All language subtitles for The.Devils.Hour.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,821 --> 00:01:44,621 Nothing from ANPR. 2 00:01:45,101 --> 00:01:48,381 The traffic cams picked it up twice on New Park Road, 3 00:01:48,381 --> 00:01:50,981 10:38, heading west towards the high street, 4 00:01:50,981 --> 00:01:53,181 11:07, coming back the other way. 5 00:01:53,741 --> 00:01:56,381 Timing's fit the bombing at the toy shop. 6 00:01:56,381 --> 00:01:58,701 Makes sense he'd use a stolen car. 7 00:01:58,701 --> 00:02:00,701 - Do we know when it was stolen? - No. 8 00:02:01,541 --> 00:02:04,741 The owner's a Jack Graham, 22, trust fund kid. 9 00:02:05,381 --> 00:02:07,301 Got pissed and jumped off a wall. 10 00:02:07,861 --> 00:02:10,741 Someone nicked the car when he was having his legs put back together, 11 00:02:10,741 --> 00:02:12,901 sometime over the past eight days. 12 00:02:12,901 --> 00:02:16,061 Well, canvas his neighbourhood. This can't be a coincidence. 13 00:02:16,061 --> 00:02:17,981 Find the thief, find the bomber. 14 00:02:17,981 --> 00:02:20,421 It's a bit flash for a getaway car though, isn't it? 15 00:02:20,421 --> 00:02:23,181 You read the profile. He's on autopilot. 16 00:02:23,301 --> 00:02:25,901 Invincible. Thinks he can do what he likes. 17 00:02:29,741 --> 00:02:32,021 No point sweeping for fibres. It's all ashes in there. 18 00:02:33,861 --> 00:02:38,861 But we found a footprint. Size ten, trainer, wide fit. 19 00:02:38,861 --> 00:02:40,861 Great. That narrows it down. 20 00:02:42,141 --> 00:02:43,981 We could appeal for more information. 21 00:02:43,981 --> 00:02:47,781 Blue Subaru, yellow hoodie. Might jog someone's memory. Someone might know him. 22 00:02:48,621 --> 00:02:52,621 Or he's a recluse. Lives in the middle of nowhere, cut off. 23 00:02:52,621 --> 00:02:53,821 Faceless. 24 00:02:54,861 --> 00:02:56,901 Yeah, but could be worth a try though. 25 00:02:57,901 --> 00:02:59,741 Worth a try. Thanks, Boyd. 26 00:03:03,621 --> 00:03:04,701 Bye. 27 00:03:04,701 --> 00:03:06,621 Think she'll find anything? 28 00:03:07,421 --> 00:03:08,421 No. 29 00:03:09,821 --> 00:03:11,581 Not in this lifetime. 30 00:05:09,101 --> 00:05:10,541 - Fuck! 31 00:05:11,101 --> 00:05:12,261 Fuck! 32 00:05:13,061 --> 00:05:14,061 Fuck! 33 00:05:17,061 --> 00:05:18,501 Fuck! 34 00:05:23,941 --> 00:05:25,341 Fuck, it's alright. 35 00:05:26,541 --> 00:05:28,501 You're just having a bad dream. 36 00:05:28,501 --> 00:05:29,981 We both are. 37 00:05:31,661 --> 00:05:32,741 Just... 38 00:05:35,781 --> 00:05:37,181 Let's go in... 39 00:05:37,741 --> 00:05:39,301 Let's go inside, right? 40 00:05:39,941 --> 00:05:41,821 That's it. Jesus. 41 00:05:42,861 --> 00:05:44,381 Sit there. Don't move. 42 00:05:45,741 --> 00:05:47,581 I'll find you a blanket. 43 00:05:51,861 --> 00:05:54,221 Who... Who is it? 44 00:05:59,221 --> 00:06:00,221 Who... 45 00:06:04,661 --> 00:06:06,181 Who is that? 46 00:06:17,221 --> 00:06:18,701 Just a spill. 47 00:06:21,221 --> 00:06:22,341 An echo. 48 00:06:23,861 --> 00:06:25,261 He's not here. 49 00:06:29,381 --> 00:06:30,581 Are we? 50 00:06:43,741 --> 00:06:44,901 These... 51 00:06:46,781 --> 00:06:48,261 are my memories. 52 00:06:50,661 --> 00:06:52,701 Taken from where they were supposed to be. 53 00:06:54,421 --> 00:06:56,741 Lifted out of their continuity. 54 00:07:00,181 --> 00:07:01,301 Sometimes... 55 00:07:02,501 --> 00:07:04,181 when I'm slipping, 56 00:07:06,181 --> 00:07:08,301 when the chaos pushes back, 57 00:07:11,301 --> 00:07:12,941 they seem to disappear. 58 00:07:15,141 --> 00:07:16,901 The tin seems empty. 59 00:07:21,661 --> 00:07:24,341 But it's not empty. 60 00:07:45,181 --> 00:07:46,781 And neither are you. 61 00:07:50,101 --> 00:07:53,301 I always bury this tin somewhere no one will ever find it. 62 00:07:55,221 --> 00:07:56,621 It's my fail-safe. 63 00:07:57,941 --> 00:07:59,341 My anchor. 64 00:08:14,341 --> 00:08:16,661 What did you bury out there, Sylvia? 65 00:08:22,501 --> 00:08:24,861 What were you digging for? 66 00:09:17,101 --> 00:09:18,541 Hello? 67 00:09:21,901 --> 00:09:23,221 Hi, Mum. 68 00:09:36,141 --> 00:09:37,501 Nothing yet. 69 00:09:37,501 --> 00:09:39,741 He's coming, soon. 70 00:09:40,301 --> 00:09:44,661 The owner's in hospital. I checked, two broken ankles, no deviations. 71 00:09:45,621 --> 00:09:47,221 He's on the same path. 72 00:09:49,141 --> 00:09:50,141 Good. 73 00:09:54,301 --> 00:09:55,541 Mum? 74 00:09:56,541 --> 00:09:58,501 You alright? Did you say something? 75 00:10:02,981 --> 00:10:05,541 I found her out in the garden last night. 76 00:10:07,621 --> 00:10:09,181 She'd wandered out. 77 00:10:09,181 --> 00:10:10,541 About half-three. 78 00:10:12,461 --> 00:10:14,061 What was she doing? 79 00:10:14,061 --> 00:10:15,061 Digging. 80 00:10:15,981 --> 00:10:19,421 She buried something out there a long time ago. 81 00:10:20,501 --> 00:10:21,901 What? 82 00:10:22,541 --> 00:10:23,861 A memory. 83 00:10:23,861 --> 00:10:25,261 A useful one. 84 00:10:26,861 --> 00:10:28,221 It's in the bag. 85 00:10:55,101 --> 00:10:57,701 I sawed off the barrel. It's easier to conceal. 86 00:10:59,901 --> 00:11:02,141 You said that she wouldn't be a problem. 87 00:11:03,101 --> 00:11:05,901 And she won't. Just lock the door. Make sure she doesn't leave. 88 00:11:09,101 --> 00:11:10,781 Oh, come on, Gideon. 89 00:11:12,621 --> 00:11:15,141 If she stays here, you have to do something for me. 90 00:11:21,061 --> 00:11:22,141 Right. 91 00:11:22,141 --> 00:11:24,301 They're offering a reward for my arrest. 92 00:11:24,301 --> 00:11:26,941 And we've got four days to find the bomber. 93 00:11:27,541 --> 00:11:31,021 If I get my face in front of the wrong camera, then this is all over. 94 00:11:31,661 --> 00:11:34,621 It means I can't leave here, not until we're sure. 95 00:11:35,181 --> 00:11:36,981 You want me to play detective? 96 00:11:36,981 --> 00:11:39,821 Pick up where you left off. Find the thief. 97 00:11:39,821 --> 00:11:41,781 Find the bomber. 98 00:11:46,221 --> 00:11:47,061 Lucy? 99 00:11:47,061 --> 00:11:49,661 Yeah, you're asking me to spy on a mass murderer. 100 00:11:49,661 --> 00:11:50,741 I'm just... 101 00:11:51,621 --> 00:11:53,181 It might be more than spying. 102 00:11:54,741 --> 00:11:56,781 You'll need to protect yourself. 103 00:12:03,821 --> 00:12:07,741 "Make your choice, adventurous stranger. 104 00:12:07,741 --> 00:12:10,941 Strike the bell and bide the danger. 105 00:12:11,781 --> 00:12:14,861 Or wonder till it drives you mad. 106 00:12:15,461 --> 00:12:18,341 What would have followed if you had." 107 00:12:20,261 --> 00:12:22,141 Right, I need to make dinner. 108 00:12:23,421 --> 00:12:24,741 Two more pages. 109 00:12:26,941 --> 00:12:28,941 One. But it's your turn to read. 110 00:12:32,501 --> 00:12:33,781 What's this? 111 00:12:34,621 --> 00:12:36,781 Meredith did it for me. 112 00:12:36,781 --> 00:12:39,141 She said it was okay because it's not forever. 113 00:12:40,901 --> 00:12:43,061 You can have one too. 114 00:12:43,061 --> 00:12:44,421 She showed me how. 115 00:12:48,261 --> 00:12:50,101 Now we have to wait. 116 00:12:51,861 --> 00:12:53,021 How long? 117 00:12:53,021 --> 00:12:54,461 Thirty seconds. 118 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Oh? Is that all? 119 00:13:00,821 --> 00:13:02,461 How many did she give you? 120 00:13:03,101 --> 00:13:05,661 Seven, for when they rub off. 121 00:13:08,781 --> 00:13:10,301 You're happy. 122 00:13:11,501 --> 00:13:13,621 Is that 'cause Meredith's your girlfriend? 123 00:13:13,621 --> 00:13:16,301 - She's not my girlfriend. - No, I know, I know. 124 00:13:17,461 --> 00:13:19,701 She's... She's your friend. 125 00:13:20,861 --> 00:13:22,581 Maybe a best friend? 126 00:13:24,461 --> 00:13:26,101 You're my best friend. 127 00:13:37,221 --> 00:13:38,301 Hmm. 128 00:13:40,341 --> 00:13:42,141 Strange, but real. 129 00:13:42,141 --> 00:13:44,181 Unexplained phenomena, 130 00:13:44,181 --> 00:13:45,821 paranormal events. 131 00:13:45,821 --> 00:13:48,701 These are the true stories that never made the headlines. 132 00:13:48,701 --> 00:13:51,141 Too disturbing for the public eye. 133 00:13:51,141 --> 00:13:54,621 Join us tonight as we attempt to solve The Unsolvables. 134 00:13:54,621 --> 00:13:56,981 - What is this? - Just keep watching. 135 00:13:56,981 --> 00:13:58,621 Keep an open mind. 136 00:14:02,101 --> 00:14:03,301 Reincarnation. 137 00:14:03,301 --> 00:14:08,061 For centuries, mankind has pondered the question... Is there life after death? 138 00:14:08,061 --> 00:14:10,461 Perhaps the answer lies in science. 139 00:14:10,461 --> 00:14:15,701 Perhaps it lies in religion, or perhaps it lies in a family home 140 00:14:15,701 --> 00:14:19,901 on a quiet street in the market town of Hackridge. 141 00:14:20,501 --> 00:14:23,741 Evelyn Wiseman began life as a happy baby, 142 00:14:23,741 --> 00:14:25,581 a bright and inquisitive toddler. 143 00:14:25,581 --> 00:14:28,941 But not long after she began to speak in full sentences, 144 00:14:28,941 --> 00:14:32,821 her parents realised that something was wrong. 145 00:14:32,821 --> 00:14:35,501 She started talking about things she remembered. 146 00:14:37,421 --> 00:14:40,101 Things that hadn't happened yet. 147 00:14:40,101 --> 00:14:44,661 We thought, "Well, that's nothing. That's just kids, isn't it? Imagination." 148 00:14:44,661 --> 00:14:46,341 What are you drawing, Evelyn? 149 00:14:48,341 --> 00:14:50,501 - What's it supposed to be? - Death. 150 00:14:53,421 --> 00:14:58,901 When she was three, she'd ask if she could play with the pink house. 151 00:14:59,741 --> 00:15:03,061 We'd say, "What pink house? There is no pink house." 152 00:15:03,061 --> 00:15:05,781 Then one day the neighbours were having a clear out 153 00:15:05,781 --> 00:15:08,221 and they brought round this pink doll's house. 154 00:15:08,221 --> 00:15:13,181 And her face lit up, and she said, "There it is. There it is." 155 00:15:16,501 --> 00:15:18,501 That was two years later. 156 00:15:20,781 --> 00:15:23,301 We'd moved to a different town. 157 00:15:24,061 --> 00:15:26,781 From an early age, Evelyn would talk about leaving, 158 00:15:26,781 --> 00:15:29,661 complaining that she wasn't where she was supposed to be. 159 00:15:29,661 --> 00:15:35,581 That they were all supposed to die in a car crash on the 5th September, 1977. 160 00:15:37,501 --> 00:15:40,341 That is the date that Shepherd mentioned on the tapes. 161 00:15:40,341 --> 00:15:41,901 The exact date. 162 00:15:43,901 --> 00:15:45,301 Where did this come from? 163 00:15:45,301 --> 00:15:49,421 I... I was Googling anything connecting the name Evelyn 164 00:15:49,421 --> 00:15:52,181 with recurrence, reincarnation, time loops. 165 00:15:53,301 --> 00:15:55,741 Look, maybe we can track down the family, 166 00:15:55,741 --> 00:15:57,341 get some answers. 167 00:16:01,461 --> 00:16:03,141 What I wanna know is, 168 00:16:04,741 --> 00:16:07,101 where did Lucy Chambers get the name from? 169 00:16:08,861 --> 00:16:11,501 Maybe she went down the same rabbit hole you did. 170 00:16:11,501 --> 00:16:13,581 Look, I know you want to trust her. 171 00:16:13,581 --> 00:16:15,661 I want to. Doesn't mean I do. 172 00:16:15,661 --> 00:16:17,701 Then bring her in for questioning. 173 00:16:17,701 --> 00:16:19,621 - Not until we've got something more solid. - But-- 174 00:16:19,621 --> 00:16:22,061 I accuse Lucy, she goes on the defensive. 175 00:16:22,061 --> 00:16:23,701 Better to keep things friendly. 176 00:16:23,701 --> 00:16:24,821 How friendly? 177 00:16:24,821 --> 00:16:29,101 Look, I'm sorry, Ravi, but this is dangerous. She is a suspect. 178 00:16:29,101 --> 00:16:32,101 No, she isn't. She's a person of interest. 179 00:16:32,101 --> 00:16:33,501 Right. Right. 180 00:16:33,501 --> 00:16:35,821 So that's why you're spending so much time with her, yeah? 181 00:16:37,341 --> 00:16:38,501 Out of interest? 182 00:16:38,501 --> 00:16:41,301 What happens if someone finds out? 183 00:16:42,181 --> 00:16:44,261 They'll only find out if you tell them. 184 00:16:46,301 --> 00:16:47,901 And she's not dangerous. 185 00:16:50,661 --> 00:16:52,661 Hold it tight against your hip. 186 00:16:52,661 --> 00:16:54,741 You don't want to sprain your wrist. 187 00:16:55,501 --> 00:16:56,501 Here. 188 00:16:59,021 --> 00:17:00,621 Once it's loaded, it's going off. 189 00:17:00,621 --> 00:17:03,101 Don't point it at anything you don't want to die. 190 00:17:04,861 --> 00:17:06,621 I don't want anyone to die. 191 00:17:06,741 --> 00:17:09,141 That's not how it works. It's him or his victims. 192 00:17:12,901 --> 00:17:15,301 Try again. Tight to the hip. 193 00:17:21,741 --> 00:17:23,301 I'm pregnant. 194 00:17:26,541 --> 00:17:27,581 Are you sure? 195 00:17:29,981 --> 00:17:31,301 It's very unlikely. 196 00:17:31,301 --> 00:17:33,021 And yet, here we are. 197 00:17:34,821 --> 00:17:36,821 - Do you know who? - Ravi. 198 00:17:38,461 --> 00:17:39,941 Does he know? 199 00:17:41,821 --> 00:17:43,101 Not yet. 200 00:17:53,981 --> 00:17:55,821 I can't go to prison. 201 00:17:57,741 --> 00:17:58,901 I did. 202 00:17:59,981 --> 00:18:01,101 Twenty-five years. 203 00:18:02,021 --> 00:18:04,101 That's how long you kept me waiting. 204 00:18:05,181 --> 00:18:07,341 Waiting for this, this chance, this reckoning. 205 00:18:08,581 --> 00:18:10,701 It's what you asked for, it's what I gave you. 206 00:18:11,461 --> 00:18:14,341 That wasn't me. She wasn't me. 207 00:18:14,461 --> 00:18:16,581 She didn't have a mother. She didn't have a son. 208 00:18:20,101 --> 00:18:24,581 Some nights, I wonder if I'm going insane and then I think, "No, no." 209 00:18:24,581 --> 00:18:27,261 People who are insane don't know they're insane, 210 00:18:27,261 --> 00:18:30,221 so I stop wondering and I tell myself that I'm doing the right thing. 211 00:18:30,221 --> 00:18:33,901 That I'm not crazy. Which is exactly what crazy people do. 212 00:18:36,221 --> 00:18:37,781 So then... 213 00:18:37,781 --> 00:18:39,261 I wonder if I'm crazy again, 214 00:18:39,261 --> 00:18:43,221 and then it just goes round and round in circles until I fall asleep, 215 00:18:43,221 --> 00:18:46,101 and I dream about everyone who's gonna die. 216 00:18:48,341 --> 00:18:50,741 I don't know exactly what's gonna happen next, 217 00:18:50,741 --> 00:18:54,101 but I know that you're not going to run away from this. 218 00:18:56,101 --> 00:18:57,821 What makes you say that? 219 00:18:59,981 --> 00:19:02,061 Because that's not who you are. 220 00:19:40,021 --> 00:19:41,101 Got you. 221 00:20:25,221 --> 00:20:27,421 This is a very good poem, Isaac. 222 00:20:28,461 --> 00:20:31,101 Excellent handwriting, perfect spelling. 223 00:20:31,221 --> 00:20:32,541 Did anyone help you with it? 224 00:20:36,741 --> 00:20:38,701 Where did you get the idea from? 225 00:20:39,501 --> 00:20:40,941 I thought of it. 226 00:20:40,941 --> 00:20:43,061 What, you thought of it all on your own? 227 00:20:43,061 --> 00:20:45,301 It wasn't something you saw on the telly, 228 00:20:45,301 --> 00:20:47,261 or something you heard a grown-up talking about? 229 00:20:48,581 --> 00:20:50,181 Mum knows about it. 230 00:20:53,501 --> 00:20:55,581 "The Devil's Hour". 231 00:20:57,341 --> 00:20:59,501 What is the Devil's Hour, Isaac? 232 00:21:01,581 --> 00:21:03,341 It's late at night. 233 00:21:04,101 --> 00:21:05,901 When we have bad dreams. 234 00:21:07,101 --> 00:21:08,981 When we get scared. 235 00:21:09,941 --> 00:21:12,061 And do you often have bad dreams? 236 00:21:16,061 --> 00:21:20,101 And things... things always seem scarier at night, don't they? 237 00:21:21,941 --> 00:21:24,021 Sometimes it happens in the day. 238 00:21:24,021 --> 00:21:25,341 What do you mean? 239 00:21:26,101 --> 00:21:28,221 I'm not allowed to talk about it. 240 00:21:28,221 --> 00:21:30,581 You're always allowed to talk to me. 241 00:21:33,581 --> 00:21:35,461 Is it a secret? 242 00:21:36,341 --> 00:21:39,181 It's not a secret if you tell people it's a secret. 243 00:21:39,741 --> 00:21:41,261 That's what Mum says. 244 00:21:42,901 --> 00:21:45,021 And does Mummy have a lot of secrets? 245 00:21:49,821 --> 00:21:50,821 Isaac, 246 00:21:52,301 --> 00:21:55,861 if Mummy's secrets make you sad or afraid, 247 00:21:56,621 --> 00:21:58,301 then it's better you don't keep them. 248 00:21:58,301 --> 00:21:59,901 Do you understand? 249 00:22:02,221 --> 00:22:04,541 I'm always here if you need me. 250 00:22:05,301 --> 00:22:06,901 Can I go and play now? 251 00:22:07,461 --> 00:22:08,741 'Course. 252 00:22:09,461 --> 00:22:12,181 Sorry. Thanks for coming to speak with me. 253 00:22:12,181 --> 00:22:13,581 You're welcome. 254 00:22:19,701 --> 00:22:23,261 This looks like a good spot for some pictures, what do you reckon? 255 00:22:24,861 --> 00:22:27,781 Yeah, come on. Let's find some nice birds. 256 00:22:35,061 --> 00:22:36,741 I don't feel well. 257 00:22:38,181 --> 00:22:41,341 Erm, we'll... we'll find another park, okay? 258 00:23:04,421 --> 00:23:05,981 Mum? 259 00:23:07,221 --> 00:23:08,221 Yeah. 260 00:23:57,221 --> 00:23:58,901 We should go away. 261 00:24:00,021 --> 00:24:03,621 Somewhere hot and too expensive. 262 00:24:07,381 --> 00:24:08,821 Ravi? 263 00:24:08,821 --> 00:24:10,021 Hmm? 264 00:24:11,221 --> 00:24:13,061 You're talking in your sleep. 265 00:24:15,301 --> 00:24:16,741 I'm sorry. 266 00:24:18,101 --> 00:24:19,701 I was dreaming. 267 00:24:20,341 --> 00:24:21,621 What about? 268 00:24:23,141 --> 00:24:24,701 I don't know. 269 00:24:24,701 --> 00:24:26,141 What time is it? 270 00:24:26,141 --> 00:24:27,461 It's late. 271 00:24:28,541 --> 00:24:30,781 - Go back to sleep. 272 00:25:07,661 --> 00:25:09,741 - Shit. 273 00:25:14,701 --> 00:25:16,661 Make it quick. Everyone's asleep. 274 00:25:16,661 --> 00:25:18,701 Not everyone. It's started. 275 00:25:19,341 --> 00:25:22,821 Our blue Subaru, stolen half-an-hour ago. 276 00:25:23,421 --> 00:25:24,861 Have you got a face? 277 00:25:25,581 --> 00:25:27,221 I've got something. 278 00:25:28,341 --> 00:25:29,581 He had a key. 279 00:25:30,181 --> 00:25:32,061 Must have lifted it from the owner. 280 00:25:32,621 --> 00:25:34,221 Could be they know each other. 281 00:25:35,341 --> 00:25:38,341 The owner's still in hospital. He doesn't know his car's missing. 282 00:25:38,821 --> 00:25:42,461 Maybe you should be the one to tell him. 283 00:25:44,341 --> 00:25:46,261 Why... Why would he talk to me? 284 00:25:46,861 --> 00:25:50,541 Because you're DI Lucy Chambers of the Heart Valley Police, 285 00:25:50,541 --> 00:25:53,021 and you are investigating a crime. 286 00:25:53,861 --> 00:25:55,781 Impersonating a police officer. 287 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 I get caught, it's what, 288 00:25:59,901 --> 00:26:01,861 six months in prison? 289 00:26:01,861 --> 00:26:04,541 I have the feeling you'll be quite convincing. 290 00:28:46,581 --> 00:28:48,661 Go on then, hit me! 291 00:28:48,661 --> 00:28:50,021 Hit me! 292 00:29:34,661 --> 00:29:36,261 - Oh... 293 00:29:40,061 --> 00:29:41,061 Bugger. 294 00:29:53,501 --> 00:29:54,501 Ow! 295 00:30:05,181 --> 00:30:06,341 Hang on! 296 00:30:09,021 --> 00:30:10,101 Hello? 297 00:30:10,621 --> 00:30:12,061 Yes, speaking. 298 00:30:12,821 --> 00:30:15,741 Erm, no, Victoria passed away two years ago. 299 00:30:16,301 --> 00:30:17,861 Oh. Thank you. 300 00:30:18,901 --> 00:30:19,941 Erm... 301 00:30:20,701 --> 00:30:23,181 Yes. Yes, I... No, I remember. 302 00:30:24,821 --> 00:30:27,261 Well, I, erm... Not really, no. 303 00:30:27,261 --> 00:30:30,941 It's Victoria who wanted to do it. I'll be honest, I wasn't keen on the idea. 304 00:30:33,741 --> 00:30:35,101 The police? 305 00:30:35,741 --> 00:30:37,421 What do you mean? What... 306 00:30:40,821 --> 00:30:42,781 Do... Do they know where she is? 307 00:30:45,701 --> 00:30:48,261 Yes, of course I'll speak to them, anytime. 308 00:30:48,261 --> 00:30:50,221 Tell them I'll speak to them anytime. 309 00:30:50,221 --> 00:30:53,821 What... What else did they say to you? 310 00:30:56,581 --> 00:30:58,341 But they have a lead? 311 00:31:00,261 --> 00:31:01,621 No, I understand. 312 00:31:04,181 --> 00:31:06,941 Well, I'll... I'll wait to hear from them. Thank you. 313 00:31:07,621 --> 00:31:08,821 Yes, erm... 314 00:31:09,381 --> 00:31:10,661 Thank you. 315 00:31:12,301 --> 00:31:13,701 Yes, goodbye. 316 00:31:42,861 --> 00:31:44,581 - Excuse me? - Just a sec, love. 317 00:31:46,821 --> 00:31:48,421 - Erm... - How can I help? 318 00:31:49,061 --> 00:31:53,141 I'm DI Lucy Chambers. I'd like to speak with one of your patients, a Jack Graham. 319 00:31:53,141 --> 00:31:55,341 Jack Graham. Let's have a look. 320 00:32:06,941 --> 00:32:10,021 You want the Hollingbrook Ward. Down the hall, first on your right. 321 00:32:17,221 --> 00:32:18,821 Yeah. Okay. 322 00:32:19,501 --> 00:32:22,621 Oh, my God, the food is shit, like, soup kitchen shit. 323 00:32:24,261 --> 00:32:27,421 Drugs are killer though. I've got a magic button. 324 00:32:28,541 --> 00:32:32,101 Clickety-click, yes, please. 325 00:32:33,541 --> 00:32:34,701 Mr Graham? 326 00:32:35,901 --> 00:32:37,101 Yeah. 327 00:32:37,101 --> 00:32:40,141 My name's Lucy Ch-- Detective Inspector Lucy Chambers. 328 00:32:40,141 --> 00:32:42,221 I, erm... Could I have a word? 329 00:32:42,941 --> 00:32:44,821 Yeah. Shit, yes. 330 00:32:44,821 --> 00:32:47,661 Erm... Shit, sorry. I've... I've got to call you back. 331 00:32:48,741 --> 00:32:52,741 Is this about Dougie? 'Cause that has nothing to do with me. 332 00:32:54,021 --> 00:32:55,421 What was nothing to do with you? 333 00:32:55,421 --> 00:32:57,861 He took a shit in someone's bin. 334 00:32:57,861 --> 00:33:00,701 I told him not to, but he still did it. 335 00:33:03,061 --> 00:33:06,941 No, that's... that's not why I'm here. Erm... 336 00:33:08,701 --> 00:33:12,101 Mr Graham, could I confirm that you are the owner 337 00:33:12,101 --> 00:33:18,981 of a blue Subaru Impreza, registration KIG 1250? 338 00:33:19,621 --> 00:33:20,981 Yeah. 339 00:33:20,981 --> 00:33:22,101 Why? 340 00:33:23,621 --> 00:33:27,341 The car was, erm, stolen last night. 341 00:33:27,341 --> 00:33:28,661 What? 342 00:33:28,661 --> 00:33:32,101 One of your neighbours caught the whole thing on a dashboard cam. 343 00:33:32,101 --> 00:33:33,581 What did they do? Break a window? 344 00:33:33,581 --> 00:33:38,101 Er, looks like they... they had a key. Did you lose a set? 345 00:33:41,621 --> 00:33:43,341 Fuck! Urgh! 346 00:33:43,341 --> 00:33:46,101 Oh, I thought I'd lost them at the pub. 347 00:33:47,021 --> 00:33:49,101 Someone's picked your pocket. 348 00:33:49,101 --> 00:33:51,701 They must have got close to you. 349 00:33:51,701 --> 00:33:54,141 Maybe you recognise him? 350 00:33:54,141 --> 00:33:55,981 Oh, fuck! 351 00:33:55,981 --> 00:33:57,901 Fuck no! 352 00:33:58,461 --> 00:34:01,421 - Do you know him? - That's Steve Dunn. 353 00:34:01,421 --> 00:34:02,981 Fucking had to be him. Didn't it? 354 00:34:02,981 --> 00:34:06,781 - Fucking had to be him. - Who's Steve Dunn? 355 00:34:09,701 --> 00:34:13,821 Drinks at The Masons, they reckon he used to run with a gang. 356 00:34:14,381 --> 00:34:16,621 Got into debt, always nicking stuff. 357 00:34:17,221 --> 00:34:20,021 Mad as fuck. The landlord's too scared to bar him. 358 00:34:20,781 --> 00:34:22,501 What's his ideology? 359 00:34:22,501 --> 00:34:25,061 - His what? - His view of the world. 360 00:34:25,061 --> 00:34:27,341 I don't know. We're not friends. 361 00:34:30,181 --> 00:34:32,101 This is definitely him? 362 00:34:34,941 --> 00:34:36,221 Okay. 363 00:34:38,901 --> 00:34:43,181 We'll... We'll follow that up and, er, let you know what we find. 364 00:34:43,301 --> 00:34:44,581 Yeah. Cheers. 365 00:34:44,581 --> 00:34:47,101 Thank you for your time, Mr Graham. 366 00:34:48,101 --> 00:34:49,421 Hey, er... 367 00:34:50,061 --> 00:34:53,701 be careful if you go after him. He's... proper psycho. 368 00:35:02,421 --> 00:35:04,701 Well, I framed them all. 369 00:35:05,901 --> 00:35:09,301 Victoria didn't want them in the house, but they're all still here somewhere. 370 00:35:10,421 --> 00:35:11,781 In the chaos. 371 00:35:12,421 --> 00:35:15,941 I'm trying to make this bike roadworthy again. It's for my granddaughter. 372 00:35:18,061 --> 00:35:20,341 How much of it was true? 373 00:35:20,341 --> 00:35:22,421 The story on TV? 374 00:35:22,421 --> 00:35:24,941 All of it. Erm, every word. 375 00:35:25,501 --> 00:35:29,061 People said we made it up to, to get attention, get on TV, but... 376 00:35:29,061 --> 00:35:30,861 I didn't even want to do the show. 377 00:35:30,861 --> 00:35:32,061 No, erm... 378 00:35:32,061 --> 00:35:35,021 I... I don't like to talk about it. 379 00:35:36,181 --> 00:35:37,541 Sorry. 380 00:35:37,541 --> 00:35:38,581 No, no. It's... 381 00:35:38,581 --> 00:35:40,941 When was the last time you saw Evelyn? 382 00:35:41,661 --> 00:35:44,181 21st of November 1986. 383 00:35:44,981 --> 00:35:46,941 And she just left? 384 00:35:47,821 --> 00:35:48,901 Uh-huh, yeah. 385 00:35:51,021 --> 00:35:54,141 She, er, she said goodbye and... 386 00:35:58,581 --> 00:36:00,981 That morning she had a part-time job. 387 00:36:00,981 --> 00:36:02,701 We thought things were getting better. 388 00:36:03,661 --> 00:36:06,501 And then just before she left for her shift, 389 00:36:06,501 --> 00:36:09,221 she turned to us and said, "I'm not supposed to be here." 390 00:36:10,901 --> 00:36:13,181 Victoria asked her what she meant 391 00:36:13,301 --> 00:36:16,221 and she said she had to get away from the noise, 392 00:36:16,341 --> 00:36:18,981 the echoes and she just had to leave. 393 00:36:20,821 --> 00:36:22,461 You didn't try to stop her? 394 00:36:23,541 --> 00:36:27,181 We thought it was an empty threat. I mean, she said things like that before, 395 00:36:27,301 --> 00:36:29,501 but she always came home. 396 00:36:29,501 --> 00:36:31,421 Except this time, she didn't. 397 00:36:31,421 --> 00:36:35,021 What else did she say? Anything about where she was going? 398 00:36:35,781 --> 00:36:38,181 Er, somewhere quiet. 399 00:36:38,301 --> 00:36:39,861 Far away. 400 00:36:39,861 --> 00:36:42,021 Erm, somewhere just for her. 401 00:36:48,021 --> 00:36:52,181 But we did try to find her. We just didn't know where to start. 402 00:36:52,181 --> 00:36:54,141 Sorry. I'm sorry, I'm sorry. 403 00:36:56,781 --> 00:36:58,181 I'm sorry. 404 00:36:58,301 --> 00:36:59,861 No, it's okay. 405 00:37:00,861 --> 00:37:03,101 We're sorry for digging this all up again. 406 00:37:05,661 --> 00:37:07,621 It's never really been buried. 407 00:37:08,781 --> 00:37:10,661 We used to talk about her every day. 408 00:37:15,461 --> 00:37:19,941 She left because we didn't understand her and we just wanted to understand. 409 00:37:23,861 --> 00:37:25,621 - Oh, careful. I... 410 00:37:25,621 --> 00:37:27,581 Sorry, I meant to clean that up. 411 00:37:28,501 --> 00:37:30,061 Did she paint this? 412 00:37:30,701 --> 00:37:32,181 Yeah, yeah. 413 00:37:32,821 --> 00:37:36,181 That's, er... that's part of her... her black period. 414 00:37:37,981 --> 00:37:41,181 It's not everyone's cup of tea, but what can you do? 415 00:37:41,301 --> 00:37:43,421 I can't throw them away, they're part of her. 416 00:37:43,421 --> 00:37:45,381 But this, you see, this is more like it. 417 00:37:46,181 --> 00:37:49,901 She painted this. Porlock Bay. We used to rent a cottage down there. 418 00:37:53,221 --> 00:37:55,021 It's very beautiful. 419 00:37:55,021 --> 00:37:56,181 Yeah. 420 00:37:57,181 --> 00:37:59,301 Yeah, she loved her painting more than anything. 421 00:37:59,301 --> 00:38:01,701 She said it helped her make sense of the world. 422 00:38:06,021 --> 00:38:07,781 What about this? 423 00:38:07,781 --> 00:38:10,341 Yeah. It's, er... That's one of her best. 424 00:38:11,781 --> 00:38:13,341 Victoria hated it. 425 00:38:13,981 --> 00:38:15,461 - Why? - I think it worried her. 426 00:38:16,101 --> 00:38:19,981 Evelyn said she painted it from memory, but we'd never been there. 427 00:38:19,981 --> 00:38:22,381 - It's not real. - Do you mind? 428 00:38:22,381 --> 00:38:24,181 Not at all. 429 00:38:34,381 --> 00:38:35,381 Hm. 430 00:38:35,381 --> 00:38:36,821 It's very detailed. 431 00:38:39,981 --> 00:38:41,861 "Far Away". 432 00:38:41,861 --> 00:38:44,301 She had a vivid imagination. 433 00:38:48,581 --> 00:38:49,941 Sorry. Do you mind? 434 00:38:49,941 --> 00:38:52,221 No, no. You go ahead if it's helpful. 435 00:38:53,141 --> 00:38:54,981 It might be. 436 00:39:03,421 --> 00:39:07,061 "We found her an old house on the moor." 437 00:39:07,661 --> 00:39:09,501 That's what he said. 438 00:39:09,501 --> 00:39:11,461 "Somewhere she'd never be found." 439 00:39:12,301 --> 00:39:13,861 I think we've just found her. 440 00:39:25,021 --> 00:39:27,021 See? Not broken. 441 00:39:28,021 --> 00:39:29,701 Not today. 442 00:39:31,781 --> 00:39:34,701 Why did you think this was broken? Did it look broken? 443 00:39:43,061 --> 00:39:47,221 Oh, that's just recording our voices, just while Mummy's not in the room. 444 00:39:47,341 --> 00:39:49,541 If there's anything I want to share with her. 445 00:39:50,221 --> 00:39:52,341 It's nothing to worry about. 446 00:39:52,341 --> 00:39:55,181 Let's talk about things that change. 447 00:39:55,181 --> 00:39:58,221 You said that this ornament was cracked. 448 00:39:58,341 --> 00:39:59,581 What else? 449 00:40:03,181 --> 00:40:04,981 The flowers? Yeah. 450 00:40:04,981 --> 00:40:08,101 Flowers change every week. I get fresh ones. 451 00:40:08,941 --> 00:40:10,341 Sometimes they're not real. 452 00:40:13,621 --> 00:40:15,221 What else do you see? 453 00:40:16,101 --> 00:40:17,381 Other children. 454 00:40:18,061 --> 00:40:19,901 Do they talk to you? 455 00:40:22,621 --> 00:40:24,461 They're in another loop. 456 00:40:25,101 --> 00:40:26,701 What does that mean? 457 00:40:29,181 --> 00:40:30,621 It's a secret. 458 00:40:31,221 --> 00:40:33,981 We don't have secrets in here, Isaac. 459 00:40:36,341 --> 00:40:38,901 Can you see them now? 460 00:40:41,821 --> 00:40:43,101 Why not? 461 00:40:43,661 --> 00:40:45,101 I'm not cold. 462 00:40:47,581 --> 00:40:50,381 Do you think it's because we're talking? 463 00:40:51,181 --> 00:40:53,981 Do you think if we go really quiet, you might hear them? 464 00:40:53,981 --> 00:40:55,461 Shall we try that? 465 00:40:58,141 --> 00:40:59,541 Okay, great. 466 00:40:59,541 --> 00:41:01,821 Alright. Erm, close your eyes for me. 467 00:41:04,021 --> 00:41:05,221 Keep them closed. 468 00:41:06,661 --> 00:41:08,541 I'm gonna put some music on. 469 00:41:10,661 --> 00:41:14,821 Now, you can listen to the music. 470 00:41:14,821 --> 00:41:17,541 - Or you can listen to the voices 471 00:41:17,541 --> 00:41:19,901 and you can tell me if you hear... 472 00:41:30,981 --> 00:41:32,181 Isaac? 473 00:41:40,581 --> 00:41:41,781 Hi. 474 00:41:41,781 --> 00:41:43,021 Lucy! 475 00:41:44,181 --> 00:41:46,101 - How's he doing? - Oh, well... 476 00:41:49,181 --> 00:41:51,621 Hi, sweetheart. How'd you get on? 477 00:41:53,061 --> 00:41:54,661 Good! Right, we've got to go. 478 00:41:54,661 --> 00:41:57,661 Mummy made us late, again. How was it? 479 00:41:58,581 --> 00:42:02,381 Fine. Yeah, I think... I think we broke new ground. 480 00:42:02,381 --> 00:42:04,901 Oh, good. Do you mind if we catch up on the phone? 481 00:42:04,901 --> 00:42:06,901 It's just I promised to have him somewhere by 5:00. 482 00:42:06,901 --> 00:42:08,621 - Of course. - Come on, darling. 483 00:42:08,621 --> 00:42:10,461 Come on! Oh, what's this? 484 00:42:10,461 --> 00:42:14,141 Sorry, yes. Thanks, that's mine. Thank you, Isaac. 485 00:42:14,901 --> 00:42:16,101 Thanks, Ruby. 486 00:42:16,101 --> 00:42:17,821 Right. See you next week! 487 00:42:17,821 --> 00:42:19,221 See you, then. 488 00:42:38,541 --> 00:42:40,301 Don't forget your PJs. 489 00:42:44,661 --> 00:42:47,181 I told Debbie we'd be there by 5:30. 490 00:42:50,301 --> 00:42:51,661 Nearly ready? 491 00:42:55,341 --> 00:42:56,861 Have you got everything you need? 492 00:42:59,181 --> 00:43:00,501 Are you okay? 493 00:43:05,861 --> 00:43:07,101 Ruby knows. 494 00:43:07,101 --> 00:43:08,901 What does Ruby know? 495 00:43:10,181 --> 00:43:12,021 - About me. - What about you? 496 00:43:13,381 --> 00:43:15,061 She knows what's wrong with me. 497 00:43:15,701 --> 00:43:18,781 There's nothing wrong with you. Do you understand? 498 00:43:18,781 --> 00:43:20,421 You're perfect. 499 00:43:20,421 --> 00:43:21,661 You're a miracle. 500 00:43:22,501 --> 00:43:24,621 I don't want to be a miracle. 501 00:43:26,421 --> 00:43:28,661 You like staying at Meredith's, don't you? 502 00:43:29,381 --> 00:43:31,381 - I like it here. - I know you do, 503 00:43:31,381 --> 00:43:33,701 but it's just for tonight, I promise. 504 00:43:34,541 --> 00:43:36,701 I just have something I need to do. 505 00:43:36,821 --> 00:43:39,581 And then I'm yours forever. 506 00:43:48,901 --> 00:43:50,661 Yes, I'm leaving now. 507 00:43:50,661 --> 00:43:52,381 Well, do you hear this? 508 00:43:52,381 --> 00:43:53,981 That's my front door. 509 00:43:54,821 --> 00:43:57,981 Oh, stop pissing your pants. I'll be there. 510 00:43:58,861 --> 00:44:00,861 I said I'll be there! 511 00:44:00,861 --> 00:44:02,621 - Ah, fuck! 512 00:45:43,541 --> 00:45:45,581 - Are you inside? Yeah. 513 00:45:45,581 --> 00:45:47,061 Dunn's just left. 514 00:45:47,061 --> 00:45:48,541 What was he wearing? 515 00:45:49,421 --> 00:45:50,661 Nothing yellow. 516 00:45:59,061 --> 00:46:00,341 I'll check the rooms. 517 00:46:00,341 --> 00:46:05,621 You're looking for electrical scrap. Circuit boards, wiring, soldering kits. 518 00:46:05,621 --> 00:46:07,221 Check for chemicals. 519 00:46:07,221 --> 00:46:10,381 Ammonium nitrate fertilisers, plastic explosives. 520 00:46:11,101 --> 00:46:12,821 Try the backs of cupboards, 521 00:46:13,501 --> 00:46:15,621 loose floorboards, attic space. 522 00:46:16,581 --> 00:46:17,741 Lucy? 523 00:46:19,101 --> 00:46:20,141 Lucy? 524 00:46:20,981 --> 00:46:22,661 Yeah, I know how to search a property. 525 00:47:05,461 --> 00:47:06,981 Got a laptop. 526 00:47:09,021 --> 00:47:10,261 And lots of boxes. 527 00:47:11,821 --> 00:47:13,221 Do they smell? 528 00:47:14,821 --> 00:47:16,741 Everything smells. 529 00:47:19,821 --> 00:47:21,061 Be careful. 530 00:47:26,981 --> 00:47:31,381 ♪ ...of holly Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 531 00:47:31,381 --> 00:47:36,701 ♪ 'Tis the season to be jolly Fa-la-la-la-la-la-- ♪ 532 00:47:59,581 --> 00:48:02,621 It's... full of trainers. 533 00:48:04,781 --> 00:48:06,381 Knockoffs, I think. 534 00:48:08,181 --> 00:48:10,021 There must be hundreds of them. 535 00:48:13,421 --> 00:48:14,501 Shit. 536 00:48:14,501 --> 00:48:16,541 - What? - Well, this is petty crime. 537 00:48:16,541 --> 00:48:18,581 It doesn't feel right. What if it's not him? 538 00:48:18,581 --> 00:48:19,661 No. 539 00:48:20,941 --> 00:48:22,581 No, no. It's him. 540 00:48:23,301 --> 00:48:25,061 Can you open his computer? 541 00:48:28,701 --> 00:48:30,901 It's got a password. 542 00:48:32,021 --> 00:48:33,461 What make is it? 543 00:48:33,461 --> 00:48:34,701 Er, I can't... 544 00:48:36,461 --> 00:48:38,661 I... I can't see a brand name. 545 00:48:38,661 --> 00:48:40,861 Alright. Use Keyring One. 546 00:48:40,861 --> 00:48:42,621 Oh... Hold on. 547 00:48:53,341 --> 00:48:55,581 Er... Remind me? 548 00:48:55,581 --> 00:48:57,501 F12. 549 00:49:04,781 --> 00:49:07,301 Which life did you spend hacking computers? 550 00:49:07,301 --> 00:49:11,141 None. I bought this off a 14-year-old boy in an internet cafe. 551 00:49:11,141 --> 00:49:12,301 Oh. 552 00:49:16,901 --> 00:49:18,661 Guess what his password is? 553 00:49:19,541 --> 00:49:20,901 Is it "password"? 554 00:49:23,381 --> 00:49:25,581 Got it in one! Impressive. 555 00:49:26,581 --> 00:49:28,381 Go on then, Isaac, your turn. 556 00:49:29,821 --> 00:49:33,701 I spy with my little eye, something beginning with... 557 00:49:35,501 --> 00:49:36,701 ...D. 558 00:49:36,701 --> 00:49:40,501 Something beginning with D? D. D. D? 559 00:49:41,421 --> 00:49:42,581 Debbie! 560 00:49:43,301 --> 00:49:44,461 - No. - No? 561 00:49:44,461 --> 00:49:46,501 So self-centred, Debs. 562 00:49:46,501 --> 00:49:48,621 What about drain? 563 00:49:53,141 --> 00:49:54,421 Isaac? 564 00:49:55,341 --> 00:49:56,861 Is it drain? 565 00:49:56,861 --> 00:49:57,941 No. 566 00:49:57,941 --> 00:50:00,101 Oh, hang on. 567 00:50:01,141 --> 00:50:02,141 Hi. 568 00:50:02,661 --> 00:50:04,141 Yes. Speaking. 569 00:50:04,941 --> 00:50:06,821 - That's great news. 570 00:50:08,021 --> 00:50:10,101 I’ll get the paperwork sent over tomorrow. 571 00:50:10,101 --> 00:50:13,141 - Thank you. Yeah. You too. 572 00:50:14,421 --> 00:50:15,741 Bye. 573 00:50:20,541 --> 00:50:21,661 Isaac? 574 00:50:22,341 --> 00:50:23,941 He disappeared. 575 00:50:26,061 --> 00:50:27,901 None of this makes sense. 576 00:50:27,901 --> 00:50:30,381 Maybe he cleaned up his search history. 577 00:50:30,381 --> 00:50:33,341 Er, his password was "password", so... 578 00:50:34,661 --> 00:50:36,741 Nothing for bomb. 579 00:50:39,901 --> 00:50:41,301 Explosive. 580 00:50:41,861 --> 00:50:43,461 What about Rigby's Toys? 581 00:50:47,461 --> 00:50:49,141 No, there's nothing on here. 582 00:50:49,821 --> 00:50:50,861 Er... 583 00:50:54,941 --> 00:50:59,901 He has been checking prices for used Subarus. 584 00:50:59,901 --> 00:51:03,061 He sent them to a guy named French. 585 00:51:04,941 --> 00:51:06,021 What? 586 00:51:06,781 --> 00:51:07,941 What is it? 587 00:51:07,941 --> 00:51:10,421 - He's selling the car. - When? 588 00:51:10,421 --> 00:51:13,741 This Saturday, 11:00 am, car for cash, Mornes Hill car park. 589 00:51:13,741 --> 00:51:16,061 That's just off the high street. It's behind Rigby's. 590 00:51:17,061 --> 00:51:18,981 Erm, buyer's from Newcastle. 591 00:51:18,981 --> 00:51:20,261 They've done... 592 00:51:21,061 --> 00:51:22,541 done business before. 593 00:51:26,141 --> 00:51:27,581 It's a coincidence. 594 00:51:28,341 --> 00:51:30,541 You said someone torched the car. 595 00:51:30,541 --> 00:51:32,621 We put out an APW. 596 00:51:32,621 --> 00:51:35,661 They must have known we were looking for it, wrong place, wrong time. 597 00:51:38,501 --> 00:51:40,101 Gideon, this isn't him. 598 00:51:40,941 --> 00:51:42,981 No, no. It has to be. 599 00:51:43,501 --> 00:51:44,661 It's not! 600 00:51:44,661 --> 00:51:46,141 I've fucked up! 601 00:51:48,261 --> 00:51:49,461 Oh, God. 602 00:51:49,461 --> 00:51:50,621 What is it? 603 00:51:50,621 --> 00:51:52,021 He's back. 604 00:51:55,581 --> 00:51:57,341 Isaac? Isaac? 605 00:51:57,341 --> 00:51:58,581 Isaac! 606 00:51:59,981 --> 00:52:01,621 Isaac! Mum! 607 00:52:07,421 --> 00:52:08,741 Oh, my God. 608 00:52:08,741 --> 00:52:10,701 Meredith, go with Daddy. 609 00:52:10,701 --> 00:52:12,181 Come on, pumpkin. 610 00:52:12,181 --> 00:52:14,261 Is he okay? Don't worry. 611 00:52:18,741 --> 00:52:20,181 What happened, Isaac? 612 00:52:20,181 --> 00:52:21,821 What happened? 613 00:52:22,901 --> 00:52:24,501 It bit me. 614 00:52:26,021 --> 00:52:27,541 What bit you? 615 00:52:29,141 --> 00:52:30,421 The dog. 616 00:52:33,541 --> 00:52:35,421 Where'd it go? 617 00:52:36,101 --> 00:52:37,501 She scared it away. 618 00:52:37,501 --> 00:52:38,581 Who did? 619 00:52:41,181 --> 00:52:44,061 Isaac, who scared it away? 620 00:52:46,621 --> 00:52:47,621 Mum. 621 00:52:50,541 --> 00:52:52,301 Look, listen, alright? 622 00:52:52,301 --> 00:52:54,381 That's not the day we agreed. 623 00:52:54,381 --> 00:52:56,941 End of the week, we said end of the week. 624 00:52:57,581 --> 00:52:59,741 Look, I'll get it back to you with interest. 625 00:53:00,381 --> 00:53:03,461 Just unfuck your ears for a second and listen, yeah? 626 00:53:03,461 --> 00:53:07,141 Saturday! That's not tomorrow, but the next day, Saturday. 627 00:53:07,141 --> 00:53:09,821 I'm shifting a motor, 15k, it's all his. 628 00:53:10,501 --> 00:53:12,941 Will you fucking listen, you deaf prick? 629 00:53:12,941 --> 00:53:15,341 He gets paid when I get paid. 630 00:53:15,341 --> 00:53:17,181 15k and then we're square. 631 00:53:17,181 --> 00:53:19,701 And if he thinks about sending those kids round here, 632 00:53:19,701 --> 00:53:21,941 they'll be leaving in fucking bin bags! 633 00:53:41,061 --> 00:53:43,061 Work! 634 00:53:45,181 --> 00:53:46,861 Oh, fucking work! 635 00:53:48,261 --> 00:53:49,901 Fucking work! 636 00:54:03,261 --> 00:54:05,581 - Shit. 637 00:54:05,581 --> 00:54:06,701 Shit! 638 00:54:34,301 --> 00:54:35,981 Who the fuck are you? 639 00:54:37,741 --> 00:54:39,581 How'd you get in here? 640 00:54:56,581 --> 00:54:58,021 You one of Bianca’s mates? 641 00:54:58,021 --> 00:54:59,941 Do you think you can fucking steal from me? 642 00:54:59,941 --> 00:55:01,701 - No, I'm not! I'm not! - What's that? 643 00:55:01,701 --> 00:55:02,781 Oh, God! 644 00:55:03,341 --> 00:55:04,821 Please let me go! Please! 645 00:55:07,981 --> 00:55:10,661 You ain't going nowhere. 646 00:55:12,421 --> 00:55:14,061 - What you got on? - No. 647 00:55:21,821 --> 00:55:24,781 Fuck! 648 00:55:25,301 --> 00:55:26,221 Aargh! 649 00:55:41,541 --> 00:55:43,021 Open the door. 650 00:55:44,141 --> 00:55:46,141 Open the fucking door! 651 00:55:47,381 --> 00:55:50,021 I'm gonna fucking kill you! 652 00:55:51,261 --> 00:55:52,621 Aargh! 653 00:55:53,221 --> 00:55:55,301 You are fucking dead! 45270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.