Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,700 --> 00:01:19,200
Smรฉagol!
2
00:01:19,400 --> 00:01:21,500
I've got one!
3
00:01:22,200 --> 00:01:24,100
I've got a fish, Smรฉag. Smรฉagol!
4
00:01:24,400 --> 00:01:27,400
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:35,800 --> 00:01:37,500
Dรฉagol!
6
00:02:35,000 --> 00:02:36,700
Dรฉagol?
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,500
Dรฉagol.
8
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
Give us that, Dรฉagol, my love.
9
00:03:04,500 --> 00:03:05,700
Why?
10
00:03:06,900 --> 00:03:09,000
Because...
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,900
...it's my birthday and I wants it.
12
00:04:47,100 --> 00:04:52,100
My precious.
13
00:04:59,900 --> 00:05:02,600
They cursed us.
14
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
Murderer.
15
00:05:04,500 --> 00:05:06,800
"Murderer" they called us.
16
00:05:07,100 --> 00:05:11,700
They cursed us
and drove us away.
17
00:05:13,100 --> 00:05:14,700
Gollum.
18
00:05:14,900 --> 00:05:16,500
Gollum.
19
00:05:16,800 --> 00:05:18,700
Gollum.
20
00:05:22,400 --> 00:05:25,200
And we wept, precious.
21
00:05:25,500 --> 00:05:28,900
We wept to be so alone.
22
00:05:31,600 --> 00:05:35,300
--and cool
So nice for feet
23
00:05:36,400 --> 00:05:40,600
And we only wish
To catch a fish
24
00:05:41,000 --> 00:05:44,100
So juicy sweet
25
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
And we forgot the taste of bread...
26
00:05:54,400 --> 00:05:57,800
...the sound of trees...
27
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
...the softness of the wind.
28
00:06:02,700 --> 00:06:08,100
We even forgot our own name.
29
00:06:16,500 --> 00:06:22,600
My precious.
30
00:07:07,100 --> 00:07:09,200
Wake up!
31
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
Wake up!
32
00:07:12,200 --> 00:07:13,900
Wake up, sleepies.
33
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
We must go, yes.
34
00:07:16,300 --> 00:07:18,800
We must go at once.
35
00:07:22,500 --> 00:07:25,500
Haven't you had any sleep, Mr. Frodo?
36
00:07:27,800 --> 00:07:30,200
I've gone and had too much.
37
00:07:31,700 --> 00:07:33,300
Must be getting late.
38
00:07:33,600 --> 00:07:35,000
No.
39
00:07:35,300 --> 00:07:37,100
It isn't.
40
00:07:37,400 --> 00:07:40,300
It isn't midday yet.
41
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
The days are growing darker.
42
00:07:47,400 --> 00:07:49,500
Come on!
43
00:07:52,100 --> 00:07:54,200
Must go! No time!
44
00:07:54,500 --> 00:07:56,800
Not before Mr. Frodo's
had something to eat.
45
00:07:57,000 --> 00:07:59,800
No time to lose, silly.
46
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
Here.
47
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
What about you?
48
00:08:15,100 --> 00:08:18,400
Oh, no, I'm not hungry.
Leastways, not for lembas bread.
49
00:08:19,100 --> 00:08:20,400
Sam.
50
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
All right.
51
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
We don't have that much left.
52
00:08:27,400 --> 00:08:30,200
We have to be careful
or we're going to run out.
53
00:08:32,500 --> 00:08:35,300
You go ahead and eat that, Mr. Frodo.
54
00:08:35,500 --> 00:08:36,900
I've rationed it.
55
00:08:37,500 --> 00:08:39,100
There should be enough.
56
00:08:41,400 --> 00:08:42,500
For what?
57
00:08:44,200 --> 00:08:45,900
The journey home.
58
00:08:53,800 --> 00:08:56,000
Come, Hobbitses.
59
00:08:57,500 --> 00:08:59,300
Very close now.
60
00:08:59,500 --> 00:09:02,600
Very close to Mordor.
61
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
No safe places here.
62
00:09:05,800 --> 00:09:07,900
Hurry.
63
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
It's good.
64
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
Definitely from the Shire.
65
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Longbottom Leaf.
66
00:10:14,400 --> 00:10:18,600
I feel like I'm back at
The Green Dragon.
67
00:10:19,800 --> 00:10:22,900
-Green Dragon.
-A mug of ale in my hand.
68
00:10:23,200 --> 00:10:27,600
Putting my feet up on a settle
after a hard day's work.
69
00:10:28,500 --> 00:10:31,800
Only, you've never done
a hard day's work.
70
00:10:44,700 --> 00:10:47,600
Welcome, my lords...
71
00:10:48,000 --> 00:10:50,100
...to lsengard!
72
00:10:50,600 --> 00:10:54,200
You young rascals!
A merry hunt you've led us on...
73
00:10:54,400 --> 00:10:59,200
...and now we find you feasting
and...and smoking!
74
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
We are sitting on a field of victory...
75
00:11:03,000 --> 00:11:06,300
...enjoying a few well-earned comforts.
76
00:11:07,600 --> 00:11:11,300
The salted pork is particularly good.
77
00:11:11,900 --> 00:11:14,200
Salted pork?
78
00:11:15,500 --> 00:11:18,800
-Hobbits.
-We're under orders from Treebeard...
79
00:11:19,100 --> 00:11:21,800
...who's taken over management
of lsengard.
80
00:11:24,500 --> 00:11:27,400
Young Master Gandalf.
81
00:11:27,700 --> 00:11:32,100
I'm glad you've come.
82
00:11:32,400 --> 00:11:36,700
Wood and water, stock and stone
I can master.
83
00:11:37,000 --> 00:11:40,500
But there is a wizard to manage here...
84
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
... locked in his tower.
85
00:11:45,500 --> 00:11:46,800
Show yourself.
86
00:11:47,100 --> 00:11:48,700
Be careful.
87
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
Even in defeat, Saruman is dangerous.
88
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
Well, let's just have his head
and be done with it.
89
00:11:54,700 --> 00:11:56,700
No.
90
00:11:57,100 --> 00:11:59,300
We need him alive.
91
00:12:00,400 --> 00:12:02,900
We need him to talk.
92
00:12:04,900 --> 00:12:08,900
You have fought many wars
and slain many men, Thรฉoden King...
93
00:12:09,300 --> 00:12:10,700
...and made peace afterwards.
94
00:12:11,000 --> 00:12:15,700
Can we not take counsel together
as we once did, my old friend?
95
00:12:16,100 --> 00:12:19,200
Can we not have peace, you and I?
96
00:12:19,500 --> 00:12:21,300
We shall have peace.
97
00:12:23,300 --> 00:12:25,400
We shall have peace...
98
00:12:25,500 --> 00:12:29,400
...when you answer
for the burning of the Westfold...
99
00:12:29,800 --> 00:12:32,400
...and the children that lie dead there!
100
00:12:33,300 --> 00:12:37,300
We shall have peace
when the lives of the soldiers...
101
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
...whose bodies were hewn
even as they lay dead...
102
00:12:39,900 --> 00:12:43,200
...against the gates of the Hornburg,
are avenged!
103
00:12:44,900 --> 00:12:50,300
When you hang from a gibbet
for the sport of your own crows...
104
00:12:51,500 --> 00:12:53,600
...we shall have peace.
105
00:12:56,500 --> 00:12:59,100
Gibbets and crows?
106
00:12:59,500 --> 00:13:00,700
Dotard!
107
00:13:02,200 --> 00:13:04,900
What do you want, Gandalf Greyhame?
108
00:13:06,100 --> 00:13:08,500
Let me guess. The Key of Orthanc.
109
00:13:08,700 --> 00:13:11,500
Or perhaps the Keys of Barad-dรปr itself...
110
00:13:11,800 --> 00:13:15,600
...along with the crowns of the seven kings
and the rods of the Five Wizards!
111
00:13:16,000 --> 00:13:18,800
Your treachery has already cost
many lives.
112
00:13:19,100 --> 00:13:21,400
Thousands more are now at risk.
113
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
But you could save them, Saruman.
114
00:13:24,200 --> 00:13:26,400
You were deep in the enemy's counsel.
115
00:13:26,600 --> 00:13:29,800
So you have come here for information.
116
00:13:30,800 --> 00:13:32,600
I have some for you.
117
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
Something festers
in the heart of Middle-earth.
118
00:13:41,200 --> 00:13:43,400
Something that you have failed to see.
119
00:13:46,000 --> 00:13:49,300
But the Great Eye has seen it.
120
00:13:50,600 --> 00:13:54,100
Even now he presses his advantage.
121
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
His attack will come soon.
122
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
You're all going to die.
123
00:14:06,300 --> 00:14:09,400
But you know this, don't you, Gandalf?
124
00:14:09,600 --> 00:14:14,100
You cannot think that this Ranger
will ever sit upon the throne of Gondor.
125
00:14:14,400 --> 00:14:20,300
This exile, crept from the shadows,
will never be crowned king.
126
00:14:21,900 --> 00:14:25,400
Gandalf does not hesitate
to sacrifice those closest to him...
127
00:14:26,500 --> 00:14:28,600
...those he professes to love.
128
00:14:29,700 --> 00:14:34,000
Tell me, what words of comfort
did you give the Halfling...
129
00:14:34,400 --> 00:14:37,300
...before you sent him to his doom?
130
00:14:39,800 --> 00:14:44,300
The path that you have set him on
can only lead to death.
131
00:14:44,900 --> 00:14:46,900
I've heard enough!
132
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
Shoot him.
Stick an arrow in his gob.
133
00:14:49,600 --> 00:14:51,100
No.
134
00:14:51,700 --> 00:14:53,800
Come down, Saruman...
135
00:14:54,100 --> 00:14:57,900
-...and your life will be spared.
-Save your pity and your mercy.
136
00:14:58,200 --> 00:14:59,500
I have no use for it!
137
00:15:08,800 --> 00:15:10,100
Saruman...
138
00:15:11,300 --> 00:15:14,300
...your staff is broken.
139
00:15:25,300 --> 00:15:28,600
Grรญma, you need not follow him.
140
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
You were not always as you are now.
141
00:15:32,800 --> 00:15:35,500
You were once a Man of Rohan.
142
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
Come down.
143
00:15:37,200 --> 00:15:39,800
A Man of Rohan?
144
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
What is the house of Rohan...
145
00:15:43,200 --> 00:15:46,700
... but a thatched barn
where brigands drink in the reek...
146
00:15:47,100 --> 00:15:50,700
...and their brats roll on the floor
with the dogs?
147
00:15:51,400 --> 00:15:57,500
The victory at Helm's Deep does not
belong to you, Thรฉoden Horse-master.
148
00:15:58,400 --> 00:16:02,700
You are a lesser son of greater sires.
149
00:16:05,300 --> 00:16:06,900
Grรญma...
150
00:16:07,800 --> 00:16:09,600
...come down.
151
00:16:10,100 --> 00:16:11,400
Be free of him.
152
00:16:11,700 --> 00:16:15,500
-Free? He will never be free.
-No.
153
00:16:16,100 --> 00:16:18,600
Get down, cur!
154
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
Saruman!
155
00:16:21,900 --> 00:16:24,400
You were deep in the enemy's counsel.
156
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Tell us what you know!
157
00:16:28,700 --> 00:16:33,700
You withdraw your guard, and I will tell you
where your doom will be decided.
158
00:16:34,100 --> 00:16:37,500
I will not be held prisoner here.
159
00:17:04,800 --> 00:17:06,300
Send word to all our allies...
160
00:17:06,400 --> 00:17:09,200
...and to every corner of Middle-earth
that still stands free.
161
00:17:10,000 --> 00:17:12,900
The enemy moves against us.
We need to know where he will strike.
162
00:17:32,300 --> 00:17:36,000
The filth of Saruman...
163
00:17:36,400 --> 00:17:40,100
... is washing away.
164
00:17:40,400 --> 00:17:44,700
Trees will come back to live here.
165
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
Young trees.
166
00:17:47,700 --> 00:17:49,800
-Wild trees.
-Pippin!
167
00:17:59,400 --> 00:18:01,500
Bless my bark!
168
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
Peregrin Took!
169
00:18:03,800 --> 00:18:06,300
I'll take that, my lad.
170
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
Quickly, now.
171
00:18:58,600 --> 00:19:04,000
Tonight we remember those who
gave their blood to defend this country.
172
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
Hail the victorious dead.
173
00:19:07,200 --> 00:19:08,500
Hail!
174
00:19:19,500 --> 00:19:21,400
No pauses.
175
00:19:21,600 --> 00:19:25,600
-No spills.
-And no regurgitation.
176
00:19:26,200 --> 00:19:27,800
So it's a drinking game?
177
00:19:29,500 --> 00:19:32,100
Last one standing wins.
178
00:19:36,600 --> 00:19:38,500
What'll we drink to?
Let's drink to victory!
179
00:19:38,600 --> 00:19:40,000
To victory!
180
00:19:52,860 --> 00:19:54,730
[Rohirric] Be thou, Aragorn, well.
181
00:20:24,100 --> 00:20:25,600
I am happy for you.
182
00:20:26,100 --> 00:20:28,400
He is an honourable man.
183
00:20:28,900 --> 00:20:31,300
You are both honourable men.
184
00:20:33,300 --> 00:20:38,400
It was not Thรฉoden of Rohan
who led our people to victory.
185
00:20:46,700 --> 00:20:48,500
Don't listen to me.
186
00:20:49,400 --> 00:20:50,800
You are young.
187
00:20:51,100 --> 00:20:53,300
And tonight is for you.
188
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
Here, here.
189
00:21:10,900 --> 00:21:16,600
It's the Dwarves that go swimming
with little, hairy women.
190
00:21:22,300 --> 00:21:23,400
I feel something.
191
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
A slight tingle in my fingers.
192
00:21:28,900 --> 00:21:30,400
I think it's affecting me.
193
00:21:32,300 --> 00:21:34,000
What did I say?
194
00:21:34,200 --> 00:21:37,400
He can't hold his liquor.
195
00:21:44,900 --> 00:21:46,100
Game over.
196
00:21:46,400 --> 00:21:49,700
Oh, you can search far and wide
You can drink the whole town dry
197
00:21:50,000 --> 00:21:53,700
But you'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown
198
00:21:54,100 --> 00:21:58,300
As the one we drink in our hometown
As the one we drink in our hometown
199
00:21:58,700 --> 00:22:02,400
You can drink your fancy ales
You can drink 'em by the flagon
200
00:22:02,700 --> 00:22:05,700
But the only brew for the brave and true
201
00:22:08,600 --> 00:22:09,800
Pippin!
202
00:22:10,200 --> 00:22:13,100
But the only brew for the brave and true
203
00:22:13,700 --> 00:22:16,300
Comes from The Green Dragon
204
00:22:19,100 --> 00:22:21,800
Thank you! I win!
205
00:22:23,700 --> 00:22:26,100
No news of Frodo?
206
00:22:26,300 --> 00:22:29,700
No word. Nothing.
207
00:22:30,700 --> 00:22:32,800
We have time.
208
00:22:34,300 --> 00:22:37,500
Every day, Frodo moves closer to Mordor.
209
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Do we know that?
210
00:22:44,300 --> 00:22:45,900
What does your heart tell you?
211
00:22:53,100 --> 00:22:56,300
That Frodo is alive.
212
00:22:58,600 --> 00:23:00,300
Yes.
213
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Yes, he's alive.
214
00:23:07,400 --> 00:23:10,100
Too risky. Too risky.
215
00:23:10,400 --> 00:23:11,600
Thieves.
216
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
They stole it from us.
217
00:23:14,100 --> 00:23:17,400
Kill them. Kill them. Kill them both.
218
00:23:19,600 --> 00:23:22,300
Quiet! Mustn't wake them.
219
00:23:22,600 --> 00:23:25,000
Mustn't ruin it now.
220
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
But they knows.
221
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
They knows.
222
00:23:29,600 --> 00:23:32,100
They suspects us.
223
00:23:33,400 --> 00:23:36,700
What's it saying, my precious, my love?
224
00:23:37,100 --> 00:23:40,500
Is Smรฉagol losing his nerve?
225
00:23:41,400 --> 00:23:43,700
No. Not.
226
00:23:43,900 --> 00:23:48,000
Never. Smรฉagol hates nasty Hobbitses.
227
00:23:48,400 --> 00:23:53,000
Smรฉagol wants to see them dead.
228
00:23:53,400 --> 00:23:55,800
And we will.
229
00:23:56,100 --> 00:23:59,900
Smรฉagol did it once.
He can do it again.
230
00:24:03,500 --> 00:24:06,000
It's ours!
231
00:24:06,300 --> 00:24:08,800
Ours!
232
00:24:10,000 --> 00:24:12,800
We must get the precious.
We must get it back.
233
00:24:13,100 --> 00:24:16,400
Patience! Patience, my love.
234
00:24:16,700 --> 00:24:20,900
First we must lead them to her.
235
00:24:21,900 --> 00:24:26,700
We lead them to the Winding Stair.
236
00:24:27,100 --> 00:24:29,600
Yes, the stairs. And then?
237
00:24:30,000 --> 00:24:32,900
Up, up, up, up,
up the stairs we go...
238
00:24:33,100 --> 00:24:39,300
...until we come to the tunnel.
239
00:24:40,000 --> 00:24:42,900
And when they go in...
240
00:24:43,200 --> 00:24:45,900
...there's no coming out.
241
00:24:46,900 --> 00:24:49,600
She's always hungry.
242
00:24:50,600 --> 00:24:54,600
She always needs to feed.
243
00:24:55,000 --> 00:24:56,300
She must eat.
244
00:24:56,500 --> 00:24:58,500
All she gets is filthy Orcses.
245
00:24:58,800 --> 00:25:01,400
And they doesn't taste very nice,
does they, precious?
246
00:25:02,200 --> 00:25:03,800
No.
247
00:25:03,900 --> 00:25:08,400
Not very nice at all, my love.
248
00:25:08,800 --> 00:25:11,500
She hungers for sweeter meats.
249
00:25:11,900 --> 00:25:13,600
Hobbit meat.
250
00:25:13,800 --> 00:25:18,400
And when she throws away the bones
and the empty clothes...
251
00:25:18,900 --> 00:25:21,800
...then we will find it.
252
00:25:22,100 --> 00:25:26,200
And take it for me!
253
00:25:28,100 --> 00:25:29,500
For us.
254
00:25:30,100 --> 00:25:32,900
Yes. We meant "for us."
255
00:25:33,200 --> 00:25:36,500
Gollum. Gollum.
256
00:25:36,900 --> 00:25:41,200
The precious will be ours...
257
00:25:41,600 --> 00:25:45,900
...once the Hobbitses are dead!
258
00:25:46,600 --> 00:25:48,000
You treacherous little toad!
259
00:25:50,800 --> 00:25:53,000
No! No! Master!
260
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
No, Sam! Leave him alone!
261
00:25:55,700 --> 00:25:58,300
I heard it from his own mouth.
He means to murder us.
262
00:25:58,600 --> 00:26:02,500
Never! Smรฉagol wouldn't hurt a fly.
263
00:26:04,200 --> 00:26:06,700
He's a horrid, fat Hobbit...
264
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
...who hates Smรฉagol...
265
00:26:08,700 --> 00:26:11,400
...and who makes up nasty lies.
266
00:26:11,700 --> 00:26:14,200
You miserable little maggot!
I'll stove your head in!
267
00:26:14,700 --> 00:26:15,900
Sam!
268
00:26:16,400 --> 00:26:18,600
Call me a liar? You're a liar!
269
00:26:19,600 --> 00:26:23,300
-You scare him off, we're lost!
-I don't care! I can't do it, Mr. Frodo.
270
00:26:23,700 --> 00:26:26,700
-I won't wait around for him to kill us!
-I'm not sending him away.
271
00:26:27,200 --> 00:26:28,400
You don't see it, do you?
272
00:26:29,000 --> 00:26:30,300
He's a villain.
273
00:26:31,400 --> 00:26:34,800
We can't do this by ourselves, Sam.
Not without a guide.
274
00:26:35,900 --> 00:26:38,600
I need you on my side.
275
00:26:39,600 --> 00:26:41,800
I'm on your side, Mr. Frodo.
276
00:26:43,400 --> 00:26:46,200
I know, Sam. I know.
277
00:26:46,900 --> 00:26:48,800
Trust me.
278
00:26:49,000 --> 00:26:51,300
Come, Smรฉagol.
279
00:27:59,300 --> 00:28:00,700
What time is it?
280
00:28:03,200 --> 00:28:04,600
Not yet dawn.
281
00:28:11,600 --> 00:28:14,500
I dreamed I saw a great wave...
282
00:28:14,700 --> 00:28:18,600
...climbing over green lands
and above the hills.
283
00:28:20,100 --> 00:28:22,400
I stood upon the brink.
284
00:28:23,400 --> 00:28:26,400
It was utterly dark in the abyss
before my feet.
285
00:28:28,500 --> 00:28:31,200
A light shone behind me...
286
00:28:31,900 --> 00:28:34,200
...but I could not turn.
287
00:28:34,600 --> 00:28:37,800
I could only stand there, waiting.
288
00:28:39,300 --> 00:28:41,900
Night changes many thoughts.
289
00:28:42,500 --> 00:28:44,600
Sleep, รowyn.
290
00:28:45,200 --> 00:28:47,300
Sleep...
291
00:28:50,200 --> 00:28:51,900
...while you can.
292
00:29:16,200 --> 00:29:18,400
The stars are veiled.
293
00:29:19,500 --> 00:29:22,800
Something stirs in the east.
294
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
A sleepless malice.
295
00:29:28,800 --> 00:29:31,500
The Eye of the enemy is moving.
296
00:29:45,000 --> 00:29:47,500
What are you doing?
297
00:29:52,300 --> 00:29:53,700
Pippin!
298
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
Pippin?
299
00:30:15,900 --> 00:30:17,200
Pippin.
300
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
-What, are you mad?
-I just want to look at it.
301
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Just one more time.
302
00:30:22,100 --> 00:30:24,100
Put it back.
303
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
Pippin.
304
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
No!
305
00:30:49,400 --> 00:30:50,600
Pippin.
306
00:30:53,900 --> 00:30:55,100
He is here.
307
00:30:55,300 --> 00:30:57,500
I see you.
308
00:31:00,600 --> 00:31:02,200
Pippin!
309
00:31:16,900 --> 00:31:19,500
Help! Gandalf, help!
310
00:31:21,400 --> 00:31:23,200
Someone help him!
311
00:31:29,700 --> 00:31:30,800
Pippin!
312
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Fool of a Took!
313
00:31:54,300 --> 00:31:56,400
Look at me.
314
00:31:58,500 --> 00:32:02,500
Gandalf, forgive me.
315
00:32:02,900 --> 00:32:04,600
Look at me.
316
00:32:04,800 --> 00:32:06,600
What did you see?
317
00:32:10,200 --> 00:32:12,200
A tree.
318
00:32:13,300 --> 00:32:15,000
There was a white tree...
319
00:32:15,300 --> 00:32:16,700
...in a courtyard of stone.
320
00:32:19,500 --> 00:32:20,800
It was dead.
321
00:32:25,100 --> 00:32:26,800
The city was burning.
322
00:32:27,100 --> 00:32:30,300
Minas Tirith? Is that what you saw?
323
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
I saw....
324
00:32:36,500 --> 00:32:37,800
I saw him.
325
00:32:40,900 --> 00:32:43,000
I could hear his voice in my head.
326
00:32:43,300 --> 00:32:45,600
And what did you tell him?
327
00:32:45,900 --> 00:32:47,600
Speak!
328
00:32:51,900 --> 00:32:55,000
He asked me my name.
I didn't answer.
329
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
He hurt me.
330
00:32:56,900 --> 00:32:59,200
What did you tell him
about Frodo and the Ring?
331
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
There was no lie in Pippin's eyes.
332
00:33:06,200 --> 00:33:08,300
A fool...
333
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
...but an honest fool he remains.
334
00:33:11,300 --> 00:33:14,700
He told Sauron nothing
of Frodo and the Ring.
335
00:33:15,800 --> 00:33:18,100
We've been strangely fortunate.
336
00:33:18,500 --> 00:33:22,200
Pippin saw in the palantรญr
a glimpse of the enemy's plan.
337
00:33:23,300 --> 00:33:27,100
Sauron moves to strike
the city of Minas Tirith.
338
00:33:27,700 --> 00:33:31,300
His defeat at Helm's Deep
showed our enemy one thing.
339
00:33:31,700 --> 00:33:33,900
He knows the heir of Elendil
has come forth.
340
00:33:34,200 --> 00:33:36,200
Men are not as weak as he supposed.
341
00:33:36,500 --> 00:33:40,100
There is courage still, strength
enough perhaps to challenge him.
342
00:33:40,500 --> 00:33:42,300
Sauron fears this.
343
00:33:42,500 --> 00:33:46,600
He will not risk the peoples of
Middle-earth uniting under one banner.
344
00:33:48,100 --> 00:33:50,400
He will raze Minas Tirith
to the ground...
345
00:33:50,700 --> 00:33:54,000
...before he sees a king
return to the throne of Men.
346
00:33:54,300 --> 00:33:58,000
If the beacons of Gondor are lit,
Rohan must be ready for war.
347
00:33:59,100 --> 00:34:01,200
Tell me...
348
00:34:01,500 --> 00:34:05,100
...why should we ride to the aid
of those who did not come to ours?
349
00:34:09,200 --> 00:34:10,900
What do we owe Gondor?
350
00:34:12,100 --> 00:34:14,000
-I will go.
-No!
351
00:34:14,300 --> 00:34:17,300
-They must be warned.
-They will be.
352
00:34:20,900 --> 00:34:23,400
You must come to Minas Tirith
by another road.
353
00:34:24,000 --> 00:34:28,300
Follow the river.
Look to the black ships.
354
00:34:29,500 --> 00:34:31,400
Understand this:
355
00:34:31,500 --> 00:34:35,000
Things are now in motion
that cannot be undone.
356
00:34:36,800 --> 00:34:38,800
I ride for Minas Tirith...
357
00:34:41,100 --> 00:34:43,600
...and I won't be going alone.
358
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
Of all the inquisitive Hobbits,
Peregrin Took, you are the worst.
359
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
Hurry! Hurry!
360
00:34:53,300 --> 00:34:54,700
Where are we going?
361
00:34:54,900 --> 00:34:56,100
Why did you look?
362
00:34:56,400 --> 00:34:59,000
Why do you always have to look?
363
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
-I don't know. I can't help it.
-You never can.
364
00:35:02,800 --> 00:35:04,100
I'm sorry, all right?
365
00:35:06,400 --> 00:35:09,100
-I won't do it again.
-Don't you understand?
366
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
The enemy thinks you have the Ring.
367
00:35:12,100 --> 00:35:15,700
He's going to be looking for you, Pip.
They have to get you out of here.
368
00:35:17,300 --> 00:35:19,800
And you--? You're coming with me?
369
00:35:22,200 --> 00:35:23,500
Merry?
370
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
Come on.
371
00:35:30,600 --> 00:35:31,900
How far is Minas Tirith?
372
00:35:32,100 --> 00:35:34,600
Three days' ride, as the Nazgรปl flies.
373
00:35:34,900 --> 00:35:38,200
And you better hope we don't have
one of those on our tail.
374
00:35:39,100 --> 00:35:40,500
Here.
375
00:35:40,800 --> 00:35:42,500
Something for the road.
376
00:35:43,500 --> 00:35:45,300
The last of the Longbottom Leaf.
377
00:35:45,600 --> 00:35:49,400
I know you've run out.
You smoke too much, Pippin.
378
00:35:49,700 --> 00:35:52,100
But-- But we'll see each other soon.
379
00:35:55,600 --> 00:35:58,000
-Won't we?
-I don't know.
380
00:36:00,100 --> 00:36:02,100
I don't know what's going to happen.
381
00:36:02,200 --> 00:36:03,900
-Merry.
-Run, Shadowfax.
382
00:36:04,100 --> 00:36:05,500
Show us the meaning of haste.
383
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
Merry!
384
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
Merry!
385
00:36:29,800 --> 00:36:31,200
He's always followed me...
386
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
...everywhere I went...
387
00:36:34,400 --> 00:36:36,100
...since before we were tweens.
388
00:36:37,300 --> 00:36:41,000
I would get him into
the worst sort of trouble...
389
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
...but I was always there to get him out.
390
00:36:45,900 --> 00:36:47,700
Now he's gone.
391
00:36:49,500 --> 00:36:52,300
Just like Frodo and Sam.
392
00:36:53,000 --> 00:36:55,600
One thing I have learned about Hobbits:
393
00:36:55,900 --> 00:36:57,500
They're a most hardy folk.
394
00:36:58,100 --> 00:37:01,600
Foolhardy, maybe. He's a Took.
395
00:37:16,300 --> 00:37:18,500
Take her by the safest road.
396
00:37:18,800 --> 00:37:21,200
A ship lies anchored
in the Grey Havens.
397
00:37:21,500 --> 00:37:25,200
It waits to carry her across the sea.
398
00:37:25,500 --> 00:37:28,800
The last journey of Arwen Undรณmiel.
399
00:38:34,500 --> 00:38:37,400
There is nothing for you here...
400
00:38:38,000 --> 00:38:40,100
...only death.
401
00:38:47,600 --> 00:38:48,800
Lady Arwen...
402
00:38:49,800 --> 00:38:51,600
...we cannot delay.
403
00:38:54,200 --> 00:38:55,400
My lady!
404
00:39:14,800 --> 00:39:17,300
-Tell me what you have seen.
-Arwen.
405
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
You have the gift of foresight.
406
00:39:19,700 --> 00:39:21,400
What did you see?
407
00:39:22,100 --> 00:39:25,300
I looked into your future,
and I saw death.
408
00:39:26,000 --> 00:39:28,100
But there is also life.
409
00:39:30,000 --> 00:39:33,900
You saw there was a child.
You saw my son.
410
00:39:34,700 --> 00:39:37,100
That future is almost gone.
411
00:39:37,400 --> 00:39:39,300
But it is not lost.
412
00:39:42,000 --> 00:39:44,100
Nothing is certain.
413
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
Some things are certain.
414
00:39:52,500 --> 00:39:55,200
If I leave him now...
415
00:39:55,500 --> 00:39:58,000
... I will regret it forever.
416
00:39:59,100 --> 00:40:01,400
It is time.
417
00:40:06,700 --> 00:40:10,300
From the ashes a fire shall be woken
418
00:40:10,700 --> 00:40:14,000
A light from the shadow shall spring
419
00:40:14,400 --> 00:40:17,500
Renewed shall be blade that was broken
420
00:40:25,000 --> 00:40:28,100
The crownless again shall be king
421
00:40:32,000 --> 00:40:33,900
Re-forge the sword.
422
00:40:35,900 --> 00:40:36,580
[Sindarin] Father.
423
00:41:08,900 --> 00:41:11,500
Your hands are cold.
424
00:41:14,900 --> 00:41:17,900
The life of the Eldar is leaving you.
425
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
This was my choice.
426
00:41:23,900 --> 00:41:25,080
[Sindarin] Father.
427
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
Whether by your will or not...
428
00:41:28,900 --> 00:41:33,000
...there is no ship now
that can bear me hence.
429
00:42:20,400 --> 00:42:23,100
We've just passed
into the realm of Gondor.
430
00:42:34,900 --> 00:42:37,000
Minas Tirith.
431
00:42:37,700 --> 00:42:39,900
City of kings.
432
00:43:11,400 --> 00:43:13,100
Make way!
433
00:43:42,400 --> 00:43:44,200
It's the tree.
434
00:43:44,300 --> 00:43:45,900
Gandalf. Gandalf.
435
00:43:46,200 --> 00:43:48,300
Yes, the White Tree of Gondor.
436
00:43:48,600 --> 00:43:50,400
The tree of the king.
437
00:43:50,600 --> 00:43:53,200
Lord Denethor, however,
is not king.
438
00:43:53,500 --> 00:43:56,000
He is a steward only,
a caretaker of the throne.
439
00:43:56,800 --> 00:44:00,200
Now listen carefully.
Lord Denethor is Boromir's father.
440
00:44:01,000 --> 00:44:04,600
To give him news of his beloved son's
death would be most unwise.
441
00:44:05,200 --> 00:44:08,500
And do not mention Frodo or the Ring.
442
00:44:09,600 --> 00:44:12,200
And say nothing of Aragorn either.
443
00:44:14,200 --> 00:44:17,900
In fact, it's better if you
don't speak at all, Peregrin Took.
444
00:44:48,100 --> 00:44:54,400
Hail Denethor, son of Ecthelion,
lord and steward of Gondor.
445
00:45:00,200 --> 00:45:04,700
I come with tidings in this dark hour,
and with counsel.
446
00:45:05,900 --> 00:45:09,100
Perhaps you come to explain this.
447
00:45:14,800 --> 00:45:19,200
Perhaps you come to tell me
why my son is dead.
448
00:45:33,900 --> 00:45:36,700
Boromir died to save us...
449
00:45:37,000 --> 00:45:38,600
...my kinsman and me.
450
00:45:38,900 --> 00:45:42,200
-He fell defending us from many foes.
-Pippin.
451
00:45:47,900 --> 00:45:51,200
I offer you my service, such as it is...
452
00:45:52,000 --> 00:45:53,900
...in payment of this debt.
453
00:45:56,100 --> 00:45:59,200
This is my first command to you.
454
00:46:00,100 --> 00:46:03,400
How did you escape
and my son did not...
455
00:46:03,900 --> 00:46:06,100
...so mighty a man as he was?
456
00:46:07,000 --> 00:46:10,100
The mightiest man
may be slain by one arrow...
457
00:46:10,500 --> 00:46:12,300
...and Boromir was pierced by many.
458
00:46:16,600 --> 00:46:18,200
Get up.
459
00:46:18,400 --> 00:46:22,800
My lord, there will be a time
to grieve for Boromir...
460
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
...but it is not now.
461
00:46:25,900 --> 00:46:28,000
War is coming.
462
00:46:28,500 --> 00:46:32,700
The enemy is on your doorstep.
As steward, you are charged...
463
00:46:33,100 --> 00:46:37,100
...with the defense of this city.
Where are Gondor's armies?
464
00:46:37,400 --> 00:46:42,100
You still have friends.
You are not alone in this fight.
465
00:46:42,500 --> 00:46:46,800
Send word to Thรฉoden of Rohan.
Light the beacons.
466
00:46:48,600 --> 00:46:52,000
You think you are wise, Mithrandir.
467
00:46:52,300 --> 00:46:55,200
Yet for all your subtleties,
you have not wisdom.
468
00:46:57,400 --> 00:47:01,400
Do you think the eyes
of the White Tower are blind?
469
00:47:01,800 --> 00:47:04,700
I have seen more than you know.
470
00:47:05,000 --> 00:47:08,100
With your left hand you would use me
as a shield against Mordor.
471
00:47:08,500 --> 00:47:11,200
And with your right
you'd seek to supplant me.
472
00:47:11,500 --> 00:47:15,000
I know who rides with Thรฉoden of Rohan.
473
00:47:15,400 --> 00:47:21,100
Oh, yes. Word has reached my ears
of this Aragorn, son of Arathorn.
474
00:47:21,500 --> 00:47:26,100
And I tell you now, I will not bow
to this Ranger from the North...
475
00:47:26,500 --> 00:47:30,800
... last of a ragged house
long bereft of lordship.
476
00:47:31,200 --> 00:47:36,700
Authority is not given to you
to deny the return of the king, steward.
477
00:47:37,200 --> 00:47:41,400
The rule of Gondor is mine
and no other's.
478
00:47:46,700 --> 00:47:48,400
Come.
479
00:47:56,400 --> 00:47:58,900
All has turned to vain ambition.
480
00:47:59,300 --> 00:48:02,600
He would even use his grief
as a cloak.
481
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
A thousand years
this city has stood.
482
00:48:09,500 --> 00:48:11,800
Now, at the whim of a madman,
it will fall.
483
00:48:13,100 --> 00:48:15,200
And the White Tree,
the tree of the king...
484
00:48:15,400 --> 00:48:16,900
...will never bloom again.
485
00:48:17,200 --> 00:48:20,400
-Why are they still guarding it?
-They guard it because they have hope.
486
00:48:20,700 --> 00:48:23,700
A faint and fading hope
that one day it will flower.
487
00:48:24,100 --> 00:48:28,600
That a king will come
and this city will be as it once was...
488
00:48:29,000 --> 00:48:31,800
... before it fell into decay.
489
00:48:32,100 --> 00:48:35,200
The old wisdom borne out
of the West was forsaken.
490
00:48:35,400 --> 00:48:39,500
Kings made tombs more splendid
than the houses of the living...
491
00:48:40,000 --> 00:48:41,800
...and counted the old names
of their descent...
492
00:48:42,100 --> 00:48:44,700
...dearer than the names of their sons.
493
00:48:45,000 --> 00:48:49,800
Childless lords sat in aged halls,
musing on heraldry...
494
00:48:50,200 --> 00:48:55,300
...or in high, cold towers,
asking questions of the stars.
495
00:48:55,800 --> 00:48:59,400
And so the people of Gondor
fell into ruin.
496
00:49:00,500 --> 00:49:02,800
The line of kings failed.
497
00:49:03,600 --> 00:49:05,800
The White Tree withered.
498
00:49:06,600 --> 00:49:10,600
The rule of Gondor was given over
to lesser men.
499
00:49:21,500 --> 00:49:22,700
Mordor.
500
00:49:23,300 --> 00:49:26,800
Yes, there it lies.
501
00:49:27,800 --> 00:49:31,000
This city has dwelt ever
in the sight of its shadow.
502
00:49:33,100 --> 00:49:34,700
A storm is coming.
503
00:49:35,500 --> 00:49:38,200
This is not the weather of the world.
504
00:49:38,500 --> 00:49:40,600
This is a device of Sauron's making.
505
00:49:40,900 --> 00:49:44,500
A broil of fume
he sends ahead of his host.
506
00:49:45,300 --> 00:49:47,600
The Orcs of Mordor
have no love of daylight...
507
00:49:47,900 --> 00:49:49,600
...so he covers the face of the sun...
508
00:49:49,900 --> 00:49:53,500
...to ease their passage
along the road to war.
509
00:49:53,800 --> 00:49:56,900
When the Shadow of Mordor
reaches this city...
510
00:49:57,800 --> 00:49:59,400
...it will begin.
511
00:50:01,100 --> 00:50:02,600
Well...
512
00:50:03,100 --> 00:50:04,400
... Minas Tirith...
513
00:50:06,300 --> 00:50:07,700
...very impressive.
514
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
-So where are we off to next?
-Oh, it's too late for that, Peregrin.
515
00:50:10,700 --> 00:50:12,800
There's no leaving this city.
516
00:50:15,300 --> 00:50:18,400
Help must come to us.
517
00:50:20,000 --> 00:50:22,600
It must be getting near tea time.
518
00:50:22,800 --> 00:50:26,400
Leastways, it would be in decent places
where there is still tea time.
519
00:50:26,800 --> 00:50:30,200
We're not in decent places.
520
00:50:35,900 --> 00:50:37,100
Mr. Frodo?
521
00:50:40,100 --> 00:50:41,300
What is it?
522
00:50:43,900 --> 00:50:46,100
It's just a feeling.
523
00:50:48,700 --> 00:50:50,700
I don't think I'll be coming back.
524
00:50:55,400 --> 00:50:57,800
Yes, you will. Of course you will.
525
00:50:58,500 --> 00:51:00,300
That's just morbid thinking.
526
00:51:00,800 --> 00:51:03,200
We're going there and back again...
527
00:51:03,500 --> 00:51:05,600
...just like Mr. Bilbo.
528
00:51:06,700 --> 00:51:08,700
You'll see.
529
00:51:17,000 --> 00:51:20,400
I think these lands were once
part of the kingdom of Gondor.
530
00:51:25,000 --> 00:51:28,900
Long ago, when there was a king.
531
00:51:49,700 --> 00:51:52,400
Mr. Frodo, look.
532
00:51:54,200 --> 00:51:56,800
The king has got a crown again.
533
00:52:08,000 --> 00:52:12,100
Come on, Hobbits!
Mustn't stop now. This way.
534
00:52:29,200 --> 00:52:33,000
So I imagine this is just
a ceremonial position.
535
00:52:33,400 --> 00:52:37,500
I mean, they don't actually expect me
to do any fighting.
536
00:52:38,500 --> 00:52:41,600
-Do they?
-You're in the service of the steward now.
537
00:52:41,900 --> 00:52:45,100
You'll have to do as you're told,
Peregrin Took.
538
00:52:49,300 --> 00:52:51,700
Ridiculous Hobbit.
539
00:52:53,000 --> 00:52:55,100
Guard of the Citadel.
540
00:53:04,600 --> 00:53:06,400
Thank you.
541
00:53:15,900 --> 00:53:18,000
There's no more stars.
542
00:53:18,600 --> 00:53:19,800
Is it time?
543
00:53:21,000 --> 00:53:22,700
Yes.
544
00:53:25,400 --> 00:53:27,000
It's so quiet.
545
00:53:28,100 --> 00:53:32,100
It's the deep breath before the plunge.
546
00:53:33,500 --> 00:53:36,200
I don't want to be in a battle...
547
00:53:37,200 --> 00:53:42,000
... but waiting on the edge of one
I can't escape is even worse.
548
00:53:45,700 --> 00:53:49,200
Is there any hope, Gandalf,
for Frodo and Sam?
549
00:53:50,700 --> 00:53:53,600
There never was much hope.
550
00:53:55,700 --> 00:53:57,400
Just a fool's hope.
551
00:54:03,400 --> 00:54:06,000
Our enemy is ready.
552
00:54:06,400 --> 00:54:09,000
His full strength's gathered.
553
00:54:09,200 --> 00:54:12,600
Not only Orcs, but Men as well.
554
00:54:12,800 --> 00:54:15,700
Legions of Haradrim from the south...
555
00:54:16,100 --> 00:54:18,700
...mercenaries from the coast.
556
00:54:19,000 --> 00:54:21,400
All will answer Mordor's call.
557
00:54:21,700 --> 00:54:23,200
Come on.
558
00:54:24,400 --> 00:54:27,600
This will be the end of Gondor
as we know it.
559
00:54:27,800 --> 00:54:31,100
Here the hammer stroke will fall hardest.
560
00:54:32,200 --> 00:54:36,300
If the river is taken,
if the garrison at Osgiliath falls...
561
00:54:36,700 --> 00:54:40,200
...the last defense of this city
will be gone.
562
00:54:40,600 --> 00:54:44,500
But we have the White Wizard.
That's got to count for something.
563
00:54:50,500 --> 00:54:52,000
Gandalf?
564
00:54:55,800 --> 00:54:59,300
Sauron has yet to reveal
his deadliest servant...
565
00:54:59,900 --> 00:55:03,500
...the one who will lead
Mordor's armies in war.
566
00:55:03,900 --> 00:55:08,800
The one they say no living man can kill.
567
00:55:10,100 --> 00:55:12,200
The Witch King of Angmar.
568
00:55:13,300 --> 00:55:15,600
You've met him before.
569
00:55:16,400 --> 00:55:18,800
He stabbed Frodo on Weathertop.
570
00:55:25,500 --> 00:55:28,100
He is the lord of the Nazgรปl...
571
00:55:28,700 --> 00:55:31,000
...the greatest of the Nine.
572
00:55:31,300 --> 00:55:34,700
Minas Morgul is his lair.
573
00:55:38,400 --> 00:55:41,800
The Dead City.
574
00:55:42,100 --> 00:55:47,100
Very nasty place. Full of enemies.
575
00:55:54,600 --> 00:55:56,600
Quick. Quick.
576
00:55:56,900 --> 00:56:00,700
They will see. They will see.
577
00:56:10,100 --> 00:56:15,200
Come away. Come away.
Look, we have found it.
578
00:56:15,600 --> 00:56:19,300
The way into Mordor.
579
00:56:19,600 --> 00:56:23,800
The secret stair.
580
00:56:24,400 --> 00:56:26,700
Climb.
581
00:56:47,000 --> 00:56:49,600
-No, Mr. Frodo!
-Not that way!
582
00:56:54,600 --> 00:56:57,300
-What's it doing?
-No.
583
00:56:57,700 --> 00:57:00,700
-They're calling me.
-No.
584
00:57:30,400 --> 00:57:33,200
Hide! Hide!
585
00:58:16,900 --> 00:58:19,600
I can feel his blade.
586
00:58:31,400 --> 00:58:33,500
We come to it at last.
587
00:58:35,400 --> 00:58:38,200
The great battle of our time.
588
00:59:17,500 --> 00:59:20,600
Come away, Hobbits.
We climb. We must climb.
589
00:59:30,600 --> 00:59:33,400
The board is set.
590
00:59:33,700 --> 00:59:36,100
The pieces are moving.
591
00:59:38,800 --> 00:59:41,300
Up, up, up the stairs we go.
592
00:59:41,700 --> 00:59:44,300
And then it's into the tunnel.
593
00:59:44,500 --> 00:59:47,600
Hey, what's in this tunnel?
594
00:59:48,200 --> 00:59:50,800
You listen to me,
and you listen good and proper.
595
00:59:51,200 --> 00:59:54,000
Anything happens to him,
you have me to answer to.
596
00:59:54,300 --> 00:59:55,800
One sniff something's not right...
597
00:59:56,100 --> 00:59:59,100
...one hair stands up
on the back of my head, it's over.
598
00:59:59,400 --> 01:00:02,000
No more slinker. No more stinker.
599
01:00:02,400 --> 01:00:04,900
You're gone. Got it?
600
01:00:05,900 --> 01:00:07,800
I'm watching you.
601
01:00:13,300 --> 01:00:15,200
What was that about?
602
01:00:15,400 --> 01:00:17,700
Nothing. Just clearing something up.
603
01:00:24,400 --> 01:00:27,200
Peregrin Took, my lad,
there is a task now to be done.
604
01:00:27,500 --> 01:00:31,800
Another opportunity for one
of the Shire-folk to prove their great worth.
605
01:00:36,900 --> 01:00:38,400
You must not fail me.
606
01:01:12,800 --> 01:01:15,700
It's been very quiet across the river.
607
01:01:16,000 --> 01:01:18,200
The Orcs are lying low.
608
01:01:18,500 --> 01:01:20,400
The garrison may have moved out.
609
01:01:21,600 --> 01:01:24,200
We've sent scouts to Cair Andros.
610
01:01:24,500 --> 01:01:27,700
If the Orcs attack from the north,
we'll have some warning.
611
01:01:53,100 --> 01:01:54,200
Quiet.
612
01:01:58,500 --> 01:02:00,300
We need 1 0 more.
613
01:02:21,700 --> 01:02:23,100
Kill him!
614
01:02:40,600 --> 01:02:42,900
They're not coming from the north.
615
01:02:44,300 --> 01:02:48,500
To the river. Quick. Quick.
Go. Come on.
616
01:02:52,100 --> 01:02:53,600
Faster.
617
01:03:06,800 --> 01:03:09,100
Draw swords.
618
01:04:03,800 --> 01:04:06,300
Hold! Hold them!
619
01:05:26,700 --> 01:05:28,500
What?
620
01:05:41,200 --> 01:05:42,500
Amon Dรฎn.
621
01:05:48,300 --> 01:05:51,200
The beacon.
The beacon of Amon Dรฎn is lit.
622
01:05:54,600 --> 01:05:58,600
Hope is kindled.
623
01:07:31,300 --> 01:07:35,400
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
624
01:07:36,800 --> 01:07:38,400
Gondor calls for aid.
625
01:07:49,000 --> 01:07:51,700
And Rohan will answer.
626
01:07:52,300 --> 01:07:54,900
Muster the Rohirrim.
627
01:08:10,100 --> 01:08:12,000
Assemble the army at Dunharrow.
628
01:08:12,300 --> 01:08:16,400
As many men as can be found.
You have two days.
629
01:08:16,800 --> 01:08:21,900
On the third,
we ride for Gondor and war.
630
01:08:23,100 --> 01:08:24,400
-Forward.
-Very good, sir.
631
01:08:24,600 --> 01:08:25,800
-Gamling.
-My lord.
632
01:08:26,100 --> 01:08:27,600
Make haste
across the Riddermark.
633
01:08:27,900 --> 01:08:29,900
Summon every able-bodied man
to Dunharrow.
634
01:08:30,200 --> 01:08:31,700
I will.
635
01:08:35,800 --> 01:08:38,800
-Will you ride with us?
-Just to the encampment.
636
01:08:39,100 --> 01:08:42,900
It's tradition for the women
of the court to farewell the men.
637
01:08:49,700 --> 01:08:51,500
The men have found their captain.
638
01:08:51,700 --> 01:08:54,800
They will follow you into battle,
even to death.
639
01:08:55,200 --> 01:08:56,700
You have given us hope.
640
01:09:00,000 --> 01:09:01,900
Excuse me.
641
01:09:03,300 --> 01:09:04,700
I have a sword.
642
01:09:05,100 --> 01:09:06,400
Please accept it.
643
01:09:07,600 --> 01:09:11,900
I offer you my service, Thรฉoden King.
644
01:09:15,500 --> 01:09:17,500
And gladly I accept it.
645
01:09:18,600 --> 01:09:22,500
You shall be Meriadoc,
esquire of Rohan.
646
01:09:27,600 --> 01:09:28,800
Horse-Men.
647
01:09:29,500 --> 01:09:34,900
I wish I could muster a legion of Dwarves,
fully armed and filthy.
648
01:09:35,500 --> 01:09:38,300
Your kinsmen may have no need
to ride to war.
649
01:09:38,700 --> 01:09:42,000
I fear war already marches
on their own lands.
650
01:10:00,600 --> 01:10:03,900
So it is before the walls
of Minas Tirith...
651
01:10:04,200 --> 01:10:07,900
...the doom of our time will be decided.
652
01:10:10,700 --> 01:10:16,000
Now is the hour.
Riders of Rohan, oaths you have taken.
653
01:10:16,400 --> 01:10:19,700
Now, fulfill them all.
To lord and land!
654
01:11:03,000 --> 01:11:04,800
Faramir!
655
01:11:11,200 --> 01:11:14,700
We can't hold them. The city is lost.
656
01:11:15,500 --> 01:11:18,500
Tell the men to break cover.
We ride for Minas Tirith.
657
01:11:27,400 --> 01:11:29,500
Nazgรปl.
658
01:11:32,000 --> 01:11:34,400
Take cover!
659
01:11:34,600 --> 01:11:37,100
Nazgรปl!
660
01:11:37,300 --> 01:11:40,800
Fall back. Fall back to Minas Tirith!
661
01:11:47,600 --> 01:11:49,400
Fall back!
662
01:11:56,500 --> 01:12:00,900
-Retreat! Retreat!
-Run for your lives!
663
01:12:25,400 --> 01:12:29,500
The age of Men is over.
664
01:12:29,900 --> 01:12:35,300
The time of the Orc has come.
665
01:12:37,900 --> 01:12:40,100
-Keep going.
-It's the Nazgรปl.
666
01:12:41,800 --> 01:12:44,000
Take cover, my lord!
667
01:12:44,500 --> 01:12:45,800
It's coming!
668
01:12:51,300 --> 01:12:54,600
-It's Mithrandir.
-The White Rider!
669
01:13:34,700 --> 01:13:36,000
Pull!
670
01:13:53,800 --> 01:13:56,100
Mithrandir.
671
01:13:56,400 --> 01:13:58,100
They broke through our defenses.
672
01:13:58,300 --> 01:14:00,400
They've taken the bridge
and the west bank.
673
01:14:01,600 --> 01:14:05,600
-Battalions of Orcs are crossing the river.
-lt is as the Lord Denethor predicted.
674
01:14:06,000 --> 01:14:10,300
-Long has he foreseen this doom.
-Foreseen and done nothing.
675
01:14:13,900 --> 01:14:16,200
Faramir?
676
01:14:18,200 --> 01:14:21,900
This is not the first Halfling
to have crossed your path.
677
01:14:22,300 --> 01:14:24,400
No.
678
01:14:25,800 --> 01:14:27,200
You've seen Frodo and Sam?
679
01:14:28,200 --> 01:14:31,400
-Where? When?
-In Ithilien.
680
01:14:31,700 --> 01:14:33,700
Not two days ago.
681
01:14:34,300 --> 01:14:38,500
Gandalf, they're taking the road
to the Morgul Vale.
682
01:14:39,500 --> 01:14:42,000
And then the pass of Cirith Ungol.
683
01:14:44,400 --> 01:14:46,600
What does that mean?
684
01:14:46,900 --> 01:14:51,600
-What's wrong?
-Faramir, tell me everything.
685
01:14:52,000 --> 01:14:53,900
Tell me all you know.
686
01:14:55,200 --> 01:14:58,400
This is how you would serve your city?
687
01:14:58,700 --> 01:15:01,800
You would risk its utter ruin?
688
01:15:03,100 --> 01:15:04,600
I did what I judged to be right.
689
01:15:05,400 --> 01:15:08,200
What you judged to be right.
690
01:15:09,000 --> 01:15:14,700
You sent the Ring of Power into Mordor
in the hands of a witless Halfling.
691
01:15:18,900 --> 01:15:23,500
It should have been brought back
to the Citadel to be kept safe.
692
01:15:25,300 --> 01:15:26,700
Hidden.
693
01:15:27,300 --> 01:15:29,900
Dark and deep in the vaults...
694
01:15:30,200 --> 01:15:32,200
... not to be used.
695
01:15:36,500 --> 01:15:41,200
Unless at the uttermost end of need.
696
01:15:41,900 --> 01:15:43,800
I would not use the Ring.
697
01:15:44,100 --> 01:15:47,000
Not if Minas Tirith were falling in ruin
and I alone could save her.
698
01:15:47,500 --> 01:15:52,100
Ever you desire to appear lordly
and gracious...
699
01:15:52,500 --> 01:15:54,600
...as a king of old.
700
01:15:56,500 --> 01:16:00,100
Boromir would have remembered
his father's need.
701
01:16:00,700 --> 01:16:03,100
He would have brought me a kingly gift.
702
01:16:03,400 --> 01:16:05,800
Boromir would not
have brought the Ring.
703
01:16:06,300 --> 01:16:09,300
He would have stretched out his hand to
this thing and taken it. He would've fallen.
704
01:16:09,600 --> 01:16:11,700
-You know nothing of this matter!
-He would have kept it for his own.
705
01:16:13,800 --> 01:16:15,800
And when he returned...
706
01:16:17,000 --> 01:16:18,600
...you would not have known your son.
707
01:16:18,900 --> 01:16:21,300
Boromir was loyal to me!
708
01:16:21,600 --> 01:16:24,000
Not some wizard's pupil!
709
01:16:32,400 --> 01:16:33,600
Father?
710
01:16:46,300 --> 01:16:48,100
My son.
711
01:17:14,500 --> 01:17:15,800
Leave me.
712
01:17:49,400 --> 01:17:51,800
Careful, master. Careful.
713
01:17:52,300 --> 01:17:55,100
Very far to fall.
714
01:17:57,800 --> 01:18:01,500
Very dangerous are the stairs.
715
01:18:04,300 --> 01:18:06,700
Come, master.
716
01:18:12,700 --> 01:18:15,700
Come to Smรฉagol.
717
01:18:22,200 --> 01:18:23,600
Mr. Frodo.
718
01:18:24,700 --> 01:18:26,200
Get back, you!
719
01:18:26,400 --> 01:18:28,500
Don't touch him!
720
01:18:32,700 --> 01:18:35,400
Why does he hates poor Smรฉagol?
721
01:18:35,700 --> 01:18:39,300
What has Smรฉagol ever done to him?
722
01:18:39,600 --> 01:18:41,900
Master?
723
01:18:42,800 --> 01:18:46,100
Master carries heavy burden.
724
01:18:46,500 --> 01:18:51,600
Smรฉagol knows.
Heavy, heavy burden.
725
01:18:52,000 --> 01:18:55,100
Fat one cannot know.
726
01:18:57,300 --> 01:18:59,900
Smรฉagol look after master.
727
01:19:01,300 --> 01:19:03,400
He wants it.
728
01:19:03,700 --> 01:19:08,000
He needs it.
Smรฉagol sees it in his eye.
729
01:19:08,300 --> 01:19:13,500
Very soon he will ask you for it.
You will see.
730
01:19:14,000 --> 01:19:17,700
The fat one will take it from you.
731
01:19:25,000 --> 01:19:29,200
Send forth all legions.
732
01:19:29,600 --> 01:19:33,400
Do not stop the attack
until the city is taken.
733
01:19:34,300 --> 01:19:37,300
Slay them all.
734
01:19:39,100 --> 01:19:44,700
-What of the wizard?
-I will break him.
735
01:19:48,300 --> 01:19:50,600
Where are Thรฉoden's riders?
736
01:19:50,900 --> 01:19:53,300
Will Rohan's army come?
737
01:19:53,600 --> 01:19:55,700
Mithrandir.
738
01:19:56,900 --> 01:20:00,600
Courage is the best defense
that you have now.
739
01:20:05,600 --> 01:20:08,200
What were you thinking, Peregrin Took?
740
01:20:10,400 --> 01:20:15,800
What service can a Hobbit
offer such a great lord of Men?
741
01:20:16,200 --> 01:20:17,600
It was well-done.
742
01:20:20,900 --> 01:20:24,800
A generous deed should not
be checked with cold counsel.
743
01:20:25,700 --> 01:20:28,100
You are to join the tower guard.
744
01:20:28,800 --> 01:20:31,600
I didn't think they would find any livery
that would fit me.
745
01:20:32,000 --> 01:20:34,300
Once belonged to a young boy
of the city.
746
01:20:34,600 --> 01:20:36,100
A very foolish one...
747
01:20:36,300 --> 01:20:40,300
...who wasted many hours slaying dragons
instead of attending to his studies.
748
01:20:40,700 --> 01:20:43,300
-This was yours?
-Yes, it was mine.
749
01:20:43,600 --> 01:20:45,300
My father had it made for me.
750
01:20:46,500 --> 01:20:47,800
Well...
751
01:20:48,000 --> 01:20:49,900
... I'm taller than you were then.
752
01:20:50,100 --> 01:20:53,300
Though I'm not likely to grow anymore,
except sideways.
753
01:20:56,500 --> 01:20:58,400
Never fitted me either.
754
01:20:58,700 --> 01:21:01,400
Boromir was always the soldier.
755
01:21:04,500 --> 01:21:06,800
They were so alike, he and my father.
756
01:21:09,000 --> 01:21:10,600
Proud.
757
01:21:10,700 --> 01:21:11,900
Stubborn even.
758
01:21:13,800 --> 01:21:15,200
But strong.
759
01:21:16,800 --> 01:21:19,800
I think you have strength
of a different kind.
760
01:21:20,500 --> 01:21:22,800
And one day your father will see it.
761
01:21:27,200 --> 01:21:30,800
Here do I swear fealty
and service to Gondor...
762
01:21:31,200 --> 01:21:32,600
... in peace or war...
763
01:21:33,300 --> 01:21:35,600
...in living or dying...
764
01:21:37,100 --> 01:21:38,300
...from....
765
01:21:41,000 --> 01:21:43,700
From this hour henceforth...
766
01:21:44,000 --> 01:21:45,800
... until my lord release me...
767
01:21:47,400 --> 01:21:49,500
...or death take me.
768
01:21:50,200 --> 01:21:52,600
And I shall not forget it...
769
01:21:52,900 --> 01:21:56,100
...nor fail to reward
that which is given.
770
01:22:03,800 --> 01:22:06,000
Fealty with love.
771
01:22:07,300 --> 01:22:08,800
Valour with honour.
772
01:22:10,500 --> 01:22:13,700
Disloyalty with vengeance.
773
01:22:22,500 --> 01:22:26,400
I do not think we should so lightly
abandon the outer defenses...
774
01:22:26,700 --> 01:22:29,400
...defenses that your brother
long held intact.
775
01:22:29,600 --> 01:22:32,000
-What would you have me do?
-I will not yield...
776
01:22:32,300 --> 01:22:35,000
...the river in Pelennor unfought.
777
01:22:35,200 --> 01:22:36,800
Osgiliath must be retaken.
778
01:22:37,100 --> 01:22:39,000
My lord, Osgiliath is overrun.
779
01:22:39,800 --> 01:22:42,500
Much must be risked in war.
780
01:22:45,200 --> 01:22:49,000
Is there a captain here who still has
the courage to do his lord's will?
781
01:22:55,400 --> 01:22:58,500
You wish now that our places
had been exchanged...
782
01:22:59,600 --> 01:23:02,300
...that I had died
and Boromir had lived.
783
01:23:05,900 --> 01:23:07,600
Yes.
784
01:23:08,300 --> 01:23:10,400
I wish that.
785
01:23:18,900 --> 01:23:21,300
Since you were robbed
of Boromir...
786
01:23:23,200 --> 01:23:26,000
... I will do what I can
in his stead.
787
01:23:34,300 --> 01:23:38,500
If I should return,
think better of me, Father.
788
01:23:40,900 --> 01:23:44,300
That will depend on the manner
of your return.
789
01:25:07,700 --> 01:25:09,900
What are you up to?
790
01:25:10,200 --> 01:25:11,400
Sneaking off, are we?
791
01:25:12,200 --> 01:25:13,900
Sneaking?
792
01:25:15,000 --> 01:25:17,100
Sneaking?
793
01:25:18,700 --> 01:25:21,700
Fat Hobbit is always so polite.
794
01:25:22,000 --> 01:25:26,800
Smรฉagol shows them secret ways
that nobody else could find...
795
01:25:27,200 --> 01:25:29,300
...and they say "sneak."
796
01:25:30,000 --> 01:25:32,400
Sneak?
797
01:25:33,300 --> 01:25:35,800
Very nice friend.
Oh, yes, my precious.
798
01:25:36,100 --> 01:25:38,600
-Very nice, very nice.
-All right. All right!
799
01:25:40,000 --> 01:25:42,100
You just startled me is all.
800
01:25:42,700 --> 01:25:44,500
What were you doing?
801
01:25:46,200 --> 01:25:48,200
Sneaking.
802
01:25:48,700 --> 01:25:51,600
Fine. Have it your own way.
803
01:25:54,000 --> 01:25:56,400
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo.
804
01:25:56,800 --> 01:25:58,700
We have to be moving on.
805
01:26:04,000 --> 01:26:05,500
It's dark still.
806
01:26:05,800 --> 01:26:07,900
It's always dark here.
807
01:26:12,300 --> 01:26:14,100
It's gone!
808
01:26:15,400 --> 01:26:18,100
-The Elven bread.
-What?
809
01:26:18,400 --> 01:26:19,800
That's all we have left.
810
01:26:23,900 --> 01:26:26,300
He took it. He must have!
811
01:26:27,000 --> 01:26:30,100
Smรฉagol?
No, no, not poor Smรฉagol.
812
01:26:30,400 --> 01:26:33,100
Smรฉagol hates nasty Elf bread.
813
01:26:33,400 --> 01:26:36,400
You're a lying rat!
What did you do with it?!
814
01:26:36,800 --> 01:26:38,300
He doesn't eat it.
815
01:26:39,400 --> 01:26:41,600
-He can't have taken it.
-Look.
816
01:26:42,700 --> 01:26:44,400
What's this?
817
01:26:47,200 --> 01:26:50,400
Crumbs on his jacketses.
He took it!
818
01:26:51,300 --> 01:26:52,900
He took it.
819
01:26:53,800 --> 01:26:57,800
I seen him. He's always stuffing
his face when master's not looking.
820
01:26:58,100 --> 01:26:59,800
That's a filthy lie!
821
01:27:00,100 --> 01:27:02,200
You stinking, two-faced sneak!
822
01:27:02,500 --> 01:27:03,600
-Sam!
-Call me--
823
01:27:03,900 --> 01:27:05,100
Stop it!
824
01:27:06,200 --> 01:27:07,300
Sam!
825
01:27:08,700 --> 01:27:12,100
-I'll kill him!
-Sam! No!
826
01:27:13,400 --> 01:27:18,700
Oh, my-- I'm sorry. I didn't mean it
to go so far. I was just so-- So angry.
827
01:27:19,000 --> 01:27:21,100
Here, just--
Let's just rest a bit.
828
01:27:21,300 --> 01:27:23,300
-I'm all right.
-No.
829
01:27:23,600 --> 01:27:26,500
No, you're not all right.
You're exhausted.
830
01:27:26,800 --> 01:27:28,800
It's that Gollum.
831
01:27:29,100 --> 01:27:30,700
It's this place.
832
01:27:31,000 --> 01:27:33,500
It's that thing around your neck.
833
01:27:37,100 --> 01:27:38,300
I could help a bit.
834
01:27:38,600 --> 01:27:41,100
I could carry it for a while.
835
01:27:41,400 --> 01:27:43,000
Carry it for a while.
836
01:27:43,300 --> 01:27:44,500
I could carry it... I could carry it.
837
01:27:45,200 --> 01:27:50,400
Share the load...Share the load...
the load...the load.
838
01:27:50,800 --> 01:27:52,000
Get away!
839
01:27:52,200 --> 01:27:53,700
I don't want to keep it.
840
01:27:57,400 --> 01:27:59,300
I just want to help.
841
01:28:01,400 --> 01:28:03,900
See? See?
842
01:28:04,200 --> 01:28:07,400
He wants it for himself.
843
01:28:07,800 --> 01:28:09,400
Shut up, you!
844
01:28:10,100 --> 01:28:11,800
Go away!
Get out of here!
845
01:28:12,100 --> 01:28:13,800
No, Sam.
846
01:28:14,000 --> 01:28:15,200
It's you.
847
01:28:19,500 --> 01:28:21,200
I'm sorry, Sam.
848
01:28:22,900 --> 01:28:24,200
But he's a liar.
849
01:28:24,500 --> 01:28:27,000
He's poisoned you against me.
850
01:28:28,500 --> 01:28:30,300
You can't help me anymore.
851
01:28:32,400 --> 01:28:34,200
You don't mean that.
852
01:28:36,800 --> 01:28:38,500
Go home.
853
01:29:58,600 --> 01:30:00,300
Faramir!
854
01:30:00,600 --> 01:30:02,400
Faramir!
855
01:30:03,900 --> 01:30:05,900
Your father's will has turned
to madness.
856
01:30:07,200 --> 01:30:09,200
Do not throw away your life
so rashly.
857
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Where does my allegiance lie
if not here?
858
01:30:12,900 --> 01:30:15,700
This is the city of the Men of Nรบmenor.
859
01:30:16,500 --> 01:30:19,200
I will gladly give my life
to defend her beauty...
860
01:30:19,500 --> 01:30:22,500
...her memory, her wisdom.
861
01:30:25,000 --> 01:30:28,300
Your father loves you, Faramir.
862
01:30:29,200 --> 01:30:32,100
He will remember it
before the end.
863
01:31:41,700 --> 01:31:43,200
Can you sing, Master Hobbit?
864
01:31:46,300 --> 01:31:47,700
Well...
865
01:31:48,300 --> 01:31:49,900
...yes.
866
01:31:50,700 --> 01:31:54,300
At least, well enough
for my own people.
867
01:31:56,000 --> 01:31:58,300
But we have no songs
for great halls...
868
01:31:59,600 --> 01:32:00,700
...and evil times.
869
01:32:01,700 --> 01:32:04,700
And why should your songs
be unfit for my halls?
870
01:32:07,600 --> 01:32:08,900
Come, sing me a song.
871
01:32:20,000 --> 01:32:23,200
Home is behind
872
01:32:23,500 --> 01:32:27,100
The world ahead
873
01:32:29,700 --> 01:32:35,300
And there are many paths to tread
874
01:32:37,300 --> 01:32:40,700
Through shadow
875
01:32:41,100 --> 01:32:45,100
To the edge of night
876
01:32:46,900 --> 01:32:51,800
Until the stars are all alight
877
01:32:55,000 --> 01:32:59,100
Mist and shadow
878
01:32:59,500 --> 01:33:03,600
Cloud and shade
879
01:33:06,200 --> 01:33:09,400
All shall fade
880
01:33:11,900 --> 01:33:15,700
All shall
881
01:33:21,600 --> 01:33:23,900
Fade
882
01:33:48,400 --> 01:33:51,700
March! March!
883
01:33:52,100 --> 01:33:57,100
March! March! March!
884
01:34:00,700 --> 01:34:02,900
Make way for the king.
885
01:34:04,600 --> 01:34:06,500
Make way.
886
01:34:09,100 --> 01:34:11,000
The king is here.
887
01:34:13,000 --> 01:34:14,500
My lord.
888
01:34:15,900 --> 01:34:17,700
Hail to you, sire.
889
01:34:18,300 --> 01:34:19,400
Grimbold, how many?
890
01:34:19,700 --> 01:34:22,000
I bring 500 men from the Westfold,
my lord.
891
01:34:23,100 --> 01:34:25,600
We have 300 more from Fenmarch,
Thรฉoden King.
892
01:34:26,900 --> 01:34:30,700
-Where are the riders from Snowbourn?
-None have come, my lord.
893
01:34:47,900 --> 01:34:49,900
Six thousand spears.
894
01:34:51,100 --> 01:34:53,000
Less than half of what I'd hoped for.
895
01:34:53,400 --> 01:34:56,600
Six thousand will not be enough
to break the lines of Mordor.
896
01:34:59,500 --> 01:35:01,200
More will come.
897
01:35:01,600 --> 01:35:04,500
Every hour lost hastens Gondor's defeat.
898
01:35:04,700 --> 01:35:07,200
We have till dawn,
then we must ride.
899
01:35:26,800 --> 01:35:29,000
The horses are restless...
900
01:35:29,300 --> 01:35:30,700
...and the men are quiet.
901
01:35:31,300 --> 01:35:34,300
They grow nervous in the shadow
of the mountain.
902
01:35:36,800 --> 01:35:38,600
That road there...
903
01:35:39,700 --> 01:35:41,700
...where does that lead?
904
01:35:42,500 --> 01:35:46,200
It is the road to the Dimholt,
the door under the mountain.
905
01:35:47,100 --> 01:35:50,000
None who venture there ever return.
906
01:35:51,200 --> 01:35:53,000
That mountain is evil.
907
01:36:16,000 --> 01:36:17,800
Aragorn.
908
01:36:18,700 --> 01:36:20,500
Let's find some food.
909
01:36:37,100 --> 01:36:38,400
There.
910
01:36:39,400 --> 01:36:42,300
A true esquire of Rohan.
911
01:36:46,100 --> 01:36:48,000
I'm ready.
912
01:36:49,600 --> 01:36:50,900
Sorry.
913
01:36:51,100 --> 01:36:53,300
It isn't all that dangerous.
914
01:36:53,900 --> 01:36:56,100
It's not even sharp.
915
01:36:56,900 --> 01:37:00,100
Well, that's no good. You won't kill
many Orcs with a blunt blade.
916
01:37:00,500 --> 01:37:01,900
Come on.
917
01:37:06,100 --> 01:37:08,500
To the smithy. Go!
918
01:37:10,100 --> 01:37:12,600
You should not encourage him.
919
01:37:12,800 --> 01:37:15,200
You should not doubt him.
920
01:37:15,500 --> 01:37:18,600
I do not doubt his heart,
only the reach of his arm.
921
01:37:21,400 --> 01:37:22,900
Why should Merry be left behind?
922
01:37:23,200 --> 01:37:25,700
He has as much cause
to go to war as you.
923
01:37:28,000 --> 01:37:31,000
Why can he not fight
for those he loves?
924
01:37:34,500 --> 01:37:37,300
You know as little of war
as that Hobbit.
925
01:37:38,600 --> 01:37:40,600
When the fear takes him...
926
01:37:40,900 --> 01:37:45,700
...and the blood and the screams
and the horror of battle take hold...
927
01:37:46,300 --> 01:37:48,400
...do you think he would stand and fight?
928
01:37:51,000 --> 01:37:52,600
He would flee.
929
01:37:52,800 --> 01:37:54,800
And he would be right to do so.
930
01:37:57,100 --> 01:38:00,900
War is the province of Men, รowyn.
931
01:38:36,700 --> 01:38:40,300
I choose a mortal life.
932
01:38:43,400 --> 01:38:46,100
I wish I could've seen him...
933
01:38:47,300 --> 01:38:49,900
...one last time.
934
01:39:01,200 --> 01:39:02,600
Sir?
935
01:39:04,500 --> 01:39:06,900
King Thรฉoden awaits you, my lord.
936
01:39:27,900 --> 01:39:29,700
I take my leave.
937
01:39:44,500 --> 01:39:45,700
My lord Elrond.
938
01:39:46,200 --> 01:39:49,600
I come on behalf of one whom I love.
939
01:39:52,900 --> 01:39:54,800
Arwen is dying.
940
01:39:59,700 --> 01:40:03,500
She will not long survive the evil
that now spreads from Mordor.
941
01:40:04,500 --> 01:40:07,700
The light of the Evenstar is failing.
942
01:40:08,000 --> 01:40:11,800
As Sauron's power grows,
her strength wanes.
943
01:40:12,200 --> 01:40:15,800
Arwen's life is now tied
to the fate of the Ring.
944
01:40:16,700 --> 01:40:19,200
The Shadow is upon us, Aragorn.
945
01:40:19,600 --> 01:40:21,200
The end has come.
946
01:40:21,700 --> 01:40:24,200
It will not be our end, but his.
947
01:40:25,000 --> 01:40:28,500
You ride to war, but not to victory.
948
01:40:29,600 --> 01:40:33,100
Sauron's armies march on Minas Tirith,
this you know.
949
01:40:33,500 --> 01:40:37,700
But in secret he sends another force
which will attack from the river.
950
01:40:38,400 --> 01:40:41,700
A fleet of Corsair ships sails
from the south.
951
01:40:42,400 --> 01:40:44,400
They'll be in the city in two days.
952
01:40:45,000 --> 01:40:47,700
You're outnumbered, Aragorn.
953
01:40:48,600 --> 01:40:50,600
You need more men.
954
01:40:51,100 --> 01:40:52,700
There are none.
955
01:40:54,500 --> 01:40:58,300
There are those who dwell
in the mountain.
956
01:41:07,500 --> 01:41:09,600
Murderers...
957
01:41:09,900 --> 01:41:11,200
...traitors.
958
01:41:13,700 --> 01:41:15,700
You would call upon them to fight?
959
01:41:16,000 --> 01:41:17,500
They believe in nothing.
960
01:41:17,800 --> 01:41:19,800
They answer to no one.
961
01:41:20,100 --> 01:41:23,000
They will answer
to the king of Gondor.
962
01:41:30,300 --> 01:41:35,200
Andรบril, the Flame of the West,
forged from the shards of Narsil.
963
01:41:49,700 --> 01:41:54,000
Sauron will not have forgotten
the Sword of Elendil.
964
01:42:08,200 --> 01:42:12,700
The blade that was broken
shall return to Minas Tirith.
965
01:42:13,100 --> 01:42:15,400
The man who can wield
the power of this sword...
966
01:42:15,800 --> 01:42:19,500
...can summon to him an army more
deadly than any that walks this earth.
967
01:42:21,400 --> 01:42:23,500
Put aside the Ranger.
968
01:42:23,800 --> 01:42:27,000
Become who you were born to be.
969
01:42:27,200 --> 01:42:29,100
Take the Dimholt road.
970
01:42:33,300 --> 01:42:36,000
[Sindarin] I give hope to Men.
971
01:42:39,300 --> 01:42:43,200
[Sindarin] I keep none for myself.
972
01:42:55,300 --> 01:42:56,900
Why are you doing this?
973
01:42:57,500 --> 01:43:00,500
The war lies to the east.
You cannot leave on the eve of battle.
974
01:43:03,100 --> 01:43:05,000
You cannot abandon the men.
975
01:43:06,400 --> 01:43:07,900
รowyn....
976
01:43:08,200 --> 01:43:10,300
We need you here.
977
01:43:11,500 --> 01:43:13,300
Why have you come?
978
01:43:15,100 --> 01:43:16,900
Do you not know?
979
01:43:26,300 --> 01:43:29,100
It is but a shadow and a thought
that you love.
980
01:43:33,200 --> 01:43:35,500
I cannot give you what you seek.
981
01:43:49,200 --> 01:43:52,900
I have wished you joy
since first I saw you.
982
01:44:12,200 --> 01:44:14,400
Just where do you think
you're off to?
983
01:44:14,700 --> 01:44:15,900
Not this time.
984
01:44:16,200 --> 01:44:18,300
This time you must stay, Gimli.
985
01:44:21,100 --> 01:44:23,800
Have you learned nothing
of the stubbornness of Dwarves?
986
01:44:24,100 --> 01:44:27,600
You might as well accept it.
We're going with you, laddie.
987
01:44:50,100 --> 01:44:52,200
-What's happening?
-Where is he going?
988
01:44:52,600 --> 01:44:54,400
Where's he going?
989
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
I don't understand.
990
01:45:03,500 --> 01:45:05,200
Lord Aragorn!
991
01:45:05,700 --> 01:45:08,300
Why does he leave on the eve of battle?
992
01:45:09,700 --> 01:45:11,700
He leaves because there is no hope.
993
01:45:12,400 --> 01:45:14,500
He leaves because he must.
994
01:45:14,700 --> 01:45:16,400
Too few have come.
995
01:45:16,500 --> 01:45:18,600
We cannot defeat
the armies of Mordor.
996
01:45:21,200 --> 01:45:22,800
No...
997
01:45:23,300 --> 01:45:24,500
...we cannot.
998
01:45:27,500 --> 01:45:31,100
But we will meet them
in battle nonetheless.
999
01:45:45,700 --> 01:45:47,300
I have left instruction.
1000
01:45:50,100 --> 01:45:53,200
The people are to follow
your rule in my stead.
1001
01:45:59,900 --> 01:46:02,100
Take up my seat in the Golden Hall.
1002
01:46:03,500 --> 01:46:06,200
Long may you defend Edoras...
1003
01:46:06,500 --> 01:46:08,700
... if the battle goes ill.
1004
01:46:09,900 --> 01:46:13,100
What other duty would you
have me do, my lord?
1005
01:46:15,600 --> 01:46:17,400
Duty?
1006
01:46:19,600 --> 01:46:20,900
No.
1007
01:46:29,300 --> 01:46:31,300
I would have you smile again...
1008
01:46:34,800 --> 01:46:39,600
...not grieve for those
whose time has come.
1009
01:46:44,600 --> 01:46:48,000
You shall live to see
these days renewed...
1010
01:46:52,500 --> 01:46:55,200
...and no more despair.
1011
01:47:01,400 --> 01:47:05,000
What kind of army would linger
in such a place?
1012
01:47:05,400 --> 01:47:07,100
One that is cursed.
1013
01:47:09,100 --> 01:47:11,500
Long ago, the Men of the Mountains
swore an oath...
1014
01:47:12,100 --> 01:47:14,800
...to the last king of Gondor...
1015
01:47:15,400 --> 01:47:16,900
...to come to his aid...
1016
01:47:17,200 --> 01:47:18,800
...to fight.
1017
01:47:19,400 --> 01:47:21,500
But when the time came...
1018
01:47:22,200 --> 01:47:24,700
...when Gondor's need was dire...
1019
01:47:25,000 --> 01:47:26,800
...they fled...
1020
01:47:27,100 --> 01:47:30,300
...vanishing into the darkness
of the mountain.
1021
01:47:31,500 --> 01:47:33,700
And so Isildur cursed them...
1022
01:47:35,300 --> 01:47:39,000
...never to rest until they had
fulfilled their pledge.
1023
01:47:43,500 --> 01:47:46,500
Who shall call them
from the grey twilight?
1024
01:47:47,100 --> 01:47:49,300
The forgotten people.
1025
01:47:49,600 --> 01:47:51,900
The heir of him to whom
the oath they swore.
1026
01:47:52,500 --> 01:47:54,300
From the north shall he come.
1027
01:47:54,900 --> 01:47:56,500
Need shall drive him.
1028
01:47:57,600 --> 01:48:01,000
He shall pass the door
to the Paths of the Dead.
1029
01:48:19,600 --> 01:48:22,700
The very warmth of my blood
seems stolen away.
1030
01:48:28,500 --> 01:48:30,300
The way is shut.
1031
01:48:31,200 --> 01:48:33,000
It was made by those
who are dead.
1032
01:48:33,800 --> 01:48:35,900
And the Dead keep it.
1033
01:48:36,500 --> 01:48:38,000
The way is shut.
1034
01:48:49,400 --> 01:48:50,800
Brego!
1035
01:48:54,400 --> 01:48:57,000
I do not fear death.
1036
01:49:09,500 --> 01:49:11,800
Well, this is a thing unheard-of.
1037
01:49:12,100 --> 01:49:16,500
An Elf will go underground
where a Dwarf dare not?
1038
01:49:16,900 --> 01:49:18,200
Oh.
1039
01:49:18,400 --> 01:49:21,100
Oh, I'd never hear the end of it.
1040
01:49:36,300 --> 01:49:38,400
We must ride light and swift.
1041
01:49:38,700 --> 01:49:40,400
It is a long road ahead.
1042
01:49:40,500 --> 01:49:43,500
And man and beast must reach the end
with the strength to fight.
1043
01:49:49,200 --> 01:49:52,000
Little Hobbits do not belong in war,
Master Meriadoc.
1044
01:49:52,500 --> 01:49:54,400
All my friends have gone to battle.
1045
01:49:54,700 --> 01:49:56,400
I would be ashamed to be left behind.
1046
01:49:56,700 --> 01:49:58,700
It is a three-day gallop to Minas Tirith.
1047
01:49:59,000 --> 01:50:01,300
And none of my riders can bear you
as a burden.
1048
01:50:02,400 --> 01:50:04,400
I want to fight.
1049
01:50:05,000 --> 01:50:06,900
I will say no more.
1050
01:50:23,800 --> 01:50:25,700
Ride with me.
1051
01:50:27,200 --> 01:50:28,500
My lady.
1052
01:50:28,800 --> 01:50:31,100
Form up! Move out!
1053
01:50:31,400 --> 01:50:34,400
Form up! Move out!
1054
01:50:37,700 --> 01:50:38,800
Ride!
1055
01:50:39,000 --> 01:50:41,800
Ride now to Gondor!
1056
01:51:23,600 --> 01:51:25,200
What is it?
1057
01:51:25,500 --> 01:51:27,000
What do you see?
1058
01:51:27,300 --> 01:51:29,400
I see shapes of men.
1059
01:51:32,100 --> 01:51:33,400
And of horses.
1060
01:51:34,300 --> 01:51:35,400
Where?
1061
01:51:35,600 --> 01:51:38,400
Pale banners like shreds of cloud.
1062
01:51:41,100 --> 01:51:43,200
Spears rise...
1063
01:51:43,900 --> 01:51:47,200
... like winter-thickets
through a shroud of mist.
1064
01:51:48,600 --> 01:51:50,700
The Dead are following.
1065
01:51:51,900 --> 01:51:53,400
They have been summoned.
1066
01:51:54,100 --> 01:51:55,900
The Dead?
1067
01:51:56,300 --> 01:51:58,000
Summoned?
1068
01:51:58,500 --> 01:52:00,300
I knew that.
1069
01:52:03,700 --> 01:52:05,300
Very good.
1070
01:52:06,100 --> 01:52:08,100
Very good! Legolas!
1071
01:52:46,100 --> 01:52:47,500
Do not look down.
1072
01:53:40,100 --> 01:53:45,000
Who enters my domain?
1073
01:53:49,100 --> 01:53:51,200
One who will have your allegiance.
1074
01:53:54,200 --> 01:53:59,300
The Dead do not suffer the living to pass.
1075
01:53:59,900 --> 01:54:02,400
You will suffer me.
1076
01:54:26,100 --> 01:54:29,300
The way is shut.
1077
01:54:30,600 --> 01:54:34,900
It was made by those who are dead.
1078
01:54:35,500 --> 01:54:39,500
And the Dead keep it.
1079
01:54:48,700 --> 01:54:51,700
The way is shut.
1080
01:54:53,600 --> 01:54:56,100
Now you must die.
1081
01:55:00,100 --> 01:55:02,800
I summon you to fulfill your oath.
1082
01:55:03,300 --> 01:55:08,000
None but the king of Gondor
may command me.
1083
01:55:13,900 --> 01:55:15,900
That line was broken.
1084
01:55:18,600 --> 01:55:20,700
It has been remade.
1085
01:55:28,800 --> 01:55:30,300
Fight for us...
1086
01:55:30,400 --> 01:55:32,900
...and regain your honour.
1087
01:55:37,200 --> 01:55:38,400
What say you?
1088
01:55:50,800 --> 01:55:52,200
What say you?
1089
01:55:53,100 --> 01:55:54,800
You waste your time, Aragorn.
1090
01:55:55,000 --> 01:55:58,000
They had no honour in life,
they have none now in death.
1091
01:55:58,700 --> 01:56:01,100
I am Isildur's heir.
1092
01:56:01,700 --> 01:56:03,600
Fight for me...
1093
01:56:04,200 --> 01:56:07,700
...and I will hold your oaths fulfilled.
1094
01:56:11,700 --> 01:56:13,600
What say you?
1095
01:56:21,600 --> 01:56:23,700
You have my word!
1096
01:56:24,100 --> 01:56:27,900
Fight, and I will release you
from this living death!
1097
01:56:29,700 --> 01:56:31,100
What say you?!
1098
01:56:34,400 --> 01:56:37,200
Stand, you traitors!
1099
01:57:04,300 --> 01:57:05,300
Out!
1100
01:57:26,700 --> 01:57:28,200
Legolas!
1101
01:57:29,400 --> 01:57:30,600
Run!
1102
01:58:37,000 --> 01:58:39,000
We fight.
1103
01:58:49,400 --> 01:58:51,900
Open the gate! Quick!
1104
01:59:22,900 --> 01:59:24,800
Quick! Hurry!
1105
01:59:38,800 --> 01:59:40,300
Faramir!
1106
01:59:41,400 --> 01:59:44,500
Say not that he has fallen.
1107
01:59:45,800 --> 01:59:47,300
They were outnumbered.
1108
01:59:47,700 --> 01:59:49,200
None survived.
1109
01:59:50,000 --> 01:59:51,900
Fear.
1110
01:59:52,500 --> 01:59:55,600
The city is rank with it.
1111
01:59:58,200 --> 02:00:00,500
Let us ease their pain.
1112
02:00:00,900 --> 02:00:02,500
Release the prisoners.
1113
02:00:02,800 --> 02:00:04,700
Catapults!
1114
02:00:18,100 --> 02:00:21,400
My sons are spent.
1115
02:00:22,600 --> 02:00:25,400
My line has ended.
1116
02:00:28,300 --> 02:00:29,700
He's alive!
1117
02:00:29,900 --> 02:00:33,000
The House of Stewards has failed.
1118
02:00:33,200 --> 02:00:34,600
He needs medicine, my lord.
1119
02:00:35,700 --> 02:00:38,300
My line has ended!
1120
02:00:39,900 --> 02:00:41,800
My lord!
1121
02:00:55,400 --> 02:00:57,200
Rohan...
1122
02:00:58,000 --> 02:01:00,300
...has deserted us.
1123
02:01:14,900 --> 02:01:17,900
Thรฉoden's betrayed me.
1124
02:01:29,200 --> 02:01:31,000
Abandon your posts!
1125
02:01:32,100 --> 02:01:35,800
Flee! Flee for your lives!
1126
02:01:46,200 --> 02:01:47,600
Prepare for battle!
1127
02:01:48,300 --> 02:01:51,300
Hurry, men! To the wall! Defend the wall!
1128
02:01:52,500 --> 02:01:54,400
Over here!
1129
02:01:55,300 --> 02:01:57,600
Return to your posts!
1130
02:02:08,500 --> 02:02:11,000
Send these foul beasts into the abyss.
1131
02:02:21,200 --> 02:02:22,600
Stay where you are.
1132
02:02:39,700 --> 02:02:41,100
We need more rubble!
1133
02:02:41,200 --> 02:02:43,000
Watch out!
1134
02:02:43,300 --> 02:02:45,700
Down to the lower levels. Quick!
1135
02:02:47,700 --> 02:02:49,200
Double up, men!
1136
02:03:58,300 --> 02:04:01,100
Hold them back! Do not give in to fear.
1137
02:04:01,700 --> 02:04:05,100
Stand to your posts! Fight!
1138
02:04:45,900 --> 02:04:47,400
Not at the towers!
1139
02:04:47,700 --> 02:04:50,600
Aim for the trolls! Kill the trolls!
1140
02:04:51,500 --> 02:04:53,300
Bring them down!
1141
02:05:28,500 --> 02:05:30,400
Fight them back!
1142
02:05:30,700 --> 02:05:32,600
Peregrin Took!
1143
02:05:33,500 --> 02:05:36,600
-Go back to the Citadel!
-They'd called us out to fight.
1144
02:05:52,300 --> 02:05:54,600
This is no place for a Hobbit.
1145
02:06:20,500 --> 02:06:21,900
Guard of the Citadel, indeed.
1146
02:06:22,600 --> 02:06:25,800
Now, back, up the hill. Quickly. Quick!
1147
02:06:37,300 --> 02:06:40,100
What are you doing,
you useless scum?!
1148
02:06:40,400 --> 02:06:42,200
The door won't give. It's too strong.
1149
02:06:48,700 --> 02:06:51,000
Get back there and smash it down.
1150
02:06:51,300 --> 02:06:53,200
But nothing can breach it.
1151
02:06:56,200 --> 02:06:58,400
Grond will breach it.
1152
02:07:01,900 --> 02:07:03,800
Bring up the wolf's head.
1153
02:07:07,100 --> 02:07:12,200
Grond! Grond! Grond! Grond!
1154
02:07:12,700 --> 02:07:16,400
Grond! Grond! Grond!
1155
02:07:18,600 --> 02:07:21,800
Grond! Grond! Grond!
1156
02:07:22,600 --> 02:07:26,100
Grond! Grond! Grond!
1157
02:07:26,700 --> 02:07:30,700
Grond! Grond! Grond!
1158
02:07:31,100 --> 02:07:34,600
Grond! Grond! Grond!
1159
02:07:49,200 --> 02:07:50,900
You may go no further.
1160
02:07:54,200 --> 02:07:57,000
You will not enter Gondor.
1161
02:07:57,500 --> 02:07:59,700
Who are you to deny us passage?
1162
02:08:00,000 --> 02:08:03,600
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
1163
02:08:06,000 --> 02:08:07,600
Mind your aim.
1164
02:08:14,400 --> 02:08:16,700
That's it. Right. We warned you.
1165
02:08:17,000 --> 02:08:19,100
Prepare to be boarded.
1166
02:08:20,500 --> 02:08:21,700
Boarded?
1167
02:08:22,000 --> 02:08:23,500
By you and whose army?
1168
02:08:25,100 --> 02:08:27,300
This army.
1169
02:08:44,100 --> 02:08:45,900
In there.
1170
02:08:47,600 --> 02:08:49,400
What is this place?
1171
02:08:53,900 --> 02:08:57,200
Master must go inside the tunnel.
1172
02:08:58,700 --> 02:09:02,500
Now that I'm here, I don't think I want to.
1173
02:09:04,700 --> 02:09:06,900
It's the only way.
1174
02:09:09,400 --> 02:09:11,300
Go in...
1175
02:09:11,900 --> 02:09:14,000
...or go back.
1176
02:09:16,800 --> 02:09:19,500
I can't go back.
1177
02:09:31,800 --> 02:09:34,300
-What's that smell?
-Orcses' filth.
1178
02:09:34,700 --> 02:09:37,800
Orcses come in here sometimes.
1179
02:09:42,900 --> 02:09:44,700
Hurry.
1180
02:09:49,700 --> 02:09:51,500
This way.
1181
02:09:54,500 --> 02:09:56,200
Smรฉagol?
1182
02:09:57,200 --> 02:09:59,300
Over here.
1183
02:10:07,700 --> 02:10:10,700
It's sticky. What is it?
1184
02:10:11,100 --> 02:10:13,200
You'll see.
1185
02:10:13,500 --> 02:10:15,700
Oh, yes.
1186
02:10:16,000 --> 02:10:19,000
You will see.
1187
02:10:28,000 --> 02:10:29,600
Smรฉagol?
1188
02:10:31,000 --> 02:10:32,200
Smรฉagol!
1189
02:10:35,000 --> 02:10:36,800
Smรฉagol!
1190
02:10:46,200 --> 02:10:48,000
Sam.
1191
02:12:28,200 --> 02:12:30,200
And you, Frodo Baggins...
1192
02:12:30,500 --> 02:12:35,700
...I give you the light of Earendil,
our most beloved star.
1193
02:12:36,600 --> 02:12:39,800
May it be a light for you
in dark places...
1194
02:12:40,200 --> 02:12:43,800
...when all other lights go out.
1195
02:12:43,740 --> 02:12:47,050
[Quenya] Hail Eรคrendil brightest of the Stars!
1196
02:14:00,000 --> 02:14:03,100
Naughty little fly
1197
02:14:03,500 --> 02:14:06,500
Why does he cry?
1198
02:14:07,200 --> 02:14:10,400
Caught in a web
1199
02:14:10,700 --> 02:14:13,400
Soon you'll be....
1200
02:14:13,800 --> 02:14:15,600
Eaten.
1201
02:14:52,800 --> 02:14:55,400
Got away, did it, precious?
1202
02:14:55,700 --> 02:14:57,700
Not this time.
1203
02:14:58,000 --> 02:15:00,900
-Not this time!
-No!
1204
02:15:07,900 --> 02:15:11,100
It wasn't us. It wasn't us!
1205
02:15:11,800 --> 02:15:14,300
Smรฉagol wouldn't hurt master.
1206
02:15:14,500 --> 02:15:16,400
We promised.
1207
02:15:16,500 --> 02:15:18,900
You must believe us.
1208
02:15:19,300 --> 02:15:20,900
It was the precious.
1209
02:15:21,100 --> 02:15:25,700
The precious made us do it.
1210
02:15:43,000 --> 02:15:45,800
I have to destroy it, Smรฉagol.
1211
02:15:54,900 --> 02:15:58,100
I have to destroy it for both our sakes.
1212
02:16:08,500 --> 02:16:09,800
No!
1213
02:16:33,100 --> 02:16:35,400
I'm so sorry, Sam.
1214
02:16:40,000 --> 02:16:42,400
I'm so sorry.
1215
02:17:08,200 --> 02:17:12,800
This task was appointed to you,
Frodo of the Shire.
1216
02:17:14,200 --> 02:17:16,500
If you do not find a way...
1217
02:17:17,900 --> 02:17:19,000
...no one will.
1218
02:17:52,900 --> 02:17:55,500
The scouts report
Minas Tirith is surrounded.
1219
02:17:55,900 --> 02:17:58,100
The lower level's in flames.
1220
02:17:58,600 --> 02:18:01,000
Everywhere,
legions of the enemy advance.
1221
02:18:01,300 --> 02:18:02,400
Time is against us.
1222
02:18:03,100 --> 02:18:04,300
Make ready!
1223
02:18:04,500 --> 02:18:06,300
Take heart, Merry.
1224
02:18:06,500 --> 02:18:08,600
It will soon be over.
1225
02:18:09,300 --> 02:18:10,800
My lady...
1226
02:18:11,500 --> 02:18:14,000
...you are fair and brave...
1227
02:18:14,400 --> 02:18:16,700
...and have much to live for...
1228
02:18:18,200 --> 02:18:20,500
...and many who love you.
1229
02:18:23,400 --> 02:18:26,000
I know it is too late to turn aside.
1230
02:18:26,600 --> 02:18:29,700
I know there is not much point
now in hoping.
1231
02:18:31,100 --> 02:18:34,300
If I were a knight of Rohan,
capable of great deeds....
1232
02:18:34,600 --> 02:18:37,600
But I'm not.
1233
02:18:38,000 --> 02:18:39,700
I'm a Hobbit.
1234
02:18:42,500 --> 02:18:44,900
And I know I can't save Middle-earth.
1235
02:18:48,400 --> 02:18:50,600
I just want to help my friends.
1236
02:18:52,800 --> 02:18:54,200
Frodo.
1237
02:18:55,100 --> 02:18:56,800
Sam.
1238
02:18:58,400 --> 02:19:00,400
Pippin.
1239
02:19:02,000 --> 02:19:04,900
More than anything,
I wish I could see them again.
1240
02:19:09,300 --> 02:19:11,500
Prepare to move out!
1241
02:19:11,800 --> 02:19:14,400
Make haste.
We ride through the night.
1242
02:19:31,200 --> 02:19:32,500
To battle.
1243
02:19:32,900 --> 02:19:34,300
To battle.
1244
02:19:57,400 --> 02:19:59,100
Back to the gate!
1245
02:19:59,500 --> 02:20:01,600
Hurry!
1246
02:20:21,600 --> 02:20:25,900
I am steward of the House of Anรกrion.
1247
02:20:26,200 --> 02:20:28,500
Thus have I walked.
1248
02:20:29,900 --> 02:20:32,800
And thus now will I sleep.
1249
02:20:38,900 --> 02:20:41,000
Gondor is lost.
1250
02:20:41,500 --> 02:20:44,800
There is no hope for Men.
1251
02:20:59,600 --> 02:21:02,300
Why do the fools fly?
1252
02:21:04,000 --> 02:21:07,000
Better to die sooner than late.
1253
02:21:09,200 --> 02:21:11,200
For die we must.
1254
02:21:23,500 --> 02:21:26,400
No tomb for Denethor
and Faramir.
1255
02:21:27,600 --> 02:21:33,300
No long, slow sleep of death embalmed.
1256
02:21:33,800 --> 02:21:38,700
We shall burn,
like the heathen kings of old.
1257
02:21:42,600 --> 02:21:44,300
Bring wood and oil.
1258
02:21:47,200 --> 02:21:48,500
Steady.
1259
02:21:48,800 --> 02:21:50,700
Steady.
1260
02:22:05,300 --> 02:22:07,700
You are soldiers of Gondor.
1261
02:22:08,000 --> 02:22:12,300
No matter what comes through that gate,
you will stand your ground.
1262
02:22:18,900 --> 02:22:20,000
Run!
1263
02:22:22,000 --> 02:22:23,400
Volley!
1264
02:22:24,200 --> 02:22:26,000
Fire!
1265
02:24:19,300 --> 02:24:21,200
Let him go, you filth.
1266
02:24:23,300 --> 02:24:24,800
Let him go!
1267
02:24:26,200 --> 02:24:28,200
You will not touch him again.
1268
02:24:31,400 --> 02:24:33,200
Come on and finish it.
1269
02:26:23,100 --> 02:26:24,600
Back!
1270
02:26:35,500 --> 02:26:36,700
Mr. Frodo.
1271
02:26:46,400 --> 02:26:48,300
Oh, no.
1272
02:26:48,500 --> 02:26:50,300
Frodo.
1273
02:26:50,700 --> 02:26:52,500
Mr. Frodo.
1274
02:26:57,200 --> 02:26:58,500
Wake up.
1275
02:27:02,400 --> 02:27:04,700
Don't leave me here alone.
1276
02:27:06,300 --> 02:27:08,700
Don't go where I can't follow.
1277
02:27:13,000 --> 02:27:14,300
Wake up.
1278
02:27:21,100 --> 02:27:23,200
Not asleep.
1279
02:27:25,500 --> 02:27:27,300
Dead.
1280
02:27:46,100 --> 02:27:47,500
You get back, you scum!
1281
02:27:57,300 --> 02:27:58,500
What's this?
1282
02:27:59,800 --> 02:28:02,400
Looks like old Shelob's
been having a bit of fun.
1283
02:28:04,400 --> 02:28:06,800
Killed another one, has she?
1284
02:28:07,200 --> 02:28:09,100
No.
1285
02:28:11,900 --> 02:28:13,800
This fellow ain't dead.
1286
02:28:14,100 --> 02:28:16,300
Not dead?
1287
02:28:16,600 --> 02:28:22,100
She jabs him with her stinger,
and he goes as limp as a boned fish.
1288
02:28:22,800 --> 02:28:25,400
Then she has her way with them.
1289
02:28:25,800 --> 02:28:27,500
That's how she likes to feed.
1290
02:28:28,100 --> 02:28:30,100
Fresh blood.
1291
02:28:30,400 --> 02:28:32,600
Get him to the tower!
1292
02:28:36,100 --> 02:28:37,700
Samwise, you fool.
1293
02:28:38,000 --> 02:28:40,700
This scum will be awake
in a couple of hours.
1294
02:28:41,000 --> 02:28:43,400
Then he'll wish he'd never been born.
1295
02:29:07,800 --> 02:29:10,900
The house of his spirit crumbles.
1296
02:29:12,100 --> 02:29:13,500
He is burning.
1297
02:29:14,700 --> 02:29:15,900
Already burning.
1298
02:29:16,400 --> 02:29:18,300
He's not dead.
1299
02:29:18,900 --> 02:29:20,500
He's not dead!
1300
02:29:22,800 --> 02:29:24,500
No! No!
1301
02:29:24,700 --> 02:29:26,900
No! No!
1302
02:29:27,200 --> 02:29:29,100
He's not dead!
1303
02:29:29,600 --> 02:29:32,900
-Farewell, Peregrin, son of Paladin.
-No! No! No!
1304
02:29:33,200 --> 02:29:36,400
I release you from my service.
1305
02:29:37,900 --> 02:29:42,100
Go now and die in what way
seems best to you.
1306
02:29:44,400 --> 02:29:46,600
Pour oil on the wood!
1307
02:29:48,400 --> 02:29:50,400
Come on, soldier! Move it!
1308
02:29:51,000 --> 02:29:53,800
-Hurry along there! Hurry along!
-Gandalf!
1309
02:29:54,200 --> 02:29:55,600
Where is Gandalf?
1310
02:29:56,800 --> 02:29:58,100
Gandalf!
1311
02:30:03,600 --> 02:30:04,700
Retreat!
1312
02:30:07,000 --> 02:30:08,600
The city is breached!
1313
02:30:08,800 --> 02:30:11,600
Fall back to the second level!
1314
02:30:15,600 --> 02:30:17,100
Get the women and children out!
1315
02:30:17,600 --> 02:30:19,200
Get them out!
1316
02:30:19,500 --> 02:30:20,900
Retreat!
1317
02:30:21,100 --> 02:30:22,800
Come on. Come on.
1318
02:30:23,200 --> 02:30:27,300
Move into the city. Kill all in your path.
1319
02:30:35,500 --> 02:30:37,800
Take them down!
1320
02:30:58,500 --> 02:31:01,200
Fight. Fight to the last man!
1321
02:31:01,500 --> 02:31:02,700
Fight for your lives!
1322
02:31:02,900 --> 02:31:04,100
Gandalf!
1323
02:31:08,600 --> 02:31:09,900
Gandalf!
1324
02:31:10,100 --> 02:31:12,600
Denethor has lost his mind!
1325
02:31:12,900 --> 02:31:15,100
He's burning Faramir alive!
1326
02:31:15,400 --> 02:31:17,100
Up! Quickly!
1327
02:31:24,000 --> 02:31:25,400
Go back to the abyss.
1328
02:31:27,000 --> 02:31:30,000
Fall into the nothingness
that awaits you and your master.
1329
02:31:30,400 --> 02:31:36,600
Do you not know death when you see it,
old man?
1330
02:31:37,000 --> 02:31:41,400
This is my hour.
1331
02:31:51,200 --> 02:31:52,700
Gandalf!
1332
02:32:01,600 --> 02:32:05,000
You have failed.
1333
02:32:06,000 --> 02:32:10,600
The world of Men will fall.
1334
02:33:08,200 --> 02:33:09,500
Courage, Merry.
1335
02:33:09,700 --> 02:33:12,000
Courage for our friends.
1336
02:33:15,700 --> 02:33:18,600
Form ranks, you maggots. Form ranks!
1337
02:33:18,900 --> 02:33:22,000
Pikes in front. Archers behind.
1338
02:33:30,300 --> 02:33:33,300
รomer, take your รฉored
down the left flank.
1339
02:33:33,600 --> 02:33:34,800
Flank ready.
1340
02:33:35,100 --> 02:33:37,800
Gamling, follow the king's banner
down the center.
1341
02:33:38,100 --> 02:33:41,600
Grimbold, take your company right
after you pass the wall.
1342
02:33:42,000 --> 02:33:44,600
Forth, and fear no darkness!
1343
02:33:44,900 --> 02:33:48,600
Arise, arise, Riders of Thรฉoden!
1344
02:33:48,900 --> 02:33:53,900
Spears shall be shaken,
shields shall be splintered...
1345
02:33:54,400 --> 02:33:57,900
...a sword-day, a red day...
1346
02:33:58,200 --> 02:34:01,600
...ere the sun rises!
1347
02:34:09,600 --> 02:34:13,700
Whatever happens, stay with me.
I'll look after you.
1348
02:34:20,200 --> 02:34:22,200
Ride now!
1349
02:34:23,900 --> 02:34:25,900
Ride now!
1350
02:34:26,600 --> 02:34:29,200
Ride! Ride for ruin...
1351
02:34:29,500 --> 02:34:32,100
...and the world's ending!
1352
02:34:34,200 --> 02:34:35,500
Death!
1353
02:34:36,000 --> 02:34:38,800
Death!
1354
02:34:39,100 --> 02:34:42,200
-Death!
-Death!
1355
02:34:42,700 --> 02:34:44,200
-Death!
-Death!
1356
02:34:45,000 --> 02:34:48,300
-Death!
-Death!
1357
02:34:53,600 --> 02:34:55,900
Forth Eorlingas!
1358
02:35:38,900 --> 02:35:40,600
Fire!
1359
02:35:44,600 --> 02:35:45,700
Death!
1360
02:35:50,000 --> 02:35:51,200
Charge!
1361
02:35:51,700 --> 02:35:53,200
Fire at will!
1362
02:36:50,700 --> 02:36:53,800
Set a fire in our flesh.
1363
02:37:11,500 --> 02:37:13,200
Stay this madness!
1364
02:37:17,700 --> 02:37:22,100
You may triumph in the field of battle
for a day...
1365
02:37:22,800 --> 02:37:26,300
...but against the power that has risen
in the east...
1366
02:37:26,500 --> 02:37:29,600
...there is no victory.
1367
02:37:59,100 --> 02:38:00,700
No!
1368
02:38:00,900 --> 02:38:03,500
You will not take my son from me!
1369
02:38:03,800 --> 02:38:06,000
No! No!
1370
02:38:17,000 --> 02:38:18,600
Faramir.
1371
02:38:32,200 --> 02:38:36,000
So passes Denethor, son of Ecthelion.
1372
02:39:03,700 --> 02:39:05,400
Drive them to the river!
1373
02:39:08,300 --> 02:39:10,200
Make safe the city!
1374
02:39:50,300 --> 02:39:52,100
Re-form the line!
1375
02:39:53,300 --> 02:39:55,200
Re-form the line!
1376
02:40:02,300 --> 02:40:04,800
Sound the charge! Take them head-on!
1377
02:40:05,600 --> 02:40:07,600
Charge!
1378
02:41:26,800 --> 02:41:28,100
Cut him down!
1379
02:41:54,800 --> 02:41:57,300
Take the reins. Pull him left!
1380
02:41:59,800 --> 02:42:01,000
Left!
1381
02:42:18,500 --> 02:42:20,100
Aim for their heads!
1382
02:42:26,200 --> 02:42:29,300
Bring it down! Bring it down!
Bring it down!
1383
02:42:43,300 --> 02:42:44,700
Merry!
1384
02:43:58,200 --> 02:44:00,200
I didn't think it would end this way.
1385
02:44:01,500 --> 02:44:02,900
End?
1386
02:44:04,200 --> 02:44:06,200
No, the journey doesn't end here.
1387
02:44:08,800 --> 02:44:11,800
Death is just another path...
1388
02:44:12,500 --> 02:44:14,100
...one that we all must take.
1389
02:44:15,500 --> 02:44:18,800
The grey rain curtain
of this world rolls back...
1390
02:44:19,100 --> 02:44:22,500
...and all turns to silver glass.
1391
02:44:24,800 --> 02:44:26,700
And then you see it.
1392
02:44:28,800 --> 02:44:31,000
What, Gandalf?
1393
02:44:32,200 --> 02:44:33,500
See what?
1394
02:44:34,900 --> 02:44:37,000
White shores...
1395
02:44:38,700 --> 02:44:41,000
...and beyond.
1396
02:44:42,600 --> 02:44:44,300
A far green country...
1397
02:44:45,100 --> 02:44:47,900
...under a swift sunrise.
1398
02:44:52,100 --> 02:44:53,500
Well...
1399
02:44:53,700 --> 02:44:55,300
...that isn't so bad.
1400
02:44:55,600 --> 02:44:56,900
No.
1401
02:44:59,000 --> 02:45:00,600
No, it isn't.
1402
02:45:17,100 --> 02:45:20,300
Rally to me! To me!
1403
02:45:41,200 --> 02:45:45,600
Feast on his flesh.
1404
02:45:50,100 --> 02:45:52,300
I will kill you if you touch him.
1405
02:45:52,600 --> 02:45:57,800
Do not come between
the Nazgรปl and his prey.
1406
02:47:07,200 --> 02:47:10,300
Late as usual, pirate scum!
1407
02:47:10,800 --> 02:47:12,900
There's knife-work here needs doing.
1408
02:47:13,200 --> 02:47:16,300
Come on, you sea rats!
Get off your ships!
1409
02:47:31,900 --> 02:47:33,900
There's plenty for the both of us.
1410
02:47:34,200 --> 02:47:36,200
May the best Dwarf win.
1411
02:47:53,800 --> 02:47:55,900
You fool.
1412
02:47:56,200 --> 02:47:59,400
No man can kill me.
1413
02:48:01,900 --> 02:48:04,900
Die now.
1414
02:48:15,800 --> 02:48:17,700
I am no man.
1415
02:48:34,300 --> 02:48:37,600
-Fifteen! Sixteen!
-Seventeen!
1416
02:48:45,600 --> 02:48:47,400
Merry!
1417
02:49:29,500 --> 02:49:31,200
Legolas!
1418
02:49:53,700 --> 02:49:56,000
Thirty-three, thirty-four.
1419
02:50:43,200 --> 02:50:45,400
That still only counts as one!
1420
02:50:45,700 --> 02:50:47,800
Come on, then. Come on!
1421
02:51:31,600 --> 02:51:34,300
I know your face...
1422
02:51:36,300 --> 02:51:38,100
...รowyn.
1423
02:51:40,800 --> 02:51:43,000
My eyes darken.
1424
02:51:44,200 --> 02:51:45,500
No.
1425
02:51:46,400 --> 02:51:48,000
No.
1426
02:51:50,200 --> 02:51:52,600
I am going to save you.
1427
02:51:54,000 --> 02:51:56,200
You already did.
1428
02:52:00,000 --> 02:52:01,600
รowyn...
1429
02:52:03,100 --> 02:52:05,500
...my body is broken.
1430
02:52:10,700 --> 02:52:13,000
You have to let me go.
1431
02:52:19,000 --> 02:52:21,400
I go to my fathers...
1432
02:52:23,100 --> 02:52:25,800
...in whose mighty company...
1433
02:52:26,300 --> 02:52:29,500
... I shall not now feel ashamed.
1434
02:52:46,200 --> 02:52:47,800
รowyn.
1435
02:53:34,400 --> 02:53:36,700
Release us.
1436
02:53:38,800 --> 02:53:40,400
Bad idea.
1437
02:53:40,700 --> 02:53:44,400
Very handy in a tight spot, these lads,
despite the fact they're dead.
1438
02:53:44,600 --> 02:53:46,500
You gave us your word.
1439
02:53:48,400 --> 02:53:50,500
I hold your oath fulfilled.
1440
02:53:51,900 --> 02:53:53,100
Go.
1441
02:53:54,100 --> 02:53:55,700
Be at peace.
1442
02:54:39,100 --> 02:54:41,000
Merry.
1443
02:54:41,600 --> 02:54:44,700
No!
1444
02:54:48,800 --> 02:54:51,100
No!
1445
02:55:14,900 --> 02:55:18,600
With a sigh
1446
02:55:19,000 --> 02:55:22,500
You turn away
1447
02:55:22,900 --> 02:55:26,700
With a deepening heart
1448
02:55:27,000 --> 02:55:31,500
No more words to say
1449
02:55:31,900 --> 02:55:35,300
You will find
1450
02:55:35,700 --> 02:55:39,500
That the world has changed
1451
02:55:39,800 --> 02:55:43,800
Forever
1452
02:56:08,700 --> 02:56:16,100
And the trees are now
Turning from green to gold
1453
02:56:20,400 --> 02:56:25,500
And the sun is now fading
1454
02:56:25,800 --> 02:56:32,200
I wish I could hold you
1455
02:56:32,700 --> 02:56:35,200
Closer
1456
02:56:38,200 --> 02:56:39,400
Merry!
1457
02:56:41,100 --> 02:56:43,000
Merry!
1458
02:56:54,400 --> 02:56:56,200
Merry.
1459
02:56:58,800 --> 02:56:59,900
Merry, it's me.
1460
02:57:02,600 --> 02:57:04,000
It's Pippin.
1461
02:57:06,700 --> 02:57:08,800
I knew you'd find me.
1462
02:57:09,100 --> 02:57:10,300
Yes.
1463
02:57:12,700 --> 02:57:14,700
Are you going to leave me?
1464
02:57:15,400 --> 02:57:17,000
No, Merry.
1465
02:57:18,400 --> 02:57:20,500
I'm going to look after you.
1466
02:58:04,700 --> 02:58:06,000
Hands off!
1467
02:58:06,200 --> 02:58:09,200
That shiny shirt, that's mine.
1468
02:58:09,700 --> 02:58:13,600
It's going to the Great Eye,
along with everything else.
1469
02:58:15,300 --> 02:58:19,000
I don't take orders from
stinking Morgul-rats!
1470
02:58:20,000 --> 02:58:25,000
You touch it, and I'll stick
this blade in your gut.
1471
02:58:45,900 --> 02:58:47,600
The scum tried to knife me.
1472
02:58:47,800 --> 02:58:49,500
Kill him!
1473
03:00:32,800 --> 03:00:34,700
That's for Frodo!
1474
03:00:35,200 --> 03:00:37,200
And for the Shire!
1475
03:00:40,900 --> 03:00:43,000
And that's for my old Gaffer!
1476
03:01:12,600 --> 03:01:15,700
Stop your squealing, you dunghill rat.
1477
03:01:16,900 --> 03:01:21,400
I'm gonna bleed you like a stuck pig.
1478
03:01:29,000 --> 03:01:30,600
Not if I stick you first.
1479
03:01:30,900 --> 03:01:32,300
Sam!
1480
03:01:37,500 --> 03:01:39,400
Oh, Sam, I'm so sorry.
1481
03:01:39,700 --> 03:01:41,600
Sorry for everything.
1482
03:01:42,200 --> 03:01:45,700
-Let's get you out of here.
-It's too late. It's over.
1483
03:01:46,000 --> 03:01:48,800
They've taken it. Sam...
1484
03:01:49,700 --> 03:01:51,200
...they took the Ring.
1485
03:01:52,000 --> 03:01:54,600
Begging your pardon, but they haven't.
1486
03:02:06,700 --> 03:02:08,800
I thought I'd lost you.
1487
03:02:09,300 --> 03:02:10,900
So I took it.
1488
03:02:12,100 --> 03:02:14,100
Only for safekeeping.
1489
03:02:15,400 --> 03:02:17,100
Give it to me.
1490
03:02:20,700 --> 03:02:22,800
Give me the Ring, Sam.
1491
03:02:27,600 --> 03:02:28,800
Sam.
1492
03:02:30,400 --> 03:02:32,300
Give me the Ring.
1493
03:02:53,200 --> 03:02:54,400
You must understand.
1494
03:02:58,000 --> 03:02:59,700
The Ring is my burden.
1495
03:03:01,000 --> 03:03:03,000
It will destroy you, Sam.
1496
03:03:06,300 --> 03:03:08,100
Come on, Mr. Frodo.
1497
03:03:09,500 --> 03:03:11,100
We best find you some clothes.
1498
03:03:11,400 --> 03:03:14,300
You can't go walking through Mordor
in naught but your skin.
1499
03:03:36,100 --> 03:03:38,200
We did it, Mr. Frodo.
1500
03:03:38,800 --> 03:03:41,000
We made it to Mordor.
1501
03:03:42,500 --> 03:03:44,100
There are so many of them.
1502
03:03:45,100 --> 03:03:47,600
We'll never get through unseen.
1503
03:03:52,800 --> 03:03:56,000
It's him, the Eye.
1504
03:04:03,900 --> 03:04:06,400
We have to go in there, Mr. Frodo.
1505
03:04:07,000 --> 03:04:08,900
There's nothing for it.
1506
03:04:12,000 --> 03:04:16,200
Come on. Let's just make it
down the hill for starters.
1507
03:04:25,800 --> 03:04:28,900
Frodo has passed beyond my sight.
1508
03:04:30,300 --> 03:04:33,000
The darkness is deepening.
1509
03:04:33,400 --> 03:04:35,700
If Sauron had the Ring,
we would know it.
1510
03:04:35,900 --> 03:04:37,900
It's only a matter of time.
1511
03:04:39,400 --> 03:04:41,700
He has suffered a defeat, yes...
1512
03:04:43,000 --> 03:04:47,300
... but behind the walls of Mordor,
our enemy is regrouping.
1513
03:04:47,500 --> 03:04:49,300
Let him stay there.
1514
03:04:49,600 --> 03:04:52,100
Let him rot! Why should we care?
1515
03:04:52,400 --> 03:04:57,300
Because 10,000 Orcs now stand
between Frodo and Mount Doom.
1516
03:05:04,300 --> 03:05:06,700
I've sent him to his death.
1517
03:05:08,400 --> 03:05:09,600
No.
1518
03:05:10,200 --> 03:05:12,500
There is still hope for Frodo.
1519
03:05:13,000 --> 03:05:16,900
He needs time and safe passage
across the plains of Gorgoroth.
1520
03:05:18,200 --> 03:05:20,600
-We can give him that.
-How?
1521
03:05:21,100 --> 03:05:23,600
Draw out Sauron's armies.
1522
03:05:23,900 --> 03:05:25,900
Empty his lands.
1523
03:05:26,300 --> 03:05:29,200
Then we gather our full strength
and march on the Black Gate.
1524
03:05:30,000 --> 03:05:32,900
We cannot achieve victory
through strength of arms.
1525
03:05:33,200 --> 03:05:34,700
Not for ourselves.
1526
03:05:35,000 --> 03:05:40,300
But we can give Frodo his chance
if we keep Sauron's Eye fixed upon us.
1527
03:05:42,400 --> 03:05:46,000
Keep him blind to all else that moves.
1528
03:05:46,900 --> 03:05:48,100
A diversion.
1529
03:05:48,200 --> 03:05:49,900
Certainty of death...
1530
03:05:50,200 --> 03:05:52,800
...small chance of success...
1531
03:05:53,900 --> 03:05:55,400
...what are we waiting for?
1532
03:05:56,000 --> 03:05:58,300
Sauron will suspect a trap.
1533
03:05:59,300 --> 03:06:01,200
He will not take the bait.
1534
03:06:02,800 --> 03:06:05,100
Oh, I think he will.
1535
03:06:39,700 --> 03:06:42,200
Long have you hunted me.
1536
03:06:43,200 --> 03:06:44,400
Long have I eluded you.
1537
03:06:46,300 --> 03:06:47,800
No more.
1538
03:06:49,600 --> 03:06:51,900
Behold the Sword of Elendil.
1539
03:07:36,600 --> 03:07:39,000
The city has fallen silent.
1540
03:07:40,700 --> 03:07:43,600
There is no warmth left in the sun.
1541
03:07:44,600 --> 03:07:46,200
It grows so cold.
1542
03:07:49,300 --> 03:07:52,200
It's just the damp
of the first spring rain.
1543
03:07:58,700 --> 03:08:01,800
I do not believe this darkness
will endure.
1544
03:08:30,600 --> 03:08:32,000
Look, the Orcs...
1545
03:08:32,700 --> 03:08:34,600
...they're moving off.
1546
03:08:35,700 --> 03:08:37,700
You see, Mr. Frodo...
1547
03:08:38,000 --> 03:08:40,200
...some luck at last.
1548
03:08:40,500 --> 03:08:42,200
Move it, you slugs!
1549
03:08:43,600 --> 03:08:46,800
Come on! Faster!
1550
03:08:55,000 --> 03:08:58,100
Come along, you scum....
1551
03:08:58,400 --> 03:09:02,400
I'll whip you down to the bone, you....
1552
03:09:05,500 --> 03:09:07,000
Come on!
1553
03:09:07,300 --> 03:09:09,500
What have I told you?!
1554
03:09:16,400 --> 03:09:17,800
Get up!
1555
03:09:18,300 --> 03:09:20,900
Come on, you slugs!
1556
03:09:21,100 --> 03:09:24,600
You two are going straight
to the front line!
1557
03:09:25,000 --> 03:09:29,700
Now, move it! Go on!
Fall in! Move it!
1558
03:09:42,800 --> 03:09:46,500
To the Gate, you slugs!
Now, move it!
1559
03:09:56,100 --> 03:09:59,500
Don't you know we're at war?
1560
03:10:22,000 --> 03:10:24,700
Company, halt!
1561
03:10:28,700 --> 03:10:31,900
Inspection!
1562
03:10:32,200 --> 03:10:34,500
Sam, help me.
1563
03:10:34,800 --> 03:10:36,600
Mr. Frodo!
1564
03:10:39,400 --> 03:10:41,800
Stand up, Mr. Frodo.
Stand up!
1565
03:10:42,100 --> 03:10:43,800
It's so heavy.
1566
03:10:53,100 --> 03:10:54,200
Oh, no.
1567
03:10:59,900 --> 03:11:01,800
What do I do?
What do we do?
1568
03:11:05,000 --> 03:11:06,100
-Hit me.
-What?
1569
03:11:06,200 --> 03:11:08,200
Hit me, Sam. Start fighting.
1570
03:11:08,500 --> 03:11:10,000
Get off of me!
1571
03:11:10,700 --> 03:11:12,900
Nobody pushes me, you filthy maggot.
1572
03:11:21,700 --> 03:11:23,700
Get off of me!
1573
03:11:24,700 --> 03:11:26,500
Break it up! Break it up!
1574
03:11:29,200 --> 03:11:33,500
Oi! I'll have your guts if you don't
shut this rabble down!
1575
03:11:33,900 --> 03:11:36,100
Go, Sam. Now!
1576
03:11:45,100 --> 03:11:46,600
Move along, scum!
1577
03:11:46,900 --> 03:11:48,700
Back in the line!
1578
03:11:49,300 --> 03:11:51,000
You maggots!
1579
03:11:51,700 --> 03:11:54,600
Get back into the line,
you slugs!
1580
03:11:57,100 --> 03:12:00,400
Dig it, you slugs. Move it.
1581
03:12:03,400 --> 03:12:05,200
Move it!
1582
03:12:49,500 --> 03:12:51,400
I can't....
1583
03:12:51,600 --> 03:12:55,200
I can't....
I can't manage the Ring, Sam.
1584
03:12:55,600 --> 03:12:56,600
It's.... It's....
1585
03:12:56,900 --> 03:12:59,400
It's such a weight to carry.
1586
03:13:00,300 --> 03:13:01,300
It....
1587
03:13:01,500 --> 03:13:03,400
Such a weight.
1588
03:13:08,500 --> 03:13:10,800
We're going that way.
Straight as we can.
1589
03:13:12,400 --> 03:13:15,400
There's no point carrying anything
we're not sure to need.
1590
03:13:30,700 --> 03:13:32,400
Mr. Frodo.
1591
03:13:34,100 --> 03:13:35,500
Look.
1592
03:13:38,100 --> 03:13:39,800
There is light...
1593
03:13:40,300 --> 03:13:42,600
...and beauty up there...
1594
03:13:42,800 --> 03:13:44,500
...that no shadow can touch.
1595
03:14:35,600 --> 03:14:37,200
Take mine.
1596
03:14:37,800 --> 03:14:39,800
There's a few drops left.
1597
03:14:55,100 --> 03:14:57,600
There will be none left
for the return journey.
1598
03:14:58,600 --> 03:15:01,600
I don't think there will be
a return journey, Mr. Frodo.
1599
03:15:54,600 --> 03:15:56,700
Frodo, get down!
1600
03:15:58,600 --> 03:16:00,400
Hide!
1601
03:16:10,700 --> 03:16:12,600
Frodo!
1602
03:16:18,500 --> 03:16:19,900
Where are they?
1603
03:16:56,000 --> 03:16:58,900
Let the Lord of the Black Land come forth!
1604
03:17:00,000 --> 03:17:02,700
Let justice be done upon him!
1605
03:17:46,300 --> 03:17:50,100
My master, Sauron the Great,
bids thee welcome.
1606
03:17:56,100 --> 03:17:59,700
Is there any in this rout
with authority to treat with me?
1607
03:18:00,200 --> 03:18:03,200
We do not come to treat with Sauron...
1608
03:18:03,500 --> 03:18:06,300
...faithless and accursed.
1609
03:18:06,600 --> 03:18:09,900
Tell your master this:
The armies of Mordor must disband.
1610
03:18:10,200 --> 03:18:12,800
He is to depart these lands,
never to return.
1611
03:18:13,900 --> 03:18:16,300
Old Greybeard.
1612
03:18:17,900 --> 03:18:22,000
I have a token I was bidden
to show thee.
1613
03:18:27,200 --> 03:18:28,500
Frodo.
1614
03:18:31,300 --> 03:18:32,700
Frodo.
1615
03:18:33,800 --> 03:18:34,900
-Silence.
-No!
1616
03:18:35,800 --> 03:18:37,100
Silence!
1617
03:18:38,900 --> 03:18:42,500
The Halfling was dear to thee, I see.
1618
03:18:43,700 --> 03:18:47,600
Know that he suffered greatly
at the hands of his host.
1619
03:18:53,300 --> 03:18:58,800
Who would've thought one so small
could endure so much pain?
1620
03:19:01,700 --> 03:19:03,800
And he did, Gandalf.
1621
03:19:04,000 --> 03:19:05,700
He did.
1622
03:19:12,700 --> 03:19:14,200
And who is this?
1623
03:19:14,400 --> 03:19:16,400
Isildur's heir?
1624
03:19:16,700 --> 03:19:19,600
It takes more to make a king
than a broken Elvish blade.
1625
03:19:24,400 --> 03:19:26,900
I guess that concludes negotiations.
1626
03:19:29,200 --> 03:19:30,300
I do not believe it.
1627
03:19:32,300 --> 03:19:33,600
I will not.
1628
03:19:49,800 --> 03:19:51,500
Pull back.
1629
03:19:51,900 --> 03:19:53,800
Pull back!
1630
03:20:06,200 --> 03:20:08,100
It's gone, Mr. Frodo.
1631
03:20:10,700 --> 03:20:13,600
The light's passed on,
away towards the north.
1632
03:20:13,900 --> 03:20:15,600
Something's drawn its gaze.
1633
03:20:33,200 --> 03:20:35,800
Hold your ground! Hold your ground.
1634
03:20:38,000 --> 03:20:41,900
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
1635
03:20:44,900 --> 03:20:46,700
I see in your eyes...
1636
03:20:47,200 --> 03:20:51,100
...the same fear that would take
the heart of me.
1637
03:20:53,200 --> 03:20:56,900
A day may come
when the courage of Men fails...
1638
03:20:57,300 --> 03:21:00,400
...when we forsake our friends
and break all bonds of fellowship.
1639
03:21:00,700 --> 03:21:03,300
But it is not this day.
1640
03:21:03,700 --> 03:21:06,600
An hour of wolves
and shattered shields...
1641
03:21:06,900 --> 03:21:09,700
...when the age of Men
comes crashing down.
1642
03:21:09,900 --> 03:21:12,300
But it is not this day.
1643
03:21:12,600 --> 03:21:14,100
This day we fight!
1644
03:21:16,700 --> 03:21:20,200
By all that you hold dear
on this good earth...
1645
03:21:20,600 --> 03:21:24,700
... I bid you stand, Men of the West!
1646
03:22:53,200 --> 03:22:56,600
Never thought I'd die fighting
side by side with an Elf.
1647
03:22:57,300 --> 03:22:59,500
What about side by side with a friend?
1648
03:23:03,200 --> 03:23:04,900
Aye.
1649
03:23:05,800 --> 03:23:07,500
I could do that.
1650
03:23:37,900 --> 03:23:39,900
Do you remember the Shire,
Mr. Frodo?
1651
03:23:42,900 --> 03:23:45,100
It'll be spring soon.
1652
03:23:45,900 --> 03:23:48,500
And the orchards will be in blossom.
1653
03:23:48,800 --> 03:23:52,300
And the birds will be nesting
in the hazel thicket.
1654
03:23:53,800 --> 03:23:57,700
And they'll be sowing
the summer barley in the lower fields...
1655
03:23:58,900 --> 03:24:03,100
...and eating the first
of the strawberries with cream.
1656
03:24:05,200 --> 03:24:07,600
Do you remember
the taste of strawberries?
1657
03:24:09,300 --> 03:24:11,000
No, Sam.
1658
03:24:11,100 --> 03:24:14,000
I can't recall the taste of food...
1659
03:24:15,300 --> 03:24:18,400
... nor the sound of water...
1660
03:24:18,700 --> 03:24:22,100
... nor the touch of grass.
1661
03:24:23,200 --> 03:24:24,700
I'm...
1662
03:24:25,700 --> 03:24:27,000
...naked in the dark.
1663
03:24:28,800 --> 03:24:31,000
There's-- There's nothing.
1664
03:24:31,100 --> 03:24:35,600
No veil between me
and the wheel of fire.
1665
03:24:37,200 --> 03:24:39,000
I can see him...
1666
03:24:39,500 --> 03:24:41,100
...with my waking eyes.
1667
03:24:42,200 --> 03:24:44,500
Then let us be rid of it...
1668
03:24:45,200 --> 03:24:47,400
...once and for all.
1669
03:24:48,200 --> 03:24:50,100
Come on, Mr. Frodo.
1670
03:24:50,400 --> 03:24:52,900
I can't carry it for you...
1671
03:24:53,500 --> 03:24:55,500
...but I can carry you.
1672
03:24:56,100 --> 03:24:57,800
Come on!
1673
03:25:28,300 --> 03:25:31,100
Aragorn.
1674
03:25:42,800 --> 03:25:45,300
Elessar.
1675
03:25:57,400 --> 03:25:59,700
For Frodo.
1676
03:26:34,700 --> 03:26:36,100
Look, Mr. Frodo.
1677
03:26:36,900 --> 03:26:39,000
A doorway.
1678
03:26:39,700 --> 03:26:41,300
We're almost there.
1679
03:26:43,800 --> 03:26:47,500
Clever Hobbits to climb so high!
1680
03:27:01,600 --> 03:27:03,200
Mustn't go that way.
1681
03:27:04,800 --> 03:27:07,100
Mustn't hurt the precious.
1682
03:27:07,400 --> 03:27:09,100
You swore!
1683
03:27:09,400 --> 03:27:11,300
You swore on the precious!
1684
03:27:13,400 --> 03:27:15,200
Smรฉagol promised!
1685
03:27:16,200 --> 03:27:18,100
Smรฉagol lied.
1686
03:28:10,700 --> 03:28:12,500
Frodo!
1687
03:28:39,700 --> 03:28:41,400
Eagles.
1688
03:28:42,800 --> 03:28:44,300
The eagles are coming!
1689
03:29:07,200 --> 03:29:08,900
Frodo!
1690
03:29:14,300 --> 03:29:15,500
I'm here, Sam.
1691
03:29:23,100 --> 03:29:24,600
Destroy it!
1692
03:29:35,300 --> 03:29:38,400
Go on! Now!
1693
03:29:38,700 --> 03:29:41,100
Throw it in the fire!
1694
03:29:54,700 --> 03:29:57,200
What are you waiting for?
1695
03:29:59,200 --> 03:30:01,500
Just let it go!
1696
03:30:34,800 --> 03:30:36,900
The Ring is mine.
1697
03:30:40,600 --> 03:30:42,300
No.
1698
03:30:42,700 --> 03:30:43,900
No.
1699
03:30:52,400 --> 03:30:55,000
No!
1700
03:32:39,500 --> 03:32:41,300
Yes!
1701
03:32:42,600 --> 03:32:44,200
Yes!
1702
03:32:45,500 --> 03:32:48,200
Precious! Precious!
1703
03:32:48,500 --> 03:32:51,500
Precious! Precious!
1704
03:33:44,600 --> 03:33:46,300
Give me your hand!
1705
03:33:54,800 --> 03:33:57,100
Take my hand!
1706
03:33:59,800 --> 03:34:01,100
No!
1707
03:34:08,500 --> 03:34:10,300
Don't you let go.
1708
03:34:15,000 --> 03:34:16,500
Don't let go.
1709
03:34:18,200 --> 03:34:19,600
Reach!
1710
03:35:48,900 --> 03:35:51,600
Frodo!
1711
03:35:52,300 --> 03:35:55,100
Frodo!
1712
03:37:16,700 --> 03:37:18,400
It's gone.
1713
03:37:22,900 --> 03:37:24,600
It's done.
1714
03:37:25,200 --> 03:37:27,100
Yes, Mr. Frodo.
1715
03:37:28,500 --> 03:37:30,800
It's over now.
1716
03:37:56,700 --> 03:37:58,900
I can see the Shire.
1717
03:38:01,300 --> 03:38:03,500
The Brandywine River.
1718
03:38:05,700 --> 03:38:07,600
Bag End.
1719
03:38:10,000 --> 03:38:12,600
Gandalf's fireworks.
1720
03:38:13,200 --> 03:38:16,800
The lights in the Party Tree.
1721
03:38:18,400 --> 03:38:21,400
Rosie Cotton dancing.
1722
03:38:22,700 --> 03:38:25,300
She had ribbons in her hair.
1723
03:38:28,300 --> 03:38:31,100
If ever I was to marry someone...
1724
03:38:32,100 --> 03:38:34,300
... it would've been her.
1725
03:38:35,900 --> 03:38:37,800
It would've been her.
1726
03:38:50,100 --> 03:38:53,200
I'm glad to be with you,
Samwise Gamgee...
1727
03:38:57,600 --> 03:39:00,400
...here at the end of all things.
1728
03:40:50,200 --> 03:40:52,100
Gandalf?
1729
03:41:11,900 --> 03:41:13,800
Frodo!
1730
03:41:33,700 --> 03:41:35,400
Gimli!
1731
03:43:18,400 --> 03:43:22,000
Now come the days of the king.
1732
03:43:27,200 --> 03:43:29,400
May they be blessed.
1733
03:43:49,800 --> 03:43:52,300
This day does not belong to one man...
1734
03:43:52,600 --> 03:43:54,400
...but to all.
1735
03:43:56,200 --> 03:43:59,000
Let us together rebuild this world...
1736
03:43:59,300 --> 03:44:03,300
...that we may share
in the days of peace.
1737
03:44:15,758 --> 03:44:19,758
[Sindarin] Out of the Great Sea...
1738
03:44:20,159 --> 03:44:27,209
...to Middle-Earth I am come.
1739
03:44:29,013 --> 03:44:32,713
In this place will I abide...
1740
03:44:33,672 --> 03:44:39,372
...and my heirs...
1741
03:44:40,403 --> 03:44:49,103
...unto the ending of the world.
1742
03:44:57,800 --> 03:44:59,200
[Sindarin] Thank you.
1743
03:46:38,000 --> 03:46:40,000
My friends...
1744
03:46:45,400 --> 03:46:47,900
...you bow to no one.
1745
03:47:32,200 --> 03:47:34,200
And thus it was.
1746
03:47:34,500 --> 03:47:38,000
A Fourth Age of Middle-earth began.
1747
03:47:38,300 --> 03:47:40,800
And the Fellowship of the Ring...
1748
03:47:41,000 --> 03:47:45,300
...though eternally bound
by friendship and love...
1749
03:47:45,700 --> 03:47:48,000
...was ended.
1750
03:47:53,100 --> 03:47:57,700
Thirteen months to the day since Gandalf
sent us on our long journey...
1751
03:47:58,100 --> 03:48:02,100
...we found ourselves
looking upon a familiar sight.
1752
03:48:04,900 --> 03:48:07,500
We were home.
1753
03:48:14,100 --> 03:48:15,800
Hi.
1754
03:48:33,100 --> 03:48:35,200
Hey, watch the pumpkin.
1755
03:49:23,500 --> 03:49:25,000
More of the same, Rosie.
1756
03:49:25,200 --> 03:49:27,100
Good night, lads.
1757
03:50:24,800 --> 03:50:28,600
How do you pick up the threads
of an old life?
1758
03:50:30,100 --> 03:50:32,200
How do you go on...
1759
03:50:32,500 --> 03:50:37,500
...when in your heart
you begin to understand...
1760
03:50:39,000 --> 03:50:41,800
...there is no going back?
1761
03:50:42,600 --> 03:50:46,100
There are some things
that time cannot mend...
1762
03:50:46,800 --> 03:50:49,600
...some hurts that go too deep...
1763
03:50:51,500 --> 03:50:54,200
...that have taken hold.
1764
03:51:14,900 --> 03:51:17,800
there and back again...
a hobbit's tale, by Bilbo Baggins
1765
03:51:32,500 --> 03:51:34,300
Mr. Frodo?
1766
03:51:37,700 --> 03:51:39,000
What is it?
1767
03:51:40,900 --> 03:51:44,700
It's been four years to the day
since Weathertop, Sam.
1768
03:51:45,500 --> 03:51:48,100
It's never really healed.
1769
03:51:52,200 --> 03:51:57,200
"There and Back Again: A Hobbit's Tale
by Bilbo Baggins.
1770
03:51:58,200 --> 03:52:01,800
And The Lord of the Rings
by Frodo Baggins."
1771
03:52:02,500 --> 03:52:04,600
You finished it.
1772
03:52:07,500 --> 03:52:09,000
Not quite.
1773
03:52:09,900 --> 03:52:12,300
There's room for a little more.
1774
03:52:15,000 --> 03:52:19,100
Bilbo once told me his part
in this tale would end...
1775
03:52:19,400 --> 03:52:22,600
...that each of us must come and go
in the telling.
1776
03:52:23,500 --> 03:52:26,200
Bilbo's story was now over.
1777
03:52:26,900 --> 03:52:29,700
There would be no more journeys
for him...
1778
03:52:30,000 --> 03:52:31,500
...save one.
1779
03:52:32,300 --> 03:52:35,700
Tell me again, lad,
where are we going?
1780
03:52:36,100 --> 03:52:38,000
To the harbour, Bilbo.
1781
03:52:38,200 --> 03:52:40,800
The Elves have accorded you
a special honour...
1782
03:52:41,100 --> 03:52:43,600
...a place on the last ship
to leave Middle-earth.
1783
03:52:45,400 --> 03:52:47,000
Frodo...
1784
03:52:48,600 --> 03:52:52,900
...any chance of seeing
that old Ring of mine again?
1785
03:52:53,700 --> 03:52:55,900
The one I gave you.
1786
03:52:59,600 --> 03:53:01,600
I'm sorry, Uncle.
1787
03:53:04,300 --> 03:53:06,800
I'm afraid I lost it.
1788
03:53:07,100 --> 03:53:08,800
Oh.
1789
03:53:09,500 --> 03:53:10,900
Pity.
1790
03:53:13,700 --> 03:53:17,400
I should like to have held it
one last time.
1791
03:53:46,700 --> 03:53:51,500
Well, here's a sight
I have never seen before.
1792
03:54:05,900 --> 03:54:09,100
The power of the Three Rings is ended.
1793
03:54:10,100 --> 03:54:12,800
The time has come...
1794
03:54:13,000 --> 03:54:16,200
...for the dominion of Men.
1795
03:54:17,500 --> 03:54:20,200
[Sindarin] The sea calls us home.
1796
03:54:28,800 --> 03:54:30,800
I think I'm...
1797
03:54:31,100 --> 03:54:35,300
...quite ready
for another adventure.
1798
03:55:06,500 --> 03:55:08,700
Farewell...
1799
03:55:09,000 --> 03:55:11,600
...my brave Hobbits.
1800
03:55:13,700 --> 03:55:15,600
My work is now finished.
1801
03:55:19,600 --> 03:55:24,200
Here at last,
on the shores of the sea...
1802
03:55:25,200 --> 03:55:27,900
...comes the end of our Fellowship.
1803
03:55:31,500 --> 03:55:33,900
I will not say, "Do not weep"...
1804
03:55:34,800 --> 03:55:38,600
...for not all tears are an evil.
1805
03:55:56,200 --> 03:55:58,100
It is time, Frodo.
1806
03:56:03,700 --> 03:56:05,600
What does he mean?
1807
03:56:08,200 --> 03:56:10,900
We set out to save the Shire, Sam.
1808
03:56:12,700 --> 03:56:15,300
And it has been saved.
1809
03:56:19,100 --> 03:56:21,700
But not for me.
1810
03:56:22,700 --> 03:56:25,000
You don't mean that.
1811
03:56:26,400 --> 03:56:28,400
You can't leave.
1812
03:56:36,900 --> 03:56:39,500
The last pages are for you, Sam.
1813
04:00:12,700 --> 04:00:15,400
My dear Sam:
1814
04:00:17,500 --> 04:00:20,600
You cannot always be torn in two.
1815
04:00:21,000 --> 04:00:25,000
You will have to be one and whole
for many years.
1816
04:00:25,900 --> 04:00:31,100
You have so much to enjoy
and to be and to do.
1817
04:00:32,500 --> 04:00:35,600
Your part in the story will go on.
1818
04:00:36,500 --> 04:00:38,200
Well...
1819
04:00:40,200 --> 04:00:41,800
... I'm back.
1820
04:02:24,400 --> 04:02:28,200
Lay down
1821
04:02:30,000 --> 04:02:34,200
Your sweet and weary head
1822
04:02:36,200 --> 04:02:39,600
Night is falling
1823
04:02:40,400 --> 04:02:45,100
You have come
To journey's end
1824
04:02:45,900 --> 04:02:49,500
Sleep now
1825
04:02:49,900 --> 04:02:55,300
And dream
Of the ones who came before
1826
04:02:57,300 --> 04:03:01,000
They are calling
1827
04:03:01,300 --> 04:03:05,300
From across
The distant shore
1828
04:03:07,100 --> 04:03:11,800
Why do you weep?
1829
04:03:12,200 --> 04:03:17,000
What are these tears
Upon your face?
1830
04:03:17,300 --> 04:03:22,200
Soon you will see
1831
04:03:22,500 --> 04:03:27,300
All of your fears
Will pass away
1832
04:03:27,700 --> 04:03:32,500
Safe in my arms
1833
04:03:32,900 --> 04:03:37,200
You're only sleeping
1834
04:03:37,600 --> 04:03:42,400
What can you see
1835
04:03:42,700 --> 04:03:47,800
On the horizon?
1836
04:03:48,100 --> 04:03:52,400
Why do the white gulls
1837
04:03:52,800 --> 04:03:57,300
Call?
1838
04:03:58,800 --> 04:04:03,200
Across the sea
1839
04:04:03,600 --> 04:04:08,600
A pale moon rises
1840
04:04:09,000 --> 04:04:11,500
The ships have come
1841
04:04:11,800 --> 04:04:17,400
To carry you home
1842
04:04:19,800 --> 04:04:24,200
And all will turn
1843
04:04:24,600 --> 04:04:29,700
To silver glass
1844
04:04:30,100 --> 04:04:34,200
A light on the water
1845
04:04:34,500 --> 04:04:39,700
All souls pass
1846
04:04:40,200 --> 04:04:44,200
Hope fades
1847
04:04:45,900 --> 04:04:50,600
Into the world of night
1848
04:04:51,500 --> 04:04:55,200
Through shadows falling
1849
04:04:56,200 --> 04:05:01,100
Out of memory and time
1850
04:05:02,100 --> 04:05:05,700
Don't say
1851
04:05:06,500 --> 04:05:11,300
We have come now to the end
1852
04:05:12,400 --> 04:05:16,700
White shores are calling
1853
04:05:17,000 --> 04:05:20,400
You and I will meet again
1854
04:05:20,700 --> 04:05:26,900
And you'll be here
In my arms
1855
04:05:28,400 --> 04:05:32,300
Just sleeping
1856
04:05:32,600 --> 04:05:37,300
What can you see
1857
04:05:37,600 --> 04:05:42,400
On the horizon?
1858
04:05:42,800 --> 04:05:47,300
Why do the white gulls
1859
04:05:47,700 --> 04:05:52,900
Call?
1860
04:05:53,400 --> 04:05:58,200
Across the sea
1861
04:05:58,600 --> 04:06:03,400
A pale moon rises
1862
04:06:03,800 --> 04:06:06,400
The ships have come
1863
04:06:06,700 --> 04:06:12,800
To carry you home
1864
04:06:14,300 --> 04:06:19,200
And all will turn
1865
04:06:19,900 --> 04:06:24,600
To silver glass
1866
04:06:25,000 --> 04:06:29,000
A light on the water
1867
04:06:29,300 --> 04:06:33,000
Grey ships pass
1868
04:06:33,300 --> 04:06:38,800
Into the West
126269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.