All language subtitles for TLOTR3.The.Return.of.the.King.2003.Extended.1080p.BluRay.DTS-ES.x264-HiDt

af Afrikaans
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,700 --> 00:01:19,200 Smรฉagol! 2 00:01:19,400 --> 00:01:21,500 I've got one! 3 00:01:22,200 --> 00:01:24,100 I've got a fish, Smรฉag. Smรฉagol! 4 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 Pull it in. Go on. Go on. Go on. Pull it in. 5 00:01:35,800 --> 00:01:37,500 Dรฉagol! 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,700 Dรฉagol? 7 00:02:39,400 --> 00:02:41,500 Dรฉagol. 8 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 Give us that, Dรฉagol, my love. 9 00:03:04,500 --> 00:03:05,700 Why? 10 00:03:06,900 --> 00:03:09,000 Because... 11 00:03:09,300 --> 00:03:12,900 ...it's my birthday and I wants it. 12 00:04:47,100 --> 00:04:52,100 My precious. 13 00:04:59,900 --> 00:05:02,600 They cursed us. 14 00:05:03,000 --> 00:05:04,300 Murderer. 15 00:05:04,500 --> 00:05:06,800 "Murderer" they called us. 16 00:05:07,100 --> 00:05:11,700 They cursed us and drove us away. 17 00:05:13,100 --> 00:05:14,700 Gollum. 18 00:05:14,900 --> 00:05:16,500 Gollum. 19 00:05:16,800 --> 00:05:18,700 Gollum. 20 00:05:22,400 --> 00:05:25,200 And we wept, precious. 21 00:05:25,500 --> 00:05:28,900 We wept to be so alone. 22 00:05:31,600 --> 00:05:35,300 --and cool So nice for feet 23 00:05:36,400 --> 00:05:40,600 And we only wish To catch a fish 24 00:05:41,000 --> 00:05:44,100 So juicy sweet 25 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 And we forgot the taste of bread... 26 00:05:54,400 --> 00:05:57,800 ...the sound of trees... 27 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 ...the softness of the wind. 28 00:06:02,700 --> 00:06:08,100 We even forgot our own name. 29 00:06:16,500 --> 00:06:22,600 My precious. 30 00:07:07,100 --> 00:07:09,200 Wake up! 31 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 Wake up! 32 00:07:12,200 --> 00:07:13,900 Wake up, sleepies. 33 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 We must go, yes. 34 00:07:16,300 --> 00:07:18,800 We must go at once. 35 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 Haven't you had any sleep, Mr. Frodo? 36 00:07:27,800 --> 00:07:30,200 I've gone and had too much. 37 00:07:31,700 --> 00:07:33,300 Must be getting late. 38 00:07:33,600 --> 00:07:35,000 No. 39 00:07:35,300 --> 00:07:37,100 It isn't. 40 00:07:37,400 --> 00:07:40,300 It isn't midday yet. 41 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 The days are growing darker. 42 00:07:47,400 --> 00:07:49,500 Come on! 43 00:07:52,100 --> 00:07:54,200 Must go! No time! 44 00:07:54,500 --> 00:07:56,800 Not before Mr. Frodo's had something to eat. 45 00:07:57,000 --> 00:07:59,800 No time to lose, silly. 46 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 Here. 47 00:08:13,100 --> 00:08:14,900 What about you? 48 00:08:15,100 --> 00:08:18,400 Oh, no, I'm not hungry. Leastways, not for lembas bread. 49 00:08:19,100 --> 00:08:20,400 Sam. 50 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 All right. 51 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 We don't have that much left. 52 00:08:27,400 --> 00:08:30,200 We have to be careful or we're going to run out. 53 00:08:32,500 --> 00:08:35,300 You go ahead and eat that, Mr. Frodo. 54 00:08:35,500 --> 00:08:36,900 I've rationed it. 55 00:08:37,500 --> 00:08:39,100 There should be enough. 56 00:08:41,400 --> 00:08:42,500 For what? 57 00:08:44,200 --> 00:08:45,900 The journey home. 58 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 Come, Hobbitses. 59 00:08:57,500 --> 00:08:59,300 Very close now. 60 00:08:59,500 --> 00:09:02,600 Very close to Mordor. 61 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 No safe places here. 62 00:09:05,800 --> 00:09:07,900 Hurry. 63 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 It's good. 64 00:10:03,000 --> 00:10:04,600 Definitely from the Shire. 65 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Longbottom Leaf. 66 00:10:14,400 --> 00:10:18,600 I feel like I'm back at The Green Dragon. 67 00:10:19,800 --> 00:10:22,900 -Green Dragon. -A mug of ale in my hand. 68 00:10:23,200 --> 00:10:27,600 Putting my feet up on a settle after a hard day's work. 69 00:10:28,500 --> 00:10:31,800 Only, you've never done a hard day's work. 70 00:10:44,700 --> 00:10:47,600 Welcome, my lords... 71 00:10:48,000 --> 00:10:50,100 ...to lsengard! 72 00:10:50,600 --> 00:10:54,200 You young rascals! A merry hunt you've led us on... 73 00:10:54,400 --> 00:10:59,200 ...and now we find you feasting and...and smoking! 74 00:10:59,600 --> 00:11:02,600 We are sitting on a field of victory... 75 00:11:03,000 --> 00:11:06,300 ...enjoying a few well-earned comforts. 76 00:11:07,600 --> 00:11:11,300 The salted pork is particularly good. 77 00:11:11,900 --> 00:11:14,200 Salted pork? 78 00:11:15,500 --> 00:11:18,800 -Hobbits. -We're under orders from Treebeard... 79 00:11:19,100 --> 00:11:21,800 ...who's taken over management of lsengard. 80 00:11:24,500 --> 00:11:27,400 Young Master Gandalf. 81 00:11:27,700 --> 00:11:32,100 I'm glad you've come. 82 00:11:32,400 --> 00:11:36,700 Wood and water, stock and stone I can master. 83 00:11:37,000 --> 00:11:40,500 But there is a wizard to manage here... 84 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 ... locked in his tower. 85 00:11:45,500 --> 00:11:46,800 Show yourself. 86 00:11:47,100 --> 00:11:48,700 Be careful. 87 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Even in defeat, Saruman is dangerous. 88 00:11:52,400 --> 00:11:54,500 Well, let's just have his head and be done with it. 89 00:11:54,700 --> 00:11:56,700 No. 90 00:11:57,100 --> 00:11:59,300 We need him alive. 91 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 We need him to talk. 92 00:12:04,900 --> 00:12:08,900 You have fought many wars and slain many men, Thรฉoden King... 93 00:12:09,300 --> 00:12:10,700 ...and made peace afterwards. 94 00:12:11,000 --> 00:12:15,700 Can we not take counsel together as we once did, my old friend? 95 00:12:16,100 --> 00:12:19,200 Can we not have peace, you and I? 96 00:12:19,500 --> 00:12:21,300 We shall have peace. 97 00:12:23,300 --> 00:12:25,400 We shall have peace... 98 00:12:25,500 --> 00:12:29,400 ...when you answer for the burning of the Westfold... 99 00:12:29,800 --> 00:12:32,400 ...and the children that lie dead there! 100 00:12:33,300 --> 00:12:37,300 We shall have peace when the lives of the soldiers... 101 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 ...whose bodies were hewn even as they lay dead... 102 00:12:39,900 --> 00:12:43,200 ...against the gates of the Hornburg, are avenged! 103 00:12:44,900 --> 00:12:50,300 When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... 104 00:12:51,500 --> 00:12:53,600 ...we shall have peace. 105 00:12:56,500 --> 00:12:59,100 Gibbets and crows? 106 00:12:59,500 --> 00:13:00,700 Dotard! 107 00:13:02,200 --> 00:13:04,900 What do you want, Gandalf Greyhame? 108 00:13:06,100 --> 00:13:08,500 Let me guess. The Key of Orthanc. 109 00:13:08,700 --> 00:13:11,500 Or perhaps the Keys of Barad-dรปr itself... 110 00:13:11,800 --> 00:13:15,600 ...along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards! 111 00:13:16,000 --> 00:13:18,800 Your treachery has already cost many lives. 112 00:13:19,100 --> 00:13:21,400 Thousands more are now at risk. 113 00:13:21,600 --> 00:13:23,900 But you could save them, Saruman. 114 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 You were deep in the enemy's counsel. 115 00:13:26,600 --> 00:13:29,800 So you have come here for information. 116 00:13:30,800 --> 00:13:32,600 I have some for you. 117 00:13:38,100 --> 00:13:41,000 Something festers in the heart of Middle-earth. 118 00:13:41,200 --> 00:13:43,400 Something that you have failed to see. 119 00:13:46,000 --> 00:13:49,300 But the Great Eye has seen it. 120 00:13:50,600 --> 00:13:54,100 Even now he presses his advantage. 121 00:13:56,000 --> 00:13:59,200 His attack will come soon. 122 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 You're all going to die. 123 00:14:06,300 --> 00:14:09,400 But you know this, don't you, Gandalf? 124 00:14:09,600 --> 00:14:14,100 You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor. 125 00:14:14,400 --> 00:14:20,300 This exile, crept from the shadows, will never be crowned king. 126 00:14:21,900 --> 00:14:25,400 Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him... 127 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 ...those he professes to love. 128 00:14:29,700 --> 00:14:34,000 Tell me, what words of comfort did you give the Halfling... 129 00:14:34,400 --> 00:14:37,300 ...before you sent him to his doom? 130 00:14:39,800 --> 00:14:44,300 The path that you have set him on can only lead to death. 131 00:14:44,900 --> 00:14:46,900 I've heard enough! 132 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 Shoot him. Stick an arrow in his gob. 133 00:14:49,600 --> 00:14:51,100 No. 134 00:14:51,700 --> 00:14:53,800 Come down, Saruman... 135 00:14:54,100 --> 00:14:57,900 -...and your life will be spared. -Save your pity and your mercy. 136 00:14:58,200 --> 00:14:59,500 I have no use for it! 137 00:15:08,800 --> 00:15:10,100 Saruman... 138 00:15:11,300 --> 00:15:14,300 ...your staff is broken. 139 00:15:25,300 --> 00:15:28,600 Grรญma, you need not follow him. 140 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 You were not always as you are now. 141 00:15:32,800 --> 00:15:35,500 You were once a Man of Rohan. 142 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 Come down. 143 00:15:37,200 --> 00:15:39,800 A Man of Rohan? 144 00:15:40,800 --> 00:15:43,000 What is the house of Rohan... 145 00:15:43,200 --> 00:15:46,700 ... but a thatched barn where brigands drink in the reek... 146 00:15:47,100 --> 00:15:50,700 ...and their brats roll on the floor with the dogs? 147 00:15:51,400 --> 00:15:57,500 The victory at Helm's Deep does not belong to you, Thรฉoden Horse-master. 148 00:15:58,400 --> 00:16:02,700 You are a lesser son of greater sires. 149 00:16:05,300 --> 00:16:06,900 Grรญma... 150 00:16:07,800 --> 00:16:09,600 ...come down. 151 00:16:10,100 --> 00:16:11,400 Be free of him. 152 00:16:11,700 --> 00:16:15,500 -Free? He will never be free. -No. 153 00:16:16,100 --> 00:16:18,600 Get down, cur! 154 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 Saruman! 155 00:16:21,900 --> 00:16:24,400 You were deep in the enemy's counsel. 156 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Tell us what you know! 157 00:16:28,700 --> 00:16:33,700 You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided. 158 00:16:34,100 --> 00:16:37,500 I will not be held prisoner here. 159 00:17:04,800 --> 00:17:06,300 Send word to all our allies... 160 00:17:06,400 --> 00:17:09,200 ...and to every corner of Middle-earth that still stands free. 161 00:17:10,000 --> 00:17:12,900 The enemy moves against us. We need to know where he will strike. 162 00:17:32,300 --> 00:17:36,000 The filth of Saruman... 163 00:17:36,400 --> 00:17:40,100 ... is washing away. 164 00:17:40,400 --> 00:17:44,700 Trees will come back to live here. 165 00:17:45,400 --> 00:17:47,500 Young trees. 166 00:17:47,700 --> 00:17:49,800 -Wild trees. -Pippin! 167 00:17:59,400 --> 00:18:01,500 Bless my bark! 168 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 Peregrin Took! 169 00:18:03,800 --> 00:18:06,300 I'll take that, my lad. 170 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 Quickly, now. 171 00:18:58,600 --> 00:19:04,000 Tonight we remember those who gave their blood to defend this country. 172 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 Hail the victorious dead. 173 00:19:07,200 --> 00:19:08,500 Hail! 174 00:19:19,500 --> 00:19:21,400 No pauses. 175 00:19:21,600 --> 00:19:25,600 -No spills. -And no regurgitation. 176 00:19:26,200 --> 00:19:27,800 So it's a drinking game? 177 00:19:29,500 --> 00:19:32,100 Last one standing wins. 178 00:19:36,600 --> 00:19:38,500 What'll we drink to? Let's drink to victory! 179 00:19:38,600 --> 00:19:40,000 To victory! 180 00:19:52,860 --> 00:19:54,730 [Rohirric] Be thou, Aragorn, well. 181 00:20:24,100 --> 00:20:25,600 I am happy for you. 182 00:20:26,100 --> 00:20:28,400 He is an honourable man. 183 00:20:28,900 --> 00:20:31,300 You are both honourable men. 184 00:20:33,300 --> 00:20:38,400 It was not Thรฉoden of Rohan who led our people to victory. 185 00:20:46,700 --> 00:20:48,500 Don't listen to me. 186 00:20:49,400 --> 00:20:50,800 You are young. 187 00:20:51,100 --> 00:20:53,300 And tonight is for you. 188 00:21:07,800 --> 00:21:09,400 Here, here. 189 00:21:10,900 --> 00:21:16,600 It's the Dwarves that go swimming with little, hairy women. 190 00:21:22,300 --> 00:21:23,400 I feel something. 191 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 A slight tingle in my fingers. 192 00:21:28,900 --> 00:21:30,400 I think it's affecting me. 193 00:21:32,300 --> 00:21:34,000 What did I say? 194 00:21:34,200 --> 00:21:37,400 He can't hold his liquor. 195 00:21:44,900 --> 00:21:46,100 Game over. 196 00:21:46,400 --> 00:21:49,700 Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry 197 00:21:50,000 --> 00:21:53,700 But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown 198 00:21:54,100 --> 00:21:58,300 As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown 199 00:21:58,700 --> 00:22:02,400 You can drink your fancy ales You can drink 'em by the flagon 200 00:22:02,700 --> 00:22:05,700 But the only brew for the brave and true 201 00:22:08,600 --> 00:22:09,800 Pippin! 202 00:22:10,200 --> 00:22:13,100 But the only brew for the brave and true 203 00:22:13,700 --> 00:22:16,300 Comes from The Green Dragon 204 00:22:19,100 --> 00:22:21,800 Thank you! I win! 205 00:22:23,700 --> 00:22:26,100 No news of Frodo? 206 00:22:26,300 --> 00:22:29,700 No word. Nothing. 207 00:22:30,700 --> 00:22:32,800 We have time. 208 00:22:34,300 --> 00:22:37,500 Every day, Frodo moves closer to Mordor. 209 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 Do we know that? 210 00:22:44,300 --> 00:22:45,900 What does your heart tell you? 211 00:22:53,100 --> 00:22:56,300 That Frodo is alive. 212 00:22:58,600 --> 00:23:00,300 Yes. 213 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Yes, he's alive. 214 00:23:07,400 --> 00:23:10,100 Too risky. Too risky. 215 00:23:10,400 --> 00:23:11,600 Thieves. 216 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 They stole it from us. 217 00:23:14,100 --> 00:23:17,400 Kill them. Kill them. Kill them both. 218 00:23:19,600 --> 00:23:22,300 Quiet! Mustn't wake them. 219 00:23:22,600 --> 00:23:25,000 Mustn't ruin it now. 220 00:23:25,300 --> 00:23:27,200 But they knows. 221 00:23:27,500 --> 00:23:29,300 They knows. 222 00:23:29,600 --> 00:23:32,100 They suspects us. 223 00:23:33,400 --> 00:23:36,700 What's it saying, my precious, my love? 224 00:23:37,100 --> 00:23:40,500 Is Smรฉagol losing his nerve? 225 00:23:41,400 --> 00:23:43,700 No. Not. 226 00:23:43,900 --> 00:23:48,000 Never. Smรฉagol hates nasty Hobbitses. 227 00:23:48,400 --> 00:23:53,000 Smรฉagol wants to see them dead. 228 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 And we will. 229 00:23:56,100 --> 00:23:59,900 Smรฉagol did it once. He can do it again. 230 00:24:03,500 --> 00:24:06,000 It's ours! 231 00:24:06,300 --> 00:24:08,800 Ours! 232 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 We must get the precious. We must get it back. 233 00:24:13,100 --> 00:24:16,400 Patience! Patience, my love. 234 00:24:16,700 --> 00:24:20,900 First we must lead them to her. 235 00:24:21,900 --> 00:24:26,700 We lead them to the Winding Stair. 236 00:24:27,100 --> 00:24:29,600 Yes, the stairs. And then? 237 00:24:30,000 --> 00:24:32,900 Up, up, up, up, up the stairs we go... 238 00:24:33,100 --> 00:24:39,300 ...until we come to the tunnel. 239 00:24:40,000 --> 00:24:42,900 And when they go in... 240 00:24:43,200 --> 00:24:45,900 ...there's no coming out. 241 00:24:46,900 --> 00:24:49,600 She's always hungry. 242 00:24:50,600 --> 00:24:54,600 She always needs to feed. 243 00:24:55,000 --> 00:24:56,300 She must eat. 244 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 All she gets is filthy Orcses. 245 00:24:58,800 --> 00:25:01,400 And they doesn't taste very nice, does they, precious? 246 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 No. 247 00:25:03,900 --> 00:25:08,400 Not very nice at all, my love. 248 00:25:08,800 --> 00:25:11,500 She hungers for sweeter meats. 249 00:25:11,900 --> 00:25:13,600 Hobbit meat. 250 00:25:13,800 --> 00:25:18,400 And when she throws away the bones and the empty clothes... 251 00:25:18,900 --> 00:25:21,800 ...then we will find it. 252 00:25:22,100 --> 00:25:26,200 And take it for me! 253 00:25:28,100 --> 00:25:29,500 For us. 254 00:25:30,100 --> 00:25:32,900 Yes. We meant "for us." 255 00:25:33,200 --> 00:25:36,500 Gollum. Gollum. 256 00:25:36,900 --> 00:25:41,200 The precious will be ours... 257 00:25:41,600 --> 00:25:45,900 ...once the Hobbitses are dead! 258 00:25:46,600 --> 00:25:48,000 You treacherous little toad! 259 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 No! No! Master! 260 00:25:53,200 --> 00:25:54,800 No, Sam! Leave him alone! 261 00:25:55,700 --> 00:25:58,300 I heard it from his own mouth. He means to murder us. 262 00:25:58,600 --> 00:26:02,500 Never! Smรฉagol wouldn't hurt a fly. 263 00:26:04,200 --> 00:26:06,700 He's a horrid, fat Hobbit... 264 00:26:06,900 --> 00:26:08,400 ...who hates Smรฉagol... 265 00:26:08,700 --> 00:26:11,400 ...and who makes up nasty lies. 266 00:26:11,700 --> 00:26:14,200 You miserable little maggot! I'll stove your head in! 267 00:26:14,700 --> 00:26:15,900 Sam! 268 00:26:16,400 --> 00:26:18,600 Call me a liar? You're a liar! 269 00:26:19,600 --> 00:26:23,300 -You scare him off, we're lost! -I don't care! I can't do it, Mr. Frodo. 270 00:26:23,700 --> 00:26:26,700 -I won't wait around for him to kill us! -I'm not sending him away. 271 00:26:27,200 --> 00:26:28,400 You don't see it, do you? 272 00:26:29,000 --> 00:26:30,300 He's a villain. 273 00:26:31,400 --> 00:26:34,800 We can't do this by ourselves, Sam. Not without a guide. 274 00:26:35,900 --> 00:26:38,600 I need you on my side. 275 00:26:39,600 --> 00:26:41,800 I'm on your side, Mr. Frodo. 276 00:26:43,400 --> 00:26:46,200 I know, Sam. I know. 277 00:26:46,900 --> 00:26:48,800 Trust me. 278 00:26:49,000 --> 00:26:51,300 Come, Smรฉagol. 279 00:27:59,300 --> 00:28:00,700 What time is it? 280 00:28:03,200 --> 00:28:04,600 Not yet dawn. 281 00:28:11,600 --> 00:28:14,500 I dreamed I saw a great wave... 282 00:28:14,700 --> 00:28:18,600 ...climbing over green lands and above the hills. 283 00:28:20,100 --> 00:28:22,400 I stood upon the brink. 284 00:28:23,400 --> 00:28:26,400 It was utterly dark in the abyss before my feet. 285 00:28:28,500 --> 00:28:31,200 A light shone behind me... 286 00:28:31,900 --> 00:28:34,200 ...but I could not turn. 287 00:28:34,600 --> 00:28:37,800 I could only stand there, waiting. 288 00:28:39,300 --> 00:28:41,900 Night changes many thoughts. 289 00:28:42,500 --> 00:28:44,600 Sleep, ร‰owyn. 290 00:28:45,200 --> 00:28:47,300 Sleep... 291 00:28:50,200 --> 00:28:51,900 ...while you can. 292 00:29:16,200 --> 00:29:18,400 The stars are veiled. 293 00:29:19,500 --> 00:29:22,800 Something stirs in the east. 294 00:29:23,700 --> 00:29:26,700 A sleepless malice. 295 00:29:28,800 --> 00:29:31,500 The Eye of the enemy is moving. 296 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 What are you doing? 297 00:29:52,300 --> 00:29:53,700 Pippin! 298 00:30:01,300 --> 00:30:03,000 Pippin? 299 00:30:15,900 --> 00:30:17,200 Pippin. 300 00:30:18,000 --> 00:30:20,500 -What, are you mad? -I just want to look at it. 301 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Just one more time. 302 00:30:22,100 --> 00:30:24,100 Put it back. 303 00:30:34,500 --> 00:30:36,200 Pippin. 304 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 No! 305 00:30:49,400 --> 00:30:50,600 Pippin. 306 00:30:53,900 --> 00:30:55,100 He is here. 307 00:30:55,300 --> 00:30:57,500 I see you. 308 00:31:00,600 --> 00:31:02,200 Pippin! 309 00:31:16,900 --> 00:31:19,500 Help! Gandalf, help! 310 00:31:21,400 --> 00:31:23,200 Someone help him! 311 00:31:29,700 --> 00:31:30,800 Pippin! 312 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Fool of a Took! 313 00:31:54,300 --> 00:31:56,400 Look at me. 314 00:31:58,500 --> 00:32:02,500 Gandalf, forgive me. 315 00:32:02,900 --> 00:32:04,600 Look at me. 316 00:32:04,800 --> 00:32:06,600 What did you see? 317 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 A tree. 318 00:32:13,300 --> 00:32:15,000 There was a white tree... 319 00:32:15,300 --> 00:32:16,700 ...in a courtyard of stone. 320 00:32:19,500 --> 00:32:20,800 It was dead. 321 00:32:25,100 --> 00:32:26,800 The city was burning. 322 00:32:27,100 --> 00:32:30,300 Minas Tirith? Is that what you saw? 323 00:32:31,100 --> 00:32:33,000 I saw.... 324 00:32:36,500 --> 00:32:37,800 I saw him. 325 00:32:40,900 --> 00:32:43,000 I could hear his voice in my head. 326 00:32:43,300 --> 00:32:45,600 And what did you tell him? 327 00:32:45,900 --> 00:32:47,600 Speak! 328 00:32:51,900 --> 00:32:55,000 He asked me my name. I didn't answer. 329 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 He hurt me. 330 00:32:56,900 --> 00:32:59,200 What did you tell him about Frodo and the Ring? 331 00:33:02,800 --> 00:33:05,200 There was no lie in Pippin's eyes. 332 00:33:06,200 --> 00:33:08,300 A fool... 333 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 ...but an honest fool he remains. 334 00:33:11,300 --> 00:33:14,700 He told Sauron nothing of Frodo and the Ring. 335 00:33:15,800 --> 00:33:18,100 We've been strangely fortunate. 336 00:33:18,500 --> 00:33:22,200 Pippin saw in the palantรญr a glimpse of the enemy's plan. 337 00:33:23,300 --> 00:33:27,100 Sauron moves to strike the city of Minas Tirith. 338 00:33:27,700 --> 00:33:31,300 His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing. 339 00:33:31,700 --> 00:33:33,900 He knows the heir of Elendil has come forth. 340 00:33:34,200 --> 00:33:36,200 Men are not as weak as he supposed. 341 00:33:36,500 --> 00:33:40,100 There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. 342 00:33:40,500 --> 00:33:42,300 Sauron fears this. 343 00:33:42,500 --> 00:33:46,600 He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner. 344 00:33:48,100 --> 00:33:50,400 He will raze Minas Tirith to the ground... 345 00:33:50,700 --> 00:33:54,000 ...before he sees a king return to the throne of Men. 346 00:33:54,300 --> 00:33:58,000 If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war. 347 00:33:59,100 --> 00:34:01,200 Tell me... 348 00:34:01,500 --> 00:34:05,100 ...why should we ride to the aid of those who did not come to ours? 349 00:34:09,200 --> 00:34:10,900 What do we owe Gondor? 350 00:34:12,100 --> 00:34:14,000 -I will go. -No! 351 00:34:14,300 --> 00:34:17,300 -They must be warned. -They will be. 352 00:34:20,900 --> 00:34:23,400 You must come to Minas Tirith by another road. 353 00:34:24,000 --> 00:34:28,300 Follow the river. Look to the black ships. 354 00:34:29,500 --> 00:34:31,400 Understand this: 355 00:34:31,500 --> 00:34:35,000 Things are now in motion that cannot be undone. 356 00:34:36,800 --> 00:34:38,800 I ride for Minas Tirith... 357 00:34:41,100 --> 00:34:43,600 ...and I won't be going alone. 358 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst. 359 00:34:50,200 --> 00:34:51,800 Hurry! Hurry! 360 00:34:53,300 --> 00:34:54,700 Where are we going? 361 00:34:54,900 --> 00:34:56,100 Why did you look? 362 00:34:56,400 --> 00:34:59,000 Why do you always have to look? 363 00:34:59,300 --> 00:35:02,200 -I don't know. I can't help it. -You never can. 364 00:35:02,800 --> 00:35:04,100 I'm sorry, all right? 365 00:35:06,400 --> 00:35:09,100 -I won't do it again. -Don't you understand? 366 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 The enemy thinks you have the Ring. 367 00:35:12,100 --> 00:35:15,700 He's going to be looking for you, Pip. They have to get you out of here. 368 00:35:17,300 --> 00:35:19,800 And you--? You're coming with me? 369 00:35:22,200 --> 00:35:23,500 Merry? 370 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 Come on. 371 00:35:30,600 --> 00:35:31,900 How far is Minas Tirith? 372 00:35:32,100 --> 00:35:34,600 Three days' ride, as the Nazgรปl flies. 373 00:35:34,900 --> 00:35:38,200 And you better hope we don't have one of those on our tail. 374 00:35:39,100 --> 00:35:40,500 Here. 375 00:35:40,800 --> 00:35:42,500 Something for the road. 376 00:35:43,500 --> 00:35:45,300 The last of the Longbottom Leaf. 377 00:35:45,600 --> 00:35:49,400 I know you've run out. You smoke too much, Pippin. 378 00:35:49,700 --> 00:35:52,100 But-- But we'll see each other soon. 379 00:35:55,600 --> 00:35:58,000 -Won't we? -I don't know. 380 00:36:00,100 --> 00:36:02,100 I don't know what's going to happen. 381 00:36:02,200 --> 00:36:03,900 -Merry. -Run, Shadowfax. 382 00:36:04,100 --> 00:36:05,500 Show us the meaning of haste. 383 00:36:05,800 --> 00:36:07,600 Merry! 384 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 Merry! 385 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 He's always followed me... 386 00:36:32,000 --> 00:36:33,900 ...everywhere I went... 387 00:36:34,400 --> 00:36:36,100 ...since before we were tweens. 388 00:36:37,300 --> 00:36:41,000 I would get him into the worst sort of trouble... 389 00:36:41,300 --> 00:36:43,300 ...but I was always there to get him out. 390 00:36:45,900 --> 00:36:47,700 Now he's gone. 391 00:36:49,500 --> 00:36:52,300 Just like Frodo and Sam. 392 00:36:53,000 --> 00:36:55,600 One thing I have learned about Hobbits: 393 00:36:55,900 --> 00:36:57,500 They're a most hardy folk. 394 00:36:58,100 --> 00:37:01,600 Foolhardy, maybe. He's a Took. 395 00:37:16,300 --> 00:37:18,500 Take her by the safest road. 396 00:37:18,800 --> 00:37:21,200 A ship lies anchored in the Grey Havens. 397 00:37:21,500 --> 00:37:25,200 It waits to carry her across the sea. 398 00:37:25,500 --> 00:37:28,800 The last journey of Arwen Undรณmiel. 399 00:38:34,500 --> 00:38:37,400 There is nothing for you here... 400 00:38:38,000 --> 00:38:40,100 ...only death. 401 00:38:47,600 --> 00:38:48,800 Lady Arwen... 402 00:38:49,800 --> 00:38:51,600 ...we cannot delay. 403 00:38:54,200 --> 00:38:55,400 My lady! 404 00:39:14,800 --> 00:39:17,300 -Tell me what you have seen. -Arwen. 405 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 You have the gift of foresight. 406 00:39:19,700 --> 00:39:21,400 What did you see? 407 00:39:22,100 --> 00:39:25,300 I looked into your future, and I saw death. 408 00:39:26,000 --> 00:39:28,100 But there is also life. 409 00:39:30,000 --> 00:39:33,900 You saw there was a child. You saw my son. 410 00:39:34,700 --> 00:39:37,100 That future is almost gone. 411 00:39:37,400 --> 00:39:39,300 But it is not lost. 412 00:39:42,000 --> 00:39:44,100 Nothing is certain. 413 00:39:46,000 --> 00:39:48,500 Some things are certain. 414 00:39:52,500 --> 00:39:55,200 If I leave him now... 415 00:39:55,500 --> 00:39:58,000 ... I will regret it forever. 416 00:39:59,100 --> 00:40:01,400 It is time. 417 00:40:06,700 --> 00:40:10,300 From the ashes a fire shall be woken 418 00:40:10,700 --> 00:40:14,000 A light from the shadow shall spring 419 00:40:14,400 --> 00:40:17,500 Renewed shall be blade that was broken 420 00:40:25,000 --> 00:40:28,100 The crownless again shall be king 421 00:40:32,000 --> 00:40:33,900 Re-forge the sword. 422 00:40:35,900 --> 00:40:36,580 [Sindarin] Father. 423 00:41:08,900 --> 00:41:11,500 Your hands are cold. 424 00:41:14,900 --> 00:41:17,900 The life of the Eldar is leaving you. 425 00:41:21,500 --> 00:41:23,300 This was my choice. 426 00:41:23,900 --> 00:41:25,080 [Sindarin] Father. 427 00:41:25,300 --> 00:41:27,500 Whether by your will or not... 428 00:41:28,900 --> 00:41:33,000 ...there is no ship now that can bear me hence. 429 00:42:20,400 --> 00:42:23,100 We've just passed into the realm of Gondor. 430 00:42:34,900 --> 00:42:37,000 Minas Tirith. 431 00:42:37,700 --> 00:42:39,900 City of kings. 432 00:43:11,400 --> 00:43:13,100 Make way! 433 00:43:42,400 --> 00:43:44,200 It's the tree. 434 00:43:44,300 --> 00:43:45,900 Gandalf. Gandalf. 435 00:43:46,200 --> 00:43:48,300 Yes, the White Tree of Gondor. 436 00:43:48,600 --> 00:43:50,400 The tree of the king. 437 00:43:50,600 --> 00:43:53,200 Lord Denethor, however, is not king. 438 00:43:53,500 --> 00:43:56,000 He is a steward only, a caretaker of the throne. 439 00:43:56,800 --> 00:44:00,200 Now listen carefully. Lord Denethor is Boromir's father. 440 00:44:01,000 --> 00:44:04,600 To give him news of his beloved son's death would be most unwise. 441 00:44:05,200 --> 00:44:08,500 And do not mention Frodo or the Ring. 442 00:44:09,600 --> 00:44:12,200 And say nothing of Aragorn either. 443 00:44:14,200 --> 00:44:17,900 In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took. 444 00:44:48,100 --> 00:44:54,400 Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. 445 00:45:00,200 --> 00:45:04,700 I come with tidings in this dark hour, and with counsel. 446 00:45:05,900 --> 00:45:09,100 Perhaps you come to explain this. 447 00:45:14,800 --> 00:45:19,200 Perhaps you come to tell me why my son is dead. 448 00:45:33,900 --> 00:45:36,700 Boromir died to save us... 449 00:45:37,000 --> 00:45:38,600 ...my kinsman and me. 450 00:45:38,900 --> 00:45:42,200 -He fell defending us from many foes. -Pippin. 451 00:45:47,900 --> 00:45:51,200 I offer you my service, such as it is... 452 00:45:52,000 --> 00:45:53,900 ...in payment of this debt. 453 00:45:56,100 --> 00:45:59,200 This is my first command to you. 454 00:46:00,100 --> 00:46:03,400 How did you escape and my son did not... 455 00:46:03,900 --> 00:46:06,100 ...so mighty a man as he was? 456 00:46:07,000 --> 00:46:10,100 The mightiest man may be slain by one arrow... 457 00:46:10,500 --> 00:46:12,300 ...and Boromir was pierced by many. 458 00:46:16,600 --> 00:46:18,200 Get up. 459 00:46:18,400 --> 00:46:22,800 My lord, there will be a time to grieve for Boromir... 460 00:46:23,500 --> 00:46:25,100 ...but it is not now. 461 00:46:25,900 --> 00:46:28,000 War is coming. 462 00:46:28,500 --> 00:46:32,700 The enemy is on your doorstep. As steward, you are charged... 463 00:46:33,100 --> 00:46:37,100 ...with the defense of this city. Where are Gondor's armies? 464 00:46:37,400 --> 00:46:42,100 You still have friends. You are not alone in this fight. 465 00:46:42,500 --> 00:46:46,800 Send word to Thรฉoden of Rohan. Light the beacons. 466 00:46:48,600 --> 00:46:52,000 You think you are wise, Mithrandir. 467 00:46:52,300 --> 00:46:55,200 Yet for all your subtleties, you have not wisdom. 468 00:46:57,400 --> 00:47:01,400 Do you think the eyes of the White Tower are blind? 469 00:47:01,800 --> 00:47:04,700 I have seen more than you know. 470 00:47:05,000 --> 00:47:08,100 With your left hand you would use me as a shield against Mordor. 471 00:47:08,500 --> 00:47:11,200 And with your right you'd seek to supplant me. 472 00:47:11,500 --> 00:47:15,000 I know who rides with Thรฉoden of Rohan. 473 00:47:15,400 --> 00:47:21,100 Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn. 474 00:47:21,500 --> 00:47:26,100 And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North... 475 00:47:26,500 --> 00:47:30,800 ... last of a ragged house long bereft of lordship. 476 00:47:31,200 --> 00:47:36,700 Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. 477 00:47:37,200 --> 00:47:41,400 The rule of Gondor is mine and no other's. 478 00:47:46,700 --> 00:47:48,400 Come. 479 00:47:56,400 --> 00:47:58,900 All has turned to vain ambition. 480 00:47:59,300 --> 00:48:02,600 He would even use his grief as a cloak. 481 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 A thousand years this city has stood. 482 00:48:09,500 --> 00:48:11,800 Now, at the whim of a madman, it will fall. 483 00:48:13,100 --> 00:48:15,200 And the White Tree, the tree of the king... 484 00:48:15,400 --> 00:48:16,900 ...will never bloom again. 485 00:48:17,200 --> 00:48:20,400 -Why are they still guarding it? -They guard it because they have hope. 486 00:48:20,700 --> 00:48:23,700 A faint and fading hope that one day it will flower. 487 00:48:24,100 --> 00:48:28,600 That a king will come and this city will be as it once was... 488 00:48:29,000 --> 00:48:31,800 ... before it fell into decay. 489 00:48:32,100 --> 00:48:35,200 The old wisdom borne out of the West was forsaken. 490 00:48:35,400 --> 00:48:39,500 Kings made tombs more splendid than the houses of the living... 491 00:48:40,000 --> 00:48:41,800 ...and counted the old names of their descent... 492 00:48:42,100 --> 00:48:44,700 ...dearer than the names of their sons. 493 00:48:45,000 --> 00:48:49,800 Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... 494 00:48:50,200 --> 00:48:55,300 ...or in high, cold towers, asking questions of the stars. 495 00:48:55,800 --> 00:48:59,400 And so the people of Gondor fell into ruin. 496 00:49:00,500 --> 00:49:02,800 The line of kings failed. 497 00:49:03,600 --> 00:49:05,800 The White Tree withered. 498 00:49:06,600 --> 00:49:10,600 The rule of Gondor was given over to lesser men. 499 00:49:21,500 --> 00:49:22,700 Mordor. 500 00:49:23,300 --> 00:49:26,800 Yes, there it lies. 501 00:49:27,800 --> 00:49:31,000 This city has dwelt ever in the sight of its shadow. 502 00:49:33,100 --> 00:49:34,700 A storm is coming. 503 00:49:35,500 --> 00:49:38,200 This is not the weather of the world. 504 00:49:38,500 --> 00:49:40,600 This is a device of Sauron's making. 505 00:49:40,900 --> 00:49:44,500 A broil of fume he sends ahead of his host. 506 00:49:45,300 --> 00:49:47,600 The Orcs of Mordor have no love of daylight... 507 00:49:47,900 --> 00:49:49,600 ...so he covers the face of the sun... 508 00:49:49,900 --> 00:49:53,500 ...to ease their passage along the road to war. 509 00:49:53,800 --> 00:49:56,900 When the Shadow of Mordor reaches this city... 510 00:49:57,800 --> 00:49:59,400 ...it will begin. 511 00:50:01,100 --> 00:50:02,600 Well... 512 00:50:03,100 --> 00:50:04,400 ... Minas Tirith... 513 00:50:06,300 --> 00:50:07,700 ...very impressive. 514 00:50:08,000 --> 00:50:10,500 -So where are we off to next? -Oh, it's too late for that, Peregrin. 515 00:50:10,700 --> 00:50:12,800 There's no leaving this city. 516 00:50:15,300 --> 00:50:18,400 Help must come to us. 517 00:50:20,000 --> 00:50:22,600 It must be getting near tea time. 518 00:50:22,800 --> 00:50:26,400 Leastways, it would be in decent places where there is still tea time. 519 00:50:26,800 --> 00:50:30,200 We're not in decent places. 520 00:50:35,900 --> 00:50:37,100 Mr. Frodo? 521 00:50:40,100 --> 00:50:41,300 What is it? 522 00:50:43,900 --> 00:50:46,100 It's just a feeling. 523 00:50:48,700 --> 00:50:50,700 I don't think I'll be coming back. 524 00:50:55,400 --> 00:50:57,800 Yes, you will. Of course you will. 525 00:50:58,500 --> 00:51:00,300 That's just morbid thinking. 526 00:51:00,800 --> 00:51:03,200 We're going there and back again... 527 00:51:03,500 --> 00:51:05,600 ...just like Mr. Bilbo. 528 00:51:06,700 --> 00:51:08,700 You'll see. 529 00:51:17,000 --> 00:51:20,400 I think these lands were once part of the kingdom of Gondor. 530 00:51:25,000 --> 00:51:28,900 Long ago, when there was a king. 531 00:51:49,700 --> 00:51:52,400 Mr. Frodo, look. 532 00:51:54,200 --> 00:51:56,800 The king has got a crown again. 533 00:52:08,000 --> 00:52:12,100 Come on, Hobbits! Mustn't stop now. This way. 534 00:52:29,200 --> 00:52:33,000 So I imagine this is just a ceremonial position. 535 00:52:33,400 --> 00:52:37,500 I mean, they don't actually expect me to do any fighting. 536 00:52:38,500 --> 00:52:41,600 -Do they? -You're in the service of the steward now. 537 00:52:41,900 --> 00:52:45,100 You'll have to do as you're told, Peregrin Took. 538 00:52:49,300 --> 00:52:51,700 Ridiculous Hobbit. 539 00:52:53,000 --> 00:52:55,100 Guard of the Citadel. 540 00:53:04,600 --> 00:53:06,400 Thank you. 541 00:53:15,900 --> 00:53:18,000 There's no more stars. 542 00:53:18,600 --> 00:53:19,800 Is it time? 543 00:53:21,000 --> 00:53:22,700 Yes. 544 00:53:25,400 --> 00:53:27,000 It's so quiet. 545 00:53:28,100 --> 00:53:32,100 It's the deep breath before the plunge. 546 00:53:33,500 --> 00:53:36,200 I don't want to be in a battle... 547 00:53:37,200 --> 00:53:42,000 ... but waiting on the edge of one I can't escape is even worse. 548 00:53:45,700 --> 00:53:49,200 Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam? 549 00:53:50,700 --> 00:53:53,600 There never was much hope. 550 00:53:55,700 --> 00:53:57,400 Just a fool's hope. 551 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 Our enemy is ready. 552 00:54:06,400 --> 00:54:09,000 His full strength's gathered. 553 00:54:09,200 --> 00:54:12,600 Not only Orcs, but Men as well. 554 00:54:12,800 --> 00:54:15,700 Legions of Haradrim from the south... 555 00:54:16,100 --> 00:54:18,700 ...mercenaries from the coast. 556 00:54:19,000 --> 00:54:21,400 All will answer Mordor's call. 557 00:54:21,700 --> 00:54:23,200 Come on. 558 00:54:24,400 --> 00:54:27,600 This will be the end of Gondor as we know it. 559 00:54:27,800 --> 00:54:31,100 Here the hammer stroke will fall hardest. 560 00:54:32,200 --> 00:54:36,300 If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls... 561 00:54:36,700 --> 00:54:40,200 ...the last defense of this city will be gone. 562 00:54:40,600 --> 00:54:44,500 But we have the White Wizard. That's got to count for something. 563 00:54:50,500 --> 00:54:52,000 Gandalf? 564 00:54:55,800 --> 00:54:59,300 Sauron has yet to reveal his deadliest servant... 565 00:54:59,900 --> 00:55:03,500 ...the one who will lead Mordor's armies in war. 566 00:55:03,900 --> 00:55:08,800 The one they say no living man can kill. 567 00:55:10,100 --> 00:55:12,200 The Witch King of Angmar. 568 00:55:13,300 --> 00:55:15,600 You've met him before. 569 00:55:16,400 --> 00:55:18,800 He stabbed Frodo on Weathertop. 570 00:55:25,500 --> 00:55:28,100 He is the lord of the Nazgรปl... 571 00:55:28,700 --> 00:55:31,000 ...the greatest of the Nine. 572 00:55:31,300 --> 00:55:34,700 Minas Morgul is his lair. 573 00:55:38,400 --> 00:55:41,800 The Dead City. 574 00:55:42,100 --> 00:55:47,100 Very nasty place. Full of enemies. 575 00:55:54,600 --> 00:55:56,600 Quick. Quick. 576 00:55:56,900 --> 00:56:00,700 They will see. They will see. 577 00:56:10,100 --> 00:56:15,200 Come away. Come away. Look, we have found it. 578 00:56:15,600 --> 00:56:19,300 The way into Mordor. 579 00:56:19,600 --> 00:56:23,800 The secret stair. 580 00:56:24,400 --> 00:56:26,700 Climb. 581 00:56:47,000 --> 00:56:49,600 -No, Mr. Frodo! -Not that way! 582 00:56:54,600 --> 00:56:57,300 -What's it doing? -No. 583 00:56:57,700 --> 00:57:00,700 -They're calling me. -No. 584 00:57:30,400 --> 00:57:33,200 Hide! Hide! 585 00:58:16,900 --> 00:58:19,600 I can feel his blade. 586 00:58:31,400 --> 00:58:33,500 We come to it at last. 587 00:58:35,400 --> 00:58:38,200 The great battle of our time. 588 00:59:17,500 --> 00:59:20,600 Come away, Hobbits. We climb. We must climb. 589 00:59:30,600 --> 00:59:33,400 The board is set. 590 00:59:33,700 --> 00:59:36,100 The pieces are moving. 591 00:59:38,800 --> 00:59:41,300 Up, up, up the stairs we go. 592 00:59:41,700 --> 00:59:44,300 And then it's into the tunnel. 593 00:59:44,500 --> 00:59:47,600 Hey, what's in this tunnel? 594 00:59:48,200 --> 00:59:50,800 You listen to me, and you listen good and proper. 595 00:59:51,200 --> 00:59:54,000 Anything happens to him, you have me to answer to. 596 00:59:54,300 --> 00:59:55,800 One sniff something's not right... 597 00:59:56,100 --> 00:59:59,100 ...one hair stands up on the back of my head, it's over. 598 00:59:59,400 --> 01:00:02,000 No more slinker. No more stinker. 599 01:00:02,400 --> 01:00:04,900 You're gone. Got it? 600 01:00:05,900 --> 01:00:07,800 I'm watching you. 601 01:00:13,300 --> 01:00:15,200 What was that about? 602 01:00:15,400 --> 01:00:17,700 Nothing. Just clearing something up. 603 01:00:24,400 --> 01:00:27,200 Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done. 604 01:00:27,500 --> 01:00:31,800 Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth. 605 01:00:36,900 --> 01:00:38,400 You must not fail me. 606 01:01:12,800 --> 01:01:15,700 It's been very quiet across the river. 607 01:01:16,000 --> 01:01:18,200 The Orcs are lying low. 608 01:01:18,500 --> 01:01:20,400 The garrison may have moved out. 609 01:01:21,600 --> 01:01:24,200 We've sent scouts to Cair Andros. 610 01:01:24,500 --> 01:01:27,700 If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. 611 01:01:53,100 --> 01:01:54,200 Quiet. 612 01:01:58,500 --> 01:02:00,300 We need 1 0 more. 613 01:02:21,700 --> 01:02:23,100 Kill him! 614 01:02:40,600 --> 01:02:42,900 They're not coming from the north. 615 01:02:44,300 --> 01:02:48,500 To the river. Quick. Quick. Go. Come on. 616 01:02:52,100 --> 01:02:53,600 Faster. 617 01:03:06,800 --> 01:03:09,100 Draw swords. 618 01:04:03,800 --> 01:04:06,300 Hold! Hold them! 619 01:05:26,700 --> 01:05:28,500 What? 620 01:05:41,200 --> 01:05:42,500 Amon Dรฎn. 621 01:05:48,300 --> 01:05:51,200 The beacon. The beacon of Amon Dรฎn is lit. 622 01:05:54,600 --> 01:05:58,600 Hope is kindled. 623 01:07:31,300 --> 01:07:35,400 The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! 624 01:07:36,800 --> 01:07:38,400 Gondor calls for aid. 625 01:07:49,000 --> 01:07:51,700 And Rohan will answer. 626 01:07:52,300 --> 01:07:54,900 Muster the Rohirrim. 627 01:08:10,100 --> 01:08:12,000 Assemble the army at Dunharrow. 628 01:08:12,300 --> 01:08:16,400 As many men as can be found. You have two days. 629 01:08:16,800 --> 01:08:21,900 On the third, we ride for Gondor and war. 630 01:08:23,100 --> 01:08:24,400 -Forward. -Very good, sir. 631 01:08:24,600 --> 01:08:25,800 -Gamling. -My lord. 632 01:08:26,100 --> 01:08:27,600 Make haste across the Riddermark. 633 01:08:27,900 --> 01:08:29,900 Summon every able-bodied man to Dunharrow. 634 01:08:30,200 --> 01:08:31,700 I will. 635 01:08:35,800 --> 01:08:38,800 -Will you ride with us? -Just to the encampment. 636 01:08:39,100 --> 01:08:42,900 It's tradition for the women of the court to farewell the men. 637 01:08:49,700 --> 01:08:51,500 The men have found their captain. 638 01:08:51,700 --> 01:08:54,800 They will follow you into battle, even to death. 639 01:08:55,200 --> 01:08:56,700 You have given us hope. 640 01:09:00,000 --> 01:09:01,900 Excuse me. 641 01:09:03,300 --> 01:09:04,700 I have a sword. 642 01:09:05,100 --> 01:09:06,400 Please accept it. 643 01:09:07,600 --> 01:09:11,900 I offer you my service, Thรฉoden King. 644 01:09:15,500 --> 01:09:17,500 And gladly I accept it. 645 01:09:18,600 --> 01:09:22,500 You shall be Meriadoc, esquire of Rohan. 646 01:09:27,600 --> 01:09:28,800 Horse-Men. 647 01:09:29,500 --> 01:09:34,900 I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy. 648 01:09:35,500 --> 01:09:38,300 Your kinsmen may have no need to ride to war. 649 01:09:38,700 --> 01:09:42,000 I fear war already marches on their own lands. 650 01:10:00,600 --> 01:10:03,900 So it is before the walls of Minas Tirith... 651 01:10:04,200 --> 01:10:07,900 ...the doom of our time will be decided. 652 01:10:10,700 --> 01:10:16,000 Now is the hour. Riders of Rohan, oaths you have taken. 653 01:10:16,400 --> 01:10:19,700 Now, fulfill them all. To lord and land! 654 01:11:03,000 --> 01:11:04,800 Faramir! 655 01:11:11,200 --> 01:11:14,700 We can't hold them. The city is lost. 656 01:11:15,500 --> 01:11:18,500 Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. 657 01:11:27,400 --> 01:11:29,500 Nazgรปl. 658 01:11:32,000 --> 01:11:34,400 Take cover! 659 01:11:34,600 --> 01:11:37,100 Nazgรปl! 660 01:11:37,300 --> 01:11:40,800 Fall back. Fall back to Minas Tirith! 661 01:11:47,600 --> 01:11:49,400 Fall back! 662 01:11:56,500 --> 01:12:00,900 -Retreat! Retreat! -Run for your lives! 663 01:12:25,400 --> 01:12:29,500 The age of Men is over. 664 01:12:29,900 --> 01:12:35,300 The time of the Orc has come. 665 01:12:37,900 --> 01:12:40,100 -Keep going. -It's the Nazgรปl. 666 01:12:41,800 --> 01:12:44,000 Take cover, my lord! 667 01:12:44,500 --> 01:12:45,800 It's coming! 668 01:12:51,300 --> 01:12:54,600 -It's Mithrandir. -The White Rider! 669 01:13:34,700 --> 01:13:36,000 Pull! 670 01:13:53,800 --> 01:13:56,100 Mithrandir. 671 01:13:56,400 --> 01:13:58,100 They broke through our defenses. 672 01:13:58,300 --> 01:14:00,400 They've taken the bridge and the west bank. 673 01:14:01,600 --> 01:14:05,600 -Battalions of Orcs are crossing the river. -lt is as the Lord Denethor predicted. 674 01:14:06,000 --> 01:14:10,300 -Long has he foreseen this doom. -Foreseen and done nothing. 675 01:14:13,900 --> 01:14:16,200 Faramir? 676 01:14:18,200 --> 01:14:21,900 This is not the first Halfling to have crossed your path. 677 01:14:22,300 --> 01:14:24,400 No. 678 01:14:25,800 --> 01:14:27,200 You've seen Frodo and Sam? 679 01:14:28,200 --> 01:14:31,400 -Where? When? -In Ithilien. 680 01:14:31,700 --> 01:14:33,700 Not two days ago. 681 01:14:34,300 --> 01:14:38,500 Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. 682 01:14:39,500 --> 01:14:42,000 And then the pass of Cirith Ungol. 683 01:14:44,400 --> 01:14:46,600 What does that mean? 684 01:14:46,900 --> 01:14:51,600 -What's wrong? -Faramir, tell me everything. 685 01:14:52,000 --> 01:14:53,900 Tell me all you know. 686 01:14:55,200 --> 01:14:58,400 This is how you would serve your city? 687 01:14:58,700 --> 01:15:01,800 You would risk its utter ruin? 688 01:15:03,100 --> 01:15:04,600 I did what I judged to be right. 689 01:15:05,400 --> 01:15:08,200 What you judged to be right. 690 01:15:09,000 --> 01:15:14,700 You sent the Ring of Power into Mordor in the hands of a witless Halfling. 691 01:15:18,900 --> 01:15:23,500 It should have been brought back to the Citadel to be kept safe. 692 01:15:25,300 --> 01:15:26,700 Hidden. 693 01:15:27,300 --> 01:15:29,900 Dark and deep in the vaults... 694 01:15:30,200 --> 01:15:32,200 ... not to be used. 695 01:15:36,500 --> 01:15:41,200 Unless at the uttermost end of need. 696 01:15:41,900 --> 01:15:43,800 I would not use the Ring. 697 01:15:44,100 --> 01:15:47,000 Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her. 698 01:15:47,500 --> 01:15:52,100 Ever you desire to appear lordly and gracious... 699 01:15:52,500 --> 01:15:54,600 ...as a king of old. 700 01:15:56,500 --> 01:16:00,100 Boromir would have remembered his father's need. 701 01:16:00,700 --> 01:16:03,100 He would have brought me a kingly gift. 702 01:16:03,400 --> 01:16:05,800 Boromir would not have brought the Ring. 703 01:16:06,300 --> 01:16:09,300 He would have stretched out his hand to this thing and taken it. He would've fallen. 704 01:16:09,600 --> 01:16:11,700 -You know nothing of this matter! -He would have kept it for his own. 705 01:16:13,800 --> 01:16:15,800 And when he returned... 706 01:16:17,000 --> 01:16:18,600 ...you would not have known your son. 707 01:16:18,900 --> 01:16:21,300 Boromir was loyal to me! 708 01:16:21,600 --> 01:16:24,000 Not some wizard's pupil! 709 01:16:32,400 --> 01:16:33,600 Father? 710 01:16:46,300 --> 01:16:48,100 My son. 711 01:17:14,500 --> 01:17:15,800 Leave me. 712 01:17:49,400 --> 01:17:51,800 Careful, master. Careful. 713 01:17:52,300 --> 01:17:55,100 Very far to fall. 714 01:17:57,800 --> 01:18:01,500 Very dangerous are the stairs. 715 01:18:04,300 --> 01:18:06,700 Come, master. 716 01:18:12,700 --> 01:18:15,700 Come to Smรฉagol. 717 01:18:22,200 --> 01:18:23,600 Mr. Frodo. 718 01:18:24,700 --> 01:18:26,200 Get back, you! 719 01:18:26,400 --> 01:18:28,500 Don't touch him! 720 01:18:32,700 --> 01:18:35,400 Why does he hates poor Smรฉagol? 721 01:18:35,700 --> 01:18:39,300 What has Smรฉagol ever done to him? 722 01:18:39,600 --> 01:18:41,900 Master? 723 01:18:42,800 --> 01:18:46,100 Master carries heavy burden. 724 01:18:46,500 --> 01:18:51,600 Smรฉagol knows. Heavy, heavy burden. 725 01:18:52,000 --> 01:18:55,100 Fat one cannot know. 726 01:18:57,300 --> 01:18:59,900 Smรฉagol look after master. 727 01:19:01,300 --> 01:19:03,400 He wants it. 728 01:19:03,700 --> 01:19:08,000 He needs it. Smรฉagol sees it in his eye. 729 01:19:08,300 --> 01:19:13,500 Very soon he will ask you for it. You will see. 730 01:19:14,000 --> 01:19:17,700 The fat one will take it from you. 731 01:19:25,000 --> 01:19:29,200 Send forth all legions. 732 01:19:29,600 --> 01:19:33,400 Do not stop the attack until the city is taken. 733 01:19:34,300 --> 01:19:37,300 Slay them all. 734 01:19:39,100 --> 01:19:44,700 -What of the wizard? -I will break him. 735 01:19:48,300 --> 01:19:50,600 Where are Thรฉoden's riders? 736 01:19:50,900 --> 01:19:53,300 Will Rohan's army come? 737 01:19:53,600 --> 01:19:55,700 Mithrandir. 738 01:19:56,900 --> 01:20:00,600 Courage is the best defense that you have now. 739 01:20:05,600 --> 01:20:08,200 What were you thinking, Peregrin Took? 740 01:20:10,400 --> 01:20:15,800 What service can a Hobbit offer such a great lord of Men? 741 01:20:16,200 --> 01:20:17,600 It was well-done. 742 01:20:20,900 --> 01:20:24,800 A generous deed should not be checked with cold counsel. 743 01:20:25,700 --> 01:20:28,100 You are to join the tower guard. 744 01:20:28,800 --> 01:20:31,600 I didn't think they would find any livery that would fit me. 745 01:20:32,000 --> 01:20:34,300 Once belonged to a young boy of the city. 746 01:20:34,600 --> 01:20:36,100 A very foolish one... 747 01:20:36,300 --> 01:20:40,300 ...who wasted many hours slaying dragons instead of attending to his studies. 748 01:20:40,700 --> 01:20:43,300 -This was yours? -Yes, it was mine. 749 01:20:43,600 --> 01:20:45,300 My father had it made for me. 750 01:20:46,500 --> 01:20:47,800 Well... 751 01:20:48,000 --> 01:20:49,900 ... I'm taller than you were then. 752 01:20:50,100 --> 01:20:53,300 Though I'm not likely to grow anymore, except sideways. 753 01:20:56,500 --> 01:20:58,400 Never fitted me either. 754 01:20:58,700 --> 01:21:01,400 Boromir was always the soldier. 755 01:21:04,500 --> 01:21:06,800 They were so alike, he and my father. 756 01:21:09,000 --> 01:21:10,600 Proud. 757 01:21:10,700 --> 01:21:11,900 Stubborn even. 758 01:21:13,800 --> 01:21:15,200 But strong. 759 01:21:16,800 --> 01:21:19,800 I think you have strength of a different kind. 760 01:21:20,500 --> 01:21:22,800 And one day your father will see it. 761 01:21:27,200 --> 01:21:30,800 Here do I swear fealty and service to Gondor... 762 01:21:31,200 --> 01:21:32,600 ... in peace or war... 763 01:21:33,300 --> 01:21:35,600 ...in living or dying... 764 01:21:37,100 --> 01:21:38,300 ...from.... 765 01:21:41,000 --> 01:21:43,700 From this hour henceforth... 766 01:21:44,000 --> 01:21:45,800 ... until my lord release me... 767 01:21:47,400 --> 01:21:49,500 ...or death take me. 768 01:21:50,200 --> 01:21:52,600 And I shall not forget it... 769 01:21:52,900 --> 01:21:56,100 ...nor fail to reward that which is given. 770 01:22:03,800 --> 01:22:06,000 Fealty with love. 771 01:22:07,300 --> 01:22:08,800 Valour with honour. 772 01:22:10,500 --> 01:22:13,700 Disloyalty with vengeance. 773 01:22:22,500 --> 01:22:26,400 I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... 774 01:22:26,700 --> 01:22:29,400 ...defenses that your brother long held intact. 775 01:22:29,600 --> 01:22:32,000 -What would you have me do? -I will not yield... 776 01:22:32,300 --> 01:22:35,000 ...the river in Pelennor unfought. 777 01:22:35,200 --> 01:22:36,800 Osgiliath must be retaken. 778 01:22:37,100 --> 01:22:39,000 My lord, Osgiliath is overrun. 779 01:22:39,800 --> 01:22:42,500 Much must be risked in war. 780 01:22:45,200 --> 01:22:49,000 Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will? 781 01:22:55,400 --> 01:22:58,500 You wish now that our places had been exchanged... 782 01:22:59,600 --> 01:23:02,300 ...that I had died and Boromir had lived. 783 01:23:05,900 --> 01:23:07,600 Yes. 784 01:23:08,300 --> 01:23:10,400 I wish that. 785 01:23:18,900 --> 01:23:21,300 Since you were robbed of Boromir... 786 01:23:23,200 --> 01:23:26,000 ... I will do what I can in his stead. 787 01:23:34,300 --> 01:23:38,500 If I should return, think better of me, Father. 788 01:23:40,900 --> 01:23:44,300 That will depend on the manner of your return. 789 01:25:07,700 --> 01:25:09,900 What are you up to? 790 01:25:10,200 --> 01:25:11,400 Sneaking off, are we? 791 01:25:12,200 --> 01:25:13,900 Sneaking? 792 01:25:15,000 --> 01:25:17,100 Sneaking? 793 01:25:18,700 --> 01:25:21,700 Fat Hobbit is always so polite. 794 01:25:22,000 --> 01:25:26,800 Smรฉagol shows them secret ways that nobody else could find... 795 01:25:27,200 --> 01:25:29,300 ...and they say "sneak." 796 01:25:30,000 --> 01:25:32,400 Sneak? 797 01:25:33,300 --> 01:25:35,800 Very nice friend. Oh, yes, my precious. 798 01:25:36,100 --> 01:25:38,600 -Very nice, very nice. -All right. All right! 799 01:25:40,000 --> 01:25:42,100 You just startled me is all. 800 01:25:42,700 --> 01:25:44,500 What were you doing? 801 01:25:46,200 --> 01:25:48,200 Sneaking. 802 01:25:48,700 --> 01:25:51,600 Fine. Have it your own way. 803 01:25:54,000 --> 01:25:56,400 I'm sorry to wake you, Mr. Frodo. 804 01:25:56,800 --> 01:25:58,700 We have to be moving on. 805 01:26:04,000 --> 01:26:05,500 It's dark still. 806 01:26:05,800 --> 01:26:07,900 It's always dark here. 807 01:26:12,300 --> 01:26:14,100 It's gone! 808 01:26:15,400 --> 01:26:18,100 -The Elven bread. -What? 809 01:26:18,400 --> 01:26:19,800 That's all we have left. 810 01:26:23,900 --> 01:26:26,300 He took it. He must have! 811 01:26:27,000 --> 01:26:30,100 Smรฉagol? No, no, not poor Smรฉagol. 812 01:26:30,400 --> 01:26:33,100 Smรฉagol hates nasty Elf bread. 813 01:26:33,400 --> 01:26:36,400 You're a lying rat! What did you do with it?! 814 01:26:36,800 --> 01:26:38,300 He doesn't eat it. 815 01:26:39,400 --> 01:26:41,600 -He can't have taken it. -Look. 816 01:26:42,700 --> 01:26:44,400 What's this? 817 01:26:47,200 --> 01:26:50,400 Crumbs on his jacketses. He took it! 818 01:26:51,300 --> 01:26:52,900 He took it. 819 01:26:53,800 --> 01:26:57,800 I seen him. He's always stuffing his face when master's not looking. 820 01:26:58,100 --> 01:26:59,800 That's a filthy lie! 821 01:27:00,100 --> 01:27:02,200 You stinking, two-faced sneak! 822 01:27:02,500 --> 01:27:03,600 -Sam! -Call me-- 823 01:27:03,900 --> 01:27:05,100 Stop it! 824 01:27:06,200 --> 01:27:07,300 Sam! 825 01:27:08,700 --> 01:27:12,100 -I'll kill him! -Sam! No! 826 01:27:13,400 --> 01:27:18,700 Oh, my-- I'm sorry. I didn't mean it to go so far. I was just so-- So angry. 827 01:27:19,000 --> 01:27:21,100 Here, just-- Let's just rest a bit. 828 01:27:21,300 --> 01:27:23,300 -I'm all right. -No. 829 01:27:23,600 --> 01:27:26,500 No, you're not all right. You're exhausted. 830 01:27:26,800 --> 01:27:28,800 It's that Gollum. 831 01:27:29,100 --> 01:27:30,700 It's this place. 832 01:27:31,000 --> 01:27:33,500 It's that thing around your neck. 833 01:27:37,100 --> 01:27:38,300 I could help a bit. 834 01:27:38,600 --> 01:27:41,100 I could carry it for a while. 835 01:27:41,400 --> 01:27:43,000 Carry it for a while. 836 01:27:43,300 --> 01:27:44,500 I could carry it... I could carry it. 837 01:27:45,200 --> 01:27:50,400 Share the load...Share the load... the load...the load. 838 01:27:50,800 --> 01:27:52,000 Get away! 839 01:27:52,200 --> 01:27:53,700 I don't want to keep it. 840 01:27:57,400 --> 01:27:59,300 I just want to help. 841 01:28:01,400 --> 01:28:03,900 See? See? 842 01:28:04,200 --> 01:28:07,400 He wants it for himself. 843 01:28:07,800 --> 01:28:09,400 Shut up, you! 844 01:28:10,100 --> 01:28:11,800 Go away! Get out of here! 845 01:28:12,100 --> 01:28:13,800 No, Sam. 846 01:28:14,000 --> 01:28:15,200 It's you. 847 01:28:19,500 --> 01:28:21,200 I'm sorry, Sam. 848 01:28:22,900 --> 01:28:24,200 But he's a liar. 849 01:28:24,500 --> 01:28:27,000 He's poisoned you against me. 850 01:28:28,500 --> 01:28:30,300 You can't help me anymore. 851 01:28:32,400 --> 01:28:34,200 You don't mean that. 852 01:28:36,800 --> 01:28:38,500 Go home. 853 01:29:58,600 --> 01:30:00,300 Faramir! 854 01:30:00,600 --> 01:30:02,400 Faramir! 855 01:30:03,900 --> 01:30:05,900 Your father's will has turned to madness. 856 01:30:07,200 --> 01:30:09,200 Do not throw away your life so rashly. 857 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 Where does my allegiance lie if not here? 858 01:30:12,900 --> 01:30:15,700 This is the city of the Men of Nรบmenor. 859 01:30:16,500 --> 01:30:19,200 I will gladly give my life to defend her beauty... 860 01:30:19,500 --> 01:30:22,500 ...her memory, her wisdom. 861 01:30:25,000 --> 01:30:28,300 Your father loves you, Faramir. 862 01:30:29,200 --> 01:30:32,100 He will remember it before the end. 863 01:31:41,700 --> 01:31:43,200 Can you sing, Master Hobbit? 864 01:31:46,300 --> 01:31:47,700 Well... 865 01:31:48,300 --> 01:31:49,900 ...yes. 866 01:31:50,700 --> 01:31:54,300 At least, well enough for my own people. 867 01:31:56,000 --> 01:31:58,300 But we have no songs for great halls... 868 01:31:59,600 --> 01:32:00,700 ...and evil times. 869 01:32:01,700 --> 01:32:04,700 And why should your songs be unfit for my halls? 870 01:32:07,600 --> 01:32:08,900 Come, sing me a song. 871 01:32:20,000 --> 01:32:23,200 Home is behind 872 01:32:23,500 --> 01:32:27,100 The world ahead 873 01:32:29,700 --> 01:32:35,300 And there are many paths to tread 874 01:32:37,300 --> 01:32:40,700 Through shadow 875 01:32:41,100 --> 01:32:45,100 To the edge of night 876 01:32:46,900 --> 01:32:51,800 Until the stars are all alight 877 01:32:55,000 --> 01:32:59,100 Mist and shadow 878 01:32:59,500 --> 01:33:03,600 Cloud and shade 879 01:33:06,200 --> 01:33:09,400 All shall fade 880 01:33:11,900 --> 01:33:15,700 All shall 881 01:33:21,600 --> 01:33:23,900 Fade 882 01:33:48,400 --> 01:33:51,700 March! March! 883 01:33:52,100 --> 01:33:57,100 March! March! March! 884 01:34:00,700 --> 01:34:02,900 Make way for the king. 885 01:34:04,600 --> 01:34:06,500 Make way. 886 01:34:09,100 --> 01:34:11,000 The king is here. 887 01:34:13,000 --> 01:34:14,500 My lord. 888 01:34:15,900 --> 01:34:17,700 Hail to you, sire. 889 01:34:18,300 --> 01:34:19,400 Grimbold, how many? 890 01:34:19,700 --> 01:34:22,000 I bring 500 men from the Westfold, my lord. 891 01:34:23,100 --> 01:34:25,600 We have 300 more from Fenmarch, Thรฉoden King. 892 01:34:26,900 --> 01:34:30,700 -Where are the riders from Snowbourn? -None have come, my lord. 893 01:34:47,900 --> 01:34:49,900 Six thousand spears. 894 01:34:51,100 --> 01:34:53,000 Less than half of what I'd hoped for. 895 01:34:53,400 --> 01:34:56,600 Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor. 896 01:34:59,500 --> 01:35:01,200 More will come. 897 01:35:01,600 --> 01:35:04,500 Every hour lost hastens Gondor's defeat. 898 01:35:04,700 --> 01:35:07,200 We have till dawn, then we must ride. 899 01:35:26,800 --> 01:35:29,000 The horses are restless... 900 01:35:29,300 --> 01:35:30,700 ...and the men are quiet. 901 01:35:31,300 --> 01:35:34,300 They grow nervous in the shadow of the mountain. 902 01:35:36,800 --> 01:35:38,600 That road there... 903 01:35:39,700 --> 01:35:41,700 ...where does that lead? 904 01:35:42,500 --> 01:35:46,200 It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. 905 01:35:47,100 --> 01:35:50,000 None who venture there ever return. 906 01:35:51,200 --> 01:35:53,000 That mountain is evil. 907 01:36:16,000 --> 01:36:17,800 Aragorn. 908 01:36:18,700 --> 01:36:20,500 Let's find some food. 909 01:36:37,100 --> 01:36:38,400 There. 910 01:36:39,400 --> 01:36:42,300 A true esquire of Rohan. 911 01:36:46,100 --> 01:36:48,000 I'm ready. 912 01:36:49,600 --> 01:36:50,900 Sorry. 913 01:36:51,100 --> 01:36:53,300 It isn't all that dangerous. 914 01:36:53,900 --> 01:36:56,100 It's not even sharp. 915 01:36:56,900 --> 01:37:00,100 Well, that's no good. You won't kill many Orcs with a blunt blade. 916 01:37:00,500 --> 01:37:01,900 Come on. 917 01:37:06,100 --> 01:37:08,500 To the smithy. Go! 918 01:37:10,100 --> 01:37:12,600 You should not encourage him. 919 01:37:12,800 --> 01:37:15,200 You should not doubt him. 920 01:37:15,500 --> 01:37:18,600 I do not doubt his heart, only the reach of his arm. 921 01:37:21,400 --> 01:37:22,900 Why should Merry be left behind? 922 01:37:23,200 --> 01:37:25,700 He has as much cause to go to war as you. 923 01:37:28,000 --> 01:37:31,000 Why can he not fight for those he loves? 924 01:37:34,500 --> 01:37:37,300 You know as little of war as that Hobbit. 925 01:37:38,600 --> 01:37:40,600 When the fear takes him... 926 01:37:40,900 --> 01:37:45,700 ...and the blood and the screams and the horror of battle take hold... 927 01:37:46,300 --> 01:37:48,400 ...do you think he would stand and fight? 928 01:37:51,000 --> 01:37:52,600 He would flee. 929 01:37:52,800 --> 01:37:54,800 And he would be right to do so. 930 01:37:57,100 --> 01:38:00,900 War is the province of Men, ร‰owyn. 931 01:38:36,700 --> 01:38:40,300 I choose a mortal life. 932 01:38:43,400 --> 01:38:46,100 I wish I could've seen him... 933 01:38:47,300 --> 01:38:49,900 ...one last time. 934 01:39:01,200 --> 01:39:02,600 Sir? 935 01:39:04,500 --> 01:39:06,900 King Thรฉoden awaits you, my lord. 936 01:39:27,900 --> 01:39:29,700 I take my leave. 937 01:39:44,500 --> 01:39:45,700 My lord Elrond. 938 01:39:46,200 --> 01:39:49,600 I come on behalf of one whom I love. 939 01:39:52,900 --> 01:39:54,800 Arwen is dying. 940 01:39:59,700 --> 01:40:03,500 She will not long survive the evil that now spreads from Mordor. 941 01:40:04,500 --> 01:40:07,700 The light of the Evenstar is failing. 942 01:40:08,000 --> 01:40:11,800 As Sauron's power grows, her strength wanes. 943 01:40:12,200 --> 01:40:15,800 Arwen's life is now tied to the fate of the Ring. 944 01:40:16,700 --> 01:40:19,200 The Shadow is upon us, Aragorn. 945 01:40:19,600 --> 01:40:21,200 The end has come. 946 01:40:21,700 --> 01:40:24,200 It will not be our end, but his. 947 01:40:25,000 --> 01:40:28,500 You ride to war, but not to victory. 948 01:40:29,600 --> 01:40:33,100 Sauron's armies march on Minas Tirith, this you know. 949 01:40:33,500 --> 01:40:37,700 But in secret he sends another force which will attack from the river. 950 01:40:38,400 --> 01:40:41,700 A fleet of Corsair ships sails from the south. 951 01:40:42,400 --> 01:40:44,400 They'll be in the city in two days. 952 01:40:45,000 --> 01:40:47,700 You're outnumbered, Aragorn. 953 01:40:48,600 --> 01:40:50,600 You need more men. 954 01:40:51,100 --> 01:40:52,700 There are none. 955 01:40:54,500 --> 01:40:58,300 There are those who dwell in the mountain. 956 01:41:07,500 --> 01:41:09,600 Murderers... 957 01:41:09,900 --> 01:41:11,200 ...traitors. 958 01:41:13,700 --> 01:41:15,700 You would call upon them to fight? 959 01:41:16,000 --> 01:41:17,500 They believe in nothing. 960 01:41:17,800 --> 01:41:19,800 They answer to no one. 961 01:41:20,100 --> 01:41:23,000 They will answer to the king of Gondor. 962 01:41:30,300 --> 01:41:35,200 Andรบril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil. 963 01:41:49,700 --> 01:41:54,000 Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil. 964 01:42:08,200 --> 01:42:12,700 The blade that was broken shall return to Minas Tirith. 965 01:42:13,100 --> 01:42:15,400 The man who can wield the power of this sword... 966 01:42:15,800 --> 01:42:19,500 ...can summon to him an army more deadly than any that walks this earth. 967 01:42:21,400 --> 01:42:23,500 Put aside the Ranger. 968 01:42:23,800 --> 01:42:27,000 Become who you were born to be. 969 01:42:27,200 --> 01:42:29,100 Take the Dimholt road. 970 01:42:33,300 --> 01:42:36,000 [Sindarin] I give hope to Men. 971 01:42:39,300 --> 01:42:43,200 [Sindarin] I keep none for myself. 972 01:42:55,300 --> 01:42:56,900 Why are you doing this? 973 01:42:57,500 --> 01:43:00,500 The war lies to the east. You cannot leave on the eve of battle. 974 01:43:03,100 --> 01:43:05,000 You cannot abandon the men. 975 01:43:06,400 --> 01:43:07,900 ร‰owyn.... 976 01:43:08,200 --> 01:43:10,300 We need you here. 977 01:43:11,500 --> 01:43:13,300 Why have you come? 978 01:43:15,100 --> 01:43:16,900 Do you not know? 979 01:43:26,300 --> 01:43:29,100 It is but a shadow and a thought that you love. 980 01:43:33,200 --> 01:43:35,500 I cannot give you what you seek. 981 01:43:49,200 --> 01:43:52,900 I have wished you joy since first I saw you. 982 01:44:12,200 --> 01:44:14,400 Just where do you think you're off to? 983 01:44:14,700 --> 01:44:15,900 Not this time. 984 01:44:16,200 --> 01:44:18,300 This time you must stay, Gimli. 985 01:44:21,100 --> 01:44:23,800 Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? 986 01:44:24,100 --> 01:44:27,600 You might as well accept it. We're going with you, laddie. 987 01:44:50,100 --> 01:44:52,200 -What's happening? -Where is he going? 988 01:44:52,600 --> 01:44:54,400 Where's he going? 989 01:44:57,000 --> 01:44:59,000 I don't understand. 990 01:45:03,500 --> 01:45:05,200 Lord Aragorn! 991 01:45:05,700 --> 01:45:08,300 Why does he leave on the eve of battle? 992 01:45:09,700 --> 01:45:11,700 He leaves because there is no hope. 993 01:45:12,400 --> 01:45:14,500 He leaves because he must. 994 01:45:14,700 --> 01:45:16,400 Too few have come. 995 01:45:16,500 --> 01:45:18,600 We cannot defeat the armies of Mordor. 996 01:45:21,200 --> 01:45:22,800 No... 997 01:45:23,300 --> 01:45:24,500 ...we cannot. 998 01:45:27,500 --> 01:45:31,100 But we will meet them in battle nonetheless. 999 01:45:45,700 --> 01:45:47,300 I have left instruction. 1000 01:45:50,100 --> 01:45:53,200 The people are to follow your rule in my stead. 1001 01:45:59,900 --> 01:46:02,100 Take up my seat in the Golden Hall. 1002 01:46:03,500 --> 01:46:06,200 Long may you defend Edoras... 1003 01:46:06,500 --> 01:46:08,700 ... if the battle goes ill. 1004 01:46:09,900 --> 01:46:13,100 What other duty would you have me do, my lord? 1005 01:46:15,600 --> 01:46:17,400 Duty? 1006 01:46:19,600 --> 01:46:20,900 No. 1007 01:46:29,300 --> 01:46:31,300 I would have you smile again... 1008 01:46:34,800 --> 01:46:39,600 ...not grieve for those whose time has come. 1009 01:46:44,600 --> 01:46:48,000 You shall live to see these days renewed... 1010 01:46:52,500 --> 01:46:55,200 ...and no more despair. 1011 01:47:01,400 --> 01:47:05,000 What kind of army would linger in such a place? 1012 01:47:05,400 --> 01:47:07,100 One that is cursed. 1013 01:47:09,100 --> 01:47:11,500 Long ago, the Men of the Mountains swore an oath... 1014 01:47:12,100 --> 01:47:14,800 ...to the last king of Gondor... 1015 01:47:15,400 --> 01:47:16,900 ...to come to his aid... 1016 01:47:17,200 --> 01:47:18,800 ...to fight. 1017 01:47:19,400 --> 01:47:21,500 But when the time came... 1018 01:47:22,200 --> 01:47:24,700 ...when Gondor's need was dire... 1019 01:47:25,000 --> 01:47:26,800 ...they fled... 1020 01:47:27,100 --> 01:47:30,300 ...vanishing into the darkness of the mountain. 1021 01:47:31,500 --> 01:47:33,700 And so Isildur cursed them... 1022 01:47:35,300 --> 01:47:39,000 ...never to rest until they had fulfilled their pledge. 1023 01:47:43,500 --> 01:47:46,500 Who shall call them from the grey twilight? 1024 01:47:47,100 --> 01:47:49,300 The forgotten people. 1025 01:47:49,600 --> 01:47:51,900 The heir of him to whom the oath they swore. 1026 01:47:52,500 --> 01:47:54,300 From the north shall he come. 1027 01:47:54,900 --> 01:47:56,500 Need shall drive him. 1028 01:47:57,600 --> 01:48:01,000 He shall pass the door to the Paths of the Dead. 1029 01:48:19,600 --> 01:48:22,700 The very warmth of my blood seems stolen away. 1030 01:48:28,500 --> 01:48:30,300 The way is shut. 1031 01:48:31,200 --> 01:48:33,000 It was made by those who are dead. 1032 01:48:33,800 --> 01:48:35,900 And the Dead keep it. 1033 01:48:36,500 --> 01:48:38,000 The way is shut. 1034 01:48:49,400 --> 01:48:50,800 Brego! 1035 01:48:54,400 --> 01:48:57,000 I do not fear death. 1036 01:49:09,500 --> 01:49:11,800 Well, this is a thing unheard-of. 1037 01:49:12,100 --> 01:49:16,500 An Elf will go underground where a Dwarf dare not? 1038 01:49:16,900 --> 01:49:18,200 Oh. 1039 01:49:18,400 --> 01:49:21,100 Oh, I'd never hear the end of it. 1040 01:49:36,300 --> 01:49:38,400 We must ride light and swift. 1041 01:49:38,700 --> 01:49:40,400 It is a long road ahead. 1042 01:49:40,500 --> 01:49:43,500 And man and beast must reach the end with the strength to fight. 1043 01:49:49,200 --> 01:49:52,000 Little Hobbits do not belong in war, Master Meriadoc. 1044 01:49:52,500 --> 01:49:54,400 All my friends have gone to battle. 1045 01:49:54,700 --> 01:49:56,400 I would be ashamed to be left behind. 1046 01:49:56,700 --> 01:49:58,700 It is a three-day gallop to Minas Tirith. 1047 01:49:59,000 --> 01:50:01,300 And none of my riders can bear you as a burden. 1048 01:50:02,400 --> 01:50:04,400 I want to fight. 1049 01:50:05,000 --> 01:50:06,900 I will say no more. 1050 01:50:23,800 --> 01:50:25,700 Ride with me. 1051 01:50:27,200 --> 01:50:28,500 My lady. 1052 01:50:28,800 --> 01:50:31,100 Form up! Move out! 1053 01:50:31,400 --> 01:50:34,400 Form up! Move out! 1054 01:50:37,700 --> 01:50:38,800 Ride! 1055 01:50:39,000 --> 01:50:41,800 Ride now to Gondor! 1056 01:51:23,600 --> 01:51:25,200 What is it? 1057 01:51:25,500 --> 01:51:27,000 What do you see? 1058 01:51:27,300 --> 01:51:29,400 I see shapes of men. 1059 01:51:32,100 --> 01:51:33,400 And of horses. 1060 01:51:34,300 --> 01:51:35,400 Where? 1061 01:51:35,600 --> 01:51:38,400 Pale banners like shreds of cloud. 1062 01:51:41,100 --> 01:51:43,200 Spears rise... 1063 01:51:43,900 --> 01:51:47,200 ... like winter-thickets through a shroud of mist. 1064 01:51:48,600 --> 01:51:50,700 The Dead are following. 1065 01:51:51,900 --> 01:51:53,400 They have been summoned. 1066 01:51:54,100 --> 01:51:55,900 The Dead? 1067 01:51:56,300 --> 01:51:58,000 Summoned? 1068 01:51:58,500 --> 01:52:00,300 I knew that. 1069 01:52:03,700 --> 01:52:05,300 Very good. 1070 01:52:06,100 --> 01:52:08,100 Very good! Legolas! 1071 01:52:46,100 --> 01:52:47,500 Do not look down. 1072 01:53:40,100 --> 01:53:45,000 Who enters my domain? 1073 01:53:49,100 --> 01:53:51,200 One who will have your allegiance. 1074 01:53:54,200 --> 01:53:59,300 The Dead do not suffer the living to pass. 1075 01:53:59,900 --> 01:54:02,400 You will suffer me. 1076 01:54:26,100 --> 01:54:29,300 The way is shut. 1077 01:54:30,600 --> 01:54:34,900 It was made by those who are dead. 1078 01:54:35,500 --> 01:54:39,500 And the Dead keep it. 1079 01:54:48,700 --> 01:54:51,700 The way is shut. 1080 01:54:53,600 --> 01:54:56,100 Now you must die. 1081 01:55:00,100 --> 01:55:02,800 I summon you to fulfill your oath. 1082 01:55:03,300 --> 01:55:08,000 None but the king of Gondor may command me. 1083 01:55:13,900 --> 01:55:15,900 That line was broken. 1084 01:55:18,600 --> 01:55:20,700 It has been remade. 1085 01:55:28,800 --> 01:55:30,300 Fight for us... 1086 01:55:30,400 --> 01:55:32,900 ...and regain your honour. 1087 01:55:37,200 --> 01:55:38,400 What say you? 1088 01:55:50,800 --> 01:55:52,200 What say you? 1089 01:55:53,100 --> 01:55:54,800 You waste your time, Aragorn. 1090 01:55:55,000 --> 01:55:58,000 They had no honour in life, they have none now in death. 1091 01:55:58,700 --> 01:56:01,100 I am Isildur's heir. 1092 01:56:01,700 --> 01:56:03,600 Fight for me... 1093 01:56:04,200 --> 01:56:07,700 ...and I will hold your oaths fulfilled. 1094 01:56:11,700 --> 01:56:13,600 What say you? 1095 01:56:21,600 --> 01:56:23,700 You have my word! 1096 01:56:24,100 --> 01:56:27,900 Fight, and I will release you from this living death! 1097 01:56:29,700 --> 01:56:31,100 What say you?! 1098 01:56:34,400 --> 01:56:37,200 Stand, you traitors! 1099 01:57:04,300 --> 01:57:05,300 Out! 1100 01:57:26,700 --> 01:57:28,200 Legolas! 1101 01:57:29,400 --> 01:57:30,600 Run! 1102 01:58:37,000 --> 01:58:39,000 We fight. 1103 01:58:49,400 --> 01:58:51,900 Open the gate! Quick! 1104 01:59:22,900 --> 01:59:24,800 Quick! Hurry! 1105 01:59:38,800 --> 01:59:40,300 Faramir! 1106 01:59:41,400 --> 01:59:44,500 Say not that he has fallen. 1107 01:59:45,800 --> 01:59:47,300 They were outnumbered. 1108 01:59:47,700 --> 01:59:49,200 None survived. 1109 01:59:50,000 --> 01:59:51,900 Fear. 1110 01:59:52,500 --> 01:59:55,600 The city is rank with it. 1111 01:59:58,200 --> 02:00:00,500 Let us ease their pain. 1112 02:00:00,900 --> 02:00:02,500 Release the prisoners. 1113 02:00:02,800 --> 02:00:04,700 Catapults! 1114 02:00:18,100 --> 02:00:21,400 My sons are spent. 1115 02:00:22,600 --> 02:00:25,400 My line has ended. 1116 02:00:28,300 --> 02:00:29,700 He's alive! 1117 02:00:29,900 --> 02:00:33,000 The House of Stewards has failed. 1118 02:00:33,200 --> 02:00:34,600 He needs medicine, my lord. 1119 02:00:35,700 --> 02:00:38,300 My line has ended! 1120 02:00:39,900 --> 02:00:41,800 My lord! 1121 02:00:55,400 --> 02:00:57,200 Rohan... 1122 02:00:58,000 --> 02:01:00,300 ...has deserted us. 1123 02:01:14,900 --> 02:01:17,900 Thรฉoden's betrayed me. 1124 02:01:29,200 --> 02:01:31,000 Abandon your posts! 1125 02:01:32,100 --> 02:01:35,800 Flee! Flee for your lives! 1126 02:01:46,200 --> 02:01:47,600 Prepare for battle! 1127 02:01:48,300 --> 02:01:51,300 Hurry, men! To the wall! Defend the wall! 1128 02:01:52,500 --> 02:01:54,400 Over here! 1129 02:01:55,300 --> 02:01:57,600 Return to your posts! 1130 02:02:08,500 --> 02:02:11,000 Send these foul beasts into the abyss. 1131 02:02:21,200 --> 02:02:22,600 Stay where you are. 1132 02:02:39,700 --> 02:02:41,100 We need more rubble! 1133 02:02:41,200 --> 02:02:43,000 Watch out! 1134 02:02:43,300 --> 02:02:45,700 Down to the lower levels. Quick! 1135 02:02:47,700 --> 02:02:49,200 Double up, men! 1136 02:03:58,300 --> 02:04:01,100 Hold them back! Do not give in to fear. 1137 02:04:01,700 --> 02:04:05,100 Stand to your posts! Fight! 1138 02:04:45,900 --> 02:04:47,400 Not at the towers! 1139 02:04:47,700 --> 02:04:50,600 Aim for the trolls! Kill the trolls! 1140 02:04:51,500 --> 02:04:53,300 Bring them down! 1141 02:05:28,500 --> 02:05:30,400 Fight them back! 1142 02:05:30,700 --> 02:05:32,600 Peregrin Took! 1143 02:05:33,500 --> 02:05:36,600 -Go back to the Citadel! -They'd called us out to fight. 1144 02:05:52,300 --> 02:05:54,600 This is no place for a Hobbit. 1145 02:06:20,500 --> 02:06:21,900 Guard of the Citadel, indeed. 1146 02:06:22,600 --> 02:06:25,800 Now, back, up the hill. Quickly. Quick! 1147 02:06:37,300 --> 02:06:40,100 What are you doing, you useless scum?! 1148 02:06:40,400 --> 02:06:42,200 The door won't give. It's too strong. 1149 02:06:48,700 --> 02:06:51,000 Get back there and smash it down. 1150 02:06:51,300 --> 02:06:53,200 But nothing can breach it. 1151 02:06:56,200 --> 02:06:58,400 Grond will breach it. 1152 02:07:01,900 --> 02:07:03,800 Bring up the wolf's head. 1153 02:07:07,100 --> 02:07:12,200 Grond! Grond! Grond! Grond! 1154 02:07:12,700 --> 02:07:16,400 Grond! Grond! Grond! 1155 02:07:18,600 --> 02:07:21,800 Grond! Grond! Grond! 1156 02:07:22,600 --> 02:07:26,100 Grond! Grond! Grond! 1157 02:07:26,700 --> 02:07:30,700 Grond! Grond! Grond! 1158 02:07:31,100 --> 02:07:34,600 Grond! Grond! Grond! 1159 02:07:49,200 --> 02:07:50,900 You may go no further. 1160 02:07:54,200 --> 02:07:57,000 You will not enter Gondor. 1161 02:07:57,500 --> 02:07:59,700 Who are you to deny us passage? 1162 02:08:00,000 --> 02:08:03,600 Legolas, fire a warning shot past the bosun's ear. 1163 02:08:06,000 --> 02:08:07,600 Mind your aim. 1164 02:08:14,400 --> 02:08:16,700 That's it. Right. We warned you. 1165 02:08:17,000 --> 02:08:19,100 Prepare to be boarded. 1166 02:08:20,500 --> 02:08:21,700 Boarded? 1167 02:08:22,000 --> 02:08:23,500 By you and whose army? 1168 02:08:25,100 --> 02:08:27,300 This army. 1169 02:08:44,100 --> 02:08:45,900 In there. 1170 02:08:47,600 --> 02:08:49,400 What is this place? 1171 02:08:53,900 --> 02:08:57,200 Master must go inside the tunnel. 1172 02:08:58,700 --> 02:09:02,500 Now that I'm here, I don't think I want to. 1173 02:09:04,700 --> 02:09:06,900 It's the only way. 1174 02:09:09,400 --> 02:09:11,300 Go in... 1175 02:09:11,900 --> 02:09:14,000 ...or go back. 1176 02:09:16,800 --> 02:09:19,500 I can't go back. 1177 02:09:31,800 --> 02:09:34,300 -What's that smell? -Orcses' filth. 1178 02:09:34,700 --> 02:09:37,800 Orcses come in here sometimes. 1179 02:09:42,900 --> 02:09:44,700 Hurry. 1180 02:09:49,700 --> 02:09:51,500 This way. 1181 02:09:54,500 --> 02:09:56,200 Smรฉagol? 1182 02:09:57,200 --> 02:09:59,300 Over here. 1183 02:10:07,700 --> 02:10:10,700 It's sticky. What is it? 1184 02:10:11,100 --> 02:10:13,200 You'll see. 1185 02:10:13,500 --> 02:10:15,700 Oh, yes. 1186 02:10:16,000 --> 02:10:19,000 You will see. 1187 02:10:28,000 --> 02:10:29,600 Smรฉagol? 1188 02:10:31,000 --> 02:10:32,200 Smรฉagol! 1189 02:10:35,000 --> 02:10:36,800 Smรฉagol! 1190 02:10:46,200 --> 02:10:48,000 Sam. 1191 02:12:28,200 --> 02:12:30,200 And you, Frodo Baggins... 1192 02:12:30,500 --> 02:12:35,700 ...I give you the light of Earendil, our most beloved star. 1193 02:12:36,600 --> 02:12:39,800 May it be a light for you in dark places... 1194 02:12:40,200 --> 02:12:43,800 ...when all other lights go out. 1195 02:12:43,740 --> 02:12:47,050 [Quenya] Hail Eรคrendil brightest of the Stars! 1196 02:14:00,000 --> 02:14:03,100 Naughty little fly 1197 02:14:03,500 --> 02:14:06,500 Why does he cry? 1198 02:14:07,200 --> 02:14:10,400 Caught in a web 1199 02:14:10,700 --> 02:14:13,400 Soon you'll be.... 1200 02:14:13,800 --> 02:14:15,600 Eaten. 1201 02:14:52,800 --> 02:14:55,400 Got away, did it, precious? 1202 02:14:55,700 --> 02:14:57,700 Not this time. 1203 02:14:58,000 --> 02:15:00,900 -Not this time! -No! 1204 02:15:07,900 --> 02:15:11,100 It wasn't us. It wasn't us! 1205 02:15:11,800 --> 02:15:14,300 Smรฉagol wouldn't hurt master. 1206 02:15:14,500 --> 02:15:16,400 We promised. 1207 02:15:16,500 --> 02:15:18,900 You must believe us. 1208 02:15:19,300 --> 02:15:20,900 It was the precious. 1209 02:15:21,100 --> 02:15:25,700 The precious made us do it. 1210 02:15:43,000 --> 02:15:45,800 I have to destroy it, Smรฉagol. 1211 02:15:54,900 --> 02:15:58,100 I have to destroy it for both our sakes. 1212 02:16:08,500 --> 02:16:09,800 No! 1213 02:16:33,100 --> 02:16:35,400 I'm so sorry, Sam. 1214 02:16:40,000 --> 02:16:42,400 I'm so sorry. 1215 02:17:08,200 --> 02:17:12,800 This task was appointed to you, Frodo of the Shire. 1216 02:17:14,200 --> 02:17:16,500 If you do not find a way... 1217 02:17:17,900 --> 02:17:19,000 ...no one will. 1218 02:17:52,900 --> 02:17:55,500 The scouts report Minas Tirith is surrounded. 1219 02:17:55,900 --> 02:17:58,100 The lower level's in flames. 1220 02:17:58,600 --> 02:18:01,000 Everywhere, legions of the enemy advance. 1221 02:18:01,300 --> 02:18:02,400 Time is against us. 1222 02:18:03,100 --> 02:18:04,300 Make ready! 1223 02:18:04,500 --> 02:18:06,300 Take heart, Merry. 1224 02:18:06,500 --> 02:18:08,600 It will soon be over. 1225 02:18:09,300 --> 02:18:10,800 My lady... 1226 02:18:11,500 --> 02:18:14,000 ...you are fair and brave... 1227 02:18:14,400 --> 02:18:16,700 ...and have much to live for... 1228 02:18:18,200 --> 02:18:20,500 ...and many who love you. 1229 02:18:23,400 --> 02:18:26,000 I know it is too late to turn aside. 1230 02:18:26,600 --> 02:18:29,700 I know there is not much point now in hoping. 1231 02:18:31,100 --> 02:18:34,300 If I were a knight of Rohan, capable of great deeds.... 1232 02:18:34,600 --> 02:18:37,600 But I'm not. 1233 02:18:38,000 --> 02:18:39,700 I'm a Hobbit. 1234 02:18:42,500 --> 02:18:44,900 And I know I can't save Middle-earth. 1235 02:18:48,400 --> 02:18:50,600 I just want to help my friends. 1236 02:18:52,800 --> 02:18:54,200 Frodo. 1237 02:18:55,100 --> 02:18:56,800 Sam. 1238 02:18:58,400 --> 02:19:00,400 Pippin. 1239 02:19:02,000 --> 02:19:04,900 More than anything, I wish I could see them again. 1240 02:19:09,300 --> 02:19:11,500 Prepare to move out! 1241 02:19:11,800 --> 02:19:14,400 Make haste. We ride through the night. 1242 02:19:31,200 --> 02:19:32,500 To battle. 1243 02:19:32,900 --> 02:19:34,300 To battle. 1244 02:19:57,400 --> 02:19:59,100 Back to the gate! 1245 02:19:59,500 --> 02:20:01,600 Hurry! 1246 02:20:21,600 --> 02:20:25,900 I am steward of the House of Anรกrion. 1247 02:20:26,200 --> 02:20:28,500 Thus have I walked. 1248 02:20:29,900 --> 02:20:32,800 And thus now will I sleep. 1249 02:20:38,900 --> 02:20:41,000 Gondor is lost. 1250 02:20:41,500 --> 02:20:44,800 There is no hope for Men. 1251 02:20:59,600 --> 02:21:02,300 Why do the fools fly? 1252 02:21:04,000 --> 02:21:07,000 Better to die sooner than late. 1253 02:21:09,200 --> 02:21:11,200 For die we must. 1254 02:21:23,500 --> 02:21:26,400 No tomb for Denethor and Faramir. 1255 02:21:27,600 --> 02:21:33,300 No long, slow sleep of death embalmed. 1256 02:21:33,800 --> 02:21:38,700 We shall burn, like the heathen kings of old. 1257 02:21:42,600 --> 02:21:44,300 Bring wood and oil. 1258 02:21:47,200 --> 02:21:48,500 Steady. 1259 02:21:48,800 --> 02:21:50,700 Steady. 1260 02:22:05,300 --> 02:22:07,700 You are soldiers of Gondor. 1261 02:22:08,000 --> 02:22:12,300 No matter what comes through that gate, you will stand your ground. 1262 02:22:18,900 --> 02:22:20,000 Run! 1263 02:22:22,000 --> 02:22:23,400 Volley! 1264 02:22:24,200 --> 02:22:26,000 Fire! 1265 02:24:19,300 --> 02:24:21,200 Let him go, you filth. 1266 02:24:23,300 --> 02:24:24,800 Let him go! 1267 02:24:26,200 --> 02:24:28,200 You will not touch him again. 1268 02:24:31,400 --> 02:24:33,200 Come on and finish it. 1269 02:26:23,100 --> 02:26:24,600 Back! 1270 02:26:35,500 --> 02:26:36,700 Mr. Frodo. 1271 02:26:46,400 --> 02:26:48,300 Oh, no. 1272 02:26:48,500 --> 02:26:50,300 Frodo. 1273 02:26:50,700 --> 02:26:52,500 Mr. Frodo. 1274 02:26:57,200 --> 02:26:58,500 Wake up. 1275 02:27:02,400 --> 02:27:04,700 Don't leave me here alone. 1276 02:27:06,300 --> 02:27:08,700 Don't go where I can't follow. 1277 02:27:13,000 --> 02:27:14,300 Wake up. 1278 02:27:21,100 --> 02:27:23,200 Not asleep. 1279 02:27:25,500 --> 02:27:27,300 Dead. 1280 02:27:46,100 --> 02:27:47,500 You get back, you scum! 1281 02:27:57,300 --> 02:27:58,500 What's this? 1282 02:27:59,800 --> 02:28:02,400 Looks like old Shelob's been having a bit of fun. 1283 02:28:04,400 --> 02:28:06,800 Killed another one, has she? 1284 02:28:07,200 --> 02:28:09,100 No. 1285 02:28:11,900 --> 02:28:13,800 This fellow ain't dead. 1286 02:28:14,100 --> 02:28:16,300 Not dead? 1287 02:28:16,600 --> 02:28:22,100 She jabs him with her stinger, and he goes as limp as a boned fish. 1288 02:28:22,800 --> 02:28:25,400 Then she has her way with them. 1289 02:28:25,800 --> 02:28:27,500 That's how she likes to feed. 1290 02:28:28,100 --> 02:28:30,100 Fresh blood. 1291 02:28:30,400 --> 02:28:32,600 Get him to the tower! 1292 02:28:36,100 --> 02:28:37,700 Samwise, you fool. 1293 02:28:38,000 --> 02:28:40,700 This scum will be awake in a couple of hours. 1294 02:28:41,000 --> 02:28:43,400 Then he'll wish he'd never been born. 1295 02:29:07,800 --> 02:29:10,900 The house of his spirit crumbles. 1296 02:29:12,100 --> 02:29:13,500 He is burning. 1297 02:29:14,700 --> 02:29:15,900 Already burning. 1298 02:29:16,400 --> 02:29:18,300 He's not dead. 1299 02:29:18,900 --> 02:29:20,500 He's not dead! 1300 02:29:22,800 --> 02:29:24,500 No! No! 1301 02:29:24,700 --> 02:29:26,900 No! No! 1302 02:29:27,200 --> 02:29:29,100 He's not dead! 1303 02:29:29,600 --> 02:29:32,900 -Farewell, Peregrin, son of Paladin. -No! No! No! 1304 02:29:33,200 --> 02:29:36,400 I release you from my service. 1305 02:29:37,900 --> 02:29:42,100 Go now and die in what way seems best to you. 1306 02:29:44,400 --> 02:29:46,600 Pour oil on the wood! 1307 02:29:48,400 --> 02:29:50,400 Come on, soldier! Move it! 1308 02:29:51,000 --> 02:29:53,800 -Hurry along there! Hurry along! -Gandalf! 1309 02:29:54,200 --> 02:29:55,600 Where is Gandalf? 1310 02:29:56,800 --> 02:29:58,100 Gandalf! 1311 02:30:03,600 --> 02:30:04,700 Retreat! 1312 02:30:07,000 --> 02:30:08,600 The city is breached! 1313 02:30:08,800 --> 02:30:11,600 Fall back to the second level! 1314 02:30:15,600 --> 02:30:17,100 Get the women and children out! 1315 02:30:17,600 --> 02:30:19,200 Get them out! 1316 02:30:19,500 --> 02:30:20,900 Retreat! 1317 02:30:21,100 --> 02:30:22,800 Come on. Come on. 1318 02:30:23,200 --> 02:30:27,300 Move into the city. Kill all in your path. 1319 02:30:35,500 --> 02:30:37,800 Take them down! 1320 02:30:58,500 --> 02:31:01,200 Fight. Fight to the last man! 1321 02:31:01,500 --> 02:31:02,700 Fight for your lives! 1322 02:31:02,900 --> 02:31:04,100 Gandalf! 1323 02:31:08,600 --> 02:31:09,900 Gandalf! 1324 02:31:10,100 --> 02:31:12,600 Denethor has lost his mind! 1325 02:31:12,900 --> 02:31:15,100 He's burning Faramir alive! 1326 02:31:15,400 --> 02:31:17,100 Up! Quickly! 1327 02:31:24,000 --> 02:31:25,400 Go back to the abyss. 1328 02:31:27,000 --> 02:31:30,000 Fall into the nothingness that awaits you and your master. 1329 02:31:30,400 --> 02:31:36,600 Do you not know death when you see it, old man? 1330 02:31:37,000 --> 02:31:41,400 This is my hour. 1331 02:31:51,200 --> 02:31:52,700 Gandalf! 1332 02:32:01,600 --> 02:32:05,000 You have failed. 1333 02:32:06,000 --> 02:32:10,600 The world of Men will fall. 1334 02:33:08,200 --> 02:33:09,500 Courage, Merry. 1335 02:33:09,700 --> 02:33:12,000 Courage for our friends. 1336 02:33:15,700 --> 02:33:18,600 Form ranks, you maggots. Form ranks! 1337 02:33:18,900 --> 02:33:22,000 Pikes in front. Archers behind. 1338 02:33:30,300 --> 02:33:33,300 ร‰omer, take your รฉored down the left flank. 1339 02:33:33,600 --> 02:33:34,800 Flank ready. 1340 02:33:35,100 --> 02:33:37,800 Gamling, follow the king's banner down the center. 1341 02:33:38,100 --> 02:33:41,600 Grimbold, take your company right after you pass the wall. 1342 02:33:42,000 --> 02:33:44,600 Forth, and fear no darkness! 1343 02:33:44,900 --> 02:33:48,600 Arise, arise, Riders of Thรฉoden! 1344 02:33:48,900 --> 02:33:53,900 Spears shall be shaken, shields shall be splintered... 1345 02:33:54,400 --> 02:33:57,900 ...a sword-day, a red day... 1346 02:33:58,200 --> 02:34:01,600 ...ere the sun rises! 1347 02:34:09,600 --> 02:34:13,700 Whatever happens, stay with me. I'll look after you. 1348 02:34:20,200 --> 02:34:22,200 Ride now! 1349 02:34:23,900 --> 02:34:25,900 Ride now! 1350 02:34:26,600 --> 02:34:29,200 Ride! Ride for ruin... 1351 02:34:29,500 --> 02:34:32,100 ...and the world's ending! 1352 02:34:34,200 --> 02:34:35,500 Death! 1353 02:34:36,000 --> 02:34:38,800 Death! 1354 02:34:39,100 --> 02:34:42,200 -Death! -Death! 1355 02:34:42,700 --> 02:34:44,200 -Death! -Death! 1356 02:34:45,000 --> 02:34:48,300 -Death! -Death! 1357 02:34:53,600 --> 02:34:55,900 Forth Eorlingas! 1358 02:35:38,900 --> 02:35:40,600 Fire! 1359 02:35:44,600 --> 02:35:45,700 Death! 1360 02:35:50,000 --> 02:35:51,200 Charge! 1361 02:35:51,700 --> 02:35:53,200 Fire at will! 1362 02:36:50,700 --> 02:36:53,800 Set a fire in our flesh. 1363 02:37:11,500 --> 02:37:13,200 Stay this madness! 1364 02:37:17,700 --> 02:37:22,100 You may triumph in the field of battle for a day... 1365 02:37:22,800 --> 02:37:26,300 ...but against the power that has risen in the east... 1366 02:37:26,500 --> 02:37:29,600 ...there is no victory. 1367 02:37:59,100 --> 02:38:00,700 No! 1368 02:38:00,900 --> 02:38:03,500 You will not take my son from me! 1369 02:38:03,800 --> 02:38:06,000 No! No! 1370 02:38:17,000 --> 02:38:18,600 Faramir. 1371 02:38:32,200 --> 02:38:36,000 So passes Denethor, son of Ecthelion. 1372 02:39:03,700 --> 02:39:05,400 Drive them to the river! 1373 02:39:08,300 --> 02:39:10,200 Make safe the city! 1374 02:39:50,300 --> 02:39:52,100 Re-form the line! 1375 02:39:53,300 --> 02:39:55,200 Re-form the line! 1376 02:40:02,300 --> 02:40:04,800 Sound the charge! Take them head-on! 1377 02:40:05,600 --> 02:40:07,600 Charge! 1378 02:41:26,800 --> 02:41:28,100 Cut him down! 1379 02:41:54,800 --> 02:41:57,300 Take the reins. Pull him left! 1380 02:41:59,800 --> 02:42:01,000 Left! 1381 02:42:18,500 --> 02:42:20,100 Aim for their heads! 1382 02:42:26,200 --> 02:42:29,300 Bring it down! Bring it down! Bring it down! 1383 02:42:43,300 --> 02:42:44,700 Merry! 1384 02:43:58,200 --> 02:44:00,200 I didn't think it would end this way. 1385 02:44:01,500 --> 02:44:02,900 End? 1386 02:44:04,200 --> 02:44:06,200 No, the journey doesn't end here. 1387 02:44:08,800 --> 02:44:11,800 Death is just another path... 1388 02:44:12,500 --> 02:44:14,100 ...one that we all must take. 1389 02:44:15,500 --> 02:44:18,800 The grey rain curtain of this world rolls back... 1390 02:44:19,100 --> 02:44:22,500 ...and all turns to silver glass. 1391 02:44:24,800 --> 02:44:26,700 And then you see it. 1392 02:44:28,800 --> 02:44:31,000 What, Gandalf? 1393 02:44:32,200 --> 02:44:33,500 See what? 1394 02:44:34,900 --> 02:44:37,000 White shores... 1395 02:44:38,700 --> 02:44:41,000 ...and beyond. 1396 02:44:42,600 --> 02:44:44,300 A far green country... 1397 02:44:45,100 --> 02:44:47,900 ...under a swift sunrise. 1398 02:44:52,100 --> 02:44:53,500 Well... 1399 02:44:53,700 --> 02:44:55,300 ...that isn't so bad. 1400 02:44:55,600 --> 02:44:56,900 No. 1401 02:44:59,000 --> 02:45:00,600 No, it isn't. 1402 02:45:17,100 --> 02:45:20,300 Rally to me! To me! 1403 02:45:41,200 --> 02:45:45,600 Feast on his flesh. 1404 02:45:50,100 --> 02:45:52,300 I will kill you if you touch him. 1405 02:45:52,600 --> 02:45:57,800 Do not come between the Nazgรปl and his prey. 1406 02:47:07,200 --> 02:47:10,300 Late as usual, pirate scum! 1407 02:47:10,800 --> 02:47:12,900 There's knife-work here needs doing. 1408 02:47:13,200 --> 02:47:16,300 Come on, you sea rats! Get off your ships! 1409 02:47:31,900 --> 02:47:33,900 There's plenty for the both of us. 1410 02:47:34,200 --> 02:47:36,200 May the best Dwarf win. 1411 02:47:53,800 --> 02:47:55,900 You fool. 1412 02:47:56,200 --> 02:47:59,400 No man can kill me. 1413 02:48:01,900 --> 02:48:04,900 Die now. 1414 02:48:15,800 --> 02:48:17,700 I am no man. 1415 02:48:34,300 --> 02:48:37,600 -Fifteen! Sixteen! -Seventeen! 1416 02:48:45,600 --> 02:48:47,400 Merry! 1417 02:49:29,500 --> 02:49:31,200 Legolas! 1418 02:49:53,700 --> 02:49:56,000 Thirty-three, thirty-four. 1419 02:50:43,200 --> 02:50:45,400 That still only counts as one! 1420 02:50:45,700 --> 02:50:47,800 Come on, then. Come on! 1421 02:51:31,600 --> 02:51:34,300 I know your face... 1422 02:51:36,300 --> 02:51:38,100 ...ร‰owyn. 1423 02:51:40,800 --> 02:51:43,000 My eyes darken. 1424 02:51:44,200 --> 02:51:45,500 No. 1425 02:51:46,400 --> 02:51:48,000 No. 1426 02:51:50,200 --> 02:51:52,600 I am going to save you. 1427 02:51:54,000 --> 02:51:56,200 You already did. 1428 02:52:00,000 --> 02:52:01,600 ร‰owyn... 1429 02:52:03,100 --> 02:52:05,500 ...my body is broken. 1430 02:52:10,700 --> 02:52:13,000 You have to let me go. 1431 02:52:19,000 --> 02:52:21,400 I go to my fathers... 1432 02:52:23,100 --> 02:52:25,800 ...in whose mighty company... 1433 02:52:26,300 --> 02:52:29,500 ... I shall not now feel ashamed. 1434 02:52:46,200 --> 02:52:47,800 ร‰owyn. 1435 02:53:34,400 --> 02:53:36,700 Release us. 1436 02:53:38,800 --> 02:53:40,400 Bad idea. 1437 02:53:40,700 --> 02:53:44,400 Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead. 1438 02:53:44,600 --> 02:53:46,500 You gave us your word. 1439 02:53:48,400 --> 02:53:50,500 I hold your oath fulfilled. 1440 02:53:51,900 --> 02:53:53,100 Go. 1441 02:53:54,100 --> 02:53:55,700 Be at peace. 1442 02:54:39,100 --> 02:54:41,000 Merry. 1443 02:54:41,600 --> 02:54:44,700 No! 1444 02:54:48,800 --> 02:54:51,100 No! 1445 02:55:14,900 --> 02:55:18,600 With a sigh 1446 02:55:19,000 --> 02:55:22,500 You turn away 1447 02:55:22,900 --> 02:55:26,700 With a deepening heart 1448 02:55:27,000 --> 02:55:31,500 No more words to say 1449 02:55:31,900 --> 02:55:35,300 You will find 1450 02:55:35,700 --> 02:55:39,500 That the world has changed 1451 02:55:39,800 --> 02:55:43,800 Forever 1452 02:56:08,700 --> 02:56:16,100 And the trees are now Turning from green to gold 1453 02:56:20,400 --> 02:56:25,500 And the sun is now fading 1454 02:56:25,800 --> 02:56:32,200 I wish I could hold you 1455 02:56:32,700 --> 02:56:35,200 Closer 1456 02:56:38,200 --> 02:56:39,400 Merry! 1457 02:56:41,100 --> 02:56:43,000 Merry! 1458 02:56:54,400 --> 02:56:56,200 Merry. 1459 02:56:58,800 --> 02:56:59,900 Merry, it's me. 1460 02:57:02,600 --> 02:57:04,000 It's Pippin. 1461 02:57:06,700 --> 02:57:08,800 I knew you'd find me. 1462 02:57:09,100 --> 02:57:10,300 Yes. 1463 02:57:12,700 --> 02:57:14,700 Are you going to leave me? 1464 02:57:15,400 --> 02:57:17,000 No, Merry. 1465 02:57:18,400 --> 02:57:20,500 I'm going to look after you. 1466 02:58:04,700 --> 02:58:06,000 Hands off! 1467 02:58:06,200 --> 02:58:09,200 That shiny shirt, that's mine. 1468 02:58:09,700 --> 02:58:13,600 It's going to the Great Eye, along with everything else. 1469 02:58:15,300 --> 02:58:19,000 I don't take orders from stinking Morgul-rats! 1470 02:58:20,000 --> 02:58:25,000 You touch it, and I'll stick this blade in your gut. 1471 02:58:45,900 --> 02:58:47,600 The scum tried to knife me. 1472 02:58:47,800 --> 02:58:49,500 Kill him! 1473 03:00:32,800 --> 03:00:34,700 That's for Frodo! 1474 03:00:35,200 --> 03:00:37,200 And for the Shire! 1475 03:00:40,900 --> 03:00:43,000 And that's for my old Gaffer! 1476 03:01:12,600 --> 03:01:15,700 Stop your squealing, you dunghill rat. 1477 03:01:16,900 --> 03:01:21,400 I'm gonna bleed you like a stuck pig. 1478 03:01:29,000 --> 03:01:30,600 Not if I stick you first. 1479 03:01:30,900 --> 03:01:32,300 Sam! 1480 03:01:37,500 --> 03:01:39,400 Oh, Sam, I'm so sorry. 1481 03:01:39,700 --> 03:01:41,600 Sorry for everything. 1482 03:01:42,200 --> 03:01:45,700 -Let's get you out of here. -It's too late. It's over. 1483 03:01:46,000 --> 03:01:48,800 They've taken it. Sam... 1484 03:01:49,700 --> 03:01:51,200 ...they took the Ring. 1485 03:01:52,000 --> 03:01:54,600 Begging your pardon, but they haven't. 1486 03:02:06,700 --> 03:02:08,800 I thought I'd lost you. 1487 03:02:09,300 --> 03:02:10,900 So I took it. 1488 03:02:12,100 --> 03:02:14,100 Only for safekeeping. 1489 03:02:15,400 --> 03:02:17,100 Give it to me. 1490 03:02:20,700 --> 03:02:22,800 Give me the Ring, Sam. 1491 03:02:27,600 --> 03:02:28,800 Sam. 1492 03:02:30,400 --> 03:02:32,300 Give me the Ring. 1493 03:02:53,200 --> 03:02:54,400 You must understand. 1494 03:02:58,000 --> 03:02:59,700 The Ring is my burden. 1495 03:03:01,000 --> 03:03:03,000 It will destroy you, Sam. 1496 03:03:06,300 --> 03:03:08,100 Come on, Mr. Frodo. 1497 03:03:09,500 --> 03:03:11,100 We best find you some clothes. 1498 03:03:11,400 --> 03:03:14,300 You can't go walking through Mordor in naught but your skin. 1499 03:03:36,100 --> 03:03:38,200 We did it, Mr. Frodo. 1500 03:03:38,800 --> 03:03:41,000 We made it to Mordor. 1501 03:03:42,500 --> 03:03:44,100 There are so many of them. 1502 03:03:45,100 --> 03:03:47,600 We'll never get through unseen. 1503 03:03:52,800 --> 03:03:56,000 It's him, the Eye. 1504 03:04:03,900 --> 03:04:06,400 We have to go in there, Mr. Frodo. 1505 03:04:07,000 --> 03:04:08,900 There's nothing for it. 1506 03:04:12,000 --> 03:04:16,200 Come on. Let's just make it down the hill for starters. 1507 03:04:25,800 --> 03:04:28,900 Frodo has passed beyond my sight. 1508 03:04:30,300 --> 03:04:33,000 The darkness is deepening. 1509 03:04:33,400 --> 03:04:35,700 If Sauron had the Ring, we would know it. 1510 03:04:35,900 --> 03:04:37,900 It's only a matter of time. 1511 03:04:39,400 --> 03:04:41,700 He has suffered a defeat, yes... 1512 03:04:43,000 --> 03:04:47,300 ... but behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping. 1513 03:04:47,500 --> 03:04:49,300 Let him stay there. 1514 03:04:49,600 --> 03:04:52,100 Let him rot! Why should we care? 1515 03:04:52,400 --> 03:04:57,300 Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom. 1516 03:05:04,300 --> 03:05:06,700 I've sent him to his death. 1517 03:05:08,400 --> 03:05:09,600 No. 1518 03:05:10,200 --> 03:05:12,500 There is still hope for Frodo. 1519 03:05:13,000 --> 03:05:16,900 He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth. 1520 03:05:18,200 --> 03:05:20,600 -We can give him that. -How? 1521 03:05:21,100 --> 03:05:23,600 Draw out Sauron's armies. 1522 03:05:23,900 --> 03:05:25,900 Empty his lands. 1523 03:05:26,300 --> 03:05:29,200 Then we gather our full strength and march on the Black Gate. 1524 03:05:30,000 --> 03:05:32,900 We cannot achieve victory through strength of arms. 1525 03:05:33,200 --> 03:05:34,700 Not for ourselves. 1526 03:05:35,000 --> 03:05:40,300 But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. 1527 03:05:42,400 --> 03:05:46,000 Keep him blind to all else that moves. 1528 03:05:46,900 --> 03:05:48,100 A diversion. 1529 03:05:48,200 --> 03:05:49,900 Certainty of death... 1530 03:05:50,200 --> 03:05:52,800 ...small chance of success... 1531 03:05:53,900 --> 03:05:55,400 ...what are we waiting for? 1532 03:05:56,000 --> 03:05:58,300 Sauron will suspect a trap. 1533 03:05:59,300 --> 03:06:01,200 He will not take the bait. 1534 03:06:02,800 --> 03:06:05,100 Oh, I think he will. 1535 03:06:39,700 --> 03:06:42,200 Long have you hunted me. 1536 03:06:43,200 --> 03:06:44,400 Long have I eluded you. 1537 03:06:46,300 --> 03:06:47,800 No more. 1538 03:06:49,600 --> 03:06:51,900 Behold the Sword of Elendil. 1539 03:07:36,600 --> 03:07:39,000 The city has fallen silent. 1540 03:07:40,700 --> 03:07:43,600 There is no warmth left in the sun. 1541 03:07:44,600 --> 03:07:46,200 It grows so cold. 1542 03:07:49,300 --> 03:07:52,200 It's just the damp of the first spring rain. 1543 03:07:58,700 --> 03:08:01,800 I do not believe this darkness will endure. 1544 03:08:30,600 --> 03:08:32,000 Look, the Orcs... 1545 03:08:32,700 --> 03:08:34,600 ...they're moving off. 1546 03:08:35,700 --> 03:08:37,700 You see, Mr. Frodo... 1547 03:08:38,000 --> 03:08:40,200 ...some luck at last. 1548 03:08:40,500 --> 03:08:42,200 Move it, you slugs! 1549 03:08:43,600 --> 03:08:46,800 Come on! Faster! 1550 03:08:55,000 --> 03:08:58,100 Come along, you scum.... 1551 03:08:58,400 --> 03:09:02,400 I'll whip you down to the bone, you.... 1552 03:09:05,500 --> 03:09:07,000 Come on! 1553 03:09:07,300 --> 03:09:09,500 What have I told you?! 1554 03:09:16,400 --> 03:09:17,800 Get up! 1555 03:09:18,300 --> 03:09:20,900 Come on, you slugs! 1556 03:09:21,100 --> 03:09:24,600 You two are going straight to the front line! 1557 03:09:25,000 --> 03:09:29,700 Now, move it! Go on! Fall in! Move it! 1558 03:09:42,800 --> 03:09:46,500 To the Gate, you slugs! Now, move it! 1559 03:09:56,100 --> 03:09:59,500 Don't you know we're at war? 1560 03:10:22,000 --> 03:10:24,700 Company, halt! 1561 03:10:28,700 --> 03:10:31,900 Inspection! 1562 03:10:32,200 --> 03:10:34,500 Sam, help me. 1563 03:10:34,800 --> 03:10:36,600 Mr. Frodo! 1564 03:10:39,400 --> 03:10:41,800 Stand up, Mr. Frodo. Stand up! 1565 03:10:42,100 --> 03:10:43,800 It's so heavy. 1566 03:10:53,100 --> 03:10:54,200 Oh, no. 1567 03:10:59,900 --> 03:11:01,800 What do I do? What do we do? 1568 03:11:05,000 --> 03:11:06,100 -Hit me. -What? 1569 03:11:06,200 --> 03:11:08,200 Hit me, Sam. Start fighting. 1570 03:11:08,500 --> 03:11:10,000 Get off of me! 1571 03:11:10,700 --> 03:11:12,900 Nobody pushes me, you filthy maggot. 1572 03:11:21,700 --> 03:11:23,700 Get off of me! 1573 03:11:24,700 --> 03:11:26,500 Break it up! Break it up! 1574 03:11:29,200 --> 03:11:33,500 Oi! I'll have your guts if you don't shut this rabble down! 1575 03:11:33,900 --> 03:11:36,100 Go, Sam. Now! 1576 03:11:45,100 --> 03:11:46,600 Move along, scum! 1577 03:11:46,900 --> 03:11:48,700 Back in the line! 1578 03:11:49,300 --> 03:11:51,000 You maggots! 1579 03:11:51,700 --> 03:11:54,600 Get back into the line, you slugs! 1580 03:11:57,100 --> 03:12:00,400 Dig it, you slugs. Move it. 1581 03:12:03,400 --> 03:12:05,200 Move it! 1582 03:12:49,500 --> 03:12:51,400 I can't.... 1583 03:12:51,600 --> 03:12:55,200 I can't.... I can't manage the Ring, Sam. 1584 03:12:55,600 --> 03:12:56,600 It's.... It's.... 1585 03:12:56,900 --> 03:12:59,400 It's such a weight to carry. 1586 03:13:00,300 --> 03:13:01,300 It.... 1587 03:13:01,500 --> 03:13:03,400 Such a weight. 1588 03:13:08,500 --> 03:13:10,800 We're going that way. Straight as we can. 1589 03:13:12,400 --> 03:13:15,400 There's no point carrying anything we're not sure to need. 1590 03:13:30,700 --> 03:13:32,400 Mr. Frodo. 1591 03:13:34,100 --> 03:13:35,500 Look. 1592 03:13:38,100 --> 03:13:39,800 There is light... 1593 03:13:40,300 --> 03:13:42,600 ...and beauty up there... 1594 03:13:42,800 --> 03:13:44,500 ...that no shadow can touch. 1595 03:14:35,600 --> 03:14:37,200 Take mine. 1596 03:14:37,800 --> 03:14:39,800 There's a few drops left. 1597 03:14:55,100 --> 03:14:57,600 There will be none left for the return journey. 1598 03:14:58,600 --> 03:15:01,600 I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. 1599 03:15:54,600 --> 03:15:56,700 Frodo, get down! 1600 03:15:58,600 --> 03:16:00,400 Hide! 1601 03:16:10,700 --> 03:16:12,600 Frodo! 1602 03:16:18,500 --> 03:16:19,900 Where are they? 1603 03:16:56,000 --> 03:16:58,900 Let the Lord of the Black Land come forth! 1604 03:17:00,000 --> 03:17:02,700 Let justice be done upon him! 1605 03:17:46,300 --> 03:17:50,100 My master, Sauron the Great, bids thee welcome. 1606 03:17:56,100 --> 03:17:59,700 Is there any in this rout with authority to treat with me? 1607 03:18:00,200 --> 03:18:03,200 We do not come to treat with Sauron... 1608 03:18:03,500 --> 03:18:06,300 ...faithless and accursed. 1609 03:18:06,600 --> 03:18:09,900 Tell your master this: The armies of Mordor must disband. 1610 03:18:10,200 --> 03:18:12,800 He is to depart these lands, never to return. 1611 03:18:13,900 --> 03:18:16,300 Old Greybeard. 1612 03:18:17,900 --> 03:18:22,000 I have a token I was bidden to show thee. 1613 03:18:27,200 --> 03:18:28,500 Frodo. 1614 03:18:31,300 --> 03:18:32,700 Frodo. 1615 03:18:33,800 --> 03:18:34,900 -Silence. -No! 1616 03:18:35,800 --> 03:18:37,100 Silence! 1617 03:18:38,900 --> 03:18:42,500 The Halfling was dear to thee, I see. 1618 03:18:43,700 --> 03:18:47,600 Know that he suffered greatly at the hands of his host. 1619 03:18:53,300 --> 03:18:58,800 Who would've thought one so small could endure so much pain? 1620 03:19:01,700 --> 03:19:03,800 And he did, Gandalf. 1621 03:19:04,000 --> 03:19:05,700 He did. 1622 03:19:12,700 --> 03:19:14,200 And who is this? 1623 03:19:14,400 --> 03:19:16,400 Isildur's heir? 1624 03:19:16,700 --> 03:19:19,600 It takes more to make a king than a broken Elvish blade. 1625 03:19:24,400 --> 03:19:26,900 I guess that concludes negotiations. 1626 03:19:29,200 --> 03:19:30,300 I do not believe it. 1627 03:19:32,300 --> 03:19:33,600 I will not. 1628 03:19:49,800 --> 03:19:51,500 Pull back. 1629 03:19:51,900 --> 03:19:53,800 Pull back! 1630 03:20:06,200 --> 03:20:08,100 It's gone, Mr. Frodo. 1631 03:20:10,700 --> 03:20:13,600 The light's passed on, away towards the north. 1632 03:20:13,900 --> 03:20:15,600 Something's drawn its gaze. 1633 03:20:33,200 --> 03:20:35,800 Hold your ground! Hold your ground. 1634 03:20:38,000 --> 03:20:41,900 Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! 1635 03:20:44,900 --> 03:20:46,700 I see in your eyes... 1636 03:20:47,200 --> 03:20:51,100 ...the same fear that would take the heart of me. 1637 03:20:53,200 --> 03:20:56,900 A day may come when the courage of Men fails... 1638 03:20:57,300 --> 03:21:00,400 ...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. 1639 03:21:00,700 --> 03:21:03,300 But it is not this day. 1640 03:21:03,700 --> 03:21:06,600 An hour of wolves and shattered shields... 1641 03:21:06,900 --> 03:21:09,700 ...when the age of Men comes crashing down. 1642 03:21:09,900 --> 03:21:12,300 But it is not this day. 1643 03:21:12,600 --> 03:21:14,100 This day we fight! 1644 03:21:16,700 --> 03:21:20,200 By all that you hold dear on this good earth... 1645 03:21:20,600 --> 03:21:24,700 ... I bid you stand, Men of the West! 1646 03:22:53,200 --> 03:22:56,600 Never thought I'd die fighting side by side with an Elf. 1647 03:22:57,300 --> 03:22:59,500 What about side by side with a friend? 1648 03:23:03,200 --> 03:23:04,900 Aye. 1649 03:23:05,800 --> 03:23:07,500 I could do that. 1650 03:23:37,900 --> 03:23:39,900 Do you remember the Shire, Mr. Frodo? 1651 03:23:42,900 --> 03:23:45,100 It'll be spring soon. 1652 03:23:45,900 --> 03:23:48,500 And the orchards will be in blossom. 1653 03:23:48,800 --> 03:23:52,300 And the birds will be nesting in the hazel thicket. 1654 03:23:53,800 --> 03:23:57,700 And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... 1655 03:23:58,900 --> 03:24:03,100 ...and eating the first of the strawberries with cream. 1656 03:24:05,200 --> 03:24:07,600 Do you remember the taste of strawberries? 1657 03:24:09,300 --> 03:24:11,000 No, Sam. 1658 03:24:11,100 --> 03:24:14,000 I can't recall the taste of food... 1659 03:24:15,300 --> 03:24:18,400 ... nor the sound of water... 1660 03:24:18,700 --> 03:24:22,100 ... nor the touch of grass. 1661 03:24:23,200 --> 03:24:24,700 I'm... 1662 03:24:25,700 --> 03:24:27,000 ...naked in the dark. 1663 03:24:28,800 --> 03:24:31,000 There's-- There's nothing. 1664 03:24:31,100 --> 03:24:35,600 No veil between me and the wheel of fire. 1665 03:24:37,200 --> 03:24:39,000 I can see him... 1666 03:24:39,500 --> 03:24:41,100 ...with my waking eyes. 1667 03:24:42,200 --> 03:24:44,500 Then let us be rid of it... 1668 03:24:45,200 --> 03:24:47,400 ...once and for all. 1669 03:24:48,200 --> 03:24:50,100 Come on, Mr. Frodo. 1670 03:24:50,400 --> 03:24:52,900 I can't carry it for you... 1671 03:24:53,500 --> 03:24:55,500 ...but I can carry you. 1672 03:24:56,100 --> 03:24:57,800 Come on! 1673 03:25:28,300 --> 03:25:31,100 Aragorn. 1674 03:25:42,800 --> 03:25:45,300 Elessar. 1675 03:25:57,400 --> 03:25:59,700 For Frodo. 1676 03:26:34,700 --> 03:26:36,100 Look, Mr. Frodo. 1677 03:26:36,900 --> 03:26:39,000 A doorway. 1678 03:26:39,700 --> 03:26:41,300 We're almost there. 1679 03:26:43,800 --> 03:26:47,500 Clever Hobbits to climb so high! 1680 03:27:01,600 --> 03:27:03,200 Mustn't go that way. 1681 03:27:04,800 --> 03:27:07,100 Mustn't hurt the precious. 1682 03:27:07,400 --> 03:27:09,100 You swore! 1683 03:27:09,400 --> 03:27:11,300 You swore on the precious! 1684 03:27:13,400 --> 03:27:15,200 Smรฉagol promised! 1685 03:27:16,200 --> 03:27:18,100 Smรฉagol lied. 1686 03:28:10,700 --> 03:28:12,500 Frodo! 1687 03:28:39,700 --> 03:28:41,400 Eagles. 1688 03:28:42,800 --> 03:28:44,300 The eagles are coming! 1689 03:29:07,200 --> 03:29:08,900 Frodo! 1690 03:29:14,300 --> 03:29:15,500 I'm here, Sam. 1691 03:29:23,100 --> 03:29:24,600 Destroy it! 1692 03:29:35,300 --> 03:29:38,400 Go on! Now! 1693 03:29:38,700 --> 03:29:41,100 Throw it in the fire! 1694 03:29:54,700 --> 03:29:57,200 What are you waiting for? 1695 03:29:59,200 --> 03:30:01,500 Just let it go! 1696 03:30:34,800 --> 03:30:36,900 The Ring is mine. 1697 03:30:40,600 --> 03:30:42,300 No. 1698 03:30:42,700 --> 03:30:43,900 No. 1699 03:30:52,400 --> 03:30:55,000 No! 1700 03:32:39,500 --> 03:32:41,300 Yes! 1701 03:32:42,600 --> 03:32:44,200 Yes! 1702 03:32:45,500 --> 03:32:48,200 Precious! Precious! 1703 03:32:48,500 --> 03:32:51,500 Precious! Precious! 1704 03:33:44,600 --> 03:33:46,300 Give me your hand! 1705 03:33:54,800 --> 03:33:57,100 Take my hand! 1706 03:33:59,800 --> 03:34:01,100 No! 1707 03:34:08,500 --> 03:34:10,300 Don't you let go. 1708 03:34:15,000 --> 03:34:16,500 Don't let go. 1709 03:34:18,200 --> 03:34:19,600 Reach! 1710 03:35:48,900 --> 03:35:51,600 Frodo! 1711 03:35:52,300 --> 03:35:55,100 Frodo! 1712 03:37:16,700 --> 03:37:18,400 It's gone. 1713 03:37:22,900 --> 03:37:24,600 It's done. 1714 03:37:25,200 --> 03:37:27,100 Yes, Mr. Frodo. 1715 03:37:28,500 --> 03:37:30,800 It's over now. 1716 03:37:56,700 --> 03:37:58,900 I can see the Shire. 1717 03:38:01,300 --> 03:38:03,500 The Brandywine River. 1718 03:38:05,700 --> 03:38:07,600 Bag End. 1719 03:38:10,000 --> 03:38:12,600 Gandalf's fireworks. 1720 03:38:13,200 --> 03:38:16,800 The lights in the Party Tree. 1721 03:38:18,400 --> 03:38:21,400 Rosie Cotton dancing. 1722 03:38:22,700 --> 03:38:25,300 She had ribbons in her hair. 1723 03:38:28,300 --> 03:38:31,100 If ever I was to marry someone... 1724 03:38:32,100 --> 03:38:34,300 ... it would've been her. 1725 03:38:35,900 --> 03:38:37,800 It would've been her. 1726 03:38:50,100 --> 03:38:53,200 I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... 1727 03:38:57,600 --> 03:39:00,400 ...here at the end of all things. 1728 03:40:50,200 --> 03:40:52,100 Gandalf? 1729 03:41:11,900 --> 03:41:13,800 Frodo! 1730 03:41:33,700 --> 03:41:35,400 Gimli! 1731 03:43:18,400 --> 03:43:22,000 Now come the days of the king. 1732 03:43:27,200 --> 03:43:29,400 May they be blessed. 1733 03:43:49,800 --> 03:43:52,300 This day does not belong to one man... 1734 03:43:52,600 --> 03:43:54,400 ...but to all. 1735 03:43:56,200 --> 03:43:59,000 Let us together rebuild this world... 1736 03:43:59,300 --> 03:44:03,300 ...that we may share in the days of peace. 1737 03:44:15,758 --> 03:44:19,758 [Sindarin] Out of the Great Sea... 1738 03:44:20,159 --> 03:44:27,209 ...to Middle-Earth I am come. 1739 03:44:29,013 --> 03:44:32,713 In this place will I abide... 1740 03:44:33,672 --> 03:44:39,372 ...and my heirs... 1741 03:44:40,403 --> 03:44:49,103 ...unto the ending of the world. 1742 03:44:57,800 --> 03:44:59,200 [Sindarin] Thank you. 1743 03:46:38,000 --> 03:46:40,000 My friends... 1744 03:46:45,400 --> 03:46:47,900 ...you bow to no one. 1745 03:47:32,200 --> 03:47:34,200 And thus it was. 1746 03:47:34,500 --> 03:47:38,000 A Fourth Age of Middle-earth began. 1747 03:47:38,300 --> 03:47:40,800 And the Fellowship of the Ring... 1748 03:47:41,000 --> 03:47:45,300 ...though eternally bound by friendship and love... 1749 03:47:45,700 --> 03:47:48,000 ...was ended. 1750 03:47:53,100 --> 03:47:57,700 Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... 1751 03:47:58,100 --> 03:48:02,100 ...we found ourselves looking upon a familiar sight. 1752 03:48:04,900 --> 03:48:07,500 We were home. 1753 03:48:14,100 --> 03:48:15,800 Hi. 1754 03:48:33,100 --> 03:48:35,200 Hey, watch the pumpkin. 1755 03:49:23,500 --> 03:49:25,000 More of the same, Rosie. 1756 03:49:25,200 --> 03:49:27,100 Good night, lads. 1757 03:50:24,800 --> 03:50:28,600 How do you pick up the threads of an old life? 1758 03:50:30,100 --> 03:50:32,200 How do you go on... 1759 03:50:32,500 --> 03:50:37,500 ...when in your heart you begin to understand... 1760 03:50:39,000 --> 03:50:41,800 ...there is no going back? 1761 03:50:42,600 --> 03:50:46,100 There are some things that time cannot mend... 1762 03:50:46,800 --> 03:50:49,600 ...some hurts that go too deep... 1763 03:50:51,500 --> 03:50:54,200 ...that have taken hold. 1764 03:51:14,900 --> 03:51:17,800 there and back again... a hobbit's tale, by Bilbo Baggins 1765 03:51:32,500 --> 03:51:34,300 Mr. Frodo? 1766 03:51:37,700 --> 03:51:39,000 What is it? 1767 03:51:40,900 --> 03:51:44,700 It's been four years to the day since Weathertop, Sam. 1768 03:51:45,500 --> 03:51:48,100 It's never really healed. 1769 03:51:52,200 --> 03:51:57,200 "There and Back Again: A Hobbit's Tale by Bilbo Baggins. 1770 03:51:58,200 --> 03:52:01,800 And The Lord of the Rings by Frodo Baggins." 1771 03:52:02,500 --> 03:52:04,600 You finished it. 1772 03:52:07,500 --> 03:52:09,000 Not quite. 1773 03:52:09,900 --> 03:52:12,300 There's room for a little more. 1774 03:52:15,000 --> 03:52:19,100 Bilbo once told me his part in this tale would end... 1775 03:52:19,400 --> 03:52:22,600 ...that each of us must come and go in the telling. 1776 03:52:23,500 --> 03:52:26,200 Bilbo's story was now over. 1777 03:52:26,900 --> 03:52:29,700 There would be no more journeys for him... 1778 03:52:30,000 --> 03:52:31,500 ...save one. 1779 03:52:32,300 --> 03:52:35,700 Tell me again, lad, where are we going? 1780 03:52:36,100 --> 03:52:38,000 To the harbour, Bilbo. 1781 03:52:38,200 --> 03:52:40,800 The Elves have accorded you a special honour... 1782 03:52:41,100 --> 03:52:43,600 ...a place on the last ship to leave Middle-earth. 1783 03:52:45,400 --> 03:52:47,000 Frodo... 1784 03:52:48,600 --> 03:52:52,900 ...any chance of seeing that old Ring of mine again? 1785 03:52:53,700 --> 03:52:55,900 The one I gave you. 1786 03:52:59,600 --> 03:53:01,600 I'm sorry, Uncle. 1787 03:53:04,300 --> 03:53:06,800 I'm afraid I lost it. 1788 03:53:07,100 --> 03:53:08,800 Oh. 1789 03:53:09,500 --> 03:53:10,900 Pity. 1790 03:53:13,700 --> 03:53:17,400 I should like to have held it one last time. 1791 03:53:46,700 --> 03:53:51,500 Well, here's a sight I have never seen before. 1792 03:54:05,900 --> 03:54:09,100 The power of the Three Rings is ended. 1793 03:54:10,100 --> 03:54:12,800 The time has come... 1794 03:54:13,000 --> 03:54:16,200 ...for the dominion of Men. 1795 03:54:17,500 --> 03:54:20,200 [Sindarin] The sea calls us home. 1796 03:54:28,800 --> 03:54:30,800 I think I'm... 1797 03:54:31,100 --> 03:54:35,300 ...quite ready for another adventure. 1798 03:55:06,500 --> 03:55:08,700 Farewell... 1799 03:55:09,000 --> 03:55:11,600 ...my brave Hobbits. 1800 03:55:13,700 --> 03:55:15,600 My work is now finished. 1801 03:55:19,600 --> 03:55:24,200 Here at last, on the shores of the sea... 1802 03:55:25,200 --> 03:55:27,900 ...comes the end of our Fellowship. 1803 03:55:31,500 --> 03:55:33,900 I will not say, "Do not weep"... 1804 03:55:34,800 --> 03:55:38,600 ...for not all tears are an evil. 1805 03:55:56,200 --> 03:55:58,100 It is time, Frodo. 1806 03:56:03,700 --> 03:56:05,600 What does he mean? 1807 03:56:08,200 --> 03:56:10,900 We set out to save the Shire, Sam. 1808 03:56:12,700 --> 03:56:15,300 And it has been saved. 1809 03:56:19,100 --> 03:56:21,700 But not for me. 1810 03:56:22,700 --> 03:56:25,000 You don't mean that. 1811 03:56:26,400 --> 03:56:28,400 You can't leave. 1812 03:56:36,900 --> 03:56:39,500 The last pages are for you, Sam. 1813 04:00:12,700 --> 04:00:15,400 My dear Sam: 1814 04:00:17,500 --> 04:00:20,600 You cannot always be torn in two. 1815 04:00:21,000 --> 04:00:25,000 You will have to be one and whole for many years. 1816 04:00:25,900 --> 04:00:31,100 You have so much to enjoy and to be and to do. 1817 04:00:32,500 --> 04:00:35,600 Your part in the story will go on. 1818 04:00:36,500 --> 04:00:38,200 Well... 1819 04:00:40,200 --> 04:00:41,800 ... I'm back. 1820 04:02:24,400 --> 04:02:28,200 Lay down 1821 04:02:30,000 --> 04:02:34,200 Your sweet and weary head 1822 04:02:36,200 --> 04:02:39,600 Night is falling 1823 04:02:40,400 --> 04:02:45,100 You have come To journey's end 1824 04:02:45,900 --> 04:02:49,500 Sleep now 1825 04:02:49,900 --> 04:02:55,300 And dream Of the ones who came before 1826 04:02:57,300 --> 04:03:01,000 They are calling 1827 04:03:01,300 --> 04:03:05,300 From across The distant shore 1828 04:03:07,100 --> 04:03:11,800 Why do you weep? 1829 04:03:12,200 --> 04:03:17,000 What are these tears Upon your face? 1830 04:03:17,300 --> 04:03:22,200 Soon you will see 1831 04:03:22,500 --> 04:03:27,300 All of your fears Will pass away 1832 04:03:27,700 --> 04:03:32,500 Safe in my arms 1833 04:03:32,900 --> 04:03:37,200 You're only sleeping 1834 04:03:37,600 --> 04:03:42,400 What can you see 1835 04:03:42,700 --> 04:03:47,800 On the horizon? 1836 04:03:48,100 --> 04:03:52,400 Why do the white gulls 1837 04:03:52,800 --> 04:03:57,300 Call? 1838 04:03:58,800 --> 04:04:03,200 Across the sea 1839 04:04:03,600 --> 04:04:08,600 A pale moon rises 1840 04:04:09,000 --> 04:04:11,500 The ships have come 1841 04:04:11,800 --> 04:04:17,400 To carry you home 1842 04:04:19,800 --> 04:04:24,200 And all will turn 1843 04:04:24,600 --> 04:04:29,700 To silver glass 1844 04:04:30,100 --> 04:04:34,200 A light on the water 1845 04:04:34,500 --> 04:04:39,700 All souls pass 1846 04:04:40,200 --> 04:04:44,200 Hope fades 1847 04:04:45,900 --> 04:04:50,600 Into the world of night 1848 04:04:51,500 --> 04:04:55,200 Through shadows falling 1849 04:04:56,200 --> 04:05:01,100 Out of memory and time 1850 04:05:02,100 --> 04:05:05,700 Don't say 1851 04:05:06,500 --> 04:05:11,300 We have come now to the end 1852 04:05:12,400 --> 04:05:16,700 White shores are calling 1853 04:05:17,000 --> 04:05:20,400 You and I will meet again 1854 04:05:20,700 --> 04:05:26,900 And you'll be here In my arms 1855 04:05:28,400 --> 04:05:32,300 Just sleeping 1856 04:05:32,600 --> 04:05:37,300 What can you see 1857 04:05:37,600 --> 04:05:42,400 On the horizon? 1858 04:05:42,800 --> 04:05:47,300 Why do the white gulls 1859 04:05:47,700 --> 04:05:52,900 Call? 1860 04:05:53,400 --> 04:05:58,200 Across the sea 1861 04:05:58,600 --> 04:06:03,400 A pale moon rises 1862 04:06:03,800 --> 04:06:06,400 The ships have come 1863 04:06:06,700 --> 04:06:12,800 To carry you home 1864 04:06:14,300 --> 04:06:19,200 And all will turn 1865 04:06:19,900 --> 04:06:24,600 To silver glass 1866 04:06:25,000 --> 04:06:29,000 A light on the water 1867 04:06:29,300 --> 04:06:33,000 Grey ships pass 1868 04:06:33,300 --> 04:06:38,800 Into the West 126269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.