All language subtitles for Sherlock.S04E03.The.Final.Problem.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:28,480 Mummy? 2 00:00:41,280 --> 00:00:42,559 Mummy. 3 00:00:42,560 --> 00:00:44,199 Wake up! Wake up! 4 00:00:44,200 --> 00:00:45,440 Mummy! 5 00:01:04,040 --> 00:01:06,080 Wake up. 6 00:01:25,280 --> 00:01:26,359 Help me, please. 7 00:01:26,360 --> 00:01:28,519 I'm on a plane. Everyone's asleep. 8 00:01:28,520 --> 00:01:29,599 Help me. 9 00:01:29,600 --> 00:01:32,679 Hello. My name's Jim Moriarty. 10 00:01:33,880 --> 00:01:36,960 Welcome to the final problem. 11 00:02:10,160 --> 00:02:11,799 You know I could arrest you. 12 00:02:11,800 --> 00:02:13,879 - What for? - Wearing a dress like that. 13 00:02:13,880 --> 00:02:15,279 Would you like me to take it off? 14 00:02:15,280 --> 00:02:16,959 Then I'd really have to press charges. 15 00:02:16,960 --> 00:02:18,039 Press away. 16 00:02:18,040 --> 00:02:20,519 Isn't that how they got started? 17 00:02:20,520 --> 00:02:21,959 Who? Adam and Eve. 18 00:02:21,960 --> 00:02:24,119 {\an8}Oh, them. And that turned out okay. 19 00:02:24,120 --> 00:02:25,319 {\an8}You think so? 20 00:02:25,320 --> 00:02:28,120 {\an8}I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. 21 00:02:28,760 --> 00:02:30,839 {\an8}Now, what was all that about arresting me? 22 00:02:30,840 --> 00:02:32,479 {\an8}Well, maybe not arresting you. 23 00:02:32,480 --> 00:02:33,639 {\an8}-No? - I could just keep you 24 00:02:33,640 --> 00:02:35,119 {\an8}under close watch. 25 00:02:35,120 --> 00:02:36,199 {\an8}- Very close? 26 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 Uh-huh. 27 00:02:40,480 --> 00:02:42,039 Shame, I was looking forward to putting myself 28 00:02:42,040 --> 00:02:43,799 into the hands of the authorities. 29 00:02:43,800 --> 00:02:46,040 - You were? - Fingerprinting. 30 00:02:46,720 --> 00:02:47,840 Being searched. 31 00:02:49,240 --> 00:02:50,280 Thoroughly. 32 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 Mycroft. 33 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 Mycroft. 34 00:04:17,080 --> 00:04:18,679 Why don't you come out and show yourself? 35 00:04:18,680 --> 00:04:19,999 I don't have time for this. 36 00:04:20,000 --> 00:04:22,280 We have time, brother dear. 37 00:04:22,840 --> 00:04:24,599 All the time in the world. 38 00:04:33,800 --> 00:04:35,680 Mycroft. 39 00:04:38,520 --> 00:04:39,599 Who are you? 40 00:04:39,600 --> 00:04:41,640 You know who. 41 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Impossible. 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,519 Nothing's impossible. 43 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 You of all people know that. 44 00:04:55,600 --> 00:04:57,360 Coming to get you. 45 00:04:59,640 --> 00:05:03,399 There's an east wind coming, Mycroft. 46 00:05:03,400 --> 00:05:04,679 Coming to get you. 47 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 You can't have got out! You can't! 48 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 No use, Mycroft. 49 00:05:35,320 --> 00:05:38,480 There's no defence and nowhere to hide. 50 00:05:58,200 --> 00:05:59,279 Sherlock. 51 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 Help me. 52 00:06:05,600 --> 00:06:06,759 Experiment complete. 53 00:06:06,760 --> 00:06:08,000 Conclusion, 54 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 I have a sister. 55 00:06:10,160 --> 00:06:12,719 This was you? All of this was you? 56 00:06:12,720 --> 00:06:13,799 Conclusion two. 57 00:06:13,800 --> 00:06:17,319 My sister, Eurus, apparently, has been incarcerated from an early age 58 00:06:17,320 --> 00:06:19,679 in a secure institution controlled by my brother. 59 00:06:19,680 --> 00:06:20,999 Hey, bro. 60 00:06:21,000 --> 00:06:24,359 Why would you do this... This pantomime? Why? 61 00:06:24,360 --> 00:06:26,919 Conclusion three. You are terrified of her. 62 00:06:26,920 --> 00:06:30,479 You have no idea what you're dealing with. None at all. 63 00:06:30,480 --> 00:06:32,959 New information, she's out. 64 00:06:32,960 --> 00:06:34,519 That's not possible. 65 00:06:34,520 --> 00:06:35,999 It's more than possible, she was John's therapist. 66 00:06:36,000 --> 00:06:37,719 Shot me during a session. 67 00:06:37,720 --> 00:06:39,479 - Only with a tranquiliser. - Mmm. 68 00:06:39,480 --> 00:06:40,719 Still had 10 minutes to go. 69 00:06:40,720 --> 00:06:42,159 Well, we'll see about a refund. 70 00:06:42,160 --> 00:06:44,239 Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, 71 00:06:44,240 --> 00:06:46,640 don't spend it all in one crack den. 72 00:06:47,440 --> 00:06:49,599 Oh, I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. 73 00:06:49,600 --> 00:06:50,719 You're just leaving? 74 00:06:50,720 --> 00:06:53,039 Oh, we're not staying here, Eurus is coming and, uh, 75 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 someone's disabled all your security. 76 00:06:55,800 --> 00:06:56,920 Sleep well! 77 00:06:58,040 --> 00:07:00,639 Dr Watson, why would he do that to me? 78 00:07:00,640 --> 00:07:02,239 - That was insane. - Uh, yes. 79 00:07:02,240 --> 00:07:04,519 Well, someone convinced him that you wouldn't tell the truth 80 00:07:04,520 --> 00:07:06,280 unless you were actually wetting yourself. 81 00:07:06,960 --> 00:07:08,000 "Someone"? 82 00:07:08,600 --> 00:07:09,639 Probably me. 83 00:07:09,640 --> 00:07:11,799 So that's it, is it? You're just going. 84 00:07:11,800 --> 00:07:13,080 Well, don't worry. 85 00:07:13,600 --> 00:07:16,879 There's a place for people like you, the desperate, the terrified, 86 00:07:16,880 --> 00:07:19,000 the ones with nowhere else to run. 87 00:07:19,680 --> 00:07:21,040 What place? 88 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 221B Baker Street. 89 00:07:24,600 --> 00:07:25,599 See you in the morning. 90 00:07:25,600 --> 00:07:28,039 If there's a queue, join it. 91 00:07:28,040 --> 00:07:31,479 For God's sake, this is not one of your idiot cases. 92 00:07:31,480 --> 00:07:33,320 You might wanna close that window. 93 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 There is an east wind coming. 94 00:07:52,840 --> 00:07:54,359 You have to sit in the chair. 95 00:07:54,360 --> 00:07:56,359 They won't talk to you unless you sit in the chair, 96 00:07:56,360 --> 00:07:57,559 it's the rules. 97 00:07:57,560 --> 00:07:59,640 - I'm not a client. - Then get out. 98 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 She's not gonna stay there, is she? 99 00:08:14,800 --> 00:08:16,520 - Would you like a cup of tea? - Thank you. 100 00:08:16,920 --> 00:08:18,280 The kettle's over there. 101 00:08:20,880 --> 00:08:23,440 So what happens now? Are you going to make deductions? 102 00:08:23,920 --> 00:08:26,320 You're gonna tell the truth, Mycroft, pure and simple. 103 00:08:26,920 --> 00:08:31,479 Who was it said, "Truth is rarely pure and never simple"? 104 00:08:31,480 --> 00:08:33,239 I don't know and I don't care. 105 00:08:33,240 --> 00:08:34,480 So there were three of us. 106 00:08:34,880 --> 00:08:36,079 I know that now. 107 00:08:36,080 --> 00:08:37,880 You, me... 108 00:08:38,600 --> 00:08:40,520 And Eurus. 109 00:08:42,640 --> 00:08:44,720 A sister I can't remember. 110 00:08:46,000 --> 00:08:47,759 Interesting name, Eurus. 111 00:08:47,760 --> 00:08:49,279 It's Greek, isn't it? 112 00:08:49,280 --> 00:08:52,480 Mmm, yeah, uh, literally, the god of the east wind. 113 00:08:53,320 --> 00:08:54,319 Yes. 114 00:08:54,320 --> 00:08:57,440 "The east wind is coming, Sherlock." 115 00:08:58,200 --> 00:09:00,079 - You used that to scare me. - No. 116 00:09:00,080 --> 00:09:03,079 You turned my sister into a ghost story. 117 00:09:03,080 --> 00:09:04,279 Of course I didn't. 118 00:09:04,280 --> 00:09:06,560 - I monitored you. - You what? 119 00:09:08,600 --> 00:09:12,399 Memories can resurface. Wounds can reopen. 120 00:09:12,400 --> 00:09:15,720 The roads we walk have demons beneath. 121 00:09:17,360 --> 00:09:20,520 And yours have been waiting for a very long time. 122 00:09:21,440 --> 00:09:22,639 I never bullied you. 123 00:09:22,640 --> 00:09:26,999 I used, at discrete intervals, potential trigger words to update myself 124 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 as to your mental condition. I was looking after you. 125 00:09:29,720 --> 00:09:31,360 Why can't I remember her? 126 00:09:33,360 --> 00:09:35,840 - This is a private matter. -John stays. 127 00:09:36,080 --> 00:09:37,159 This is family. 128 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 That's why he stays! 129 00:09:45,480 --> 00:09:49,199 So there were three Holmes kids. 130 00:09:49,200 --> 00:09:50,359 What was the age gap? 131 00:09:50,360 --> 00:09:54,479 Seven years between myself and Sherlock, one year between Sherlock and Eurus. 132 00:09:54,480 --> 00:09:55,960 Middle child. Explains a lot. 133 00:09:58,800 --> 00:09:59,879 So, did she have it too? 134 00:09:59,880 --> 00:10:02,279 - Have what? - The deduction thing. 135 00:10:02,280 --> 00:10:03,800 "The deduction thing"? 136 00:10:05,840 --> 00:10:07,800 - Yes. - More than you can know. 137 00:10:10,080 --> 00:10:11,160 Enlighten me. 138 00:10:11,760 --> 00:10:13,959 - You realise I'm the smart one. - As you never cease to announce. 139 00:10:13,960 --> 00:10:17,960 But Eurus, she was incandescent, even then. 140 00:10:18,160 --> 00:10:21,239 Our abilities were professionally assessed more than once. 141 00:10:21,240 --> 00:10:23,160 I was remarkable. 142 00:10:24,120 --> 00:10:29,959 But Eurus was described as an era-defining genius beyond Newton. 143 00:10:29,960 --> 00:10:32,319 Then why don't I remember her? 144 00:10:32,320 --> 00:10:34,839 You do remember her, in a way. 145 00:10:34,840 --> 00:10:38,119 Every choice you've ever made, every path you've ever taken, 146 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 the man you are today, 147 00:10:41,480 --> 00:10:43,360 is your memory of Eurus. 148 00:10:47,200 --> 00:10:49,520 She was different from the beginning. 149 00:10:50,560 --> 00:10:53,000 She knew things she should never have known, 150 00:10:55,600 --> 00:10:58,760 as if she were somehow aware of truths beyond the normal scope. 151 00:11:02,640 --> 00:11:04,080 You look funny grown up. 152 00:11:06,160 --> 00:11:07,880 - What's wrong? - Sorry. 153 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 The memories are disturbing. 154 00:11:12,160 --> 00:11:13,640 What do you mean? Examples. 155 00:11:14,040 --> 00:11:16,279 They found her with a knife once. 156 00:11:16,280 --> 00:11:17,479 She seemed to be cutting herself. 157 00:11:17,480 --> 00:11:20,560 Mother and Father were terrified. They thought it was a suicide attempt. 158 00:11:21,320 --> 00:11:25,239 But when I asked Eurus what she was doing, she said... 159 00:11:25,240 --> 00:11:28,599 I wanted to see how my muscles worked. 160 00:11:28,600 --> 00:11:29,719 Jesus! 161 00:11:29,720 --> 00:11:31,799 So I asked her if she felt pain. 162 00:11:31,800 --> 00:11:33,119 And she said... 163 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 Which one's pain? 164 00:11:35,560 --> 00:11:36,680 Then what happened? 165 00:11:40,600 --> 00:11:41,880 Musgrave. 166 00:11:44,480 --> 00:11:48,639 The ancestral home where there was always honey for tea. 167 00:11:48,640 --> 00:11:51,359 And Sherlock played among the funny gravestones. 168 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 Funny how? 169 00:11:53,520 --> 00:11:55,119 Come on, you lot. 170 00:11:55,120 --> 00:11:57,919 They weren't real. The dates were all wrong, 171 00:11:57,920 --> 00:12:00,720 an architectural joke which fascinated Sherlock. 172 00:12:01,360 --> 00:12:03,359 ♪ Who will find me? 173 00:12:03,360 --> 00:12:07,880 ♪ Deep down below the old beech tree 174 00:12:08,320 --> 00:12:10,399 - ♪ Help... - Help, succour me now, 175 00:12:10,400 --> 00:12:11,479 - the east winds blow. - East winds blow. 176 00:12:11,480 --> 00:12:12,919 ♪ ...east winds blow ♪ 177 00:12:12,920 --> 00:12:15,440 - Sixteen by six. - ♪ Brother 178 00:12:16,000 --> 00:12:17,040 And under we go. 179 00:12:18,560 --> 00:12:21,000 - You're starting to remember. - Fragments. 180 00:12:23,200 --> 00:12:24,720 Redbeard! 181 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 Redbeard! 182 00:12:28,320 --> 00:12:29,399 Redbeard? 183 00:12:29,400 --> 00:12:30,479 He was my dog. 184 00:12:30,480 --> 00:12:32,959 Eurus took Redbeard and locked him up 185 00:12:32,960 --> 00:12:34,439 somewhere no one could find him. 186 00:12:34,440 --> 00:12:35,519 Redbeard! 187 00:12:35,520 --> 00:12:37,160 And she refused to say where he was. 188 00:12:38,160 --> 00:12:39,400 Redbeard! 189 00:12:41,280 --> 00:12:42,800 She'd only repeat that song. 190 00:12:43,800 --> 00:12:45,719 Her little ritual. 191 00:12:45,720 --> 00:12:47,479 - Redbeard! -We begged and begged her 192 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 to tell us where he was. 193 00:12:49,680 --> 00:12:50,679 She said... 194 00:12:50,680 --> 00:12:53,479 The song is the answer. 195 00:12:53,480 --> 00:12:55,760 But the song made no sense. 196 00:12:55,960 --> 00:12:58,360 ♪ Brother, And under we go ♪ 197 00:12:59,960 --> 00:13:01,079 What happened to Redbeard? 198 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 We never found him. 199 00:13:03,560 --> 00:13:06,639 But she started calling him "drowned Redbeard," 200 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 so we made our assumptions. 201 00:13:10,800 --> 00:13:12,719 Sherlock was traumatised. 202 00:13:12,720 --> 00:13:16,879 Natural, I suppose. He was, in the early days, an emotional child. 203 00:13:16,880 --> 00:13:20,079 But after that he was different, as though he'd changed. 204 00:13:20,080 --> 00:13:21,959 Never spoke of it again. 205 00:13:21,960 --> 00:13:26,639 In time, he seemed to forget that Eurus had ever even existed. 206 00:13:26,640 --> 00:13:28,559 How could he forget? She was living in the same house. 207 00:13:28,560 --> 00:13:29,760 No. 208 00:13:31,000 --> 00:13:32,040 They took her away. 209 00:13:33,360 --> 00:13:34,440 Why? 210 00:13:36,040 --> 00:13:37,959 You don't lock up a child because a dog goes missing. 211 00:13:37,960 --> 00:13:39,440 Quite so. 212 00:13:40,680 --> 00:13:44,000 It was what happened immediately afterwards. 213 00:13:46,840 --> 00:13:48,679 She knows where he is. 214 00:13:48,680 --> 00:13:53,000 We can't make her tell us. We can't make her do anything! 215 00:14:16,240 --> 00:14:18,399 After that, our sister had to be taken away. 216 00:14:18,400 --> 00:14:19,600 Where? 217 00:14:19,960 --> 00:14:22,800 Oh, some suitable place, or so everyone thought. 218 00:14:23,720 --> 00:14:25,519 Not suitable enough, however. 219 00:14:25,520 --> 00:14:27,399 - She died there. - How? 220 00:14:27,400 --> 00:14:30,680 She started another fire, one which she did not survive. 221 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 This is a lie. 222 00:14:33,800 --> 00:14:34,880 Yes. 223 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 It is also a kindness. 224 00:14:38,000 --> 00:14:40,879 This is the story I told our parents to spare them further pain 225 00:14:40,880 --> 00:14:43,439 and to account for the absence of an identifiable body. 226 00:14:43,440 --> 00:14:45,439 And no doubt to prevent their further interference. 227 00:14:45,440 --> 00:14:47,239 That too, of course. 228 00:14:47,240 --> 00:14:51,199 The depth of Eurus's psychosis and the extent of her abilities 229 00:14:51,200 --> 00:14:54,320 couldn't hope to be contained in any ordinary institution. 230 00:14:54,760 --> 00:14:56,799 Uncle Rudi took care of things. 231 00:14:56,800 --> 00:14:59,359 Where is she, Mycroft? Where is our sister? 232 00:14:59,360 --> 00:15:04,480 There's a place called Sherrinford, an island. 233 00:15:05,400 --> 00:15:08,039 It's a secure and very secret installation 234 00:15:08,040 --> 00:15:12,639 whose sole purpose is to contain what we call "The Uncontainables." 235 00:15:12,640 --> 00:15:15,519 The demons beneath the road, 236 00:15:15,520 --> 00:15:16,920 this is where we trap them. 237 00:15:17,560 --> 00:15:20,199 Sherrinford is more than a prison, or an asylum. 238 00:15:20,200 --> 00:15:23,399 It is a fortress built to keep the rest of the world safe 239 00:15:23,400 --> 00:15:24,880 from what is inside it. 240 00:15:26,120 --> 00:15:29,800 Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid. 241 00:15:31,520 --> 00:15:33,880 But I can give you a map reference for hell. 242 00:15:36,840 --> 00:15:39,119 That's where our sister has been since early childhood. 243 00:15:39,120 --> 00:15:41,279 She hasn't left, not for a single day. 244 00:15:41,280 --> 00:15:44,800 Whoever you both met, it can't have been her. 245 00:15:50,240 --> 00:15:54,959 ♪ I that am lost Oh, who will find me? 246 00:15:54,960 --> 00:15:58,520 ♪ Deep down below the old beech tree 247 00:15:58,960 --> 00:16:03,560 ♪ Help, succour me now The east winds blow 248 00:16:04,240 --> 00:16:07,639 ♪ Sixteen by six, brother And under we go ♪ 249 00:16:07,640 --> 00:16:09,199 Keep back. 250 00:16:09,200 --> 00:16:11,120 - Keep as still as you can. - What is it? 251 00:16:12,520 --> 00:16:13,560 It's a drone. 252 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 Yeah, I can see that. What's it carrying? 253 00:16:17,880 --> 00:16:19,559 What's that silver thing on top of it, Mycroft? 254 00:16:19,560 --> 00:16:21,399 It's a DX-707. 255 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 I've authorised the purchase of quite a number of these. 256 00:16:25,080 --> 00:16:27,680 Colloquially it is known as the "patience grenade." 257 00:16:31,000 --> 00:16:32,040 "Patience"? 258 00:16:32,520 --> 00:16:34,479 The motion sensor is activated. 259 00:16:34,480 --> 00:16:37,079 If any of us move, the grenade will detonate. 260 00:16:37,080 --> 00:16:38,999 - How powerful? -It'll certainly destroy 261 00:16:39,000 --> 00:16:40,279 this flat and kill anyone in it. 262 00:16:40,280 --> 00:16:42,679 Assuming walls of reasonable strength, your neighbours should be safe, 263 00:16:42,680 --> 00:16:44,319 but as it's landed on the floor, 264 00:16:44,320 --> 00:16:46,839 I am moved to wonder if the cafe below is open. 265 00:16:46,840 --> 00:16:48,159 It's Sunday morning, 266 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 - so it's closed. - What about Mrs Hudson? 267 00:16:59,680 --> 00:17:00,679 Going by her usual routine, 268 00:17:00,680 --> 00:17:02,399 I estimate she has another two minutes left. 269 00:17:02,400 --> 00:17:04,279 She keeps her vacuum cleaner at the back of the flat. 270 00:17:04,280 --> 00:17:05,359 So? 271 00:17:05,360 --> 00:17:08,039 So, safer there, when she's putting it away. 272 00:17:08,040 --> 00:17:10,719 But we have to move eventually. We should do it when she's safest. 273 00:17:10,720 --> 00:17:12,399 When the vacuum stops, we give her eight seconds 274 00:17:12,400 --> 00:17:14,639 to get to the back of the flat. She's fast when she's cleaning. 275 00:17:14,640 --> 00:17:15,720 Then we move. 276 00:17:16,280 --> 00:17:18,160 What's the trigger response time? 277 00:17:19,080 --> 00:17:21,519 Once we're mobile, how long before detonation? 278 00:17:21,520 --> 00:17:24,120 We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. 279 00:17:25,240 --> 00:17:26,959 John and I will take the windows, you take the stairs. 280 00:17:26,960 --> 00:17:28,359 Help get Mrs Hudson out, too. 281 00:17:28,360 --> 00:17:29,679 - Me? - You're closer. 282 00:17:29,680 --> 00:17:30,799 You're faster. 283 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 Speed differential won't be as critical as the distance. 284 00:17:33,400 --> 00:17:34,680 Yes. Agreed. 285 00:17:35,760 --> 00:17:36,879 She's further away. 286 00:17:36,880 --> 00:17:38,159 She's moving to the back. 287 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 I estimate we have a minute left. 288 00:17:40,360 --> 00:17:41,439 Is a phone call possible? 289 00:17:41,440 --> 00:17:42,519 Phone call? 290 00:17:42,520 --> 00:17:44,960 John has a daughter. He may wish to say goodbye. 291 00:17:45,680 --> 00:17:46,879 I'm sorry, Dr Watson, 292 00:17:46,880 --> 00:17:49,680 any movement will set off the grenade. I hope you understand. 293 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 Oscar Wilde. 294 00:17:52,800 --> 00:17:55,359 - What? - He said, "The truth is rarely pure 295 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 "and never simple." 296 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 It's from The Importance of Being Earnest. We did it in school. 297 00:18:00,960 --> 00:18:02,520 So did we, now I recall. 298 00:18:03,680 --> 00:18:05,039 I was Lady Bracknell. 299 00:18:05,040 --> 00:18:07,080 Yeah. You were great. 300 00:18:08,000 --> 00:18:09,119 You really think so? 301 00:18:09,120 --> 00:18:10,439 Yes, I really do. 302 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 Well, it's good to know. 303 00:18:12,760 --> 00:18:13,840 I've always wondered. 304 00:18:20,400 --> 00:18:21,560 Good luck, boys. 305 00:18:23,360 --> 00:18:25,800 Three, two, one. 306 00:18:26,120 --> 00:18:27,360 Go! 307 00:18:56,880 --> 00:18:59,159 And now the Shipping Forecast, issued by the Met Office... 308 00:19:00,240 --> 00:19:02,959 ...on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 0505... 309 00:19:06,760 --> 00:19:08,440 Go on, son, get it up. 310 00:19:09,400 --> 00:19:10,959 Better out than in. 311 00:19:10,960 --> 00:19:13,040 Is it always like this? Nah! 312 00:19:13,680 --> 00:19:14,919 Thank God! 313 00:19:14,920 --> 00:19:16,600 Usually it's much worse. 314 00:19:17,280 --> 00:19:19,080 I might go and work in a bank. 315 00:19:20,880 --> 00:19:23,360 Is that a helicopter? 316 00:19:23,600 --> 00:19:25,760 Nah. Not in this weather. 317 00:19:26,320 --> 00:19:29,760 Malin, Sherrinford. 318 00:19:30,760 --> 00:19:32,199 - Sherrinford. -You hear that? 319 00:19:32,200 --> 00:19:33,439 Sherrinford. 320 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 I never heard that one before. 321 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 "Sherrinford." 322 00:19:37,280 --> 00:19:38,479 Forget you ever heard it. 323 00:19:38,480 --> 00:19:39,559 What? 324 00:19:39,560 --> 00:19:43,199 Sometimes when we're out in these waters we get that message. 325 00:19:43,200 --> 00:19:44,320 Just forget about it. 326 00:19:44,920 --> 00:19:46,960 - Yeah, but we've never... It's never... - Shh. 327 00:19:59,000 --> 00:19:59,999 Who the hell are you? 328 00:20:00,000 --> 00:20:02,640 - My name's Sherlock Holmes. - The detective. 329 00:20:03,560 --> 00:20:04,600 The pirate. 330 00:20:21,600 --> 00:20:22,839 Golf, whisky, x-ray, 331 00:20:22,840 --> 00:20:25,639 this is a restricted area. Repeat, restricted area. 332 00:20:25,640 --> 00:20:27,520 You are off course. Are you receiving? 333 00:20:28,840 --> 00:20:31,559 Golf, whisky, x-ray, you are off course. Are you receiving? 334 00:20:31,560 --> 00:20:32,719 Yeah, receiving you. 335 00:20:32,720 --> 00:20:36,119 This is a distress call. Repeat, distress call, we're in trouble here. 336 00:20:36,120 --> 00:20:38,600 Golf, whisky, x-ray, what is your situation? 337 00:20:40,320 --> 00:20:43,080 Golf, whisky, x-ray? Where are you now? 338 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 We're headed for the rocks. We're going to hit! 339 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 - Governor to the control room. -Lockdown in progress. 340 00:20:52,240 --> 00:20:53,960 Lockdown in progress. 341 00:20:54,520 --> 00:21:00,640 Please proceed to designated red stations. 342 00:21:07,400 --> 00:21:09,560 Hold it! Wait, wait, wait! 343 00:21:10,400 --> 00:21:11,640 In the sand! 344 00:21:12,520 --> 00:21:13,800 In the sand! 345 00:21:20,040 --> 00:21:21,600 I need to speak to Mycroft. 346 00:21:21,920 --> 00:21:23,319 He's in hospital, there was an explosion. 347 00:21:23,320 --> 00:21:24,519 Put me through to the hospital. 348 00:21:24,520 --> 00:21:27,160 He's not conscious. He's severely injured. 349 00:21:27,720 --> 00:21:30,039 No one is even confident he's going to pull through. 350 00:21:30,040 --> 00:21:31,920 Where is his brother? Where's Sherlock Holmes? 351 00:21:32,280 --> 00:21:33,519 Missing. 352 00:21:33,520 --> 00:21:35,519 No, he's not. He's here. 353 00:21:35,520 --> 00:21:37,359 Sir, we found two more from the boat. 354 00:21:37,360 --> 00:21:41,599 He stole our boat! Him and another fella, with guns! 355 00:21:41,600 --> 00:21:42,959 Where did you find 'em? 356 00:21:42,960 --> 00:21:44,640 North side of the island, sir. 357 00:21:48,200 --> 00:21:49,599 Holding cell, now! 358 00:21:49,600 --> 00:21:50,880 Right, sir. 359 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 Lockdown in progress. 360 00:21:57,240 --> 00:21:59,639 This is a mistake! I'm the victim here! 361 00:21:59,640 --> 00:22:02,439 This man stole my boat. He's a pirate. 362 00:22:02,440 --> 00:22:04,199 - Yeah, I really am. - Please, sit down. 363 00:22:04,200 --> 00:22:05,839 I don't even know who he is! 364 00:22:05,840 --> 00:22:09,719 He's Dr John Watson, formerly of the 5th Northumberland Fusiliers. 365 00:22:09,720 --> 00:22:10,839 What are you doing here? 366 00:22:10,840 --> 00:22:12,319 It's a hospital. Any work? 367 00:22:12,320 --> 00:22:13,519 It's not a hospital. 368 00:22:13,520 --> 00:22:16,959 I want eyes on Eurus Holmes. Go straight to the special unit, 369 00:22:16,960 --> 00:22:19,319 deploy green and yellow shift on my authority. 370 00:22:19,320 --> 00:22:21,680 Sir. 371 00:22:25,600 --> 00:22:28,639 I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side, 372 00:22:28,640 --> 00:22:30,439 and frankly, this is embarrassing. 373 00:22:30,440 --> 00:22:32,199 Oh. Doing a cavity search? 374 00:22:32,200 --> 00:22:35,199 The true art of disguise, according to your famous friend, 375 00:22:35,200 --> 00:22:36,879 is not being looked at. 376 00:22:36,880 --> 00:22:40,080 But I am looking at you, aren't I, Mr Holmes? 377 00:22:41,280 --> 00:22:43,159 Yes, you are. 378 00:22:43,160 --> 00:22:45,680 But that is sort of the point, isn't it? 379 00:22:47,440 --> 00:22:50,759 See, you should've been looking at the guy you just gave your pass to. 380 00:23:01,760 --> 00:23:04,159 That's the trouble with uniforms and name badges, 381 00:23:04,160 --> 00:23:06,359 people stop looking at faces. 382 00:23:06,360 --> 00:23:08,199 You'd be better off with clown outfits. 383 00:23:08,200 --> 00:23:09,880 At least they'd be satirically irrelevant. 384 00:23:10,360 --> 00:23:12,439 Oh, you'll find the real landers on the north shore, 385 00:23:12,440 --> 00:23:13,640 tied up with two others. 386 00:23:14,080 --> 00:23:15,159 - Two others? - Mmm. 387 00:23:15,160 --> 00:23:17,759 Well, it was trial-and-error. We had to find the right waistband. 388 00:23:17,760 --> 00:23:18,839 This is insane. 389 00:23:18,840 --> 00:23:21,319 - This is unnecessary. - No, your security is compromised, 390 00:23:21,320 --> 00:23:22,519 and we don't know who to trust. 391 00:23:22,520 --> 00:23:24,159 And that justifies dressing up? 392 00:23:24,160 --> 00:23:25,640 Yes, it does! 393 00:23:27,440 --> 00:23:30,159 It justifies dressing up or any damn thing I say it does. 394 00:23:30,160 --> 00:23:31,279 Now, listen to me. 395 00:23:31,280 --> 00:23:34,079 For your own physical safety, do not speak. 396 00:23:34,080 --> 00:23:38,240 Do not indulge in any non-verbal signal suggestive of internal thought. 397 00:23:38,800 --> 00:23:40,919 If the safety of my sister is compromised, 398 00:23:40,920 --> 00:23:43,199 if the security of my sister is compromised, 399 00:23:43,200 --> 00:23:45,959 if the incarceration of my sister is compromised, 400 00:23:45,960 --> 00:23:49,319 in short, if I find any indication my sister has left this island 401 00:23:49,320 --> 00:23:52,200 at any time, I swear to you, you will not! 402 00:23:55,440 --> 00:23:57,719 - Say thank you to Dr Watson. - Why? 403 00:23:57,720 --> 00:24:00,680 He talked me out of Lady Bracknell. This could have been very different. 404 00:24:01,240 --> 00:24:02,280 Are you in? 405 00:24:02,880 --> 00:24:05,079 Just arriving at the secure unit. Explain. 406 00:24:05,080 --> 00:24:06,399 Door opening. 407 00:24:06,400 --> 00:24:08,279 Prison within a prison. 408 00:24:08,280 --> 00:24:11,879 Eurus must be allowed the strict minimum of human interaction. 409 00:24:11,880 --> 00:24:14,159 - Why? - Since you're determined to meet her, 410 00:24:14,160 --> 00:24:15,680 you're about to find out. 411 00:24:17,840 --> 00:24:20,800 Eyes on Eurus Holmes. Governor's orders. 412 00:24:21,360 --> 00:24:22,559 Answer yes or no. 413 00:24:22,560 --> 00:24:25,399 Has there ever been, against my express instructions, 414 00:24:25,400 --> 00:24:28,160 any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? 415 00:24:29,000 --> 00:24:31,639 - Yes. - I presume the tapes are in my office. 416 00:24:31,640 --> 00:24:33,759 - Your office? - Cast your mind back. 417 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 It used to be yours. 418 00:24:36,040 --> 00:24:37,519 You haven't been down here before, 419 00:24:37,520 --> 00:24:39,599 have you? Silence of the Lambs, basically. 420 00:24:39,600 --> 00:24:41,199 - You what? - Keep your distance. 421 00:24:41,200 --> 00:24:43,440 Stay at least three feet away from the glass and all that. 422 00:24:44,760 --> 00:24:46,559 - Why the headphones? - She doesn't stop playing. 423 00:24:46,560 --> 00:24:47,839 Sometimes for weeks. 424 00:24:47,840 --> 00:24:49,079 Beautiful. 425 00:24:49,080 --> 00:24:50,759 - It kills you in the end. - Aye. 426 00:24:50,760 --> 00:24:52,000 Still beautiful, though. 427 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 Door closing. 428 00:25:44,480 --> 00:25:45,720 {\an8}Why am I here? 429 00:25:45,960 --> 00:25:47,319 {\an8}Why do you think you're here? 430 00:25:47,320 --> 00:25:49,080 No one ever tells me. 431 00:26:00,680 --> 00:26:02,719 - Am I being punished? -Were you bad? 432 00:26:02,720 --> 00:26:04,399 There's no such thing as bad. 433 00:26:04,400 --> 00:26:07,599 -Well, not good. - Good and bad are fairy tales. 434 00:26:07,600 --> 00:26:10,039 We have evolved to attach an emotional significance 435 00:26:10,040 --> 00:26:12,479 to what is nothing more than the survival strategy 436 00:26:12,480 --> 00:26:13,959 of the pack animal. 437 00:26:13,960 --> 00:26:16,439 We are conditioned to invest divinity in utility. 438 00:26:16,440 --> 00:26:18,319 Good isn't really good, evil isn't really wrong, 439 00:26:18,320 --> 00:26:19,479 and bottoms aren't really pretty. 440 00:26:19,480 --> 00:26:21,319 You are a prisoner of your own meat. 441 00:26:21,320 --> 00:26:22,440 Why aren't you? 442 00:26:24,360 --> 00:26:27,320 {\an8}-I'm too clever. 443 00:26:32,280 --> 00:26:33,479 Did you bring it? 444 00:26:33,480 --> 00:26:34,559 Sorry? 445 00:26:34,560 --> 00:26:37,079 My hair band. Did you bring it like I asked? 446 00:26:37,080 --> 00:26:38,919 I'm not one of the... 447 00:26:38,920 --> 00:26:40,399 I... I don't work here. 448 00:26:40,400 --> 00:26:42,239 My special hair band. 449 00:26:42,240 --> 00:26:44,719 I'm not one of your doctors. 450 00:26:44,720 --> 00:26:48,560 The one I made you steal from Mummy. 451 00:26:52,800 --> 00:26:55,039 It was the last thing I said to you, remember? 452 00:26:55,040 --> 00:26:56,559 The day they took me away. 453 00:26:56,560 --> 00:26:57,719 No. 454 00:26:57,720 --> 00:26:58,799 No? 455 00:26:58,800 --> 00:26:59,879 We've spoken since then. 456 00:26:59,880 --> 00:27:01,599 You came around to my flat a few weeks back. 457 00:27:01,600 --> 00:27:03,959 You pretended to be a woman called Faith Smith. 458 00:27:03,960 --> 00:27:05,039 We had chips. 459 00:27:05,040 --> 00:27:06,919 Does this mean you didn't bring my hair band? 460 00:27:06,920 --> 00:27:08,719 How did you manage to get out of this place? 461 00:27:08,720 --> 00:27:10,359 How did you do that? 462 00:27:10,360 --> 00:27:12,679 Easy. Look at me. 463 00:27:12,680 --> 00:27:14,640 I am looking at you. 464 00:27:15,280 --> 00:27:17,200 You can't see it, can you? 465 00:27:18,000 --> 00:27:19,919 You try and try, but you just can't see, 466 00:27:19,920 --> 00:27:21,360 - you can't look. - See what? 467 00:27:21,880 --> 00:27:23,319 What do you think? 468 00:27:23,320 --> 00:27:24,399 Beautiful. 469 00:27:24,400 --> 00:27:26,920 - You're not looking at it. - I meant your playing. 470 00:27:27,040 --> 00:27:29,599 Oh, the music. I never know if it's beautiful or not. 471 00:27:29,600 --> 00:27:31,279 Only if it's right. 472 00:27:31,280 --> 00:27:32,720 Often they're the same thing. 473 00:27:33,120 --> 00:27:35,599 If they're not always the same thing, what's the point in beauty? 474 00:27:35,600 --> 00:27:36,679 Look at the violin. 475 00:27:36,680 --> 00:27:38,439 I need to know how you escaped. 476 00:27:38,440 --> 00:27:39,920 Look at the violin. 477 00:27:43,640 --> 00:27:45,039 It's a Stradivarius. 478 00:27:45,040 --> 00:27:46,279 It's a gift. 479 00:27:46,280 --> 00:27:48,200 - Who from? - Me. 480 00:28:06,400 --> 00:28:07,439 Why? 481 00:28:07,440 --> 00:28:08,920 You play, don't you? 482 00:28:10,280 --> 00:28:11,360 How did you know? 483 00:28:14,280 --> 00:28:15,520 How did I know? 484 00:28:17,120 --> 00:28:20,439 I taught you, don't you remember? How can you not remember that? 485 00:28:20,440 --> 00:28:22,520 Eurus, I don't remember you at all. 486 00:28:23,480 --> 00:28:24,560 Interesting. 487 00:28:25,760 --> 00:28:27,839 Mycroft told me you'd rewritten your memories. 488 00:28:27,840 --> 00:28:29,759 He didn't tell me you'd written me out completely. 489 00:28:29,760 --> 00:28:31,240 What do you mean, "rewritten"? 490 00:28:32,080 --> 00:28:34,479 You still don't know about Redbeard, do you? 491 00:28:34,480 --> 00:28:35,559 Oh. 492 00:28:35,560 --> 00:28:38,640 This is going to be such a good day. 493 00:28:38,920 --> 00:28:40,559 She smiles at you when you come home. 494 00:28:40,560 --> 00:28:42,519 {\an8}Everyone we sent in there... 495 00:28:42,520 --> 00:28:44,239 {\an8}-Like a reflex. - ...it's hard to describe, 496 00:28:44,240 --> 00:28:46,119 {\an8}- it's like she... - Recruited them. 497 00:28:46,120 --> 00:28:47,839 {\an8}Smiling is advertising. 498 00:28:47,840 --> 00:28:49,399 Enslaved them. 499 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 She's been capable of that since she was five. 500 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 She's an adult now. 501 00:28:54,720 --> 00:28:57,559 I warned you. I ordered you. 502 00:28:57,560 --> 00:29:00,079 She's clinically unique. We had to try. 503 00:29:00,080 --> 00:29:01,759 At what cost? 504 00:29:01,760 --> 00:29:03,719 {\an8}Happiness is a pop song. 505 00:29:03,720 --> 00:29:05,079 {\an8}Sadness is a poem. 506 00:29:05,080 --> 00:29:06,520 What cost? 507 00:29:08,200 --> 00:29:10,959 Tell me the worst thing that has happened. 508 00:29:10,960 --> 00:29:15,039 She kept suggesting to Dr Taylor that he should kill his family. 509 00:29:15,040 --> 00:29:16,119 And? 510 00:29:16,120 --> 00:29:17,639 He said it was like an ear worm, 511 00:29:17,640 --> 00:29:20,119 - couldn't get her out of his head. - And? 512 00:29:20,120 --> 00:29:22,359 - He left. - And? 513 00:29:22,360 --> 00:29:23,800 Killed himself. 514 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 And? 515 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 His family. 516 00:29:29,280 --> 00:29:30,400 You're going to cry. 517 00:29:32,560 --> 00:29:34,319 It's okay if you cry. 518 00:29:34,320 --> 00:29:35,719 I don't need to cry. 519 00:29:35,720 --> 00:29:37,120 I can help you cry. 520 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Play for me. 521 00:29:40,480 --> 00:29:42,399 I need to know how you got out of here. 522 00:29:42,400 --> 00:29:45,680 You know already. Look at me. Look and play. 523 00:29:54,200 --> 00:29:57,120 No, not Bach. You clearly don't understand it. Play you. 524 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 Me? 525 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 You. 526 00:30:05,560 --> 00:30:07,280 Oh, have you had sex? 527 00:30:08,160 --> 00:30:10,600 - Why do you ask? - The music. I've had sex. 528 00:30:10,720 --> 00:30:11,799 How? 529 00:30:11,800 --> 00:30:14,239 One of the nurses got careless. I liked it. Messy, though. 530 00:30:14,240 --> 00:30:15,599 People are so breakable. 531 00:30:15,600 --> 00:30:17,000 I take it he didn't consent. 532 00:30:17,120 --> 00:30:18,400 - He? - She? 533 00:30:19,040 --> 00:30:20,799 Afraid I didn't notice in the heat of the moment. 534 00:30:20,800 --> 00:30:22,720 And afterwards... Well! 535 00:30:22,840 --> 00:30:24,199 You couldn't really tell. 536 00:30:24,200 --> 00:30:26,880 Is that vibrato or is your hand shaking? 537 00:30:32,080 --> 00:30:33,559 I warned you explicitly. 538 00:30:33,560 --> 00:30:35,039 No one was to talk to her alone. 539 00:30:35,040 --> 00:30:37,239 - You spoke to her. - I know what I'm doing. 540 00:30:37,240 --> 00:30:39,880 You even brought her a visitor on Christmas Day. 541 00:30:40,200 --> 00:30:43,480 - I took a calculated risk. - You gave her a Christmas present. 542 00:30:44,280 --> 00:30:45,799 Remember her Christmas present? 543 00:30:45,800 --> 00:30:49,880 I am aware of the dangers Eurus poses and equipped to deal with them. 544 00:30:50,400 --> 00:30:51,560 What dangers? 545 00:30:51,880 --> 00:30:54,040 Eurus doesn't just talk to people. 546 00:30:54,600 --> 00:30:57,520 She reprograms them. 547 00:30:57,640 --> 00:31:00,880 Anyone who spends time with her is automatically compromised. 548 00:31:02,520 --> 00:31:05,000 I'm only trying to help you. We can help each other. 549 00:31:05,480 --> 00:31:08,679 {\an8}Helping someone is the best way you can help yourself. 550 00:31:08,680 --> 00:31:09,799 I don't trust you. 551 00:31:09,800 --> 00:31:12,439 So clearly, you remember me. 552 00:31:12,440 --> 00:31:14,639 I remember everything, every single thing. 553 00:31:14,640 --> 00:31:16,959 You just need a big enough hard drive. 554 00:31:16,960 --> 00:31:19,439 -Sherlock. - Not now. 555 00:31:19,440 --> 00:31:21,440 - Vatican cameos. - In a minute. 556 00:31:23,960 --> 00:31:27,240 Let's continue. Did they tell you to keep three feet from the glass? 557 00:31:27,840 --> 00:31:29,920 - Yes. - Be naughty, step closer. 558 00:31:30,680 --> 00:31:31,880 - Why? - Do it. 559 00:31:32,040 --> 00:31:33,120 Step closer. 560 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 Tell me what you remember. 561 00:31:38,760 --> 00:31:41,280 You, me and Mycroft. 562 00:31:42,280 --> 00:31:43,799 Mycroft was quite clever. 563 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 He could understand things if you went a bit slow, but you... 564 00:31:47,240 --> 00:31:48,400 You were my favourite. 565 00:31:49,360 --> 00:31:50,800 Why was I your favourite? 566 00:31:51,600 --> 00:31:54,479 Because I could make you laugh. I loved it when you laughed. 567 00:31:54,480 --> 00:31:57,640 Once I made you laugh all night. I thought you were going to burst. 568 00:31:57,800 --> 00:31:59,040 I was so happy. 569 00:31:59,280 --> 00:32:01,679 Then Mummy and Daddy had to stop me, of course. 570 00:32:01,680 --> 00:32:03,640 - Why? - Well... 571 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 Turns out I'd got it wrong. Apparently, you were screaming. 572 00:32:07,160 --> 00:32:08,680 Why was I screaming? 573 00:32:13,800 --> 00:32:14,840 Redbeard. 574 00:32:19,000 --> 00:32:21,400 - I remember Redbeard. - Do you, now? 575 00:32:22,000 --> 00:32:23,240 Tell me what I don't know. 576 00:32:25,280 --> 00:32:26,600 Touch the glass. 577 00:32:29,320 --> 00:32:30,639 I put my trust in you. 578 00:32:30,640 --> 00:32:33,480 My implicit trust, as governor of this institute. 579 00:32:45,160 --> 00:32:46,999 It's obvious when it all started. 580 00:32:47,000 --> 00:32:48,680 Well, she was never the same after that Christmas. 581 00:32:49,160 --> 00:32:50,560 It's as if you woke her up. 582 00:32:50,680 --> 00:32:53,479 That is entirely beside the point. You had your orders and failed to act... 583 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 - Listen to the tape. - Sorry? 584 00:32:55,480 --> 00:32:56,840 Do it now. Listen. 585 00:32:57,760 --> 00:32:59,680 - My sister's methods... - Just listen. 586 00:33:00,000 --> 00:33:02,199 You have no idea how I could help. 587 00:33:02,200 --> 00:33:04,919 Bring me your wife. I want to meet her. 588 00:33:04,920 --> 00:33:06,320 I don't need your help. 589 00:33:06,800 --> 00:33:08,520 Redbeard was my dog. 590 00:33:08,800 --> 00:33:10,919 I know what happened to Redbeard. 591 00:33:10,920 --> 00:33:12,560 Oh, Sherlock. 592 00:33:12,840 --> 00:33:14,120 You know nothing. 593 00:33:14,320 --> 00:33:17,240 Touch the glass and I'll tell you the truth. 594 00:33:20,680 --> 00:33:22,520 I'll touch it too if you're scared. 595 00:33:23,640 --> 00:33:26,439 {\an8}I can fix her for you and then I'll give you her straight back. 596 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 {\an8}Good as new, I promise. 597 00:33:28,520 --> 00:33:29,800 {\an8}That's all? 598 00:33:30,560 --> 00:33:33,599 What you're proposing is not... It's not right. 599 00:33:33,600 --> 00:33:35,720 Yeah, everyone who went in there got affected. 600 00:33:35,920 --> 00:33:37,720 - Enslaved, you said? - Yes. 601 00:33:38,200 --> 00:33:40,160 - One after the other? - Yes. 602 00:33:40,720 --> 00:33:42,159 -Dr Watson, I think... - Shut up. 603 00:33:42,160 --> 00:33:43,599 Do you trust your wife? 604 00:33:43,600 --> 00:33:46,200 One question. That's your voice, isn't it? 605 00:33:46,560 --> 00:33:47,760 {\an8}Do you trust her? 606 00:33:47,960 --> 00:33:49,439 {\an8}You've got to stop saying these things. 607 00:33:49,440 --> 00:33:50,999 {\an8}If Eurus has enslaved you, 608 00:33:51,000 --> 00:33:52,999 {\an8}then who exactly is in charge of this prisoner? 609 00:33:53,000 --> 00:33:55,280 It's completely inappropriate. 610 00:33:56,000 --> 00:33:57,040 I'm sorry. 611 00:33:57,880 --> 00:33:59,479 - No. - Very, very sorry. 612 00:33:59,480 --> 00:34:01,520 No. 613 00:34:11,640 --> 00:34:13,320 You think it's a trick. 614 00:34:14,440 --> 00:34:15,960 You look so... 615 00:34:16,720 --> 00:34:19,840 Unsure. You're not used to being unsure, are you? 616 00:34:20,280 --> 00:34:22,880 - It's more common than you'd think. - Look at you. 617 00:34:25,120 --> 00:34:27,240 A man who sees through everything 618 00:34:28,240 --> 00:34:30,600 is exactly the man who doesn't notice... 619 00:34:31,960 --> 00:34:34,919 ...when there's nothing to see through. 620 00:34:38,800 --> 00:34:41,920 Do you see how it was done? I know you like explanations. 621 00:34:44,720 --> 00:34:46,200 Signs, you suspended the signs. 622 00:34:46,360 --> 00:34:48,680 And my voice? Throat mic. 623 00:34:49,040 --> 00:34:50,719 Puts me through the speakers. 624 00:34:50,720 --> 00:34:52,000 Don't you think it's clever? 625 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 - Simple, but clever. - Transparent. 626 00:34:55,040 --> 00:34:58,760 Well, you do keep asking me how I got out of here. 627 00:35:02,240 --> 00:35:03,600 Like this. 628 00:35:09,920 --> 00:35:13,480 Get in here, all of you! Stop me killing him. 629 00:35:14,400 --> 00:35:16,200 No, no, stop me in a minute. 630 00:35:20,840 --> 00:35:23,639 Red alert! Red Alert! Big red bouncy Red Alert! 631 00:35:23,640 --> 00:35:26,279 - Dr Watson. - Klingons attacking lower decks. 632 00:35:26,280 --> 00:35:28,479 Also, cowboys in black hats. 633 00:35:28,480 --> 00:35:30,319 Darth Vader. Don't be alarmed. 634 00:35:30,320 --> 00:35:32,119 I'm here now, I'm here now. 635 00:35:32,120 --> 00:35:33,960 Did you miss me? Did you miss me? 636 00:35:34,560 --> 00:35:37,800 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 637 00:35:38,000 --> 00:35:40,999 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 638 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me... 639 00:35:58,600 --> 00:36:00,880 ♪ I want to break free 640 00:36:03,040 --> 00:36:05,720 ♪ I want to break free 641 00:36:07,440 --> 00:36:09,999 ♪ I want to break free from your lies 642 00:36:10,000 --> 00:36:14,600 ♪ You're so self-satisfied I don't need you 643 00:36:16,240 --> 00:36:18,400 ♪ I've got to break free 644 00:36:21,440 --> 00:36:22,960 ♪ God knows 645 00:36:24,080 --> 00:36:27,560 ♪ God knows I want to break free 646 00:36:29,400 --> 00:36:30,839 ♪ I've fallen in... ♪ 647 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 - Mr Moriarty. - Big G. 648 00:36:47,360 --> 00:36:50,680 Big G means governor. Street speak. 649 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 I'm a bit down with the kids, you know. 650 00:36:54,200 --> 00:36:55,840 I'm relatable that way. 651 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Do you like my boys? 652 00:36:58,760 --> 00:37:03,680 This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. 653 00:37:05,760 --> 00:37:07,080 This way, please. 654 00:37:23,720 --> 00:37:27,320 Smell all that insane criminality. 655 00:37:27,760 --> 00:37:29,719 - Do you have cannibals here? - Yes. 656 00:37:29,720 --> 00:37:31,079 - How many? - Three. 657 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 That's good. 658 00:37:33,200 --> 00:37:34,959 People leave their bodies to science. 659 00:37:34,960 --> 00:37:37,520 I think cannibals would be so much more grateful. 660 00:38:07,680 --> 00:38:09,760 Oh, isn't that sweet? 661 00:38:10,480 --> 00:38:11,599 Maybe you should sit down. 662 00:38:11,600 --> 00:38:14,639 I wrote my own version of the Nativity when I was a child. 663 00:38:14,640 --> 00:38:15,840 The Hungry Donkey. 664 00:38:16,640 --> 00:38:17,760 It was a bit gory. 665 00:38:17,920 --> 00:38:20,279 But if you're gonna put a baby in a manger, 666 00:38:20,280 --> 00:38:22,000 you're asking for trouble. 667 00:38:24,320 --> 00:38:27,200 - You know what this place is, of course. - Of course. 668 00:38:29,080 --> 00:38:30,280 So, am I under arrest again? 669 00:38:30,560 --> 00:38:32,080 You remain a person of interest, 670 00:38:32,280 --> 00:38:35,079 but until you commit a verifiable crime, you are, 671 00:38:35,080 --> 00:38:36,440 I regret, at liberty. 672 00:38:36,720 --> 00:38:39,240 - Then why am I here? - You are a Christmas present. 673 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 Ah! How do you want me? 674 00:38:42,920 --> 00:38:47,640 There is, in this facility, a prisoner whose intellectual abilities 675 00:38:48,160 --> 00:38:50,399 are of occasional use to the British government. 676 00:38:50,400 --> 00:38:53,680 What, for, like, really difficult sums, long division, that sort of thing? 677 00:38:54,160 --> 00:38:57,359 She predicted the exact dates of the last three terrorist attacks 678 00:38:57,360 --> 00:38:59,919 on the British mainland after an hour on Twitter. 679 00:38:59,920 --> 00:39:01,440 That sort of thing. 680 00:39:02,280 --> 00:39:05,400 In return, however, she requires treats. 681 00:39:06,240 --> 00:39:08,360 - Last year it was a violin. -This year? 682 00:39:10,120 --> 00:39:14,159 Five minutes unsupervised conversation... 683 00:39:14,160 --> 00:39:16,039 with you. 684 00:39:16,040 --> 00:39:17,440 Me? 685 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 With me? 686 00:39:22,720 --> 00:39:26,320 She has noted your interest in the activities of my little brother. 687 00:39:27,000 --> 00:39:28,120 So... 688 00:39:28,640 --> 00:39:32,280 What's she got to do with Sherlock Holmes? 689 00:39:35,840 --> 00:39:37,480 Whatever you're about to tell me, 690 00:39:39,240 --> 00:39:42,960 I already know it's gonna be awesome! 691 00:40:09,800 --> 00:40:11,520 I'm your Christmas present. 692 00:40:20,680 --> 00:40:21,800 So what's mine? 693 00:40:30,120 --> 00:40:31,160 Redbeard. 694 00:40:53,680 --> 00:40:55,720 No... 695 00:40:57,000 --> 00:40:58,080 How are you? 696 00:40:59,000 --> 00:41:00,880 Bit of a lump. 697 00:41:01,320 --> 00:41:03,000 True that, but you have your uses. 698 00:41:04,560 --> 00:41:05,719 You see your sister? 699 00:41:05,720 --> 00:41:07,440 - Yes. - How was that? 700 00:41:08,560 --> 00:41:09,760 Family is always difficult. 701 00:41:10,240 --> 00:41:11,719 Is this an occasion for banter? 702 00:41:11,720 --> 00:41:14,079 Hmm. Case in point. 703 00:41:14,080 --> 00:41:15,399 Are we phoning someone? 704 00:41:15,400 --> 00:41:16,480 Apparently. 705 00:41:17,160 --> 00:41:19,120 - What's he doing here? -As he is told. 706 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 Eurus is in control. 707 00:41:22,040 --> 00:41:23,919 Help me, please. 708 00:41:23,920 --> 00:41:26,199 I'm on a plane. Everyone's asleep. 709 00:41:26,200 --> 00:41:27,520 Help me. 710 00:41:28,080 --> 00:41:30,840 Hello. My name's Jim Moriarty. 711 00:41:31,560 --> 00:41:34,320 Welcome to the final problem. 712 00:41:35,160 --> 00:41:37,640 - It's okay, he's dead. - He doesn't sound dead. 713 00:41:38,440 --> 00:41:40,079 This is a recorded announcement. 714 00:41:40,080 --> 00:41:43,279 Please say hello to some very old friends of mine. 715 00:41:43,280 --> 00:41:45,960 Hello? I can hear you talking. Please help me. 716 00:41:46,480 --> 00:41:47,920 I'm on a plane and it's going to crash. 717 00:41:48,520 --> 00:41:50,719 - What is this? We can't do this. - Do shut up, dear. 718 00:41:50,720 --> 00:41:52,720 -Is someone there? - Is this supposed to be a game? 719 00:41:52,920 --> 00:41:54,800 - Be quiet. -Please help me. 720 00:41:55,680 --> 00:41:57,240 Oh, hello, erm... 721 00:41:57,720 --> 00:41:59,400 Try... Try to stay calm, just... 722 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Tell me what your name is. 723 00:42:01,560 --> 00:42:03,400 I'm not supposed to tell my name to strangers. 724 00:42:03,640 --> 00:42:06,879 Of course not, very good, but... I'll tell you mine, my name is... 725 00:42:09,360 --> 00:42:10,440 Hello? 726 00:42:10,760 --> 00:42:13,600 Oh, dear. We seem to have lost the connection. 727 00:42:15,000 --> 00:42:17,040 How have you done this? How is any of this possible? 728 00:42:17,200 --> 00:42:20,280 You put me in here, Mycroft. You brought me my treats. 729 00:42:21,880 --> 00:42:22,920 What treats? 730 00:42:28,440 --> 00:42:31,360 Clever Eurus! You go, girl! 731 00:42:31,480 --> 00:42:33,080 How can that be Moriarty? 732 00:42:33,560 --> 00:42:37,360 Oh, he recorded lots of little messages for me before he died. 733 00:42:37,880 --> 00:42:38,879 Loved it. 734 00:42:38,880 --> 00:42:41,119 Did you know his brother was a station master? 735 00:42:41,120 --> 00:42:42,680 I think he was always jealous. 736 00:42:42,880 --> 00:42:44,040 The girl. Where is she? 737 00:42:44,600 --> 00:42:45,760 Can I talk to her again? 738 00:42:46,360 --> 00:42:47,440 Poor little thing. 739 00:42:47,840 --> 00:42:51,640 Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land. 740 00:42:52,120 --> 00:42:53,600 But where in the world is she? 741 00:42:54,240 --> 00:42:55,239 It's a clever little puzzle. 742 00:42:55,240 --> 00:42:59,280 If you want to apply yourself to it, I can re-connect you, but first... 743 00:43:03,800 --> 00:43:05,000 That's my wife. 744 00:43:06,320 --> 00:43:07,600 That's my wife! 745 00:43:09,360 --> 00:43:11,040 Oh, God, that's my wife. 746 00:43:11,320 --> 00:43:12,639 I'm going to shoot the governor's wife. 747 00:43:12,640 --> 00:43:14,280 Please, no. 748 00:43:14,800 --> 00:43:16,560 Please, help her. 749 00:43:16,880 --> 00:43:17,920 In about a minute... 750 00:43:19,280 --> 00:43:20,960 Bang! Dead. 751 00:43:21,360 --> 00:43:22,399 Please don't do that. 752 00:43:22,400 --> 00:43:23,680 Well, you can stop me. 753 00:43:24,160 --> 00:43:26,880 - How? - There's a gun in the hatch. Take it. 754 00:43:32,000 --> 00:43:33,559 You want to save the governor's wife? 755 00:43:33,560 --> 00:43:36,520 Choose either Dr Watson or Mycroft to kill the governor. 756 00:43:37,240 --> 00:43:38,680 Oh... Oh, God. 757 00:43:42,320 --> 00:43:45,839 You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her anyway. 758 00:43:45,840 --> 00:43:48,840 It has to be your brother or your friend. 759 00:43:50,120 --> 00:43:51,480 You have to do this. 760 00:43:53,360 --> 00:43:54,800 Eurus will kill her. 761 00:43:57,280 --> 00:43:59,320 Doesn't appear we have a choice. 762 00:43:59,720 --> 00:44:00,720 Right, then. 763 00:44:01,240 --> 00:44:02,800 Countdown starting... 764 00:44:03,800 --> 00:44:05,759 - How long? - No, no, no. 765 00:44:05,760 --> 00:44:07,360 The countdown is for me. 766 00:44:08,200 --> 00:44:10,639 Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure 767 00:44:10,640 --> 00:44:12,120 more evenly where possible. 768 00:44:12,560 --> 00:44:15,719 Please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels. 769 00:44:15,720 --> 00:44:18,360 I can't always read them from your behaviour. 770 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 I can't do this. 771 00:44:20,720 --> 00:44:21,760 Can't, it's murder. 772 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 This is not murder. 773 00:44:23,680 --> 00:44:25,040 This is saving my wife. 774 00:44:25,400 --> 00:44:27,920 I'm particularly focused on internal conflicts 775 00:44:28,120 --> 00:44:31,440 where strategising round a largely intuitive moral code 776 00:44:32,000 --> 00:44:34,240 appears to create a counter-intuitive result. 777 00:44:35,120 --> 00:44:38,039 I will not kill. I will not have blood on my hands. 778 00:44:38,040 --> 00:44:40,080 Yes, very good, thank you. 779 00:44:40,320 --> 00:44:41,480 Killing my wife is what you're doing. 780 00:44:43,080 --> 00:44:44,160 No. 781 00:44:47,040 --> 00:44:48,200 Okay, fine. 782 00:44:50,120 --> 00:44:51,160 John. 783 00:44:54,000 --> 00:44:55,680 Dr Watson, are you married? 784 00:44:56,160 --> 00:44:57,920 - I was. - What happened? 785 00:44:59,080 --> 00:45:00,120 She died. 786 00:45:01,800 --> 00:45:03,400 What would you give to get her back? 787 00:45:03,640 --> 00:45:05,160 I mean, if you could, if it was possible. 788 00:45:06,000 --> 00:45:07,120 What would you do to save her? 789 00:45:07,720 --> 00:45:09,360 Eurus will kill me. 790 00:45:10,040 --> 00:45:11,600 Please save my wife. 791 00:45:12,520 --> 00:45:14,799 There will, I'm afraid, be regular prompts 792 00:45:14,800 --> 00:45:17,480 to create an atmosphere of urgency. 793 00:45:17,640 --> 00:45:18,720 Tick-tock... 794 00:45:20,920 --> 00:45:22,439 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick... 795 00:45:22,440 --> 00:45:24,120 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 796 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 What's your name? 797 00:45:38,400 --> 00:45:40,120 - David. - Are you sure about this, David? 798 00:45:40,360 --> 00:45:41,400 Of course I'm bloody sure. 799 00:45:41,680 --> 00:45:42,720 Nearly there. 800 00:45:44,280 --> 00:45:46,000 Right, do you want to pray or anything? 801 00:45:46,280 --> 00:45:49,480 With Eurus Holmes in the world, who the hell would I pray to? 802 00:45:50,680 --> 00:45:52,960 You are a good man, and you are doing a good thing. 803 00:45:53,320 --> 00:45:54,319 So are you. 804 00:45:54,320 --> 00:45:56,760 I'll spend the rest of my life telling myself that. 805 00:46:06,680 --> 00:46:07,880 Please... 806 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Oh, God. 807 00:46:27,920 --> 00:46:30,799 I know that you are scared, but you should also be very proud. 808 00:46:30,800 --> 00:46:32,600 Just do it. 809 00:46:33,280 --> 00:46:34,320 Be quick. 810 00:46:36,000 --> 00:46:38,640 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick. 811 00:46:40,160 --> 00:46:42,079 This is very good, Dr Watson. 812 00:46:42,080 --> 00:46:44,319 I should have fitted you with a cardiograph. 813 00:46:44,320 --> 00:46:46,320 Goodbye, David. 814 00:46:46,760 --> 00:46:49,920 Tock, tock, tock, tock. Tick, tick, tick... 815 00:46:53,240 --> 00:46:54,880 Please... 816 00:46:56,040 --> 00:46:57,839 I can't. Sorry, I can't do it. 817 00:46:57,840 --> 00:46:59,280 Fine, it's all right. 818 00:47:00,680 --> 00:47:01,920 Stop! No, no, stop. 819 00:47:03,680 --> 00:47:04,760 I'm sorry. 820 00:47:05,080 --> 00:47:06,640 - It's all right. - I'm so sorry. 821 00:47:07,400 --> 00:47:08,519 Remember me. 822 00:47:08,520 --> 00:47:09,600 No! 823 00:47:17,840 --> 00:47:18,920 You all right? 824 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Interesting. 825 00:47:23,080 --> 00:47:25,040 All right, there you go. You got what you wanted. 826 00:47:25,880 --> 00:47:27,880 - And he's dead. - Dead or alive, 827 00:47:29,080 --> 00:47:32,679 it really wasn't very interesting, but you three, you three, 828 00:47:32,680 --> 00:47:34,160 were wonderful. 829 00:47:34,400 --> 00:47:35,480 Thank you. 830 00:47:36,240 --> 00:47:38,080 You see, what you did, 831 00:47:38,360 --> 00:47:41,159 Dr Watson, specifically, because of your moral code, 832 00:47:41,160 --> 00:47:43,519 because you don't want blood on your hands, 833 00:47:43,520 --> 00:47:46,720 - two people are dead instead of one. - Not two people. 834 00:47:46,880 --> 00:47:50,600 Yes. Sorry. Hang on. 835 00:47:53,360 --> 00:47:54,640 Oh! 836 00:48:02,960 --> 00:48:05,400 What advantage did your moral code grant you? 837 00:48:05,840 --> 00:48:07,319 Is it not, in the end, selfish 838 00:48:07,320 --> 00:48:10,239 to keep one's hands clean at the expense of another's life? 839 00:48:10,240 --> 00:48:11,920 You didn't have to kill her! 840 00:48:14,080 --> 00:48:17,800 The condition of her survival was that you or Mycroft had to kill her husband. 841 00:48:19,200 --> 00:48:20,560 This is an experiment. 842 00:48:21,440 --> 00:48:22,960 There will be rigour. 843 00:48:23,440 --> 00:48:25,200 Sherlock, pick up the gun. 844 00:48:25,960 --> 00:48:29,280 It's your turn next. When I tell you to use it, and I will, 845 00:48:29,600 --> 00:48:31,000 remember what happened this time. 846 00:48:31,360 --> 00:48:32,680 What if I don't want a gun? 847 00:48:33,120 --> 00:48:35,120 Oh, the gun is intended as a mercy. 848 00:48:35,520 --> 00:48:36,840 - For whom? - You. 849 00:48:37,360 --> 00:48:39,479 - How so? - If someone else had to die, 850 00:48:39,480 --> 00:48:41,240 would you really want to do it with your bare hands? 851 00:48:42,000 --> 00:48:43,400 Would waste valuable time. 852 00:48:49,080 --> 00:48:51,160 Probably just take it. 853 00:48:58,520 --> 00:48:59,640 There's only one bullet left. 854 00:48:59,840 --> 00:49:01,160 You will only need one. 855 00:49:02,120 --> 00:49:04,040 But you will need it. 856 00:49:06,720 --> 00:49:08,680 Please... Go through. 857 00:49:08,880 --> 00:49:10,039 There's a few tasks for you 858 00:49:10,040 --> 00:49:14,440 and a girl on a plane who's getting very, very scared. 859 00:49:19,320 --> 00:49:21,040 - Treats? - Yes. 860 00:49:21,480 --> 00:49:23,760 You know, a violin. 861 00:49:24,160 --> 00:49:25,280 In exchange for? 862 00:49:26,480 --> 00:49:27,520 She's very clever. 863 00:49:27,880 --> 00:49:29,520 I'm beginning to think you're not. 864 00:49:30,760 --> 00:49:34,040 Come on, now! All aboard. 865 00:49:48,760 --> 00:49:50,320 She must be redecorating. 866 00:49:51,120 --> 00:49:52,399 Is that allowed? 867 00:49:52,400 --> 00:49:53,679 She's literally taken over the asylum. 868 00:49:53,680 --> 00:49:56,479 We have more to worry about than her choice of colour scheme. 869 00:49:56,480 --> 00:49:58,520 Barely dry. Recent. 870 00:49:58,880 --> 00:50:00,240 That's for our benefit. 871 00:50:00,640 --> 00:50:03,480 As a motivator to your continued cooperation, 872 00:50:04,200 --> 00:50:05,960 I'm now reconnecting you. 873 00:50:06,440 --> 00:50:10,040 Fasten your seat belts. It's gonna be a bumpy night. 874 00:50:11,360 --> 00:50:13,360 -Are you still there? - Yes. Hello. 875 00:50:14,920 --> 00:50:15,959 Hello, we're still here. 876 00:50:15,960 --> 00:50:17,399 - Can you hear us? - Yes. 877 00:50:17,400 --> 00:50:18,759 Everything's gonna be all right. 878 00:50:18,760 --> 00:50:20,959 I just need you to tell me where you are. 879 00:50:20,960 --> 00:50:23,039 Outside, is it day or night? 880 00:50:23,040 --> 00:50:24,160 Night. 881 00:50:24,360 --> 00:50:26,440 That certainly narrows it down to half the planet. 882 00:50:26,640 --> 00:50:27,840 What kind of a plane are you on? 883 00:50:28,080 --> 00:50:29,079 I don't know. 884 00:50:29,080 --> 00:50:30,800 - Is it big or small? - Big. 885 00:50:31,080 --> 00:50:32,119 Lots of people on it? 886 00:50:32,120 --> 00:50:34,920 Lots and lots, but they're all asleep. I can't wake them up. 887 00:50:35,280 --> 00:50:36,520 Where did you take off from? 888 00:50:36,800 --> 00:50:38,000 And the driver's asleep. 889 00:50:38,320 --> 00:50:39,480 No, I understand, but... 890 00:50:39,600 --> 00:50:42,119 Where did you come from? Where did the plane take off? 891 00:50:42,120 --> 00:50:43,240 My nan's. 892 00:50:43,480 --> 00:50:44,599 And where are you going? 893 00:50:44,600 --> 00:50:46,159 - Home. - No. I mean, what airport? 894 00:50:46,160 --> 00:50:48,520 Enough for now! Time to play a new game. 895 00:50:49,920 --> 00:50:51,400 Look on the table in front of you. 896 00:50:51,960 --> 00:50:55,240 Open the envelope if you want to speak to the girl again. 897 00:50:55,480 --> 00:50:57,559 Earn yourself some phone time! 898 00:50:57,560 --> 00:51:00,920 - This is inhuman. This is insane. - Mycroft, we know. 899 00:51:02,040 --> 00:51:06,880 Six months ago, a man called Evans was murdered, unsolved, except by me. 900 00:51:08,240 --> 00:51:11,640 He was shot from a distance of 300 metres with this rifle. 901 00:51:12,920 --> 00:51:16,439 Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects, 902 00:51:16,440 --> 00:51:20,800 all brothers. Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb. 903 00:51:21,880 --> 00:51:25,240 All these photos are up-to-date, but which one 904 00:51:26,000 --> 00:51:29,360 pulled the trigger, Sherlock? Which one? 905 00:51:29,720 --> 00:51:32,480 What's this? We're supposed to solve this, 906 00:51:32,840 --> 00:51:34,919 - based on what? - This, this is all we get. 907 00:51:34,920 --> 00:51:37,919 Please make use of your friend, Sherlock. 908 00:51:37,920 --> 00:51:40,600 I want to see you interact with people that you're close to. 909 00:51:41,240 --> 00:51:43,600 Also, you may have to choose which one to keep. 910 00:51:45,160 --> 00:51:46,240 What do you make of it? 911 00:51:46,440 --> 00:51:48,240 Am I being asked to prove my usefulness? 912 00:51:48,400 --> 00:51:49,440 Yes, I should think you are. 913 00:51:49,600 --> 00:51:51,400 I will not be manipulated like this. 914 00:51:51,560 --> 00:51:52,680 Fine. John. 915 00:51:53,440 --> 00:51:54,480 John! 916 00:51:55,400 --> 00:51:58,599 Yeah, I think I've seen one of these. It's a... Buffalo gun. 917 00:51:58,600 --> 00:52:02,720 I'd say 1940s. Old-fashioned sight. No crosshairs. 918 00:52:03,560 --> 00:52:04,920 Glasses, glasses. 919 00:52:05,280 --> 00:52:06,640 Nathan wears glasses. 920 00:52:07,120 --> 00:52:09,120 Evans was shot from 300 metres. 921 00:52:09,400 --> 00:52:11,200 Kickback from a gun with this calibre... 922 00:52:14,760 --> 00:52:15,760 ...would be massive. 923 00:52:17,400 --> 00:52:18,760 No cuts, no scarring. 924 00:52:19,120 --> 00:52:20,479 {\an8}Not Nathan then. Who's next? 925 00:52:20,480 --> 00:52:22,759 Well done, Dr Watson! How useful you are. 926 00:52:22,760 --> 00:52:24,879 Do you have a suspicion we're being made to compete? 927 00:52:24,880 --> 00:52:27,359 No, we're not competing. There's a plane in the air that's gonna crash. 928 00:52:27,360 --> 00:52:29,639 So what we're doing is actually trying to save a little girl. 929 00:52:29,640 --> 00:52:31,680 Today we have to be soldiers, Mycroft. 930 00:52:31,880 --> 00:52:34,560 Soldiers. And that means to hell with what happens to us. 931 00:52:36,520 --> 00:52:37,879 Your priorities do you credit. 932 00:52:37,880 --> 00:52:39,840 No, my priorities just got a woman killed. 933 00:52:40,560 --> 00:52:44,039 Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions 934 00:52:44,040 --> 00:52:47,359 to refine your reasoning. I'd like to see how that works. 935 00:52:47,360 --> 00:52:48,679 So if you don't mind, 936 00:52:48,680 --> 00:52:51,800 I'm going to apply some context to your deductions. 937 00:52:54,880 --> 00:52:56,160 Oh, dear God! 938 00:52:56,560 --> 00:52:58,239 Two of the Garridebs work here as orderlies, 939 00:52:58,240 --> 00:53:01,080 so getting the third along really wasn't too difficult. 940 00:53:01,400 --> 00:53:04,200 Once you bring in your verdict, let me know, 941 00:53:04,600 --> 00:53:07,360 - and justice will be done. - Justice. 942 00:53:07,720 --> 00:53:09,680 - What will you do with them? -Early release. 943 00:53:10,360 --> 00:53:11,640 You'll drop them into the sea. 944 00:53:11,800 --> 00:53:13,120 Sink or swim. 945 00:53:13,680 --> 00:53:17,000 - They're tied up. - Exactly! Now there is context. 946 00:53:17,240 --> 00:53:19,000 Please continue with your deductions. 947 00:53:19,520 --> 00:53:22,479 I'm now focussing on the difference to your mental capacity 948 00:53:22,480 --> 00:53:24,120 a specified consequence can make. 949 00:53:24,560 --> 00:53:25,560 Why should we bother? 950 00:53:25,840 --> 00:53:28,799 What if we're disinclined to play your games, little sister? 951 00:53:30,040 --> 00:53:34,559 I have, if you remember, provided you with some motivation. 952 00:53:34,560 --> 00:53:37,120 We're getting through the clouds. Like cotton wool. 953 00:53:37,240 --> 00:53:38,480 Oh, that's nice. 954 00:53:39,280 --> 00:53:40,519 Try to tell me more about the plane. 955 00:53:40,520 --> 00:53:41,960 Why won't my mummy wake up? 956 00:53:45,640 --> 00:53:47,480 So it's got to be one of the other two. 957 00:53:47,680 --> 00:53:49,160 Now, Howard... 958 00:53:50,480 --> 00:53:52,039 Howard is a lifelong drunk. Pallor of his skin, 959 00:53:52,040 --> 00:53:54,079 terrible gin blossoms on his red nose. 960 00:53:54,080 --> 00:53:56,520 And terror notwithstanding, a bad case of the DTs. 961 00:54:01,160 --> 00:54:03,440 There's no way he could have taken that shot from 300 metres away. 962 00:54:04,360 --> 00:54:05,520 So that leaves us with Alex. 963 00:54:05,720 --> 00:54:08,520 Indentations on the temple suggests he habitually wears glasses. 964 00:54:08,720 --> 00:54:10,519 Frown line suggests a lifetime of peering. 965 00:54:10,520 --> 00:54:12,159 He's short-sighted, or he was. 966 00:54:12,160 --> 00:54:13,799 His recent laser surgery has done the trick. 967 00:54:13,800 --> 00:54:15,239 - Laser surgery? - Look at his clothes. 968 00:54:15,240 --> 00:54:16,360 He's made an effort. 969 00:54:17,200 --> 00:54:18,200 That's very good. 970 00:54:18,320 --> 00:54:20,279 Excellent. Suddenly he sees himself in quite a different light, 971 00:54:20,280 --> 00:54:21,360 now that he's dumped the specs. 972 00:54:22,000 --> 00:54:23,120 Even has a spray tan. 973 00:54:23,480 --> 00:54:26,119 But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. 974 00:54:26,120 --> 00:54:27,879 That could be told by the state of his fingernails 975 00:54:27,880 --> 00:54:30,159 and the fact that there's hair growing in his ears. 976 00:54:30,160 --> 00:54:31,440 So it is a superficial job, then. 977 00:54:32,600 --> 00:54:34,199 But he got his eyes fixed, his hands were steady. 978 00:54:34,200 --> 00:54:36,040 He pulled the trigger, he killed Evans. 979 00:54:36,320 --> 00:54:38,200 Are you ready to condemn the prisoner? 980 00:54:39,040 --> 00:54:41,160 - Sherlock, we can't do this. - Plane, remember? 981 00:54:41,920 --> 00:54:43,360 Sherlock, are you ready? 982 00:54:47,280 --> 00:54:49,280 - Alex. -Say it. 983 00:54:49,800 --> 00:54:51,000 Condemn him. 984 00:54:51,440 --> 00:54:54,560 Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name. 985 00:54:58,320 --> 00:54:59,840 I condemn Alex Garrideb. 986 00:55:01,560 --> 00:55:02,800 Mind the gap. 987 00:55:03,160 --> 00:55:05,840 Congratulations, you got the right one. 988 00:55:06,680 --> 00:55:08,079 Now, go through the door. 989 00:55:08,080 --> 00:55:09,880 You dropped the other two, why? 990 00:55:10,200 --> 00:55:11,440 - Interesting. - Why? 991 00:55:12,120 --> 00:55:14,799 Does it really make a difference, killing the innocent 992 00:55:14,800 --> 00:55:17,040 instead of the guilty? Let's see. 993 00:55:17,920 --> 00:55:20,640 The train has left the station. 994 00:55:20,840 --> 00:55:21,840 No. 995 00:55:22,360 --> 00:55:23,960 That felt pretty much the same. 996 00:55:24,440 --> 00:55:26,920 John, don't let her distract you. 997 00:55:27,120 --> 00:55:28,800 - Distract me... - Soldiers today. 998 00:55:52,200 --> 00:55:53,719 One more minute on the phone. 999 00:55:53,720 --> 00:55:55,559 Frightened, I'm really frightened. 1000 00:55:55,560 --> 00:55:57,759 It's okay, don't worry, I don't have very long with you. 1001 00:55:57,760 --> 00:56:00,360 So I just need you to tell me what you can see outside the plane. 1002 00:56:01,240 --> 00:56:03,400 Just the sea. I can see the sea. 1003 00:56:03,880 --> 00:56:05,760 - Are there ships on it? - No ships. 1004 00:56:06,080 --> 00:56:07,760 I can see lights in the distance. 1005 00:56:07,920 --> 00:56:09,480 - Is it a city? - I think so. 1006 00:56:10,000 --> 00:56:12,479 She's about to fly over a city in a pilotless plane. 1007 00:56:12,480 --> 00:56:14,760 - We'll have to talk her through it. - Through what? 1008 00:56:15,160 --> 00:56:17,720 -Hello, are you still there? - Still here, just give us a minute. 1009 00:56:18,400 --> 00:56:21,120 Getting the plane away from any mainland, any populated areas. 1010 00:56:21,280 --> 00:56:23,320 - It has to crash in the sea. - What about the girl? 1011 00:56:23,760 --> 00:56:26,519 Well, obviously, Dr Watson, she's the one who is going to crash it. 1012 00:56:26,520 --> 00:56:28,320 No. We can help her land it. 1013 00:56:28,440 --> 00:56:30,480 And if we fail, she crashes into a city. 1014 00:56:30,720 --> 00:56:31,720 How many will die then? 1015 00:56:31,960 --> 00:56:33,200 How are we gonna get her to do that? 1016 00:56:34,840 --> 00:56:36,560 I'm afraid we're going to have to give her hope. 1017 00:56:36,880 --> 00:56:38,839 Is there really no one there that can help you? 1018 00:56:38,840 --> 00:56:40,760 Have you really, really checked? 1019 00:56:40,960 --> 00:56:42,079 Everyone's asleep. 1020 00:56:42,080 --> 00:56:43,559 Won't you help me? 1021 00:56:43,560 --> 00:56:44,760 We're going to do everything that we can. 1022 00:56:45,280 --> 00:56:47,199 I'm scared. I'm really scared. 1023 00:56:47,200 --> 00:56:48,319 It's all right, I... 1024 00:56:48,320 --> 00:56:50,040 Now, back to the matter in hand. 1025 00:56:50,600 --> 00:56:51,639 Coffin. 1026 00:56:51,640 --> 00:56:54,200 Problem, someone is about to die. 1027 00:56:54,480 --> 00:56:58,120 It will be, as I understand it, a tragedy. So many days not lived. 1028 00:56:58,520 --> 00:57:00,200 So many words unsaid. 1029 00:57:00,720 --> 00:57:03,559 Etcetera, etcetera. Etcetera, etcetera. 1030 00:57:03,560 --> 00:57:05,999 Yes, yes, yes. And this, I presume, will be their coffin. 1031 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Whose coffin, Sherlock? 1032 00:57:08,960 --> 00:57:11,200 Please, start your deductions. 1033 00:57:11,440 --> 00:57:13,320 I will apply some context in a moment. 1034 00:57:14,000 --> 00:57:17,239 Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, 1035 00:57:17,240 --> 00:57:19,720 I'd say this coffin is intended for someone of about 5'4". 1036 00:57:19,840 --> 00:57:21,519 - Makes it more likely to be a woman. - Not a child. 1037 00:57:21,520 --> 00:57:22,839 A child's coffin would be more expensive. 1038 00:57:22,840 --> 00:57:25,039 This is in the lower price range, although still, 1039 00:57:25,040 --> 00:57:26,280 best available in that bracket. 1040 00:57:26,400 --> 00:57:27,759 That was a lonely night on Google. 1041 00:57:27,760 --> 00:57:29,599 This is a practical and informed choice. 1042 00:57:29,600 --> 00:57:32,439 Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman 1043 00:57:32,440 --> 00:57:33,999 distant from her close relatives. 1044 00:57:34,000 --> 00:57:35,839 That much is suggested by the economy of choice. 1045 00:57:35,840 --> 00:57:37,079 Acquainted with the process of death, 1046 00:57:37,080 --> 00:57:39,279 but unsentimental about the necessity of disposal. 1047 00:57:39,280 --> 00:57:41,159 - Also the lining of the coffin... - Yes, very good, Sherlock, 1048 00:57:41,160 --> 00:57:43,280 or we could just look at the name on the lid. 1049 00:57:46,840 --> 00:57:48,999 Only it isn't a name. 1050 00:57:49,000 --> 00:57:51,959 So, it's for somebody who loves somebody. 1051 00:57:51,960 --> 00:57:53,839 It's for somebody who loves Sherlock. 1052 00:57:53,840 --> 00:57:55,960 This is all about you. Everything here. 1053 00:57:57,360 --> 00:57:58,560 So, who loves you? 1054 00:57:58,960 --> 00:58:00,920 I'm assuming it's not a long list. 1055 00:58:01,720 --> 00:58:03,039 - Irene Adler. - Don't be ridiculous. 1056 00:58:03,040 --> 00:58:04,640 Look at the coffin. 1057 00:58:06,400 --> 00:58:08,240 Unmarried, practical about death. 1058 00:58:08,800 --> 00:58:09,920 Alone. 1059 00:58:11,360 --> 00:58:12,560 - Molly. - Molly Hooper. 1060 00:58:13,520 --> 00:58:15,639 She's perfectly safe for the moment. 1061 00:58:15,640 --> 00:58:19,400 Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, 1062 00:58:19,600 --> 00:58:21,600 unless I hear the release code from her lips. 1063 00:58:21,920 --> 00:58:23,760 I'm calling her on your phone, Sherlock. 1064 00:58:24,560 --> 00:58:26,040 - Make her say it. - Say what? 1065 00:58:26,560 --> 00:58:27,679 Obvious, Sherly. 1066 00:58:27,680 --> 00:58:28,880 - No. - Yes. 1067 00:58:31,880 --> 00:58:33,199 Oh, one important restriction. 1068 00:58:33,200 --> 00:58:36,440 You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger. 1069 00:58:36,600 --> 00:58:39,839 You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. 1070 00:58:39,840 --> 00:58:43,960 If you do, I will end this session and her life. Are we clear? 1071 00:58:45,160 --> 00:58:47,800 Tick-tock, tick-tock. Tick-tock, tick-tock... 1072 00:58:59,400 --> 00:59:00,480 What's she doing? 1073 00:59:00,720 --> 00:59:01,759 She's making tea. 1074 00:59:01,760 --> 00:59:03,279 Yes, but why isn't she answering her phone? 1075 00:59:03,280 --> 00:59:04,519 You never answer your phone. 1076 00:59:04,520 --> 00:59:06,120 Yes, but it's me calling. 1077 00:59:11,280 --> 00:59:14,199 Hi, this is Molly at the dead centre of town. 1078 00:59:15,560 --> 00:59:17,000 Leave a message. 1079 00:59:17,360 --> 00:59:19,160 Okay, okay. 1080 00:59:19,960 --> 00:59:21,039 Just one more time. 1081 00:59:24,640 --> 00:59:26,000 Come on, Molly, pick up. 1082 00:59:26,160 --> 00:59:27,240 Just bloody pick up. 1083 00:59:38,920 --> 00:59:40,159 Hello, Sherlock. 1084 00:59:40,160 --> 00:59:42,480 Is this urgent, because I'm not having a good day. 1085 00:59:43,080 --> 00:59:44,959 Molly, I just want you to do something very easy for me 1086 00:59:44,960 --> 00:59:46,160 and not ask why. 1087 00:59:46,320 --> 00:59:48,679 Oh, God, is this one of your stupid games? 1088 00:59:48,680 --> 00:59:52,360 No, it's not a game. I need you to help me. 1089 00:59:52,760 --> 00:59:54,960 - But I'm not at the lab. - It's not about that. 1090 00:59:55,960 --> 00:59:57,680 Well, quickly then. 1091 00:59:59,560 --> 01:00:00,640 Sherlock... 1092 01:00:01,120 --> 01:00:02,600 What is it? What do you want? 1093 01:00:02,760 --> 01:00:03,840 Tick-tock, tick-tock... 1094 01:00:04,040 --> 01:00:07,720 Molly, please, without asking why, just say these words. 1095 01:00:08,200 --> 01:00:09,280 What words? 1096 01:00:09,520 --> 01:00:10,800 "I love you." 1097 01:00:11,600 --> 01:00:13,759 - Leave me alone. - Molly, no, 1098 01:00:13,760 --> 01:00:15,399 please, no, don't hang up. Do not hang up. 1099 01:00:15,400 --> 01:00:18,520 Calmly, Sherlock, or I will finish her right now. 1100 01:00:19,120 --> 01:00:21,719 Why you doing this to me? Why are you making fun of me? 1101 01:00:21,720 --> 01:00:23,679 Please, I swear, you just have to listen to me. 1102 01:00:23,680 --> 01:00:25,520 Softer, Sherlock. 1103 01:00:25,800 --> 01:00:30,440 Molly, this is for a case. It's a sort of experiment. 1104 01:00:30,600 --> 01:00:32,560 I'm not an experiment, Sherlock. 1105 01:00:32,880 --> 01:00:34,999 No, I know you're not an experiment. You're my friend. 1106 01:00:35,000 --> 01:00:36,360 We're friends. But... 1107 01:00:36,840 --> 01:00:39,160 Please, just say those words for me. 1108 01:00:39,520 --> 01:00:43,680 Please don't do this. Just... Just don't do it. 1109 01:00:44,080 --> 01:00:46,760 It's very important. I can't say why. 1110 01:00:47,360 --> 01:00:48,400 But I promise you, it is. 1111 01:00:49,000 --> 01:00:52,239 I can't say that. I can't... I can't say that to you. 1112 01:00:52,240 --> 01:00:53,960 Of course you can. Why can't you? 1113 01:00:54,160 --> 01:00:56,880 -You know why. - No, I don't know why. 1114 01:00:58,240 --> 01:00:59,880 Of course you do. 1115 01:01:00,440 --> 01:01:02,720 Tick-tock, tick-tock, tick-tock... 1116 01:01:05,000 --> 01:01:06,560 Please, just say it. 1117 01:01:07,400 --> 01:01:08,640 I can't. 1118 01:01:09,640 --> 01:01:11,360 - Not to you. - Why? 1119 01:01:11,720 --> 01:01:14,760 Because... Because it's true. 1120 01:01:15,240 --> 01:01:18,880 Because it's true, Sherlock. 1121 01:01:19,640 --> 01:01:21,400 It's always been true. 1122 01:01:23,200 --> 01:01:24,960 If it's true, just say it anyway. 1123 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 - You bastard. -Say it anyway. 1124 01:01:31,240 --> 01:01:34,720 You say it. Go on. You say it first. 1125 01:01:35,240 --> 01:01:36,560 - What? - Say it. 1126 01:01:36,960 --> 01:01:38,680 Say it like you mean it. 1127 01:01:41,120 --> 01:01:42,240 Final 30 seconds. 1128 01:01:48,560 --> 01:01:49,560 I... 1129 01:01:53,080 --> 01:01:54,160 I love you. 1130 01:01:58,800 --> 01:02:00,080 I love you. 1131 01:02:03,520 --> 01:02:04,520 Molly. 1132 01:02:09,480 --> 01:02:10,600 Molly, please. 1133 01:02:19,840 --> 01:02:21,080 I love you. 1134 01:02:32,680 --> 01:02:36,280 - Sherlock, however hard that was... - Eurus, I won. I won. 1135 01:02:37,800 --> 01:02:40,680 Come on, play fair. The girl on the plane. I need to talk to her. 1136 01:02:42,920 --> 01:02:44,920 I won. I saved Molly Hooper. 1137 01:02:45,040 --> 01:02:47,840 Saved her? 1138 01:02:48,520 --> 01:02:50,119 From what? Oh, do be sensible. 1139 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 There were no explosives in her little house. 1140 01:02:52,400 --> 01:02:54,360 Why would I be so clumsy? 1141 01:02:54,720 --> 01:02:56,800 You didn't win. You lost. 1142 01:02:56,920 --> 01:02:58,239 Look what you did to her. 1143 01:02:58,240 --> 01:02:59,359 Look what you did to yourself. 1144 01:02:59,360 --> 01:03:02,320 All those complicated little emotions. I lost count. 1145 01:03:02,440 --> 01:03:06,640 Emotional context, Sherlock. It destroys you every time. 1146 01:03:07,320 --> 01:03:09,240 Now please, pull yourself together. 1147 01:03:09,400 --> 01:03:12,680 I need you at peak efficiency. The next one isn't going to be so easy. 1148 01:03:13,560 --> 01:03:15,040 In your own time. 1149 01:03:31,600 --> 01:03:32,720 Sherlock. 1150 01:03:33,400 --> 01:03:35,160 No. No! 1151 01:04:10,920 --> 01:04:13,559 Look, I know this is difficult and I know you're being tortured. 1152 01:04:13,560 --> 01:04:15,399 But you have got to keep it together. 1153 01:04:15,400 --> 01:04:17,560 This isn't torture. This is vivisection. 1154 01:04:18,280 --> 01:04:21,760 We're experiencing science from the perspective of lab rats. 1155 01:04:28,200 --> 01:04:29,720 - Soldiers. - Soldiers. 1156 01:04:38,080 --> 01:04:40,200 Tick-tock. Tickets, please. 1157 01:04:40,920 --> 01:04:43,440 Hey, sis, don't mean to complain, but this one's empty. 1158 01:04:43,600 --> 01:04:45,720 What happened? Did you run out of ideas? 1159 01:04:45,840 --> 01:04:48,800 It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you? 1160 01:04:49,520 --> 01:04:52,240 I told you you'd need it, because only two can play the next game. 1161 01:04:52,640 --> 01:04:55,080 Just two of you go on from here. Your choice. 1162 01:04:55,560 --> 01:04:58,919 It's make-your-mind-up time. Whose help do you need the most? 1163 01:04:58,920 --> 01:05:02,679 John or Mycroft? It's an elimination round. 1164 01:05:02,680 --> 01:05:05,240 You choose one and kill the other. 1165 01:05:05,600 --> 01:05:09,360 You have to choose family or friend. Mycroft or John Watson. 1166 01:05:10,600 --> 01:05:12,240 Tick, tick, tick... 1167 01:05:12,480 --> 01:05:16,600 - Eurus, enough! - Not yet, I think, but nearly. 1168 01:05:17,000 --> 01:05:20,720 Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land. 1169 01:05:23,320 --> 01:05:25,200 - Well... - Well what? 1170 01:05:25,760 --> 01:05:27,440 We're not actually going to discuss this, are we? 1171 01:05:28,840 --> 01:05:32,080 I'm sorry, Dr Watson. You are a fine man in many respects. 1172 01:05:32,560 --> 01:05:34,360 Make your goodbyes and shoot him. 1173 01:05:35,960 --> 01:05:37,320 - Shoot him. - What? 1174 01:05:38,720 --> 01:05:40,240 Shoot Dr Watson. 1175 01:05:40,840 --> 01:05:43,399 There's no questioning who has to continue from here. It's us. 1176 01:05:43,400 --> 01:05:44,479 You and me. 1177 01:05:44,480 --> 01:05:47,320 Whatever lies ahead requires brain power, Sherlock. 1178 01:05:47,840 --> 01:05:50,599 Not sentiment. Don't prolong his agony. Shoot him. 1179 01:05:50,600 --> 01:05:51,960 Do I get a say in this? 1180 01:05:52,440 --> 01:05:55,680 Today we are soldiers. Soldiers die for their country. 1181 01:05:56,360 --> 01:05:59,120 I regret, Dr Watson, that privilege is now yours. 1182 01:06:00,800 --> 01:06:02,320 Shit. He's right. 1183 01:06:04,720 --> 01:06:06,320 He is, in fact, right. 1184 01:06:06,600 --> 01:06:09,280 Make it swift. No need to prolong his agony. 1185 01:06:09,960 --> 01:06:12,160 Get it over with, and we can get to work. 1186 01:06:15,800 --> 01:06:17,920 God! 1187 01:06:18,720 --> 01:06:20,400 I should have expected this. 1188 01:06:21,000 --> 01:06:23,320 Pathetic. You always were the slow one. 1189 01:06:23,640 --> 01:06:26,280 The idiot. That's why I've always despised you. 1190 01:06:26,640 --> 01:06:30,080 You shame us all. You shame the family name. 1191 01:06:30,240 --> 01:06:32,520 Now, for once in your life, do the right thing. 1192 01:06:33,320 --> 01:06:36,360 Put this stupid little man out of all our misery. 1193 01:06:36,680 --> 01:06:38,479 - Shoot him. - Stop it. 1194 01:06:38,480 --> 01:06:39,640 Look at him. What is he? 1195 01:06:40,280 --> 01:06:41,639 Nothing more than a distraction, 1196 01:06:41,640 --> 01:06:44,199 a little scrap of ordinariness for you to impress, 1197 01:06:44,200 --> 01:06:46,040 to dazzle with your cleverness. 1198 01:06:46,600 --> 01:06:49,639 - You'll find another. - Please, for God's sake, just stop it. 1199 01:06:49,640 --> 01:06:51,759 - Why? - Because on balance, 1200 01:06:51,760 --> 01:06:54,240 even your Lady Bracknell was more convincing. 1201 01:06:55,320 --> 01:06:57,079 Ignore everything he just said, he's being kind. 1202 01:06:57,080 --> 01:06:59,520 He's trying to make it easy for me to kill him. 1203 01:07:02,000 --> 01:07:04,200 Which is why this is going to be so much harder. 1204 01:07:06,720 --> 01:07:08,200 You said you liked my Lady Bracknell. 1205 01:07:08,640 --> 01:07:12,000 - Sherlock, don't. - It isn't your decision, Dr Watson. 1206 01:07:12,920 --> 01:07:14,560 Not in the face, though. Please. 1207 01:07:15,000 --> 01:07:17,240 I promised my brain to the Royal Society. 1208 01:07:17,560 --> 01:07:19,159 Where would you suggest? 1209 01:07:19,160 --> 01:07:22,600 Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. 1210 01:07:23,360 --> 01:07:25,520 I don't imagine it's much of a target, 1211 01:07:26,320 --> 01:07:27,880 but why don't we try for that? 1212 01:07:29,000 --> 01:07:30,360 I won't allow this. 1213 01:07:31,040 --> 01:07:32,360 This is my fault. 1214 01:07:33,440 --> 01:07:35,200 - Moriarty. - Moriarty. 1215 01:07:35,960 --> 01:07:37,400 Her Christmas treat. 1216 01:07:38,040 --> 01:07:41,440 Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. 1217 01:07:41,680 --> 01:07:42,880 What did they discuss? 1218 01:07:44,360 --> 01:07:45,680 Five minutes' conversation, 1219 01:07:49,520 --> 01:07:50,960 unsupervised. 1220 01:08:00,720 --> 01:08:02,320 Goodbye, brother mine. 1221 01:08:05,920 --> 01:08:07,120 No flowers. 1222 01:08:09,320 --> 01:08:10,400 By request. 1223 01:08:13,920 --> 01:08:16,320 Jim Moriarty thought you'd make this choice. 1224 01:08:16,840 --> 01:08:18,440 He was so excited. 1225 01:08:20,360 --> 01:08:23,560 And here we are, the end of the line. 1226 01:08:25,160 --> 01:08:26,880 Holmes killing Holmes. 1227 01:08:32,120 --> 01:08:33,800 This is where I get off. 1228 01:08:38,680 --> 01:08:39,880 Five minutes. 1229 01:08:41,200 --> 01:08:45,600 It took her just five minutes to do all of this to us. 1230 01:08:53,080 --> 01:08:54,280 Well, not on my watch. 1231 01:08:55,800 --> 01:08:56,880 What are you doing? 1232 01:08:57,880 --> 01:09:00,600 A moment ago, a brave man asked to be remembered. 1233 01:09:00,880 --> 01:09:02,200 I'm remembering the governor. 1234 01:09:02,800 --> 01:09:03,880 Ten... 1235 01:09:04,400 --> 01:09:06,040 No, no, Sherlock. 1236 01:09:06,560 --> 01:09:07,680 Nine... 1237 01:09:07,920 --> 01:09:09,280 - Eight. -You can't. 1238 01:09:09,560 --> 01:09:11,560 - Seven. - You don't know about Redbeard yet. 1239 01:09:11,720 --> 01:09:13,159 - Six. - Sherlock! 1240 01:09:13,160 --> 01:09:15,680 - Five. - Sherlock, stop that at once! 1241 01:09:16,520 --> 01:09:17,600 Four. 1242 01:09:19,200 --> 01:09:20,360 Three. 1243 01:09:21,600 --> 01:09:22,720 Two... 1244 01:09:39,480 --> 01:09:40,680 Hello? 1245 01:09:44,080 --> 01:09:45,800 Hello, are you still there? 1246 01:09:46,680 --> 01:09:49,400 Yes. Yeah, no, I'm still here. I'm here. 1247 01:09:50,040 --> 01:09:52,679 You went away. You said you'd help me and you went away. 1248 01:09:52,680 --> 01:09:56,800 Yes, I know. Well, I'm sorry about that. We must have got cut off. 1249 01:09:59,400 --> 01:10:01,280 How long was I away? 1250 01:10:01,680 --> 01:10:03,360 Hours. Hours and hours. 1251 01:10:04,040 --> 01:10:07,320 - Why don't grown-ups tell the truth? - No, I... I am telling the truth. 1252 01:10:07,800 --> 01:10:09,239 You can trust me. 1253 01:10:09,240 --> 01:10:13,000 -Where did you go? - I'm not completely sure. 1254 01:10:13,880 --> 01:10:15,559 Um, now, I'll tell you what. 1255 01:10:15,560 --> 01:10:18,600 You've got to be really, really brave for me. 1256 01:10:19,000 --> 01:10:22,600 Can you go to the front of the plane? Can you do that? 1257 01:10:22,960 --> 01:10:25,120 -The front? - Yes. That's right. The front. 1258 01:10:25,280 --> 01:10:27,240 - You mean where the driver is? - Yes, that's it. 1259 01:10:27,920 --> 01:10:29,920 Okay, I'm going. 1260 01:10:33,560 --> 01:10:35,640 - Are you there yet? - Yeah, I'm here. 1261 01:10:37,040 --> 01:10:38,039 - John? - Yeah. 1262 01:10:38,040 --> 01:10:39,159 Where are you? 1263 01:10:39,160 --> 01:10:40,960 I don't know. I've just woken up. Where are you? 1264 01:10:41,160 --> 01:10:43,680 I'm in another cell. I just spoke to the girl on the plane again. 1265 01:10:44,000 --> 01:10:46,039 - We've been out for hours. -What, she still up there? 1266 01:10:46,040 --> 01:10:48,600 Yes. The plane will keep flying until it runs out of fuel. 1267 01:10:48,880 --> 01:10:50,679 - Is Mycroft with you? - I have no idea. 1268 01:10:50,680 --> 01:10:53,480 I can hardly see anything. Mycroft? Mycroft? 1269 01:10:54,440 --> 01:10:56,040 - Are you okay? - Yeah. 1270 01:10:56,680 --> 01:10:58,119 All right. Well, just keep exploring. 1271 01:10:58,120 --> 01:10:59,599 Tell me anything you can about where you are. 1272 01:10:59,600 --> 01:11:02,240 The walls are rough. They're rock, I guess. 1273 01:11:02,440 --> 01:11:06,159 - What are you standing on? - Uh, stone, I think. 1274 01:11:06,160 --> 01:11:08,400 But listen, there's about two feet of water. 1275 01:11:10,520 --> 01:11:11,640 Chains. 1276 01:11:12,920 --> 01:11:16,040 Yeah, my feet are chained up. I can feel something. 1277 01:11:21,280 --> 01:11:22,680 Bones, Sherlock. 1278 01:11:23,520 --> 01:11:25,520 - There are bones in here. - What kind of bones? 1279 01:11:27,560 --> 01:11:29,600 Uh, I don't know, small. 1280 01:11:35,520 --> 01:11:38,080 Redbeard. Who's Redbeard? 1281 01:11:38,600 --> 01:11:40,720 Oh, hello. Are you at the front of the plane now? 1282 01:11:41,000 --> 01:11:42,960 Yeah, I still can't wake the driver up. 1283 01:11:43,680 --> 01:11:45,359 That's all right. What can you see now? 1284 01:11:45,360 --> 01:11:48,600 I can see a river. There's a big wheel. 1285 01:11:48,880 --> 01:11:52,600 All right. Well, you and I are gonna have to drive this plane together. 1286 01:11:53,040 --> 01:11:54,080 Just you and me. 1287 01:11:54,680 --> 01:11:56,559 - We are? - Yeah, there's nothing to it. 1288 01:11:56,560 --> 01:11:59,559 We just need to get in touch with some people on the ground. 1289 01:11:59,560 --> 01:12:03,080 Now, um, can you see anything that looks like a radio? 1290 01:12:04,000 --> 01:12:05,159 No. 1291 01:12:05,160 --> 01:12:07,880 That's all right. Keep looking. We've got plenty of time. 1292 01:12:09,600 --> 01:12:10,879 What's wrong? 1293 01:12:10,880 --> 01:12:13,400 - The whole plane's shaking. - It's just turbulence. 1294 01:12:13,520 --> 01:12:14,880 There's nothing to worry about. 1295 01:12:15,120 --> 01:12:16,320 My ears hurt. 1296 01:12:16,680 --> 01:12:18,560 Does the river look like it's getting closer? 1297 01:12:19,840 --> 01:12:21,559 - A little bit. - All right, then. 1298 01:12:21,560 --> 01:12:23,079 That means you're nearly home. 1299 01:12:23,080 --> 01:12:24,480 Sherlock? 1300 01:12:25,920 --> 01:12:27,240 I'm in a well. 1301 01:12:28,800 --> 01:12:31,000 That's where I am. I'm in the bottom of a well. 1302 01:12:33,240 --> 01:12:35,320 Why would there be a well in Sherrinford? 1303 01:12:36,200 --> 01:12:37,400 Why is there a draught? 1304 01:12:41,840 --> 01:12:43,800 Walls don't contract after you've painted them. 1305 01:12:45,920 --> 01:12:47,160 Not real ones. 1306 01:12:51,760 --> 01:12:54,159 I'm home. Musgrave Hall. 1307 01:12:54,160 --> 01:12:57,159 Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire, 1308 01:12:57,160 --> 01:12:59,160 which reminded me of home. 1309 01:12:59,360 --> 01:13:00,759 Yeah, it's just an old building. I don't care. 1310 01:13:00,760 --> 01:13:02,359 The plane. Tell me about the plane, now! 1311 01:13:02,360 --> 01:13:05,679 Sweet Jim. He was never very interested in being alive. 1312 01:13:05,680 --> 01:13:07,839 Especially if he could make more trouble being dead. 1313 01:13:07,840 --> 01:13:09,839 Yep. Still not interested. The plane! 1314 01:13:09,840 --> 01:13:14,640 You knew he'd take his revenge. His revenge, apparently, is me. 1315 01:13:15,040 --> 01:13:16,799 Eurus, let me speak to the little girl on the plane 1316 01:13:16,800 --> 01:13:18,199 and I'll play any game you like. 1317 01:13:18,200 --> 01:13:20,440 First, find Redbeard. 1318 01:13:21,320 --> 01:13:22,999 I'm letting the water in now. 1319 01:13:23,000 --> 01:13:25,799 You don't want me to drown another one of your pets, do you? 1320 01:13:25,800 --> 01:13:31,600 At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave Ritual. 1321 01:13:31,880 --> 01:13:35,840 Your very first case, and the final problem. 1322 01:13:37,200 --> 01:13:38,719 - Bye-bye. -Sherlock! 1323 01:13:38,720 --> 01:13:43,160 ♪ I that am lost Oh, who will find me? 1324 01:13:43,920 --> 01:13:45,159 Sherlock! 1325 01:13:45,160 --> 01:13:47,320 ♪ Deep down below the old beech tree 1326 01:13:48,240 --> 01:13:51,519 ♪ Help, succour me now The east winds blow 1327 01:13:51,520 --> 01:13:53,160 John. John? 1328 01:13:53,560 --> 01:13:55,600 Can you hear me? John! 1329 01:13:56,320 --> 01:13:58,560 Help me. Help me, please. 1330 01:13:58,960 --> 01:14:00,120 Sherlock! 1331 01:14:00,360 --> 01:14:01,399 - John? -Yeah, it's flooding. 1332 01:14:01,400 --> 01:14:03,000 The well is flooding. 1333 01:14:03,240 --> 01:14:05,160 Try as long as possible not to drown. 1334 01:14:05,320 --> 01:14:06,320 What? 1335 01:14:07,000 --> 01:14:08,720 I'm going to find you. I am finding you. 1336 01:14:08,880 --> 01:14:10,719 Well, hurry up, please, because I don't have long. 1337 01:14:10,720 --> 01:14:12,880 It's leaning over. 1338 01:14:13,200 --> 01:14:14,400 The whole plane! 1339 01:14:14,840 --> 01:14:17,439 ♪ Oh, who will find me? 1340 01:14:17,440 --> 01:14:21,280 ♪ Deep down below the old beech tree 1341 01:14:24,160 --> 01:14:25,160 Three... 1342 01:14:25,600 --> 01:14:27,359 Eurus, you said the answer is in the song, 1343 01:14:27,360 --> 01:14:29,999 but I went through the song, line by line, all those years ago, 1344 01:14:30,000 --> 01:14:31,079 and I found nothing. 1345 01:14:31,080 --> 01:14:32,479 I couldn't find anything. 1346 01:14:32,480 --> 01:14:33,879 There... There was a beech tree in the grounds 1347 01:14:33,880 --> 01:14:36,000 and I dug, I dug, and dug, and dug, and dug. 1348 01:14:36,280 --> 01:14:39,759 Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres, 1349 01:14:39,760 --> 01:14:41,480 and I found nothing. 1350 01:14:42,160 --> 01:14:43,240 No one! 1351 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 Sherlock? 1352 01:14:45,000 --> 01:14:47,240 Oh, it was a clever little puzzle. 1353 01:14:47,680 --> 01:14:48,680 Wasn't it? 1354 01:14:49,200 --> 01:14:51,520 So why couldn't you work it out, Sherlock? 1355 01:14:53,040 --> 01:14:54,079 Sherlock? 1356 01:14:54,080 --> 01:14:55,320 There's something you need to know. 1357 01:14:55,720 --> 01:14:57,399 Emotional context. 1358 01:14:57,400 --> 01:15:00,160 And here it comes. 1359 01:15:01,320 --> 01:15:03,480 Sherlock? The bones I found... 1360 01:15:04,520 --> 01:15:06,960 Yes? They're dog's bones, that's Redbeard. 1361 01:15:07,400 --> 01:15:10,160 Mycroft's been lying to you, to both of us. 1362 01:15:10,960 --> 01:15:12,360 They're not dog's bones. 1363 01:15:12,960 --> 01:15:15,960 Remember Daddy's allergy? What was he allergic to? 1364 01:15:16,680 --> 01:15:19,880 What would he never let you have all those times you begged? 1365 01:15:20,040 --> 01:15:22,520 Well, he'd never let you have a dog. 1366 01:15:25,720 --> 01:15:27,120 Come on, Redbeard! 1367 01:15:28,720 --> 01:15:30,880 Your funny little memory, Sherlock. 1368 01:15:34,920 --> 01:15:39,880 You were upset, so you told yourself a better story. 1369 01:15:43,600 --> 01:15:46,160 But we never had a dog. 1370 01:16:04,240 --> 01:16:05,280 Victor. 1371 01:16:05,880 --> 01:16:07,160 Now it's coming. 1372 01:16:08,840 --> 01:16:10,040 Victor Trevor. 1373 01:16:12,600 --> 01:16:14,080 We played pirates. 1374 01:16:15,920 --> 01:16:17,640 I was Yellowbeard and he was... 1375 01:16:20,600 --> 01:16:21,759 He was Redbeard. 1376 01:16:21,760 --> 01:16:23,360 You were inseparable. 1377 01:16:23,760 --> 01:16:25,480 But I wanted to play, too. 1378 01:16:30,360 --> 01:16:31,520 Oh, God. 1379 01:16:35,280 --> 01:16:36,880 What... 1380 01:16:38,520 --> 01:16:39,560 What did you do? 1381 01:16:40,080 --> 01:16:42,320 ♪ I that am lost 1382 01:16:43,440 --> 01:16:46,840 ♪ Oh, who will find me? 1383 01:16:47,440 --> 01:16:49,360 ♪ Deep down below 1384 01:16:49,800 --> 01:16:51,999 - ♪ The old beech tree ♪ - Please, let me out. 1385 01:16:52,000 --> 01:16:54,560 Please, someone, help me. Please! 1386 01:17:04,440 --> 01:17:06,160 Come on, Redbeard! 1387 01:17:15,560 --> 01:17:16,640 Victor. 1388 01:17:17,680 --> 01:17:22,840 Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams. 1389 01:17:23,920 --> 01:17:25,600 Deep waters. 1390 01:17:26,760 --> 01:17:28,040 You killed him. 1391 01:17:32,800 --> 01:17:34,280 You killed my best friend. 1392 01:17:34,800 --> 01:17:37,680 I never had a best friend. 1393 01:17:39,200 --> 01:17:40,720 I had no one. 1394 01:17:55,920 --> 01:17:57,479 Play with me, Sherlock. 1395 01:17:57,480 --> 01:17:58,680 Play with me. 1396 01:18:01,920 --> 01:18:02,920 No one. 1397 01:18:06,080 --> 01:18:07,320 No one. 1398 01:18:09,640 --> 01:18:10,680 No one. 1399 01:18:11,040 --> 01:18:12,040 Okay. 1400 01:18:13,440 --> 01:18:14,760 Okay, let's play. 1401 01:18:26,840 --> 01:18:28,240 Hello, are you there? 1402 01:18:28,400 --> 01:18:30,359 I need your help. I'm trying to solve a puzzle. 1403 01:18:30,360 --> 01:18:31,439 But what about the plane? 1404 01:18:31,440 --> 01:18:33,640 The puzzle will save the plane. 1405 01:18:34,680 --> 01:18:35,799 The wrong dates. 1406 01:18:35,800 --> 01:18:37,439 She used the wrong dates from the gravestones 1407 01:18:37,440 --> 01:18:39,560 as the key to the cipher, and the cipher was the song. 1408 01:18:39,880 --> 01:18:42,240 Is this strictly relevant? 1409 01:18:42,880 --> 01:18:44,600 Yes, it is. I'll be with you in a minute. 1410 01:18:53,800 --> 01:18:55,079 {\an8}The lights are getting closer. 1411 01:18:55,080 --> 01:18:56,239 {\an8}Hush, now. Working. 1412 01:18:56,240 --> 01:18:57,880 Let's number the words of the song. 1413 01:18:59,840 --> 01:19:01,159 Then rearrange the numbered words 1414 01:19:01,160 --> 01:19:02,839 {\an8}to match the sequence on the gravestones... 1415 01:19:09,640 --> 01:19:12,000 "I am lost. 1416 01:19:12,520 --> 01:19:13,960 "Help me, brother. 1417 01:19:14,480 --> 01:19:16,600 "Save my life 1418 01:19:17,400 --> 01:19:18,720 "before my doom. 1419 01:19:18,880 --> 01:19:20,279 "I am lost 1420 01:19:20,280 --> 01:19:24,160 "without your love. Save my soul. 1421 01:19:24,440 --> 01:19:25,920 "Seek my room." 1422 01:19:29,720 --> 01:19:30,760 Oh, God! 1423 01:19:34,760 --> 01:19:36,879 We're going to crash! We're going to die! 1424 01:19:43,040 --> 01:19:44,559 I think it's time you told me your real name. 1425 01:19:44,560 --> 01:19:46,400 I'm not allowed to tell my name to strangers. 1426 01:19:49,480 --> 01:19:51,040 But I'm not a stranger, am I? 1427 01:19:54,040 --> 01:19:55,120 I'm your brother. 1428 01:19:59,440 --> 01:20:00,600 I'm here, Eurus. 1429 01:20:11,120 --> 01:20:12,920 You're playing with me, Sherlock. 1430 01:20:13,560 --> 01:20:14,719 We're playing the game. 1431 01:20:14,720 --> 01:20:16,480 The game. Yes, I get it now. 1432 01:20:17,280 --> 01:20:19,519 The song was never a set of directions. 1433 01:20:19,520 --> 01:20:22,000 I'm in the plane. I'm going to crash. 1434 01:20:22,680 --> 01:20:24,440 And you're going to save me. 1435 01:20:25,000 --> 01:20:26,159 Look how brilliant you are. 1436 01:20:26,160 --> 01:20:28,600 Your mind has created the perfect metaphor. 1437 01:20:29,400 --> 01:20:31,479 You're high above us, all alone in the sky, 1438 01:20:31,480 --> 01:20:33,960 and you understand everything except how to land. 1439 01:20:34,440 --> 01:20:35,800 Now, I'm just an idiot. 1440 01:20:36,240 --> 01:20:37,920 But I'm on the ground. 1441 01:20:39,200 --> 01:20:40,920 - I can bring you home. - No. 1442 01:20:41,640 --> 01:20:42,760 No, no. 1443 01:20:43,160 --> 01:20:44,479 - It's too late. - No, it's not. 1444 01:20:44,480 --> 01:20:45,640 It's not too late. 1445 01:20:46,480 --> 01:20:50,440 Every time I close my eyes, I'm on the plane. 1446 01:20:51,280 --> 01:20:52,320 I'm lost. 1447 01:20:52,640 --> 01:20:54,440 Lost in the sky, and... 1448 01:20:56,400 --> 01:20:57,880 No one can hear me. 1449 01:21:01,160 --> 01:21:02,520 Open your eyes. 1450 01:21:04,480 --> 01:21:05,680 I'm here. 1451 01:21:08,240 --> 01:21:09,800 You're not lost any more. 1452 01:21:15,320 --> 01:21:16,359 Now... 1453 01:21:16,360 --> 01:21:17,720 You... You just... 1454 01:21:18,640 --> 01:21:21,000 You just went the wrong way last time, that's all. 1455 01:21:21,520 --> 01:21:22,840 This time, get it right. 1456 01:21:23,680 --> 01:21:25,160 Tell me how to save my friend. 1457 01:21:27,440 --> 01:21:28,600 Eurus. 1458 01:21:29,520 --> 01:21:31,000 Help me save John Watson. 1459 01:21:37,680 --> 01:21:38,880 Help. 1460 01:21:45,120 --> 01:21:46,920 We just spoke to your brother. 1461 01:21:47,200 --> 01:21:49,599 -How is he? - He's a bit shaken up, that's all. 1462 01:21:49,600 --> 01:21:52,520 She didn't hurt him. She just locked him in her old cell. 1463 01:21:53,040 --> 01:21:54,359 What goes around, comes around. 1464 01:21:54,360 --> 01:21:55,480 Give me a moment, boys. 1465 01:21:56,160 --> 01:21:58,880 Um... Mycroft, make sure he's looked after. 1466 01:22:00,240 --> 01:22:01,559 He's not as strong as he thinks he is. 1467 01:22:01,560 --> 01:22:02,640 Yeah, I'll take care of it. 1468 01:22:02,880 --> 01:22:03,880 Thanks, Greg. 1469 01:22:07,200 --> 01:22:08,920 Pete, the helicopter ready? 1470 01:22:09,800 --> 01:22:11,000 Let's move her, then. 1471 01:22:11,360 --> 01:22:12,359 Is that him, sir? 1472 01:22:12,360 --> 01:22:14,239 - Sherlock Holmes? -A fan, are you? 1473 01:22:14,240 --> 01:22:15,840 Well, he's a great man, sir. 1474 01:22:16,800 --> 01:22:18,240 No, he's better than that. 1475 01:22:19,880 --> 01:22:21,040 He's a good one. 1476 01:22:24,640 --> 01:22:26,760 - You okay? - I said I'd bring her home. 1477 01:22:29,080 --> 01:22:30,240 I can't, can I? 1478 01:22:30,760 --> 01:22:32,640 Well, you gave her what she was looking for. 1479 01:22:33,600 --> 01:22:34,760 Context. 1480 01:22:35,280 --> 01:22:36,560 Is that good? 1481 01:22:37,120 --> 01:22:38,560 It's not good, it's not bad. It's... 1482 01:22:40,480 --> 01:22:41,680 It is what it is. 1483 01:22:43,720 --> 01:22:46,360 Alive! For all these years? 1484 01:22:47,480 --> 01:22:49,360 How is that even possible? 1485 01:22:49,840 --> 01:22:51,520 What Uncle Rudi began, 1486 01:22:52,440 --> 01:22:54,360 I thought it best to continue. 1487 01:22:54,520 --> 01:22:57,239 I'm not asking how you did it, idiot boy! 1488 01:22:57,240 --> 01:22:59,200 I'm asking, how could you? 1489 01:22:59,560 --> 01:23:00,799 I was trying to be kind. 1490 01:23:00,800 --> 01:23:01,960 Kind? 1491 01:23:03,240 --> 01:23:04,360 Kind? 1492 01:23:04,920 --> 01:23:08,200 You've told us that our daughter was dead. 1493 01:23:08,960 --> 01:23:10,160 Better that 1494 01:23:10,560 --> 01:23:12,240 than tell you what she had become. 1495 01:23:12,360 --> 01:23:13,400 I'm sorry. 1496 01:23:14,080 --> 01:23:15,480 Whatever she became, 1497 01:23:16,240 --> 01:23:18,239 whatever she is now, Mycroft, 1498 01:23:18,240 --> 01:23:20,280 she remains our daughter. 1499 01:23:20,640 --> 01:23:21,800 And my sister. 1500 01:23:22,360 --> 01:23:23,999 Then you should have done better. 1501 01:23:24,000 --> 01:23:25,240 He did his best. 1502 01:23:25,960 --> 01:23:28,040 Then he's very limited. 1503 01:23:29,200 --> 01:23:30,560 Where is she? 1504 01:23:31,360 --> 01:23:34,280 Back in Sherrinford, secure this time. 1505 01:23:35,000 --> 01:23:36,160 People have died. 1506 01:23:36,640 --> 01:23:39,840 Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. 1507 01:23:40,680 --> 01:23:43,080 There's no possibility she'll ever be able to leave. 1508 01:23:43,680 --> 01:23:45,200 When can we see her? 1509 01:23:46,960 --> 01:23:48,360 There's no point. 1510 01:23:48,560 --> 01:23:51,359 How dare you say that! 1511 01:23:51,360 --> 01:23:52,680 She won't talk. 1512 01:23:53,200 --> 01:23:55,679 She won't communicate with anyone in any way. 1513 01:23:55,680 --> 01:23:58,520 She has passed beyond our view. 1514 01:23:59,680 --> 01:24:01,720 There are no words that can reach her now. 1515 01:24:03,080 --> 01:24:04,240 Sherlock? 1516 01:24:07,320 --> 01:24:08,479 Well? 1517 01:24:08,480 --> 01:24:10,360 You were always the grownup. 1518 01:24:11,320 --> 01:24:12,840 What do we do now? 1519 01:25:59,560 --> 01:26:02,120 Uh, yeah. I think you better get round here. 1520 01:26:25,800 --> 01:26:27,280 P.S. 1521 01:26:27,440 --> 01:26:28,680 I know you two. 1522 01:26:29,320 --> 01:26:31,840 And if I'm gone, I know what you could become. 1523 01:26:32,760 --> 01:26:34,880 Because I know who you really are. 1524 01:26:35,600 --> 01:26:38,240 A junkie who solves crimes to get high. 1525 01:26:38,880 --> 01:26:42,400 And the doctor who never came home from the war. 1526 01:26:48,720 --> 01:26:51,240 Will you listen to me? Who you really are, it doesn't matter. 1527 01:26:52,440 --> 01:26:54,200 It's all about the legend, 1528 01:26:54,880 --> 01:26:55,920 the stories, 1529 01:26:56,760 --> 01:26:58,200 the adventures. 1530 01:27:07,240 --> 01:27:09,840 There is a last refuge for the desperate, 1531 01:27:10,600 --> 01:27:11,920 the unloved, 1532 01:27:12,040 --> 01:27:13,240 the persecuted. 1533 01:27:14,040 --> 01:27:17,400 There is a final court of appeal for everyone. 1534 01:27:41,280 --> 01:27:43,360 When life gets too strange, 1535 01:27:44,120 --> 01:27:45,640 too impossible, 1536 01:27:46,360 --> 01:27:47,559 too frightening, 1537 01:27:47,560 --> 01:27:49,920 there is always one last hope. 1538 01:27:51,520 --> 01:27:56,600 When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, 1539 01:27:57,680 --> 01:28:01,280 like they've always been there and they always will. 1540 01:28:02,560 --> 01:28:06,000 The best and wisest men I have ever known, 1541 01:28:09,040 --> 01:28:11,280 my Baker Street boys, 1542 01:28:12,840 --> 01:28:15,800 Sherlock Holmes and Dr Watson. 115660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.