All language subtitles for Ikari_Rage.2016.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,800 --> 00:01:46,140 Maybe he posed as a courier. 2 00:01:47,560 --> 00:01:50,100 There's no sign of forced entry, 3 00:01:50,940 --> 00:01:54,110 and the neighbors didn't hear any loud voices. 4 00:01:56,940 --> 00:02:01,330 Detective Nanjo, HQ wants a status report. 5 00:02:02,490 --> 00:02:04,740 Tell them it's a sauna in here. 6 00:02:04,950 --> 00:02:06,240 Copy. 7 00:02:44,490 --> 00:02:45,820 Detective Nanjo! 8 00:02:47,280 --> 00:02:48,330 Yeah? 9 00:02:58,880 --> 00:02:59,840 Look. 10 00:03:07,180 --> 00:03:08,760 The victim's blood, maybe? 11 00:03:15,270 --> 00:03:18,770 "Rage" 12 00:04:27,680 --> 00:04:30,390 Are you... Maki-san? 13 00:04:30,510 --> 00:04:31,550 Yes. 14 00:04:31,930 --> 00:04:34,180 I'm with the non-profit. 15 00:04:40,310 --> 00:04:45,440 "By the time we found her, she was in a critical state." 16 00:04:50,950 --> 00:04:52,620 Do you think it's her? 17 00:05:05,000 --> 00:05:09,680 "She tried to satisfy all of her customers' demands," 18 00:05:09,930 --> 00:05:12,140 so the men got carried away... 19 00:05:16,430 --> 00:05:20,490 "She turned into a disposable plaything." 20 00:05:43,330 --> 00:05:44,720 Daddy... 21 00:06:02,400 --> 00:06:04,230 What do you want for dinner? 22 00:06:05,860 --> 00:06:07,030 What? 23 00:06:08,150 --> 00:06:11,490 Shall we order sushi when we get home? 24 00:06:12,450 --> 00:06:14,870 I'd rather have your rice balls. 25 00:06:17,080 --> 00:06:18,460 That's all, you sure? 26 00:06:18,700 --> 00:06:19,830 Yeah. 27 00:06:24,580 --> 00:06:28,380 This is that Korean boy band I told you about. 28 00:07:22,270 --> 00:07:24,060 Yuma, Yuma! 29 00:07:24,810 --> 00:07:26,600 Akira wants to go home. 30 00:07:26,770 --> 00:07:27,860 What? Already? 31 00:07:27,980 --> 00:07:30,910 Says he's tired of pretending to have fun. 32 00:07:31,070 --> 00:07:35,530 C'mon, stay a bit longer! I know how you feel, 33 00:07:35,660 --> 00:07:39,200 but you can have fun pretending, like I am. 34 00:07:39,580 --> 00:07:40,580 Exactly. 35 00:07:42,660 --> 00:07:45,340 How about we go to Shinjuku later? 36 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Count me in. 37 00:07:46,620 --> 00:07:51,460 Let's grab a quick bite at Gabriella, then go to Mitchan's. 38 00:07:52,510 --> 00:07:53,630 Sound like a plan? 39 00:07:53,800 --> 00:07:56,430 Um... l think I'll pass. 40 00:07:56,890 --> 00:07:59,600 With all the overtime lately, I need to rest tonight. 41 00:07:59,720 --> 00:08:03,270 Whatever, bet you've got a date tonight. 42 00:08:03,390 --> 00:08:05,180 A date? No, no. 43 00:08:07,150 --> 00:08:08,480 I don't. 44 00:08:28,960 --> 00:08:31,670 Sorry, did I wake you? 45 00:08:40,890 --> 00:08:42,440 It's okay. 46 00:08:46,730 --> 00:08:48,360 When did you come? 47 00:08:49,600 --> 00:08:53,230 Only about 15 minutes ago. 48 00:09:00,910 --> 00:09:03,080 I just had a dream. 49 00:09:04,740 --> 00:09:07,330 About our trip to the hot springs. 50 00:09:09,750 --> 00:09:12,880 Hot springs? When did we go? 51 00:09:16,090 --> 00:09:19,380 Was it in Akita, maybe? 52 00:09:20,890 --> 00:09:22,270 Was it? 53 00:09:25,430 --> 00:09:27,100 No... 54 00:09:29,560 --> 00:09:31,280 Where was it? 55 00:09:44,240 --> 00:09:46,450 I can't remember. 56 00:10:00,470 --> 00:10:02,260 We can go again. 57 00:10:04,470 --> 00:10:06,390 "That'd be nice." 58 00:10:35,290 --> 00:10:36,500 Thanks. 59 00:10:44,720 --> 00:10:48,260 Hey, I want to go look around the island. 60 00:10:49,060 --> 00:10:52,100 Sure, I'll just take a nap over there. 61 00:10:53,350 --> 00:10:55,810 "You're not coming with me?" 62 00:10:56,360 --> 00:10:57,440 "I can, but..." 63 00:10:57,610 --> 00:11:00,070 figured you wanna go off on your own. 64 00:11:31,220 --> 00:11:32,480 Uncle! 65 00:11:33,390 --> 00:11:34,310 Hey. 66 00:11:35,810 --> 00:11:39,020 Aiko, you had your father worried sick! 67 00:11:39,150 --> 00:11:40,940 You came to pick us up? 68 00:11:41,320 --> 00:11:44,860 Just get in, I'll give you a lift. 69 00:11:49,950 --> 00:11:53,370 Aiko, you better get your act together. 70 00:11:53,580 --> 00:11:56,880 Asuka, leave that talk for tomorrow. 71 00:11:57,580 --> 00:11:59,880 What's important is she's home. 72 00:12:00,300 --> 00:12:03,720 See, this is how you're always spoiling her. 73 00:12:11,890 --> 00:12:12,930 Hey. 74 00:12:13,640 --> 00:12:14,890 Aiko! 75 00:12:15,770 --> 00:12:17,350 I'm sorry. 76 00:13:08,860 --> 00:13:10,330 Tatsuya? 77 00:13:17,290 --> 00:13:20,170 Hey Tatsuya, you're there, right? 78 00:13:46,150 --> 00:13:47,320 You okay? 79 00:13:49,400 --> 00:13:50,990 What are you doing? 80 00:13:55,990 --> 00:13:57,000 Well... 81 00:13:58,330 --> 00:14:00,500 just traipsing around the area. 82 00:14:01,670 --> 00:14:03,330 A little solo travel. 83 00:14:05,380 --> 00:14:09,050 The area, as in the Okinawa Islands? 84 00:14:10,220 --> 00:14:11,260 Right. 85 00:14:24,690 --> 00:14:27,400 How did you get to this island? 86 00:14:28,480 --> 00:14:32,070 Hitched a boat ride with a gardener who comes here. 87 00:14:32,410 --> 00:14:33,700 When? 88 00:14:35,030 --> 00:14:37,200 Three or four days ago, I think. 89 00:14:38,080 --> 00:14:40,120 And you've been here since? 90 00:14:41,250 --> 00:14:42,580 Alone? 91 00:14:44,880 --> 00:14:47,750 What about you? Here alone? 92 00:14:49,590 --> 00:14:53,650 No, I came with a friend on his boat. 93 00:14:56,140 --> 00:14:57,860 Where's your friend? 94 00:15:01,100 --> 00:15:03,440 He's waiting at the beach. 95 00:15:20,620 --> 00:15:23,410 Uncle, isn't that Tashiro? 96 00:15:32,050 --> 00:15:33,600 It's you, Tashiro! 97 00:15:35,800 --> 00:15:37,050 Good evening. 98 00:15:39,310 --> 00:15:42,730 Hey, anything from this afternoon? 99 00:15:43,230 --> 00:15:44,610 No, not really. 100 00:15:45,650 --> 00:15:49,950 Oh, the Shinei-maru captain wants you to call about the engine. 101 00:15:50,400 --> 00:15:54,790 He did mention engine trouble. It's a wonder it lasted. 102 00:15:56,780 --> 00:15:58,170 Where were you? 103 00:16:00,080 --> 00:16:01,040 The convenience store. 104 00:16:01,160 --> 00:16:02,290 Oh, I see. 105 00:16:02,660 --> 00:16:05,790 Say, will you come on Saturday to teach the kids soccer? 106 00:16:06,000 --> 00:16:07,210 Oh, sure. 107 00:16:07,540 --> 00:16:09,340 - See you. - Bye. 108 00:16:23,520 --> 00:16:24,640 That's Tashiro. 109 00:16:25,350 --> 00:16:28,980 He wandered into town during the three months you ran away. 110 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 Has it been two months? 111 00:16:31,690 --> 00:16:33,440 Something like that. 112 00:16:34,400 --> 00:16:37,500 But it's a bit creepy not knowing his past. 113 00:16:37,700 --> 00:16:40,240 At least he seems to be working hard. 114 00:16:50,250 --> 00:16:53,300 "Japan's Most Wanted: Track Down the Fugitives." 115 00:16:53,710 --> 00:16:57,800 "We conduct open investigations of five fugitives on the run. 116 00:16:58,050 --> 00:17:00,680 "We urge you to call with any leads. 117 00:17:01,010 --> 00:17:05,270 "First, the murder of a married couple in Hachioji last July. 118 00:17:06,100 --> 00:17:11,270 "A couple married 7 years was found dead in their bathroom. 119 00:17:12,070 --> 00:17:15,030 "Based on fingerprints and other evidence, 120 00:17:15,150 --> 00:17:18,740 "the police put Kazuya Yamagami on the wanted list." 121 00:17:19,410 --> 00:17:21,780 Hope this gets good ratings. 122 00:17:22,080 --> 00:17:25,500 "The suspect choked the wife, Rikako, to death, 123 00:17:25,750 --> 00:17:27,750 "then remained nearly an hour. 124 00:17:27,910 --> 00:17:30,120 "When the husband, Yukinori, returned, 125 00:17:30,420 --> 00:17:33,040 "the suspect evidently stabbed him in the back. 126 00:17:35,130 --> 00:17:40,810 "After putting the bodies in the bathroom, he took a shower, and..." 127 00:17:41,760 --> 00:17:45,220 Just because a lead was reported in the gay district, 128 00:17:46,100 --> 00:17:50,060 isn't a photo of him in drag jumping to conclusions? 129 00:17:51,600 --> 00:17:56,400 The higher-ups just don't want to leave any stone unturned. 130 00:17:57,030 --> 00:18:01,080 Remember, Yamagami's been on the run for a year. 131 00:18:02,570 --> 00:18:04,740 It wouldn't surprise anyone... 132 00:18:05,620 --> 00:18:07,290 if he's a drag queen now. 133 00:19:50,770 --> 00:19:52,240 Relax. 134 00:20:00,940 --> 00:20:05,200 "Tonight, we unveil the latest facial composites of suspect Yamagami. 135 00:20:06,490 --> 00:20:10,740 "They were created by the police based on the latest information. 136 00:20:30,640 --> 00:20:32,640 "Let's take a look." 137 00:21:08,050 --> 00:21:09,640 Where are you going? 138 00:21:11,800 --> 00:21:13,360 I'm hungry. 139 00:21:22,980 --> 00:21:26,570 Let's go out and eat something. 140 00:21:34,490 --> 00:21:35,880 "Where do you live?" 141 00:21:38,330 --> 00:21:41,630 I just arrived, so I'm just crashing with friends. 142 00:21:41,920 --> 00:21:45,130 Huh, then where'd you come from? 143 00:21:52,010 --> 00:21:53,480 I'd rather not say. 144 00:21:58,520 --> 00:21:59,810 How about your age? 145 00:22:06,570 --> 00:22:07,650 Your job? 146 00:22:12,450 --> 00:22:13,660 Hey. 147 00:22:15,410 --> 00:22:16,830 Fine... 148 00:22:17,040 --> 00:22:22,580 "According to the police, a witness saw a man believed to be Yamagami 149 00:22:22,960 --> 00:22:26,670 "several times in the gay district of Tokyo. 150 00:22:26,840 --> 00:22:31,630 "Since the facial and physical descriptions matched Yamagami's, 151 00:22:32,590 --> 00:22:36,760 "the police believe that this may well be the suspect, 152 00:22:37,390 --> 00:22:40,020 "leading them to release this composite." 153 00:22:40,230 --> 00:22:43,480 So simple, the way the police think. 154 00:22:49,190 --> 00:22:50,190 I'm... 155 00:22:50,570 --> 00:22:51,570 Hm? 156 00:22:52,610 --> 00:22:56,530 I'm 28 years old, still looking for work. 157 00:23:09,510 --> 00:23:13,760 If you need a place to stay, wanna come home with me? 158 00:23:20,100 --> 00:23:23,600 "This cold-blooded killer may well be amongst us, 159 00:23:23,770 --> 00:23:27,190 "lurking quietly somewhere this very moment." 160 00:23:52,470 --> 00:23:53,760 Say, 161 00:23:54,590 --> 00:23:57,760 do tourists ever come to this island? 162 00:23:58,470 --> 00:24:02,140 Not really. I mean, there's nothing here. 163 00:24:02,480 --> 00:24:03,770 I see. 164 00:24:08,650 --> 00:24:10,120 "By the way," 165 00:24:13,280 --> 00:24:15,110 if at all possible, 166 00:24:16,320 --> 00:24:21,450 would you mind not telling anyone that I'm here? 167 00:24:54,650 --> 00:24:56,150 "Yamagami, are you there? 168 00:24:57,410 --> 00:24:58,820 "Yamagami!" 169 00:26:16,320 --> 00:26:20,240 "Man yelling at station worker over train delay. 170 00:26:20,410 --> 00:26:22,450 "Face flush with anger. Hilarious. 171 00:26:23,070 --> 00:26:26,740 "Asshole, it's not his fault there was an accident. 172 00:26:27,660 --> 00:26:31,250 "Stupid married couple bitching at a waiter. 173 00:26:31,420 --> 00:26:35,590 "It's a goddamned diner. Go eat at home, losers." 174 00:26:36,250 --> 00:26:39,420 I guess he can't help but write his mind. 175 00:26:41,470 --> 00:26:42,810 "If so," 176 00:26:42,940 --> 00:26:43,730 "Rage" 177 00:26:43,760 --> 00:26:46,780 "what did that word in blood mean?" 178 00:26:48,140 --> 00:26:51,150 "What was he thinking when he wrote that?" 179 00:26:54,940 --> 00:26:57,620 "Or does it not mean anything at all?" 180 00:26:59,990 --> 00:27:01,860 "After he killed the wife, 181 00:27:02,160 --> 00:27:05,870 "he waited in this steamy house for an hour. 182 00:27:06,490 --> 00:27:09,000 "There's no way he's normal. 183 00:27:15,130 --> 00:27:18,960 "We'll just have to nab him and ask him in person." 184 00:28:07,010 --> 00:28:08,050 Um... 185 00:28:10,350 --> 00:28:11,270 Huh? 186 00:28:12,350 --> 00:28:13,940 Maki-san's not here now. 187 00:28:15,520 --> 00:28:17,190 Daddy's not here? 188 00:28:17,860 --> 00:28:20,190 Went to Katsuura to return ropes. 189 00:28:33,000 --> 00:28:35,460 Why do you always eat out here? 190 00:28:40,170 --> 00:28:43,590 The air-conditioning gives me a headache. 191 00:28:49,260 --> 00:28:51,220 Hey, do you know about me? 192 00:28:52,930 --> 00:28:53,730 Yeah. 193 00:28:54,730 --> 00:28:56,600 Don't be angry. 194 00:29:00,610 --> 00:29:02,160 I'm not angry. 195 00:29:04,610 --> 00:29:06,080 Okay, then. 196 00:29:09,950 --> 00:29:12,370 I always make lunch for Daddy. 197 00:29:12,580 --> 00:29:13,830 Wanna see? 198 00:29:14,120 --> 00:29:14,910 What? 199 00:29:15,330 --> 00:29:19,580 Daddy likes meat and fried stuff. It's more filling than yours. 200 00:29:28,470 --> 00:29:29,940 You can have it. 201 00:29:34,640 --> 00:29:36,770 - You sure? - Yeah. 202 00:29:44,440 --> 00:29:48,030 Shall I make your lunch too from now on? 203 00:29:55,830 --> 00:29:57,080 You sure? 204 00:29:57,830 --> 00:29:59,080 Yeah. 205 00:30:07,800 --> 00:30:11,470 He was just a convenient fuck buddy, 206 00:30:11,680 --> 00:30:16,350 but he started saying he feels guilty towards his boyfriend. 207 00:30:16,850 --> 00:30:18,240 Here you go. 208 00:30:19,690 --> 00:30:21,070 Looks good. 209 00:30:21,600 --> 00:30:24,860 Daiki, you weren't even enjoying it, were you? 210 00:30:25,020 --> 00:30:27,150 First of all, guilt... 211 00:30:27,570 --> 00:30:30,950 is what you feel for yourself for enjoying the affair. 212 00:30:31,200 --> 00:30:33,030 The summer just made you horny. 213 00:30:33,200 --> 00:30:34,080 Exactly. 214 00:30:34,200 --> 00:30:36,290 Other guys start looking 30% hotter. 215 00:30:36,410 --> 00:30:40,670 Yeah, it's like wanting lamb "and" pork, too. 216 00:31:33,930 --> 00:31:34,970 Hey! 217 00:31:36,430 --> 00:31:38,220 What're you doing? 218 00:31:41,430 --> 00:31:43,980 I said I might be late today. 219 00:31:44,150 --> 00:31:48,070 I know, I was just going to wait at the park. 220 00:31:51,360 --> 00:31:54,570 Now straighten it to your heart's content. 221 00:32:06,130 --> 00:32:07,420 Say, did you... 222 00:32:08,290 --> 00:32:10,420 wait at the park whenever I was late? 223 00:32:11,760 --> 00:32:13,260 Not every time... 224 00:32:18,640 --> 00:32:20,110 You look tired. 225 00:32:20,310 --> 00:32:23,770 Yeah, I feel sluggish. Maybe a cold. 226 00:32:28,820 --> 00:32:31,750 If you're not feeling well, you can... 227 00:32:32,490 --> 00:32:34,210 stay here during the day. 228 00:32:36,360 --> 00:32:41,200 But I should tell you, I don't trust you at all. 229 00:32:41,910 --> 00:32:45,210 If you steal anything, I won't hesitate to report you. 230 00:32:45,460 --> 00:32:49,760 If I have to out myself in the process, so be it. 231 00:32:56,510 --> 00:32:58,060 Say something. 232 00:32:58,340 --> 00:32:59,390 Like what? 233 00:32:59,850 --> 00:33:03,310 Say anything. I said I don't trust you. 234 00:33:04,310 --> 00:33:07,480 Don't trust me? Clearly you do trust me. 235 00:33:11,690 --> 00:33:15,490 Fine, you want me to just say something? 236 00:33:16,700 --> 00:33:18,660 Thanks for trusting me. 237 00:34:08,080 --> 00:34:11,210 Hey... What're you doing here? 238 00:34:12,290 --> 00:34:13,960 For this past week, 239 00:34:14,460 --> 00:34:17,880 I didn't hear anyone mention coming here by boat. 240 00:34:20,970 --> 00:34:22,050 What? 241 00:34:22,600 --> 00:34:25,720 So I wondered if you were still here. 242 00:34:26,810 --> 00:34:30,950 You'd probably get bored with only canned foods, and... 243 00:34:32,770 --> 00:34:33,980 Well... 244 00:34:36,150 --> 00:34:37,940 Mister... 245 00:34:43,620 --> 00:34:44,870 Tanaka. 246 00:34:52,790 --> 00:34:56,170 I'm telling you my name, Tanaka. 247 00:35:05,140 --> 00:35:06,610 Tanaka-san. 248 00:35:24,910 --> 00:35:29,580 "On newspapers, on TV, on the internet... 249 00:35:30,330 --> 00:35:34,420 "All of Japan is supposed to be looking for Yamagami." 250 00:35:34,630 --> 00:35:38,850 Here, stuffed cabbages again. You like them, right? 251 00:35:39,010 --> 00:35:40,090 Yeah. 252 00:35:42,510 --> 00:35:44,180 "If he's still alive, 253 00:35:46,680 --> 00:35:48,470 "maybe his face has changed." 254 00:36:07,410 --> 00:36:08,830 Tanaka-san! 255 00:36:12,910 --> 00:36:14,500 Are you okay? 256 00:36:23,300 --> 00:36:24,690 Hey, lzumi. 257 00:36:25,890 --> 00:36:27,610 Where will you eat today? 258 00:36:28,220 --> 00:36:29,010 Here. 259 00:36:29,140 --> 00:36:30,530 You'll get rained on. 260 00:36:30,720 --> 00:36:31,850 It'll be fine. 261 00:36:37,310 --> 00:36:39,360 - Here. - Thanks. 262 00:37:18,730 --> 00:37:23,190 And also a sleeping bag and a backpack. 263 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 It's heavy! 264 00:37:42,340 --> 00:37:43,170 Hey. 265 00:37:44,670 --> 00:37:46,840 ls work not as busy now? 266 00:37:47,680 --> 00:37:48,680 How come? 267 00:37:49,680 --> 00:37:53,010 You come home earlier, and you're home on weekends. 268 00:37:56,350 --> 00:37:57,690 TRUE. 269 00:37:58,440 --> 00:38:02,830 When I'm with you, it's like I feel oddly relaxed. 270 00:38:03,520 --> 00:38:08,150 I mean, I usually like to fill my schedule and keep busy. 271 00:38:08,820 --> 00:38:13,210 Maybe your laziness rubbed off on me or something. 272 00:38:22,750 --> 00:38:25,050 How's your mother doing? 273 00:38:27,340 --> 00:38:28,470 How come? 274 00:38:30,430 --> 00:38:32,260 She can't be doing well... 275 00:38:33,430 --> 00:38:34,930 if she's in a hospice. 276 00:38:40,310 --> 00:38:41,480 Mom. 277 00:38:52,410 --> 00:38:53,490 Well? 278 00:38:54,740 --> 00:38:56,490 I'm still alive. 279 00:38:56,830 --> 00:38:59,040 Stop saying that. 280 00:39:02,920 --> 00:39:04,960 What did you bring me? 281 00:39:13,850 --> 00:39:15,480 Take me with you next time. 282 00:39:17,220 --> 00:39:19,480 What's the point of you going? 283 00:39:21,770 --> 00:39:23,410 Nothing in particular, but... 284 00:39:23,440 --> 00:39:25,570 Don't worry about it. 285 00:39:27,110 --> 00:39:28,030 On weekends... 286 00:39:28,150 --> 00:39:30,700 I said don't worry about it. 287 00:39:32,280 --> 00:39:34,200 Just give me a break. 288 00:39:50,920 --> 00:39:51,800 Naoto. 289 00:40:03,980 --> 00:40:06,020 This is my friend, Naoto. 290 00:40:11,320 --> 00:40:12,570 Hello. 291 00:40:13,110 --> 00:40:14,410 Hello. 292 00:40:33,300 --> 00:40:34,880 Thanks as always. 293 00:40:35,550 --> 00:40:39,220 Oh, no, it's nothing, really. 294 00:40:43,810 --> 00:40:44,890 Hey. 295 00:40:46,560 --> 00:40:47,860 Next Saturday, 296 00:40:49,070 --> 00:40:51,070 would you be... 297 00:40:55,150 --> 00:40:56,570 That's my dad. 298 00:41:01,240 --> 00:41:02,750 Nice to meet you. 299 00:41:03,830 --> 00:41:06,290 Just moved here with your mom, right? 300 00:41:06,500 --> 00:41:07,250 Yes. 301 00:41:07,380 --> 00:41:10,140 Have you gotten used to island life? 302 00:41:11,340 --> 00:41:12,970 More or less. 303 00:41:15,220 --> 00:41:16,220 Tatsuya. 304 00:41:16,890 --> 00:41:20,140 I'll be gone for a few days, so it's all you. 305 00:41:22,390 --> 00:41:23,430 Okay. 306 00:41:23,850 --> 00:41:24,810 Take care. 307 00:41:24,930 --> 00:41:26,060 Goodbye. 308 00:41:32,110 --> 00:41:33,940 Where's your dad going? 309 00:41:35,280 --> 00:41:36,610 Probably Naha. 310 00:41:37,820 --> 00:41:39,070 For work? 311 00:41:41,450 --> 00:41:44,460 I guess... something like that. 312 00:41:52,300 --> 00:41:56,260 Hey, weren't you in the middle of saying something? 313 00:41:57,720 --> 00:41:58,800 Oh... 314 00:42:00,010 --> 00:42:02,970 So, next Saturday, I was thinking... 315 00:42:03,260 --> 00:42:05,680 of seeing a movie in Naha. 316 00:42:06,390 --> 00:42:08,390 A movie? Which one? 317 00:42:08,940 --> 00:42:11,810 Well, I haven't decided yet. 318 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 By yourself? 319 00:42:21,780 --> 00:42:25,290 You've been going out with Aiko lately. 320 00:42:25,950 --> 00:42:27,120 I'm sorry. 321 00:42:27,960 --> 00:42:29,830 No need to apologize. 322 00:42:30,420 --> 00:42:31,290 Okay. 323 00:42:31,880 --> 00:42:33,550 More importantly, 324 00:42:34,170 --> 00:42:37,720 you can't keep working at 800 yen per hour. 325 00:42:39,380 --> 00:42:40,890 If you're interested, 326 00:42:41,390 --> 00:42:44,400 I could maybe make you a salaried employee. 327 00:42:44,720 --> 00:42:47,570 Only if you're interested, of course. 328 00:42:50,940 --> 00:42:52,230 Would it be okay... 329 00:42:54,020 --> 00:42:55,780 if I stay part-time for now? 330 00:42:58,740 --> 00:43:00,070 I see. 331 00:43:01,570 --> 00:43:03,160 Come in, have a seat. 332 00:43:03,450 --> 00:43:04,490 Yes, sir. 333 00:43:14,130 --> 00:43:16,590 Have you ever been to Kabukicho? 334 00:43:26,810 --> 00:43:29,770 If you're asking if I've been with a sex worker, then no. 335 00:43:30,020 --> 00:43:31,770 Look, I'm not saying... 336 00:43:32,020 --> 00:43:33,810 I'm not into that stuff. 337 00:43:35,400 --> 00:43:38,110 Tashiro, I'll be right there. 338 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Sure. 339 00:43:46,160 --> 00:43:47,910 It'll take a while. 340 00:44:01,970 --> 00:44:03,130 Sir... 341 00:44:04,800 --> 00:44:06,140 I know... 342 00:44:07,810 --> 00:44:09,930 that Aiko had run away. 343 00:44:12,980 --> 00:44:15,150 And what she did for work. 344 00:44:18,150 --> 00:44:21,360 Living here, you hear that kind of stuff. 345 00:44:25,740 --> 00:44:29,120 Think I'm pathetic for staying quiet? 346 00:44:32,370 --> 00:44:35,000 With the whole town ridiculing her, 347 00:44:36,960 --> 00:44:38,880 gossiping about her... 348 00:44:40,550 --> 00:44:42,340 Yet I do nothing... 349 00:44:43,090 --> 00:44:46,260 I bet you think I'm a pathetic father! 350 00:44:50,140 --> 00:44:51,350 Sorry. 351 00:44:54,640 --> 00:44:56,600 Guys have it easy. 352 00:44:58,770 --> 00:45:02,030 You can go nuts and sleep around with women, 353 00:45:02,240 --> 00:45:05,360 but the world forgives you. Not so with women. 354 00:45:09,700 --> 00:45:12,550 No matter how much I fight for her, 355 00:45:14,540 --> 00:45:17,390 Aiko is the one who'll suffer. 356 00:45:21,750 --> 00:45:23,880 It's easier to just give up. 357 00:45:33,600 --> 00:45:35,100 You know, she's... 358 00:45:37,850 --> 00:45:40,400 a bit different from others. 359 00:45:41,980 --> 00:45:44,190 I'm sure you've noticed. 360 00:45:51,580 --> 00:45:52,700 Um... 361 00:45:57,120 --> 00:45:59,920 I feel really comfortable around Aiko. 362 00:46:02,800 --> 00:46:04,090 It's like... 363 00:46:05,630 --> 00:46:09,770 I find myself wanting to tell her everything. 364 00:46:20,980 --> 00:46:22,110 I'm going now. 365 00:46:22,320 --> 00:46:23,980 Microwave your dinner, Daddy. 366 00:46:24,110 --> 00:46:25,280 Right. 367 00:46:26,530 --> 00:46:27,820 Don't be too late. 368 00:46:45,460 --> 00:46:48,720 Return Kadena Air Base right now! 369 00:46:54,510 --> 00:46:55,640 "Sorry." 370 00:46:58,020 --> 00:47:00,600 "What? Why? 371 00:47:02,020 --> 00:47:03,490 "Why the apology?" 372 00:47:03,690 --> 00:47:04,940 "No on the Henoko base!" 373 00:47:05,690 --> 00:47:06,820 Thanks. 374 00:47:09,860 --> 00:47:11,780 "Well, I figured... 375 00:47:12,320 --> 00:47:17,290 "who'd want to see a protest they have nothing to do with." 376 00:47:19,040 --> 00:47:20,460 "It's okay." 377 00:47:21,500 --> 00:47:24,790 "It's been frustrating. 378 00:47:26,170 --> 00:47:29,760 "Dad just leaves our inn for days. 379 00:47:32,390 --> 00:47:36,640 "Honestly, Dad only thinks about himself." 380 00:47:39,390 --> 00:47:40,730 "ls that right?" 381 00:47:41,560 --> 00:47:42,730 "Yeah. 382 00:47:45,360 --> 00:47:48,120 "He's been doing this forever, 383 00:47:49,570 --> 00:47:52,110 "so even Mom has given up. 384 00:47:55,070 --> 00:47:56,370 "Seriously, though," 385 00:47:57,240 --> 00:48:01,380 I wonder if protests will ever change anything. 386 00:48:32,450 --> 00:48:33,920 Give me a minute. 387 00:48:36,780 --> 00:48:38,250 Tanaka-san? 388 00:48:41,620 --> 00:48:42,910 Tanaka-san! 389 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 It's me, from Hoshi Island. 390 00:48:46,380 --> 00:48:49,140 Yeah, of course, I remember. 391 00:48:49,550 --> 00:48:50,930 lzumi, right? 392 00:48:52,130 --> 00:48:54,630 I'm here visiting with a friend. 393 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 Huh. 394 00:48:59,010 --> 00:48:59,890 A date? 395 00:49:01,640 --> 00:49:04,320 Well, something like that. 396 00:49:16,110 --> 00:49:17,450 Hey. 397 00:49:17,660 --> 00:49:18,660 Oh, hi. 398 00:49:18,830 --> 00:49:20,790 You're not in your room. 399 00:49:21,120 --> 00:49:22,450 Sorry. 400 00:49:23,330 --> 00:49:26,290 I begged him to bring me out here. 401 00:49:27,330 --> 00:49:29,290 Hey, Naoto. 402 00:49:29,500 --> 00:49:32,130 You can use my old cell phone. 403 00:49:33,420 --> 00:49:35,720 How did he live without one? 404 00:49:35,880 --> 00:49:37,970 Always the same clothes, too. 405 00:49:39,140 --> 00:49:43,600 You've always had too many things that are important to you. 406 00:49:45,100 --> 00:49:46,490 What does that mean? 407 00:49:48,440 --> 00:49:52,780 Oh, Naoto, your cheek has three moles in a row. 408 00:49:52,900 --> 00:49:55,490 Oh, right. But I've never liked them... 409 00:49:55,740 --> 00:49:57,820 Huh, I never even noticed. 410 00:49:58,700 --> 00:49:59,990 It's cool, though. 411 00:50:00,870 --> 00:50:02,160 It really is. 412 00:50:05,250 --> 00:50:06,970 "My mother..." 413 00:50:07,210 --> 00:50:08,880 has guy problems. 414 00:50:10,340 --> 00:50:11,500 Guy problems? 415 00:50:13,670 --> 00:50:15,510 Not just once. 416 00:50:15,920 --> 00:50:21,050 We're in Okinawa because she's always getting in trouble with men. 417 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 Well, okay, but... 418 00:50:25,930 --> 00:50:30,440 it's not easy for women to raise children alone. 419 00:50:30,770 --> 00:50:34,110 I think your mother did a good job. After all... 420 00:50:34,280 --> 00:50:36,780 she raised a fine girl like you. 421 00:50:37,700 --> 00:50:40,790 You say that because you don't know anything. 422 00:50:42,620 --> 00:50:43,950 Well, that's true. 423 00:50:44,200 --> 00:50:48,510 I guess it doesn't mean much coming from a loser like me. 424 00:50:48,620 --> 00:50:51,300 - I didn't mean it that way. - It's okay. 425 00:50:54,710 --> 00:50:57,300 I do love my mother, 426 00:51:00,180 --> 00:51:03,510 but I don't want to be like her. 427 00:51:05,850 --> 00:51:09,020 Have you talked to her about this? 428 00:51:09,190 --> 00:51:10,940 Not at all. 429 00:51:12,020 --> 00:51:13,690 I'd never do that. 430 00:51:13,900 --> 00:51:14,900 How come? 431 00:51:17,490 --> 00:51:21,540 It's not like she's going to change at this point. 432 00:51:22,160 --> 00:51:25,030 I guess I kind of gave up. 433 00:51:26,290 --> 00:51:28,250 Yeah, I gave up already. 434 00:51:29,660 --> 00:51:31,250 Tanaka-san! 435 00:51:32,130 --> 00:51:34,040 What do you do for work? 436 00:51:35,300 --> 00:51:37,630 Tatsuya, that's awfully abrupt. 437 00:51:38,670 --> 00:51:43,220 Well, I do construction work. It's good pay as a day worker. 438 00:51:44,800 --> 00:51:48,430 Thing about backpackers like him is, 439 00:51:48,810 --> 00:51:51,740 most of them leech off their parents. 440 00:51:51,900 --> 00:51:52,940 Tatsuya! 441 00:51:53,150 --> 00:51:55,910 You're a bad drunk, aren't you? 442 00:51:57,150 --> 00:51:59,780 No, you've had enough. 443 00:51:59,990 --> 00:52:01,620 You're stopping me? 444 00:52:03,910 --> 00:52:05,460 You know, 445 00:52:05,870 --> 00:52:08,800 I like you, lzumi. 446 00:52:09,040 --> 00:52:11,120 That's why I'm here, 447 00:52:11,920 --> 00:52:17,210 drinking with this old loser. 448 00:52:18,130 --> 00:52:19,630 I can't believe this. 449 00:52:19,760 --> 00:52:21,050 Ah, true love... 450 00:52:26,390 --> 00:52:28,350 I'm staying in Naha a bit more. 451 00:52:28,720 --> 00:52:30,060 What about Hoshi Island? 452 00:52:31,060 --> 00:52:33,060 I'll probably go back again. 453 00:52:35,480 --> 00:52:37,730 Well, you can leave us here. 454 00:52:37,900 --> 00:52:40,190 Are you sure? But... 455 00:52:40,690 --> 00:52:42,900 Tatsuya, you're fine, right? 456 00:52:45,370 --> 00:52:46,450 I don't know... 457 00:52:46,570 --> 00:52:48,910 We'll make it to the ferry. 458 00:52:49,080 --> 00:52:50,250 Yeah? 459 00:52:50,870 --> 00:52:53,460 All right, then I'll get going. 460 00:52:53,790 --> 00:52:55,120 Thank you for dinner. 461 00:52:55,250 --> 00:52:56,800 - Take care. - Thank you. 462 00:52:56,920 --> 00:52:58,590 Take care. 463 00:53:19,400 --> 00:53:20,870 Tatsuya? 464 00:53:24,950 --> 00:53:26,530 Tatsuya? 465 00:53:34,750 --> 00:53:36,250 Tatsuya? 466 00:53:42,760 --> 00:53:44,170 Tatsuya! 467 00:53:45,260 --> 00:53:47,220 Oh, come on! 468 00:56:10,030 --> 00:56:13,530 Thanks... for everything. 469 00:56:21,290 --> 00:56:22,540 Hey. 470 00:56:24,580 --> 00:56:25,710 What am I... 471 00:56:26,920 --> 00:56:28,800 supposed to say? 472 00:56:50,780 --> 00:56:53,110 Mom. 473 00:56:55,620 --> 00:56:58,910 It's me, Yuma, I'm here. 474 00:57:01,250 --> 00:57:02,410 Mom. 475 00:57:06,790 --> 00:57:08,000 I'm here. 476 00:58:32,000 --> 00:58:33,340 I'm sorry. 477 00:58:36,670 --> 00:58:37,930 l... 478 00:58:40,970 --> 00:58:42,560 couldn't do anything. 479 00:58:49,350 --> 00:58:52,070 "I'm so sorry." 480 00:59:38,030 --> 00:59:39,500 Don't... 481 00:59:41,280 --> 00:59:42,280 Someone... 482 00:59:44,160 --> 00:59:46,410 Don't tell anyone. 483 00:59:48,870 --> 00:59:50,620 I can't fight. 484 00:59:51,790 --> 00:59:54,290 Someone! Someone! 485 00:59:54,590 --> 00:59:55,750 Someone! 486 00:59:56,170 --> 00:59:57,890 You said it yourself. 487 00:59:59,340 --> 01:00:02,050 Protesting won't change anything. 488 01:00:04,050 --> 01:00:05,260 “Do you know... 489 01:00:07,470 --> 01:00:09,890 "how scared I felt?" 490 01:00:12,310 --> 01:00:14,940 Even if I cry or get angry, 491 01:00:15,150 --> 01:00:17,610 no one would understand! 492 01:00:19,900 --> 01:00:22,670 "Even if l report it, nothing will happen!" 493 01:00:22,820 --> 01:00:25,530 I'd just feel helpless! 494 01:00:31,290 --> 01:00:32,790 I can't... 495 01:00:40,090 --> 01:00:42,880 I'm just not strong enough. 496 01:00:45,010 --> 01:00:47,770 Don't tell anyone. 497 01:00:51,020 --> 01:00:52,890 Mom... 498 01:02:55,390 --> 01:02:58,070 Oh, it's you, Tatsuya. 499 01:03:03,150 --> 01:03:04,900 What, you came alone? 500 01:03:16,250 --> 01:03:19,750 Say, did you make it home from Naha safely that time? 501 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 I guess. 502 01:03:23,590 --> 01:03:26,130 You were pretty drunk that night. 503 01:03:29,470 --> 01:03:33,610 Don't worry, lzumi's not going to hate you because of that. 504 01:03:35,350 --> 01:03:36,740 ...l don't think. 505 01:03:48,150 --> 01:03:49,320 You know, 506 01:03:50,150 --> 01:03:52,830 the reason why she came to hang out here... 507 01:03:54,410 --> 01:03:55,990 How do I put this? 508 01:03:56,700 --> 01:03:59,160 It was like a breather, I think. 509 01:04:01,250 --> 01:04:03,510 She needed that to get used to a new place, 510 01:04:03,540 --> 01:04:05,340 to a new life. 511 01:04:10,720 --> 01:04:14,510 Have you gotten used to your life here? 512 01:04:17,060 --> 01:04:19,520 Well, in my case, 513 01:04:20,060 --> 01:04:22,520 it's not about getting used to it. 514 01:04:22,980 --> 01:04:25,020 I could get by anywhere. 515 01:04:39,580 --> 01:04:41,370 Come to think of it, 516 01:04:41,920 --> 01:04:44,040 why bother buying a grave plot? 517 01:04:44,920 --> 01:04:47,500 After Mom, I'd be next in line. 518 01:04:48,090 --> 01:04:50,550 But there'd be no one after me. 519 01:04:57,260 --> 01:04:59,560 Sorry about the other day. 520 01:05:01,060 --> 01:05:02,230 About what? 521 01:05:02,480 --> 01:05:06,230 You know, for asking you to not come to the funeral. 522 01:05:08,940 --> 01:05:10,900 When I heard that... 523 01:05:11,610 --> 01:05:14,990 high school and college buddies were also coming, 524 01:05:15,990 --> 01:05:20,050 I didn't know how I'd explain you to them. 525 01:05:25,380 --> 01:05:27,750 People who don't care to understand 526 01:05:29,130 --> 01:05:32,590 won't get it no matter how much you explain. 527 01:05:35,640 --> 01:05:37,270 You think so? 528 01:05:37,890 --> 01:05:39,440 That's how it is. 529 01:05:45,310 --> 01:05:47,440 Wanna join our family grave? 530 01:05:55,030 --> 01:05:56,750 I wouldn't mind. 531 01:05:59,490 --> 01:06:00,960 I'm kidding. 532 01:06:01,330 --> 01:06:02,660 I know. 533 01:06:03,580 --> 01:06:05,370 But, yeah... 534 01:06:06,460 --> 01:06:08,790 I wouldn't mind, though. 535 01:06:11,420 --> 01:06:12,810 I know. 536 01:06:24,180 --> 01:06:25,310 Tashiro. 537 01:06:26,850 --> 01:06:28,100 Thanks. 538 01:06:36,740 --> 01:06:38,780 Daddy, your lunch. 539 01:06:38,910 --> 01:06:41,330 Oh, could you put it there? 540 01:06:42,080 --> 01:06:45,620 Daddy, you know the Yamadas' apartment? 541 01:06:45,790 --> 01:06:47,670 Sure, why? 542 01:06:49,330 --> 01:06:51,670 They have a vacant room. 543 01:06:51,960 --> 01:06:56,020 And l... l want to live there with Tashiro. 544 01:06:56,670 --> 01:07:00,350 Aiko, you should give it some more thought. 545 01:07:00,680 --> 01:07:02,510 Who knows if Tashiro... 546 01:07:02,680 --> 01:07:06,520 Tashiro agreed with me, if that's what I want. 547 01:07:10,060 --> 01:07:11,700 He said that? 548 01:07:12,360 --> 01:07:14,730 That place is close from home, 549 01:07:14,940 --> 01:07:17,870 so I could keep bringing you lunch. 550 01:07:19,570 --> 01:07:21,530 You really like him, huh? 551 01:07:31,250 --> 01:07:33,040 Please, Daddy. 552 01:08:27,640 --> 01:08:29,680 Coming in. 553 01:08:32,650 --> 01:08:34,280 It's hot. 554 01:08:36,820 --> 01:08:39,780 Mom's been gushing about you. 555 01:08:40,190 --> 01:08:41,280 Really? 556 01:08:41,490 --> 01:08:43,950 Said you can handle any work well. 557 01:08:44,410 --> 01:08:48,290 Well, I happen to be a seasoned veteran. 558 01:08:59,630 --> 01:09:01,470 Anyway, what's the matter? 559 01:09:03,300 --> 01:09:06,150 You're looking pretty gloomy today. 560 01:09:07,560 --> 01:09:08,970 Something happen? 561 01:09:15,810 --> 01:09:17,150 Listen. 562 01:09:19,190 --> 01:09:23,500 Know how American GIs do awful things to girls in Okinawa? 563 01:09:26,030 --> 01:09:29,660 Well, you know that stuff happens pretty often. 564 01:09:30,700 --> 01:09:34,960 Just wondering if there's anything that can be done about it. 565 01:09:37,040 --> 01:09:38,090 What happened? 566 01:09:38,210 --> 01:09:40,260 Oh, it's nothing. 567 01:09:40,880 --> 01:09:44,680 My classmate's got a cousin in Naha, 568 01:09:44,880 --> 01:09:46,180 and, uh... 569 01:09:46,550 --> 01:09:50,780 apparently his sister had that happen to her. 570 01:09:52,100 --> 01:09:54,270 He told me in secret. 571 01:09:56,600 --> 01:09:59,770 I didn't know how to respond. 572 01:10:07,280 --> 01:10:10,790 That's a tough thing to hear. 573 01:10:11,450 --> 01:10:14,470 Even tougher if it's someone you know. 574 01:10:15,540 --> 01:10:16,710 But... 575 01:10:18,040 --> 01:10:20,210 the one who's suffering the most 576 01:10:20,380 --> 01:10:23,880 is the girl herself, you know. 577 01:10:24,220 --> 01:10:26,050 But that girl, 578 01:10:26,550 --> 01:10:28,720 she doesn't want to report it. 579 01:10:29,220 --> 01:10:31,900 She absolutely refuses it. 580 01:10:40,400 --> 01:10:44,740 I wonder what it feels like... 581 01:10:46,450 --> 01:10:49,410 to be so angry you want to die? 582 01:10:54,120 --> 01:10:57,130 "I don't think it's just like feeling helpless... 583 01:11:00,540 --> 01:11:02,590 "or feeling sad. 584 01:11:04,920 --> 01:11:07,880 "It's not something that simple. 585 01:11:10,800 --> 01:11:12,600 It's dead serious. 586 01:11:14,970 --> 01:11:17,560 "You're dead serious in your rage." 587 01:11:23,270 --> 01:11:24,660 But you know, 588 01:11:27,530 --> 01:11:29,110 I bet it's impossible. 589 01:11:29,490 --> 01:11:34,540 I bet it's impossible to express just how dead serious you are. 590 01:11:38,330 --> 01:11:41,430 Because it's not something you can see. 591 01:11:52,300 --> 01:11:54,100 Sorry about this. 592 01:12:06,190 --> 01:12:07,490 Look, Tatsuya. 593 01:12:12,200 --> 01:12:13,160 l... 594 01:12:15,370 --> 01:12:17,910 can't make grand promises 595 01:12:18,870 --> 01:12:22,170 like defending Okinawa or anything like that. 596 01:12:26,880 --> 01:12:29,010 But you can count on me... 597 01:12:29,590 --> 01:12:31,340 to defend you. 598 01:12:55,410 --> 01:12:58,910 So, as I said over the phone, 599 01:12:59,250 --> 01:13:03,550 I'd like to put the rental contract under my name. 600 01:13:04,040 --> 01:13:07,840 But of course they'll be paying their own rent. 601 01:13:08,800 --> 01:13:10,050 That's fine. 602 01:13:10,300 --> 01:13:13,890 More peace of mind that way, right? 603 01:13:16,760 --> 01:13:19,390 Where'd you live before coming here? 604 01:13:21,100 --> 01:13:24,060 Um, a boarding house in Karuizawa. 605 01:13:24,770 --> 01:13:26,730 - Like a live-in? - Right. 606 01:13:27,020 --> 01:13:28,230 How long? 607 01:13:28,860 --> 01:13:30,820 Until just before coming here. 608 01:13:31,570 --> 01:13:33,740 Roughly two years or so. 609 01:13:34,030 --> 01:13:36,570 I see. And before that? 610 01:13:39,080 --> 01:13:40,750 I was in Toyama. 611 01:14:04,300 --> 01:14:06,690 "Letter of Recommendation" 612 01:14:08,060 --> 01:14:11,280 "Southern Cross Karuizawa Boarding House" 613 01:14:38,430 --> 01:14:40,640 - Here you go. - Thank you. 614 01:14:40,930 --> 01:14:43,060 I'll be back for your order. 615 01:14:43,220 --> 01:14:44,140 Sure. 616 01:14:58,320 --> 01:15:01,000 "I heard some shocking news from Akira." 617 01:15:01,240 --> 01:15:02,120 What? 618 01:15:02,290 --> 01:15:05,660 "A burglar broke into his home last week." 619 01:15:06,210 --> 01:15:07,170 A burglar? 620 01:15:07,330 --> 01:15:11,290 "And the crazy thing is, Taiki had a burglar, too." 621 01:15:12,050 --> 01:15:13,630 That's kind of scary. 622 01:15:14,380 --> 01:15:19,470 "In both cases, the front door lock was pried open the same way. 623 01:15:20,600 --> 01:15:25,480 "Isn't it scary that it was the same burglar 624 01:15:25,980 --> 01:15:28,440 "even though their homes are far apart?" 625 01:15:30,310 --> 01:15:34,110 "What if it's someone we all know?" 626 01:15:38,070 --> 01:15:39,710 You're kidding me. 627 01:16:19,280 --> 01:16:20,830 Don't touch the fridge... 628 01:16:20,950 --> 01:16:23,410 With sticky hands, I know. 629 01:16:30,540 --> 01:16:31,930 By the way, 630 01:16:32,290 --> 01:16:34,920 were you out yesterday afternoon? 631 01:16:35,460 --> 01:16:36,710 Yesterday afternoon? 632 01:16:37,960 --> 01:16:41,090 Oh, I went to a pachinko parlor by the station. 633 01:16:41,550 --> 01:16:42,760 I won some money. 634 01:16:43,640 --> 01:16:44,930 That's it? 635 01:16:47,430 --> 01:16:48,930 How come? 636 01:16:49,520 --> 01:16:53,350 Oh, so you were home by the evening? 637 01:16:53,480 --> 01:16:55,480 Yeah, why do you ask? 638 01:16:56,110 --> 01:16:59,610 On my way home, I saw a guy who looks like you. 639 01:17:01,490 --> 01:17:04,070 Huh... Where? 640 01:17:06,450 --> 01:17:07,580 Ginza. 641 01:17:08,410 --> 01:17:10,130 That wasn't me. 642 01:17:15,420 --> 01:17:19,880 Say, don't you need to work soon? For money? 643 01:17:20,970 --> 01:17:23,380 I'm okay for now. 644 01:17:26,220 --> 01:17:27,640 ls that so... 645 01:17:31,810 --> 01:17:33,140 Look. 646 01:17:33,940 --> 01:17:36,310 I happened to see. 647 01:17:36,980 --> 01:17:38,150 See what? 648 01:17:38,690 --> 01:17:41,860 Who was that girl at the cafe in Nakameguro? 649 01:17:48,490 --> 01:17:49,790 You're home. 650 01:17:50,450 --> 01:17:51,840 Have a seat. 651 01:17:58,210 --> 01:18:00,510 It's about Tashiro. 652 01:18:01,050 --> 01:18:05,270 You offered him a salaried position, right? He was excited. 653 01:18:05,760 --> 01:18:06,970 He was excited? 654 01:18:07,300 --> 01:18:09,850 He was excited that you trust him. 655 01:18:14,980 --> 01:18:15,980 Today, 656 01:18:17,310 --> 01:18:20,160 I went to the boarding house where he used to work. 657 01:18:20,730 --> 01:18:22,530 It was already closed. 658 01:18:24,030 --> 01:18:28,200 He definitely worked there. But.. 659 01:18:29,200 --> 01:18:31,370 Under the name Takahashi. 660 01:18:31,580 --> 01:18:34,210 And he lied about being there two years. 661 01:18:34,410 --> 01:18:36,210 Wait a second... 662 01:18:36,750 --> 01:18:38,220 Why? 663 01:18:38,710 --> 01:18:42,050 Why would you go check on that? 664 01:18:42,210 --> 01:18:43,210 Why...? 665 01:18:43,380 --> 01:18:47,890 Please, Daddy! Please! 666 01:18:48,010 --> 01:18:49,400 Aiko. 667 01:18:51,760 --> 01:18:53,680 Do you know something? 668 01:18:55,100 --> 01:18:56,740 I'd rather not say. 669 01:18:57,650 --> 01:19:00,150 Why? You looked pretty chummy. 670 01:19:00,270 --> 01:19:02,610 Why are you trapping me like this? 671 01:19:05,570 --> 01:19:07,120 I wonder why. 672 01:19:09,070 --> 01:19:11,030 Not really sure myself. 673 01:19:14,450 --> 01:19:16,410 Let's say, for example, 674 01:19:16,790 --> 01:19:20,930 maybe you're actually bi and you're seeing that girl. 675 01:19:25,010 --> 01:19:25,920 No. 676 01:19:26,510 --> 01:19:29,890 If so, I would've just shrugged it off. 677 01:19:31,100 --> 01:19:34,190 No, that's not what this is. 678 01:19:34,350 --> 01:19:37,060 What is it... It's more like... 679 01:19:37,640 --> 01:19:41,780 Like you're betraying me at a deeper level. 680 01:19:46,490 --> 01:19:47,780 In any case, 681 01:19:48,610 --> 01:19:50,950 however you respond, 682 01:19:51,160 --> 01:19:54,620 ultimately it's up to me... 683 01:19:54,990 --> 01:19:57,460 how I deal with it. 684 01:20:02,250 --> 01:20:03,970 "Will you believe me?" 685 01:20:04,500 --> 01:20:05,420 Yeah. 686 01:20:07,420 --> 01:20:10,190 Really? Will you really believe me? 687 01:20:10,300 --> 01:20:11,770 I do believe you. 688 01:20:17,350 --> 01:20:22,150 See, Tashiro isn't running because he did something bad. 689 01:20:22,730 --> 01:20:26,150 And there's a reason he's using a fake name. 690 01:20:28,860 --> 01:20:31,710 When he was in university, 691 01:20:32,320 --> 01:20:36,790 his father racked up a debt through his work. 692 01:20:37,500 --> 01:20:41,640 At first he was making his payments, but when he couldn't, 693 01:20:41,880 --> 01:20:46,500 the creditor sold the debt to the yakuza. 694 01:20:47,210 --> 01:20:52,050 Tashiro's parents both committed suicide. 695 01:20:53,180 --> 01:20:58,060 Tashiro shouldn't have to pay, but they wouldn't let him go. 696 01:20:58,730 --> 01:21:02,020 He spoke to the police, but they wouldn't help him. 697 01:21:02,690 --> 01:21:06,110 So he had no choice but to run away. 698 01:21:06,270 --> 01:21:08,860 But they'd track him down anywhere. 699 01:21:10,150 --> 01:21:13,030 So he was afraid to use his name. 700 01:21:15,620 --> 01:21:19,040 Please, Daddy. 701 01:21:20,580 --> 01:21:25,500 Daddy, you have to help him, please! 702 01:21:25,790 --> 01:21:28,890 I'm sure you'll be able to help him. 703 01:21:30,420 --> 01:21:33,220 If they find him, it'll be really scary. 704 01:21:34,760 --> 01:21:37,060 He'll have nowhere to go. 705 01:21:38,430 --> 01:21:40,070 I know what it's like. 706 01:21:42,940 --> 01:21:45,060 No one can help you. 707 01:21:47,320 --> 01:21:49,900 Crying won't do anything. 708 01:21:59,120 --> 01:22:02,750 All right, I understand. 709 01:22:09,920 --> 01:22:11,760 There's no way... 710 01:22:13,090 --> 01:22:16,590 I'll ever be happy with a normal person. 711 01:22:19,930 --> 01:22:21,100 But... 712 01:22:22,310 --> 01:22:24,810 maybe someone like Tashiro... 713 01:22:25,440 --> 01:22:28,570 would stay with someone like me. 714 01:22:32,650 --> 01:22:36,740 I just want to be with him. 715 01:22:38,620 --> 01:22:39,620 Pull. 716 01:22:48,630 --> 01:22:49,790 Thanks. 717 01:22:52,840 --> 01:22:54,480 Daddy too, thanks. 718 01:22:58,760 --> 01:23:00,260 Anything left to do? 719 01:23:00,470 --> 01:23:02,310 We're all set, thanks. 720 01:23:02,680 --> 01:23:03,680 Okay. 721 01:23:05,350 --> 01:23:06,310 Come visit us. 722 01:23:06,440 --> 01:23:08,650 - I promise. - Good. 723 01:23:14,530 --> 01:23:16,000 Bye-bye. 724 01:23:23,620 --> 01:23:25,010 Bye-bye! 725 01:23:28,040 --> 01:23:28,880 "Next." 726 01:23:29,670 --> 01:23:34,010 "In the case of the Hachioji couple murdered last July, 727 01:23:34,170 --> 01:23:35,420 "there's been an update." 728 01:23:35,550 --> 01:23:38,510 Coming, coming. Just in time. 729 01:23:39,680 --> 01:23:44,180 Been constipated lately, but finally got it out. 730 01:23:46,020 --> 01:23:50,690 "The suspect had cosmetic surgery in Niigata last autumn. 731 01:23:51,230 --> 01:23:56,030 "The police have released a video showing him after the surgery. 732 01:23:57,360 --> 01:24:01,420 "This is surveillance footage of the hospital elevator. 733 01:24:02,780 --> 01:24:08,250 "With his hood on, he puts on a mask as if to hide himself." 734 01:24:08,460 --> 01:24:09,930 Whoa, that was crazy! 735 01:24:10,080 --> 01:24:11,800 What is it? 736 01:24:12,090 --> 01:24:14,550 Thought it was Tashiro for a sec. 737 01:24:14,750 --> 01:24:15,960 Tashiro? 738 01:24:16,340 --> 01:24:18,090 Just for a second. 739 01:24:23,600 --> 01:24:26,220 "He looks different at first glance... 740 01:24:27,100 --> 01:24:31,560 "but after consulting experts about the post-surgery photo, 741 01:24:32,110 --> 01:24:34,570 "based on facial measurements, 742 01:24:34,770 --> 01:24:38,740 "the police believe that this is the suspect, Yamagami. 743 01:24:39,450 --> 01:24:44,410 "They plan to create 140,000 posters of Yamagami post-surgery 744 01:24:44,660 --> 01:24:47,830 "and distribute them to public facilities 745 01:24:48,000 --> 01:24:51,540 "as well as add 140 more investigators. 746 01:24:52,210 --> 01:24:54,250 "Some features of Yamagami include... 747 01:24:54,540 --> 01:24:59,300 "going from sharp, single eyelids to double eyelids post-surgery, 748 01:24:59,470 --> 01:25:01,930 "reduced fullness of the lower lip, 749 01:25:02,300 --> 01:25:06,360 "and three moles in a row on his right cheek. 750 01:25:07,720 --> 01:25:10,820 "Regarding the suspect's cosmetic surgery..." 751 01:25:33,120 --> 01:25:34,330 "Tashiro's a murderer?" 752 01:25:34,500 --> 01:25:36,710 "No, it's just... 753 01:25:37,800 --> 01:25:40,560 "he looked like the guy on TV." 754 01:25:44,180 --> 01:25:47,140 "Do you know something? 755 01:25:49,350 --> 01:25:53,940 "Further reports indicate that the suspect is left-handed 756 01:25:54,440 --> 01:25:59,070 "and that he has a slight hunch when he walks. 757 01:26:02,030 --> 01:26:04,360 "Now connecting to voice mail." 758 01:26:05,910 --> 01:26:10,080 Hey, Naoto... Give me a call, please. 759 01:26:17,750 --> 01:26:19,420 I'm home. 760 01:26:20,760 --> 01:26:22,090 Naoto? 761 01:26:22,380 --> 01:26:26,610 Sorry to keep bugging you, but please, call me. 762 01:26:49,870 --> 01:26:51,870 "I just spoke with Aiko." 763 01:26:52,700 --> 01:26:54,210 About what? 764 01:26:54,710 --> 01:26:56,540 Oh, please... 765 01:26:59,880 --> 01:27:01,880 Don't tell me that you... 766 01:27:03,050 --> 01:27:07,590 You think I'd just pretend I didn't hear what you told me? 767 01:27:07,760 --> 01:27:10,720 So you told her? That... 768 01:27:10,890 --> 01:27:14,810 Sorry, if you're referring to Tashiro's debt situation, 769 01:27:14,980 --> 01:27:20,230 I told her honestly that I heard it from you, and then, 770 01:27:20,570 --> 01:27:25,280 I said we're all worried that Tashiro looks like that suspect. 771 01:27:27,780 --> 01:27:28,910 And... 772 01:27:30,280 --> 01:27:32,410 what did Aiko say? 773 01:27:33,750 --> 01:27:36,420 She said she knows everything about him. 774 01:27:37,920 --> 01:27:41,590 The Hachioji murders were last summer, right? 775 01:27:42,090 --> 01:27:47,260 She knows where he was then, about Karuizawa, and further back. 776 01:27:47,590 --> 01:27:50,090 Tashiro told her everything. 777 01:27:54,770 --> 01:27:56,100 Those two, 778 01:27:56,520 --> 01:27:59,940 they trust each other more than we think. 779 01:28:00,480 --> 01:28:02,770 Aiko's pretty mature, you know. 780 01:28:07,240 --> 01:28:08,910 What I'm saying is, 781 01:28:09,320 --> 01:28:11,950 Tashiro is not the killer. 782 01:28:20,380 --> 01:28:24,500 "Hachioji murders suspect" 783 01:28:29,310 --> 01:28:31,340 "WANTED" 784 01:29:17,470 --> 01:29:18,890 Yes, hello? 785 01:29:19,270 --> 01:29:21,440 "Is this Yuma Fujita?" 786 01:29:23,400 --> 01:29:24,780 Uh, yes. 787 01:29:24,940 --> 01:29:27,900 "Am I speaking to Yuma Fujita himself?" 788 01:29:28,530 --> 01:29:30,190 Yes, speaking. 789 01:29:30,400 --> 01:29:34,570 "I'm Detective Yoshida with the Komazawa Police." 790 01:29:37,240 --> 01:29:39,200 "Um, hello?" 791 01:29:40,750 --> 01:29:42,710 Uh... Yes. 792 01:29:42,960 --> 01:29:46,540 "I'm with the Komazawa Police, 793 01:29:46,920 --> 01:29:50,220 "and I'd like to ask you a question." 794 01:29:51,720 --> 01:29:53,220 What is it? 795 01:29:55,050 --> 01:29:58,890 "Do you know a man named Naoto Onishi?" 796 01:30:31,550 --> 01:30:35,850 "WANTED Kazuya Yamagami" 797 01:30:38,140 --> 01:30:39,430 Aiko. 798 01:30:44,480 --> 01:30:46,270 I came to see the photo. 799 01:30:47,980 --> 01:30:52,040 I was wondering if it really looks like Tashiro. 800 01:30:58,370 --> 01:31:00,160 I don't think it does. 801 01:31:03,370 --> 01:31:06,710 Aiko, I'm sorry. 802 01:31:07,880 --> 01:31:10,560 I broke my promise and told Asuka. 803 01:31:10,670 --> 01:31:12,390 It's okay, Daddy. 804 01:31:13,720 --> 01:31:16,050 Don't worry about Tashiro. 805 01:31:24,890 --> 01:31:29,400 I guess you really don't want me living with him? 806 01:31:30,230 --> 01:31:31,650 That's not true. 807 01:31:32,400 --> 01:31:33,900 You're just worried? 808 01:31:34,610 --> 01:31:35,900 Well, sure... 809 01:31:36,360 --> 01:31:38,080 Because it's me? 810 01:31:49,710 --> 01:31:52,050 "Naoto Onishi..." 811 01:31:52,170 --> 01:31:54,630 I don't know him. I don't know him. 812 01:31:54,760 --> 01:31:57,220 "Really? You don't know him?" 813 01:31:57,380 --> 01:31:58,590 Right. 814 01:31:58,930 --> 01:32:03,850 "You're Yuma Fujita, correct? And Naoto Onishi..." 815 01:32:03,970 --> 01:32:04,810 I don't know him. 816 01:32:08,600 --> 01:32:09,770 I don't know him. 817 01:32:09,980 --> 01:32:10,980 Um... 818 01:32:35,170 --> 01:32:37,010 "What're you doing?" 819 01:32:38,010 --> 01:32:41,340 You can't just throw our guests' bags like that. 820 01:32:41,590 --> 01:32:43,260 Sorry, it's just... 821 01:32:43,850 --> 01:32:47,180 my wrist is killing me right now. 822 01:32:50,270 --> 01:32:52,440 Still, that's no excuse. 823 01:32:53,770 --> 01:32:54,900 Sorry. 824 01:33:16,550 --> 01:33:19,090 I got sick and tired of everything. 825 01:33:24,720 --> 01:33:26,360 There are... 826 01:33:27,060 --> 01:33:30,230 certain things that are out of your control. 827 01:33:31,560 --> 01:33:34,900 I was thinking about that stuff, and I... 828 01:33:35,570 --> 01:33:37,610 started feeling frustrated. 829 01:33:38,650 --> 01:33:42,910 And then I found myself taking it out on the bags. 830 01:33:44,200 --> 01:33:46,370 Sorry, I shouldn't have. 831 01:33:50,000 --> 01:33:54,220 So, what is this thing that's out of your control? 832 01:34:00,840 --> 01:34:02,130 You see... 833 01:34:03,840 --> 01:34:05,310 I know... 834 01:34:06,180 --> 01:34:07,820 about lzumi. 835 01:34:12,560 --> 01:34:14,150 What do you mean? 836 01:34:16,440 --> 01:34:18,940 That night in Naha after I left you, 837 01:34:19,400 --> 01:34:22,360 I was going to go back to my room. 838 01:34:23,320 --> 01:34:26,420 But I happened to walk by a park 839 01:34:26,870 --> 01:34:30,370 when those American Gls... 840 01:34:30,950 --> 01:34:32,790 were holding lzumi down. 841 01:34:34,540 --> 01:34:38,380 I wanted to do something, I wanted to help, 842 01:34:38,630 --> 01:34:41,260 but my knees were trembling, 843 01:34:41,420 --> 01:34:45,480 I was scared shitless, and I couldn't move. 844 01:34:45,840 --> 01:34:50,310 Meanwhile, they started... So I just yelled, 845 01:34:50,600 --> 01:34:54,140 "Police! Police!" And then they took off. 846 01:34:54,270 --> 01:34:58,580 I was confused, so I started running after them. 847 01:34:58,690 --> 01:35:04,700 But they got in a cab, and I followed them, but they went into their base. 848 01:35:04,900 --> 01:35:09,040 Then I realized I should help lzumi, so I went back... 849 01:35:09,370 --> 01:35:11,200 And you were there. 850 01:35:14,370 --> 01:35:15,760 "Don't tell anyone." 851 01:35:18,750 --> 01:35:21,380 "Don't tell anyone," she said. 852 01:35:22,960 --> 01:35:25,220 Over and over... 853 01:35:36,100 --> 01:35:37,600 I haven't told anyone. 854 01:35:37,730 --> 01:35:41,730 I haven't told anyone either, and I won't. 855 01:35:47,820 --> 01:35:50,410 I couldn't do anything. 856 01:35:53,910 --> 01:35:56,930 I couldn't protect her. 857 01:36:01,960 --> 01:36:04,590 If I hadn't invited her... 858 01:36:09,390 --> 01:36:13,180 If only I hadn't invited her to Naha... 859 01:36:17,480 --> 01:36:18,900 It's not your fault. 860 01:36:19,020 --> 01:36:20,570 Then tell me, 861 01:36:23,480 --> 01:36:26,500 what can I do for lzumi, huh? 862 01:36:31,160 --> 01:36:33,160 Tell me... 863 01:36:43,880 --> 01:36:45,430 Let's figure it out. 864 01:36:46,420 --> 01:36:48,420 What we can do for her. 865 01:36:51,140 --> 01:36:53,760 "There's got to be something. 866 01:37:09,200 --> 01:37:10,700 "Say, Uncle..." 867 01:37:11,870 --> 01:37:14,830 You don't think Aiko can be happy, do you? 868 01:37:19,250 --> 01:37:21,170 I hope I'm wrong, 869 01:37:22,540 --> 01:37:25,710 "but aren't you assuming that a guy... 870 01:37:26,050 --> 01:37:28,340 "who would love your daughter..." 871 01:37:28,510 --> 01:37:30,510 can't be up to any good? 872 01:38:30,070 --> 01:38:31,620 What are you doing? 873 01:38:32,110 --> 01:38:33,200 Stop it! 874 01:38:42,120 --> 01:38:43,410 Stop! 875 01:38:44,250 --> 01:38:47,100 Stop! Stop, dammit! 876 01:38:56,140 --> 01:38:57,610 Tanaka! 877 01:38:58,680 --> 01:39:01,270 Are you nuts? 878 01:39:04,270 --> 01:39:05,600 Tanaka! 879 01:39:07,980 --> 01:39:09,190 Tanaka! 880 01:39:36,680 --> 01:39:39,010 "We booked him on a different case," 881 01:39:39,140 --> 01:39:42,720 but then he started talking about the Hachioji case. 882 01:39:43,180 --> 01:39:45,640 Of course we were dubious. 883 01:39:46,980 --> 01:39:50,820 But he sounded awfully credible. 884 01:39:54,530 --> 01:39:55,490 Sir. 885 01:40:19,010 --> 01:40:20,930 At an Osaka construction site, 886 01:40:21,350 --> 01:40:24,850 you worked with a man you believe is Yamagami. 887 01:40:25,230 --> 01:40:26,100 ls that correct? 888 01:40:30,150 --> 01:40:32,360 I've got nothing to do... 889 01:40:33,020 --> 01:40:35,070 with the Hachioji case. 890 01:40:38,360 --> 01:40:39,530 That said, 891 01:40:41,070 --> 01:40:42,540 I know it was him... 892 01:40:44,160 --> 01:40:45,580 who killed them. 893 01:40:50,210 --> 01:40:52,380 Why do you think he's Yamagami? 894 01:40:52,500 --> 01:40:53,890 His face. 895 01:40:55,340 --> 01:40:58,380 Anyone with an eye can tell in a heartbeat. 896 01:41:00,220 --> 01:41:03,230 It's an ordinary face at first glance, 897 01:41:04,560 --> 01:41:07,270 but he kills, with that ordinary face. 898 01:41:23,030 --> 01:41:24,280 Special Investigations. 899 01:41:31,620 --> 01:41:32,750 What is it? 900 01:41:36,380 --> 01:41:37,420 Aiko. 901 01:41:38,170 --> 01:41:39,510 What're you doing? 902 01:41:42,140 --> 01:41:43,260 Daddy. 903 01:41:44,640 --> 01:41:47,930 What's wrong? Come inside. 904 01:41:48,730 --> 01:41:49,890 l... 905 01:41:51,190 --> 01:41:52,570 called them. 906 01:41:55,820 --> 01:41:56,770 Just... 907 01:41:56,900 --> 01:41:58,230 I called them. 908 01:41:59,860 --> 01:42:01,700 I understand, so just... 909 01:42:02,030 --> 01:42:05,040 Calm down and come inside. 910 01:42:05,200 --> 01:42:08,870 Listen, listen, listen Daddy! 911 01:42:10,160 --> 01:42:11,460 I... 912 01:42:13,170 --> 01:42:15,540 called the police. 913 01:42:20,840 --> 01:42:22,800 What did you tell them? 914 01:42:23,340 --> 01:42:27,140 I told them he might be the guy they're looking for. 915 01:42:27,760 --> 01:42:30,640 That Tashiro might be the guy. 916 01:42:31,560 --> 01:42:35,060 But... l thought you knew everything. 917 01:42:36,230 --> 01:42:39,160 That he's on the run, but it's... 918 01:42:40,190 --> 01:42:42,320 because of his father's debt. 919 01:42:45,660 --> 01:42:47,660 Was that a lie, Aiko? 920 01:42:48,030 --> 01:42:49,590 Tell me the truth. 921 01:42:49,830 --> 01:42:51,160 It's true. 922 01:42:51,960 --> 01:42:54,000 He really told me everything. 923 01:42:54,370 --> 01:42:58,510 He said he'll tell me everything because he trusts me. 924 01:43:03,050 --> 01:43:04,520 Where is he right now? 925 01:43:08,050 --> 01:43:09,520 Where did he go? 926 01:43:13,230 --> 01:43:15,020 "He's gone... 927 01:43:26,820 --> 01:43:28,540 "Thinking back now," 928 01:43:29,410 --> 01:43:33,750 I think he might've mentioned that day to me. 929 01:43:39,790 --> 01:43:44,180 "A temp agency told him about a construction gig, 930 01:43:44,720 --> 01:43:47,480 "so he said he headed for the site. 931 01:43:58,270 --> 01:44:02,410 "It was a suburban residential area like any other. 932 01:44:07,110 --> 01:44:10,580 "He kept walking but he couldn't find the place, 933 01:44:12,450 --> 01:44:16,410 "and pretty soon he was drenched in sweat. 934 01:44:18,290 --> 01:44:22,250 "So he finally called the temp agency. 935 01:44:25,630 --> 01:44:27,680 "And the agent told him," 936 01:44:30,930 --> 01:44:33,220 "That gig was last week." 937 01:44:37,850 --> 01:44:41,110 He told me, "I couldn't see his face over the phone, 938 01:44:41,810 --> 01:44:43,820 "but I bet he was laughing." 939 01:44:46,950 --> 01:44:51,200 Of course, the agent hung up without apologizing. 940 01:44:52,200 --> 01:44:55,210 Looking around, he had no idea where he was, 941 01:44:56,250 --> 01:44:58,410 couldn't even find the bus stop. 942 01:45:01,290 --> 01:45:03,800 He was sitting in front of a house, 943 01:45:05,000 --> 01:45:09,310 and of all the homes he chose, it happened to be this one... 944 01:45:21,310 --> 01:45:22,560 Excuse me. 945 01:45:24,480 --> 01:45:25,650 Excuse me. 946 01:45:28,400 --> 01:45:30,320 May I help you? 947 01:45:32,320 --> 01:45:35,000 He said, "I'm just lost" or something. 948 01:45:53,050 --> 01:45:56,390 Can't feel sorry for him, though. 949 01:45:57,100 --> 01:45:58,520 What do you mean? 950 01:45:59,060 --> 01:46:02,310 Looking down on people is how he stayed sane. 951 01:46:05,520 --> 01:46:06,940 If you pity... 952 01:46:07,900 --> 01:46:09,450 a guy like that, 953 01:46:10,450 --> 01:46:13,030 it's like saying he's worthless. 954 01:46:16,740 --> 01:46:18,910 No wonder he killed her. 955 01:46:26,880 --> 01:46:27,920 Maki-san. 956 01:46:29,090 --> 01:46:31,550 We're almost done here. 957 01:46:38,600 --> 01:46:40,240 Did you report him... 958 01:46:40,430 --> 01:46:43,900 because you saw the show on TV or something? 959 01:46:45,770 --> 01:46:46,860 Yes. 960 01:46:49,940 --> 01:46:51,070 I see. 961 01:46:54,610 --> 01:46:58,080 Anyway, let's wait for the fingerprint results. 962 01:47:03,330 --> 01:47:04,750 You know, 963 01:47:07,130 --> 01:47:09,250 before calling the police, 964 01:47:10,130 --> 01:47:12,260 I called Tashiro. 965 01:47:16,470 --> 01:47:20,100 I asked him, "Are you running because you killed someone? 966 01:47:21,310 --> 01:47:25,270 "If not, then come home by lunchtime. 967 01:47:25,770 --> 01:47:27,770 "I'll be waiting for you." 968 01:47:31,360 --> 01:47:33,570 He didn't come home. 969 01:47:36,530 --> 01:47:38,660 And I couldn't reach his phone. 970 01:47:40,410 --> 01:47:42,130 So I... 971 01:47:49,840 --> 01:47:51,310 Daddy. 972 01:47:55,720 --> 01:47:57,010 You know, 973 01:47:58,470 --> 01:48:00,020 I put money in. 974 01:48:02,850 --> 01:48:04,640 Inside his bag. 975 01:48:06,140 --> 01:48:10,480 I snuck in 400,000 yen before he left. 976 01:48:13,360 --> 01:48:16,150 All the money I'd saved up. 977 01:49:24,310 --> 01:49:25,690 The results. 978 01:49:43,950 --> 01:49:45,080 Maki-san. 979 01:49:45,950 --> 01:49:47,590 According to the fingerprint... 980 01:50:32,000 --> 01:50:35,540 "Rage" 981 01:50:48,140 --> 01:50:51,310 His name is Kohei Yanagimoto. 982 01:50:52,350 --> 01:50:55,120 These fingerprints match Yanagimoto's. 983 01:51:00,190 --> 01:51:02,570 Knowing his identity, 984 01:51:02,740 --> 01:51:06,120 we can confirm that he is not Kazuya Yamagami. 985 01:51:11,330 --> 01:51:13,750 We appreciate your help. 986 01:52:17,560 --> 01:52:18,900 Fuck! 987 01:52:36,620 --> 01:52:39,920 Oh... it's you. 988 01:52:44,630 --> 01:52:46,270 Want some coffee? 989 01:52:47,130 --> 01:52:50,640 Wait, no, sorry... l don't have anything now. 990 01:52:52,810 --> 01:52:56,430 Well, you came out here, might as well come sit. 991 01:53:10,820 --> 01:53:12,290 Prefer it in here? 992 01:53:34,180 --> 01:53:35,470 The thing is, 993 01:53:37,680 --> 01:53:41,440 I just instantly know. How do I put this... 994 01:53:42,440 --> 01:53:46,530 Just one look, like when you make eye contact. 995 01:53:47,030 --> 01:53:48,500 And in that moment, 996 01:53:49,110 --> 01:53:53,910 I know, "This one's gonna like me in no time." 997 01:53:54,870 --> 01:53:56,510 I can just tell. 998 01:53:57,370 --> 01:53:58,870 Interesting, right? 999 01:53:59,660 --> 01:54:03,170 How could people trust strangers so easily? 1000 01:54:05,840 --> 01:54:08,850 What'd you know about me to trust me like that? 1001 01:54:26,190 --> 01:54:28,690 You said you'd defend me. 1002 01:54:30,570 --> 01:54:31,700 Ah... 1003 01:54:32,860 --> 01:54:36,160 You know, that night, 1004 01:54:36,700 --> 01:54:39,550 when those Americans were following lzumi, 1005 01:54:39,700 --> 01:54:42,380 I actually watched them from the beginning. 1006 01:54:43,750 --> 01:54:46,460 But some wise guy showed up, 1007 01:54:46,630 --> 01:54:50,850 yelled "Police! Police!" and it was all over. 1008 01:54:52,380 --> 01:54:56,800 Don't run, stay and finish the damn job! 1009 01:54:57,060 --> 01:54:58,780 Fucking Americans. 1010 01:54:59,430 --> 01:55:01,600 They didn't have the balls. 1011 01:55:04,270 --> 01:55:05,520 Right? 1012 01:55:09,360 --> 01:55:10,690 You're lying. 1013 01:55:13,070 --> 01:55:14,540 Why are you saying this? 1014 01:55:14,660 --> 01:55:19,370 I'm not lying, I've been checking on lzumi since moving to Haruma. 1015 01:55:19,830 --> 01:55:24,170 I mean... l mean, what if she commits suicide? 1016 01:55:25,170 --> 01:55:26,670 If she does... 1017 01:55:31,420 --> 01:55:33,060 wouldn't it be hilarious? 1018 01:55:36,140 --> 01:55:38,680 You were too scared to do anything. 1019 01:55:53,240 --> 01:55:54,450 Hilarious. 1020 01:55:56,280 --> 01:55:58,620 You're hilarious, you know. 1021 01:56:04,000 --> 01:56:05,120 You're lying. 1022 01:56:07,330 --> 01:56:09,290 Tell me you're lying. 1023 01:56:13,340 --> 01:56:15,260 Tell me you're lying! 1024 01:56:28,350 --> 01:56:30,480 Look, I don't need... 1025 01:56:31,940 --> 01:56:33,500 your fake sympathy. 1026 01:56:44,410 --> 01:56:45,830 Tatsuya. 1027 01:56:50,840 --> 01:56:53,300 I'm gonna defend you. 1028 01:57:15,150 --> 01:57:18,490 I need blood rushing to my head to calm down. 1029 01:57:25,250 --> 01:57:28,210 Don't tell anyone. 1030 01:57:31,880 --> 01:57:34,340 Don't tell anyone. 1031 01:58:24,760 --> 01:58:26,260 He thought... 1032 01:58:29,810 --> 01:58:32,270 he could bring her back to life. 1033 01:58:59,840 --> 01:59:04,640 After he killed the wife, he put her in the tub, right? 1034 01:59:08,350 --> 01:59:11,140 He was seriously trying to bring her back. 1035 01:59:16,360 --> 01:59:19,150 He kept trying, getting sweaty in the process... 1036 01:59:21,530 --> 01:59:23,990 until the husband came home. 1037 01:59:30,120 --> 01:59:32,010 Isn't he funny? 1038 02:01:53,280 --> 02:01:58,140 "Saw a chick being raped by Gls. It was a chick I know." 1039 02:01:58,270 --> 02:02:02,980 "She passed out. Hilarious." 1040 02:03:27,520 --> 02:03:29,190 Um... 1041 02:03:31,030 --> 02:03:32,500 Uh... 1042 02:03:34,820 --> 02:03:37,990 Before, did you happen... 1043 02:03:39,330 --> 02:03:42,830 to be here with a guy named Naoto Onishi? 1044 02:03:47,340 --> 02:03:50,670 Uh, sorry, this is abrupt... 1045 02:03:51,260 --> 02:03:54,020 My name is Yuma Fujita. 1046 02:04:00,640 --> 02:04:01,680 Right. 1047 02:04:03,310 --> 02:04:05,190 Naoto told me about you. 1048 02:04:11,320 --> 02:04:12,870 He did... 1049 02:04:13,700 --> 02:04:16,630 I've been looking for him for a while. 1050 02:04:16,780 --> 02:04:19,490 Suddenly I couldn't reach him. 1051 02:04:19,740 --> 02:04:22,950 And I didn't even know why. 1052 02:04:25,670 --> 02:04:27,300 So you were looking for him... 1053 02:04:29,290 --> 02:04:30,210 Yes. 1054 02:04:34,130 --> 02:04:37,180 Wait, you know something about him? 1055 02:04:38,140 --> 02:04:41,390 Would you mind giving me his number? 1056 02:04:41,560 --> 02:04:44,320 I can't reach him at the one I have. 1057 02:04:44,430 --> 02:04:45,900 Please calm down. 1058 02:04:46,640 --> 02:04:48,150 Please calm down. 1059 02:04:51,610 --> 02:04:53,160 Please, have a seat. 1060 02:04:55,490 --> 02:04:56,820 Sure, thank you. 1061 02:05:12,250 --> 02:05:16,220 Where do I even begin... Let's see... 1062 02:05:22,510 --> 02:05:26,180 Naoto and I grew up in an orphanage. 1063 02:05:30,730 --> 02:05:33,690 So we're not related by blood, but... 1064 02:05:35,900 --> 02:05:38,280 I still think of him as a brother. 1065 02:05:46,580 --> 02:05:49,260 He always had a weak heart. 1066 02:05:49,750 --> 02:05:53,890 It wasn't anything that surgery could fix, 1067 02:05:55,090 --> 02:05:57,720 so they just kept him going with medication. 1068 02:05:59,430 --> 02:06:00,550 But finally... 1069 02:06:05,970 --> 02:06:09,520 The police told me that day that's how he died. 1070 02:06:12,110 --> 02:06:14,870 He was found on a bush at some park. 1071 02:06:15,730 --> 02:06:18,030 It's very much like him. 1072 02:06:33,130 --> 02:06:35,000 When I saw him here, 1073 02:06:35,670 --> 02:06:39,840 he looked so happy as he talked about you. 1074 02:06:42,220 --> 02:06:46,440 He thought he had to live a secret life, but he said... 1075 02:06:47,350 --> 02:06:48,640 you were fearless. 1076 02:06:50,640 --> 02:06:55,610 He said that when he's with you, he felt stronger himself. 1077 02:07:07,950 --> 02:07:09,160 l... 1078 02:07:13,370 --> 02:07:15,100 ran away. 1079 02:07:17,880 --> 02:07:19,460 I couldn't... 1080 02:07:23,300 --> 02:07:26,260 manage to trust him. 1081 02:07:35,360 --> 02:07:37,320 Naoto said to me, 1082 02:07:39,900 --> 02:07:42,660 "You have too many things important to you. 1083 02:07:43,700 --> 02:07:45,660 "The truly important things... 1084 02:07:47,030 --> 02:07:49,330 "should be less, not more. 1085 02:07:51,540 --> 02:07:54,670 "That's what I realized after meeting Yuma." 1086 02:08:30,160 --> 02:08:32,200 I didn't deserve him... 1087 02:08:38,210 --> 02:08:39,850 I didn't... 1088 02:09:19,420 --> 02:09:22,590 That seaside cemetery was beautiful. 1089 02:09:22,750 --> 02:09:23,920 Sure was. 1090 02:09:25,760 --> 02:09:29,430 Wouldn't be bad dying if it's to go there. 1091 02:09:31,300 --> 02:09:32,890 You really liked it, huh? 1092 02:09:35,770 --> 02:09:39,820 The other day you asked if I'd want to share your grave. 1093 02:09:41,520 --> 02:09:42,610 Yeah. 1094 02:09:43,780 --> 02:09:46,870 Figured your family situation is complicated. 1095 02:09:48,780 --> 02:09:50,780 Even if we can't do the same grave, 1096 02:09:52,830 --> 02:09:54,790 side-by-side would be nice. 1097 02:10:38,660 --> 02:10:39,830 "Hello? 1098 02:10:42,040 --> 02:10:43,080 "Hello? 1099 02:10:44,170 --> 02:10:45,170 "Tashiro?" 1100 02:10:45,340 --> 02:10:48,460 "Wanted suspect Kazuya Yamagami 1101 02:10:48,720 --> 02:10:52,340 "has been murdered in Hoshi Island, Okinawa. 1102 02:10:53,340 --> 02:10:56,680 "The suspect, a young man, told the police 1103 02:10:57,020 --> 02:11:01,520 "that he didn't know that his victim was a wanted suspect. 1104 02:11:01,730 --> 02:11:04,660 "Even now, one week after the incident, 1105 02:11:04,860 --> 02:11:10,370 "he still repeats, 'l trusted him, that's why I couldn't forgive him.' " 1106 02:11:36,680 --> 02:11:40,350 "Tashiro, where are you right now?" 1107 02:11:42,350 --> 02:11:43,690 "Tokyo Station." 1108 02:11:44,190 --> 02:11:45,520 "Tokyo Station?" 1109 02:11:47,440 --> 02:11:48,230 "Aiko." 1110 02:11:49,860 --> 02:11:51,860 Daddy, it's Tashiro. 1111 02:11:52,360 --> 02:11:55,870 He says he's at Tokyo Station now. 1112 02:11:56,030 --> 02:11:57,830 Let me talk to him. 1113 02:11:57,990 --> 02:12:00,250 Tashiro, is it you? 1114 02:12:01,660 --> 02:12:05,040 "I'm sorry... I'm sorry about everything." 1115 02:12:06,420 --> 02:12:08,090 Are you safe? 1116 02:12:10,840 --> 02:12:13,340 I wasn't going to call, but... 1117 02:12:15,470 --> 02:12:18,350 I don't want to bother you anymore. 1118 02:12:18,510 --> 02:12:20,180 You've done nothing wrong. 1119 02:12:21,140 --> 02:12:22,690 Nothing wrong at all. 1120 02:12:23,810 --> 02:12:26,350 Be it debt collectors or yakuza, 1121 02:12:27,520 --> 02:12:30,070 don't try to shoulder it alone. 1122 02:12:31,360 --> 02:12:33,030 You did well. 1123 02:12:33,860 --> 02:12:36,200 You fought alone for years. 1124 02:12:39,160 --> 02:12:41,490 "I'll do anything I can. 1125 02:12:42,250 --> 02:12:44,130 "So please, come home. 1126 02:12:48,540 --> 02:12:50,180 "Hello, Tashiro? 1127 02:12:52,170 --> 02:12:55,470 "This time I'm going to keep you safe. 1128 02:12:56,340 --> 02:12:57,980 "I'm really keeping you safe." 1129 02:13:00,850 --> 02:13:03,470 I'm going to come get you. 1130 02:13:05,600 --> 02:13:08,310 "Hello, are you there? 1131 02:13:10,020 --> 02:13:11,980 "Hello, Tashiro?" 1132 02:13:26,120 --> 02:13:27,760 Tatsuya... 1133 02:13:42,010 --> 02:13:46,890 "Rage" 1134 02:14:23,150 --> 02:14:26,240 "Daddy, it's me. 1135 02:14:27,980 --> 02:14:29,940 "I just bought the tickets. 1136 02:14:30,490 --> 02:14:33,110 "We'll catch the 6 o'clock train." 1137 02:14:35,120 --> 02:14:36,160 Okay. 1138 02:14:38,700 --> 02:14:40,620 "Tashiro's with me. 1139 02:14:41,830 --> 02:14:43,960 "We're coming home together." 1140 02:14:49,510 --> 02:14:50,630 All right. 1141 02:14:53,760 --> 02:14:55,150 "Daddy. 1142 02:14:58,390 --> 02:15:01,070 "I'm bringing Tashiro home." 1143 02:15:11,190 --> 02:15:13,660 "ls he doing well?" 1144 02:15:16,370 --> 02:15:17,330 "Yeah. 1145 02:15:18,580 --> 02:15:20,160 "He's fine. 1146 02:15:24,540 --> 02:15:26,260 "He's fine now." 1147 02:15:28,380 --> 02:15:29,500 "Aiko." 1148 02:15:30,800 --> 02:15:32,010 "Yeah?" 1149 02:15:33,630 --> 02:15:35,020 "Oh, it's nothing. 1150 02:15:37,390 --> 02:15:38,890 "Take care. 1151 02:15:41,310 --> 02:15:43,030 "Have a safe ride home." 1152 02:15:44,730 --> 02:15:45,850 "We will." 1153 02:16:58,510 --> 02:17:05,680 RAGE 1154 02:17:11,360 --> 02:17:15,750 Ken Watanabe 1155 02:17:16,400 --> 02:17:20,790 Mirai Moriyama 1156 02:17:21,450 --> 02:17:25,910 Kenichi Matsuyama 1157 02:17:26,410 --> 02:17:30,830 Go Ayano 1158 02:17:31,420 --> 02:17:35,840 Suzu Hirose 1159 02:17:36,420 --> 02:17:40,730 Aoi Miyazaki 1160 02:17:41,430 --> 02:17:45,730 Satoshi Tsumabuki 1161 02:18:47,240 --> 02:18:50,090 Based on the original novel "lKARl" 1162 02:18:50,120 --> 02:18:52,920 by Shuichi Yoshida, published by Chuokoron-Shinsha, Inc. 1163 02:21:09,180 --> 02:21:14,270 Written & Directed by Sang-il Lee 1164 02:21:14,680 --> 02:21:17,450 English subtitles: Taro Goto 72417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.