00:40:34,880
Thanks as always.
293
00:40:35,550 --> 00:40:39,220
Oh, no, it's nothing, really.
294
00:40:43,810 --> 00:40:44,890
Hey.
295
00:40:46,560 --> 00:40:47,860
Next Saturday,
296
00:40:49,070 --> 00:40:51,070
would you be...
297
00:40:55,150 --> 00:40:56,570
That's my dad.
298
00:41:01,240 --> 00:41:02,750
Nice to meet you.
299
00:41:03,830 --> 00:41:06,290
Just moved here with your mom, right?
300
00:41:06,500 --> 00:41:07,250
Yes.
301
00:41:07,380 --> 00:41:10,140
Have you gotten used to island life?
302
00:41:11,340 --> 00:41:12,970
More or less.
303
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
Tatsuya.
304
00:41:16,890 --> 00:41:20,140
I'll be gone for a few days, so it's all you.
305
00:41:22,390 --> 00:41:23,430
Okay.
306
00:41:23,850 --> 00:41:24,810
Take care.
307
00:41:24,930 --> 00:41:26,060
Goodbye.
308
00:41:32,110 --> 00:41:33,940
Where's your dad going?
309
00:41:35,280 --> 00:41:36,610
Probably Naha.
310
00:41:37,820 --> 00:41:39,070
For work?
311
00:41:41,450 --> 00:41:44,460
I guess... something like that.
312
00:41:52,300 --> 00:41:56,260
Hey, weren't you in the middle
of saying something?
313
00:41:57,720 --> 00:41:58,800
Oh...
314
00:42:00,010 --> 00:42:02,970
So, next Saturday, I was thinking...
315
00:42:03,260 --> 00:42:05,680
of seeing a movie in Naha.
316
00:42:06,390 --> 00:42:08,390
A movie? Which one?
317
00:42:08,940 --> 00:42:11,810
Well, I haven't decided yet.
318
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
By yourself?
319
00:42:21,780 --> 00:42:25,290
You've been going out with Aiko lately.
320
00:42:25,950 --> 00:42:27,120
I'm sorry.
321
00:42:27,960 --> 00:42:29,830
No need to apologize.
322
00:42:30,420 --> 00:42:31,290
Okay.
323
00:42:31,880 --> 00:42:33,550
More importantly,
324
00:42:34,170 --> 00:42:37,720
you can't keep working at 800 yen per hour.
325
00:42:39,380 --> 00:42:40,890
If you're interested,
326
00:42:41,390 --> 00:42:44,400
I could maybe make you a salaried employee.
327
00:42:44,720 --> 00:42:47,570
Only if you're interested, of course.
328
00:42:50,940 --> 00:42:52,230
Would it be okay...
329
00:42:54,020 --> 00:42:55,780
if I stay part-time for now?
330
00:42:58,740 --> 00:43:00,070
I see.
331
00:43:01,570 --> 00:43:03,160
Come in, have a seat.
332
00:43:03,450 --> 00:43:04,490
Yes, sir.
333
00:43:14,130 --> 00:43:16,590
Have you ever been to Kabukicho?
334
00:43:26,810 --> 00:43:29,770
If you're asking if I've been with
a sex worker, then no.
335
00:43:30,020 --> 00:43:31,770
Look, I'm not saying...
336
00:43:32,020 --> 00:43:33,810
I'm not into that stuff.
337
00:43:35,400 --> 00:43:38,110
Tashiro, I'll be right there.
338
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Sure.
339
00:43:46,160 --> 00:43:47,910
It'll take a while.
340
00:44:01,970 --> 00:44:03,130
Sir...
341
00:44:04,800 --> 00:44:06,140
I know...
342
00:44:07,810 --> 00:44:09,930
that Aiko had run away.
343
00:44:12,980 --> 00:44:15,150
And what she did for work.
344
00:44:18,150 --> 00:44:21,360
Living here, you hear that kind of stuff.
345
00:44:25,740 --> 00:44:29,120
Think I'm pathetic for staying quiet?
346
00:44:32,370 --> 00:44:35,000
With the whole town ridiculing her,
347
00:44:36,960 --> 00:44:38,880
gossiping about her...
348
00:44:40,550 --> 00:44:42,340
Yet I do nothing...
349
00:44:43,090 --> 00:44:46,260
I bet you think I'm a pathetic father!
350
00:44:50,140 --> 00:44:51,350
Sorry.
351
00:44:54,640 --> 00:44:56,600
Guys have it easy.
352
00:44:58,770 --> 00:45:02,030
You can go nuts and sleep around with women,
353
00:45:02,240 --> 00:45:05,360
but the world forgives you. Not so with women.
354
00:45:09,700 --> 00:45:12,550
No matter how much I fight for her,
355
00:45:14,540 --> 00:45:17,390
Aiko is the one who'll suffer.
356
00:45:21,750 --> 00:45:23,880
It's easier to just give up.
357
00:45:33,600 --> 00:45:35,100
You know, she's...
358
00:45:37,850 --> 00:45:40,400
a bit different from others.
359
00:45:41,980 --> 00:45:44,190
I'm sure you've noticed.
360
00:45:51,580 --> 00:45:52,700
Um...
361
00:45:57,120 --> 00:45:59,920
I feel really comfortable around Aiko.
362
00:46:02,800 --> 00:46:04,090
It's like...
363
00:46:05,630 --> 00:46:09,770
I find myself wanting to tell her everything.
364
00:46:20,980 --> 00:46:22,110
I'm going now.
365
00:46:22,320 --> 00:46:23,980
Microwave your dinner, Daddy.
366
00:46:24,110 --> 00:46:25,280
Right.
367
00:46:26,530 --> 00:46:27,820
Don't be too late.
368
00:46:45,460 --> 00:46:48,720
Return Kadena Air Base right now!
369
00:46:54,510 --> 00:46:55,640
"Sorry."
370
00:46:58,020 --> 00:47:00,600
"What? Why?
371
00:47:02,020 --> 00:47:03,490
"Why the apology?"
372
00:47:03,690 --> 00:47:04,940
"No on the Henoko base!"
373
00:47:05,690 --> 00:47:06,820
Thanks.
374
00:47:09,860 --> 00:47:11,780
"Well, I figured...
375
00:47:12,320 --> 00:47:17,290
"who'd want to see a protest
they have nothing to do with."
376
00:47:19,040 --> 00:47:20,460
"It's okay."
377
00:47:21,500 --> 00:47:24,790
"It's been frustrating.
378
00:47:26,170 --> 00:47:29,760
"Dad just leaves our inn for days.
379
00:47:32,390 --> 00:47:36,640
"Honestly, Dad only thinks about himself."
380
00:47:39,390 --> 00:47:40,730
"ls that right?"
381
00:47:41,560 --> 00:47:42,730
"Yeah.
382
00:47:45,360 --> 00:47:48,120
"He's been doing this forever,
383
00:47:49,570 --> 00:47:52,110
"so even Mom has given up.
384
00:47:55,070 --> 00:47:56,370
"Seriously, though,"
385
00:47:57,240 --> 00:48:01,380
I wonder if protests will ever change anything.
386
00:48:32,450 --> 00:48:33,920
Give me a minute.
387
00:48:36,780 --> 00:48:38,250
Tanaka-san?
388
00:48:41,620 --> 00:48:42,910
Tanaka-san!
389
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
It's me, from Hoshi Island.
390
00:48:46,380 --> 00:48:49,140
Yeah, of course, I remember.
391
00:48:49,550 --> 00:48:50,930
lzumi, right?
392
00:48:52,130 --> 00:48:54,630
I'm here visiting with a friend.
393
00:48:56,640 --> 00:48:57,640
Huh.
394
00:48:59,010 --> 00:48:59,890
A date?
395
00:49:01,640 --> 00:49:04,320
Well, something like that.
396
00:49:16,110 --> 00:49:17,450
Hey.
397
00:49:17,660 --> 00:49:18,660
Oh, hi.
398
00:49:18,830 --> 00:49:20,790
You're not in your room.
399
00:49:21,120 --> 00:49:22,450
Sorry.
400
00:49:23,330 --> 00:49:26,290
I begged him to bring me out here.
401
00:49:27,330 --> 00:49:29,290
Hey, Naoto.
402
00:49:29,500 --> 00:49:32,130
You can use my old cell phone.
403
00:49:33,420 --> 00:49:35,720
How did he live without one?
404
00:49:35,880 --> 00:49:37,970
Always the same clothes, too.
405
00:49:39,140 --> 00:49:43,600
You've always had too many things
that are important to you.
406
00:49:45,100 --> 00:49:46,490
What does that mean?
407
00:49:48,440 --> 00:49:52,780
Oh, Naoto, your cheek has three moles in a row.
408
00:49:52,900 --> 00:49:55,490
Oh, right. But I've never liked them...
409
00:49:55,740 --> 00:49:57,820
Huh, I never even noticed.
410
00:49:58,700 --> 00:49:59,990
It's cool, though.
411
00:50:00,870 --> 00:50:02,160
It really is.
412
00:50:05,250 --> 00:50:06,970
"My mother..."
413
00:50:07,210 --> 00:50:08,880
has guy problems.
414
00:50:10,340 --> 00:50:11,500
Guy problems?
415
00:50:13,670 --> 00:50:15,510
Not just once.
416
00:50:15,920 --> 00:50:21,050
We're in Okinawa because
she's always getting in trouble with men.
417
00:50:23,680 --> 00:50:25,680
Well, okay, but...
418
00:50:25,930 --> 00:50:30,440
it's not easy for women to raise children alone.
419
00:50:30,770 --> 00:50:34,110
I think your mother
did a good job. After all...
420
00:50:34,280 --> 00:50:36,780
she raised a fine girl like you.
421
00:50:37,700 --> 00:50:40,790
You say that because you don't know anything.
422
00:50:42,620 --> 00:50:43,950
Well, that's true.
423
00:50:44,200 --> 00:50:48,510
I guess it doesn't mean much coming
from a loser like me.
424
00:50:48,620 --> 00:50:51,300
- I didn't mean it that way.
- It's okay.
425
00:50:54,710 --> 00:50:57,300
I do love my mother,
426
00:51:00,180 --> 00:51:03,510
but I don't want to be like her.
427
00:51:05,850 --> 00:51:09,020
Have you talked to her about this?
428
00:51:09,190 --> 00:51:10,940
Not at all.
429
00:51:12,020 --> 00:51:13,690
I'd never do that.
430
00:51:13,900 --> 00:51:14,900
How come?
431
00:51:17,490 --> 00:51:21,540
It's not like
she's going to change at this point.
432
00:51:22,160 --> 00:51:25,030
I guess I kind of gave up.
433
00:51:26,290 --> 00:51:28,250
Yeah, I gave up already.
434
00:51:29,660 --> 00:51:31,250
Tanaka-san!
435
00:51:32,130 --> 00:51:34,040
What do you do for work?
436
00:51:35,300 --> 00:51:37,630
Tatsuya, that's awfully abrupt.
437
00:51:38,670 --> 00:51:43,220
Well, I do construction work.
It's good pay as a day worker.
438
00:51:44,800 --> 00:51:48,430
Thing about backpackers like him is,
439
00:51:48,810 --> 00:51:51,740
most of them leech off their parents.
440
00:51:51,900 --> 00:51:52,940
Tatsuya!
441
00:51:53,150 --> 00:51:55,910
You're a bad drunk, aren't you?
442
00:51:57,150 --> 00:51:59,780
No, you've had enough.
443
00:51:59,990 --> 00:52:01,620
You're stopping me?
444
00:52:03,910 --> 00:52:05,460
You know,
445
00:52:05,870 --> 00:52:08,800
I like you, lzumi.
446
00:52:09,040 --> 00:52:11,120
That's why I'm here,
447
00:52:11,920 --> 00:52:17,210
drinking with this old loser.
448
00:52:18,130 --> 00:52:19,630
I can't believe this.
449
00:52:19,760 --> 00:52:21,050
Ah, true love...
450
00:52:26,390 --> 00:52:28,350
I'm staying in Naha a bit more.
451
00:52:28,720 --> 00:52:30,060
What about Hoshi Island?
452
00:52:31,060 --> 00:52:33,060
I'll probably go back again.
453
00:52:35,480 --> 00:52:37,730
Well, you can leave us here.
454
00:52:37,900 --> 00:52:40,190
Are you sure? But...
455
00:52:40,690 --> 00:52:42,900
Tatsuya, you're fine, right?
456
00:52:45,370 --> 00:52:46,450
I don't know...
457
00:52:46,570 --> 00:52:48,910
We'll make it to the ferry.
458
00:52:49,080 --> 00:52:50,250
Yeah?
459
00:52:50,870 --> 00:52:53,460
All right, then I'll get going.
460
00:52:53,790 --> 00:52:55,120
Thank you for dinner.
461
00:52:55,250 --> 00:52:56,800
- Take care.
- Thank you.
462
00:52:56,920 --> 00:52:58,590
Take care.
463
00:53:19,400 --> 00:53:20,870
Tatsuya?
464
00:53:24,950 --> 00:53:26,530
Tatsuya?
465
00:53:34,750 --> 00:53:36,250
Tatsuya?
466
00:53:42,760 --> 00:53:44,170
Tatsuya!
467
00:53:45,260 --> 00:53:47,220
Oh, come on!
468
00:56:10,030 --> 00:56:13,530
Thanks... for everything.
469
00:56:21,290 --> 00:56:22,540
Hey.
470
00:56:24,580 --> 00:56:25,710
What am I...
471
00:56:26,920 --> 00:56:28,800
supposed to say?
472
00:56:50,780 --> 00:56:53,110
Mom.
473
00:56:55,620 --> 00:56:58,910
It's me, Yuma, I'm here.
474
00:57:01,250 --> 00:57:02,410
Mom.
475
00:57:06,790 --> 00:57:08,000
I'm here.
476
00:58:32,000 --> 00:58:33,340
I'm sorry.
477
00:58:36,670 --> 00:58:37,930
l...
478
00:58:40,970 --> 00:58:42,560
couldn't do anything.
479
00:58:49,350 --> 00:58:52,070
"I'm so sorry."
480
00:59:38,030 --> 00:59:39,500
Don't...
481
00:59:41,280 --> 00:59:42,280
Someone...
482
00:59:44,160 --> 00:59:46,410
Don't tell anyone.
483
00:59:48,870 --> 00:59:50,620
I can't fight.
484
00:59:51,790 --> 00:59:54,290
Someone! Someone!
485
00:59:54,590 --> 00:59:55,750
Someone!
486
00:59:56,170 --> 00:59:57,890
You said it yourself.
487
00:59:59,340 --> 01:00:02,050
Protesting won't change anything.
488
01:00:04,050 --> 01:00:05,260
“Do you know...
489
01:00:07,470 --> 01:00:09,890
"how scared I felt?"
490
01:00:12,310 --> 01:00:14,940
Even if I cry or get angry,
491
01:00:15,150 --> 01:00:17,610
no one would understand!
492
01:00:19,900 --> 01:00:22,670
"Even if l report it, nothing will happen!"
493
01:00:22,820 --> 01:00:25,530
I'd just feel helpless!
494
01:00:31,290 --> 01:00:32,790
I can't...
495
01:00:40,090 --> 01:00:42,880
I'm just not strong enough.
496
01:00:45,010 --> 01:00:47,770
Don't tell anyone.
497
01:00:51,020 --> 01:00:52,890
Mom...
498
01:02:55,390 --> 01:02:58,070
Oh, it's you, Tatsuya.
499
01:03:03,150 --> 01:03:04,900
What, you came alone?
500
01:03:16,250 --> 01:03:19,750
Say, did you make it home
from Naha safely that time?
501
01:03:21,250 --> 01:03:22,250
I guess.
502
01:03:23,590 --> 01:03:26,130
You were pretty drunk that night.
503
01:03:29,470 --> 01:03:33,610
Don't worry, lzumi's not going to hate you
because of that.
504
01:03:35,350 --> 01:03:36,740
...l don't think.
505
01:03:48,150 --> 01:03:49,320
You know,
506
01:03:50,150 --> 01:03:52,830
the reason why she came to hang out here...
507
01:03:54,410 --> 01:03:55,990
How do I put this?
508
01:03:56,700 --> 01:03:59,160
It was like a breather, I think.
509
01:04:01,250 --> 01:04:03,510
She needed that to get used to a new place,
510
01:04:03,540 --> 01:04:05,340
to a new life.
511
01:04:10,720 --> 01:04:14,510
Have you gotten used to your life here?
512
01:04:17,060 --> 01:04:19,520
Well, in my case,
513
01:04:20,060 --> 01:04:22,520
it's not about getting used to it.
514
01:04:22,980 --> 01:04:25,020
I could get by anywhere.
515
01:04:39,580 --> 01:04:41,370
Come to think of it,
516
01:04:41,920 --> 01:04:44,040
why bother buying a grave plot?
517
01:04:44,920 --> 01:04:47,500
After Mom, I'd be next in line.
518
01:04:48,090 --> 01:04:50,550
But there'd be no one after me.
519
01:04:57,260 --> 01:04:59,560
Sorry about the other day.
520
01:05:01,060 --> 01:05:02,230
About what?
521
01:05:02,480 --> 01:05:06,230
You know, for asking you
to not come to the funeral.
522
01:05:08,940 --> 01:05:10,900
When I heard that...
523
01:05:11,610 --> 01:05:14,990
high school and college buddies
were also coming,
524
01:05:15,990 --> 01:05:20,050
I didn't know how I'd explain you to them.
525
01:05:25,380 --> 01:05:27,750
People who don't care to understand
526
01:05:29,130 --> 01:05:32,590
won't get it no matter how much you explain.
527
01:05:35,640 --> 01:05:37,270
You think so?
528
01:05:37,890 --> 01:05:39,440
That's how it is.
529
01:05:45,310 --> 01:05:47,440
Wanna join our family grave?
530
01:05:55,030 --> 01:05:56,750
I wouldn't mind.
531
01:05:59,490 --> 01:06:00,960
I'm kidding.
532
01:06:01,330 --> 01:06:02,660
I know.
533
01:06:03,580 --> 01:06:05,370
But, yeah...
534
01:06:06,460 --> 01:06:08,790
I wouldn't mind, though.
535
01:06:11,420 --> 01:06:12,810
I know.
536
01:06:24,180 --> 01:06:25,310
Tashiro.
537
01:06:26,850 --> 01:06:28,100
Thanks.
538
01:06:36,740 --> 01:06:38,780
Daddy, your lunch.
539
01:06:38,910 --> 01:06:41,330
Oh, could you put it there?
540
01:06:42,080 --> 01:06:45,620
Daddy, you know the Yamadas' apartment?
541
01:06:45,790 --> 01:06:47,670
Sure, why?
542
01:06:49,330 --> 01:06:51,670
They have a vacant room.
543
01:06:51,960 --> 01:06:56,020
And l... l want to live there with Tashiro.
544
01:06:56,670 --> 01:07:00,350
Aiko, you should give it some more thought.
545
01:07:00,680 --> 01:07:02,510
Who knows if Tashiro...
546
01:07:02,680 --> 01:07:06,520
Tashiro agreed with me, if that's what I want.
547
01:07:10,060 --> 01:07:11,700
He said that?
548
01:07:12,360 --> 01:07:14,730
That place is close from home,
549
01:07:14,940 --> 01:07:17,870
so I could keep bringing you lunch.
550
01:07:19,570 --> 01:07:21,530
You really like him, huh?
551
01:07:31,250 --> 01:07:33,040
Please, Daddy.
552
01:08:27,640 --> 01:08:29,680
Coming in.
553
01:08:32,650 --> 01:08:34,280
It's hot.
554
01:08:36,820 --> 01:08:39,780
Mom's been gushing about you.
555
01:08:40,190 --> 01:08:41,280
Really?
556
01:08:41,490 --> 01:08:43,950
Said you can handle any work well.
557
01:08:44,410 --> 01:08:48,290
Well, I happen to be a seasoned veteran.
558
01:08:59,630 --> 01:09:01,470
Anyway, what's the matter?
559
01:09:03,300 --> 01:09:06,150
You're looking pretty gloomy today.
560
01:09:07,560 --> 01:09:08,970
Something happen?
561
01:09:15,810 --> 01:09:17,150
Listen.
562
01:09:19,190 --> 01:09:23,500
Know how American GIs
do awful things to girls in Okinawa?
563
01:09:26,030 --> 01:09:29,660
Well, you know that stuff happens pretty often.
564
01:09:30,700 --> 01:09:34,960
Just wondering if there's anything that
can be done about it.
565
01:09:37,040 --> 01:09:38,090
What happened?
566
01:09:38,210 --> 01:09:40,260
Oh, it's nothing.
567
01:09:40,880 --> 01:09:44,680
My classmate's got a cousin in Naha,
568
01:09:44,880 --> 01:09:46,180
and, uh...
569
01:09:46,550 --> 01:09:50,780
apparently his sister had that happen to her.
570
01:09:52,100 --> 01:09:54,270
He told me in secret.
571
01:09:56,600 --> 01:09:59,770
I didn't know how to respond.
572
01:10:07,280 --> 01:10:10,790
That's a tough thing to hear.
573
01:10:11,450 --> 01:10:14,470
Even tougher if it's someone you know.
574
01:10:15,540 --> 01:10:16,710
But...
575
01:10:18,040 --> 01:10:20,210
the one who's suffering the most
576
01:10:20,380 --> 01:10:23,880
is the girl herself, you know.
577
01:10:24,220 --> 01:10:26,050
But that girl,
578
01:10:26,550 --> 01:10:28,720
she doesn't want to report it.
579
01:10:29,220 --> 01:10:31,900
She absolutely refuses it.
580
01:10:40,400 --> 01:10:44,740
I wonder what it feels like...
581
01:10:46,450 --> 01:10:49,410
to be so angry you want to die?
582
01:10:54,120 --> 01:10:57,130
"I don't think
it's just like feeling helpless...
583
01:11:00,540 --> 01:11:02,590
"or feeling sad.
584
01:11:04,920 --> 01:11:07,880
"It's not something that simple.
585
01:11:10,800 --> 01:11:12,600
It's dead serious.
586
01:11:14,970 --> 01:11:17,560
"You're dead serious in your rage."
587
01:11:23,270 --> 01:11:24,660
But you know,
588
01:11:27,530 --> 01:11:29,110
I bet it's impossible.
589
01:11:29,490 --> 01:11:34,540
I bet it's impossible to express
just how dead serious you are.
590
01:11:38,330 --> 01:11:41,430
Because it's not something you can see.
591
01:11:52,300 --> 01:11:54,100
Sorry about this.
592
01:12:06,190 --> 01:12:07,490
Look, Tatsuya.
593
01:12:12,200 --> 01:12:13,160
l...
594
01:12:15,370 --> 01:12:17,910
can't make grand promises
595
01:12:18,870 --> 01:12:22,170
like defending Okinawa or anything like that.
596
01:12:26,880 --> 01:12:29,010
But you can count on me...
597
01:12:29,590 --> 01:12:31,340
to defend you.
598
01:12:55,410 --> 01:12:58,910
So, as I said over the phone,
599
01:12:59,250 --> 01:13:03,550
I'd like to put the rental contract
under my name.
600
01:13:04,040 --> 01:13:07,840
But of course they'll be paying their own rent.
601
01:13:08,800 --> 01:13:10,050
That's fine.
602
01:13:10,300 --> 01:13:13,890
More peace of mind that way, right?
603
01:13:16,760 --> 01:13:19,390
Where'd you live before coming here?
604
01:13:21,100 --> 01:13:24,060
Um, a boarding house in Karuizawa.
605
01:13:24,770 --> 01:13:26,730
- Like a live-in?
- Right.
606
01:13:27,020 --> 01:13:28,230
How long?
607
01:13:28,860 --> 01:13:30,820
Until just before coming here.
608
01:13:31,570 --> 01:13:33,740
Roughly two years or so.
609
01:13:34,030 --> 01:13:36,570
I see. And before that?
610
01:13:39,080 --> 01:13:40,750
I was in Toyama.
611
01:14:04,300 --> 01:14:06,690
"Letter of Recommendation"
612
01:14:08,060 --> 01:14:11,280
"Southern Cross Karuizawa Boarding House"
613
01:14:38,430 --> 01:14:40,640
- Here you go.
- Thank you.
614
01:14:40,930 --> 01:14:43,060
I'll be back for your order.
615
01:14:43,220 --> 01:14:44,140
Sure.
616
01:14:58,320 --> 01:15:01,000
"I heard some shocking news from Akira."
617
01:15:01,240 --> 01:15:02,120
What?
618
01:15:02,290 --> 01:15:05,660
"A burglar broke into his home last week."
619
01:15:06,210 --> 01:15:07,170
A burglar?
620
01:15:07,330 --> 01:15:11,290
"And the crazy thing is,
Taiki had a burglar, too."
621
01:15:12,050 --> 01:15:13,630
That's kind of scary.
622
01:15:14,380 --> 01:15:19,470
"In both cases, the front door lock
was pried open the same way.
623
01:15:20,600 --> 01:15:25,480
"Isn't it scary that it was the same burglar
624
01:15:25,980 --> 01:15:28,440
"even though their homes are far apart?"
625
01:15:30,310 --> 01:15:34,110
"What if it's someone we all know?"
626
01:15:38,070 --> 01:15:39,710
You're kidding me.
627
01:16:19,280 --> 01:16:20,830
Don't touch the fridge...
628
01:16:20,950 --> 01:16:23,410
With sticky hands, I know.
629
01:16:30,540 --> 01:16:31,930
By the way,
630
01:16:32,290 --> 01:16:34,920
were you out yesterday afternoon?
631
01:16:35,460 --> 01:16:36,710
Yesterday afternoon?
632
01:16:37,960 --> 01:16:41,090
Oh, I went to a pachinko parlor by the station.
633
01:16:41,550 --> 01:16:42,760
I won some money.
634
01:16:43,640 --> 01:16:44,930
That's it?
635
01:16:47,430 --> 01:16:48,930
How come?
636
01:16:49,520 --> 01:16:53,350
Oh, so you were home by the evening?
637
01:16:53,480 --> 01:16:55,480
Yeah, why do you ask?
638
01:16:56,110 --> 01:16:59,610
On my way home, I saw a guy who looks like you.
639
01:17:01,490 --> 01:17:04,070
Huh... Where?
640
01:17:06,450 --> 01:17:07,580
Ginza.
641
01:17:08,410 --> 01:17:10,130
That wasn't me.
642
01:17:15,420 --> 01:17:19,880
Say, don't you need to work soon? For money?
643
01:17:20,970 --> 01:17:23,380
I'm okay for now.
644
01:17:26,220 --> 01:17:27,640
ls that so...
645
01:17:31,810 --> 01:17:33,140
Look.
646
01:17:33,940 --> 01:17:36,310
I happened to see.
647
01:17:36,980 --> 01:17:38,150
See what?
648
01:17:38,690 --> 01:17:41,860
Who was that girl at the cafe in Nakameguro?
649
01:17:48,490 --> 01:17:49,790
You're home.
650
01:17:50,450 --> 01:17:51,840
Have a seat.
651
01:17:58,210 --> 01:18:00,510
It's about Tashiro.
652
01:18:01,050 --> 01:18:05,270
You offered him a salaried position, right?
He was excited.
653
01:18:05,760 --> 01:18:06,970
He was excited?
654
01:18:07,300 --> 01:18:09,850
He was excited that you trust him.
655
01:18:14,980 --> 01:18:15,980
Today,
656
01:18:17,310 --> 01:18:20,160
I went to the boarding house
where he used to work.
657
01:18:20,730 --> 01:18:22,530
It was already closed.
658
01:18:24,030 --> 01:18:28,200
He definitely worked there. But..
659
01:18:29,200 --> 01:18:31,370
Under the name Takahashi.
660
01:18:31,580 --> 01:18:34,210
And he lied about being there two years.
661
01:18:34,410 --> 01:18:36,210
Wait a second...
662
01:18:36,750 --> 01:18:38,220
Why?
663
01:18:38,710 --> 01:18:42,050
Why would you go check on that?
664
01:18:42,210 --> 01:18:43,210
Why...?
665
01:18:43,380 --> 01:18:47,890
Please, Daddy! Please!
666
01:18:48,010 --> 01:18:49,400
Aiko.
667
01:18:51,760 --> 01:18:53,680
Do you know something?
668
01:18:55,100 --> 01:18:56,740
I'd rather not say.
669
01:18:57,650 --> 01:19:00,150
Why? You looked pretty chummy.
670
01:19:00,270 --> 01:19:02,610
Why are you trapping me like this?
671
01:19:05,570 --> 01:19:07,120
I wonder why.
672
01:19:09,070 --> 01:19:11,030
Not really sure myself.
673
01:19:14,450 --> 01:19:16,410
Let's say, for example,
674
01:19:16,790 --> 01:19:20,930
maybe you're actually bi
and you're seeing that girl.
675
01:19:25,010 --> 01:19:25,920
No.
676
01:19:26,510 --> 01:19:29,890
If so, I would've just shrugged it off.
677
01:19:31,100 --> 01:19:34,190
No, that's not what this is.
678
01:19:34,350 --> 01:19:37,060
What is it... It's more like...
679
01:19:37,640 --> 01:19:41,780
Like you're betraying me at a deeper level.
680
01:19:46,490 --> 01:19:47,780
In any case,
681
01:19:48,610 --> 01:19:50,950
however you respond,
682
01:19:51,160 --> 01:19:54,620
ultimately it's up to me...
683
01:19:54,990 --> 01:19:57,460
how I deal with it.
684
01:20:02,250 --> 01:20:03,970
"Will you believe me?"
685
01:20:04,500 --> 01:20:05,420
Yeah.
686
01:20:07,420 --> 01:20:10,190
Really? Will you really believe me?
687
01:20:10,300 --> 01:20:11,770
I do believe you.
688
01:20:17,350 --> 01:20:22,150
See, Tashiro isn't running
because he did something bad.
689
01:20:22,730 --> 01:20:26,150
And there's a reason he's using a fake name.
690
01:20:28,860 --> 01:20:31,710
When he was in university,
691
01:20:32,320 --> 01:20:36,790
his father racked up a debt through his work.
692
01:20:37,500 --> 01:20:41,640
At first he was making his payments,
but when he couldn't,
693
01:20:41,880 --> 01:20:46,500
the creditor sold the debt to the yakuza.
694
01:20:47,210 --> 01:20:52,050
Tashiro's parents both committed suicide.
695
01:20:53,180 --> 01:20:58,060
Tashiro shouldn't have to pay,
but they wouldn't let him go.
696
01:20:58,730 --> 01:21:02,020
He spoke to the police,
but they wouldn't help him.
697
01:21:02,690 --> 01:21:06,110
So he had no choice but to run away.
698
01:21:06,270 --> 01:21:08,860
But they'd track him down anywhere.
699
01:21:10,150 --> 01:21:13,030
So he was afraid to use his name.
700
01:21:15,620 --> 01:21:19,040
Please, Daddy.
701
01:21:20,580 --> 01:21:25,500
Daddy, you have to help him, please!
702
01:21:25,790 --> 01:21:28,890
I'm sure you'll be able to help him.
703
01:21:30,420 --> 01:21:33,220
If they find him, it'll be really scary.
704
01:21:34,760 --> 01:21:37,060
He'll have nowhere to go.
705
01:21:38,430 --> 01:21:40,070
I know what it's like.
706
01:21:42,940 --> 01:21:45,060
No one can help you.
707
01:21:47,320 --> 01:21:49,900
Crying won't do anything.
708
01:21:59,120 --> 01:22:02,750
All right, I understand.
709
01:22:09,920 --> 01:22:11,760
There's no way...
710
01:22:13,090 --> 01:22:16,590
I'll ever be happy with a normal person.
711
01:22:19,930 --> 01:22:21,100
But...
712
01:22:22,310 --> 01:22:24,810
maybe someone like Tashiro...
713
01:22:25,440 --> 01:22:28,570
would stay with someone like me.
714
01:22:32,650 --> 01:22:36,740
I just want to be with him.
715
01:22:38,620 --> 01:22:39,620
Pull.
716
01:22:48,630 --> 01:22:49,790
Thanks.
717
01:22:52,840 --> 01:22:54,480
Daddy too, thanks.
718
01:22:58,760 --> 01:23:00,260
Anything left to do?
719
01:23:00,470 --> 01:23:02,310
We're all set, thanks.
720
01:23:02,680 --> 01:23:03,680
Okay.
721
01:23:05,350 --> 01:23:06,310
Come visit us.
722
01:23:06,440 --> 01:23:08,650
- I promise.
- Good.
723
01:23:14,530 --> 01:23:16,000
Bye-bye.
724
01:23:23,620 --> 01:23:25,010
Bye-bye!
725
01:23:28,040 --> 01:23:28,880
"Next."
726
01:23:29,670 --> 01:23:34,010
"In the case of
the Hachioji couple murdered last July,
727
01:23:34,170 --> 01:23:35,420
"there's been an update."
728
01:23:35,550 --> 01:23:38,510
Coming, coming. Just in time.
729
01:23:39,680 --> 01:23:44,180
Been constipated lately, but finally got it out.
730
01:23:46,020 --> 01:23:50,690
"The suspect had cosmetic surgery
in Niigata last autumn.
731
01:23:51,230 --> 01:23:56,030
"The police have released a video
showing him after the surgery.
732
01:23:57,360 --> 01:24:01,420
"This is surveillance footage
of the hospital elevator.
733
01:24:02,780 --> 01:24:08,250
"With his hood on,
he puts on a mask as if to hide himself."
734
01:24:08,460 --> 01:24:09,930
Whoa, that was crazy!
735
01:24:10,080 --> 01:24:11,800
What is it?
736
01:24:12,090 --> 01:24:14,550
Thought it was Tashiro for a sec.
737
01:24:14,750 --> 01:24:15,960
Tashiro?
738
01:24:16,340 --> 01:24:18,090
Just for a second.
739
01:24:23,600 --> 01:24:26,220
"He looks different at first glance...
740
01:24:27,100 --> 01:24:31,560
"but after consulting experts
about the post-surgery photo,
741
01:24:32,110 --> 01:24:34,570
"based on facial measurements,
742
01:24:34,770 --> 01:24:38,740
"the police believe that
this is the suspect, Yamagami.
743
01:24:39,450 --> 01:24:44,410
"They plan to create
140,000 posters of Yamagami post-surgery
744
01:24:44,660 --> 01:24:47,830
"and distribute them to public facilities
745
01:24:48,000 --> 01:24:51,540
"as well as add 140 more investigators.
746
01:24:52,210 --> 01:24:54,250
"Some features of Yamagami include...
747
01:24:54,540 --> 01:24:59,300
"going from sharp, single eyelids to
double eyelids post-surgery,
748
01:24:59,470 --> 01:25:01,930
"reduced fullness of the lower lip,
749
01:25:02,300 --> 01:25:06,360
"and three moles in a row on his right cheek.
750
01:25:07,720 --> 01:25:10,820
"Regarding the suspect's cosmetic surgery..."
751
01:25:33,120 --> 01:25:34,330
"Tashiro's a murderer?"
752
01:25:34,500 --> 01:25:36,710
"No, it's just...
753
01:25:37,800 --> 01:25:40,560
"he looked like the guy on TV."
754
01:25:44,180 --> 01:25:47,140
"Do you know something?
755
01:25:49,350 --> 01:25:53,940
"Further reports indicate that
the suspect is left-handed
756
01:25:54,440 --> 01:25:59,070
"and that he has a slight hunch when he walks.
757
01:26:02,030 --> 01:26:04,360
"Now connecting to voice mail."
758
01:26:05,910 --> 01:26:10,080
Hey, Naoto... Give me a call, please.
759
01:26:17,750 --> 01:26:19,420
I'm home.
760
01:26:20,760 --> 01:26:22,090
Naoto?
761
01:26:22,380 --> 01:26:26,610
Sorry to keep bugging you, but please, call me.
762
01:26:49,870 --> 01:26:51,870
"I just spoke with Aiko."
763
01:26:52,700 --> 01:26:54,210
About what?
764
01:26:54,710 --> 01:26:56,540
Oh, please...
765
01:26:59,880 --> 01:27:01,880
Don't tell me that you...
766
01:27:03,050 --> 01:27:07,590
You think I'd just pretend
I didn't hear what you told me?
767
01:27:07,760 --> 01:27:10,720
So you told her? That...
768
01:27:10,890 --> 01:27:14,810
Sorry, if you're referring
to Tashiro's debt situation,
769
01:27:14,980 --> 01:27:20,230
I told her honestly that
I heard it from you, and then,
770
01:27:20,570 --> 01:27:25,280
I said we're all worried that
Tashiro looks like that suspect.
771
01:27:27,780 --> 01:27:28,910
And...
772
01:27:30,280 --> 01:27:32,410
what did Aiko say?
773
01:27:33,750 --> 01:27:36,420
She said she knows everything about him.
774
01:27:37,920 --> 01:27:41,590
The Hachioji murders were last summer, right?
775
01:27:42,090 --> 01:27:47,260
She knows where he was then,
about Karuizawa, and further back.
776
01:27:47,590 --> 01:27:50,090
Tashiro told her everything.
777
01:27:54,770 --> 01:27:56,100
Those two,
778
01:27:56,520 --> 01:27:59,940
they trust each other more than we think.
779
01:28:00,480 --> 01:28:02,770
Aiko's pretty mature, you know.
780
01:28:07,240 --> 01:28:08,910
What I'm saying is,
781
01:28:09,320 --> 01:28:11,950
Tashiro is not the killer.
782
01:28:20,380 --> 01:28:24,500
"Hachioji murders suspect"
783
01:28:29,310 --> 01:28:31,340
"WANTED"
784
01:29:17,470 --> 01:29:18,890
Yes, hello?
785
01:29:19,270 --> 01:29:21,440
"Is this Yuma Fujita?"
786
01:29:23,400 --> 01:29:24,780
Uh, yes.
787
01:29:24,940 --> 01:29:27,900
"Am I speaking to Yuma Fujita himself?"
788
01:29:28,530 --> 01:29:30,190
Yes, speaking.
789
01:29:30,400 --> 01:29:34,570
"I'm Detective Yoshida
with the Komazawa Police."
790
01:29:37,240 --> 01:29:39,200
"Um, hello?"
791
01:29:40,750 --> 01:29:42,710
Uh... Yes.
792
01:29:42,960 --> 01:29:46,540
"I'm with the Komazawa Police,
793
01:29:46,920 --> 01:29:50,220
"and I'd like to ask you a question."
794
01:29:51,720 --> 01:29:53,220
What is it?
795
01:29:55,050 --> 01:29:58,890
"Do you know a man named Naoto Onishi?"
796
01:30:31,550 --> 01:30:35,850
"WANTED Kazuya Yamagami"
797
01:30:38,140 --> 01:30:39,430
Aiko.
798
01:30:44,480 --> 01:30:46,270
I came to see the photo.
799
01:30:47,980 --> 01:30:52,040
I was wondering if it really looks like Tashiro.
800
01:30:58,370 --> 01:31:00,160
I don't think it does.
801
01:31:03,370 --> 01:31:06,710
Aiko, I'm sorry.
802
01:31:07,880 --> 01:31:10,560
I broke my promise and told Asuka.
803
01:31:10,670 --> 01:31:12,390
It's okay, Daddy.
804
01:31:13,720 --> 01:31:16,050
Don't worry about Tashiro.
805
01:31:24,890 --> 01:31:29,400
I guess you really
don't want me living with him?
806
01:31:30,230 --> 01:31:31,650
That's not true.
807
01:31:32,400 --> 01:31:33,900
You're just worried?
808
01:31:34,610 --> 01:31:35,900
Well, sure...
809
01:31:36,360 --> 01:31:38,080
Because it's me?
810
01:31:49,710 --> 01:31:52,050
"Naoto Onishi..."
811
01:31:52,170 --> 01:31:54,630
I don't know him. I don't know him.
812
01:31:54,760 --> 01:31:57,220
"Really? You don't know him?"
813
01:31:57,380 --> 01:31:58,590
Right.
814
01:31:58,930 --> 01:32:03,850
"You're Yuma Fujita, correct?
And Naoto Onishi..."
815
01:32:03,970 --> 01:32:04,810
I don't know him.
816
01:32:08,600 --> 01:32:09,770
I don't know him.
817
01:32:09,980 --> 01:32:10,980
Um...
818
01:32:35,170 --> 01:32:37,010
"What're you doing?"
819
01:32:38,010 --> 01:32:41,340
You can't just throw our guests' bags like that.
820
01:32:41,590 --> 01:32:43,260
Sorry, it's just...
821
01:32:43,850 --> 01:32:47,180
my wrist is killing me right now.
822
01:32:50,270 --> 01:32:52,440
Still, that's no excuse.
823
01:32:53,770 --> 01:32:54,900
Sorry.
824
01:33:16,550 --> 01:33:19,090
I got sick and tired of everything.
825
01:33:24,720 --> 01:33:26,360
There are...
826
01:33:27,060 --> 01:33:30,230
certain things that are out of your control.
827
01:33:31,560 --> 01:33:34,900
I was thinking about that stuff, and I...
828
01:33:35,570 --> 01:33:37,610
started feeling frustrated.
829
01:33:38,650 --> 01:33:42,910
And then I found myself
taking it out on the bags.
830
01:33:44,200 --> 01:33:46,370
Sorry, I shouldn't have.
831
01:33:50,000 --> 01:33:54,220
So, what is this thing
that's out of your control?
832
01:34:00,840 --> 01:34:02,130
You see...
833
01:34:03,840 --> 01:34:05,310
I know...
834
01:34:06,180 --> 01:34:07,820
about lzumi.
835
01:34:12,560 --> 01:34:14,150
What do you mean?
836
01:34:16,440 --> 01:34:18,940
That night in Naha after I left you,
837
01:34:19,400 --> 01:34:22,360
I was going to go back to my room.
838
01:34:23,320 --> 01:34:26,420
But I happened to walk by a park
839
01:34:26,870 --> 01:34:30,370
when those American Gls...
840
01:34:30,950 --> 01:34:32,790
were holding lzumi down.
841
01:34:34,540 --> 01:34:38,380
I wanted to do something, I wanted to help,
842
01:34:38,630 --> 01:34:41,260
but my knees were trembling,
843
01:34:41,420 --> 01:34:45,480
I was scared shitless, and I couldn't move.
844
01:34:45,840 --> 01:34:50,310
Meanwhile, they started... So I just yelled,
845
01:34:50,600 --> 01:34:54,140
"Police! Police!" And then they took off.
846
01:34:54,270 --> 01:34:58,580
I was confused, so I started running after them.
847
01:34:58,690 --> 01:35:04,700
But they got in a cab, and I followed them,
but they went into their base.
848
01:35:04,900 --> 01:35:09,040
Then I realized I should help lzumi,
so I went back...
849
01:35:09,370 --> 01:35:11,200
And you were there.
850
01:35:14,370 --> 01:35:15,760
"Don't tell anyone."
851
01:35:18,750 --> 01:35:21,380
"Don't tell anyone," she said.
852
01:35:22,960 --> 01:35:25,220
Over and over...
853
01:35:36,100 --> 01:35:37,600
I haven't told anyone.
854
01:35:37,730 --> 01:35:41,730
I haven't told anyone either, and I won't.
855
01:35:47,820 --> 01:35:50,410
I couldn't do anything.
856
01:35:53,910 --> 01:35:56,930
I couldn't protect her.
857
01:36:01,960 --> 01:36:04,590
If I hadn't invited her...
858
01:36:09,390 --> 01:36:13,180
If only I hadn't invited her to Naha...
859
01:36:17,480 --> 01:36:18,900
It's not your fault.
860
01:36:19,020 --> 01:36:20,570
Then tell me,
861
01:36:23,480 --> 01:36:26,500
what can I do for lzumi, huh?
862
01:36:31,160 --> 01:36:33,160
Tell me...
863
01:36:43,880 --> 01:36:45,430
Let's figure it out.
864
01:36:46,420 --> 01:36:48,420
What we can do for her.
865
01:36:51,140 --> 01:36:53,760
"There's got to be something.
866
01:37:09,200 --> 01:37:10,700
"Say, Uncle..."
867
01:37:11,870 --> 01:37:14,830
You don't think Aiko can be happy, do you?
868
01:37:19,250 --> 01:37:21,170
I hope I'm wrong,
869
01:37:22,540 --> 01:37:25,710
"but aren't you assuming that a guy...
870
01:37:26,050 --> 01:37:28,340
"who would love your daughter..."
871
01:37:28,510 --> 01:37:30,510
can't be up to any good?
872
01:38:30,070 --> 01:38:31,620
What are you doing?
873
01:38:32,110 --> 01:38:33,200
Stop it!
874
01:38:42,120 --> 01:38:43,410
Stop!
875
01:38:44,250 --> 01:38:47,100
Stop! Stop, dammit!
876
01:38:56,140 --> 01:38:57,610
Tanaka!
877
01:38:58,680 --> 01:39:01,270
Are you nuts?
878
01:39:04,270 --> 01:39:05,600
Tanaka!
879
01:39:07,980 --> 01:39:09,190
Tanaka!
880
01:39:36,680 --> 01:39:39,010
"We booked him on a different case,"
881
01:39:39,140 --> 01:39:42,720
but then he started talking
about the Hachioji case.
882
01:39:43,180 --> 01:39:45,640
Of course we were dubious.
883
01:39:46,980 --> 01:39:50,820
But he sounded awfully credible.
884
01:39:54,530 --> 01:39:55,490
Sir.
885
01:40:19,010 --> 01:40:20,930
At an Osaka construction site,
886
01:40:21,350 --> 01:40:24,850
you worked with a man you believe is Yamagami.
887
01:40:25,230 --> 01:40:26,100
ls that correct?
888
01:40:30,150 --> 01:40:32,360
I've got nothing to do...
889
01:40:33,020 --> 01:40:35,070
with the Hachioji case.
890
01:40:38,360 --> 01:40:39,530
That said,
891
01:40:41,070 --> 01:40:42,540
I know it was him...
892
01:40:44,160 --> 01:40:45,580
who killed them.
893
01:40:50,210 --> 01:40:52,380
Why do you think he's Yamagami?
894
01:40:52,500 --> 01:40:53,890
His face.
895
01:40:55,340 --> 01:40:58,380
Anyone with an eye can tell in a heartbeat.
896
01:41:00,220 --> 01:41:03,230
It's an ordinary face at first glance,
897
01:41:04,560 --> 01:41:07,270
but he kills, with that ordinary face.
898
01:41:23,030 --> 01:41:24,280
Special Investigations.
899
01:41:31,620 --> 01:41:32,750
What is it?
900
01:41:36,380 --> 01:41:37,420
Aiko.
901
01:41:38,170 --> 01:41:39,510
What're you doing?
902
01:41:42,140 --> 01:41:43,260
Daddy.
903
01:41:44,640 --> 01:41:47,930
What's wrong? Come inside.
904
01:41:48,730 --> 01:41:49,890
l...
905
01:41:51,190 --> 01:41:52,570
called them.
906
01:41:55,820 --> 01:41:56,770
Just...
907
01:41:56,900 --> 01:41:58,230
I called them.
908
01:41:59,860 --> 01:42:01,700
I understand, so just...
909
01:42:02,030 --> 01:42:05,040
Calm down and come inside.
910
01:42:05,200 --> 01:42:08,870
Listen, listen, listen Daddy!
911
01:42:10,160 --> 01:42:11,460
I...
912
01:42:13,170 --> 01:42:15,540
called the police.
913
01:42:20,840 --> 01:42:22,800
What did you tell them?
914
01:42:23,340 --> 01:42:27,140
I told them he might be the guy
they're looking for.
915
01:42:27,760 --> 01:42:30,640
That Tashiro might be the guy.
916
01:42:31,560 --> 01:42:35,060
But... l thought you knew everything.
917
01:42:36,230 --> 01:42:39,160
That he's on the run, but it's...
918
01:42:40,190 --> 01:42:42,320
because of his father's debt.
919
01:42:45,660 --> 01:42:47,660
Was that a lie, Aiko?
920
01:42:48,030 --> 01:42:49,590
Tell me the truth.
921
01:42:49,830 --> 01:42:51,160
It's true.
922
01:42:51,960 --> 01:42:54,000
He really told me everything.
923
01:42:54,370 --> 01:42:58,510
He said he'll tell me everything
because he trusts me.
924
01:43:03,050 --> 01:43:04,520
Where is he right now?
925
01:43:08,050 --> 01:43:09,520
Where did he go?
926
01:43:13,230 --> 01:43:15,020
"He's gone...
927
01:43:26,820 --> 01:43:28,540
"Thinking back now,"
928
01:43:29,410 --> 01:43:33,750
I think he might've mentioned that day to me.
929
01:43:39,790 --> 01:43:44,180
"A temp agency told him
about a construction gig,
930
01:43:44,720 --> 01:43:47,480
"so he said he headed for the site.
931
01:43:58,270 --> 01:44:02,410
"It was a suburban residential area
like any other.
932
01:44:07,110 --> 01:44:10,580
"He kept walking
but he couldn't find the place,
933
01:44:12,450 --> 01:44:16,410
"and pretty soon he was drenched in sweat.
934
01:44:18,290 --> 01:44:22,250
"So he finally called the temp agency.
935
01:44:25,630 --> 01:44:27,680
"And the agent told him,"
936
01:44:30,930 --> 01:44:33,220
"That gig was last week."
937
01:44:37,850 --> 01:44:41,110
He told me, "I couldn't see his face
over the phone,
938
01:44:41,810 --> 01:44:43,820
"but I bet he was laughing."
939
01:44:46,950 --> 01:44:51,200
Of course, the agent hung up
without apologizing.
940
01:44:52,200 --> 01:44:55,210
Looking around, he had no idea where he was,
941
01:44:56,250 --> 01:44:58,410
couldn't even find the bus stop.
942
01:45:01,290 --> 01:45:03,800
He was sitting in front of a house,
943
01:45:05,000 --> 01:45:09,310
and of all the homes he chose,
it happened to be this one...
944
01:45:21,310 --> 01:45:22,560
Excuse me.
945
01:45:24,480 --> 01:45:25,650
Excuse me.
946
01:45:28,400 --> 01:45:30,320
May I help you?
947
01:45:32,320 --> 01:45:35,000
He said, "I'm just lost" or something.
948
01:45:53,050 --> 01:45:56,390
Can't feel sorry for him, though.
949
01:45:57,100 --> 01:45:58,520
What do you mean?
950
01:45:59,060 --> 01:46:02,310
Looking down on people is how he stayed sane.
951
01:46:05,520 --> 01:46:06,940
If you pity...
952
01:46:07,900 --> 01:46:09,450
a guy like that,
953
01:46:10,450 --> 01:46:13,030
it's like saying he's worthless.
954
01:46:16,740 --> 01:46:18,910
No wonder he killed her.
955
01:46:26,880 --> 01:46:27,920
Maki-san.
956
01:46:29,090 --> 01:46:31,550
We're almost done here.
957
01:46:38,600 --> 01:46:40,240
Did you report him...
958
01:46:40,430 --> 01:46:43,900
because you saw the show on TV or something?
959
01:46:45,770 --> 01:46:46,860
Yes.
960
01:46:49,940 --> 01:46:51,070
I see.
961
01:46:54,610 --> 01:46:58,080
Anyway, let's wait for the fingerprint results.
962
01:47:03,330 --> 01:47:04,750
You know,
963
01:47:07,130 --> 01:47:09,250
before calling the police,
964
01:47:10,130 --> 01:47:12,260
I called Tashiro.
965
01:47:16,470 --> 01:47:20,100
I asked him, "Are you running
because you killed someone?
966
01:47:21,310 --> 01:47:25,270
"If not, then come home by lunchtime.
967
01:47:25,770 --> 01:47:27,770
"I'll be waiting for you."
968
01:47:31,360 --> 01:47:33,570
He didn't come home.
969
01:47:36,530 --> 01:47:38,660
And I couldn't reach his phone.
970
01:47:40,410 --> 01:47:42,130
So I...
971
01:47:49,840 --> 01:47:51,310
Daddy.
972
01:47:55,720 --> 01:47:57,010
You know,
973
01:47:58,470 --> 01:48:00,020
I put money in.
974
01:48:02,850 --> 01:48:04,640
Inside his bag.
975
01:48:06,140 --> 01:48:10,480
I snuck in 400,000 yen before he left.
976
01:48:13,360 --> 01:48:16,150
All the money I'd saved up.
977
01:49:24,310 --> 01:49:25,690
The results.
978
01:49:43,950 --> 01:49:45,080
Maki-san.
979
01:49:45,950 --> 01:49:47,590
According to the fingerprint...
980
01:50:32,000 --> 01:50:35,540
"Rage"
981
01:50:48,140 --> 01:50:51,310
His name is Kohei Yanagimoto.
982
01:50:52,350 --> 01:50:55,120
These fingerprints match Yanagimoto's.
983
01:51:00,190 --> 01:51:02,570
Knowing his identity,
984
01:51:02,740 --> 01:51:06,120
we can confirm that he is not Kazuya Yamagami.
985
01:51:11,330 --> 01:51:13,750
We appreciate your help.
986
01:52:17,560 --> 01:52:18,900
Fuck!
987
01:52:36,620 --> 01:52:39,920
Oh... it's you.
988
01:52:44,630 --> 01:52:46,270
Want some coffee?
989
01:52:47,130 --> 01:52:50,640
Wait, no, sorry... l don't have anything now.
990
01:52:52,810 --> 01:52:56,430
Well, you came out here, might as well come sit.
991
01:53:10,820 --> 01:53:12,290
Prefer it in here?
992
01:53:34,180 --> 01:53:35,470
The thing is,
993
01:53:37,680 --> 01:53:41,440
I just instantly know. How do I put this...
994
01:53:42,440 --> 01:53:46,530
Just one look, like when you make eye contact.
995
01:53:47,030 --> 01:53:48,500
And in that moment,
996
01:53:49,110 --> 01:53:53,910
I know, "This one's gonna like me in no time."
997
01:53:54,870 --> 01:53:56,510
I can just tell.
998
01:53:57,370 --> 01:53:58,870
Interesting, right?
999
01:53:59,660 --> 01:54:03,170
How could people trust strangers so easily?
1000
01:54:05,840 --> 01:54:08,850
What'd you know about me to trust me like that?
1001
01:54:26,190 --> 01:54:28,690
You said you'd defend me.
1002
01:54:30,570 --> 01:54:31,700
Ah...
1003
01:54:32,860 --> 01:54:36,160
You know, that night,
1004
01:54:36,700 --> 01:54:39,550
when those Americans were following lzumi,
1005
01:54:39,700 --> 01:54:42,380
I actually watched them from the beginning.
1006
01:54:43,750 --> 01:54:46,460
But some wise guy showed up,
1007
01:54:46,630 --> 01:54:50,850
yelled "Police! Police!" and it was all over.
1008
01:54:52,380 --> 01:54:56,800
Don't run, stay and finish the damn job!
1009
01:54:57,060 --> 01:54:58,780
Fucking Americans.
1010
01:54:59,430 --> 01:55:01,600
They didn't have the balls.
1011
01:55:04,270 --> 01:55:05,520
Right?
1012
01:55:09,360 --> 01:55:10,690
You're lying.
1013
01:55:13,070 --> 01:55:14,540
Why are you saying this?
1014
01:55:14,660 --> 01:55:19,370
I'm not lying, I've been checking on lzumi
since moving to Haruma.
1015
01:55:19,830 --> 01:55:24,170
I mean... l mean, what if she commits suicide?
1016
01:55:25,170 --> 01:55:26,670
If she does...
1017
01:55:31,420 --> 01:55:33,060
wouldn't it be hilarious?
1018
01:55:36,140 --> 01:55:38,680
You were too scared to do anything.
1019
01:55:53,240 --> 01:55:54,450
Hilarious.
1020
01:55:56,280 --> 01:55:58,620
You're hilarious, you know.
1021
01:56:04,000 --> 01:56:05,120
You're lying.
1022
01:56:07,330 --> 01:56:09,290
Tell me you're lying.
1023
01:56:13,340 --> 01:56:15,260
Tell me you're lying!
1024
01:56:28,350 --> 01:56:30,480
Look, I don't need...
1025
01:56:31,940 --> 01:56:33,500
your fake sympathy.
1026
01:56:44,410 --> 01:56:45,830
Tatsuya.
1027
01:56:50,840 --> 01:56:53,300
I'm gonna defend you.
1028
01:57:15,150 --> 01:57:18,490
I need blood rushing to my head to calm down.
1029
01:57:25,250 --> 01:57:28,210
Don't tell anyone.
1030
01:57:31,880 --> 01:57:34,340
Don't tell anyone.
1031
01:58:24,760 --> 01:58:26,260
He thought...
1032
01:58:29,810 --> 01:58:32,270
he could bring her back to life.
1033
01:58:59,840 --> 01:59:04,640
After he killed the wife,
he put her in the tub, right?
1034
01:59:08,350 --> 01:59:11,140
He was seriously trying to bring her back.
1035
01:59:16,360 --> 01:59:19,150
He kept trying, getting sweaty
in the process...
1036
01:59:21,530 --> 01:59:23,990
until the husband came home.
1037
01:59:30,120 --> 01:59:32,010
Isn't he funny?
1038
02:01:53,280 --> 02:01:58,140
"Saw a chick being raped by Gls.
It was a chick I know."
1039
02:01:58,270 --> 02:02:02,980
"She passed out. Hilarious."
1040
02:03:27,520 --> 02:03:29,190
Um...
1041
02:03:31,030 --> 02:03:32,500
Uh...
1042
02:03:34,820 --> 02:03:37,990
Before, did you happen...
1043
02:03:39,330 --> 02:03:42,830
to be here with a guy named Naoto Onishi?
1044
02:03:47,340 --> 02:03:50,670
Uh, sorry, this is abrupt...
1045
02:03:51,260 --> 02:03:54,020
My name is Yuma Fujita.
1046
02:04:00,640 --> 02:04:01,680
Right.
1047
02:04:03,310 --> 02:04:05,190
Naoto told me about you.
1048
02:04:11,320 --> 02:04:12,870
He did...
1049
02:04:13,700 --> 02:04:16,630
I've been looking for him for a while.
1050
02:04:16,780 --> 02:04:19,490
Suddenly I couldn't reach him.
1051
02:04:19,740 --> 02:04:22,950
And I didn't even know why.
1052
02:04:25,670 --> 02:04:27,300
So you were looking for him...
1053
02:04:29,290 --> 02:04:30,210
Yes.
1054
02:04:34,130 --> 02:04:37,180
Wait, you know something about him?
1055
02:04:38,140 --> 02:04:41,390
Would you mind giving me his number?
1056
02:04:41,560 --> 02:04:44,320
I can't reach him at the one I have.
1057
02:04:44,430 --> 02:04:45,900
Please calm down.
1058
02:04:46,640 --> 02:04:48,150
Please calm down.
1059
02:04:51,610 --> 02:04:53,160
Please, have a seat.
1060
02:04:55,490 --> 02:04:56,820
Sure, thank you.
1061
02:05:12,250 --> 02:05:16,220
Where do I even begin... Let's see...
1062
02:05:22,510 --> 02:05:26,180
Naoto and I grew up in an orphanage.
1063
02:05:30,730 --> 02:05:33,690
So we're not related by blood, but...
1064
02:05:35,900 --> 02:05:38,280
I still think of him as a brother.
1065
02:05:46,580 --> 02:05:49,260
He always had a weak heart.
1066
02:05:49,750 --> 02:05:53,890
It wasn't anything that surgery could fix,
1067
02:05:55,090 --> 02:05:57,720
so they just kept him going with medication.
1068
02:05:59,430 --> 02:06:00,550
But finally...
1069
02:06:05,970 --> 02:06:09,520
The police told me that day that's how he died.
1070
02:06:12,110 --> 02:06:14,870
He was found on a bush at some park.
1071
02:06:15,730 --> 02:06:18,030
It's very much like him.
1072
02:06:33,130 --> 02:06:35,000
When I saw him here,
1073
02:06:35,670 --> 02:06:39,840
he looked so happy as he talked about you.
1074
02:06:42,220 --> 02:06:46,440
He thought he had to live a secret life,
but he said...
1075
02:06:47,350 --> 02:06:48,640
you were fearless.
1076
02:06:50,640 --> 02:06:55,610
He said that when he's with you,
he felt stronger himself.
1077
02:07:07,950 --> 02:07:09,160
l...
1078
02:07:13,370 --> 02:07:15,100
ran away.
1079
02:07:17,880 --> 02:07:19,460
I couldn't...
1080
02:07:23,300 --> 02:07:26,260
manage to trust him.
1081
02:07:35,360 --> 02:07:37,320
Naoto said to me,
1082
02:07:39,900 --> 02:07:42,660
"You have too many things important to you.
1083
02:07:43,700 --> 02:07:45,660
"The truly important things...
1084
02:07:47,030 --> 02:07:49,330
"should be less, not more.
1085
02:07:51,540 --> 02:07:54,670
"That's what I realized after meeting Yuma."
1086
02:08:30,160 --> 02:08:32,200
I didn't deserve him...
1087
02:08:38,210 --> 02:08:39,850
I didn't...
1088
02:09:19,420 --> 02:09:22,590
That seaside cemetery was beautiful.
1089
02:09:22,750 --> 02:09:23,920
Sure was.
1090
02:09:25,760 --> 02:09:29,430
Wouldn't be bad dying if it's to go there.
1091
02:09:31,300 --> 02:09:32,890
You really liked it, huh?
1092
02:09:35,770 --> 02:09:39,820
The other day you asked
if I'd want to share your grave.
1093
02:09:41,520 --> 02:09:42,610
Yeah.
1094
02:09:43,780 --> 02:09:46,870
Figured your family situation is complicated.
1095
02:09:48,780 --> 02:09:50,780
Even if we can't do the same grave,
1096
02:09:52,830 --> 02:09:54,790
side-by-side would be nice.
1097
02:10:38,660 --> 02:10:39,830
"Hello?
1098
02:10:42,040 --> 02:10:43,080
"Hello?
1099
02:10:44,170 --> 02:10:45,170
"Tashiro?"
1100
02:10:45,340 --> 02:10:48,460
"Wanted suspect Kazuya Yamagami
1101
02:10:48,720 --> 02:10:52,340
"has been murdered in Hoshi Island, Okinawa.
1102
02:10:53,340 --> 02:10:56,680
"The suspect, a young man, told the police
1103
02:10:57,020 --> 02:11:01,520
"that he didn't know that
his victim was a wanted suspect.
1104
02:11:01,730 --> 02:11:04,660
"Even now, one week after the incident,
1105
02:11:04,860 --> 02:11:10,370
"he still repeats, 'l trusted him,
that's why I couldn't forgive him.' "
1106
02:11:36,680 --> 02:11:40,350
"Tashiro, where are you right now?"
1107
02:11:42,350 --> 02:11:43,690
"Tokyo Station."
1108
02:11:44,190 --> 02:11:45,520
"Tokyo Station?"
1109
02:11:47,440 --> 02:11:48,230
"Aiko."
1110
02:11:49,860 --> 02:11:51,860
Daddy, it's Tashiro.
1111
02:11:52,360 --> 02:11:55,870
He says he's at Tokyo Station now.
1112
02:11:56,030 --> 02:11:57,830
Let me talk to him.
1113
02:11:57,990 --> 02:12:00,250
Tashiro, is it you?
1114
02:12:01,660 --> 02:12:05,040
"I'm sorry... I'm sorry about everything."
1115
02:12:06,420 --> 02:12:08,090
Are you safe?
1116
02:12:10,840 --> 02:12:13,340
I wasn't going to call, but...
1117
02:12:15,470 --> 02:12:18,350
I don't want to bother you anymore.
1118
02:12:18,510 --> 02:12:20,180
You've done nothing wrong.
1119
02:12:21,140 --> 02:12:22,690
Nothing wrong at all.
1120
02:12:23,810 --> 02:12:26,350
Be it debt collectors or yakuza,
1121
02:12:27,520 --> 02:12:30,070
don't try to shoulder it alone.
1122
02:12:31,360 --> 02:12:33,030
You did well.
1123
02:12:33,860 --> 02:12:36,200
You fought alone for years.
1124
02:12:39,160 --> 02:12:41,490
"I'll do anything I can.
1125
02:12:42,250 --> 02:12:44,130
"So please, come home.
1126
02:12:48,540 --> 02:12:50,180
"Hello, Tashiro?
1127
02:12:52,170 --> 02:12:55,470
"This time I'm going to keep you safe.
1128
02:12:56,340 --> 02:12:57,980
"I'm really keeping you safe."
1129
02:13:00,850 --> 02:13:03,470
I'm going to come get you.
1130
02:13:05,600 --> 02:13:08,310
"Hello, are you there?
1131
02:13:10,020 --> 02:13:11,980
"Hello, Tashiro?"
1132
02:13:26,120 --> 02:13:27,760
Tatsuya...
1133
02:13:42,010 --> 02:13:46,890
"Rage"
1134
02:14:23,150 --> 02:14:26,240
"Daddy, it's me.
1135
02:14:27,980 --> 02:14:29,940
"I just bought the tickets.
1136
02:14:30,490 --> 02:14:33,110
"We'll catch the 6 o'clock train."
1137
02:14:35,120 --> 02:14:36,160
Okay.
1138
02:14:38,700 --> 02:14:40,620
"Tashiro's with me.
1139
02:14:41,830 --> 02:14:43,960
"We're coming home together."
1140
02:14:49,510 --> 02:14:50,630
All right.
1141
02:14:53,760 --> 02:14:55,150
"Daddy.
1142
02:14:58,390 --> 02:15:01,070
"I'm bringing Tashiro home."
1143
02:15:11,190 --> 02:15:13,660
"ls he doing well?"
1144
02:15:16,370 --> 02:15:17,330
"Yeah.
1145
02:15:18,580 --> 02:15:20,160
"He's fine.
1146
02:15:24,540 --> 02:15:26,260
"He's fine now."
1147
02:15:28,380 --> 02:15:29,500
"Aiko."
1148
02:15:30,800 --> 02:15:32,010
"Yeah?"
1149
02:15:33,630 --> 02:15:35,020
"Oh, it's nothing.
1150
02:15:37,390 --> 02:15:38,890
"Take care.
1151
02:15:41,310 --> 02:15:43,030
"Have a safe ride home."
1152
02:15:44,730 --> 02:15:45,850
"We will."
1153
02:16:58,510 --> 02:17:05,680
RAGE
1154
02:17:11,360 --> 02:17:15,750
Ken Watanabe
1155
02:17:16,400 --> 02:17:20,790
Mirai Moriyama
1156
02:17:21,450 --> 02:17:25,910
Kenichi Matsuyama
1157
02:17:26,410 --> 02:17:30,830
Go Ayano
1158
02:17:31,420 --> 02:17:35,840
Suzu Hirose
1159
02:17:36,420 --> 02:17:40,730
Aoi Miyazaki
1160
02:17:41,430 --> 02:17:45,730
Satoshi Tsumabuki
1161
02:18:47,240 --> 02:18:50,090
Based on the original novel "lKARl"
1162
02:18:50,120 --> 02:18:52,920
by Shuichi Yoshida,
published by Chuokoron-Shinsha, Inc.
1163
02:21:09,180 --> 02:21:14,270
Written & Directed by Sang-il Lee
1164
02:21:14,680 --> 02:21:17,450
English subtitles: Taro Goto
72417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.