Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,236 --> 00:00:02,070
Previously on Prison Break...
2
00:00:02,073 --> 00:00:03,573
The strikes are getting closer.
3
00:00:03,575 --> 00:00:05,617
We got a day, maybe two, tops,
4
00:00:05,620 --> 00:00:08,359
- to get out of this hole.
- Desperate times, desperate measures.
5
00:00:08,362 --> 00:00:11,531
- Michael's reaching out to us.
- We got to get help. A woman named Sheba.
6
00:00:11,534 --> 00:00:13,768
Your brother speaks in riddles, does he?
7
00:00:13,771 --> 00:00:15,323
ISIL. We're gonna get stopped.
8
00:00:15,326 --> 00:00:17,581
Why don't we forget
each other ever existed.
9
00:00:17,584 --> 00:00:20,385
Beauty's not so easily forgotten.
10
00:00:20,388 --> 00:00:22,010
Friends in high places, Bagwell.
11
00:00:22,013 --> 00:00:25,284
WHITCOMBE: I can equip you with a
fully articulate prosthetic.
12
00:00:25,287 --> 00:00:26,867
- Who's behind this?
- Nobody.
13
00:00:26,870 --> 00:00:29,547
- This is Kaniel Outis.
- SARA: Okay, but you and I both know
14
00:00:29,550 --> 00:00:31,934
- who Michael Scofield was.
- LINCOLN: We've awoken something,
15
00:00:31,936 --> 00:00:34,095
something people are trying
to hide about Michael.
16
00:00:34,098 --> 00:00:35,664
- Jacob?
- [groans]
17
00:00:35,667 --> 00:00:37,348
JACOB: That's game theory.
You meet people.
18
00:00:37,351 --> 00:00:38,742
You bring them into your life
19
00:00:38,745 --> 00:00:39,989
until the moment
20
00:00:40,000 --> 00:00:41,577
you need to manipulate the relationship
21
00:00:41,579 --> 00:00:42,630
to your advantage.
22
00:00:42,633 --> 00:00:44,128
You agreed to help him... how?
23
00:00:44,131 --> 00:00:45,630
If I could arrange a blackout.
24
00:00:45,633 --> 00:00:47,432
He knew someone who could get him out.
25
00:00:47,435 --> 00:00:49,285
Someone found my father.
26
00:00:49,288 --> 00:00:50,607
It means the escape is on.
27
00:00:50,610 --> 00:00:52,202
TV REPORTER: ISIL forces are also bent
28
00:00:52,205 --> 00:00:54,189
on freeing their leader Abu Ramal,
29
00:00:54,192 --> 00:00:56,726
known for his extreme
views and practices.
30
00:00:58,459 --> 00:01:00,101
[speaking Arabic] _
31
00:01:00,102 --> 00:01:01,975
_
32
00:01:05,637 --> 00:01:08,571
[indistinct shouting]
33
00:01:08,902 --> 00:01:12,281
_
34
00:01:33,998 --> 00:01:36,199
[indistinct speaking nearby]
35
00:01:42,173 --> 00:01:44,273
[children playing nearby]
36
00:01:50,387 --> 00:01:53,888
[boy speaking Arabic] _
37
00:01:58,556 --> 00:02:00,723
[woman and man arguing in Arabic]
38
00:02:17,275 --> 00:02:19,509
โช โช
39
00:02:19,544 --> 00:02:22,178
[indistinct conversations in crowd]
40
00:02:40,899 --> 00:02:43,032
[speaking in Arabic]
41
00:02:46,665 --> 00:02:48,961
He says Bubble Gum Man sent him.
42
00:02:50,138 --> 00:02:51,888
Someone in the prison he hasn't met,
43
00:02:51,891 --> 00:02:55,478
but gives him gum in
exchange for errands.
44
00:02:55,513 --> 00:02:58,014
He says he's frightened.
45
00:02:58,049 --> 00:02:59,816
Tell him it's all right.
46
00:02:59,851 --> 00:03:02,718
Ask him if he does Tic Tacs.
47
00:03:02,752 --> 00:03:04,185
He can have the whole lot
48
00:03:04,222 --> 00:03:06,823
if he keeps the messages coming.
49
00:03:06,858 --> 00:03:09,392
Thank you, Tic Tac Man.
50
00:03:09,427 --> 00:03:12,728
[children laughing nearby]
51
00:03:12,764 --> 00:03:16,365
[in unison]: Tic Tac, Tic Tac, Tic Tacs.
52
00:03:16,401 --> 00:03:18,034
It's a passage from the Suras.
53
00:03:18,069 --> 00:03:19,467
"And Yusef said to the prisoner:
54
00:03:19,470 --> 00:03:22,004
'Remember me in the
presence of your lord.'
55
00:03:22,040 --> 00:03:23,673
"But Satan made him forget,
56
00:03:23,708 --> 00:03:24,975
and Yusef stayed in prison
57
00:03:24,978 --> 00:03:27,410
for several years."
58
00:03:27,445 --> 00:03:29,078
The calligraphy is unusual,
59
00:03:29,113 --> 00:03:32,058
the spacing, the way it's shaped,
60
00:03:32,061 --> 00:03:34,995
like, like spokes on a wheel.
61
00:03:35,994 --> 00:03:37,360
Like the center of Sana'a.
62
00:03:41,516 --> 00:03:43,349
You think his brother sent us a map?
63
00:03:43,352 --> 00:03:44,760
LINCOLN: There's a red dot
64
00:03:44,796 --> 00:03:47,141
dotting the "I",
65
00:03:47,164 --> 00:03:49,091
and whatever this is here.
66
00:03:49,779 --> 00:03:51,824
He's trying to give us a location.
67
00:03:51,827 --> 00:03:53,026
A location for what?
68
00:03:53,029 --> 00:03:54,189
The only thing I can think of
69
00:03:54,205 --> 00:03:55,605
is where we're supposed to meet him
70
00:03:55,607 --> 00:03:57,634
when the escape goes down tonight.
71
00:03:57,637 --> 00:03:59,203
[explosion]
72
00:03:59,239 --> 00:04:01,005
[sighs]
73
00:04:01,041 --> 00:04:02,882
Your brother is your business now.
74
00:04:02,885 --> 00:04:05,043
I have to get my family
on a flight tonight
75
00:04:05,078 --> 00:04:06,519
- before the airport shuts down.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
76
00:04:06,521 --> 00:04:07,908
Hold up.
77
00:04:07,911 --> 00:04:09,541
We need tickets, too, three of them.
78
00:04:09,544 --> 00:04:11,344
One for me, one for Michael, one for C.
79
00:04:11,347 --> 00:04:13,850
If I'm getting anybody any
tickets it's these kids,
80
00:04:13,853 --> 00:04:15,286
not your mercenary brother.
81
00:04:15,322 --> 00:04:17,488
And how are you going to
do that without any money?
82
00:04:20,513 --> 00:04:22,107
You're holding these kids' freedom
83
00:04:22,109 --> 00:04:23,509
over my head, is that it?
84
00:04:23,544 --> 00:04:26,845
LINCOLN: Sheba, you get
me those plane tickets,
85
00:04:26,881 --> 00:04:28,459
and I'll pay for every
single one of these kids
86
00:04:28,461 --> 00:04:30,845
to get out of this country.
87
00:04:30,886 --> 00:04:34,086
Something tells me that's
what you want to do anyhow.
88
00:04:34,121 --> 00:04:35,287
Careful.
89
00:04:35,322 --> 00:04:37,964
You're accusing me of having a heart.
90
00:04:45,166 --> 00:04:48,400
[speaking in Arabic]
91
00:04:48,436 --> 00:04:50,936
[explosion]
92
00:04:50,971 --> 00:04:53,806
[indistinct shouting]
93
00:04:53,841 --> 00:04:55,407
Out of my way. Get out of my way.
94
00:04:55,443 --> 00:04:57,376
Hmm? Huh? What, you want to go?
95
00:04:57,411 --> 00:04:59,578
Hey.
96
00:04:59,613 --> 00:05:01,116
Keep it together.
97
00:05:01,119 --> 00:05:03,395
You got to have it together
to keep it together.
98
00:05:03,436 --> 00:05:06,785
[explosion]
99
00:05:06,821 --> 00:05:09,488
One of those hits us now,
100
00:05:09,523 --> 00:05:11,690
- after all this time, I swear to God...
- Nine hours.
101
00:05:11,725 --> 00:05:14,226
Nine hours till we get
out, you understand?
102
00:05:14,261 --> 00:05:15,465
It's 1:00 a.m.
103
00:05:15,468 --> 00:05:17,496
We get through today
and we're on the bricks.
104
00:05:17,498 --> 00:05:18,931
And then what?
105
00:05:18,934 --> 00:05:20,621
It was four years ago.
106
00:05:20,624 --> 00:05:22,790
All of our plans, the
passports, the shop,
107
00:05:22,793 --> 00:05:25,894
everything is probably
under rubble by now.
108
00:05:26,788 --> 00:05:28,622
I got someone on it.
109
00:05:29,834 --> 00:05:31,510
What, the kid you throw planes to?
110
00:05:31,545 --> 00:05:32,945
[explosion]
111
00:05:34,215 --> 00:05:35,378
No.
112
00:05:35,381 --> 00:05:37,583
I'm talking about the only
person I trust in the world
113
00:05:37,585 --> 00:05:40,586
as much as I trust you.
114
00:05:41,724 --> 00:05:44,591
C-NOTE: So, this is it,
the spot on the map.
115
00:05:44,594 --> 00:05:46,391
The owner says he sold the auto shop
116
00:05:46,393 --> 00:05:47,860
to an American four years ago
117
00:05:47,895 --> 00:05:50,462
and hasn't seen him since.
118
00:05:51,807 --> 00:05:54,942
[indistinct shouting]
119
00:06:04,059 --> 00:06:07,894
You know that American
was Michael, right?
120
00:06:07,929 --> 00:06:10,897
LINCOLN: Question is what
was he using this place for.
121
00:06:12,567 --> 00:06:14,167
C-NOTE: Planning his escape.
122
00:06:18,621 --> 00:06:20,624
It looks like his original exfil point
123
00:06:20,627 --> 00:06:22,226
was at the northern border.
124
00:06:22,934 --> 00:06:24,368
SHEBA: Won't be doing that now.
125
00:06:24,371 --> 00:06:26,779
It's ISIL territory.
126
00:06:29,718 --> 00:06:32,252
C-NOTE: Mock-ups,
passport photos,
127
00:06:32,287 --> 00:06:34,587
disguises.
128
00:06:34,623 --> 00:06:38,258
But it looks like he just wasn't
planning on getting himself out.
129
00:06:38,293 --> 00:06:40,460
He was getting Abu Ramal out.
130
00:06:42,964 --> 00:06:44,397
This guy's the enemy
131
00:06:44,432 --> 00:06:47,033
of everything that's civilized, Linc.
132
00:06:48,203 --> 00:06:50,403
That brings me to my real question.
133
00:06:50,438 --> 00:06:52,277
Who in the hell are we breaking out?
134
00:06:52,280 --> 00:06:53,940
Is it Michael Scofield
135
00:06:53,975 --> 00:06:56,476
or Kaniel Outis?
136
00:07:03,045 --> 00:07:05,279
โช โช
137
00:07:26,432 --> 00:07:30,549
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
138
00:07:39,030 --> 00:07:40,421
[speaking Arabic] _
139
00:07:40,543 --> 00:07:42,253
_
140
00:07:42,547 --> 00:07:44,213
What the hell's going on?
141
00:07:44,216 --> 00:07:46,813
Ramal's men are gonna
institute Sharia law.
142
00:07:46,849 --> 00:07:49,349
And that son of a bitch
himself is gonna enjoy the show.
143
00:07:49,384 --> 00:07:51,552
WHIP: We just have to keep our
heads down and get through this
144
00:07:51,554 --> 00:07:53,476
- so we can get out tonight.
- _
145
00:07:53,546 --> 00:07:57,227
_
146
00:08:02,700 --> 00:08:03,963
_
147
00:08:03,966 --> 00:08:05,665
SID: No. No, don't let them take me!
148
00:08:05,701 --> 00:08:07,534
- No!
- [Abu Ramal speaks Arabic]
149
00:08:20,375 --> 00:08:22,544
_
150
00:08:24,713 --> 00:08:26,589
_
151
00:08:30,292 --> 00:08:32,626
- Sorry.
- No!
152
00:08:33,289 --> 00:08:35,181
_
153
00:08:35,265 --> 00:08:37,585
_
154
00:08:37,671 --> 00:08:39,732
_
155
00:08:39,735 --> 00:08:41,301
Ramal!
156
00:08:41,336 --> 00:08:44,237
[grunting, groaning]
157
00:08:45,274 --> 00:08:48,508
Get back. Just let him go.
158
00:08:48,544 --> 00:08:50,310
Ramal!
159
00:08:50,345 --> 00:08:51,811
[groaning]
160
00:08:51,847 --> 00:08:52,913
[quietly]: What are you doing?
161
00:08:52,915 --> 00:08:54,080
- Stay out of this.
- No.
162
00:08:54,116 --> 00:08:55,549
The escape is tonight.
163
00:08:55,584 --> 00:08:58,084
If you want to get out, you
need me and you need him.
164
00:08:58,120 --> 00:08:59,719
ABU RAMAL: Get to the point.
165
00:09:00,856 --> 00:09:02,756
Let him go, Ramal.
166
00:09:04,092 --> 00:09:06,059
[grunting]
167
00:09:09,231 --> 00:09:10,230
Then I'll do it.
168
00:09:10,265 --> 00:09:12,098
Do not touch him.
169
00:09:12,134 --> 00:09:13,400
Get back, dog!
170
00:09:13,435 --> 00:09:16,169
[indistinct yelling]
171
00:09:17,523 --> 00:09:21,441
There will be no killing in
this prison.... Understand?
172
00:09:31,486 --> 00:09:33,320
A&W: He's tried to contact her before.
173
00:09:33,355 --> 00:09:36,323
VAN GOGH: Only difference is
he succeeded this time.
174
00:09:36,358 --> 00:09:39,292
It's smart... going through the boy.
175
00:09:41,019 --> 00:09:42,534
Ask a question?
176
00:09:45,567 --> 00:09:47,407
Why are we pulling our
punches with this woman?
177
00:09:49,271 --> 00:09:51,638
I got sent to her house
a couple of days ago,
178
00:09:51,673 --> 00:09:53,640
started spilling blood, but
I'm just supposed to stop
179
00:09:53,642 --> 00:09:56,910
before I start spilling hers.
180
00:09:56,945 --> 00:09:58,345
How's that work?
181
00:09:58,380 --> 00:10:02,182
You'll get used to Poseidon's game.
182
00:10:02,217 --> 00:10:03,817
It's all chess.
183
00:10:03,852 --> 00:10:06,353
It's a performance.
184
00:10:10,068 --> 00:10:13,660
A performance designed to
make Outis reach out to her.
185
00:10:13,695 --> 00:10:15,762
Now all we got to do is listen in,
186
00:10:15,797 --> 00:10:18,265
find out what his plans are.
187
00:10:18,300 --> 00:10:20,333
And she doesn't know it.
188
00:10:20,369 --> 00:10:24,371
She's the one that's
going to lead us to him.
189
00:10:24,406 --> 00:10:25,777
They said I can go in the morning.
190
00:10:25,780 --> 00:10:28,172
Your femoral artery was severed.
191
00:10:28,175 --> 00:10:31,243
That's not something you usually
just get up and walk away from.
192
00:10:31,246 --> 00:10:33,480
Hey, they gave me the okay.
193
00:10:33,515 --> 00:10:35,282
They're the doctors
on this one, not you.
194
00:10:35,317 --> 00:10:38,297
And I'm going full mental
in here, so I'm gonna go.
195
00:10:38,300 --> 00:10:40,319
Okay. How about this?
196
00:10:40,322 --> 00:10:42,622
When you are discharged,
197
00:10:42,658 --> 00:10:45,158
why don't we go up to
your parents' lake house?
198
00:10:45,193 --> 00:10:47,927
I'll just pick you up
with Mike and we'll go.
199
00:10:47,963 --> 00:10:49,256
Mmm.
200
00:10:49,356 --> 00:10:52,223
You don't want to be
in the house, do you?
201
00:10:52,259 --> 00:10:54,221
Somebody comes into your house
202
00:10:54,224 --> 00:10:56,518
and shoots up your husband
and they're still out there.
203
00:10:56,521 --> 00:10:59,030
No.
204
00:10:59,065 --> 00:11:00,698
[chuckles] What?
205
00:11:00,734 --> 00:11:02,767
No, it's just something
you do with your nose
206
00:11:02,802 --> 00:11:03,968
when you're determined.
207
00:11:04,004 --> 00:11:05,470
- With my nose?
- It's subtle.
208
00:11:05,505 --> 00:11:07,505
- I mean, it's really subtle.
- Better be.
209
00:11:07,541 --> 00:11:10,575
The face is amazing.
210
00:11:10,610 --> 00:11:12,377
I mean,
211
00:11:12,412 --> 00:11:16,548
the tiniest detail,
less than a millimeter,
212
00:11:16,583 --> 00:11:18,416
differentiates everything.
213
00:11:18,451 --> 00:11:21,519
An emotion on one person can be...
214
00:11:21,555 --> 00:11:24,222
so troubled
215
00:11:24,233 --> 00:11:26,218
and on another...
216
00:11:28,258 --> 00:11:30,191
so beautiful.
217
00:11:30,194 --> 00:11:33,695
You're not trying to get
somewhere, are you, Mr. Ness?
218
00:11:33,698 --> 00:11:35,531
Yes, actually,
219
00:11:35,534 --> 00:11:36,767
I am.
220
00:11:36,770 --> 00:11:39,104
[chuckles]
221
00:11:49,149 --> 00:11:51,282
[creaking]
222
00:11:52,519 --> 00:11:55,520
T-BAG: Hello there.
223
00:11:55,555 --> 00:11:58,210
I come as a compatriot, Sara.
224
00:11:58,213 --> 00:12:00,327
Get out of my way or I'll scream.
225
00:12:00,330 --> 00:12:02,245
Last thing I want.
226
00:12:09,426 --> 00:12:10,993
For your information,
227
00:12:10,996 --> 00:12:13,263
I know about Kaniel Outis.
228
00:12:17,265 --> 00:12:19,277
Tell me what you know.
229
00:12:19,312 --> 00:12:21,929
The day I hit the bricks from Fox River,
230
00:12:21,932 --> 00:12:23,531
someone named Outis,
231
00:12:23,534 --> 00:12:25,300
out of the goodness of their soul,
232
00:12:25,335 --> 00:12:28,783
unsolicited, pays for
this modern prosthesis.
233
00:12:28,786 --> 00:12:30,038
[T-Bag makes squeaking noises]
234
00:12:30,073 --> 00:12:31,439
What's that? [squeaks]
235
00:12:31,475 --> 00:12:34,042
A million bucks? Why would anyone
236
00:12:34,077 --> 00:12:35,717
come out of a pocket
for a wretch like me,
237
00:12:35,746 --> 00:12:37,946
a penny, much less a million bucks?
238
00:12:37,981 --> 00:12:41,604
Yeah, if you're coming to me
for answers, I don't have any.
239
00:12:41,607 --> 00:12:44,386
Oh, I went looking
for answers, Doc Sara.
240
00:12:44,421 --> 00:12:46,721
I looked up Outis on the Interwebs.
241
00:12:46,757 --> 00:12:49,291
Whose face comes up but
your dead ex-husband's,
242
00:12:49,326 --> 00:12:50,525
looking very much alive.
243
00:12:50,561 --> 00:12:52,527
Lazarus arisen from the dead.
244
00:12:52,563 --> 00:12:55,363
He's drawing us into
something, isn't he?
245
00:12:56,679 --> 00:12:58,733
He wants something, doesn't he?
246
00:12:58,769 --> 00:13:02,237
Come near me or my family
again, I will kill you.
247
00:13:02,272 --> 00:13:04,372
Better to have me on your side, Sara.
248
00:13:04,408 --> 00:13:06,608
We can figure this out together.
249
00:13:07,611 --> 00:13:09,744
[exhales]
250
00:13:15,521 --> 00:13:17,088
ZAKAT: We have all heard the war
251
00:13:17,091 --> 00:13:18,853
outside.
252
00:13:18,856 --> 00:13:22,289
But even if it is just
within these walls,
253
00:13:22,292 --> 00:13:25,903
the law of the land is still in place.
254
00:13:25,906 --> 00:13:30,298
The law of God supersedes
the law of this corrupt land.
255
00:13:30,334 --> 00:13:33,969
We will not be reduced to animals.
256
00:13:36,473 --> 00:13:38,940
MAN [whispering]: Amazing
you still trust him.
257
00:13:38,976 --> 00:13:41,443
He will use you for the
escape and he will leave you.
258
00:13:41,478 --> 00:13:44,245
[quietly]: No one's escaping.
259
00:13:44,281 --> 00:13:45,947
- Who are you?
- [coughs]
260
00:13:45,983 --> 00:13:47,549
A man who knows your friend there
261
00:13:47,584 --> 00:13:49,017
more than anyone in this prison.
262
00:13:49,052 --> 00:13:51,052
I was in solitary with him
263
00:13:51,088 --> 00:13:52,253
- for years.
- Yeah, so was I.
264
00:13:52,289 --> 00:13:54,053
But not in the cell across from him.
265
00:13:54,056 --> 00:13:57,125
He told me about the escape.
266
00:13:57,889 --> 00:13:59,519
- We have to work together.
- No.
267
00:13:59,522 --> 00:14:01,936
Tried to convince me to go with him,
268
00:14:01,939 --> 00:14:03,999
just the two of us.
269
00:14:04,034 --> 00:14:05,834
But I told him no.
270
00:14:05,869 --> 00:14:08,003
I would not leave my brother.
271
00:14:08,038 --> 00:14:09,838
That is the Army in me,
272
00:14:09,873 --> 00:14:12,043
the Christian in me.
273
00:14:12,046 --> 00:14:13,642
He is an opportunist.
274
00:14:13,677 --> 00:14:16,111
He will use whoever he needs.
275
00:14:16,146 --> 00:14:18,780
He has told you something
about the escape. I know he has.
276
00:14:18,815 --> 00:14:20,582
You were in the cell with him. You.
277
00:14:20,617 --> 00:14:23,551
You tell me, so I can help you,
278
00:14:23,587 --> 00:14:27,288
before he uses you to get that devil out
279
00:14:27,324 --> 00:14:30,080
and we are all left here to die.
280
00:14:38,227 --> 00:14:41,118
[indistinct shouting]
281
00:14:42,672 --> 00:14:44,872
[automatic gunfire]
282
00:14:44,908 --> 00:14:47,208
SHEBA: We need passports,
Omar. You think you can help us?
283
00:14:47,243 --> 00:14:49,638
LINCOLN: Hold on. We're
gonna trust this guy?
284
00:14:49,641 --> 00:14:52,002
He's the one who stole my
passport in the first place.
285
00:14:52,005 --> 00:14:53,967
It was honest bargaining, friend.
286
00:14:54,002 --> 00:14:55,836
I took nothing. Besides,
287
00:14:55,871 --> 00:14:58,271
your passport is long gone,
288
00:14:58,307 --> 00:15:00,874
somewhere far overseas by now, I bet.
289
00:15:00,909 --> 00:15:04,478
If you want, um, I can have
the forgers make you another.
290
00:15:04,513 --> 00:15:07,047
My own fake passport coming from you?
291
00:15:07,082 --> 00:15:08,580
You have another option?
292
00:15:08,583 --> 00:15:10,317
- [distant explosion]
- [rattling]
293
00:15:10,352 --> 00:15:12,586
Quick. I'm leaving the city.
294
00:15:12,621 --> 00:15:15,455
Nowhere is safe anymore.
295
00:15:15,491 --> 00:15:17,524
I need two passports. One for me,
296
00:15:17,559 --> 00:15:20,527
one for my brother, Michael Scofield.
297
00:15:23,360 --> 00:15:25,665
$1,000 U.S. each, deposit.
298
00:15:25,701 --> 00:15:28,034
$1,000 U.S. when you pick them up.
299
00:15:28,070 --> 00:15:30,771
C?
300
00:15:33,490 --> 00:15:35,308
You screw with me and I'll kill you.
301
00:15:35,344 --> 00:15:36,810
I screw you,
302
00:15:36,845 --> 00:15:39,346
I won't be around for you to kill me.
303
00:15:39,381 --> 00:15:41,381
11:00 tonight, Sheba.
304
00:15:41,417 --> 00:15:43,383
Passports will be ready.
305
00:15:44,586 --> 00:15:46,386
That means we're gonna have to split up.
306
00:15:46,422 --> 00:15:48,112
You two get the passports,
307
00:15:48,115 --> 00:15:50,290
and I'll go with our friend
here to the power plant
308
00:15:50,292 --> 00:15:52,759
and kill the lights.
309
00:15:52,795 --> 00:15:56,296
And we get Michael out.
310
00:15:56,331 --> 00:15:58,532
REPORTER: A U.S. State
Department spokesperson said
311
00:15:58,567 --> 00:15:59,539
the capital of Yemen
312
00:15:59,542 --> 00:16:01,134
grows ever closer to collapse
313
00:16:01,170 --> 00:16:02,869
and it's only a matter of time
314
00:16:02,905 --> 00:16:05,972
until Sana'a's fallen to
the hands of ISIL radicals,
315
00:16:06,008 --> 00:16:09,276
with the total collapse
coming as soon as tomorrow.
316
00:16:11,982 --> 00:16:13,847
- [door opens]
- SARA: Hey.
317
00:16:13,882 --> 00:16:15,115
[door shuts]
318
00:16:15,150 --> 00:16:16,950
Looking for a smartphone?
319
00:16:16,985 --> 00:16:18,718
Yeah. You, um...
320
00:16:18,754 --> 00:16:20,954
you fix phones, too, right?
321
00:16:20,989 --> 00:16:22,289
Yeah.
322
00:16:22,324 --> 00:16:25,525
I think somebody hacked my cell.
323
00:16:30,232 --> 00:16:32,065
Whoa.
324
00:16:32,100 --> 00:16:36,136
Is there any chance you
can help me figure out who?
325
00:16:37,694 --> 00:16:40,228
[distant explosions]
326
00:16:40,309 --> 00:16:41,775
[indistinct chatter]
327
00:16:42,627 --> 00:16:44,391
_
328
00:16:44,680 --> 00:16:46,860
_
329
00:16:46,954 --> 00:16:50,051
_
330
00:16:50,426 --> 00:16:52,641
_
331
00:16:52,654 --> 00:16:54,120
WHIP: That Christian guy said
332
00:16:54,156 --> 00:16:56,690
you told him you'd just
take him. No one else.
333
00:16:56,725 --> 00:16:58,458
He's a liar. You don't want anything
334
00:16:58,494 --> 00:17:01,394
- to do with him.
- I don't know. Christian, Army.
335
00:17:01,430 --> 00:17:03,363
- Seems pretty up front to me.
- Did he happen to tell you
336
00:17:03,365 --> 00:17:04,965
about some of the arrests
he and his brother made
337
00:17:04,967 --> 00:17:07,601
- at their security checkpoint?
- No, focused on you.
338
00:17:07,636 --> 00:17:09,402
They had a specialty: women.
339
00:17:09,438 --> 00:17:11,505
Body parts strewn around Yemen.
340
00:17:11,540 --> 00:17:12,906
That's why they're here.
341
00:17:12,941 --> 00:17:14,808
Wearing a cross is one thing.
342
00:17:14,843 --> 00:17:17,444
- Living by it is another.
- All right, okay, sure.
343
00:17:17,479 --> 00:17:18,778
Just promise me I can trust you,
344
00:17:18,814 --> 00:17:20,914
that we're still doing this tonight.
345
00:17:20,949 --> 00:17:23,517
- [distant booming]
- MICHAEL: All these years
346
00:17:23,552 --> 00:17:25,105
we've been working together,
347
00:17:25,108 --> 00:17:26,847
you've been able to
trust me the whole time.
348
00:17:26,850 --> 00:17:28,854
Last four years in the
hole, sitting in the dark,
349
00:17:28,857 --> 00:17:30,524
I couldn't even hear
a voice. I don't know.
350
00:17:30,526 --> 00:17:32,092
Maybe something's changed or...
351
00:17:32,127 --> 00:17:34,694
Nothing's changed.
352
00:17:34,730 --> 00:17:37,430
Poseidon put us in
here to get Ramal out,
353
00:17:37,466 --> 00:17:40,171
but then he abandoned us.
Ramal is Poseidon's guy,
354
00:17:40,174 --> 00:17:43,336
- not ours. He's an animal.
- I suggest
355
00:17:43,372 --> 00:17:46,706
you watch your mouth. Some
of these guys speak English.
356
00:17:46,742 --> 00:17:49,142
WHIP: Why are we still getting him out?
357
00:17:49,177 --> 00:17:51,912
We're telling him we're getting
him out. There's a difference.
358
00:17:51,947 --> 00:17:53,513
We got to act like we're
359
00:17:53,549 --> 00:17:55,002
on his side until the moment we're not.
360
00:17:55,004 --> 00:17:56,583
But what if you're acting
like you're on my side
361
00:17:56,585 --> 00:17:57,651
till the moment you're not?
362
00:17:57,653 --> 00:17:58,829
You are getting paranoid.
363
00:17:58,832 --> 00:18:01,178
Yeah, well, four years in the
box is gonna do that to you.
364
00:18:01,181 --> 00:18:02,689
I'm not leaving you behind.
365
00:18:02,724 --> 00:18:04,858
- You're my whip hand.
- I don't know that.
366
00:18:04,893 --> 00:18:07,627
How do I know I'm your whip hand?
367
00:18:07,663 --> 00:18:09,930
You'll understand later.
I want to understand now.
368
00:18:09,965 --> 00:18:12,198
Okay?
369
00:18:13,764 --> 00:18:15,702
Get your hands off me.
370
00:18:15,737 --> 00:18:18,104
Answers, now. I'm serious.
371
00:18:18,140 --> 00:18:19,706
Okay.
372
00:18:19,741 --> 00:18:20,774
[grunts]
373
00:18:20,809 --> 00:18:22,108
I said don't touch me!
374
00:18:22,144 --> 00:18:23,243
[indistinct chatter, chuckling]
375
00:18:23,245 --> 00:18:24,644
WHIP: Okay. Mm.
376
00:18:24,680 --> 00:18:27,047
Mm. Okay, that's fair.
377
00:18:27,082 --> 00:18:30,106
- [grunting]
- Hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
378
00:18:30,109 --> 00:18:32,286
You want the hole again, huh?
379
00:18:32,289 --> 00:18:34,422
MICHAEL: No, we're good.
380
00:18:35,557 --> 00:18:36,623
No.
381
00:18:36,658 --> 00:18:37,557
We're good.
382
00:18:37,593 --> 00:18:40,093
We're far from good.
383
00:18:41,430 --> 00:18:44,064
[indistinct chatter]
384
00:18:52,929 --> 00:18:56,276
By tomorrow, we won't
have to worry about him.
385
00:18:56,311 --> 00:18:58,178
[speaks inaudibly]
386
00:19:06,822 --> 00:19:08,575
SHEBA: Keep your head down.
387
00:19:08,578 --> 00:19:10,657
Don't make eye contact with anybody.
388
00:19:10,659 --> 00:19:13,193
A lot of ISIL sympathizers everywhere.
389
00:19:13,228 --> 00:19:15,462
We get our passports, we're out of here.
390
00:19:15,497 --> 00:19:17,130
Understand?
391
00:19:17,165 --> 00:19:19,699
[indistinct chatter]
392
00:19:34,125 --> 00:19:36,215
Planning on leaving?
393
00:19:36,218 --> 00:19:38,797
Right when the glorious
revolution is beginning.
394
00:19:38,800 --> 00:19:42,689
I'm not here for political
discussion, just passports.
395
00:19:45,727 --> 00:19:46,893
Money first.
396
00:19:46,928 --> 00:19:49,496
Passports first.
397
00:19:52,567 --> 00:19:54,634
[sighs]
398
00:20:00,208 --> 00:20:02,342
LINCOLN: They're empty.
399
00:20:02,925 --> 00:20:04,911
[screams, grunting]
400
00:20:04,946 --> 00:20:07,747
- Sheba!
- [grunting]
401
00:20:17,314 --> 00:20:19,548
[indistinct shouting]
402
00:20:23,039 --> 00:20:25,640
[keys jangle, lock clicks]
403
00:20:26,710 --> 00:20:28,510
I'm sorry I hit you.
404
00:20:28,545 --> 00:20:30,678
- I can explain.
- SID: Can you explain why
405
00:20:30,714 --> 00:20:32,447
you were going to let that man kill me?
406
00:20:32,482 --> 00:20:34,449
I wouldn't have let him kill you.
407
00:20:34,484 --> 00:20:36,718
You sure seem to be chums
with the head of ISIL, friend.
408
00:20:36,753 --> 00:20:39,988
Didn't know you participated
in these conversations, Ja.
409
00:20:40,023 --> 00:20:41,689
Only when they're interesting.
410
00:20:41,725 --> 00:20:43,758
And they're usually not.
411
00:20:43,793 --> 00:20:46,547
There are people in my government,
412
00:20:46,550 --> 00:20:48,283
believe it or not, who want that man out
413
00:20:48,286 --> 00:20:51,099
for their own convoluted
foreign policy over here.
414
00:20:51,134 --> 00:20:53,701
That's the job Whip and
I were sent here to do.
415
00:20:53,737 --> 00:20:54,903
But for some reason,
416
00:20:54,938 --> 00:20:56,704
we were betrayed.
417
00:20:56,740 --> 00:20:59,507
Which means we're
getting out without Ramal.
418
00:20:59,543 --> 00:21:01,843
And every one of you
is crucial to that plan.
419
00:21:01,878 --> 00:21:03,311
How?
420
00:21:03,346 --> 00:21:05,013
Your whole escape's already wired.
421
00:21:05,048 --> 00:21:07,382
Lights out, you're over the wall.
422
00:21:07,417 --> 00:21:09,684
What do you need a Korean junkie
423
00:21:09,719 --> 00:21:12,320
- like me for?
- Korean genius, you mean.
424
00:21:12,841 --> 00:21:15,575
Getting over that
wall is just the start.
425
00:21:15,611 --> 00:21:17,411
Once that happens,
426
00:21:17,446 --> 00:21:19,413
there are things only you can do.
427
00:21:19,448 --> 00:21:22,318
Back on point: you hit me.
428
00:21:22,321 --> 00:21:25,518
You wanted proof that I
sided with you and not Ramal.
429
00:21:25,521 --> 00:21:27,689
- And splitting my lip does that how?
- MUSTAPHA: Son of a bitch
430
00:21:27,691 --> 00:21:30,420
Kaniel Outis keeps playing, doesn't he?
431
00:21:39,635 --> 00:21:41,168
Where is my watch?
432
00:21:41,203 --> 00:21:42,936
I don't know what you're talking about.
433
00:21:42,971 --> 00:21:45,372
Hmm. You don't?
434
00:21:45,407 --> 00:21:50,043
I'm going to break you in half
when I find that watch, you know?
435
00:21:53,882 --> 00:21:55,716
Toss the cell.
436
00:21:57,619 --> 00:21:59,886
[indistinct, overlapping
chatter in Arabic]
437
00:21:59,922 --> 00:22:02,422
[man coughing, chatter continues]
438
00:22:02,458 --> 00:22:04,624
[metallic clinking, rolling]
439
00:22:06,625 --> 00:22:08,091
[chatter continues]
440
00:22:12,034 --> 00:22:14,501
[metallic clinking]
441
00:22:14,536 --> 00:22:16,737
[man shouting]
442
00:22:22,911 --> 00:22:25,045
It's not here.
443
00:22:25,080 --> 00:22:27,681
[men shouting]
444
00:22:28,917 --> 00:22:30,784
Order a lockdown of the whole prison.
445
00:22:30,819 --> 00:22:32,930
No one gets out of their cells
446
00:22:32,933 --> 00:22:34,787
until that watch is found!
447
00:22:34,790 --> 00:22:35,891
[lock buzzes, latch clicks]
448
00:22:35,954 --> 00:22:38,023
_
449
00:22:39,857 --> 00:22:40,943
_
450
00:22:41,151 --> 00:22:42,403
_
451
00:22:45,803 --> 00:22:46,782
_
452
00:22:47,536 --> 00:22:50,003
I told you, Ramal's not
going anywhere. Only we are.
453
00:22:50,038 --> 00:22:53,129
We're gonna be locked in our
box just like the rest of them,
454
00:22:53,132 --> 00:22:54,865
only our box has a way out.
455
00:22:54,868 --> 00:22:57,344
And in two hours when
those lights go black,
456
00:22:57,379 --> 00:22:59,713
we're gonna disappear from
this place like ghosts.
457
00:22:59,755 --> 00:23:02,956
Yeah, all right.
458
00:23:02,985 --> 00:23:05,318
[man coughs]
459
00:23:05,354 --> 00:23:06,686
[sighs]
460
00:23:19,568 --> 00:23:21,001
[groans]
461
00:23:21,036 --> 00:23:24,304
[panting]
462
00:23:25,440 --> 00:23:26,873
[yelling]
463
00:23:26,909 --> 00:23:28,375
Sheba!
464
00:23:28,410 --> 00:23:29,442
[grunting]
465
00:23:29,478 --> 00:23:32,245
CYCLOPS: Who are these
men you work with?
466
00:23:35,417 --> 00:23:37,818
They're beneath you.
467
00:23:37,853 --> 00:23:39,820
You're beneath me.
468
00:23:42,875 --> 00:23:44,558
- [grunts]
- [gasps]
469
00:23:44,593 --> 00:23:47,227
It pains me to hurt you,
470
00:23:47,262 --> 00:23:51,898
but a good woman is a humble woman.
471
00:23:51,934 --> 00:23:56,069
Remember that.
472
00:23:56,104 --> 00:23:58,705
Who are these men?
473
00:23:58,740 --> 00:24:00,540
Doesn't matter.
474
00:24:00,576 --> 00:24:02,209
They're leaving.
475
00:24:02,244 --> 00:24:05,045
I am not the bad guy here.
476
00:24:05,088 --> 00:24:07,555
You and I have a history.
477
00:24:07,583 --> 00:24:08,596
How I doted
478
00:24:08,599 --> 00:24:13,186
on you in grade school,
how I waited and I waited.
479
00:24:13,222 --> 00:24:15,180
You did not wait.
480
00:24:15,183 --> 00:24:16,844
You tried to rape me!
481
00:24:16,925 --> 00:24:19,559
- [yells]
- [yells]
482
00:24:19,595 --> 00:24:21,836
[panting]
483
00:24:21,839 --> 00:24:23,964
Please.
484
00:24:23,999 --> 00:24:25,599
[panting]
485
00:24:25,634 --> 00:24:28,368
Please. Please untie me...
486
00:24:28,403 --> 00:24:29,919
[panting]
487
00:24:29,922 --> 00:24:31,922
so I can take your other eye.
488
00:24:32,374 --> 00:24:33,773
[yells]
489
00:24:35,424 --> 00:24:37,725
[door opens, computer beeps]
490
00:24:44,519 --> 00:24:47,254
Afternoon.
491
00:24:47,296 --> 00:24:51,832
I'm looking for a cell phone
that a woman stole from me.
492
00:24:51,860 --> 00:24:54,427
She looks like this?
493
00:24:57,642 --> 00:24:59,673
No, can't help you.
494
00:24:59,676 --> 00:25:02,777
Can't... or won't?
495
00:25:02,780 --> 00:25:06,273
Sorry. Store policy, that's all.
496
00:25:13,561 --> 00:25:16,216
STORE OWNER: Hey, what are you doing?
497
00:25:16,251 --> 00:25:18,084
- Just...
- Ow!
498
00:25:18,120 --> 00:25:19,920
- Oh!
- Let's go again.
499
00:25:21,423 --> 00:25:23,857
- Have you seen her?
- [groans]
500
00:25:23,892 --> 00:25:25,792
[groans] Yes. Yes!
501
00:25:25,827 --> 00:25:28,495
She was here, like, ten minutes ago.
502
00:25:28,530 --> 00:25:30,645
Said her phone was hacked
and wanted to know who did it.
503
00:25:30,647 --> 00:25:32,814
And now she knows, doesn't she?
504
00:25:36,538 --> 00:25:38,872
She baited us.
505
00:25:44,813 --> 00:25:47,981
[door squeaks open]
506
00:25:48,016 --> 00:25:50,617
[horns honking, tires squealing]
507
00:25:56,858 --> 00:25:58,509
Dead end.
508
00:26:02,230 --> 00:26:04,297
[high-pitched clinking]
509
00:26:04,333 --> 00:26:06,333
[panting]
510
00:26:18,608 --> 00:26:20,308
[gasping]
511
00:26:22,148 --> 00:26:24,081
[gasps]
512
00:26:25,708 --> 00:26:27,253
[sighs heavily]
513
00:26:35,340 --> 00:26:38,008
[engine revs]
514
00:26:39,466 --> 00:26:41,568
[sighs]
515
00:26:41,603 --> 00:26:43,003
A&W: Any chance Poseidon'll just
516
00:26:43,038 --> 00:26:45,271
- let us kill her?
- It might come to that.
517
00:26:53,882 --> 00:26:56,282
[panting quietly]
518
00:27:00,965 --> 00:27:03,665
[loud shouting in Arabic,
metallic clanking]
519
00:27:08,294 --> 00:27:10,989
[man coughing loudly]
520
00:27:11,024 --> 00:27:13,992
We get out, where are you going?
521
00:27:14,027 --> 00:27:15,994
Back to my couch.
522
00:27:16,029 --> 00:27:18,129
My couch in Seoul.
523
00:27:18,164 --> 00:27:20,498
Where the walls are mine,
524
00:27:20,522 --> 00:27:23,801
the floors are mine,
525
00:27:23,837 --> 00:27:25,949
no one can get to me.
526
00:27:26,002 --> 00:27:29,003
The world stays outside
like it's supposed to.
527
00:27:30,410 --> 00:27:31,976
Calgary.
528
00:27:32,012 --> 00:27:33,511
Canada?
529
00:27:33,546 --> 00:27:37,148
I'm going to be a ski jumper.
530
00:27:37,183 --> 00:27:40,518
You've never seen snow, have you?
531
00:27:40,553 --> 00:27:42,387
That's the point.
532
00:27:42,422 --> 00:27:44,989
Everything in my life
till now in this country...
533
00:27:45,025 --> 00:27:49,627
The heat, the hate, the
skies that never snow.
534
00:27:49,686 --> 00:27:51,985
You talk about the world.
535
00:27:52,015 --> 00:27:54,282
I want to be on the other side of it.
536
00:28:00,470 --> 00:28:05,142
_
537
00:28:05,512 --> 00:28:07,812
JACOB: Hey, Dad. Hey, Mom.
538
00:28:07,847 --> 00:28:09,347
MAN: Hi, son. Yeah, Sara,
539
00:28:09,382 --> 00:28:11,459
- let me, uh...
- Thanks, sir.
540
00:28:12,053 --> 00:28:14,818
- [phone rings]
- Oh, give me one sec. Sorry.
541
00:28:14,821 --> 00:28:17,488
Hello?
542
00:28:17,524 --> 00:28:20,889
Hi. This is Brian at
Jep's. I got this number
543
00:28:20,892 --> 00:28:22,593
when I activated your new phone.
544
00:28:22,629 --> 00:28:24,077
You never came back.
545
00:28:24,080 --> 00:28:25,914
I'm sorry. I don't think I'm going to.
546
00:28:25,917 --> 00:28:28,468
Well, okay, I just want
to let you know that
547
00:28:28,501 --> 00:28:30,868
I figured out who was
hacking your phone.
548
00:28:30,904 --> 00:28:32,437
Who?
549
00:28:32,440 --> 00:28:34,301
You... hacked your own phone.
550
00:28:34,304 --> 00:28:35,403
What are you talking about?
551
00:28:35,406 --> 00:28:38,598
Your thumbprint is your
password, right? Well,
552
00:28:38,601 --> 00:28:41,231
whoever hacked your phone
used your thumbprint, so,
553
00:28:41,234 --> 00:28:44,983
unless you're missing
a thumb, that's you.
554
00:28:44,986 --> 00:28:46,884
I don't know what you're messed up in,
555
00:28:46,920 --> 00:28:49,311
- but I'd watch your back...
- [phone beeps off]
556
00:28:49,356 --> 00:28:51,956
SARA: When you were in the hospital,
557
00:28:51,991 --> 00:28:54,741
the woman who attacked us
came back with her partner.
558
00:28:54,744 --> 00:28:55,559
What?
559
00:28:55,562 --> 00:28:57,250
They tracked me down
using my cell phone,
560
00:28:57,253 --> 00:28:59,563
so I brought it to Jep's
to try and figure out
561
00:28:59,566 --> 00:29:01,720
- who they were working for.
- Whoa, wait. Sara, this has police
562
00:29:01,722 --> 00:29:03,891
- written all over it.
- Police haven't been able to do a thing.
563
00:29:03,893 --> 00:29:05,670
So, what? You went to Jep's Electronics
564
00:29:05,705 --> 00:29:07,981
in some hackneyed attempt
at counter-espionage?
565
00:29:07,984 --> 00:29:11,275
I'm sorry. I'm sorry. It's just...
566
00:29:11,311 --> 00:29:13,211
I get you don't know where to turn,
567
00:29:13,246 --> 00:29:14,879
but I got a stake in this, too.
568
00:29:14,914 --> 00:29:17,749
- Mm-hmm.
- Okay? This is my wife, my son.
569
00:29:18,304 --> 00:29:20,494
You want to get back at these guys?
570
00:29:20,497 --> 00:29:22,722
The university. I mean,
it has real resources,
571
00:29:22,725 --> 00:29:24,089
their computer sciences department.
572
00:29:24,091 --> 00:29:26,356
The phone's done. It's
gonna stay at Jep's.
573
00:29:26,359 --> 00:29:30,049
So that's your plan... just
bury your head in the sand?
574
00:29:32,464 --> 00:29:34,731
No.
575
00:29:34,734 --> 00:29:36,200
No, I've learned over the years
576
00:29:36,203 --> 00:29:38,770
that's exactly what
you don't do. Thank you.
577
00:29:41,015 --> 00:29:43,101
[phone ringing]
578
00:29:50,641 --> 00:29:52,207
Which one's this?
579
00:29:52,242 --> 00:29:54,676
The one you accosted in a bathroom.
580
00:29:54,712 --> 00:29:57,612
[laughing] Oh, that
wasn't accostment, honey.
581
00:29:57,648 --> 00:29:59,648
I've learned some things
582
00:29:59,683 --> 00:30:03,385
about who it is we're
apparently both looking for?
583
00:30:03,420 --> 00:30:06,021
But I need to know that you're
willing to go the distance.
584
00:30:06,056 --> 00:30:08,457
I'm made of the distance, honeysuckle.
585
00:30:08,492 --> 00:30:10,607
I am the distance.
586
00:30:10,610 --> 00:30:13,061
Good. Because you're
gonna have a conversation
587
00:30:13,097 --> 00:30:14,629
with Paul Kellerman for me.
588
00:30:14,665 --> 00:30:17,132
Bull. Kellerman's behind this?
589
00:30:17,167 --> 00:30:19,167
And you are gonna get
every shred of information
590
00:30:19,203 --> 00:30:21,770
you can about what's really going on.
591
00:30:23,707 --> 00:30:27,142
- 15 minutes.
- [loud, distant shouting]
592
00:30:27,177 --> 00:30:31,012
I'm soiling myself
here, just so you know.
593
00:30:31,048 --> 00:30:33,615
[sighs]
594
00:30:36,855 --> 00:30:41,224
Look, I'm just gonna
say one thing, okay?
595
00:30:41,291 --> 00:30:43,625
You're like a brother to me,
596
00:30:43,660 --> 00:30:45,360
like an older brother.
597
00:30:45,396 --> 00:30:47,872
- I'm not much of a brother.
- Sure.
598
00:30:47,875 --> 00:30:51,333
Point is that I had zero,
nobody, till you recruited me.
599
00:30:51,368 --> 00:30:54,896
When you pulled me out of that prison
in the Ozarks, you had integrity.
600
00:30:58,642 --> 00:31:01,209
I know we were doing CIA work, sure,
601
00:31:01,245 --> 00:31:02,944
you know, pulling their people out, but
602
00:31:02,980 --> 00:31:07,282
it was about you and me,
and having each other's back.
603
00:31:07,317 --> 00:31:09,678
And it didn't matter if you
were Ramon Cadena when we did
604
00:31:09,681 --> 00:31:12,753
the Colombian break,
or, you know Asaf...
605
00:31:12,756 --> 00:31:15,190
[snaps his fingers] What was his name?
606
00:31:15,225 --> 00:31:17,526
Whatever. The one in Egypt.
607
00:31:17,561 --> 00:31:19,428
You were still you.
608
00:31:19,471 --> 00:31:23,973
And it's the same with this one.
609
00:31:24,001 --> 00:31:26,435
You know, we trump
you up as Kaniel Outis,
610
00:31:26,470 --> 00:31:28,136
big international terrorist.
611
00:31:28,172 --> 00:31:31,696
It's just a name,
612
00:31:31,699 --> 00:31:35,500
it's just a rap sheet, it's
a way to get you locked up.
613
00:31:35,503 --> 00:31:36,869
Right?
614
00:31:39,290 --> 00:31:42,050
I guess what I'm asking you is did...
615
00:31:42,100 --> 00:31:45,836
did something happen to you
while you were in solitary?
616
00:31:47,691 --> 00:31:49,537
Did you become Kaniel Outis
617
00:31:49,540 --> 00:31:52,828
in there in your head?
618
00:31:52,863 --> 00:31:56,331
Do you now want Ramal out after all?
619
00:31:56,366 --> 00:31:59,676
I already told you Ramal
is out of the picture.
620
00:31:59,679 --> 00:32:02,146
Yeah, you said that,
but one small thing...
621
00:32:02,149 --> 00:32:04,989
We go up through that hole,
622
00:32:04,992 --> 00:32:06,926
and then we skirt above the block.
623
00:32:06,929 --> 00:32:10,879
Goes right above
Ramal's cell, doesn't it?
624
00:32:10,914 --> 00:32:13,081
Knock out a couple tiles,
625
00:32:13,116 --> 00:32:16,485
he joins the escape, doesn't he?
626
00:32:19,857 --> 00:32:21,456
What did you whisper to him
627
00:32:21,492 --> 00:32:24,059
in that moment after the fight?
628
00:32:24,830 --> 00:32:27,331
You whispered something, what was it?
629
00:32:29,972 --> 00:32:32,907
Nine minutes.
630
00:32:32,942 --> 00:32:34,508
How do you know?
631
00:32:34,569 --> 00:32:36,838
He told me at dinner.
632
00:32:36,874 --> 00:32:39,107
He said he would come for us.
633
00:32:39,142 --> 00:32:42,611
It's supposed to be only me,
634
00:32:42,646 --> 00:32:45,614
but you will all be coming.
635
00:32:47,098 --> 00:32:49,155
MAN: Open block five.
636
00:32:49,190 --> 00:32:51,557
[man speaking in Arabic]
637
00:32:51,593 --> 00:32:53,159
Everyone out.
638
00:32:53,194 --> 00:32:54,660
Shakedown.
639
00:33:07,442 --> 00:33:09,142
Got it.
640
00:33:09,772 --> 00:33:12,706
Found it, Mustapha. It was
in the emir's coat here.
641
00:33:12,709 --> 00:33:14,909
[Cross laughing]
642
00:33:14,912 --> 00:33:16,906
You trusted the liar, didn't you?
643
00:33:16,909 --> 00:33:20,177
[continues laughing]
644
00:33:22,115 --> 00:33:25,684
MICHAEL: Now, we just pray
they get the lights out.
645
00:33:25,719 --> 00:33:27,820
C-NOTE: We got to hurry, man.
646
00:33:27,855 --> 00:33:29,054
We got less than ten minutes
647
00:33:29,089 --> 00:33:30,889
to kill the power.
648
00:33:30,925 --> 00:33:32,428
Don't worry.
649
00:33:32,431 --> 00:33:34,972
With luck, both your friend and my son
650
00:33:34,975 --> 00:33:36,641
will be free within the hour.
651
00:33:37,264 --> 00:33:39,131
[electricity powers down]
652
00:33:39,166 --> 00:33:41,308
Okay, breakers are down.
653
00:33:41,311 --> 00:33:43,418
Now, we just need to
pull the redundancies.
654
00:33:43,421 --> 00:33:44,887
They're down the hall.
655
00:33:44,918 --> 00:33:47,005
I'll stay here and
deal with security. Go.
656
00:33:49,543 --> 00:33:51,243
Okay.
657
00:33:51,278 --> 00:33:53,345
Come on, where are you?
658
00:33:53,380 --> 00:33:54,680
Ah.
659
00:33:54,715 --> 00:33:56,915
[grunts]
660
00:33:56,951 --> 00:33:58,684
Oh, come on.
661
00:34:00,018 --> 00:34:02,018
Oh, when in doubt, go old school.
662
00:34:07,595 --> 00:34:09,294
[grunting, electricity crackles]
663
00:34:14,602 --> 00:34:16,935
[men yelling in Arabic]
664
00:34:16,971 --> 00:34:18,390
Let's go.
665
00:34:22,105 --> 00:34:23,277
Get the generators up.
666
00:34:23,280 --> 00:34:24,668
Get these inmates back inside!
667
00:34:24,706 --> 00:34:26,278
- Now!
- [grunting]
668
00:34:26,313 --> 00:34:28,247
[yelling and clattering]
669
00:34:33,993 --> 00:34:35,954
Let's go, let's go!
670
00:34:37,157 --> 00:34:38,957
The weapons, get their weapons.
671
00:34:47,990 --> 00:34:49,810
They are trying to escape without us.
672
00:34:49,835 --> 00:34:51,368
Get to their cell.
673
00:34:51,371 --> 00:34:54,273
Block six. Come on!
674
00:34:54,308 --> 00:34:57,676
[Abu Ramal calls out in Arabic]
675
00:35:01,015 --> 00:35:02,725
You heard them, brother.
676
00:35:02,728 --> 00:35:03,994
- Block six.
- Yes.
677
00:35:04,232 --> 00:35:05,999
[whispering]: Ja, give me your phone.
678
00:35:06,002 --> 00:35:07,802
Come on.
679
00:35:10,029 --> 00:35:13,064
[grunts]
680
00:35:13,099 --> 00:35:14,799
Mount flashlights.
681
00:35:14,834 --> 00:35:16,100
Secure every room.
682
00:35:16,136 --> 00:35:17,769
Shoot only if you have to.
683
00:35:17,804 --> 00:35:19,804
And if you do, shoot to kill.
684
00:35:19,839 --> 00:35:21,973
[men yelling in Arabic]
685
00:35:27,447 --> 00:35:29,280
[guard groans, Cross grunts]
686
00:35:30,383 --> 00:35:32,817
[grunting]
687
00:35:41,528 --> 00:35:43,317
This way.
688
00:35:43,320 --> 00:35:45,897
A shortcut to block
six, brother, come on!
689
00:35:45,932 --> 00:35:48,299
SHEBA: Get off me, you sick bastard!
690
00:35:48,334 --> 00:35:50,234
It's easier if you don't struggle.
691
00:35:50,270 --> 00:35:51,836
[grunting]
692
00:35:55,842 --> 00:35:57,208
[grunts]
693
00:35:57,243 --> 00:35:59,777
[Sheba screams in the distance]
694
00:36:01,047 --> 00:36:02,713
[grunting]
695
00:36:06,052 --> 00:36:08,152
[Sheba screams]
696
00:36:10,280 --> 00:36:11,746
[grunting]
697
00:36:17,730 --> 00:36:20,398
- [grunts]
- This is how you treat me?
698
00:36:20,433 --> 00:36:22,976
You're going to die now, dog.
699
00:36:24,237 --> 00:36:25,903
[Lincoln groans]
700
00:36:25,939 --> 00:36:28,739
[Lincoln grunts]
701
00:36:28,775 --> 00:36:31,140
[both grunting]
702
00:36:39,719 --> 00:36:43,321
Sheba, Sheba, it's me, it's me.
703
00:36:43,356 --> 00:36:45,523
Are you okay?
704
00:36:53,234 --> 00:36:54,901
[indistinct conversations]
705
00:36:54,936 --> 00:36:56,569
[phone rings]
706
00:36:56,604 --> 00:36:57,803
Linc, talk to me.
707
00:36:57,831 --> 00:37:00,064
Get to the rendezvous, the auto shop.
708
00:37:00,108 --> 00:37:02,182
We ain't gonna make it.
Sheba's busted up real bad.
709
00:37:02,185 --> 00:37:04,209
- What happened?
- Just get to the rendezvous.
710
00:37:04,212 --> 00:37:07,079
We got to be there for Michael, damn it!
711
00:37:09,050 --> 00:37:11,984
JA: Damn. Lockdown.
712
00:37:12,020 --> 00:37:13,953
Extra guards on the roof.
713
00:37:13,988 --> 00:37:16,956
Question is whether they move on.
714
00:37:16,991 --> 00:37:20,092
- [men yelling]
- Quickly! Hurry, hurry!
715
00:37:20,128 --> 00:37:21,727
It's here, this one!
716
00:37:21,763 --> 00:37:24,852
[whispering]: We got problems.
717
00:37:24,855 --> 00:37:27,600
- Guys are trying to get into the cell.
- Problem.
718
00:37:27,635 --> 00:37:29,168
- What's wrong?
- People coming.
719
00:37:29,204 --> 00:37:30,403
Damn it, we got guards up here.
720
00:37:30,405 --> 00:37:31,637
Try and buy us some time.
721
00:37:31,673 --> 00:37:33,839
WHIP: I'm taking care of it.
722
00:37:33,875 --> 00:37:35,608
[grunting]
723
00:37:36,135 --> 00:37:37,777
No, they're escaping, hurry!
724
00:37:37,812 --> 00:37:39,512
[groans]
725
00:37:39,547 --> 00:37:40,813
[grunts]
726
00:37:40,848 --> 00:37:42,365
Ah!
727
00:37:42,380 --> 00:37:45,284
No, please! Don't leave us.
728
00:37:45,320 --> 00:37:46,819
Please, we are Christians,
729
00:37:46,854 --> 00:37:48,454
they will kill us! Please!
730
00:37:48,489 --> 00:37:50,022
SID: No, we're still not clear up top.
731
00:37:50,058 --> 00:37:51,257
Make sure they don't get up.
732
00:37:51,292 --> 00:37:52,858
Go!
733
00:37:52,894 --> 00:37:54,227
MICHAEL: They're coming, Ja.
734
00:37:54,262 --> 00:37:56,295
- How we doing?
- Not good.
735
00:37:56,331 --> 00:37:58,331
Guards are even closer.
736
00:37:58,366 --> 00:38:01,000
Pull yourself up!
737
00:38:01,035 --> 00:38:02,268
[groans and pants]
738
00:38:02,303 --> 00:38:03,803
[grunting]
739
00:38:05,773 --> 00:38:07,473
SID: Help, help!
740
00:38:08,376 --> 00:38:09,942
Sid!
741
00:38:09,978 --> 00:38:12,345
[grunting continues]
742
00:38:12,380 --> 00:38:13,946
[Sid yells]
743
00:38:13,982 --> 00:38:15,982
Sid!
744
00:38:17,552 --> 00:38:19,385
Help me out!
745
00:38:19,420 --> 00:38:20,653
Get him up here first.
746
00:38:20,688 --> 00:38:21,921
CROSS: That's not how this works.
747
00:38:21,923 --> 00:38:23,756
You pull my brother up first.
748
00:38:23,791 --> 00:38:25,725
Hurry, Ramal is coming.
749
00:38:25,760 --> 00:38:28,060
CROSS'S BROTHER: Lend me your
hand. I swear I'm gonna...
750
00:38:28,096 --> 00:38:30,162
The kid comes up first!
751
00:38:30,198 --> 00:38:32,565
[Cross's brother groans, Cross yells]
752
00:38:32,600 --> 00:38:34,333
Step away, step away.
753
00:38:34,369 --> 00:38:36,602
- No!
- Muza, Muza, look at me!
754
00:38:36,638 --> 00:38:38,504
Muza! Muza!
755
00:38:38,539 --> 00:38:40,473
No! No, look at me, brother.
756
00:38:40,508 --> 00:38:44,010
WHIP: Go, go, go! It's Ramal.
757
00:38:44,045 --> 00:38:45,645
CROSS: Look at me! Muza!
758
00:38:52,420 --> 00:38:54,687
MICHAEL: Hurry. We've got a
minute tops to get out of here.
759
00:38:54,689 --> 00:38:55,788
Get up there, after him.
760
00:38:55,823 --> 00:38:57,590
- Drop them!
- [gun hammers click, Cross crying]
761
00:38:57,592 --> 00:38:59,992
Drop them!
762
00:39:00,028 --> 00:39:01,661
Put it down!
763
00:39:07,468 --> 00:39:08,977
Do it!
764
00:39:11,313 --> 00:39:14,273
- CROSS [crying]: No!
- Down, now!
765
00:39:15,498 --> 00:39:17,943
- Board spans the gap.
- WHIP: Blanket covers the wire.
766
00:39:17,979 --> 00:39:19,912
- Get out!
- [guard yells in Arabic]
767
00:39:25,353 --> 00:39:27,119
What are you doing in this cell?
768
00:39:30,425 --> 00:39:32,191
ZAKAT [echoing]: They're on the roof!
769
00:39:32,194 --> 00:39:34,962
[radio buzzes, indistinct transmission]
770
00:39:35,029 --> 00:39:36,962
[indistinct radio chatter, guns cock]
771
00:39:36,998 --> 00:39:40,099
[guards yelling in Arabic]
772
00:39:43,004 --> 00:39:44,603
Don't shoot!
773
00:39:51,379 --> 00:39:54,914
โช โช
774
00:40:25,747 --> 00:40:27,980
โช โช
775
00:40:39,527 --> 00:40:42,300
[indistinct talking in Arabic]
776
00:40:42,303 --> 00:40:44,539
ABU RAMAL: I trusted you, Kaniel Outis.
777
00:40:44,542 --> 00:40:46,131
And you lied to me.
778
00:40:46,134 --> 00:40:49,835
By God and my armies of the caliphate,
779
00:40:49,871 --> 00:40:51,404
you will die for it.
780
00:40:51,439 --> 00:40:53,639
Maybe even tomorrow.
781
00:41:25,273 --> 00:41:27,506
โช โช
782
00:41:38,753 --> 00:41:40,820
Sara...
783
00:41:42,690 --> 00:41:45,591
I'm putting you in
danger by saying this,
784
00:41:45,626 --> 00:41:49,161
but maybe it doesn't
matter because I'll be dead,
785
00:41:49,165 --> 00:41:51,298
and they'll leave you alone.
786
00:41:53,887 --> 00:41:57,722
But I love you.
787
00:41:57,773 --> 00:42:01,041
You see, I loved you.
788
00:42:01,091 --> 00:42:05,644
[crying]: I never stopped loving you.
789
00:42:05,680 --> 00:42:09,582
This whole lie, it was for you.
790
00:42:10,651 --> 00:42:15,521
Sara, if I... if I do die,
791
00:42:15,556 --> 00:42:18,624
don't let them put Kaniel
Outis on the headstone
792
00:42:18,659 --> 00:42:22,428
because that's never what it was.
793
00:42:23,914 --> 00:42:27,299
Make them put my real name,
794
00:42:27,335 --> 00:42:29,702
the man I have always been.
795
00:42:33,875 --> 00:42:36,275
- [alert noise]
- Michael Scofield.
796
00:42:36,310 --> 00:42:37,943
[beeps]
797
00:42:41,602 --> 00:42:43,469
[gunfire and explosions in the distance]
798
00:42:51,652 --> 00:42:56,783
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
55369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.