All language subtitles for The-Vampire-Diaries-S05E08-AriaMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,811 --> 00:00:04,612 Stefan: Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:04,702 --> 00:00:07,035 Silas. Hello, my shadow self. 3 00:00:08,448 --> 00:00:10,548 Stefan: Every time I close my eyes, 4 00:00:10,550 --> 00:00:11,950 I can feel myself drowning, 5 00:00:11,952 --> 00:00:14,286 and I need to make it stop. 6 00:00:14,288 --> 00:00:15,954 Stefan, voice-over: After months of heartache and pain... 7 00:00:15,956 --> 00:00:17,438 Bonnie's dead, Elena. 8 00:00:17,440 --> 00:00:18,773 We still held on to hope. 9 00:00:18,775 --> 00:00:20,041 Damon: I want to use Silas' death 10 00:00:20,043 --> 00:00:21,660 to bring Bonnie back to life. 11 00:00:21,662 --> 00:00:23,161 I can feel you. 12 00:00:23,163 --> 00:00:25,080 Elena: Bonnie? 13 00:00:25,082 --> 00:00:26,298 I'm back. 14 00:00:26,300 --> 00:00:28,300 Stefan: But our victories came at a cost. 15 00:00:28,302 --> 00:00:29,334 My hair is going gray, 16 00:00:29,336 --> 00:00:30,669 and my teeth are falling out. 17 00:00:30,671 --> 00:00:32,020 I'm not sure what that suggests, 18 00:00:32,022 --> 00:00:33,254 but it's definitely not health. 19 00:00:33,256 --> 00:00:34,389 You're aging, Katherine. 20 00:00:34,391 --> 00:00:35,557 You have a few months. 21 00:00:35,559 --> 00:00:37,559 Every supernatural being that passes 22 00:00:37,561 --> 00:00:38,877 over to the other side 23 00:00:38,879 --> 00:00:40,178 will pass through you. 24 00:00:40,180 --> 00:00:42,063 That's gonna hurt like a bitch. 25 00:00:42,065 --> 00:00:43,732 Stefan: And new threats are about to arise. 26 00:00:43,734 --> 00:00:45,433 The good news about having vampire blood in your system 27 00:00:45,435 --> 00:00:48,069 is that's step one to creating a new vampire. 28 00:00:48,071 --> 00:00:50,572 This is step two. 29 00:00:50,574 --> 00:00:52,924 [Flatline] 30 00:00:54,393 --> 00:00:58,312 Wes: Preliminary report subject 62547. 31 00:01:02,501 --> 00:01:05,319 Subject has transformed from human to vampire 32 00:01:05,321 --> 00:01:08,156 in approximately 14 days. 33 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:23,272 --> 00:01:26,274 Indicators predict a positive response 35 00:01:26,276 --> 00:01:31,062 to first bag of undiluted Augustine blood. 36 00:01:46,379 --> 00:01:48,630 Physical strength is an unforeseen side effect. 37 00:01:48,632 --> 00:01:50,648 Terminating transfusion. 38 00:01:53,085 --> 00:01:55,536 Activating emergency procedures. 39 00:02:00,643 --> 00:02:02,460 [Growling] 40 00:02:02,462 --> 00:02:04,197 Aah! Aah! 41 00:02:04,222 --> 00:02:08,222 ♪The Vampire Diaries 05x08 ♪ Dead Man on Campus Original Air Date on November 21, 2013 42 00:02:08,223 --> 00:02:10,626 == sync, corrected by elderman == @elder_man [Music playing] 43 00:02:10,627 --> 00:02:11,877 Hi, mom! 44 00:02:11,879 --> 00:02:12,994 I know we haven't seen each other 45 00:02:12,996 --> 00:02:14,596 or talked in a while, 46 00:02:14,598 --> 00:02:17,599 so I wanted to make you a video update. 47 00:02:17,601 --> 00:02:20,001 Um, I finally finished my whirlwind summer tour, 48 00:02:20,003 --> 00:02:21,636 got a new do, 49 00:02:21,638 --> 00:02:24,639 and I'm in college at Whitmore, 50 00:02:24,641 --> 00:02:26,641 where grams taught. 51 00:02:26,643 --> 00:02:28,310 This is my dorm! 52 00:02:28,312 --> 00:02:30,228 It's huge, right? 53 00:02:30,230 --> 00:02:32,814 Look. It even has a fireplace! 54 00:02:32,816 --> 00:02:35,450 I mean, what dorm has a fireplace? 55 00:02:35,452 --> 00:02:36,568 Oh, here they are! 56 00:02:36,570 --> 00:02:38,403 Hey, guys! Say hi to my mom! 57 00:02:38,405 --> 00:02:41,790 Both: Hi! 58 00:02:41,792 --> 00:02:43,575 They're planning me a welcome party. 59 00:02:43,577 --> 00:02:45,493 Just--just something hokey. 60 00:02:45,495 --> 00:02:47,078 I miss you. 61 00:02:47,080 --> 00:02:48,797 Um, please come visit when--ha-- 62 00:02:48,799 --> 00:02:50,365 when you get a chance. 63 00:02:50,367 --> 00:02:52,167 I'll, um, I'll talk to you soon. 64 00:02:52,169 --> 00:02:55,387 Mmm-wha. Bye. 65 00:02:55,389 --> 00:02:56,704 Elena: "And by the way, mom, 66 00:02:56,706 --> 00:02:58,390 "I'm not a witch anymore 67 00:02:58,392 --> 00:03:00,508 because I died and then came back from the other side." 68 00:03:00,510 --> 00:03:02,227 "Yeah. I'm the supernatural anchor that connects 69 00:03:02,229 --> 00:03:03,728 our two worlds together, so..." 70 00:03:03,730 --> 00:03:05,263 "Technically, I'm a ghost 71 00:03:05,265 --> 00:03:09,017 that people can still see and touch, so..." 72 00:03:09,019 --> 00:03:14,522 Ok. So I left out a detail...or two. 73 00:03:14,524 --> 00:03:16,107 I'll explain when she visits. 74 00:03:16,109 --> 00:03:18,726 How big is this party going to be? 75 00:03:18,728 --> 00:03:20,528 Well, let's see. 76 00:03:20,530 --> 00:03:22,497 Silas and Tessa are gone, 77 00:03:22,499 --> 00:03:23,748 and you finally aren't. 78 00:03:23,750 --> 00:03:25,667 Caroline: Which equals massive cause 79 00:03:25,669 --> 00:03:27,085 for celebration! 80 00:03:27,087 --> 00:03:29,671 Which equals a massive party. 81 00:03:29,673 --> 00:03:32,591 Hopefully since each of us have 82 00:03:32,593 --> 00:03:35,126 only made one friend in college so far. 83 00:03:35,128 --> 00:03:37,629 And given that mine went radio silent 84 00:03:37,631 --> 00:03:38,680 after he kissed me, 85 00:03:38,682 --> 00:03:40,248 and your was last seen 86 00:03:40,250 --> 00:03:43,918 at a tea party for a vampire-hating secret society. 87 00:03:43,920 --> 00:03:45,420 Hmm. Augustine, right? 88 00:03:45,422 --> 00:03:46,638 The one who covered up your roommate's death 89 00:03:46,640 --> 00:03:48,723 and wants to kick you off campus? 90 00:03:48,725 --> 00:03:50,859 What? I've kept up! 91 00:03:50,861 --> 00:03:52,027 The other side is boring. 92 00:03:52,029 --> 00:03:53,812 What else am I supposed to do? 93 00:03:53,814 --> 00:03:55,730 All right. So Augustine wants us gone. 94 00:03:55,732 --> 00:03:57,432 Who cares? It doesn't matter. 95 00:03:57,434 --> 00:03:58,533 It's not gonna happen. 96 00:03:58,535 --> 00:03:59,651 We're moving on with our lives 97 00:03:59,653 --> 00:04:02,737 together as functional vampires, 98 00:04:02,739 --> 00:04:05,724 former witch anchor thing. 99 00:04:05,726 --> 00:04:07,542 I don't know. 100 00:04:07,544 --> 00:04:08,743 And we're having a party. 101 00:04:08,745 --> 00:04:12,881 With jell-o shots! 102 00:04:12,883 --> 00:04:14,966 Oh, shoot! 103 00:04:14,968 --> 00:04:19,721 Um, I have to go register for classes. 104 00:04:19,723 --> 00:04:21,673 What? 105 00:04:21,675 --> 00:04:24,676 Both: Nothing. 106 00:04:24,678 --> 00:04:28,263 Have fun registering. 107 00:04:28,265 --> 00:04:31,066 Oh, my God! 108 00:04:31,068 --> 00:04:32,967 Oh, my God! 109 00:04:36,822 --> 00:04:39,991 Wait. Registering for classes? 110 00:04:39,993 --> 00:04:42,527 I know. I--she's-- I know I have Elena's blessing. 111 00:04:42,529 --> 00:04:43,912 I still don't need to rub it in her face 112 00:04:43,914 --> 00:04:45,580 day one in the triple dorm room. 113 00:04:45,582 --> 00:04:47,949 We could always sneak back to my place. 114 00:04:47,951 --> 00:04:49,668 You mean, Damon's house? 115 00:04:49,670 --> 00:04:50,702 While we're at it, why don't we just 116 00:04:50,704 --> 00:04:51,870 have sex in his bathtub, 117 00:04:51,872 --> 00:04:54,756 or maybe Katherine could watch. 118 00:04:57,960 --> 00:05:02,097 This hair, by the way, kind of hot. 119 00:05:16,845 --> 00:05:17,946 You ok? 120 00:05:17,948 --> 00:05:19,981 Yep. I got to go to class. 121 00:05:19,983 --> 00:05:20,982 See you tonight? 122 00:05:20,984 --> 00:05:22,350 Yeah. Ok. 123 00:05:45,224 --> 00:05:46,674 I'm ready. 124 00:05:48,811 --> 00:05:54,265 Aah! Aah! Ohhh! 125 00:05:54,267 --> 00:05:55,934 I know this is gonna sound lame, but-- 126 00:05:55,936 --> 00:05:57,885 Damon: Any time you start with "this is gonna sound lame," 127 00:05:57,887 --> 00:05:59,687 guess what--it is. 128 00:05:59,689 --> 00:06:00,989 This is for Bonnie, 129 00:06:00,991 --> 00:06:02,774 and you had a really big part 130 00:06:02,776 --> 00:06:03,992 in bringing her back, 131 00:06:03,994 --> 00:06:05,326 so I think that you should come. 132 00:06:05,328 --> 00:06:07,728 Oh! Wait. Hang on. Wait. 133 00:06:07,730 --> 00:06:11,116 Hey! Hey, Aaron. 134 00:06:11,118 --> 00:06:12,834 Hi. Long time, no see. 135 00:06:12,836 --> 00:06:14,869 Here. You're coming. 136 00:06:14,871 --> 00:06:18,123 Who's Aaron? 137 00:06:18,125 --> 00:06:20,908 Party in a dorm. No, thanks. 138 00:06:20,910 --> 00:06:22,427 I know what you're doing. 139 00:06:22,429 --> 00:06:23,878 You like to push people away, 140 00:06:23,880 --> 00:06:25,013 but the thing is-- 141 00:06:25,015 --> 00:06:26,431 How do you know that about me? 142 00:06:26,433 --> 00:06:28,800 Because you told me at the costume ball 143 00:06:28,802 --> 00:06:30,969 when I compelled it out of you. 144 00:06:30,971 --> 00:06:32,353 Ok. Forget that I said that, 145 00:06:32,355 --> 00:06:33,721 forget that I know anything. 146 00:06:33,723 --> 00:06:34,755 We're starting over. 147 00:06:34,757 --> 00:06:35,807 You're coming to my party. 148 00:06:35,809 --> 00:06:37,025 There will be free beer, 149 00:06:37,027 --> 00:06:38,860 and it will be really good for you. 150 00:06:38,862 --> 00:06:39,861 See you then. 151 00:06:39,863 --> 00:06:43,298 See you tonight. 152 00:06:43,300 --> 00:06:45,066 Well, that was an embarrassingly close call. 153 00:06:45,068 --> 00:06:46,701 Maybe I should be there so you don't spill 154 00:06:46,703 --> 00:06:49,070 all of our secrets and make out 155 00:06:49,072 --> 00:06:50,155 with the moody mystery guy. 156 00:06:50,157 --> 00:06:51,489 The only moody mystery guy 157 00:06:51,491 --> 00:06:53,541 that I want to make out with is you. 158 00:06:53,543 --> 00:06:55,710 Oh, and speaking of which, invite Stefan. 159 00:06:55,712 --> 00:06:57,745 Speaking of moody or making out? 160 00:06:57,747 --> 00:06:59,330 Either way, he'll never show. 161 00:06:59,332 --> 00:07:02,083 His memory's back, and he remembers he hates us. 162 00:07:02,085 --> 00:07:04,836 Just try, ok? I bought bourbon, 163 00:07:04,838 --> 00:07:07,222 so he could just get drunk 164 00:07:07,224 --> 00:07:08,890 and hate us from afar. 165 00:07:08,892 --> 00:07:11,292 Well, I'll be sure to relay the message. 166 00:07:13,896 --> 00:07:18,500 So apparently we've been invited to a college party. 167 00:07:18,502 --> 00:07:22,403 Yeah. That was my first reaction, too. 168 00:07:22,405 --> 00:07:26,524 Then Elena promised a bottomless well of top-shelf alcohol. 169 00:07:37,920 --> 00:07:41,822 Stefan? 170 00:07:41,824 --> 00:07:44,626 You...ok? 171 00:07:44,628 --> 00:07:46,427 Yeah, I'm fine. 172 00:07:46,429 --> 00:07:48,463 How about my favorite reading chair? 173 00:07:58,023 --> 00:07:59,322 Just tell Elena thanks, 174 00:07:59,347 --> 00:08:01,678 but I'm not really up for a party tonight. 175 00:08:09,485 --> 00:08:12,237 Katherine: How about now? 176 00:08:12,239 --> 00:08:16,824 Matty blue-blue, I want another drink. 177 00:08:16,826 --> 00:08:20,295 No! You're drunk and scaring the customers. 178 00:08:22,030 --> 00:08:24,415 You realize that every single time you say no 179 00:08:24,417 --> 00:08:28,503 it just makes you hotter, right? 180 00:08:28,505 --> 00:08:29,554 What are you watching, 181 00:08:29,556 --> 00:08:32,590 some Czech reality show? 182 00:08:32,592 --> 00:08:34,559 How'd you know it was Czech? 183 00:08:34,561 --> 00:08:38,846 Eye contact. We're getting started. 184 00:08:38,848 --> 00:08:40,881 You translate, you drink. 185 00:08:40,883 --> 00:08:42,850 Ok. 186 00:08:42,852 --> 00:08:44,885 What the hell am I looking at here? 187 00:08:44,887 --> 00:08:48,690 So over the summer, I went to Prague, met a girl. 188 00:08:48,692 --> 00:08:49,724 She followed me back here. 189 00:08:49,726 --> 00:08:51,609 [Speaking Czech] 190 00:08:51,611 --> 00:08:56,698 And then her boyfriend put some spirit thing in my head. 191 00:08:56,700 --> 00:09:00,151 Oh, dear. This is bad. 192 00:09:00,153 --> 00:09:01,586 Why? 193 00:09:01,588 --> 00:09:02,954 My friends will come looking for this blade. 194 00:09:02,956 --> 00:09:08,293 Protect it at all costs. 195 00:09:08,295 --> 00:09:10,461 Some guy named Kristof, 196 00:09:10,463 --> 00:09:13,047 he, um-- he activated you. 197 00:09:13,049 --> 00:09:14,766 What do you mean activated me? 198 00:09:14,768 --> 00:09:16,100 He's a Traveler. 199 00:09:16,102 --> 00:09:18,436 Travelers are a faction of witches. 200 00:09:18,438 --> 00:09:20,471 They're big on spirit possession. 201 00:09:20,473 --> 00:09:21,839 You've got one inside of you. 202 00:09:21,841 --> 00:09:24,225 It's kind of like a human parasite 203 00:09:24,227 --> 00:09:25,860 that's hitching a ride in your brain. 204 00:09:25,862 --> 00:09:27,595 So how the hell do I get it out of me? 205 00:09:27,597 --> 00:09:29,764 That girl, the one that followed you back from Prague, 206 00:09:29,766 --> 00:09:32,784 was she, um, I don't know, 207 00:09:32,786 --> 00:09:36,154 feisty, a little accent, 208 00:09:36,156 --> 00:09:38,706 ridiculously beautiful? 209 00:09:38,708 --> 00:09:40,408 Pretty much, yeah. 210 00:09:40,410 --> 00:09:44,045 Her name was Nadia. 211 00:09:44,047 --> 00:09:47,148 Why? Do you know her? 212 00:09:47,150 --> 00:09:49,500 You could say that. Ahem. 213 00:09:49,502 --> 00:09:52,887 Elena: I, uh handed out all the fliers. 214 00:09:52,889 --> 00:09:56,007 Oh, and, uh, Damon said that he's gonna try and bring Stefan. 215 00:09:56,009 --> 00:09:59,794 Funny. That seemed to imply that Damon is actually coming. 216 00:10:01,847 --> 00:10:03,982 [Cell phone vibrates] 217 00:10:03,984 --> 00:10:09,804 Hmm. Maybe a call from a mysteriously hot biology T.A. 218 00:10:09,806 --> 00:10:11,189 Will help. 219 00:10:16,829 --> 00:10:20,147 Well, look who rose from the dead. 220 00:10:20,149 --> 00:10:22,116 I need your help. 221 00:10:22,118 --> 00:10:23,534 What happened, Jesse? 222 00:10:23,536 --> 00:10:25,286 Just come to my room, please. 223 00:10:25,288 --> 00:10:27,638 Ok. I'm coming, but what's going on? 224 00:10:27,640 --> 00:10:30,258 It's a long story. My roommate's gonna be home. 225 00:10:43,338 --> 00:10:47,108 Jesse! 226 00:10:47,110 --> 00:10:48,976 Jess, you home? 227 00:10:52,948 --> 00:10:54,565 I'm sorry, man. 228 00:11:08,831 --> 00:11:11,582 Who the hell turned you into a vampire? 229 00:11:16,565 --> 00:11:19,759 It was torture. I was in some cell all day, 230 00:11:19,760 --> 00:11:21,193 and then at night, he'd take me out 231 00:11:21,195 --> 00:11:22,878 and do experiments on me. 232 00:11:22,880 --> 00:11:24,262 What kind of experiments? 233 00:11:24,264 --> 00:11:25,947 I don't know. He'd starve me 234 00:11:25,949 --> 00:11:28,867 and then inject me with some weird blood. 235 00:11:28,869 --> 00:11:30,652 What am I supposed to tell my parents? 236 00:11:30,654 --> 00:11:32,154 They left me all these messages. 237 00:11:32,156 --> 00:11:33,655 They're wondering where the hell I am. 238 00:11:33,657 --> 00:11:35,374 We're going to call them 239 00:11:35,376 --> 00:11:40,045 and tell them that you lost your phone but you're ok. 240 00:11:40,047 --> 00:11:41,780 Where is Wes now? 241 00:11:41,782 --> 00:11:44,549 I locked him in his lab after I attacked him. 242 00:11:44,551 --> 00:11:47,085 Honestly, though, the escape was kind of a blur. 243 00:11:47,087 --> 00:11:49,287 I wasn't exactly in my right mind. 244 00:11:49,289 --> 00:11:52,224 Well, you're new, and you're hungry. 245 00:11:52,226 --> 00:11:54,226 Elena: Not for long. 246 00:11:54,228 --> 00:11:55,927 I brought our stash. 247 00:11:58,798 --> 00:11:59,931 How are you doing? 248 00:11:59,933 --> 00:12:02,267 "Our" stash? 249 00:12:02,269 --> 00:12:03,769 You're a vampire, too? 250 00:12:03,771 --> 00:12:05,687 You say it like it's a bad thing. 251 00:12:05,689 --> 00:12:07,406 First rule of being a vampire is realizing 252 00:12:07,408 --> 00:12:09,408 how awesome you are! 253 00:12:18,000 --> 00:12:19,584 How's he doing? 254 00:12:19,586 --> 00:12:23,622 He's all right. He's alive. 255 00:12:23,624 --> 00:12:25,424 Elena, wait. 256 00:12:25,426 --> 00:12:28,510 I was thinking that Jesse could do it. 257 00:12:28,512 --> 00:12:29,928 You're a vampire now. 258 00:12:29,930 --> 00:12:31,012 You may have hurt him, 259 00:12:31,014 --> 00:12:32,997 but you can also heal him 260 00:12:32,999 --> 00:12:34,633 with your blood. 261 00:12:58,691 --> 00:13:01,576 Holy crap. That's insane. 262 00:13:01,578 --> 00:13:04,830 Want to teach him about compulsion? 263 00:13:04,832 --> 00:13:06,998 [Music playing] 264 00:13:07,000 --> 00:13:09,468 Hey, strange 265 00:13:09,470 --> 00:13:12,304 [whispering] Lookie what I stole. 266 00:13:12,306 --> 00:13:13,505 Knock yourself out. 267 00:13:13,507 --> 00:13:15,307 Hey. Come on. 268 00:13:15,309 --> 00:13:17,142 Please just have one drink with me. 269 00:13:17,144 --> 00:13:22,597 Please. Stefan, I've had a bad... year really, 270 00:13:22,599 --> 00:13:26,217 and it would be nice to have a friendly face. 271 00:13:26,219 --> 00:13:28,186 [Sighs] 272 00:13:28,188 --> 00:13:30,439 One pity drink. 273 00:13:30,441 --> 00:13:33,057 See? The universe at work. 274 00:13:33,059 --> 00:13:34,659 I don't know if you knew this, 275 00:13:34,661 --> 00:13:36,661 but our doppelganger stars are fated to be together, 276 00:13:36,663 --> 00:13:39,915 so like it or not, 277 00:13:39,917 --> 00:13:42,284 you're gonna end up with somebody who looks like me, 278 00:13:42,286 --> 00:13:44,419 although the universe seems to have 279 00:13:44,421 --> 00:13:47,789 all of its eggs in the Elena basket, 280 00:13:47,791 --> 00:13:50,892 but at this point, I don't really blame it. 281 00:13:53,346 --> 00:13:54,596 Ahh. 282 00:13:54,598 --> 00:13:56,798 What is wrong with you? 283 00:13:56,800 --> 00:13:59,851 Other than the joint pain, receding gums, 284 00:13:59,853 --> 00:14:02,554 and the fact that I have to pee every 5 minutes, 285 00:14:02,556 --> 00:14:03,855 I'm dandy, 286 00:14:03,857 --> 00:14:06,391 but, hey, enough about me. 287 00:14:06,393 --> 00:14:11,980 Why are you all by your lonesome? 288 00:14:11,982 --> 00:14:16,117 So I could avoid talking to anyone. 289 00:14:16,119 --> 00:14:20,288 Well, if you did want to talk to someone, 290 00:14:20,290 --> 00:14:21,706 I'm right here, 291 00:14:21,708 --> 00:14:26,277 and, uh, let's be honest, I'm wasted, 292 00:14:26,279 --> 00:14:30,248 so I'm not gonna remember. 293 00:14:30,250 --> 00:14:31,500 [Coughs] 294 00:14:31,502 --> 00:14:32,884 Look. I thought that killing Silas 295 00:14:32,886 --> 00:14:34,503 would allow me to move on with my life, 296 00:14:34,505 --> 00:14:36,638 but I was wrong. 297 00:14:36,640 --> 00:14:38,223 I spent my summer locked in a safe. 298 00:14:38,225 --> 00:14:39,975 One minute, I think I'm fine, 299 00:14:39,977 --> 00:14:41,459 the next minute I feel like I'm dying all over again. 300 00:14:41,461 --> 00:14:44,396 Oh. Classic PTSD. 301 00:14:44,398 --> 00:14:47,298 You survived a pretty traumatic event, 302 00:14:47,300 --> 00:14:50,318 and now you're back, and you've got nothing but free time 303 00:14:50,320 --> 00:14:54,356 to just relive that terrible experience in the safe. 304 00:14:54,358 --> 00:15:00,278 Well, allow me to give your life a purpose. 305 00:15:00,280 --> 00:15:02,197 Help me with one little favor. 306 00:15:02,199 --> 00:15:03,748 Should have know this was gonna come around to you 307 00:15:03,750 --> 00:15:05,033 needing something from me. 308 00:15:05,035 --> 00:15:06,368 I'm just trying to help. 309 00:15:06,370 --> 00:15:08,537 What would I know about posttraumatic stress? 310 00:15:08,539 --> 00:15:13,174 I only had my newborn ripped from my arms by my judgmental father 311 00:15:13,176 --> 00:15:14,843 and then had to run 500 years 312 00:15:14,845 --> 00:15:18,880 after my entire family had been slaughtered by a psychopath, 313 00:15:18,882 --> 00:15:23,485 but, hey, that didn't have any lingering side effects. 314 00:15:23,487 --> 00:15:26,388 Hey. 315 00:15:26,390 --> 00:15:29,441 All right. What do you need? 316 00:15:29,443 --> 00:15:32,176 Nadia: I thought you never wanted to see me again. 317 00:15:32,178 --> 00:15:34,613 Why'd you call me? 318 00:15:34,615 --> 00:15:38,984 Stefan, I'd like you to meet Nadia Petrova, 319 00:15:38,986 --> 00:15:40,852 my daughter. 320 00:15:43,956 --> 00:15:46,124 [Music playing] 321 00:15:48,244 --> 00:15:50,361 So your mom's like me, too? 322 00:15:50,363 --> 00:15:52,530 Yeah. Long story. 323 00:15:52,532 --> 00:15:54,382 She's, um, surviving fine. 324 00:15:54,384 --> 00:15:56,835 You'll be great. 325 00:15:56,837 --> 00:15:59,504 Your eyes keep scanning the room. 326 00:15:59,506 --> 00:16:01,172 You afraid I'm gonna go vampire postal 327 00:16:01,174 --> 00:16:02,507 on the fourth floor freshmen? 328 00:16:02,509 --> 00:16:05,043 No. I'm sorry. I'm just looking 329 00:16:05,045 --> 00:16:06,711 for my, um... 330 00:16:09,682 --> 00:16:11,983 I'm not sure what he is actually. 331 00:16:11,985 --> 00:16:14,102 Boyfriend? 332 00:16:14,104 --> 00:16:15,720 Friend with benefits? 333 00:16:15,722 --> 00:16:18,073 He's my best friend's little brother, 334 00:16:18,075 --> 00:16:19,991 he's still in high school, 335 00:16:19,993 --> 00:16:23,995 and I...think I'm madly in love with him. 336 00:16:34,507 --> 00:16:36,291 Have you been keeping an eye on Jesse? 337 00:16:36,293 --> 00:16:38,009 Yep. I've been teaching him the art 338 00:16:38,011 --> 00:16:42,013 of sublimating vampire hunger via grain alcohol. 339 00:16:42,015 --> 00:16:44,599 And I sent Damon to question Wes. 340 00:16:44,601 --> 00:16:48,353 You realize that Damon's going to kill Wes, right? 341 00:16:48,355 --> 00:16:50,388 He's not going to kill him. 342 00:16:50,390 --> 00:16:52,057 He's getting information. 343 00:16:52,059 --> 00:16:54,476 You realize that you're wrong, right? 344 00:16:54,478 --> 00:16:56,861 Ok. Look. I know that you're not crazy 345 00:16:56,863 --> 00:16:58,563 about Damon and I being together-- 346 00:16:58,565 --> 00:16:59,764 No, no, it's fine. 347 00:16:59,766 --> 00:17:01,983 I'm fine with you two being together 348 00:17:01,985 --> 00:17:04,035 as long as you can acknowledge the kind of person 349 00:17:04,037 --> 00:17:06,488 you are together with. 350 00:17:09,542 --> 00:17:11,292 What do you want? 351 00:17:11,294 --> 00:17:14,229 What I want is to be drinking copious quantities of booze 352 00:17:14,231 --> 00:17:15,947 and making out with my girlfriend, 353 00:17:15,949 --> 00:17:17,499 but unfortunately, I can't do that 354 00:17:17,501 --> 00:17:20,835 until I get a bunch of answers out of you. 355 00:17:20,837 --> 00:17:21,836 Whoa! 356 00:17:21,838 --> 00:17:22,837 Careful with those. 357 00:17:22,839 --> 00:17:26,091 These? These right here? Why? 358 00:17:26,093 --> 00:17:28,209 I mean, we're on a college campus, right, 359 00:17:28,211 --> 00:17:29,561 full of students? 360 00:17:29,563 --> 00:17:30,929 I can't imagine an M.D. has a bunch 361 00:17:30,931 --> 00:17:33,131 of infectious diseases just lying around. 362 00:17:33,133 --> 00:17:36,300 M.D.-Ph.D. I'm a researcher. 363 00:17:36,302 --> 00:17:38,069 Well, that explains it. 364 00:17:38,071 --> 00:17:39,988 I've met a lot of people like you. 365 00:17:39,990 --> 00:17:42,190 Science over medicine, right? 366 00:17:42,192 --> 00:17:43,758 Let me guess. You use these 367 00:17:43,760 --> 00:17:47,412 in your little vampire lab rats, don't you? 368 00:17:47,414 --> 00:17:49,364 Not in the mood to talk? 369 00:17:49,366 --> 00:17:51,332 Fair enough. 370 00:17:51,334 --> 00:17:53,484 We're gonna play a little game 371 00:17:53,486 --> 00:17:56,454 where I inject you with whatever the hell 372 00:17:56,456 --> 00:17:58,823 necrotizing fasciitis is. 373 00:17:58,825 --> 00:18:00,925 It's a flesh-eating bacteria. 374 00:18:00,927 --> 00:18:03,511 Gross. 375 00:18:03,513 --> 00:18:04,996 So I'm gonna do that, 376 00:18:04,998 --> 00:18:06,715 and I'm gonna ask you a bunch of questions. 377 00:18:06,717 --> 00:18:08,833 If you answer me correctly, 378 00:18:08,835 --> 00:18:12,971 I'm gonna give you some of my delicious... 379 00:18:12,973 --> 00:18:15,673 Vampire blood, and we'll heal you right on up. 380 00:18:15,675 --> 00:18:17,675 If you don't answer me correctly, 381 00:18:17,677 --> 00:18:19,227 we're just gonna have to see 382 00:18:19,229 --> 00:18:22,346 how much flesh these little guys can eat. 383 00:18:31,008 --> 00:18:33,228 Just out of morbid curiosity, 384 00:18:33,328 --> 00:18:35,028 which one of you is younger? 385 00:18:35,030 --> 00:18:38,031 Both: I am. 386 00:18:38,033 --> 00:18:40,533 Right. 387 00:18:40,535 --> 00:18:42,302 Ok. So here's the knife the Traveler 388 00:18:42,304 --> 00:18:43,670 left behind with me. 389 00:18:43,672 --> 00:18:45,038 Now what are we doing in here? 390 00:18:45,040 --> 00:18:46,506 Take a seat, Matt. 391 00:18:55,316 --> 00:18:57,350 This is ridiculous. 392 00:19:00,220 --> 00:19:01,988 Veeet. 393 00:19:06,661 --> 00:19:08,194 What the hell was that? 394 00:19:08,196 --> 00:19:09,729 She's calling on Matt's passenger. 395 00:19:09,731 --> 00:19:11,230 Co tady dalam? 396 00:19:11,232 --> 00:19:14,834 To je poradku, milacek. 397 00:19:14,836 --> 00:19:19,873 Easy, easy, easy. 398 00:19:19,875 --> 00:19:21,374 Hello, Gregor. 399 00:19:21,376 --> 00:19:22,792 I'm Nadia's mother. 400 00:19:22,794 --> 00:19:25,095 It's a pleasure to finally meet you. 401 00:19:25,097 --> 00:19:26,680 [As Gregor] What do you want? 402 00:19:26,682 --> 00:19:28,581 Here's the thing. 403 00:19:28,583 --> 00:19:30,684 Nadia's my only child, 404 00:19:30,686 --> 00:19:33,053 so naturally, I'm suspicious of anyone 405 00:19:33,055 --> 00:19:35,805 who wants to date her. 406 00:19:35,807 --> 00:19:37,557 Why don't you tell us the real reason 407 00:19:37,559 --> 00:19:39,192 why you're in Mystic Falls? 408 00:19:39,194 --> 00:19:41,094 To track and kill Silas. 409 00:19:41,096 --> 00:19:45,815 Oh. So it has absolutely nothing to do with this? 410 00:19:45,817 --> 00:19:48,318 How did you get that? 411 00:19:48,320 --> 00:19:49,769 I would much rather be getting drunk right now, 412 00:19:49,771 --> 00:19:51,437 so why don't you stop wasting our time 413 00:19:51,439 --> 00:19:53,540 and tell us what you're doing here? 414 00:19:55,743 --> 00:19:59,162 Fine. After Silas was dead, 415 00:19:59,164 --> 00:20:02,465 I was meant to kill her. 416 00:20:02,467 --> 00:20:05,335 I didn't see that one coming. 417 00:20:05,337 --> 00:20:09,889 You were using me to get to her? Why? 418 00:20:09,891 --> 00:20:11,224 Why would you kill her? 419 00:20:11,226 --> 00:20:13,426 That's what the Travelers want. 420 00:20:13,428 --> 00:20:16,346 I don't question my orders. 421 00:20:16,348 --> 00:20:18,565 See why I don't want you dating my daughter? 422 00:20:18,567 --> 00:20:23,686 Because Travelers are ruthless, manipulative hypocrites. 423 00:20:23,688 --> 00:20:25,772 I know 424 00:20:25,774 --> 00:20:28,742 because your grandfather was one. 425 00:20:35,199 --> 00:20:36,366 What did you just do? 426 00:20:36,368 --> 00:20:39,035 Give it a rest. Matt will be fine. 427 00:20:39,037 --> 00:20:41,171 Gregor on the other hand, not so much. 428 00:20:41,173 --> 00:20:43,790 I just expelled his spirits. 429 00:20:43,792 --> 00:20:48,461 There's a reason why he wanted this knife so badly. 430 00:20:48,463 --> 00:20:52,665 It's the only thing that will truly kill a passenger. 431 00:20:57,521 --> 00:20:59,606 Turning a kid into a vampire 432 00:20:59,608 --> 00:21:01,141 so you can experiment on him? 433 00:21:01,143 --> 00:21:02,725 Tch. Harsh. 434 00:21:02,727 --> 00:21:04,894 What is it about this place 435 00:21:04,896 --> 00:21:07,614 that turns people into mad scientists? 436 00:21:07,616 --> 00:21:10,650 Human trials are a vital part of modern medicine. 437 00:21:10,652 --> 00:21:13,787 Yeah, but don't people usually volunteer or sign waivers, 438 00:21:13,789 --> 00:21:16,790 maybe get some dough for tuition. 439 00:21:16,792 --> 00:21:19,576 Sometimes you do what's necessary for the greater good. 440 00:21:19,578 --> 00:21:21,044 I'm not the greatest guy in the world, 441 00:21:21,046 --> 00:21:24,697 but it sounds like some Mengele level crap 442 00:21:24,699 --> 00:21:25,865 that you're spouting out, 443 00:21:25,867 --> 00:21:28,585 so I got to ask... 444 00:21:28,587 --> 00:21:30,670 What is your greater good? 445 00:21:34,425 --> 00:21:37,177 Rabies. Sounds fun, doesn't it, 446 00:21:37,179 --> 00:21:40,930 and appropriate given the circumstance. 447 00:21:40,932 --> 00:21:41,931 Ugh! 448 00:21:41,933 --> 00:21:43,683 Mmm. 449 00:21:43,685 --> 00:21:46,102 [Music playing] 450 00:21:55,496 --> 00:21:57,664 [Music fading] 451 00:22:10,961 --> 00:22:12,462 Are you doing ok? 452 00:22:12,464 --> 00:22:16,182 Am I on the famous other side? 453 00:22:16,184 --> 00:22:18,935 You are. 454 00:22:18,937 --> 00:22:23,223 What, um... What got you here? 455 00:22:23,225 --> 00:22:24,474 I died. 456 00:22:24,476 --> 00:22:28,311 No. I mean, what were you? 457 00:22:28,313 --> 00:22:31,648 A witch. What are you? 458 00:22:31,650 --> 00:22:34,701 The anchor to the other side. 459 00:22:34,703 --> 00:22:37,820 Every supernatural being who dies passes through me. 460 00:22:37,822 --> 00:22:40,373 That doesn't seem like it'd be a lot of fun for you. 461 00:22:40,375 --> 00:22:43,293 It's better than being dead. 462 00:22:43,295 --> 00:22:45,662 I'm so sorry. 463 00:22:45,664 --> 00:22:48,081 Such a stupid thing to say. 464 00:22:48,083 --> 00:22:50,250 It's ok, honey. 465 00:22:50,252 --> 00:22:52,719 Dying wasn't fun, 466 00:22:52,721 --> 00:22:54,671 but then you felt my pain, 467 00:22:54,673 --> 00:22:56,372 so I guess you know that. 468 00:22:56,374 --> 00:22:58,791 I'm sorry, 469 00:22:58,793 --> 00:23:00,677 but you know what? 470 00:23:00,679 --> 00:23:03,897 The pain's gone now, 471 00:23:03,899 --> 00:23:06,065 and seeing a friendly face over here 472 00:23:06,067 --> 00:23:08,518 certainly doesn't hurt. 473 00:23:08,520 --> 00:23:09,936 Ha ha! 474 00:23:14,692 --> 00:23:17,110 Sorry! Pretty much had to wrestle Elena 475 00:23:17,112 --> 00:23:21,114 to get her to give me these. 476 00:23:21,116 --> 00:23:23,032 You ok? 477 00:23:23,034 --> 00:23:25,618 Yeah. I think I am. 478 00:23:25,620 --> 00:23:29,205 Good. I'm gonna need you to come with me. 479 00:23:29,207 --> 00:23:30,957 Where are we going? 480 00:23:30,959 --> 00:23:33,876 To register for classes. 481 00:23:33,878 --> 00:23:36,045 [Music playing] 482 00:23:47,674 --> 00:23:51,644 That feels amazing. 483 00:23:51,646 --> 00:23:55,064 That's one of the other fun side effects. 484 00:23:55,066 --> 00:23:58,534 Everything is heightened. 485 00:23:58,536 --> 00:24:02,622 So that feeling never goes away? 486 00:24:02,624 --> 00:24:04,157 Nope. 487 00:24:08,078 --> 00:24:10,880 Well, rabies was a bust. 488 00:24:10,882 --> 00:24:13,833 I guess I'll find something a little more immediate. 489 00:24:13,835 --> 00:24:16,286 I wanted to turn Jesse into a new kind of vampire. 490 00:24:16,288 --> 00:24:18,838 Well, that's awfully ambitious of you. 491 00:24:18,840 --> 00:24:20,807 I am awfully smart. 492 00:24:23,210 --> 00:24:26,145 Ebola. 493 00:24:26,147 --> 00:24:28,314 Why? 494 00:24:28,316 --> 00:24:30,049 Your kind is dangerous to humans. 495 00:24:30,051 --> 00:24:31,634 You're dangerous because we're your food source. 496 00:24:31,636 --> 00:24:33,820 I want to change that. 497 00:24:38,826 --> 00:24:41,527 What? 498 00:24:41,529 --> 00:24:43,413 Last time I kissed you, you got all weird, 499 00:24:43,415 --> 00:24:47,700 and it was awkward, and-- 500 00:24:47,702 --> 00:24:49,952 If vampires don't need to feed on humans, 501 00:24:49,954 --> 00:24:51,671 they're no longer a threat. 502 00:24:51,673 --> 00:24:53,239 I'm not buying the good doctor bit. 503 00:24:53,241 --> 00:24:54,624 [Bang] 504 00:24:54,626 --> 00:24:57,176 Human blood will only satiate Jesse temporarily 505 00:24:57,178 --> 00:25:00,179 until he gets a taste of what he really craves. 506 00:25:00,181 --> 00:25:02,181 Well, what exactly does he really crave? 507 00:25:02,183 --> 00:25:05,852 [Fangs crunch] 508 00:25:09,973 --> 00:25:11,757 Ow! 509 00:25:13,593 --> 00:25:15,645 You bit me. 510 00:25:20,234 --> 00:25:23,403 Hey. You ok? 511 00:25:23,405 --> 00:25:24,904 Yeah. I just got to get out of here. 512 00:25:24,906 --> 00:25:26,222 Jesse! 513 00:25:32,843 --> 00:25:35,010 [Music playing] 514 00:25:45,322 --> 00:25:47,773 Ok. So this isn't the lamest party 515 00:25:47,775 --> 00:25:48,824 that I've ever been to. 516 00:25:48,826 --> 00:25:50,809 Aaron, hey. You made it. 517 00:25:50,811 --> 00:25:52,862 Barely. I think I fell asleep. 518 00:25:52,864 --> 00:25:54,747 I just woke up. 519 00:25:54,749 --> 00:25:59,618 Weird. Well, this will make it better. 520 00:25:59,620 --> 00:26:04,373 Oh. Now I know why Wes told me to stay away from you. 521 00:26:04,375 --> 00:26:05,925 Cheers. 522 00:26:08,962 --> 00:26:11,847 Mmm. You're trouble. 523 00:26:11,849 --> 00:26:13,516 So, hey. 524 00:26:13,518 --> 00:26:15,434 How do you know Wes anyway? 525 00:26:15,436 --> 00:26:16,802 He's my legal guardian. 526 00:26:16,804 --> 00:26:17,803 Really? 527 00:26:17,805 --> 00:26:18,854 Mm-hmm. 528 00:26:18,856 --> 00:26:20,022 What about your parents? 529 00:26:20,024 --> 00:26:21,106 Uh, dead. 530 00:26:21,108 --> 00:26:22,274 Mine, too. 531 00:26:22,276 --> 00:26:25,110 Birth and adoptive. 532 00:26:25,112 --> 00:26:26,779 Whoa. Dark. 533 00:26:26,781 --> 00:26:28,013 No offense, but usually, I'm 534 00:26:28,015 --> 00:26:29,882 the biggest freak in the room. 535 00:26:38,325 --> 00:26:41,076 So how'd it happen? 536 00:26:41,078 --> 00:26:44,747 Uh, our car went over a bridge. 537 00:26:44,749 --> 00:26:46,332 I lived, they didn't. 538 00:26:46,334 --> 00:26:47,333 Hmm. 539 00:26:47,335 --> 00:26:48,500 You? 540 00:26:48,502 --> 00:26:50,920 I was 6, 541 00:26:50,922 --> 00:26:52,755 and we went camping, 542 00:26:52,757 --> 00:26:54,823 and I woke up to the sound 543 00:26:54,825 --> 00:26:56,392 of my mom screaming. 544 00:26:56,394 --> 00:26:57,927 I went to check it out, 545 00:26:57,929 --> 00:27:02,598 and I saw blood everywhere. 546 00:27:02,600 --> 00:27:05,935 They had bite marks all over their neck. 547 00:27:05,937 --> 00:27:07,269 Bite marks? 548 00:27:07,271 --> 00:27:10,389 Yeah. They said a bear got into the camp. 549 00:27:10,391 --> 00:27:13,158 So I shuffled around distant relatives 550 00:27:13,160 --> 00:27:15,060 for a while. 551 00:27:15,062 --> 00:27:18,414 Eventually, Wes took me in. 552 00:27:18,416 --> 00:27:21,917 So Wes is the closest thing to family I have left. 553 00:27:25,038 --> 00:27:26,789 Wow. 554 00:27:28,741 --> 00:27:31,076 I think both need another jell-o shot. 555 00:27:31,078 --> 00:27:33,128 I'll be right back. 556 00:27:33,130 --> 00:27:35,130 I'm glad that you came. 557 00:27:35,132 --> 00:27:36,632 Yeah. Me, too. 558 00:27:38,935 --> 00:27:40,719 Hey. Have you seen Jesse? 559 00:27:40,721 --> 00:27:41,920 No. 560 00:27:41,922 --> 00:27:43,472 Wait. Where are you going? 561 00:27:43,474 --> 00:27:44,974 To call Damon, 562 00:27:44,976 --> 00:27:47,459 to make sure that he doesn't kill Dr. Wes. 563 00:28:25,432 --> 00:28:27,266 There you are. 564 00:28:27,268 --> 00:28:29,101 Get away from me. 565 00:28:33,857 --> 00:28:37,159 Stefan, you're ok. 566 00:28:37,161 --> 00:28:38,810 Relax. 567 00:28:38,812 --> 00:28:40,245 I can't do that. 568 00:28:40,247 --> 00:28:41,497 Do you understand me? 569 00:28:41,499 --> 00:28:42,981 You have two options, Stefan. 570 00:28:42,983 --> 00:28:45,417 You either deal with this now, or you run, 571 00:28:45,419 --> 00:28:48,837 but either way, it's gonna catch up to you. 572 00:28:48,839 --> 00:28:51,006 I can't breathe, Stefan. 573 00:28:53,960 --> 00:28:56,495 Tell me the name of the first person that you kill-- 574 00:28:56,497 --> 00:29:00,665 ahh--killed. Mmm. Name him. 575 00:29:00,667 --> 00:29:03,635 Gius-- Giuseppe Salvatore. 576 00:29:03,637 --> 00:29:06,388 And the next? 577 00:29:06,390 --> 00:29:10,609 Focus on the name. 578 00:29:10,611 --> 00:29:13,779 Thomas Fell. 579 00:29:13,781 --> 00:29:18,617 See? You're in control, on solid ground. 580 00:29:18,619 --> 00:29:22,821 You're not drowning. You're not dying. 581 00:29:22,823 --> 00:29:24,873 Name them. 582 00:29:24,875 --> 00:29:28,794 Honoria Fell, Marianna Lockwood, 583 00:29:28,796 --> 00:29:32,965 Christopher Gilbert, Margaret Forbes. 584 00:29:37,203 --> 00:29:40,305 See? I told you I knew what I was doing. 585 00:29:45,845 --> 00:29:47,479 Thank you. 586 00:29:49,682 --> 00:29:51,250 You're right. 587 00:29:51,252 --> 00:29:56,555 Gregor is dead. Happy now? 588 00:29:56,557 --> 00:30:01,076 You deserve better, Nadia. 589 00:30:01,078 --> 00:30:02,945 Rot in hell. 590 00:30:08,585 --> 00:30:11,703 Jesse feeds on... Vampires? 591 00:30:11,705 --> 00:30:13,455 That's what doogie said, 592 00:30:13,457 --> 00:30:15,841 and apparently once he starts, he can't stop. 593 00:30:15,843 --> 00:30:17,376 Hey. Um, the fact that he told you this 594 00:30:17,378 --> 00:30:20,129 means that he's still alive, right? 595 00:30:20,131 --> 00:30:21,580 As of now. 596 00:30:21,582 --> 00:30:25,384 Good. Please don't kill him, Damon. 597 00:30:25,386 --> 00:30:28,437 Damon, tell me that you won't kill him. 598 00:30:28,439 --> 00:30:31,974 Ok, ok, ok. I won't kill him. 599 00:30:31,976 --> 00:30:33,308 Bye. 600 00:30:38,431 --> 00:30:43,535 Problem is I know people like you 601 00:30:43,537 --> 00:30:45,120 a lot better than you realize. 602 00:30:45,122 --> 00:30:47,156 If I let you live, you're just gonna do it again. 603 00:30:47,158 --> 00:30:48,824 You're gonna turn another vampire, 604 00:30:48,826 --> 00:30:50,993 you're gonna do another experiment. 605 00:30:50,995 --> 00:30:52,961 The only way to really handle you 606 00:30:52,963 --> 00:30:54,663 is just to snuff you out. 607 00:30:56,633 --> 00:30:59,301 You're lucky I don't feel like burying a body. 608 00:31:02,972 --> 00:31:04,723 What the hell did you do to me? 609 00:31:04,725 --> 00:31:06,175 Easy there, killer. 610 00:31:06,177 --> 00:31:07,342 Wasn't bad enough that you locked me up 611 00:31:07,344 --> 00:31:08,560 and poked me full of needles? 612 00:31:08,562 --> 00:31:10,729 Now I want to feed on the girl I like? 613 00:31:10,731 --> 00:31:13,348 You feed on monsters, Jesse. 614 00:31:16,636 --> 00:31:18,237 In case Professor Forbes forgot to tell you 615 00:31:18,239 --> 00:31:19,771 in your training, sweetie, 616 00:31:19,773 --> 00:31:21,356 I'm a lot older than you, 617 00:31:21,358 --> 00:31:23,325 and that means I'm a lot stronger than you. 618 00:31:23,327 --> 00:31:26,111 Actually that's not 100% accurate. 619 00:31:39,913 --> 00:31:42,332 What the hell did they do to you? 620 00:31:42,334 --> 00:31:44,033 Raaaah! 621 00:31:44,035 --> 00:31:45,368 Aah! 622 00:31:48,539 --> 00:31:50,206 Damon! 623 00:31:51,491 --> 00:31:54,093 Jesse, Jesse, let go. Jesse! 624 00:31:54,095 --> 00:31:55,628 He's gonna tear my head off. 625 00:31:55,630 --> 00:31:57,964 Elena, please. 626 00:31:57,966 --> 00:32:01,050 Caroline: No! No! 627 00:32:04,504 --> 00:32:07,106 No, Jesse! Jesse, come here. 628 00:32:07,108 --> 00:32:08,340 Hold on. Hold on. 629 00:32:08,342 --> 00:32:09,692 Just stay with me, please. 630 00:32:09,694 --> 00:32:13,279 Jesse, just stay with me, please. 631 00:32:16,567 --> 00:32:18,201 No. 632 00:32:27,327 --> 00:32:28,494 What did you do? 633 00:32:28,496 --> 00:32:29,796 He was gonna kill Damon. 634 00:32:29,798 --> 00:32:33,216 But we promised that we would help him. 635 00:32:33,218 --> 00:32:35,034 She didn't have a choice, all right? 636 00:32:35,036 --> 00:32:36,386 Once he had the taste of vampire blood, 637 00:32:36,388 --> 00:32:38,137 there was nothing stopping him. 638 00:32:38,139 --> 00:32:41,224 Go ask Dr. Frankenstein. 639 00:32:41,226 --> 00:32:43,559 I'll go deal with him. 640 00:32:43,561 --> 00:32:44,961 Ugh! 641 00:32:53,604 --> 00:32:56,889 Caroline, I'm so sorry. I-- 642 00:32:56,891 --> 00:32:58,658 Yeah. Me, too. 643 00:33:02,946 --> 00:33:04,730 Because the Elena that I used to know 644 00:33:04,732 --> 00:33:07,333 would have given Jesse a chance. 645 00:33:07,335 --> 00:33:09,485 [Music playing] 646 00:33:30,257 --> 00:33:32,692 Katherine, voice-over: Dear Nadia, 647 00:33:32,694 --> 00:33:34,811 sorry I had to kill your boyfriend, 648 00:33:34,813 --> 00:33:37,313 but it was the motherly thing to do. 649 00:33:37,315 --> 00:33:43,319 Suicide, however, not very motherly of me. 650 00:33:43,321 --> 00:33:46,639 I ran from my enemies for 500 years, 651 00:33:46,641 --> 00:33:52,145 and then one day, I stopped. 652 00:33:52,147 --> 00:33:56,883 Now a new enemy wants me dead. 653 00:33:56,885 --> 00:33:59,218 Sure I could run from the Travelers, 654 00:33:59,220 --> 00:34:05,475 but there's still one enemy that I can never escape, time. 655 00:34:12,015 --> 00:34:14,233 So call it pride or vanity, 656 00:34:14,235 --> 00:34:16,352 but after the life that I've led, 657 00:34:16,354 --> 00:34:20,239 I refuse to drift off into the sunset. 658 00:34:20,241 --> 00:34:22,158 Good-bye, Nadia. 659 00:34:40,127 --> 00:34:42,011 What are you doing? 660 00:34:48,185 --> 00:34:52,772 I told you you either face your problems, 661 00:34:52,774 --> 00:34:55,024 or you run. 662 00:34:55,026 --> 00:34:57,059 I chose option 3. 663 00:34:57,061 --> 00:35:02,624 And what problem has you jumping off of a clock tower? 664 00:35:05,320 --> 00:35:08,371 I'm dying, Stefan. 665 00:35:08,373 --> 00:35:11,574 I'm dying of old age. 666 00:35:11,576 --> 00:35:13,960 I know the Cure did something 667 00:35:13,962 --> 00:35:17,630 to speed up the entire mortifying process. 668 00:35:24,054 --> 00:35:25,555 Yeah. 669 00:35:28,809 --> 00:35:31,060 You're Katherine Pierce. 670 00:35:34,848 --> 00:35:36,816 Suck it up. 671 00:36:00,513 --> 00:36:02,847 [Music playing] 672 00:36:02,849 --> 00:36:05,884 [Door shuts] 673 00:36:05,886 --> 00:36:08,520 I'll admit it. 674 00:36:08,522 --> 00:36:10,555 I miss magic. 675 00:36:19,448 --> 00:36:21,566 Step away from the candles. 676 00:36:49,061 --> 00:36:51,679 Oh, my God. 677 00:36:51,681 --> 00:36:54,015 I think Jesse's dead. 678 00:36:55,735 --> 00:36:57,352 What? 679 00:37:02,274 --> 00:37:06,244 I'm not ready. I don't want this. 680 00:37:08,330 --> 00:37:11,916 [Screaming] 681 00:37:11,918 --> 00:37:13,451 Bonnie, what's going on? 682 00:37:13,453 --> 00:37:14,836 Bonnie! 683 00:37:17,957 --> 00:37:19,624 What is it? 684 00:37:22,795 --> 00:37:25,747 I'm the anchor to the other side, Jer. 685 00:37:25,749 --> 00:37:30,135 Every supernatural being that dies 686 00:37:30,137 --> 00:37:33,104 has to pass through me. 687 00:37:33,106 --> 00:37:37,475 How often does that happen? 688 00:37:37,477 --> 00:37:41,646 Why--why didn't you tell me? 689 00:37:41,648 --> 00:37:47,485 I'm back here, touching you. 690 00:37:47,487 --> 00:37:50,572 We knew there would be consequences. 691 00:37:54,160 --> 00:37:56,411 Just kiss me. 692 00:37:56,413 --> 00:37:58,179 Kiss me. 693 00:38:06,889 --> 00:38:12,177 You...and me... 694 00:38:12,179 --> 00:38:15,480 This, this is worth it. 695 00:38:15,482 --> 00:38:19,567 Any consequence is worth this. 696 00:38:53,669 --> 00:38:54,936 I'm sorry. 697 00:38:54,938 --> 00:38:56,855 I didn't mean what I said earlier. 698 00:38:56,857 --> 00:39:00,058 It was out of line. 699 00:39:00,060 --> 00:39:02,727 It just sucks, you know, 700 00:39:02,729 --> 00:39:04,479 cause Jesse was one of ht good ones. 701 00:39:04,481 --> 00:39:06,531 I know, 702 00:39:06,533 --> 00:39:08,516 and I wouldn't have killed him 703 00:39:08,518 --> 00:39:10,285 if I could have done something. 704 00:39:10,287 --> 00:39:12,537 He was dangerous. 705 00:39:12,539 --> 00:39:14,706 I need you to believe that. 706 00:39:18,327 --> 00:39:20,828 I need you to believe me when I tell you that Caroline. 707 00:39:20,830 --> 00:39:22,580 I believe you, ok? 708 00:39:22,582 --> 00:39:24,048 I believe you want to celebrate 709 00:39:24,050 --> 00:39:25,633 the fact that we can go to school 710 00:39:25,635 --> 00:39:27,368 and function like regular freshmen. 711 00:39:27,370 --> 00:39:30,004 I get that. I want that, too, 712 00:39:30,006 --> 00:39:32,891 but, Elena, when are you gonna figure out 713 00:39:32,893 --> 00:39:36,511 that the outside world is not nearly as dangerous 714 00:39:36,513 --> 00:39:38,229 as the person you're inviting 715 00:39:38,231 --> 00:39:40,899 into your own bedroom? 716 00:39:40,901 --> 00:39:45,737 Wow! Why don't you tell me how you really feel? 717 00:39:45,739 --> 00:39:47,405 The day that I stop telling you 718 00:39:47,407 --> 00:39:50,475 is the day that we're no longer best friends, 719 00:39:50,477 --> 00:39:52,893 and... 720 00:39:52,895 --> 00:39:55,496 I hope that day never comes. 721 00:40:12,581 --> 00:40:14,432 If you're gonna do this, I'd much rather prefer 722 00:40:14,434 --> 00:40:15,934 a bullet through the brain. 723 00:40:15,936 --> 00:40:17,635 Actually I'm gonna wait until I can compel 724 00:40:17,637 --> 00:40:19,804 all this out of your head. 725 00:40:24,310 --> 00:40:26,177 What the hell's that? 726 00:40:30,816 --> 00:40:33,484 Why does this say 12144? 727 00:40:33,486 --> 00:40:36,654 What do you care? 728 00:40:36,656 --> 00:40:40,208 Because I was 21051. 729 00:40:40,210 --> 00:40:43,110 21051. Hang on. 730 00:40:43,112 --> 00:40:45,647 You were an Augustine vampire? 731 00:40:48,050 --> 00:40:51,486 Augustine. I haven't heard that name in decades. 732 00:40:53,121 --> 00:40:56,157 Vampire lab rats, coded subject names. 733 00:40:56,159 --> 00:40:59,077 I thought you guys shut down 60 years ago. 734 00:40:59,079 --> 00:41:00,912 You thought wrong. 735 00:41:05,017 --> 00:41:08,069 You know how I said I wasn't gonna kill you? 736 00:41:08,071 --> 00:41:09,487 I lied. 737 00:41:14,443 --> 00:41:17,862 [Coughing] 738 00:41:17,864 --> 00:41:20,331 Atomized Vervain. 739 00:41:20,333 --> 00:41:21,582 When working with vampires, 740 00:41:21,584 --> 00:41:23,317 you can never be too careful. 741 00:41:23,319 --> 00:41:27,383 I'm sure Augustine will be thrilled to have you back. 742 00:41:27,480 --> 00:41:32,480 == sync, corrected by elderman == @elder_man 742 00:41:33,305 --> 00:41:39,797 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com51069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.