All language subtitles for Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,890 --> 00:00:29,890 (♪♪♪) 2 00:02:05,625 --> 00:02:08,795 MAN: Gordan, your mother died. 3 00:02:08,928 --> 00:02:12,265 Next time you decide to call, write. 4 00:02:12,432 --> 00:02:15,602 (line rings) 5 00:02:19,639 --> 00:02:20,640 (door closes) 6 00:02:31,985 --> 00:02:35,855 (♪♪♪) 7 00:02:40,059 --> 00:02:41,060 (sighs) 8 00:02:48,902 --> 00:02:51,838 GORDAN: I need to get home. 9 00:02:55,642 --> 00:02:58,978 C... can you just take me to the nearest train station? 10 00:03:00,213 --> 00:03:02,048 I would really appreciate it. 11 00:03:05,418 --> 00:03:06,553 Please. 12 00:03:16,829 --> 00:03:19,832 (pants) 13 00:03:22,202 --> 00:03:28,202 (♪♪♪) 14 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 (takes deep breaths) 15 00:04:17,657 --> 00:04:23,657 (bells chiming in distance) 16 00:04:40,847 --> 00:04:43,082 (chuckles) 17 00:04:47,353 --> 00:04:48,588 (spits) 18 00:04:52,358 --> 00:04:54,527 (chuckles) 19 00:04:56,929 --> 00:04:59,532 (munching) 20 00:05:07,874 --> 00:05:10,209 (scrunches) 21 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 (bells chiming) 22 00:05:12,111 --> 00:05:18,111 (♪♪♪) 23 00:05:39,972 --> 00:05:42,342 (♪♪♪) 24 00:05:42,475 --> 00:05:47,980 (grunts, scrunches, pants) 25 00:05:54,253 --> 00:05:57,056 (bells chiming in distance) 26 00:06:05,164 --> 00:06:09,001 (pants) 27 00:06:15,208 --> 00:06:16,676 (speaks Romanian) 28 00:06:21,013 --> 00:06:24,684 (speaks Romanian) 29 00:06:24,751 --> 00:06:27,053 my appropriate motel. 30 00:06:30,189 --> 00:06:31,189 Please. 31 00:06:38,131 --> 00:06:40,566 (fire crackling) 32 00:06:52,311 --> 00:06:56,549 It's... it's a nice place you got here. 33 00:06:59,285 --> 00:07:00,953 What are you doing in Ghimlia? 34 00:07:09,395 --> 00:07:10,496 Okay. 35 00:07:13,099 --> 00:07:14,099 Just passing through. 36 00:07:17,069 --> 00:07:19,172 Gordan Greenbaum. 37 00:07:19,305 --> 00:07:21,140 Yeah. 38 00:07:21,274 --> 00:07:23,943 I don't think I caught your name now. 39 00:07:29,148 --> 00:07:30,950 Zulema. 40 00:07:31,083 --> 00:07:33,419 Yeah, Zulema. 41 00:07:33,519 --> 00:07:36,689 This Ghimlia doesn't take too kindly to strangers, 42 00:07:36,789 --> 00:07:38,257 or Americans for that matter. 43 00:07:38,357 --> 00:07:39,525 So, I guess I'll be going. 44 00:07:39,659 --> 00:07:40,836 Listen, I didn't mean to intrude... 45 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 You can't leave! 46 00:07:42,929 --> 00:07:44,263 I'm sorry? 47 00:07:44,430 --> 00:07:45,932 You be killed. 48 00:07:45,998 --> 00:07:47,676 -You stupid American! -I would like to leave! 49 00:07:47,700 --> 00:07:49,469 You be killed out there! 50 00:07:51,103 --> 00:07:52,438 Don't you hear them? 51 00:07:53,840 --> 00:07:55,274 Who? 52 00:07:55,374 --> 00:07:57,043 Lupii. 53 00:07:57,176 --> 00:07:59,846 (howling in distance) 54 00:08:03,950 --> 00:08:06,018 (tea pouring) 55 00:08:14,961 --> 00:08:15,961 ZULEMA: Adrian. 56 00:08:16,896 --> 00:08:17,897 My husband. 57 00:08:20,666 --> 00:08:22,902 Don't worry, he's dead. 58 00:08:24,337 --> 00:08:27,373 Cancer, two years ago. 59 00:08:30,409 --> 00:08:31,978 Sorry. 60 00:08:32,078 --> 00:08:34,580 Not if you knew what kind of a man he was. 61 00:08:37,250 --> 00:08:37,984 Come. 62 00:08:38,084 --> 00:08:39,084 (speaks Romanian) 63 00:08:43,890 --> 00:08:44,890 (sighs) 64 00:08:48,261 --> 00:08:50,029 Creier pane. 65 00:08:50,162 --> 00:08:51,162 (grunts) 66 00:09:01,507 --> 00:09:02,608 What is it? 67 00:09:03,609 --> 00:09:04,610 Fried brain. 68 00:09:04,710 --> 00:09:06,846 (clock ticking in back) 69 00:09:17,390 --> 00:09:18,524 So... 70 00:09:21,694 --> 00:09:22,728 (coughs) 71 00:09:22,862 --> 00:09:26,866 Your English, how did it get to be so damn good? 72 00:09:29,735 --> 00:09:34,040 Silly, but as a young girl like dreamt of visiting America. 73 00:09:35,107 --> 00:09:36,107 Did you? 74 00:09:37,209 --> 00:09:38,411 Look around. 75 00:09:38,544 --> 00:09:39,779 What do you think? 76 00:09:41,447 --> 00:09:42,281 Yeah, well... 77 00:09:42,381 --> 00:09:43,783 (slurps) 78 00:09:43,916 --> 00:09:47,787 I wanted to get out, but I'm stuck here, so... 79 00:09:48,821 --> 00:09:50,656 Wow! You wanted to leave America? 80 00:10:09,675 --> 00:10:11,978 (door shuts in distance) 81 00:10:12,078 --> 00:10:13,078 What was that? 82 00:10:14,780 --> 00:10:15,781 Olga. 83 00:10:17,516 --> 00:10:18,918 We're not alone? 84 00:10:20,419 --> 00:10:22,588 After Adrian died, I moved back to Ghimlia 85 00:10:22,755 --> 00:10:24,457 to take care of my grandmother. 86 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 GORDAN: I see. 87 00:10:27,426 --> 00:10:29,506 ZULEMA: She can be a mean old bitch, but I love her. 88 00:10:30,863 --> 00:10:34,033 When you came into town, from which direction did you come? 89 00:10:37,503 --> 00:10:39,038 East maybe. 90 00:10:39,171 --> 00:10:40,806 I'm... I'm not sure. Why? 91 00:10:43,009 --> 00:10:45,011 Then you passed Olga's food stand. 92 00:10:48,280 --> 00:10:50,149 What? Oh, really? 93 00:10:50,282 --> 00:10:51,117 (water splashing) 94 00:10:51,217 --> 00:10:52,718 (scoffs) 95 00:10:52,818 --> 00:10:55,163 You would be surprised how much money she makes in a season. 96 00:10:55,187 --> 00:10:57,723 Only place to get anything fresh in Ghimlia. 97 00:11:01,727 --> 00:11:03,629 One year the stand was robbed. 98 00:11:05,865 --> 00:11:07,867 When they caught the thief, he was drunk, 99 00:11:07,967 --> 00:11:10,469 hiding in the farm on the other side of town. 100 00:11:11,804 --> 00:11:13,639 He spent all the money on some alcohol. 101 00:11:15,374 --> 00:11:16,642 (speaks Romanian) 102 00:11:20,246 --> 00:11:24,917 They tied him to a tree, left him without food or water. 103 00:11:25,017 --> 00:11:26,519 (yells) 104 00:11:27,887 --> 00:11:30,256 After a week, they found him dead. 105 00:11:30,389 --> 00:11:31,691 (screaming) 106 00:11:31,824 --> 00:11:33,559 Chewed off his own tongue. 107 00:11:38,097 --> 00:11:39,097 Anyway... 108 00:11:42,902 --> 00:11:43,903 You forgot this. 109 00:11:50,042 --> 00:11:54,246 You know that you are the first man I invited 110 00:11:54,380 --> 00:11:56,782 in this house since my husband died. 111 00:12:07,026 --> 00:12:09,128 (wind blowing) 112 00:12:09,261 --> 00:12:15,261 (♪♪♪) 113 00:14:07,847 --> 00:14:11,684 (hums) 114 00:14:20,492 --> 00:14:22,261 Morning. (chuckles) 115 00:14:22,361 --> 00:14:26,232 (♪♪♪) 116 00:14:34,006 --> 00:14:35,074 (clears throat) 117 00:14:36,375 --> 00:14:38,110 Don't mind if I do. 118 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 (gulps, grunts) 119 00:14:50,789 --> 00:14:53,125 Well, it's nice to meet you, too. 120 00:14:53,259 --> 00:14:54,259 (snaps finger) 121 00:15:07,573 --> 00:15:08,707 GORDAN: Yes. 122 00:15:08,807 --> 00:15:12,878 (♪♪♪) 123 00:15:22,154 --> 00:15:22,988 Olga! 124 00:15:23,122 --> 00:15:24,223 (speaks Romanian) 125 00:15:24,323 --> 00:15:25,591 GORDAN: What? 126 00:15:25,658 --> 00:15:26,458 (speaks Romanian) 127 00:15:26,592 --> 00:15:27,660 What? 128 00:15:27,793 --> 00:15:28,894 (speaks Romanian) 129 00:15:28,994 --> 00:15:30,272 I... I... I... I really don't know what you're saying. 130 00:15:30,296 --> 00:15:31,897 (speaks Romanian) 131 00:15:31,997 --> 00:15:33,098 GORDAN: Huh? 132 00:15:33,165 --> 00:15:34,566 I don't know what that means. 133 00:15:34,667 --> 00:15:38,804 (speaks Romanian) 134 00:15:43,575 --> 00:15:43,842 (grunts) 135 00:15:43,976 --> 00:15:46,779 (groans) 136 00:15:48,948 --> 00:15:49,948 Olga. 137 00:15:50,983 --> 00:15:52,651 Olga. 138 00:15:52,751 --> 00:15:53,752 No! 139 00:15:55,020 --> 00:15:56,322 Olga, I didn't mean to. 140 00:15:56,455 --> 00:15:58,590 Olga, I didn't mean to! 141 00:15:58,691 --> 00:15:59,925 Olga, no! 142 00:16:01,026 --> 00:16:02,026 No, no, no. 143 00:16:02,094 --> 00:16:03,462 No! Wait. 144 00:16:03,595 --> 00:16:05,106 Wait, wait, wait, please don't do this. 145 00:16:05,130 --> 00:16:06,341 Please don't do this! I beg you! 146 00:16:06,365 --> 00:16:07,866 (spits) 147 00:16:08,000 --> 00:16:08,834 (grunts) 148 00:16:08,934 --> 00:16:10,436 (speaks Romanian) 149 00:16:10,536 --> 00:16:11,270 GORDAN: It's okay, please. 150 00:16:11,370 --> 00:16:12,410 Please, just take the box. 151 00:16:12,504 --> 00:16:13,605 I don't want the box. 152 00:16:13,706 --> 00:16:15,417 Please! I don't want... I don't even want the money. 153 00:16:15,441 --> 00:16:16,675 Just take it back! 154 00:16:16,809 --> 00:16:17,309 Please! 155 00:16:17,443 --> 00:16:19,645 Just take the money back! 156 00:16:19,778 --> 00:16:22,848 (breathes laboriously) 157 00:16:22,982 --> 00:16:23,982 No, no, no, no. 158 00:16:25,384 --> 00:16:26,952 I can fix this. 159 00:16:27,052 --> 00:16:28,053 I can fix it. 160 00:16:28,153 --> 00:16:29,521 I can fix this. 161 00:16:29,655 --> 00:16:30,456 I can fix it. 162 00:16:30,556 --> 00:16:34,693 (pants) 163 00:16:34,793 --> 00:16:35,661 I can fix it. 164 00:16:35,794 --> 00:16:39,698 (♪♪♪) 165 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 Okay. Okay. 166 00:16:48,874 --> 00:16:51,010 (both grunt) 167 00:16:58,550 --> 00:17:00,552 You fucking bitch. You bitch! 168 00:17:00,686 --> 00:17:05,224 (both yell) 169 00:17:09,361 --> 00:17:12,664 (both pant) 170 00:17:27,112 --> 00:17:29,948 (yells) 171 00:17:30,082 --> 00:17:33,585 (thud) 172 00:17:39,892 --> 00:17:43,228 (pants) 173 00:17:43,295 --> 00:17:47,399 (♪♪♪) 174 00:17:52,604 --> 00:17:53,605 No. 175 00:17:53,705 --> 00:17:55,707 (hums) 176 00:17:58,977 --> 00:18:01,246 (screams) 177 00:18:01,380 --> 00:18:04,216 You stupid fucking idiot! 178 00:18:04,316 --> 00:18:05,651 I told you! 179 00:18:06,819 --> 00:18:07,920 Get up. 180 00:18:07,986 --> 00:18:09,455 Get up. 181 00:18:09,588 --> 00:18:10,789 (sobs) 182 00:18:10,923 --> 00:18:11,657 GORDAN: Fuck! 183 00:18:11,790 --> 00:18:14,927 (hums) 184 00:18:18,397 --> 00:18:21,767 (takes deep breaths) 185 00:18:21,900 --> 00:18:24,770 (grunts) 186 00:18:26,405 --> 00:18:29,575 GORDAN: You stupid fucking idiot! 187 00:18:29,675 --> 00:18:31,009 (yells) 188 00:18:31,176 --> 00:18:33,345 (puffs smoke) 189 00:18:33,479 --> 00:18:36,281 I clean up and shower. 190 00:18:37,149 --> 00:18:39,918 (chuckles) 191 00:18:40,018 --> 00:18:41,520 I can fix this. 192 00:18:41,653 --> 00:18:43,288 (hums) 193 00:18:45,290 --> 00:18:46,458 (cries) 194 00:18:46,592 --> 00:18:49,595 Sorry! 195 00:18:49,695 --> 00:18:53,031 I'm sorry! 196 00:18:53,198 --> 00:18:56,702 I'm so sorry, get up! 197 00:18:56,802 --> 00:18:59,371 I'm so sorry, get up! 198 00:19:01,974 --> 00:19:03,041 (sighs) 199 00:19:03,175 --> 00:19:07,980 (hums) 200 00:19:08,046 --> 00:19:12,551 (♪♪♪) 201 00:19:12,718 --> 00:19:14,486 (keys jingling) 202 00:19:23,729 --> 00:19:25,531 (door closes) 203 00:19:29,067 --> 00:19:30,202 Olga? 204 00:19:34,706 --> 00:19:35,706 Gordan? 205 00:20:10,776 --> 00:20:16,715 (sobs) 206 00:20:21,086 --> 00:20:21,887 Gordan. 207 00:20:21,954 --> 00:20:23,622 Hey, hey. 208 00:20:25,958 --> 00:20:27,259 Everything okay? 209 00:20:28,293 --> 00:20:30,028 It's just... 210 00:20:30,128 --> 00:20:30,896 (scoffs) 211 00:20:31,029 --> 00:20:32,297 One of those days. 212 00:20:34,399 --> 00:20:36,535 Olga went for a walk. 213 00:20:37,469 --> 00:20:39,738 I'm sorry I'm here. 214 00:20:39,871 --> 00:20:42,574 I was planning on leaving when I get out. 215 00:20:44,943 --> 00:20:45,943 Stay. 216 00:20:50,082 --> 00:20:53,418 I should just... I should go. 217 00:20:57,256 --> 00:20:59,625 Well, I'm cooking goat. 218 00:21:00,826 --> 00:21:03,996 Always makes me feel a little better. 219 00:21:04,129 --> 00:21:05,430 Stay, Gordan. 220 00:21:09,968 --> 00:21:11,303 At least for dinner. 221 00:21:17,476 --> 00:21:20,479 (clock ticking) 222 00:21:24,683 --> 00:21:26,894 GORDON: Yesterday, I spoke to my father for the first time 223 00:21:26,918 --> 00:21:28,253 in five months. 224 00:21:29,821 --> 00:21:31,256 My mom is dead. 225 00:21:36,194 --> 00:21:38,497 Gordan, I'm... I'm so sorry. 226 00:21:42,301 --> 00:21:43,602 W... what happened? 227 00:21:47,039 --> 00:21:48,440 She was sick 228 00:21:51,276 --> 00:21:53,378 and I wasn't there when she needed me. 229 00:21:53,512 --> 00:21:54,813 It's easier to run. 230 00:21:54,880 --> 00:21:57,883 So, that's what I did for 13 months, as far as I could, 231 00:21:59,217 --> 00:22:00,552 and I never looked back. 232 00:22:10,562 --> 00:22:13,498 It's hard to watch a loved one getting sicker every day. 233 00:22:16,401 --> 00:22:18,370 And you can't stop the pain. 234 00:22:19,538 --> 00:22:21,540 And the pills can stop the pain. 235 00:22:22,641 --> 00:22:27,879 I mean they can, but only for so long and so much. 236 00:22:31,249 --> 00:22:37,249 And you feel hopeless, helpless, tied up. 237 00:22:42,928 --> 00:22:46,365 I don't blame you, Gordan, I... I would have done the same thing, 238 00:22:49,000 --> 00:22:50,569 except I had nowhere to go. 239 00:22:54,439 --> 00:22:57,376 (Gordan sobbing) 240 00:23:03,749 --> 00:23:05,417 ZULEMA: I'm worried about Olga. 241 00:23:09,254 --> 00:23:10,522 She didn't go to the stand. 242 00:23:10,622 --> 00:23:12,557 I would have passed her on my way back. 243 00:23:17,028 --> 00:23:18,296 Maybe she got lost. 244 00:23:19,798 --> 00:23:20,798 ZULEMA: In Gimlia? 245 00:23:21,933 --> 00:23:24,302 (sighs) 246 00:23:25,771 --> 00:23:27,539 You know what? 247 00:23:27,639 --> 00:23:31,209 I bet any minute now, she comes walking through that door. 248 00:23:31,309 --> 00:23:32,210 Any minute. 249 00:23:32,310 --> 00:23:33,145 It will be dark. 250 00:23:33,278 --> 00:23:35,947 She knows better than to travel at night. 251 00:23:37,315 --> 00:23:39,694 GORDAN: You know I... I don't think I've seen a better-looking meal 252 00:23:39,718 --> 00:23:41,486 in my entire life, Zulema. 253 00:23:41,620 --> 00:23:44,089 I'd like to eat before it gets cold. 254 00:23:47,426 --> 00:23:51,763 I'm not one for superstitions, but I hear it's bad luck 255 00:23:51,830 --> 00:23:53,665 to skip a good dinner. 256 00:23:53,832 --> 00:23:54,832 (sighs) 257 00:23:54,900 --> 00:23:57,502 Oh, Gordan, I... I think too much. 258 00:23:57,636 --> 00:23:58,503 GORDAN: Yes. And you know what? 259 00:23:58,637 --> 00:24:01,640 This will help. 260 00:24:01,740 --> 00:24:03,408 (chuckles) 261 00:24:03,508 --> 00:24:09,508 Here is to a wonderful host, who has been nothing 262 00:24:09,648 --> 00:24:10,825 but generous since I've arrived. 263 00:24:10,849 --> 00:24:12,684 -And... and to just a... -Olga. 264 00:24:15,520 --> 00:24:16,655 And to Olga. 265 00:24:16,755 --> 00:24:18,423 (chuckles) 266 00:24:22,694 --> 00:24:26,298 GORDAN: Ooh! Wow! 267 00:24:26,431 --> 00:24:32,431 (♪♪♪) 268 00:24:40,278 --> 00:24:43,682 (lyrics in Romanian) 269 00:24:43,815 --> 00:24:49,815 (♪♪♪) 270 00:25:23,588 --> 00:25:24,322 Olga's. 271 00:25:24,422 --> 00:25:27,859 (lyrics in Romanian) 272 00:25:27,993 --> 00:25:29,160 ZULEMA: Not for us. 273 00:25:29,261 --> 00:25:35,261 (♪♪♪) 274 00:25:37,602 --> 00:25:40,205 (lyrics in Romanian) 275 00:25:40,272 --> 00:25:46,272 (♪♪♪) 276 00:26:13,638 --> 00:26:15,073 What happened to your cheek? 277 00:26:17,576 --> 00:26:19,244 I must have cut myself shaving. 278 00:26:22,247 --> 00:26:24,816 (lyrics in Romanian) 279 00:26:27,652 --> 00:26:29,254 You're a bad liar, Gordan. 280 00:26:30,922 --> 00:26:34,092 Zulema, I cut myself. 281 00:26:35,160 --> 00:26:38,496 I mean it's embarrassing, but it's the truth. 282 00:26:39,831 --> 00:26:41,166 Let's play a game. 283 00:26:43,335 --> 00:26:44,402 Okay. 284 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 Schimbarea. 285 00:26:47,405 --> 00:26:49,574 (lyrics in Romanian) 286 00:26:49,674 --> 00:26:51,409 Me and Adrian did this one all the time. 287 00:26:52,510 --> 00:26:53,945 It's quite simple. 288 00:26:54,012 --> 00:26:59,484 You ask a question, but you must answer it with the truth. 289 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 And only the truth. 290 00:27:00,752 --> 00:27:05,123 (lyrics in Romanian) 291 00:27:05,256 --> 00:27:06,424 And if you don't? 292 00:27:07,759 --> 00:27:09,427 Cursed. 293 00:27:09,527 --> 00:27:10,527 Forever. 294 00:27:13,031 --> 00:27:15,033 So, it's one of those games. 295 00:27:15,166 --> 00:27:16,501 Okay. 296 00:27:16,635 --> 00:27:17,635 Let's do it. 297 00:27:17,669 --> 00:27:19,304 (lyrics in Romanian) 298 00:27:19,371 --> 00:27:22,273 Have you ever cheated? 299 00:27:25,477 --> 00:27:27,112 Twice. 300 00:27:27,212 --> 00:27:28,279 On a test. 301 00:27:30,048 --> 00:27:33,051 Have you ever masturbated more than three times in one day? 302 00:27:35,487 --> 00:27:36,487 No. 303 00:27:38,823 --> 00:27:41,026 Have you ever kissed a man? 304 00:27:42,727 --> 00:27:43,862 Never. 305 00:27:47,565 --> 00:27:49,034 Have you ever kissed a girl? 306 00:27:50,669 --> 00:27:51,669 Yes. 307 00:27:51,703 --> 00:27:55,573 (song fades) 308 00:27:55,707 --> 00:27:57,042 Did you love your mother? 309 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 What? 310 00:28:00,478 --> 00:28:01,813 Did you love your mother? 311 00:28:03,314 --> 00:28:04,649 Of course I loved my... 312 00:28:04,749 --> 00:28:07,919 (loud thunder rumbling) 313 00:28:13,692 --> 00:28:16,861 Did you bring a child into this world, Zulema? 314 00:28:16,995 --> 00:28:19,364 (clock ticking in back) 315 00:28:26,538 --> 00:28:27,538 Well? 316 00:28:29,674 --> 00:28:31,242 I have. 317 00:28:31,376 --> 00:28:33,378 Well... well, it... it wasn't mine. 318 00:28:36,748 --> 00:28:38,783 I don't understand. 319 00:28:38,917 --> 00:28:42,253 I didn't bear the child, yet I was its mother. 320 00:28:45,356 --> 00:28:46,691 And Adrian was... 321 00:28:46,858 --> 00:28:47,858 Yes. 322 00:28:47,892 --> 00:28:50,061 (clock ticking in back) 323 00:28:55,100 --> 00:28:56,468 ZULEMA: Goodnight, Gordan. 324 00:28:57,702 --> 00:28:59,537 Wait! 325 00:28:59,704 --> 00:29:01,039 Hold on. 326 00:29:01,106 --> 00:29:02,373 Ask me more. 327 00:29:02,474 --> 00:29:04,709 Come on, I just... I just... I just. 328 00:29:04,809 --> 00:29:06,444 ZULEMA: Tomorrow, Olga will return. 329 00:29:12,717 --> 00:29:13,885 Good night. 330 00:29:16,554 --> 00:29:17,622 (chuckles) 331 00:29:17,756 --> 00:29:20,592 (clock ticking in back) 332 00:29:20,725 --> 00:29:21,725 (door closes) 333 00:29:21,760 --> 00:29:25,630 (clock ticking in back) 334 00:29:36,574 --> 00:29:38,243 (chuckles) 335 00:29:39,778 --> 00:29:41,646 (slurps) 336 00:29:43,915 --> 00:29:45,316 (grunts) 337 00:29:45,416 --> 00:29:47,018 (chuckles) 338 00:29:47,152 --> 00:29:49,587 (clock ticking) 339 00:29:49,687 --> 00:29:55,687 (♪♪♪) 340 00:30:05,937 --> 00:30:08,439 (door creaks, opens and closes) 341 00:30:08,606 --> 00:30:10,708 (clock ticking) 342 00:30:10,809 --> 00:30:14,646 (door creaks, opens and closes) 343 00:30:42,640 --> 00:30:45,410 (bells chiming) 344 00:30:47,979 --> 00:30:50,648 (indistinct screaming in back) 345 00:30:55,486 --> 00:30:57,255 (door creaks) 346 00:31:49,874 --> 00:31:54,646 (♪♪♪) 347 00:31:54,779 --> 00:32:00,451 (sobs) 348 00:32:00,585 --> 00:32:01,719 GORDON: Mom. 349 00:32:01,819 --> 00:32:03,321 Take it! 350 00:32:04,422 --> 00:32:05,590 All I have left. 351 00:32:05,723 --> 00:32:06,824 (yells) 352 00:32:06,958 --> 00:32:08,393 I love you. 353 00:32:09,761 --> 00:32:12,263 (Gordan screaming) 354 00:32:12,397 --> 00:32:13,264 (thud) 355 00:32:13,398 --> 00:32:18,303 (♪♪♪) 356 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 (gasps) 357 00:32:24,609 --> 00:32:29,113 (groans, sighs) 358 00:32:55,940 --> 00:32:57,108 What happened? 359 00:32:59,677 --> 00:33:00,945 You were sleepwalking. 360 00:33:01,045 --> 00:33:03,448 (groans) 361 00:33:03,548 --> 00:33:04,649 Sleepwalking? 362 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 I found you in the barn. 363 00:33:08,453 --> 00:33:10,455 (sighs) 364 00:33:10,621 --> 00:33:12,357 ZULEMA: You... you were on the floor. 365 00:33:13,791 --> 00:33:14,892 (grunts) 366 00:33:22,133 --> 00:33:23,568 I need a cigarette. 367 00:33:37,181 --> 00:33:43,181 It... it was... I... I... I was... 368 00:33:44,489 --> 00:33:45,490 Sleepwalking. 369 00:33:49,660 --> 00:33:50,928 GORDAN: No. 370 00:33:51,029 --> 00:33:52,530 No, no, no. 371 00:33:52,663 --> 00:33:55,400 I... I... I was just scared. 372 00:33:55,500 --> 00:33:57,835 I... I couldn't move. 373 00:33:57,935 --> 00:33:59,270 You had a bad dream. 374 00:33:59,370 --> 00:34:00,671 No. 375 00:34:00,772 --> 00:34:04,942 No, it was re... it was real. 376 00:34:05,043 --> 00:34:06,411 I remember. 377 00:34:06,544 --> 00:34:07,912 You need to rest. 378 00:34:08,046 --> 00:34:09,280 Okay. 379 00:34:10,548 --> 00:34:12,450 Yeah. 380 00:34:12,583 --> 00:34:13,584 Yeah. 381 00:34:16,187 --> 00:34:17,187 No! 382 00:34:18,623 --> 00:34:19,624 It was real. 383 00:34:21,692 --> 00:34:23,694 I know what I saw. 384 00:34:23,795 --> 00:34:25,963 You believe me, don't you? 385 00:34:27,198 --> 00:34:30,268 Zulema, don't you? 386 00:34:38,743 --> 00:34:40,044 (groans) 387 00:34:40,144 --> 00:34:41,279 (door closes) 388 00:34:46,884 --> 00:34:48,553 (♪♪♪) 389 00:34:48,719 --> 00:34:52,457 (humming in distance) 390 00:34:58,729 --> 00:35:00,565 GHOST VOICE: (speaks Romanian) 391 00:35:01,933 --> 00:35:04,735 (laughter) 392 00:35:04,836 --> 00:35:06,504 GHOST VOICE: (speaks Romanian) 393 00:35:06,604 --> 00:35:12,604 (♪♪♪) 394 00:35:37,835 --> 00:35:39,504 ZULEMA: She's not returned, Gordan. 395 00:35:42,440 --> 00:35:43,875 I fear she is dead. 396 00:35:46,377 --> 00:35:47,879 You were the last one who saw her. 397 00:35:50,314 --> 00:35:52,316 I... I told you what I know, Zulema. 398 00:35:52,450 --> 00:35:53,618 She went for a walk. 399 00:35:55,486 --> 00:36:00,658 Olga, she was... sh... she is very old. 400 00:36:00,791 --> 00:36:02,994 And someone her age suffering from dementia, 401 00:36:03,127 --> 00:36:05,038 I mean they... they wander off, they get lost all the time. 402 00:36:05,062 --> 00:36:07,565 I... I had a grandmother with dementia and she... 403 00:36:07,665 --> 00:36:10,501 You are full of shit, Gordan! Let it out. 404 00:36:10,635 --> 00:36:11,678 GORDAN: I told you! What are you doing? 405 00:36:11,702 --> 00:36:13,538 (yells) 406 00:36:13,671 --> 00:36:14,238 GORDAN: Please, please! 407 00:36:14,338 --> 00:36:16,707 (screams) 408 00:36:16,841 --> 00:36:17,841 Please, please! 409 00:36:17,909 --> 00:36:19,486 Please, please, please, that hurts, Zulema! 410 00:36:19,510 --> 00:36:21,121 I... I'm not lying to you. I'm not lying! I'm not. 411 00:36:21,145 --> 00:36:22,313 I don't where she is. 412 00:36:22,380 --> 00:36:23,414 Please, please! 413 00:36:23,548 --> 00:36:25,683 Zulema, what the fuck? 414 00:36:25,816 --> 00:36:28,819 Listen, you're just... you're... you're being emotional, okay? 415 00:36:28,886 --> 00:36:29,754 I told you the truth! 416 00:36:29,887 --> 00:36:31,556 -ZULEMA: You're right. -Get the fuck! 417 00:36:31,689 --> 00:36:33,658 (pants) 418 00:36:33,724 --> 00:36:34,258 What am I doing? 419 00:36:34,392 --> 00:36:36,160 (Gordan panting) 420 00:36:36,260 --> 00:36:38,095 What? 421 00:36:38,196 --> 00:36:40,998 (pants) 422 00:36:42,867 --> 00:36:43,867 What? 423 00:36:46,404 --> 00:36:50,541 (screams) 424 00:37:02,853 --> 00:37:03,921 (sighs) 425 00:37:19,870 --> 00:37:23,708 (♪♪♪) 426 00:37:23,808 --> 00:37:27,645 (lyrics in Romanian) 427 00:37:38,923 --> 00:37:40,424 Can you turn it down? 428 00:37:42,760 --> 00:37:43,261 (sighs) 429 00:37:43,427 --> 00:37:47,298 (lyrics in Romanian) 430 00:37:47,431 --> 00:37:51,502 (♪♪♪) 431 00:37:53,304 --> 00:37:56,274 Zulema! Please! 432 00:37:56,407 --> 00:38:00,244 (lyrics in Romanian) 433 00:38:00,344 --> 00:38:04,448 (♪♪♪) 434 00:38:12,823 --> 00:38:13,991 (♪♪♪) 435 00:38:14,125 --> 00:38:16,327 (door creaking in back) 436 00:38:16,460 --> 00:38:22,460 (♪♪♪) 437 00:38:50,494 --> 00:38:52,830 (fire crackling) 438 00:38:52,997 --> 00:38:58,997 (♪♪♪) 439 00:39:43,047 --> 00:39:43,614 (grunts) 440 00:39:43,714 --> 00:39:47,585 (laughs) 441 00:39:47,718 --> 00:39:53,557 (♪♪♪) 442 00:40:11,442 --> 00:40:15,646 ZULEMA: I must confess since Olga disappeared, 443 00:40:15,780 --> 00:40:17,314 I've became a mess. 444 00:40:18,549 --> 00:40:20,084 I don't know what to do. 445 00:40:21,285 --> 00:40:23,087 I can't eat or sleep. 446 00:40:24,255 --> 00:40:25,723 I feel numb. 447 00:40:26,991 --> 00:40:28,659 She is like a mother to me. 448 00:40:30,327 --> 00:40:33,130 GORDAN: If you don't mind me asking, where is your mom? 449 00:40:36,133 --> 00:40:39,770 ZULEMA: She died in childbirth. 450 00:40:41,338 --> 00:40:45,676 All due respect, sounds like your family is cursed, Zulema. 451 00:40:48,813 --> 00:40:50,681 The Pavlovi women are strong. 452 00:40:51,982 --> 00:40:53,818 Our history shows this. 453 00:40:54,985 --> 00:40:56,821 It's the men who are cursed. 454 00:40:58,255 --> 00:41:00,257 We're all fucked one way or another. 455 00:41:01,258 --> 00:41:04,094 The Greenbaums, it's colon cancer. 456 00:41:05,796 --> 00:41:07,932 I'm sorry about your mom, though. 457 00:41:09,800 --> 00:41:11,936 I think about her every day. 458 00:41:12,002 --> 00:41:14,171 Me, too. My mom I mean. 459 00:41:14,305 --> 00:41:15,339 (grunts) 460 00:41:25,549 --> 00:41:27,718 Doctor said she would never conceive. 461 00:41:29,653 --> 00:41:30,988 Well, here I am. 462 00:41:33,290 --> 00:41:35,793 My mother may have died giving birth to me, Gordan, 463 00:41:35,860 --> 00:41:40,164 but not without putting up the biggest fight. 464 00:41:43,801 --> 00:41:46,370 She lost five letters of blood that day. 465 00:41:48,472 --> 00:41:49,472 Five. 466 00:41:54,712 --> 00:41:56,213 My mom was like that. 467 00:41:59,016 --> 00:42:01,085 She refused to die. 468 00:42:03,020 --> 00:42:04,722 Death is funny that way I guess. 469 00:42:08,993 --> 00:42:11,095 There's nothing funny about losing a mother. 470 00:42:19,703 --> 00:42:21,372 I need to show you something. 471 00:42:26,744 --> 00:42:29,413 (groans) 472 00:42:36,520 --> 00:42:38,455 (zulema speaks Romanian) 473 00:42:42,126 --> 00:42:43,294 Devil's tree. 474 00:42:45,229 --> 00:42:47,398 Inside are the souls of the unholy. 475 00:42:49,567 --> 00:42:50,567 (sighs) 476 00:42:52,770 --> 00:42:54,238 Why did you bring me here? 477 00:42:57,308 --> 00:42:58,776 It's important to see. 478 00:43:04,615 --> 00:43:05,549 I've seen enough. 479 00:43:05,616 --> 00:43:09,720 (♪♪♪) 480 00:43:12,323 --> 00:43:13,991 GORDAN: Ow. Fuck. 481 00:43:19,630 --> 00:43:20,764 (grunts) 482 00:43:27,771 --> 00:43:29,773 No, no, no, no, no. 483 00:43:32,109 --> 00:43:32,843 No. 484 00:43:32,977 --> 00:43:36,513 No! No, no, you stupid. 485 00:43:36,647 --> 00:43:38,349 What the fuck? 486 00:43:38,482 --> 00:43:41,752 (bleating) 487 00:43:41,819 --> 00:43:44,788 (catle whistle in back) 488 00:43:56,300 --> 00:43:57,300 ZULEMA: Here. 489 00:44:02,506 --> 00:44:05,843 I want to apologize for the way I've acted the past few days. 490 00:44:07,678 --> 00:44:08,679 (grunts) 491 00:44:08,812 --> 00:44:10,047 Don't worry about it. 492 00:44:12,816 --> 00:44:16,020 No, I'm sorry. 493 00:44:17,955 --> 00:44:20,195 GORDAN: As soon as this leg heals up, I'll be on my way. 494 00:44:21,859 --> 00:44:24,028 I bow before you, asking for forgiveness. 495 00:44:24,194 --> 00:44:25,472 GORDAN: What are you do... Zulema. 496 00:44:25,496 --> 00:44:29,199 I am ashamed of my actions and my false accusations. 497 00:44:29,333 --> 00:44:31,902 (sobs, kisses) 498 00:44:33,904 --> 00:44:35,873 I cannot live. I can't. 499 00:44:36,006 --> 00:44:38,409 (sobs) 500 00:44:38,542 --> 00:44:39,877 Okay, okay, okay. 501 00:44:40,010 --> 00:44:44,214 I... I suppose I can forgive you. 502 00:44:44,348 --> 00:44:45,416 Alright? 503 00:44:45,549 --> 00:44:48,485 But I... I want you to know that I am deeply hurt. 504 00:44:49,653 --> 00:44:53,357 I would never harm your family, ever! 505 00:44:53,490 --> 00:44:55,592 Oh, Gordan, I know you wouldn't. 506 00:44:55,726 --> 00:44:57,928 And you would never steal from us. 507 00:44:59,563 --> 00:45:00,431 Never. 508 00:45:00,564 --> 00:45:04,501 (♪♪♪) 509 00:45:11,341 --> 00:45:13,177 -ZULEMA: Open it. -GORDAN: There's just... 510 00:45:13,277 --> 00:45:14,277 Open it! 511 00:45:17,414 --> 00:45:18,282 (sighs) 512 00:45:18,415 --> 00:45:19,695 ZULEMA: I found it in your room. 513 00:45:20,884 --> 00:45:22,920 I've never seen that box. 514 00:45:23,053 --> 00:45:24,764 - Where did you bury her? - GORDAN: Hold... hold on. 515 00:45:24,788 --> 00:45:26,290 Why're you going through my s... 516 00:45:26,423 --> 00:45:28,392 ZULEMA: Tell me where she is! 517 00:45:28,525 --> 00:45:31,095 Hold on, I need to... it's hot. 518 00:45:31,228 --> 00:45:34,231 -ZULEMA: Tell me. -Okay. Just let me think. 519 00:45:34,298 --> 00:45:37,468 (♪♪♪) 520 00:45:37,601 --> 00:45:38,902 What did you do? 521 00:45:42,906 --> 00:45:44,074 What did you do? 522 00:45:45,442 --> 00:45:46,944 Mushroom tea. 523 00:45:47,111 --> 00:45:48,746 (chokes) 524 00:45:48,812 --> 00:45:50,881 Oh, it's hot. It's hot! 525 00:45:50,981 --> 00:45:51,782 (laughs) 526 00:45:51,915 --> 00:45:53,117 (Gordan grunting) 527 00:45:53,250 --> 00:45:55,452 (Zulema laughs) 528 00:45:55,586 --> 00:45:58,589 (record screeching) 529 00:45:58,722 --> 00:46:01,125 (clock ticking in back) 530 00:46:03,627 --> 00:46:06,930 (laughing) 531 00:46:14,138 --> 00:46:18,342 (grunting) 532 00:46:18,475 --> 00:46:22,346 (laughing) 533 00:46:22,479 --> 00:46:28,479 (♪♪♪) 534 00:46:33,924 --> 00:46:34,925 GORDAN: I'm sorry. 535 00:46:35,025 --> 00:46:36,025 I'm sorry. 536 00:46:37,327 --> 00:46:39,329 I'm sorry. Stop laughing! 537 00:46:39,463 --> 00:46:41,799 (laughs) 538 00:46:41,865 --> 00:46:44,535 GORDAN: Stop! Just... I didn't! I didn't. 539 00:46:44,668 --> 00:46:46,170 (Zulema laughing) 540 00:46:46,270 --> 00:46:52,270 (♪♪♪) 541 00:47:12,830 --> 00:47:18,669 (pants, laughs) 542 00:47:25,209 --> 00:47:29,146 (pants) 543 00:47:37,354 --> 00:47:38,589 I'm alive! 544 00:47:38,722 --> 00:47:41,091 (cheers) 545 00:47:42,593 --> 00:47:43,861 I'm alive. 546 00:47:45,562 --> 00:47:48,365 I'm alive, motherfuckers! 547 00:47:48,432 --> 00:47:51,101 (Gordan cheering, laughing) 548 00:47:51,235 --> 00:47:52,569 GORDAN: I'm alive! 549 00:47:52,703 --> 00:47:55,172 I'm alive, motherfuckers! 550 00:47:55,239 --> 00:47:59,109 (cheers) 551 00:47:59,243 --> 00:48:03,180 (♪♪♪) 552 00:50:06,470 --> 00:50:08,972 (sobs) 553 00:51:01,358 --> 00:51:04,261 (birds chirping and sheeps bleating in distance) 554 00:52:09,259 --> 00:52:10,293 (door opens) 555 00:52:10,427 --> 00:52:14,264 (Gordan panting) 556 00:52:17,601 --> 00:52:22,105 GORDAN: Wa... water. Wa... water. 557 00:52:26,343 --> 00:52:29,446 (pants) 558 00:53:45,055 --> 00:53:50,193 (Zulema singing in Romanian) 559 00:54:04,441 --> 00:54:08,311 (singing in Romanian) 560 00:54:22,993 --> 00:54:23,993 Is the night over? 561 00:54:25,795 --> 00:54:27,297 I don't know anymore. 562 00:54:32,802 --> 00:54:33,803 (sighs) 563 00:54:42,479 --> 00:54:44,247 What happened to your child? 564 00:54:50,353 --> 00:54:52,522 We were coming back from the stand. 565 00:54:56,793 --> 00:54:58,261 It was dark. 566 00:55:02,766 --> 00:55:03,767 They took him. 567 00:55:10,340 --> 00:55:11,441 GORDAN: Who? 568 00:55:17,213 --> 00:55:18,348 Lupii. 569 00:55:22,886 --> 00:55:23,886 I'm sorry. 570 00:55:26,556 --> 00:55:28,024 I'm not supposed to be here. 571 00:55:28,124 --> 00:55:32,829 (♪♪♪) 572 00:55:32,962 --> 00:55:33,962 (sighs) 573 00:55:33,997 --> 00:55:37,867 (♪♪♪) 574 00:55:42,472 --> 00:55:45,008 Gordan, did you hurt her? 575 00:55:45,141 --> 00:55:49,212 (♪♪♪) 576 00:55:53,149 --> 00:55:54,217 (sighs) 577 00:55:54,351 --> 00:55:58,188 (taking deep breathes) 578 00:55:58,321 --> 00:56:02,392 (♪♪♪) 579 00:56:10,066 --> 00:56:11,234 (kissing) 580 00:56:11,334 --> 00:56:17,334 (♪♪♪) 581 00:56:35,425 --> 00:56:36,745 GORDAN: So, tell me about Adrian. 582 00:56:42,198 --> 00:56:43,198 Selfish. 583 00:56:44,901 --> 00:56:46,035 Dishonest. 584 00:56:48,238 --> 00:56:49,238 Disloyal. 585 00:56:51,274 --> 00:56:52,609 Sounds like a real winner. 586 00:56:55,211 --> 00:56:56,579 You said he had cancer. 587 00:56:57,480 --> 00:56:58,615 What kind? 588 00:57:05,255 --> 00:57:07,157 -Zulema? -Hmm. 589 00:57:07,290 --> 00:57:08,992 GORDAN: What kinda cancer did Adrian have? 590 00:57:13,296 --> 00:57:15,465 I'm afraid I haven't been entirely honest with you, 591 00:57:15,598 --> 00:57:16,733 Gordan. 592 00:57:20,403 --> 00:57:21,471 About what? 593 00:57:22,572 --> 00:57:23,673 My husband. 594 00:57:25,308 --> 00:57:26,643 He never had cancer. 595 00:57:29,913 --> 00:57:30,914 Okay. 596 00:57:31,981 --> 00:57:32,982 He stopped eating. 597 00:57:35,518 --> 00:57:37,020 Then one day, he stopped talking. 598 00:57:39,355 --> 00:57:41,157 Or should I say couldn't talk. 599 00:57:42,492 --> 00:57:44,594 He became very, very ill. 600 00:57:48,465 --> 00:57:49,833 What do you call that then? 601 00:57:55,438 --> 00:57:56,606 Justice. 602 00:57:58,875 --> 00:58:00,543 (sighs) 603 00:58:00,677 --> 00:58:01,878 ZULEMA: I'm fucking freezing. 604 00:58:07,717 --> 00:58:13,717 (♪♪♪) 605 00:58:28,371 --> 00:58:30,573 (bells chiming) 606 00:58:38,481 --> 00:58:39,549 (Gordon exhales sharply) 607 00:58:42,218 --> 00:58:43,218 (clears throat) 608 00:58:48,892 --> 00:58:50,026 (grunts) 609 00:58:57,200 --> 00:59:01,104 You know, I'm really starting to like it here. 610 00:59:01,237 --> 00:59:03,339 (bells chiming) 611 00:59:03,406 --> 00:59:05,008 (chuckles) 612 00:59:05,108 --> 00:59:07,544 I mean it's cold as hell, but it sure beats the Burgh. 613 00:59:07,677 --> 00:59:10,046 (chuckles, slurps) 614 00:59:11,848 --> 00:59:13,082 Burgh? 615 00:59:13,216 --> 00:59:14,551 Oh, Pittsburgh. 616 00:59:14,617 --> 00:59:17,887 (chuckles, grunts) 617 00:59:25,295 --> 00:59:28,464 You have any Benadryl? 618 00:59:30,300 --> 00:59:32,602 I think I must be allergic to hay. 619 00:59:32,735 --> 00:59:34,575 I mean we were rolling around in it last night 620 00:59:34,604 --> 00:59:36,239 like a couple of animals. 621 00:59:36,306 --> 00:59:37,941 It was... it was hot. 622 00:59:38,074 --> 00:59:39,142 The barn sex. 623 00:59:39,275 --> 00:59:42,111 But maybe next time we consider using the mattress. 624 00:59:42,245 --> 00:59:45,582 (chuckles, slurps) 625 00:59:45,715 --> 00:59:48,484 And what's make you think I want to fuck you again? 626 00:59:54,390 --> 00:59:55,959 Um, I j... 627 00:59:56,092 --> 00:59:57,093 (chuckles) 628 00:59:57,226 --> 00:59:59,228 J... yeah. I... (chuckles) 629 00:59:59,329 --> 01:00:05,329 I th... I just... I thought... w... I thought we had a connection. 630 01:00:08,838 --> 01:00:10,573 Don't flatter yourself. 631 01:00:13,576 --> 01:00:14,744 (sighs) 632 01:00:18,815 --> 01:00:20,016 ZULEMA: We're out of wood. 633 01:00:20,149 --> 01:00:22,652 (bells chiming) 634 01:00:22,785 --> 01:00:24,754 Yeah, yeah. Okay. 635 01:00:26,489 --> 01:00:28,424 (door opens and closes) 636 01:00:28,491 --> 01:00:30,827 (sheeps bleating in distance) 637 01:00:30,994 --> 01:00:36,994 (♪♪♪) 638 01:01:34,557 --> 01:01:37,560 (grunts) 639 01:01:52,408 --> 01:01:53,910 (groans) 640 01:01:54,077 --> 01:01:55,845 (yells) 641 01:01:58,581 --> 01:02:02,952 (grunts) 642 01:02:13,129 --> 01:02:15,264 (water flushing) 643 01:02:34,584 --> 01:02:36,652 ZULEMA: I used to despise cutting wood. 644 01:02:38,454 --> 01:02:41,924 I'd get so many blisters and splinters. 645 01:02:42,058 --> 01:02:44,160 My hands would swell up like mitts. 646 01:02:47,130 --> 01:02:49,165 But such is life on a farm. 647 01:02:53,503 --> 01:02:56,005 Oh, and I wanted to tell you I don't want you sleeping 648 01:02:56,139 --> 01:02:57,306 in the house anymore. 649 01:02:59,776 --> 01:03:00,776 What? 650 01:03:02,612 --> 01:03:05,982 - I don't want you sleeping in the house... - No, I... I... I... I... I heard you. 651 01:03:08,284 --> 01:03:09,485 Is there a problem? 652 01:03:09,619 --> 01:03:13,456 (clock ticking in back) 653 01:03:14,957 --> 01:03:15,958 Nope. 654 01:03:17,760 --> 01:03:18,628 Good. 655 01:03:18,761 --> 01:03:21,030 (munching) 656 01:03:21,130 --> 01:03:25,368 (♪♪♪) 657 01:03:25,501 --> 01:03:28,271 (pants, grunts) 658 01:03:28,371 --> 01:03:31,040 (peeing) 659 01:03:33,442 --> 01:03:36,512 (pants) 660 01:03:37,713 --> 01:03:39,649 (groans) 661 01:03:39,782 --> 01:03:45,782 (♪♪♪) 662 01:04:02,004 --> 01:04:06,142 (spits, pants) 663 01:05:01,564 --> 01:05:02,565 GORDAN: Zulema! 664 01:05:07,870 --> 01:05:08,870 (door closes) 665 01:05:10,239 --> 01:05:13,776 (grunts, pants) 666 01:06:35,024 --> 01:06:41,024 (♪♪♪) 667 01:06:52,008 --> 01:06:53,488 ZULEMA: What are you doing down here? 668 01:06:54,577 --> 01:06:56,321 I don't have room for animals in this house. 669 01:06:56,345 --> 01:06:57,747 Don't call me an animal! 670 01:06:57,847 --> 01:06:59,181 But that's what you are. 671 01:07:00,549 --> 01:07:02,018 Just like Adrian. 672 01:07:02,151 --> 01:07:05,654 I know what you've done. 673 01:07:05,721 --> 01:07:08,257 We've dealt with men like you for centuries. 674 01:07:08,391 --> 01:07:10,271 - You're all the same. - You're a fucking witch! 675 01:07:10,393 --> 01:07:14,163 (yells) 676 01:07:15,531 --> 01:07:17,533 (sobs) 677 01:07:17,666 --> 01:07:18,701 Please. 678 01:07:18,834 --> 01:07:21,837 You lied to me and now you're cursed. 679 01:07:21,904 --> 01:07:24,440 I didn't mean to hurt her. 680 01:07:24,573 --> 01:07:26,909 I didn't want to... I didn't want to do it, 681 01:07:27,043 --> 01:07:28,544 but she... she won't stop. 682 01:07:28,677 --> 01:07:29,678 She didn't listen. 683 01:07:29,779 --> 01:07:32,882 Tomorrow night, Gordan Greenbaum will cease to exist. 684 01:07:33,015 --> 01:07:34,717 -Please. -Forever. 685 01:07:34,850 --> 01:07:35,930 Zulema, you have to help... 686 01:07:36,018 --> 01:07:36,852 (grunts) 687 01:07:36,919 --> 01:07:38,687 Fucking beast! 688 01:07:38,788 --> 01:07:40,623 (groans) 689 01:07:40,756 --> 01:07:42,091 ZULEMA: Fucking beast! 690 01:07:42,224 --> 01:07:43,926 (indistinct speech) 691 01:07:44,060 --> 01:07:47,196 How could you! 692 01:07:49,398 --> 01:07:53,302 (both sob) 693 01:07:53,402 --> 01:07:57,273 (♪♪♪) 694 01:08:02,111 --> 01:08:03,245 GORDAN: Dear father. 695 01:08:04,447 --> 01:08:07,583 (sniffles, sighs) 696 01:08:07,716 --> 01:08:10,419 GORDAN: I'm writing this in hopes that it finds you well. 697 01:08:11,220 --> 01:08:14,223 (Gordan grunting) 698 01:08:23,766 --> 01:08:28,104 GORDAN: I've taken residence in a small village in Romania. 699 01:08:31,841 --> 01:08:33,909 I've met a beautiful woman. 700 01:08:34,009 --> 01:08:35,511 (Gordan grunting) 701 01:08:35,644 --> 01:08:38,147 GORDAN: And we will have lots of children. 702 01:08:38,280 --> 01:08:40,516 (cries) 703 01:08:43,686 --> 01:08:44,587 GORDAN: I miss home. 704 01:08:44,687 --> 01:08:46,622 (cries) 705 01:08:46,755 --> 01:08:49,258 GORDAN: Farm work is hard. 706 01:08:51,127 --> 01:08:52,695 Some nights, I don't sleep. 707 01:08:54,029 --> 01:08:58,534 Despite this, I have never been happier in my entire life. 708 01:09:03,439 --> 01:09:05,541 I think Mom would be proud. 709 01:09:05,641 --> 01:09:09,044 (sobs) 710 01:09:10,813 --> 01:09:15,718 GORDAN: Love, Gordan. 711 01:09:15,818 --> 01:09:19,788 (sobs) 712 01:09:19,889 --> 01:09:22,391 (birds chirping in distance) 713 01:09:24,660 --> 01:09:28,564 (scrunches) 714 01:09:54,657 --> 01:09:58,727 (spits, grunts) 715 01:10:12,841 --> 01:10:16,545 (pants, grunts) 716 01:10:16,679 --> 01:10:20,549 (♪♪♪) 717 01:10:28,023 --> 01:10:31,927 (growls) 718 01:10:32,061 --> 01:10:36,799 (♪♪♪) 719 01:10:36,899 --> 01:10:40,069 (growls) 720 01:11:12,601 --> 01:11:15,437 (growls) 721 01:11:37,760 --> 01:11:41,664 (growls) 722 01:12:23,972 --> 01:12:26,508 (pants, yells) 723 01:12:26,642 --> 01:12:29,745 (wind blowing) 724 01:12:38,821 --> 01:12:44,821 (♪♪♪) 725 01:12:49,031 --> 01:12:50,532 (engine starts) 726 01:12:59,074 --> 01:13:01,076 (grunts) 727 01:13:03,345 --> 01:13:04,713 (growls) 728 01:13:04,847 --> 01:13:10,847 (♪♪♪) 729 01:13:56,899 --> 01:13:58,434 (gunshot) 730 01:14:03,806 --> 01:14:06,275 (pants) 731 01:14:26,829 --> 01:14:28,330 (grunts) 732 01:14:28,464 --> 01:14:34,464 (♪♪♪) 733 01:14:56,658 --> 01:14:59,661 (growls) 734 01:14:59,828 --> 01:15:05,828 (♪♪♪) 735 01:15:19,915 --> 01:15:23,018 (pants) 736 01:15:39,701 --> 01:15:43,605 (cries) 737 01:16:13,802 --> 01:16:15,470 (bleating in distance) 738 01:16:15,604 --> 01:16:21,604 (♪♪♪) 739 01:17:05,020 --> 01:17:07,589 (Zulema sings in Romanian) 740 01:17:07,689 --> 01:17:09,992 (water running) 741 01:17:10,125 --> 01:17:14,196 (singing continues) 742 01:17:39,721 --> 01:17:43,458 (bleating) 743 01:18:01,677 --> 01:18:05,514 (lyrics in Romanian) 744 01:18:05,647 --> 01:18:11,647 (♪♪♪) 44706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.