Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,527 --> 00:00:30,404
They did a ritual to ask for prosperity
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,616
in exchange for human blood.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,077
This was done in the
Mexico of the aztecs,
4
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
and so was done in the
Mexico of the narcos.
5
00:00:42,376 --> 00:00:46,380
Rivers of blood were spilled
to please the gods.
6
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
Many years ago,
when I started as a journalist
7
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
I witnessed cruelty.
8
00:00:59,226 --> 00:01:02,520
What I saw dose not leave me alone.
9
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
I was investigating the disappearance
10
00:01:06,066 --> 00:01:08,235
of a group of youngsters.
11
00:01:11,446 --> 00:01:14,198
A colleague had put me in touch,
12
00:01:14,199 --> 00:01:18,161
with a member of the narco
that was willing to talk.
13
00:01:24,459 --> 00:01:26,627
I went alone to the appointment
14
00:01:26,628 --> 00:01:28,630
on a motel by the highway.
15
00:01:55,532 --> 00:01:57,117
It was him.
16
00:02:26,063 --> 00:02:28,065
Spread your legs!
17
00:02:36,531 --> 00:02:37,573
And this?
18
00:02:37,574 --> 00:02:41,119
It is to record the interview.
โ hey, hey that cannot be done.
19
00:02:42,496 --> 00:02:44,121
I need it man to do...
20
00:02:44,122 --> 00:02:48,210
No, no, what you need
is to be alive, to write. No?
21
00:02:50,045 --> 00:02:53,048
You know what they are going to do
if they find this?
22
00:03:00,263 --> 00:03:02,432
Recording interviews you will not last.
23
00:03:09,314 --> 00:03:11,149
Sit there.
24
00:03:13,276 --> 00:03:15,278
Sit the fuck down!
25
00:03:43,348 --> 00:03:46,518
I came because I am investigating
the case of moctezuma bar.
26
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
Do you know something?
27
00:03:51,231 --> 00:03:52,357
Yes,
28
00:03:54,192 --> 00:03:56,361
I do, a lot.
29
00:03:59,072 --> 00:04:01,450
And I'm going to tell you everything.
Do you know why?
30
00:04:03,034 --> 00:04:06,538
'Cause I am fucked
'cause they are going to kill me.
31
00:04:07,164 --> 00:04:10,375
Who? โ who? What does it matter?
32
00:04:11,460 --> 00:04:13,377
At first there were zetas,
33
00:04:13,378 --> 00:04:16,131
arellano Felix, caballeros templarios
34
00:04:17,174 --> 00:04:19,342
but not now, is nothing like that.
35
00:04:22,471 --> 00:04:24,473
Did you hear that?
36
00:04:25,432 --> 00:04:27,434
They might be outside
waiting for me.
37
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
Oh shit!
38
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
What happened at the moctezuma?
39
00:04:49,581 --> 00:04:53,251
The boss wanted to do a ritual,
so everything would go well.
40
00:04:54,628 --> 00:04:57,380
And then he called the eagle knight
41
00:04:58,465 --> 00:05:01,551
and that was when everything
went to hell.
42
00:06:23,550 --> 00:06:28,012
The god of the earth
opens his mouth hungry
43
00:06:28,013 --> 00:06:31,015
to swallow the blood
of many who will die in this war.
44
00:06:31,016 --> 00:06:35,436
The sun and tlantlecutli
want to rejoice,
45
00:06:35,437 --> 00:06:38,564
they want to give food and drink
to the gods of the sky...
46
00:06:38,565 --> 00:06:42,192
And the underworld,
giving them a treat,
47
00:06:42,193 --> 00:06:45,196
with the flesh and blood
of those who have died.
48
00:07:27,489 --> 00:07:30,366
He narrate me how they kidnapped
a group of youngsters,
49
00:07:30,367 --> 00:07:33,243
that were children of enemies,
50
00:07:33,244 --> 00:07:36,039
but ultimately innocent.
51
00:07:45,340 --> 00:07:48,551
Well, let's take a walk.
52
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Wait here.
53
00:08:50,280 --> 00:08:52,531
The aztecs made an offering
to their gods...
54
00:08:52,532 --> 00:08:55,160
With the heads of their enemies.
55
00:08:56,119 --> 00:08:59,121
During the conquest,
some Europeans,
56
00:08:59,122 --> 00:09:03,460
and even their horses ended
decapitated like this.
57
00:09:06,171 --> 00:09:08,130
Mexico
58
00:09:08,131 --> 00:09:10,341
terror is here,
59
00:09:11,176 --> 00:09:13,261
and now.
60
00:09:26,232 --> 00:09:29,277
"Tzompantli"
61
00:10:55,446 --> 00:10:58,031
Where are we, josafaยฉ?
62
00:10:58,032 --> 00:11:00,326
Jaral de berrios.
63
00:11:03,162 --> 00:11:06,416
This place is cursed.
โ don't worry...
64
00:11:09,085 --> 00:11:11,296
Those are just stories.
65
00:11:17,302 --> 00:11:19,512
That's the last of our water.
66
00:11:23,391 --> 00:11:26,561
Let me check, move your hand.
67
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
Easy.
68
00:11:31,357 --> 00:11:33,400
Once you see our loot...
69
00:11:33,401 --> 00:11:36,029
You'll forget about the pain.
70
00:11:45,413 --> 00:11:48,041
It's just a scratch.
71
00:11:49,292 --> 00:11:53,338
You'll have enough to
buy that horse you wanted...
72
00:11:55,381 --> 00:11:59,052
And the land by the
river to build your house.
73
00:12:06,059 --> 00:12:10,229
You could even steal...
And marry...
74
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
Odil's sister.
75
00:12:14,400 --> 00:12:17,445
Don't tell me you don't love her anymore.
76
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
She loves you very much.
77
00:12:24,285 --> 00:12:26,412
You're going to be all right.
78
00:12:28,081 --> 00:12:29,540
Here's your hat.
79
00:14:05,219 --> 00:14:07,597
Wait here. I won't be long.
80
00:14:36,584 --> 00:14:38,503
Martn?
81
00:14:41,339 --> 00:14:42,507
Martn?
82
00:14:56,104 --> 00:15:00,440
Why didn't you answer?
โ let's get out of here, Jose.
83
00:15:00,441 --> 00:15:03,444
No one will find us here.
84
00:15:06,531 --> 00:15:09,575
I'll go look for a place
to spend the night.
85
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
Marten!
86
00:17:44,230 --> 00:17:46,440
We have to go!
87
00:24:39,353 --> 00:24:41,146
Marten?
88
00:26:21,330 --> 00:26:25,209
"Jaral de berrios"
89
00:31:36,061 --> 00:31:39,272
Don't be afraid bitch!
90
00:31:41,024 --> 00:31:43,567
I have a mission for you.
91
00:31:43,568 --> 00:31:48,447
You have to drain the blood
of your sister's vagina!
92
00:31:48,448 --> 00:31:51,117
If you can't accomplish it in 12 hoursa:
93
00:31:51,118 --> 00:31:54,579
I will suck your soul trough your anus!
94
00:37:17,235 --> 00:37:20,405
"Drain"
95
00:37:57,233 --> 00:38:01,321
Hey mama! Don't suck that bottle,
suck this!
96
00:38:02,322 --> 00:38:05,575
Don't go, mama!
Come here and make us wet.
97
00:38:09,120 --> 00:38:11,580
Mama, are you ready?
I'm gonna bang your brains out!
98
00:38:11,581 --> 00:38:14,208
Goodbye, babe!
99
00:38:14,209 --> 00:38:19,506
Dude! You gotta tell me all the details... โ
Of course man! You'll be the first one to know.
100
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
Let's go!
101
00:38:22,217 --> 00:38:24,344
What's wrong?
โstart the fucking car!
102
00:38:26,179 --> 00:38:28,597
I was checking the GPS
to see if we were in the right road.
103
00:38:28,598 --> 00:38:34,102
I stayed in the car because I was charging my
phone... โ look Javier, don't give me that bullshit!
104
00:38:34,103 --> 00:38:39,233
I hate when you lie to me! You stayed
here to chat and I almost got rapped!
105
00:38:39,234 --> 00:38:44,029
You don't know how to protect me!
Why did you even invite me to come?
106
00:38:44,030 --> 00:38:48,158
My mom was right, you're too young a to be
responsible enough to travel aloneaยขa, -a:
107
00:38:48,159 --> 00:38:52,121
And take care of me.
โstop it, honey. You're overreacting.
108
00:38:58,503 --> 00:39:01,589
I'm sorry for not having
gone with you, okay?
109
00:39:04,050 --> 00:39:08,471
I'll prove you that your mom is wrong.
You'll have the best night ever!
110
00:39:32,579 --> 00:39:37,291
Log cabins "boca del iobo"
111
00:39:37,292 --> 00:39:41,337
you can choose any of the 10 cabins.
It's empty.
112
00:39:42,505 --> 00:39:44,591
Nobody comes on weekdays.
113
00:39:46,175 --> 00:39:49,387
Did you skip school or what?
โ we want the furthest one, please.
114
00:39:50,471 --> 00:39:54,267
That's the tenth but like I told you,
there's no one here.
115
00:39:55,393 --> 00:39:59,230
It's quite private.
The whole forest is for you.
116
00:40:13,161 --> 00:40:14,537
Honey!
117
00:40:17,332 --> 00:40:19,334
Javier, wait!
118
00:40:20,293 --> 00:40:24,087
First, I want to talk. It's not even dark
yet... and we said this would be lovely.
119
00:40:24,088 --> 00:40:27,382
Yeah, you're right. I'm sorry.
Tell me, sweetheart.
120
00:40:27,383 --> 00:40:30,594
I was so mad before, because
I want everything to be perfect today.
121
00:40:30,595 --> 00:40:33,347
Tomorrow, I'll go back
being someone different...
122
00:40:33,348 --> 00:40:37,517
I will never forget this night, and I'm
so nervous because I lied to my momโ...
123
00:40:37,518 --> 00:40:39,520
Hey!
124
00:40:41,022 --> 00:40:45,275
Everything's going great, isn't it? You
went out of school after your last class...
125
00:40:45,276 --> 00:40:47,444
And there was no traffic.
126
00:40:47,445 --> 00:40:50,113
Damn! Just look at this place.
127
00:40:50,114 --> 00:40:53,159
Damn! Just look at these lips.
128
00:41:03,586 --> 00:41:05,504
Did you bring condoms?
129
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Of course.
130
00:41:27,026 --> 00:41:29,319
Yes? โ are you alone?
131
00:41:29,320 --> 00:41:32,406
We are, why? โ what are you
doing here on a Tuesday afternoon?
132
00:41:32,407 --> 00:41:36,576
There was a mistake and you weren't
noticed, the hotel is only open on weekends.
133
00:41:36,577 --> 00:41:39,579
You'll have to go somewhere else
โ fermin!
134
00:41:39,580 --> 00:41:42,166
You'll better with more people in the town.
135
00:41:43,209 --> 00:41:47,087
What? Forget it!, we already paid.
โ fermin! Don't bother the guests.
136
00:41:47,088 --> 00:41:50,590
Do your own things
I'm sorry, he's quite old.
137
00:41:50,591 --> 00:41:54,344
Close the windows at night!
Don't leave anything outside!
138
00:41:54,345 --> 00:41:58,057
I already told you not to host
people on weekdays. โ yes, whatever!
139
00:42:51,277 --> 00:42:53,321
No, wait! Touch me more.
140
00:43:11,047 --> 00:43:13,090
Not now!
141
00:43:18,054 --> 00:43:20,181
Mother fucker!
142
00:43:21,516 --> 00:43:25,477
You left these sandals out. Please,
don't leave anything out, I'm serious.
143
00:43:25,478 --> 00:43:28,146
Is that why you knocked?
This is our terrace!
144
00:43:28,147 --> 00:43:31,025
No, the forest belongs to others.
They steal
145
00:43:33,027 --> 00:43:36,530
are you serious? Strawberry condoms? โ what's
wrong, honey? You'll like them, you'll see.
146
00:43:36,531 --> 00:43:40,325
What do you mean "what's wrong", asshole? I
won't lose my virginity with strawberry condoms!
147
00:43:40,326 --> 00:43:44,538
I can get infected! โ but
honey, that has nothing to do with it!
148
00:43:44,539 --> 00:43:47,041
Let me explain!
149
00:43:59,095 --> 00:44:01,221
There's a boy outside spying us!
โ a boy?
150
00:44:01,222 --> 00:44:04,099
Yes, that's what I'm saying!
He ran!
151
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Leave us alone!
152
00:44:15,152 --> 00:44:17,238
No, don't open!
153
00:44:20,575 --> 00:44:23,577
What's that? โ I'll go see.
154
00:44:23,578 --> 00:44:27,582
No! Where are you going?
Javier, don't leave me alone!
155
00:44:29,041 --> 00:44:30,585
Who's there?
156
00:44:42,221 --> 00:44:45,516
Javier?
Javier, don't leave me alone!
157
00:44:49,270 --> 00:44:51,147
Valeria?
158
00:44:56,444 --> 00:44:59,238
Javier! โ open the door!
159
00:45:13,044 --> 00:45:15,421
Valeria!, open the door!
160
00:45:17,340 --> 00:45:21,052
Get out of that bed, Valeria!
Open the door!
161
00:45:22,261 --> 00:45:24,387
I can't.
162
00:45:24,388 --> 00:45:26,599
He's under the bed.
163
00:46:50,266 --> 00:46:53,518
Valeria!
โ did someone bother you?
164
00:46:53,519 --> 00:46:57,147
Did they steal something?
โ where's Valeria?
165
00:46:57,148 --> 00:47:02,527
Valeria? Did they steal something from her?
Her blouse or something?
166
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
Where the fuck is Valeria?
167
00:47:05,573 --> 00:47:08,283
Did they take...
168
00:47:08,284 --> 00:47:10,035
Her?
169
00:47:10,036 --> 00:47:15,206
Aluxes do not take people,
the steal things... and stuff.
170
00:47:15,207 --> 00:47:19,045
Unless they want to take something...
171
00:47:20,463 --> 00:47:24,050
From her.
172
00:47:27,261 --> 00:47:29,471
Valeria?
173
00:47:29,472 --> 00:47:33,476
Valeria!
174
00:47:51,285 --> 00:47:54,288
Valeria!
175
00:50:46,335 --> 00:50:48,420
Valeria!
176
00:50:53,050 --> 00:50:56,095
Valeria!
177
00:51:07,106 --> 00:51:08,565
I'm sorry!
178
00:51:11,402 --> 00:51:13,529
I'm sorry!
179
00:52:38,405 --> 00:52:41,116
"That precious thing"
180
00:52:47,539 --> 00:52:52,461
"To fallen comrades in this
square, October 2nd. 1968"
181
00:53:09,478 --> 00:53:12,523
Boogie, boogie!
182
00:53:16,568 --> 00:53:20,280
Shorty, breakfast is ready, hurry up!
183
00:53:21,573 --> 00:53:24,410
Mom, have you seen my green backpack?
184
00:53:26,036 --> 00:53:29,539
Boogie, boogie, boogie!
185
00:53:29,540 --> 00:53:32,458
God dammit Laura, shut up already!
186
00:53:32,459 --> 00:53:37,213
Youa, a're just like your dumb-ass fucking
father! Getting on my nerves all daylong!
187
00:53:37,214 --> 00:53:40,383
And take off that ragged dress;
I've had it with you!
188
00:53:40,384 --> 00:53:44,053
What were you saying, my boy?
โ my green backpack, have you seen it?
189
00:53:44,054 --> 00:53:47,474
Right, iwashed it and it's hanging
on the clothesline; Let me go get it.
190
00:53:49,518 --> 00:53:55,524
Boogie, boogie, boogie!
191
00:54:00,571 --> 00:54:04,116
Why are you so afraid of him, lau?
He's not even looney.
192
00:54:12,541 --> 00:54:15,042
Here's your backpack my boy.
โ thanks mom
193
00:54:15,043 --> 00:54:19,046
Laura! Get off that fucking window,
it's very late already!
194
00:54:19,047 --> 00:54:21,508
Hurry up and grab some fruit or something!
195
00:54:24,094 --> 00:54:27,222
Hey dude!
โ whata, a's up gringo!
196
00:54:48,160 --> 00:54:52,456
Laura what are you doing? We're
gonna be late! Hey! I'm talking to you!
197
00:54:54,416 --> 00:54:59,213
Laura! Eat the apple already!
Take it and go!
198
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
Let me through!
199
00:55:11,600 --> 00:55:14,143
Boogie, boogie! โ stop it!
200
00:55:14,144 --> 00:55:16,229
Good morning pepe, how are you?
201
00:55:16,230 --> 00:55:19,232
Good morning boss!,
what's going on champ!
202
00:55:19,233 --> 00:55:20,525
Hi
203
00:55:20,526 --> 00:55:22,527
Don't tell me the
Princess still gets scared.
204
00:55:22,528 --> 00:55:27,031
So, pepe, you take care of my garbage ok? I left
it outside for you. โ you got it boss, it's done.
205
00:55:27,032 --> 00:55:29,450
I also left some coins for you.
Thank you.
206
00:55:29,451 --> 00:55:31,537
Want some candy? โ yes!
207
00:55:33,455 --> 00:55:36,582
Dona, a't you want some?
โ no, boogie, not!
208
00:55:36,583 --> 00:55:38,209
C'mon!
209
00:55:38,210 --> 00:55:40,211
Ia, a'm totally harmless.
210
00:55:40,212 --> 00:55:45,175
Alright, let's get moving. See you
later pepe, thanks! โ alright boss, later!
211
00:56:09,032 --> 00:56:11,450
Mom, will you let me go play soccer then?
212
00:56:11,451 --> 00:56:15,538
Well yes son, but just for a
little while, cause it's late โthanks!
213
00:56:15,539 --> 00:56:20,167
No! No, boogie, not!
214
00:56:20,168 --> 00:56:23,421
Hey! C'mon now! Leave your brother alone!
215
00:56:23,422 --> 00:56:25,590
Stop being so clingy!
216
00:56:25,591 --> 00:56:30,262
Help me with the backpack. My purse too.
You be good now.
217
00:57:03,462 --> 00:57:07,298
Boโogie!, boโboogie!
218
00:57:07,299 --> 00:57:10,218
Stop it Laura!
219
00:57:13,180 --> 00:57:16,224
Boogie, boogie!
220
00:57:18,101 --> 00:57:22,481
That's it! Stop that, goddammit!
Stop it and go to your room!
221
00:58:01,061 --> 00:58:05,023
"Missing child", "Amber alert"
"have you seen her?", "where is he?"
222
00:58:20,580 --> 00:58:23,458
Son, where are you?!
223
00:58:24,501 --> 00:58:27,337
Help!
224
00:58:36,513 --> 00:58:38,597
Marco!
225
00:58:38,598 --> 00:58:42,394
Open the door!
226
00:58:43,270 --> 00:58:46,481
My son, where is he?
227
00:59:29,024 --> 00:59:34,321
"Liver, right lung, heart" "โ11 year old male,
deliver to Dr. Lizalde at Saint Mathew hospital"
228
01:01:50,040 --> 01:01:52,500
Marco!
229
01:01:55,462 --> 01:01:58,465
My god please help me!!
230
01:02:02,594 --> 01:02:05,472
Marco!
231
01:02:09,476 --> 01:02:12,228
"Missing: Marco lavoissier 11 years old"
232
01:02:16,107 --> 01:02:19,527
my god give him back to me!
233
01:02:24,157 --> 01:02:26,159
Boogeyman.
234
01:02:34,167 --> 01:02:36,169
"What matters is on the inside"
235
01:14:22,166 --> 01:14:25,586
Good afternoon, welcome
to the "island of the dolls".
236
01:16:07,146 --> 01:16:09,482
"Dolls"
237
01:17:22,388 --> 01:17:26,140
Good evening folks, a very
special greeting to all the truckers,
238
01:17:26,141 --> 01:17:28,351
these workers behind the wheel,
239
01:17:28,352 --> 01:17:31,104
please stay alert because
someone is waiting at home,
240
01:17:31,105 --> 01:17:33,565
beware of dangerous curves...
241
01:17:33,566 --> 01:17:39,280
And winding dark roads
242
01:21:38,060 --> 01:21:40,104
Rabbit...
243
01:21:44,233 --> 01:21:45,567
Rabbit!
244
01:21:53,242 --> 01:21:55,202
My love!
245
01:22:55,053 --> 01:22:57,222
Fuck! It hurts!
246
01:24:38,532 --> 01:24:40,325
Dad?
247
01:24:41,159 --> 01:24:42,411
Dad!
248
01:24:45,122 --> 01:24:50,459
Dad, help me please!, help!
โ rabbit, please!
249
01:24:50,460 --> 01:24:53,213
Stop, you mother fucker!
250
01:24:56,591 --> 01:25:00,387
Rabbit help us_! A
โdad please save usaยขa, -a:
251
01:26:37,067 --> 01:26:38,610
Water
252
01:26:41,488 --> 01:26:43,490
water!
253
01:26:45,200 --> 01:26:47,159
Please...
254
01:26:47,160 --> 01:26:52,624
Water, please give me some water...
255
01:26:57,421 --> 01:27:00,256
It was dark
256
01:27:00,257 --> 01:27:02,633
black.
257
01:27:02,634 --> 01:27:05,303
Empty
258
01:27:07,639 --> 01:27:10,267
thanks for helping me...
259
01:27:11,309 --> 01:27:15,604
Thanks for helping me...
260
01:27:15,605 --> 01:27:20,193
Thank youaยขa, -a: Thank you!
261
01:27:21,153 --> 01:27:24,281
You don't know who I am, do you?
262
01:27:30,328 --> 01:27:34,498
Don't know who I am? โno!
263
01:27:34,499 --> 01:27:41,131
You don't know? Motherfucker!!
โno!
264
01:27:44,301 --> 01:27:48,388
You don't! You don't know!!
265
01:27:49,431 --> 01:27:52,142
I am rabbit asshole!
266
01:27:53,101 --> 01:27:55,312
I am rabbit asshole!
267
01:28:41,149 --> 01:28:46,071
Your brother!
268
01:29:43,086 --> 01:29:45,630
"Seven times seven"
269
01:29:52,512 --> 01:29:55,306
This is my town
270
01:29:55,307 --> 01:29:58,142
my hood.
271
01:29:58,143 --> 01:30:00,603
Here I learned to play between cars...
272
01:30:00,604 --> 01:30:03,314
Sell some merch.
273
01:30:03,315 --> 01:30:05,274
Live my life...
274
01:30:05,275 --> 01:30:07,485
And survive.
275
01:30:09,487 --> 01:30:12,198
Nobody told me that life was easy.
276
01:30:12,407 --> 01:30:14,450
Instead
277
01:30:14,451 --> 01:30:17,494
I still remember when
my mother would tell me
278
01:30:17,495 --> 01:30:20,498
"mija, life is a bitch"
279
01:30:22,083 --> 01:30:25,253
and you gotta be a bigger bitch than her...
280
01:30:26,254 --> 01:30:29,215
R she will fuck you over.
281
01:30:31,092 --> 01:30:33,218
Look at me now mother.
282
01:30:33,219 --> 01:30:37,556
Life can't even begin to
drag me by the fucking feet.
283
01:30:37,557 --> 01:30:41,518
Because the bitch of all bitches...
284
01:30:41,519 --> 01:30:45,065
Is me.
285
01:30:47,484 --> 01:30:52,197
Look... my business is even international!
286
01:30:53,573 --> 01:30:56,200
Hey chinita?
287
01:30:56,201 --> 01:31:00,372
Weak women disgust me.
288
01:31:02,248 --> 01:31:06,502
I can't stand them
with their pathetic faces.
289
01:31:06,503 --> 01:31:11,216
And that fucking smell
of fear... makes me sick.
290
01:31:12,384 --> 01:31:14,510
Those hags
291
01:31:14,511 --> 01:31:17,263
don't fit in this town.
292
01:31:21,267 --> 01:31:24,061
Where were you Maya?
293
01:31:24,062 --> 01:31:29,149
Sorry doafaira Luz...
I was helping my friend with...
294
01:31:29,150 --> 01:31:31,611
Don't give me any excuses, baby.
295
01:31:33,196 --> 01:31:36,324
Or do you want another one of those?
296
01:31:49,129 --> 01:31:51,339
Yes, beg me for more!
297
01:31:52,424 --> 01:31:58,304
No ma'am. I'm sorry. โ don't
play with me bitch. Or I'll break you.
298
01:32:00,140 --> 01:32:02,308
Yes ma'am.
299
01:32:04,269 --> 01:32:08,480
What are you all lookin' at!?
Get ready, let's go!
300
01:32:08,481 --> 01:32:15,195
Make yourselves pretty,
and cover up those scars!
301
01:32:15,196 --> 01:32:19,075
And take off those pathetic,
worthless, wretched faces!
302
01:32:20,076 --> 01:32:23,620
Because today begins...
303
01:32:23,621 --> 01:32:26,248
The first day...
304
01:32:26,249 --> 01:32:29,127
Of the rest of your lives.
305
01:33:06,331 --> 01:33:09,501
Welcome to "la candelaria"...
306
01:33:10,543 --> 01:33:13,505
Today we celebrate tradition.
307
01:33:17,550 --> 01:33:20,094
The culture
308
01:33:26,184 --> 01:33:28,436
The race
309
01:33:34,317 --> 01:33:36,486
Today we celebrate...
310
01:33:40,615 --> 01:33:44,369
The "day of the dead'!
311
01:33:50,083 --> 01:33:52,210
Come over here, baby.
312
01:33:54,546 --> 01:33:58,633
Yeah, move it for me babe.
Shake that ass.
313
01:34:01,135 --> 01:34:06,307
Get over here, mami. Yes,
shake it. Shake it!
314
01:34:07,559 --> 01:34:10,061
Don't touch me!
315
01:34:12,272 --> 01:34:14,440
What? You don't like this?
316
01:36:33,287 --> 01:36:35,540
Don't forget about me, babe.
317
01:36:36,290 --> 01:36:40,044
Don't worry.
I didn't forget about you motherfucker!
318
01:36:51,097 --> 01:36:53,599
Go to hell, you piece of shit!
319
01:37:09,449 --> 01:37:12,285
You will pay for this asshole!
320
01:37:43,149 --> 01:37:45,526
Fucking idiot!
321
01:37:57,163 --> 01:38:00,291
Fucking whore! What the fuck is goin' on!?
322
01:38:03,336 --> 01:38:05,213
Shut up!
323
01:38:18,351 --> 01:38:20,144
Coward!
324
01:38:33,574 --> 01:38:36,202
Who are you callin' a fucking coward?
325
01:38:37,161 --> 01:38:44,209
Justice can be one of
the most gentle lovers...
326
01:38:44,210 --> 01:38:47,588
But revenge is a real fucking whore.
327
01:38:55,513 --> 01:38:58,599
"Day of the dead"
22592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.