Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,733 --> 00:01:06,941
(GUARDS SHOUTING ORDERS)
2
00:01:25,461 --> 00:01:26,878
Mama!
3
00:01:30,924 --> 00:01:32,550
(SPEAKING GERMAN)
4
00:01:35,512 --> 00:01:36,679
Mama!
5
00:01:41,143 --> 00:01:42,185
(GRUNTS)
6
00:01:42,644 --> 00:01:43,978
Mama!
7
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
(YELLING)
8
00:01:47,608 --> 00:01:48,816
(GUARD SHOUTING ORDERS)
9
00:02:38,033 --> 00:02:39,659
(CLATTERING)
10
00:02:48,835 --> 00:02:52,004
Mother. What are you...
11
00:02:52,089 --> 00:02:54,423
I thought
you were a burglar.
12
00:02:54,508 --> 00:02:55,841
I didn't mean
to scare you, darling.
13
00:02:55,926 --> 00:02:57,385
I was just
getting a snack.
14
00:02:57,594 --> 00:02:59,637
Go back to bed.
15
00:03:00,597 --> 00:03:02,473
What's the matter?
16
00:03:02,641 --> 00:03:04,934
Go on, back to bed.
17
00:03:06,562 --> 00:03:08,479
I'll make you
a hot chocolate.
18
00:03:09,314 --> 00:03:10,439
Who are you?
19
00:03:15,195 --> 00:03:16,988
And what have you
done with my mother?
20
00:03:17,155 --> 00:03:21,325
CHARLES: My mother
has never set foot in
this kitchen in her life.
21
00:03:21,994 --> 00:03:25,204
And she certainly never
made me a hot chocolate.
22
00:03:25,455 --> 00:03:28,124
Unless you count
ordering the maid to do it.
23
00:03:46,310 --> 00:03:48,311
You're not scared of me?
24
00:03:48,687 --> 00:03:51,897
I always believed
I couldn't be the only
one in the world.
25
00:03:52,566 --> 00:03:54,317
The only person who was
26
00:03:55,027 --> 00:03:56,485
different.
27
00:03:57,779 --> 00:03:59,280
And here you are.
28
00:03:59,823 --> 00:04:01,073
Charles Xavier.
29
00:04:04,328 --> 00:04:05,661
Raven.
30
00:04:06,830 --> 00:04:08,623
You're hungry and alone.
31
00:04:08,999 --> 00:04:10,499
Take whatever you want.
32
00:04:10,626 --> 00:04:14,045
We've got lots of food.
You don't have to steal.
33
00:04:14,463 --> 00:04:16,964
In fact,
34
00:04:17,049 --> 00:04:18,841
you never have
to steal again.
35
00:04:28,852 --> 00:04:30,895
(LA VIE EN ROSE PLAYING)
36
00:04:31,855 --> 00:04:33,314
(BOTH SPEAKING GERMAN)
37
00:04:33,398 --> 00:04:35,483
Understand this, Erik...
38
00:04:36,526 --> 00:04:39,403
These Nazis,
I'm not like them.
39
00:04:43,742 --> 00:04:46,035
Genes are the key, yes?
40
00:04:47,204 --> 00:04:49,288
But their goals?
41
00:04:49,373 --> 00:04:53,834
Blue eyes?
Blond Hair? Pathetic.
42
00:04:55,879 --> 00:04:57,088
Mmm!
43
00:04:59,383 --> 00:05:00,925
Eat the chocolate.
44
00:05:01,968 --> 00:05:03,010
It's good.
45
00:05:03,804 --> 00:05:04,845
Want some?
46
00:05:07,391 --> 00:05:09,141
I want to see my mama.
47
00:05:15,982 --> 00:05:21,404
Genes are the key
that unlocks the door
to a new age, Erik.
48
00:05:22,197 --> 00:05:25,491
A new future
for mankind.
49
00:05:25,951 --> 00:05:28,661
Evolution.
50
00:05:28,745 --> 00:05:30,830
You know what
I'm talking about?
51
00:05:32,374 --> 00:05:35,918
It's a simple thing
I ask of you.
52
00:05:36,211 --> 00:05:41,006
A little coin is nothing
compared to a big gate.
53
00:05:42,426 --> 00:05:43,592
Is it?
54
00:05:44,761 --> 00:05:45,928
(SIGHS)
55
00:05:51,810 --> 00:05:52,893
(GRUNTING)
56
00:05:52,978 --> 00:05:55,062
Ja.
57
00:05:58,650 --> 00:06:00,568
I tried, Herr Doctor.
58
00:06:00,736 --> 00:06:04,905
I can't... I don't...
59
00:06:04,990 --> 00:06:06,657
It's impossible.
60
00:06:09,494 --> 00:06:11,495
The one thing I can
say for the Nazis
61
00:06:11,580 --> 00:06:14,373
is their methods seem
to produce results.
62
00:06:15,000 --> 00:06:16,667
(SHAW CLICKING TONGUE)
63
00:06:17,711 --> 00:06:19,253
I'm sorry, Erik.
64
00:06:20,130 --> 00:06:21,464
(RINGING)
65
00:06:30,265 --> 00:06:31,474
Mama!
66
00:06:32,392 --> 00:06:33,684
My darling.
67
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
How are you?
68
00:06:39,900 --> 00:06:41,150
Here's what
we're going to do.
69
00:06:42,569 --> 00:06:44,445
I'm going to
count to three...
70
00:06:45,989 --> 00:06:48,365
...and you're going
to move the coin.
71
00:06:49,576 --> 00:06:53,454
You don't move the coin,
I pull the trigger.
72
00:06:56,249 --> 00:06:57,416
Understand?
73
00:06:59,085 --> 00:07:00,878
One
74
00:07:01,505 --> 00:07:02,505
Mama.
75
00:07:02,589 --> 00:07:03,756
You can do it.
76
00:07:08,762 --> 00:07:10,054
Two
77
00:07:13,099 --> 00:07:14,350
Everything is all right.
78
00:07:24,736 --> 00:07:26,195
(MOTHER REPEATING)
79
00:07:28,532 --> 00:07:29,949
(REPEATING)
80
00:07:30,742 --> 00:07:31,784
Three.
81
00:07:32,035 --> 00:07:33,327
(GUNSHOT)
82
00:07:53,223 --> 00:07:55,015
Yes. Wonderful.
83
00:07:55,892 --> 00:07:57,142
(YELLING)
84
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
Excellent.
85
00:08:08,572 --> 00:08:09,572
(BOTH SCREAMING)
86
00:08:11,908 --> 00:08:13,409
(CONTINUES YELLING)
87
00:08:17,414 --> 00:08:20,875
Nein!
88
00:08:31,386 --> 00:08:32,970
(CHUCKLING)
89
00:08:42,981 --> 00:08:44,773
(SOBBING)
90
00:08:50,655 --> 00:08:52,281
Outstanding, Erik.
91
00:08:53,617 --> 00:08:57,161
So we unlock your
gift with anger.
92
00:08:58,580 --> 00:09:01,624
Anger and pain.
93
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
You and me...
94
00:09:07,088 --> 00:09:09,965
...we're going to have
a lot of fun together.
95
00:10:23,248 --> 00:10:25,416
Heterochromia.
96
00:10:27,085 --> 00:10:29,628
A gentleman would
at least offer to
buy me a drink first.
97
00:10:30,380 --> 00:10:34,299
(CHUCKLES) Norman, a pint
of bitter for me and a brandy
for the lady, please.
98
00:10:34,384 --> 00:10:35,843
How did you know that?
Lucky guess.
99
00:10:36,177 --> 00:10:38,012
My name is Xavier.
Charles Xavier.
100
00:10:38,096 --> 00:10:39,304
How do you do?
Amy.
101
00:10:39,389 --> 00:10:41,306
Heterochromia
was in reference
to your eyes,
102
00:10:41,391 --> 00:10:43,892
which I have to
say are stunning.
103
00:10:43,977 --> 00:10:45,602
One green, one blue.
104
00:10:45,854 --> 00:10:47,896
It's a mutation.
It's a very groovy mutation.
105
00:10:47,981 --> 00:10:49,523
I've got news for you, Amy.
106
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
You are a mutant.
107
00:10:51,484 --> 00:10:52,818
First you
proposition a girl,
108
00:10:52,902 --> 00:10:54,945
and then you
call her deformed.
109
00:10:55,030 --> 00:10:57,156
How is that
seduction technique
working for you?
110
00:10:57,240 --> 00:10:58,365
I'll tell you in the morning.
111
00:10:59,159 --> 00:11:01,577
(LAUGHS)
No, seriously, though,
you mustn't knock it.
112
00:11:01,661 --> 00:11:03,454
Mutation took us
from single-celled organisms
113
00:11:03,538 --> 00:11:06,957
to being the dominant form
of reproductive life
on this planet.
114
00:11:07,042 --> 00:11:10,169
Infinite forms of variation
with each generation,
115
00:11:10,253 --> 00:11:12,921
all through mutation.
116
00:11:14,257 --> 00:11:15,924
Then let's reclaim that word.
117
00:11:20,221 --> 00:11:22,514
Mutant and proud.
Chin-chin. Hey.
118
00:11:22,599 --> 00:11:24,099
I guess I have to
buy my own drink.
119
00:11:24,184 --> 00:11:25,309
I'm sorry. One cola.
120
00:11:25,769 --> 00:11:26,852
Charles here was
just telling me
121
00:11:26,936 --> 00:11:29,354
that I'm like one
of the first sea creatures
that grew legs.
122
00:11:29,439 --> 00:11:31,398
A tiny bit sexier.
123
00:11:31,483 --> 00:11:34,485
I'm sorry.
This is my sister, Raven.
124
00:11:34,569 --> 00:11:35,819
Hi.
Amy.
125
00:11:36,112 --> 00:11:38,447
And what do you study?
Waitressing.
126
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Ah.
127
00:11:42,952 --> 00:11:44,536
Oh, look, you have
heterochromia, too.
128
00:11:44,621 --> 00:11:47,539
Sorry, what?
Look at her eye.
129
00:11:49,292 --> 00:11:50,334
(CLEARS THROAT)
130
00:11:50,418 --> 00:11:52,961
Right. Raven, get
your coat, please.
131
00:11:53,463 --> 00:11:55,130
CHARLES: Don't talk to me.
You did that on purpose.
132
00:11:55,215 --> 00:11:57,341
I did not! Why would I
do it on purpose?
Yes, you did!
133
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
You know I can't
control it sometimes if
I'm stressed or tired.
134
00:11:59,844 --> 00:12:02,763
You seem to be
doing a perfectly
good job right now.
135
00:12:02,847 --> 00:12:04,640
(IN BRITISH ACCENT)
"Mutant and proud."
What?
136
00:12:04,724 --> 00:12:06,308
Or is it only
with pretty mutations,
137
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
or invisible ones
like yours?
138
00:12:08,269 --> 00:12:09,812
But if you're a freak,
you better hide.
139
00:12:09,896 --> 00:12:12,064
You're being ridiculous.
140
00:12:12,148 --> 00:12:14,233
I don't mean to
sound like an old fart.
141
00:12:14,317 --> 00:12:15,442
Which you are.
142
00:12:15,527 --> 00:12:16,652
Sometimes.
143
00:12:17,070 --> 00:12:19,488
But we've talked
about this, Raven.
144
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
A small slip-up
is one thing.
145
00:12:21,157 --> 00:12:22,991
A big one does not
bear thinking about.
146
00:12:29,124 --> 00:12:31,500
"Mutant and proud."
147
00:12:33,920 --> 00:12:36,088
"Mutant and proud"?
148
00:12:36,172 --> 00:12:45,848
(SIGHS)
149
00:12:46,850 --> 00:12:48,350
If only.
150
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Would you date me?
Of course I would.
151
00:12:57,026 --> 00:12:59,903
Any young man would
be lucky to have you.
You are stunning.
152
00:12:59,988 --> 00:13:01,113
Looking like this?
153
00:13:01,197 --> 00:13:03,198
Like... What?
154
00:13:06,619 --> 00:13:07,744
Blue?
155
00:13:10,540 --> 00:13:11,832
You're my oldest friend.
156
00:13:11,916 --> 00:13:13,375
I'm your only friend.
157
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Thank you for that.
158
00:13:15,420 --> 00:13:16,628
Well?
159
00:13:16,713 --> 00:13:18,964
I'm incapable of
thinking of you that way.
160
00:13:19,048 --> 00:13:20,215
I feel responsible for you.
161
00:13:20,884 --> 00:13:24,052
Anything else would
just feel wrong.
162
00:13:24,137 --> 00:13:25,387
But what if you
didn't know me?
163
00:13:25,471 --> 00:13:26,638
Unfortunately,
I do know you.
164
00:13:26,723 --> 00:13:28,140
I don't know what's
gotten into you lately.
165
00:13:28,224 --> 00:13:30,017
You're awfully concerned
with your looks.
166
00:13:34,814 --> 00:13:36,481
I'm sleepy.
Will you read to me?
167
00:13:36,566 --> 00:13:38,859
I can't. I have
my thesis coming up.
I have to study.
168
00:13:38,943 --> 00:13:41,862
Fine, read that.
Your thesis always
sends me right off.
169
00:13:42,405 --> 00:13:46,325
"To Homo neanderthalensis,
his mutant cousin,
Homo sapiens,
170
00:13:46,409 --> 00:13:47,492
"was an aberration.
171
00:13:48,244 --> 00:13:52,581
"Peaceful cohabitation,
if ever it existed,
was short-lived.
172
00:13:52,665 --> 00:13:54,124
"Records show,
without exception,
173
00:13:54,209 --> 00:13:57,336
"that the arrival of
the mutated human
species in any region
174
00:13:57,420 --> 00:13:59,588
"was followed by
the immediate extinction
175
00:13:59,672 --> 00:14:02,382
"of their less-evolved kin."
176
00:14:06,971 --> 00:14:08,138
(BANK MANAGER
SPEAKING FRENCH)
177
00:14:08,223 --> 00:14:11,600
Possession of that
gold is illegal.
178
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
I should inform
the police.
179
00:14:13,019 --> 00:14:14,102
(SPEAKING FRENCH)
180
00:14:14,187 --> 00:14:15,395
Let's not play this game.
181
00:14:15,730 --> 00:14:17,439
Where did you get it?
182
00:14:18,358 --> 00:14:19,399
A friend.
183
00:14:19,692 --> 00:14:22,152
He recommended
your bank most highly.
184
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
I see.
185
00:14:25,240 --> 00:14:27,616
Do you know our terms, sir?
186
00:14:28,159 --> 00:14:29,201
Yes.
187
00:14:30,828 --> 00:14:33,121
And you should know mine.
188
00:14:35,583 --> 00:14:38,418
This gold is what
remains of my people.
189
00:14:39,462 --> 00:14:40,879
Melted from
their possessions.
190
00:14:40,964 --> 00:14:42,965
Torn from their teeth.
191
00:14:43,049 --> 00:14:44,967
This is blood money.
192
00:14:45,343 --> 00:14:48,136
And you're going
to help me find the bastards
responsible for it.
193
00:14:49,889 --> 00:14:51,181
(CLICKING TONGUE)
194
00:14:52,058 --> 00:14:53,058
(GRUNTS)
195
00:14:53,810 --> 00:14:55,269
Don't touch that alarm.
196
00:14:58,022 --> 00:15:01,984
I want Schmidt.
Klaus Schmidt.
197
00:15:02,068 --> 00:15:03,151
Where is he?
198
00:15:03,653 --> 00:15:05,862
Our clients don't provide
addresses. We're not...
199
00:15:05,947 --> 00:15:08,407
Not that sort of bank?
200
00:15:16,332 --> 00:15:17,791
Metal fillings, eh?
201
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
Not gold.
202
00:15:18,960 --> 00:15:20,419
Worried someone
might steal them?
203
00:15:20,503 --> 00:15:23,714
Argentina!
Schmidt is in Argentina!
204
00:15:25,216 --> 00:15:28,927
Villa Gesell! Please!
205
00:15:30,305 --> 00:15:31,763
(EXCLAIMING IN PAIN)
206
00:15:37,603 --> 00:15:39,313
(PANTING)
207
00:15:45,194 --> 00:15:46,194
Thank you.
208
00:15:50,658 --> 00:15:53,076
I would love to kill you.
209
00:15:57,123 --> 00:15:59,374
So mark my words.
210
00:15:59,459 --> 00:16:03,962
If you warn anyone
I'm coming...
211
00:16:04,047 --> 00:16:05,714
I will find you.
212
00:16:18,311 --> 00:16:20,687
LEVENE: Another day
at the office.
213
00:16:20,772 --> 00:16:22,522
MacTAGGERT:
Is that Colonel Hendry?
214
00:16:22,607 --> 00:16:23,982
The NATO guy?
215
00:16:24,067 --> 00:16:25,525
Yeah.
216
00:16:26,194 --> 00:16:27,819
Yes, it is.
217
00:16:27,904 --> 00:16:30,322
Because that's
three mob bosses,
the Italian ambassador
218
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
and the CEO of Lockheed.
219
00:16:32,658 --> 00:16:34,326
They can't all
be Communists.
220
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
This Hellfire Club,
it's got to be
something else.
221
00:16:37,080 --> 00:16:38,246
(LEVENE CHUCKLES)
222
00:16:38,331 --> 00:16:40,916
Do you see that?
223
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
Hello, girls.
224
00:16:43,169 --> 00:16:45,170
Wow! Very nice.
225
00:16:46,756 --> 00:16:48,256
What are you doing?
226
00:16:48,341 --> 00:16:52,094
Using some equipment
the CIA didn't give me.
Stay put.
227
00:16:53,304 --> 00:16:55,222
(PALISADES PARK PLAYING)
228
00:16:55,306 --> 00:16:57,224
Colonel Hendry?
Yes, ma'am.
229
00:16:57,433 --> 00:17:00,394
Emma Frost.
Sebastian Shaw's associate.
230
00:17:01,437 --> 00:17:03,730
And where is Mr. Shaw?
231
00:17:03,815 --> 00:17:07,192
We're having a party,
and here's the entertainment.
232
00:17:07,276 --> 00:17:08,860
Come with me.
233
00:17:08,945 --> 00:17:11,613
(SINGING) Down
like a roller coaster
234
00:17:11,697 --> 00:17:14,032
Back like a loop-the-loop
235
00:17:14,117 --> 00:17:17,202
And around
like a merry-go-round
236
00:17:17,286 --> 00:17:19,871
We ate and ate
at a hot dog stand
237
00:17:19,956 --> 00:17:21,331
We danced around
to a rocking band
238
00:17:21,416 --> 00:17:23,125
(MEN CATCALLING)
239
00:17:23,209 --> 00:17:26,753
And when I could,
I gave that girl a hug
240
00:17:26,838 --> 00:17:28,922
In the tunnel of love
241
00:17:29,006 --> 00:17:31,299
You'll never know
how great a kiss can feel
242
00:17:31,384 --> 00:17:34,052
When you stop at the top
of a Ferris wheel
243
00:17:34,137 --> 00:17:38,014
When I fell in love
down at Palisades Park
244
00:17:47,358 --> 00:17:48,984
Hello, beautiful.
How are you?
245
00:17:49,110 --> 00:17:51,778
Hey, baby. You want
to find a quiet place?
246
00:17:51,863 --> 00:17:55,991
I am so sorry.
I've been booked
by Colonel Hendry.
247
00:17:57,201 --> 00:17:58,743
Excuse me.
248
00:17:58,828 --> 00:18:00,245
We ate and ate
at a hot dog stand
249
00:18:00,329 --> 00:18:03,081
We danced around
to a rocking band
250
00:18:03,166 --> 00:18:06,877
And when I could,
I gave that girl a hug
251
00:18:06,961 --> 00:18:09,296
In the tunnel of love
252
00:18:09,380 --> 00:18:11,381
You'll never know
how great a kiss can feel
253
00:18:12,925 --> 00:18:14,926
(LA VIE EN ROSE PLAYING)
254
00:18:19,182 --> 00:18:21,475
You sure we can't
get you a refill, Bob?
255
00:18:21,559 --> 00:18:22,934
HENDRY: No.
256
00:18:23,019 --> 00:18:28,023
So, I hear you blocked
the proposal to position
Jupiter missiles in Turkey.
257
00:18:30,193 --> 00:18:32,194
I expect you'll reconsider.
258
00:18:32,278 --> 00:18:34,029
We've had
this conversation.
259
00:18:34,405 --> 00:18:38,241
You put our nukes
in Turkey or anywhere
that close to Russia,
260
00:18:38,326 --> 00:18:40,118
and you're looking at war.
261
00:18:40,203 --> 00:18:41,703
Nuclear war.
262
00:19:14,695 --> 00:19:16,321
I don't ask for
favors, Colonel.
263
00:19:16,614 --> 00:19:19,074
I express my expectations.
264
00:19:19,283 --> 00:19:22,661
So, let me say it again.
265
00:19:22,745 --> 00:19:25,914
I expect you'll reconsider.
266
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
The only thing
I will reconsider
267
00:19:29,043 --> 00:19:32,254
is having another glass
of that delicious champagne.
268
00:19:44,600 --> 00:19:47,894
What the hell did
you put in my drink?
269
00:19:54,944 --> 00:19:55,986
(GRUNTING)
270
00:20:05,204 --> 00:20:08,123
EMMA: You're thinking
of running. Hiding.
271
00:20:08,249 --> 00:20:10,125
We'd find you, Hendry.
272
00:20:10,209 --> 00:20:13,044
There's not a fortress
in the world that
could keep us out.
273
00:20:29,854 --> 00:20:32,731
Magnificent.
Isn't she, Bob?
274
00:20:33,858 --> 00:20:37,986
Genetic mutation.
The evolution of
the human genome.
275
00:20:38,070 --> 00:20:39,529
Where's Azazel?
276
00:20:39,614 --> 00:20:40,864
(WHISTLING)
277
00:20:45,828 --> 00:20:47,287
Ah. We don't want
the Colonel to be late.
278
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
Comrade.
279
00:20:55,379 --> 00:20:58,089
GENERAL: Missiles in Turkey
send a very clear message.
280
00:20:58,174 --> 00:20:59,341
If we ever decide
to fire them,
281
00:20:59,425 --> 00:21:00,467
the Russian
early-warning system
282
00:21:00,551 --> 00:21:02,135
won't even have
time to kick in.
283
00:21:02,219 --> 00:21:03,928
This better be
important, MacTaggert.
284
00:21:04,013 --> 00:21:06,348
Whoa, slow down.
285
00:21:06,474 --> 00:21:08,767
Are you smoking
them funny cigarettes?
People don't disappear.
286
00:21:08,851 --> 00:21:10,143
Colonel Hendry was there.
287
00:21:10,227 --> 00:21:12,062
He was there, McCone,
in the Hellfire Club.
288
00:21:12,355 --> 00:21:13,647
Colonel Hendry?
289
00:21:13,731 --> 00:21:15,774
I agree with you, General.
290
00:21:15,858 --> 00:21:17,317
I've reconsidered
my position
291
00:21:17,401 --> 00:21:20,779
and I now believe
we should put Jupiter
missiles in Turkey.
292
00:21:20,905 --> 00:21:22,072
Colonel Hendry is here.
293
00:21:22,156 --> 00:21:25,450
So unless he magically
traveled 3,000 miles
in the last 10 minutes,
294
00:21:25,534 --> 00:21:29,037
listen to me,
I suggest that you
stop wasting my time.
295
00:21:29,121 --> 00:21:31,414
Looks like Hendry
wants to start World War III.
296
00:21:31,499 --> 00:21:34,000
I got bigger things
to deal with right now,
MacTaggert.
297
00:21:34,085 --> 00:21:35,543
Sir, I...
298
00:21:35,670 --> 00:21:37,796
God!
Have you lost your mind?
299
00:21:38,506 --> 00:21:40,090
So, now what?
300
00:21:42,134 --> 00:21:44,761
We find an expert
on genetic mutation.
301
00:21:45,721 --> 00:21:50,016
ANNOUNCER:
Pr ofessor of Genetics,
Charles Francis Xavier.
302
00:21:50,101 --> 00:21:52,644
(AUDIENCE APPLAUDING)
303
00:21:52,728 --> 00:21:54,771
So, how does it feel
to be a professor?
304
00:21:54,855 --> 00:21:56,815
Don't call me that.
You don't get to be
called a professor
305
00:21:56,899 --> 00:21:58,483
until you actually
have a teaching position.
306
00:21:58,567 --> 00:21:59,651
I know, but it suits you.
307
00:21:59,735 --> 00:22:01,403
Don't say that.
Do say, "Let's go
have a drink."
308
00:22:01,487 --> 00:22:03,738
Let's go have a drink.
Wonderful.
309
00:22:30,182 --> 00:22:31,391
(ALL SPEAKING SPANISH)
310
00:22:31,475 --> 00:22:33,143
Afternoon, gentlemen.
311
00:22:33,227 --> 00:22:34,394
(MEN ANSWERING IN SPANISH)
312
00:22:34,478 --> 00:22:35,478
Hot out there.
313
00:22:35,855 --> 00:22:37,605
Beer, please.
314
00:23:00,129 --> 00:23:01,337
(ERIK SPEAKING GERMAN)
315
00:23:01,422 --> 00:23:03,339
German beer.
Of course.
316
00:23:03,424 --> 00:23:04,632
(IN GERMAN)
317
00:23:04,717 --> 00:23:07,552
Yes, it's Bitburger.
You like it?
318
00:23:07,636 --> 00:23:08,803
(LAUGHING)
319
00:23:14,018 --> 00:23:15,685
The best.
320
00:23:20,608 --> 00:23:23,401
What brings you
to Argentina?
321
00:23:24,862 --> 00:23:28,198
The climate.
I'm a pig farmer.
322
00:23:28,282 --> 00:23:29,699
(BOTH LAUGHING)
323
00:23:32,495 --> 00:23:35,497
Tailor.
Since I was a boy.
324
00:23:35,581 --> 00:23:38,124
My father made
the finest suits
in Dusseldorf.
325
00:23:39,460 --> 00:23:42,128
My parents were
from Dusseldorf.
326
00:23:42,213 --> 00:23:43,338
BOTH: Ah.
327
00:23:43,756 --> 00:23:44,756
What was
their name?
328
00:23:45,007 --> 00:23:46,591
They didn't have a name.
329
00:23:48,594 --> 00:23:50,428
It was taken away
from them...
330
00:23:50,513 --> 00:23:52,055
by pig farmers...
331
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
...and tailors.
332
00:24:22,711 --> 00:24:23,711
(READING)
333
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
Blood and Honor.
334
00:24:26,048 --> 00:24:27,715
Which would you care
to shed first?
335
00:24:27,842 --> 00:24:29,717
We were under orders...
336
00:24:29,885 --> 00:24:30,844
Blood then.
337
00:24:30,928 --> 00:24:32,345
(SCREAMING)
338
00:24:32,429 --> 00:24:33,513
(BARTENDER SPEAKING SPANISH)
339
00:24:33,597 --> 00:24:34,597
Freeze, asshole.
340
00:24:35,015 --> 00:24:36,224
Come on, shoot.
341
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
(FIRING)
342
00:24:55,703 --> 00:24:56,828
(SPEAKING GERMAN)
343
00:24:56,912 --> 00:24:58,913
Who... what are you?
344
00:25:02,042 --> 00:25:05,169
Let's just say
I'm Frankenstein's monster.
345
00:25:16,891 --> 00:25:18,933
And I'm looking
for my creator.
346
00:25:23,272 --> 00:25:25,690
ALL: (CHANTING)
Drink! Drink! Drink!
347
00:25:30,613 --> 00:25:31,863
(ALL CHEERING)
348
00:25:33,699 --> 00:25:35,658
Yeah!
349
00:25:41,415 --> 00:25:44,125
I'm so proud of you.
Thank you.
350
00:25:44,209 --> 00:25:46,753
I need another drink.
And you need another cola.
351
00:25:46,837 --> 00:25:48,046
(CLEARS THROAT)
352
00:25:48,130 --> 00:25:49,380
(EXHALES)
353
00:25:51,091 --> 00:25:53,051
Congratulations, Professor.
Thank you very much.
354
00:25:53,135 --> 00:25:54,719
It's much harder
than it looks, actually.
355
00:25:54,803 --> 00:25:56,054
No, on your presentation.
356
00:25:56,138 --> 00:25:58,640
You were at my presentation?
How nice of you.
Thank you very much.
357
00:25:58,724 --> 00:25:59,807
Moira MacTaggert.
358
00:25:59,934 --> 00:26:01,893
Charles Xavier.
Do you have a minute?
359
00:26:01,977 --> 00:26:05,104
For a pretty little bean
with a mutated MCR1 gene?
360
00:26:05,189 --> 00:26:06,773
I have five.
361
00:26:06,982 --> 00:26:11,653
I say "MCR1,"
you would say "Auburn hair."
362
00:26:11,779 --> 00:26:13,112
It's a mutation.
363
00:26:13,322 --> 00:26:14,864
It's a very groovy mutation.
364
00:26:15,366 --> 00:26:17,200
Mutation, right,
365
00:26:17,284 --> 00:26:21,412
took us from
single-celled organisms
to the dominant form...
366
00:26:21,497 --> 00:26:24,207
You know what?
This routine may go over
great with the co-eds,
367
00:26:24,291 --> 00:26:25,708
but I'm here on business.
368
00:26:25,793 --> 00:26:26,876
What?
369
00:26:27,169 --> 00:26:29,087
I really need your help.
370
00:26:29,171 --> 00:26:30,505
All right.
371
00:26:30,589 --> 00:26:34,092
The kind of mutations
that you were talking
about in your thesis.
372
00:26:34,176 --> 00:26:36,177
I need to know
if they may have
already happened.
373
00:26:37,805 --> 00:26:39,222
In people alive today.
374
00:26:51,193 --> 00:26:53,027
Professor?
375
00:26:54,863 --> 00:26:56,364
I think we should just talk
when you're sober.
376
00:26:56,448 --> 00:26:57,532
Do you have
any time tomorrow?
377
00:26:59,451 --> 00:27:02,704
Something tells me
you already know the
answer to your question.
378
00:27:05,374 --> 00:27:09,585
This is very important to me,
and if I can help you,
I will do my utmost.
379
00:27:09,795 --> 00:27:10,795
Thank you.
380
00:27:14,466 --> 00:27:16,676
Still drinking
champagne, Bob?
381
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
I will pass.
382
00:27:18,804 --> 00:27:21,723
Okay, well, so much
for the pleasantries.
383
00:27:22,474 --> 00:27:25,727
I was wondering who you told
about our little arrangement.
384
00:27:25,936 --> 00:27:27,145
No one.
385
00:27:29,940 --> 00:27:32,191
He's telling the truth.
SHAW: Good.
386
00:27:32,317 --> 00:27:34,485
Well, I guess
we're done here.
387
00:27:34,570 --> 00:27:36,070
Let's wrap things up,
shall we?
388
00:27:40,492 --> 00:27:42,952
Oh, I knew better
than to trust you.
389
00:27:43,912 --> 00:27:47,540
Now, you let me
walk out of here
with my money,
390
00:27:47,624 --> 00:27:51,753
or I will pull this pin,
and we all die.
391
00:27:52,254 --> 00:27:55,173
Go ahead. Pull it.
392
00:27:55,257 --> 00:27:57,133
I'll do it,
I swear to God.
393
00:28:06,769 --> 00:28:08,227
No, you won't.
394
00:28:12,941 --> 00:28:14,108
But I will.
395
00:28:25,662 --> 00:28:26,871
(EXHALES)
396
00:28:28,040 --> 00:28:29,332
You're one of them?
397
00:28:29,416 --> 00:28:31,167
Very astute of you,
Colonel Hendry.
398
00:28:31,543 --> 00:28:33,127
You want to guess
what I can do?
399
00:28:33,295 --> 00:28:36,172
I've got the power
to absorb energy.
It keeps me young.
400
00:28:36,590 --> 00:28:37,965
But that's the boring part.
401
00:28:38,258 --> 00:28:41,803
The fun stuff is
what I can do with it
once I've got it.
402
00:28:48,310 --> 00:28:49,727
CHARLES: The advent
of the nuclear age
403
00:28:49,812 --> 00:28:51,687
may have accelerated
the mutation process.
404
00:28:52,106 --> 00:28:57,443
Individuals with
extraordinary abilities
may already be among us.
405
00:28:57,528 --> 00:28:58,569
Thank you very much.
406
00:28:58,654 --> 00:29:01,239
MacTaggert, you really
think that some
crackpot scientist
407
00:29:01,323 --> 00:29:05,243
is going to make me
believe in sparkly dames
and vanishing men?
408
00:29:05,327 --> 00:29:08,412
You just bought yourself
a one-way ticket back
to the typing pool.
409
00:29:08,497 --> 00:29:09,956
This meeting is over.
410
00:29:10,124 --> 00:29:13,459
Please sit down,
Agent MacTaggert.
411
00:29:13,544 --> 00:29:15,503
I didn't really expect
you to believe me,
412
00:29:15,587 --> 00:29:17,755
given that all you
could think about during
my presentation was
413
00:29:17,840 --> 00:29:21,217
what sort of pie
they were serving
in the commissary.
414
00:29:21,301 --> 00:29:23,261
It's apple pecan.
415
00:29:23,345 --> 00:29:25,763
I haven't been
entirely honest with you,
love. I'm sorry.
416
00:29:25,848 --> 00:29:28,099
You see, one of
the many spectacular things
417
00:29:28,183 --> 00:29:32,478
my mutation allows me to do
is that I can read your mind.
418
00:29:32,896 --> 00:29:35,189
I've seen this before
in a magic show.
419
00:29:35,274 --> 00:29:39,235
Are you going to ask us
to think of a number
between one and 10 now?
420
00:29:39,319 --> 00:29:41,028
(CHUCKLES)
No, Agent Stryker.
Although,
421
00:29:41,113 --> 00:29:43,156
I could ask you
about your son, William,
422
00:29:43,240 --> 00:29:44,866
who you were thinking about,
which is very nice.
423
00:29:44,950 --> 00:29:47,660
But I think
I'd rather ask you about
the Jupiter missiles
424
00:29:47,744 --> 00:29:49,871
America are currently
placing in Turkey.
425
00:29:51,915 --> 00:29:53,082
He's a goddamn spy.
426
00:29:53,167 --> 00:29:55,835
You brought a goddamned spy
into this facility!
427
00:29:55,919 --> 00:29:57,545
(ALL ARGUING)
428
00:29:58,172 --> 00:29:59,172
(ARGUING STOPS)
429
00:30:15,689 --> 00:30:17,315
How's that
for a magic trick?
430
00:30:20,402 --> 00:30:22,612
Best I've ever seen.
431
00:30:23,238 --> 00:30:25,239
I want them out of here.
432
00:30:25,365 --> 00:30:28,159
And locked down
until I can figure
out what to do.
433
00:30:28,994 --> 00:30:30,411
My facility is off-site.
434
00:30:32,206 --> 00:30:33,664
I'll take them.
435
00:30:34,917 --> 00:30:36,959
I can't believe this.
You'd think the
director of the CIA
436
00:30:37,044 --> 00:30:38,169
would have a little
more composure.
437
00:30:38,253 --> 00:30:39,629
We should be going
after Shaw right now.
438
00:30:39,713 --> 00:30:42,131
But instead,
he's out there worrying
about the wrong mutants.
439
00:30:42,257 --> 00:30:43,758
What are we going
to do, Levene?
440
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Levene? Levene,
what's wrong with you?
441
00:30:49,348 --> 00:30:50,598
CHARLES:
Absolutely nothing.
442
00:30:50,682 --> 00:30:53,017
I've just frozen him
for a moment because
I'd like to talk to you.
443
00:30:53,101 --> 00:30:54,435
It's good, isn't it?
444
00:30:54,519 --> 00:30:57,104
I'm as interested
in this Sebastian Shaw
as you are.
445
00:30:57,189 --> 00:31:01,025
If you still want my help,
meet me on the third floor
of the parking garage.
446
00:31:01,318 --> 00:31:04,237
MAN IN BLACK: I've always
known that there were
people like you out there.
447
00:31:04,321 --> 00:31:07,865
I've been the laughing
stock of this agency for
years, but I knew it!
448
00:31:07,950 --> 00:31:08,908
You are going
to love my facility.
449
00:31:08,992 --> 00:31:10,993
That's going to have to wait.
Why?
450
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
Agent MacTaggert has
a lead on Sebastian Shaw,
451
00:31:13,038 --> 00:31:15,456
and if we don't move now,
apparently, we're
going to lose him.
452
00:31:15,540 --> 00:31:17,875
What?
Not only can he read minds,
453
00:31:17,960 --> 00:31:19,460
he can communicate
with them as well.
454
00:31:19,544 --> 00:31:21,379
Moira and I have just had
a lovely conversation.
455
00:31:21,463 --> 00:31:22,713
Yes, we did.
456
00:31:22,798 --> 00:31:25,049
That is incredible!
(LAUGHING)
457
00:31:25,133 --> 00:31:28,135
But I cannot take you
anywhere else without
permission from upstairs.
458
00:31:28,220 --> 00:31:30,221
Like to see one
more magic trick?
Okay.
459
00:31:30,305 --> 00:31:32,723
Get in the car.
Good idea.
460
00:31:53,287 --> 00:31:54,495
Herr Doktor.
461
00:31:57,499 --> 00:31:58,708
(SPEAKING GERMAN)
462
00:31:58,792 --> 00:32:00,876
Little Erik Lensherr.
463
00:32:01,461 --> 00:32:03,087
He's here to kill you.
464
00:32:04,381 --> 00:32:05,798
(GROANING)
465
00:32:09,761 --> 00:32:12,596
What kind of
a greeting is that...
466
00:32:15,058 --> 00:32:16,600
...after all these years?
467
00:32:26,320 --> 00:32:28,362
Emma. (CLICKING TONGUE)
468
00:32:29,031 --> 00:32:30,614
We don't harm
our own kind.
469
00:32:30,866 --> 00:32:32,116
(SHIP'S HORN BLOWING)
470
00:32:32,534 --> 00:32:34,785
SHAW: Ah!
Now it's a party.
471
00:32:36,163 --> 00:32:38,456
MAN ON SPEAKER:
This is the US Coast Guard.
472
00:32:38,540 --> 00:32:42,543
Do not attempt
to move your vessel.
Stay where you are.
473
00:32:48,884 --> 00:32:50,718
They have a telepath.
474
00:32:54,222 --> 00:32:57,391
I've lost Shaw.
I've lost Shaw.
475
00:32:57,476 --> 00:32:59,310
There's something
blocking me.
476
00:32:59,394 --> 00:33:00,478
This has never
happened to me before.
477
00:33:00,562 --> 00:33:02,813
I think there's
someone like me
on that ship.
478
00:33:02,898 --> 00:33:05,441
Like you?
I'm sorry, a telepath.
479
00:33:05,525 --> 00:33:06,484
This is incredible.
480
00:33:06,568 --> 00:33:08,444
I could actually feel her
inside my mind.
I'm very sorry,
481
00:33:08,528 --> 00:33:09,779
but I don't think
I'm gonna be much
help tonight.
482
00:33:09,863 --> 00:33:10,905
You're on your own.
483
00:33:25,087 --> 00:33:26,337
Oh, my God!
Jesus!
484
00:33:30,050 --> 00:33:31,634
Get inside.
485
00:33:37,099 --> 00:33:38,474
Stop, stop, stop.
486
00:33:38,558 --> 00:33:39,850
(EXCLAIMS)
487
00:33:39,935 --> 00:33:42,311
Charles!
Are you okay?
488
00:33:42,396 --> 00:33:43,521
There's someone
else out there.
489
00:33:47,609 --> 00:33:48,651
There.
490
00:33:52,114 --> 00:33:53,197
Time to go.
491
00:33:53,281 --> 00:33:54,281
(EXCLAIMS)
492
00:34:02,999 --> 00:34:03,999
(GRUNTING)
493
00:34:48,044 --> 00:34:49,503
CHARLES: Let go!
494
00:34:51,631 --> 00:34:52,798
You have to let it go!
495
00:34:53,008 --> 00:34:54,800
You've got to put
someone in the water
to help him.
496
00:34:54,885 --> 00:34:58,012
Let it go!
You have to let it go!
497
00:35:18,283 --> 00:35:21,785
CHARLES:
You can't. You'll drown.
You have to let go.
498
00:35:21,870 --> 00:35:24,955
I know what
this means to you,
but you're going to die.
499
00:35:25,040 --> 00:35:29,168
Please, Erik,
calm your mind.
500
00:35:40,722 --> 00:35:42,306
Get off me! Get off!
501
00:35:42,390 --> 00:35:44,642
Calm down!
Just breathe.
We're here!
502
00:35:44,726 --> 00:35:46,852
Who are you?
My name is Charles Xavier.
503
00:35:47,646 --> 00:35:49,897
You were in my head.
How did you do that?
504
00:35:50,398 --> 00:35:51,982
You have your tricks,
I have mine.
505
00:35:52,067 --> 00:35:54,235
I'm like you.
Just calm your mind.
506
00:35:56,655 --> 00:35:57,905
I thought I was alone.
507
00:35:59,241 --> 00:36:00,741
You're not alone.
508
00:36:02,118 --> 00:36:04,912
Erik, you're not alone.
509
00:36:25,600 --> 00:36:28,185
Welcome to my facility.
510
00:36:28,270 --> 00:36:29,937
My mission has
been to investigate
511
00:36:30,021 --> 00:36:33,107
the application
of paranormal powers
in military defense.
512
00:36:33,441 --> 00:36:35,109
Or offense.
513
00:36:35,193 --> 00:36:37,403
This guy Shaw, Schmidt,
514
00:36:37,487 --> 00:36:38,654
whatever you
want to call him,
515
00:36:38,738 --> 00:36:40,197
he's working
with the Russians.
516
00:36:40,282 --> 00:36:42,616
We might need your
help to stop him.
Marvelous.
517
00:36:42,701 --> 00:36:45,661
So we're to be the CIA's
new mutant division, yes?
518
00:36:46,788 --> 00:36:47,955
Something like that.
519
00:36:51,418 --> 00:36:55,629
It's a supersonic.
The most advanced
plane ever built.
520
00:36:57,048 --> 00:37:00,175
You should
see it in real life.
It's incredible.
521
00:37:00,260 --> 00:37:04,179
Hank, these are the
special new recruits
I was telling you about.
522
00:37:04,264 --> 00:37:07,224
This is Hank McCoy,
one of our most talented
young researchers.
523
00:37:07,309 --> 00:37:10,978
How wonderful.
Another mutant,
already here.
524
00:37:11,062 --> 00:37:13,105
Why didn't you say?
525
00:37:13,189 --> 00:37:14,315
Say what?
526
00:37:14,399 --> 00:37:15,399
(SIGHS)
527
00:37:15,483 --> 00:37:17,735
Because you don't know.
528
00:37:17,819 --> 00:37:21,071
I am so, so terribly sorry.
529
00:37:23,867 --> 00:37:24,908
Hank?
530
00:37:24,993 --> 00:37:27,369
You didn't ask,
so I didn't tell.
531
00:37:27,454 --> 00:37:29,079
RAVEN: So, your
mutation is what?
532
00:37:29,164 --> 00:37:30,414
You're super-smart?
533
00:37:30,498 --> 00:37:31,832
CHARLES: I'll say.
534
00:37:31,958 --> 00:37:33,834
Hank here graduated Harvard
at the age of 15.
535
00:37:35,045 --> 00:37:37,171
I wish that's all it was.
536
00:37:37,339 --> 00:37:39,089
You're among
friends now, Hank.
537
00:37:39,174 --> 00:37:40,633
You can show off.
538
00:37:53,188 --> 00:37:54,688
(CHARLES CHUCKLING)
539
00:37:56,816 --> 00:37:57,900
Splendid.
540
00:38:04,658 --> 00:38:06,200
I'm sorry.
541
00:38:09,454 --> 00:38:11,038
(ALL LAUGHING)
542
00:38:12,040 --> 00:38:13,540
Ta-da!
543
00:38:20,507 --> 00:38:21,632
You're amazing.
544
00:38:22,509 --> 00:38:23,550
Really?
545
00:38:26,888 --> 00:38:28,972
(MAN SPEAKING RUSSIAN ON TV)
546
00:38:29,057 --> 00:38:30,641
NEWSCASTER:
"The presence of US
missiles in Turkey
547
00:38:30,725 --> 00:38:32,393
"represents
an unprecedented threat
548
00:38:32,477 --> 00:38:34,269
"to the people
of the Soviet Union,"
549
00:38:34,396 --> 00:38:37,731
warned Russian
Foreign Minister Gromyko
earlier today.
550
00:38:38,233 --> 00:38:41,318
But he was quick
to insist the Russians
would not be the first
551
00:38:41,403 --> 00:38:43,612
to initiate any
military action.
552
00:38:43,697 --> 00:38:46,490
Yeah, we'll fix that
as soon as we get to Russia.
553
00:38:46,574 --> 00:38:49,159
Unless the CIA
find us first.
554
00:38:49,244 --> 00:38:51,412
I'll take care of them, too.
555
00:38:52,497 --> 00:38:54,915
If that telepath
gets inside your head,
556
00:38:54,999 --> 00:38:57,334
he won't be as
much fun as I am.
557
00:38:57,419 --> 00:38:59,294
Already in hand,
my love.
558
00:39:09,013 --> 00:39:10,931
The Russians
559
00:39:12,892 --> 00:39:15,185
made me this.
560
00:39:17,814 --> 00:39:20,441
So, what am I thinking?
561
00:39:29,826 --> 00:39:31,285
I don't know.
562
00:39:34,205 --> 00:39:36,123
I was thinking
that you are the
most exquisite thing
563
00:39:36,207 --> 00:39:37,833
I have ever seen in my life.
564
00:39:42,046 --> 00:39:44,006
And that this needs ice.
565
00:39:45,508 --> 00:39:47,259
Fetch me some.
566
00:39:47,343 --> 00:39:48,635
There's a good girl.
567
00:40:13,995 --> 00:40:18,165
I promised myself
I'd find a cure ever
since I was a little boy.
568
00:40:18,625 --> 00:40:22,628
You have no idea
what I'd give to feel
569
00:40:22,712 --> 00:40:24,338
normal.
Normal.
570
00:40:25,340 --> 00:40:27,007
(BOTH LAUGH)
571
00:40:29,052 --> 00:40:31,512
Charles has never understood.
572
00:40:31,596 --> 00:40:34,431
He's different,
but he's never had to hide.
573
00:40:35,642 --> 00:40:37,184
Hank, this serum
that you're making,
574
00:40:37,268 --> 00:40:39,770
it doesn't affect
abilities, right?
575
00:40:39,854 --> 00:40:42,773
Just appearance.
It normalizes it.
576
00:40:42,857 --> 00:40:43,982
Yeah.
577
00:40:44,776 --> 00:40:46,443
Do you think
it would work on me?
578
00:40:47,987 --> 00:40:49,571
I can look into it,
if you'd like.
579
00:40:49,656 --> 00:40:50,989
It's the least I can do
580
00:40:51,074 --> 00:40:53,325
after asking you
to come down here with
such a weird request.
581
00:40:54,160 --> 00:40:57,287
I have to admit, usually
when guys ask me out,
they're not after my blood.
582
00:40:58,081 --> 00:41:01,917
(STAMMERING) Sorry.
I didn't intend to be
forward. I was just...
583
00:41:02,544 --> 00:41:06,213
I was excited.
You know, the nature
of your mutation.
584
00:41:06,297 --> 00:41:09,383
If any genes hold the key
to changing appearance,
it's yours.
585
00:41:09,717 --> 00:41:11,802
Hank, you weren't
being forward.
586
00:41:11,886 --> 00:41:13,762
That's kind of what I meant.
587
00:41:14,639 --> 00:41:15,848
No.
588
00:41:15,932 --> 00:41:18,016
But I'm just sorry
if you thought I was.
589
00:41:18,268 --> 00:41:20,394
And I'm sorry
that you weren't.
590
00:41:21,604 --> 00:41:24,064
Go ahead. Take the blood.
591
00:41:35,827 --> 00:41:37,369
Sorry. Did I hurt you?
592
00:41:40,164 --> 00:41:41,623
Kinky.
593
00:41:43,543 --> 00:41:47,462
By the way,
if I looked like you,
594
00:41:47,589 --> 00:41:49,131
I wouldn't change a thing.
595
00:42:16,451 --> 00:42:17,451
CHARLES: From what
I know about you,
596
00:42:17,535 --> 00:42:19,912
I'm surprised
you've managed
to stay this long.
597
00:42:21,581 --> 00:42:22,915
What do you know about me?
598
00:42:23,958 --> 00:42:25,125
Everything.
599
00:42:25,335 --> 00:42:26,919
Then you know
to stay out of my head.
600
00:42:27,378 --> 00:42:31,006
I'm sorry, Erik,
but I've seen what
Shaw did to you.
601
00:42:32,592 --> 00:42:35,135
I've felt your agony.
602
00:42:36,804 --> 00:42:38,639
I can help you.
603
00:42:42,143 --> 00:42:43,477
(LAUGHS SOFTLY)
604
00:42:45,647 --> 00:42:46,813
I don't need your help.
605
00:42:46,898 --> 00:42:49,066
Don't kid yourself.
You needed my
help last night.
606
00:42:49,150 --> 00:42:51,652
It's not just me
you're walking away from.
607
00:42:52,445 --> 00:42:56,573
Here you have the chance
to be part of something
much bigger than yourself.
608
00:42:58,993 --> 00:43:01,787
I won't stop you
leaving. I could.
609
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
But I won't.
610
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
Shaw has got friends.
611
00:43:12,674 --> 00:43:14,841
You could do with some.
612
00:43:20,682 --> 00:43:23,642
MAN IN BLACK: Hank turned
that radar installation
into a transmitter.
613
00:43:23,726 --> 00:43:26,269
It's designed
to amplify brainwaves
614
00:43:26,354 --> 00:43:28,689
so it could enhance
your telepathic powers,
615
00:43:28,773 --> 00:43:30,899
help us find other mutants
for our division.
616
00:43:30,984 --> 00:43:33,026
What if they don't want
to be found by you?
617
00:43:33,111 --> 00:43:34,653
Erik.
618
00:43:35,029 --> 00:43:36,154
You decided to stay.
619
00:43:39,200 --> 00:43:41,368
If a new species
is being discovered,
620
00:43:41,452 --> 00:43:43,286
it should be by its own kind.
621
00:43:43,371 --> 00:43:45,872
Charles and I find
the mutants. No suits.
622
00:43:46,124 --> 00:43:47,791
First of all,
that's my machine
out there.
623
00:43:47,875 --> 00:43:50,794
Second of all,
and much more importantly,
this is Charles' decision.
624
00:43:50,878 --> 00:43:52,713
Charles is fine with
the CIA being involved.
625
00:43:52,797 --> 00:43:54,339
Isn't that right?
626
00:43:55,800 --> 00:43:59,094
No. I'm sorry,
but I'm with Erik.
627
00:44:00,388 --> 00:44:02,305
We'll find them alone.
628
00:44:03,558 --> 00:44:04,850
What if I say no?
629
00:44:06,227 --> 00:44:09,271
Then good luck
using your installation
without me.
630
00:44:21,451 --> 00:44:23,952
I call it Cerebro.
631
00:44:24,037 --> 00:44:25,162
(CHARLES LAUGHS)
632
00:44:25,246 --> 00:44:28,040
As in the Spanish
for "brain."
Yes.
633
00:44:28,124 --> 00:44:31,501
Okay, so, the electrodes
connect Charles to the
transmitter on the roof.
634
00:44:31,586 --> 00:44:35,672
When he picks up a mutant,
his brain sends
a signal through a relay
635
00:44:35,757 --> 00:44:38,842
and then the co-ordinates
of their location
are printed out here.
636
00:44:38,926 --> 00:44:40,135
You designed this?
637
00:44:40,219 --> 00:44:41,303
Yeah.
638
00:44:44,766 --> 00:44:46,391
What an adorable lab rat
you make, Charles.
639
00:44:46,476 --> 00:44:48,560
Don't spoil this
for me, Erik.
640
00:44:48,644 --> 00:44:51,104
I've been a lab rat.
I know one when I see one.
641
00:44:51,314 --> 00:44:55,233
Okay, great.
Are you sure we can't
shave your head?
642
00:44:55,318 --> 00:44:57,444
Don't touch my hair.
Okay.
643
00:45:12,502 --> 00:45:14,086
(POWERING UP)
644
00:45:18,633 --> 00:45:19,633
(EXCLAIMS)
645
00:45:31,813 --> 00:45:33,021
(LAUGHS)
646
00:45:41,072 --> 00:45:42,197
It's working!
647
00:46:00,591 --> 00:46:03,635
For that, daddy-o,
you get a private dance.
648
00:46:07,140 --> 00:46:09,099
You cats know
it's double for
both, right?
649
00:46:09,183 --> 00:46:10,350
Mmm.
650
00:46:10,434 --> 00:46:12,435
No, that won't be necessary.
Although, I'm sure
it'd be magical.
651
00:46:12,520 --> 00:46:15,939
We were thinking more,
we'll show you ours
652
00:46:16,023 --> 00:46:17,357
if you show us yours.
653
00:46:17,441 --> 00:46:19,818
Baby, that is not
the way it works
around here.
654
00:46:21,863 --> 00:46:23,238
More tea, vicar?
655
00:46:23,614 --> 00:46:25,699
Don't mind if I do.
656
00:46:28,035 --> 00:46:29,786
My turn.
657
00:46:47,305 --> 00:46:49,973
How would you like
a job where you get
to keep your clothes on?
658
00:46:55,688 --> 00:46:57,814
Where to, fellas?
Richmond, Virginia, please.
659
00:46:57,899 --> 00:47:00,817
Right, so, you
want the airport?
The station? What?
660
00:47:00,902 --> 00:47:04,070
No, we were rather
hoping you would
take us all the way.
661
00:47:04,322 --> 00:47:05,655
That's a six-hour drive.
662
00:47:05,740 --> 00:47:08,116
That will give us
plenty of time to talk.
663
00:47:12,079 --> 00:47:14,706
WARDEN: What does
the government want with
a guy like Alex Summers?
664
00:47:15,082 --> 00:47:16,791
I hope you're not planning
on putting him with others.
665
00:47:17,168 --> 00:47:21,671
First guy I've ever
met who actually prefers
solitary confinement.
666
00:47:30,973 --> 00:47:32,432
Crazy, huh?
667
00:47:32,516 --> 00:47:33,683
What?
668
00:47:33,768 --> 00:47:35,769
You like fish.
I like fish, too.
669
00:47:36,354 --> 00:47:39,689
Maybe we should
get a bite sometime,
talk about it?
670
00:47:41,776 --> 00:47:43,443
I'd rather go out
with the fish.
671
00:47:46,280 --> 00:47:47,739
(MUFFLED SCREECH)
672
00:47:49,784 --> 00:47:51,534
These fish?
673
00:48:10,471 --> 00:48:12,555
Excuse me, I'm Erik Lensherr.
Charles Xavier.
674
00:48:12,640 --> 00:48:14,599
Go fuck yourself.
675
00:48:34,453 --> 00:48:36,454
There's nothing on radar?
Nothing.
676
00:48:36,539 --> 00:48:38,498
Sonar?
Nyet.
677
00:48:39,417 --> 00:48:41,501
Then we have a problem.
678
00:49:00,146 --> 00:49:02,689
Beautiful, isn't it?
679
00:49:02,773 --> 00:49:04,899
The reason we exist.
680
00:49:04,984 --> 00:49:07,110
We are the children
of the atom, my love.
681
00:49:07,445 --> 00:49:08,611
We have a situation.
682
00:49:09,530 --> 00:49:10,905
The telepath.
683
00:49:10,990 --> 00:49:13,199
I shouldn't be
able to feel him
at this distance.
684
00:49:13,367 --> 00:49:15,660
It's like his reach is
685
00:49:15,745 --> 00:49:16,870
amplified.
686
00:49:20,207 --> 00:49:22,292
They're recruiting.
687
00:49:22,376 --> 00:49:26,046
You go on to Russia.
I'll handle them.
688
00:49:27,715 --> 00:49:29,966
CHARLES: I can't stop
thinking about the
others out there.
689
00:49:30,051 --> 00:49:33,887
All those minds
that I touched.
I could feel them.
690
00:49:34,805 --> 00:49:39,309
Their isolation, their hopes,
their ambitions.
691
00:49:39,393 --> 00:49:41,770
I tell you, we are
at the start of something
incredible, Erik.
692
00:49:41,854 --> 00:49:43,063
We can help them.
693
00:49:43,564 --> 00:49:44,814
Can we?
694
00:49:46,108 --> 00:49:49,277
Identification,
that's how it starts.
695
00:49:50,571 --> 00:49:54,115
And ends with
being rounded up,
experimented on, eliminated.
696
00:49:54,200 --> 00:49:55,992
Not this time.
697
00:49:56,077 --> 00:49:58,328
We have common enemies.
Shaw, the Russians.
698
00:49:58,412 --> 00:49:59,954
They need us.
699
00:50:00,039 --> 00:50:01,498
For now.
700
00:50:07,129 --> 00:50:08,463
RAVEN: We should
think of code names.
701
00:50:08,756 --> 00:50:10,924
We're government agents now,
we should have
secret code names.
702
00:50:11,300 --> 00:50:12,425
I want to be called Mystique.
703
00:50:12,802 --> 00:50:15,345
Damn! I wanted
to be called Mystique.
704
00:50:15,429 --> 00:50:17,347
Well, tough.
I called it.
705
00:50:17,431 --> 00:50:18,848
(ALL EXCLAIMING)
706
00:50:18,933 --> 00:50:21,643
And I'm way more
mysterious than you.
707
00:50:24,188 --> 00:50:25,438
Darwin, what about you?
708
00:50:25,773 --> 00:50:27,732
Well, "Darwin" is
already a nickname,
709
00:50:27,817 --> 00:50:30,360
and, you know,
it sort of fits.
710
00:50:30,444 --> 00:50:31,820
Adapt to survive and all.
711
00:50:32,446 --> 00:50:34,489
Check this out.
712
00:50:42,164 --> 00:50:43,331
ALL: Whoa!
713
00:50:47,503 --> 00:50:49,254
That was incredible.
Thank you.
714
00:50:49,797 --> 00:50:51,005
What about you?
715
00:50:51,090 --> 00:50:53,758
I'm going to be
716
00:50:53,843 --> 00:50:54,884
Banshee.
717
00:50:54,969 --> 00:50:56,761
Why do you want to be named
after a wailing spirit?
718
00:50:56,846 --> 00:50:58,138
You might want
to cover your ears.
719
00:51:07,398 --> 00:51:08,773
(SCREECHES)
720
00:51:14,488 --> 00:51:15,822
Your turn.
721
00:51:15,906 --> 00:51:17,824
My stage name is Angel.
722
00:51:17,908 --> 00:51:19,075
(WHISTLES)
723
00:51:19,160 --> 00:51:21,286
It kind of fits.
You can fly?
724
00:51:21,745 --> 00:51:23,163
Uh-huh. And...
725
00:51:28,669 --> 00:51:29,669
(ALL LAUGHING)
726
00:51:32,339 --> 00:51:33,339
What's your name?
727
00:51:34,675 --> 00:51:35,800
How about Big Foot?
728
00:51:36,510 --> 00:51:39,262
You know what they say
about guys with big feet.
729
00:51:39,346 --> 00:51:41,306
And yours are kind of small.
730
00:51:41,390 --> 00:51:42,682
DARWIN: Okay, now.
731
00:51:44,059 --> 00:51:45,935
Alex, what is your gift?
What can you do?
732
00:51:46,103 --> 00:51:48,771
It's not...
733
00:51:48,856 --> 00:51:51,065
I just can't do it.
I can't do it in here.
734
00:51:51,192 --> 00:51:53,443
Can you do it out there?
RAVEN: Why don't you
just do it out there?
735
00:51:53,527 --> 00:51:57,155
Come on!
ALL: (CHANTING)
Alex! Alex! Alex!
736
00:52:02,036 --> 00:52:03,536
That's the spirit!
737
00:52:03,621 --> 00:52:05,705
Get down when I tell you.
738
00:52:05,789 --> 00:52:07,624
CASSIDY: "Get down
when I tell you."
739
00:52:08,542 --> 00:52:10,210
(LAUGHING)
740
00:52:12,546 --> 00:52:13,630
Get back.
741
00:52:19,178 --> 00:52:20,220
Get back!
742
00:52:21,847 --> 00:52:23,514
Whatever.
743
00:52:31,690 --> 00:52:33,316
(ALL EXCLAIMING)
744
00:52:37,112 --> 00:52:41,282
We have intel that Shaw
is meeting with the Russian
Defense Chief in Moscow.
745
00:52:41,367 --> 00:52:43,493
So go ahead. Say it.
746
00:52:43,577 --> 00:52:45,995
I'm not here to say
"I told you so."
You know why I'm here.
747
00:52:46,080 --> 00:52:48,748
Yeah, yeah, yeah.
Clearance to bring
along your mutants.
748
00:52:48,832 --> 00:52:52,293
Fight fire with fire.
It makes sense.
749
00:52:52,378 --> 00:52:54,254
Wait! You're
okay with this?
750
00:52:54,338 --> 00:52:57,131
Sending in a bunch
of untrained,
unauthorized freaks?
751
00:52:57,216 --> 00:53:01,678
These freaks are dedicated,
hardworking people.
752
00:53:02,763 --> 00:53:04,264
Plane leaves for
Russia in an hour.
753
00:53:04,348 --> 00:53:06,266
I'm telling you,
these kids are
not ready for Shaw.
754
00:53:06,350 --> 00:53:07,392
I think they're
gonna surprise you.
755
00:53:07,476 --> 00:53:08,726
They're an exceptional
bunch of young people.
756
00:53:08,811 --> 00:53:09,852
What the hell?
757
00:53:09,979 --> 00:53:11,813
(HIPPY HIPPY SHAKE PLAYING)
758
00:53:18,821 --> 00:53:20,863
DARWIN: Come on!
You can go harder than that.
759
00:53:22,700 --> 00:53:25,618
Harder!
760
00:53:28,622 --> 00:53:30,290
What are you doing?
761
00:53:36,297 --> 00:53:37,839
Who destroyed the statue?
762
00:53:37,923 --> 00:53:39,424
It was Alex.
763
00:53:39,508 --> 00:53:40,800
No, Havok.
764
00:53:40,884 --> 00:53:42,969
We have to call him Havok.
That's his name now.
765
00:53:43,053 --> 00:53:46,806
And we were thinking,
you should be Professor X
766
00:53:46,974 --> 00:53:49,058
and you should
be Magneto.
767
00:53:50,477 --> 00:53:51,602
Exceptional.
768
00:53:56,317 --> 00:53:57,859
I expect more from you.
769
00:54:19,006 --> 00:54:20,381
We got a problem.
What?
770
00:54:20,466 --> 00:54:22,550
I'm so sorry.
This wasn't on the map.
771
00:54:29,141 --> 00:54:30,475
No matter what happens,
act normally.
772
00:54:30,559 --> 00:54:32,393
I'll take care of
this, all right?
773
00:54:33,687 --> 00:54:34,729
Now, listen to me...
774
00:54:36,774 --> 00:54:37,815
(BOTH SPEAKING RUSSIAN)
775
00:54:37,900 --> 00:54:40,318
Where are you going?
To our farm.
776
00:54:41,195 --> 00:54:42,487
(BARKING)
777
00:54:42,571 --> 00:54:43,946
Open the back.
778
00:54:44,031 --> 00:54:45,948
As you wish.
779
00:54:50,245 --> 00:54:52,121
Easy, easy.
Take it easy, chaps.
780
00:55:06,887 --> 00:55:08,012
(GUARDS SPEAKING RUSSIAN)
781
00:55:08,097 --> 00:55:10,598
Anything back there?
Nothing. It's empty.
782
00:55:13,894 --> 00:55:15,561
Everything okay?
Yes.
783
00:55:38,752 --> 00:55:41,337
Where is Shaw?
I don't know.
784
00:55:41,422 --> 00:55:44,757
But if she's a telepath
and I read her,
she'll know we're here.
785
00:55:46,093 --> 00:55:48,094
Let me try something else.
786
00:56:05,362 --> 00:56:07,780
Shaw sends his apologies
but he's indisposed.
787
00:56:07,865 --> 00:56:10,491
He asked me to
come in his place.
788
00:56:10,576 --> 00:56:14,787
And between you and I, honey,
I'm a lot better company.
789
00:56:14,872 --> 00:56:15,997
Please, come in.
790
00:56:21,462 --> 00:56:22,462
He's not coming.
791
00:56:25,299 --> 00:56:27,216
So, what now, boss?
792
00:56:27,301 --> 00:56:29,802
Now, nothing.
We're here for Shaw.
Mission aborted.
793
00:56:29,887 --> 00:56:31,637
The hell it is.
Erik.
794
00:56:31,722 --> 00:56:34,390
She's his right-hand woman.
That's good enough for me.
795
00:56:34,683 --> 00:56:38,144
The CIA invading the
home of a senior Soviet
official. Are you crazy?
796
00:56:38,770 --> 00:56:40,313
I'm not CIA.
797
00:56:40,606 --> 00:56:41,606
Erik!
798
00:56:43,400 --> 00:56:44,734
(TOASTING IN RUSSIAN)
799
00:56:44,818 --> 00:56:46,319
Your health.
800
00:56:50,657 --> 00:56:52,575
So, you must be busy
planning your next move.
801
00:56:52,659 --> 00:56:55,870
What with the Americans
refusing to remove their
missiles from Turkey.
802
00:56:57,331 --> 00:57:00,500
You know I can't talk about
those things, Miss Frost.
803
00:57:01,126 --> 00:57:02,585
Emma.
804
00:57:05,464 --> 00:57:07,507
And don't worry.
805
00:57:08,050 --> 00:57:10,176
You don't have
to say a word.
806
00:57:15,516 --> 00:57:17,350
(SOLDIERS GROANING)
807
00:57:26,026 --> 00:57:27,401
LEVENE: He's gonna start
World War III single-handed.
808
00:57:27,486 --> 00:57:30,071
We have to do something.
Like what?
809
00:57:30,155 --> 00:57:31,489
We're moving out.
You can't!
810
00:57:47,756 --> 00:57:49,590
I'm sorry.
I can't leave him.
811
00:57:50,384 --> 00:57:51,968
(GUARDS SHOUTING)
812
00:58:01,728 --> 00:58:03,521
For God's sake,
Erik! Be calm.
813
00:58:03,605 --> 00:58:04,814
(IN RUSSIAN)
814
00:58:04,898 --> 00:58:06,232
Be calm.
815
00:58:06,775 --> 00:58:08,484
Forget my face.
816
00:58:14,908 --> 00:58:16,284
(EMMA GIGGLES)
817
00:58:17,578 --> 00:58:22,039
You are beautiful,
so beautiful! Yes!
818
00:58:22,541 --> 00:58:24,292
Pathetic.
819
00:58:32,342 --> 00:58:33,759
Yes!
820
00:58:35,887 --> 00:58:36,929
Nice trick.
821
00:58:38,557 --> 00:58:39,640
(SPEAKING RUSSIAN ANGRILY)
822
00:58:39,725 --> 00:58:40,725
Who are you?
823
00:58:44,771 --> 00:58:45,771
Go to sleep.
824
00:58:54,197 --> 00:58:56,198
You can stop trying
to read my mind, sugar.
825
00:58:58,619 --> 00:59:01,120
You're never going to
get anything from me
while I'm like this.
826
00:59:14,259 --> 00:59:15,468
So, then,
you can just tell us.
827
00:59:18,555 --> 00:59:19,972
Where is Shaw?
828
00:59:26,271 --> 00:59:27,438
Erik.
829
00:59:33,987 --> 00:59:35,154
Erik, that's enough.
830
00:59:43,830 --> 00:59:44,872
Erik, that's enough!
831
00:59:55,092 --> 00:59:56,092
All yours.
832
00:59:57,719 --> 01:00:00,596
She won't be shifting
into diamond form again.
833
01:00:00,681 --> 01:00:03,057
And if she does,
just give her a gentle tap.
834
01:00:29,167 --> 01:00:32,378
SHAW: We are
the children of the atom.
835
01:00:32,462 --> 01:00:35,381
Radiation gave birth
to mutants.
836
01:00:35,465 --> 01:00:39,844
What will kill the humans
will only make us stronger.
837
01:00:44,224 --> 01:00:45,266
Beautiful, isn't it?
838
01:00:48,687 --> 01:00:51,230
This is worse than
we previously imagined.
839
01:00:53,608 --> 01:00:55,359
We're taking you with us.
840
01:00:55,444 --> 01:00:57,528
CIA will want to
question you themselves.
841
01:00:57,612 --> 01:00:59,321
Oh, I doubt it.
842
01:00:59,406 --> 01:01:02,491
They have bigger things
to worry about right now.
843
01:01:08,081 --> 01:01:10,332
DARWIN: Whoa!
ALEX: All right, all right.
844
01:01:10,417 --> 01:01:12,376
Jesus, man,
you are killing me.
845
01:01:12,461 --> 01:01:15,588
Don't beat yourself up.
I've had a lot of spare time.
846
01:01:20,427 --> 01:01:22,219
Oh, I didn't know
the circus was in town.
847
01:01:22,637 --> 01:01:24,847
Hey, come on, honey.
Give us a little...
(IMITATES WINGS FLAPPING)
848
01:01:25,557 --> 01:01:28,017
No? Come on,
let's see the foot.
849
01:01:28,101 --> 01:01:29,727
There it is.
Come on, Big Foot,
let's go.
850
01:01:29,811 --> 01:01:32,146
Hey. Hey, come on. Hey.
851
01:01:36,485 --> 01:01:38,527
They're just guys
being stupid.
852
01:01:38,612 --> 01:01:40,237
Guys being stupid,
I can handle.
853
01:01:40,322 --> 01:01:41,906
Okay? I've handled
that my whole life.
854
01:01:42,282 --> 01:01:44,408
But I'd rather a bunch
of guys stare at me
with my clothes off
855
01:01:44,493 --> 01:01:45,826
than the way
these ones stare at me.
856
01:01:47,788 --> 01:01:48,788
At us.
857
01:01:51,291 --> 01:01:52,958
(DISTANT THUDDING)
858
01:01:57,130 --> 01:01:58,130
What was that?
859
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
I don't know.
Something
doesn't feel right.
860
01:02:11,895 --> 01:02:13,103
No news of Shaw?
861
01:02:13,647 --> 01:02:16,482
Not a peep.
Not even through
that back channel?
862
01:02:17,651 --> 01:02:19,318
(THUDDING CONTINUES)
863
01:02:28,995 --> 01:02:30,037
What is that?
864
01:02:30,163 --> 01:02:31,330
(GASPS)
865
01:02:31,414 --> 01:02:32,540
(SCREAMING)
866
01:02:33,166 --> 01:02:34,166
(ALL SCREAM)
867
01:02:47,514 --> 01:02:49,014
We have an intruder
in the main atrium.
868
01:02:49,099 --> 01:02:50,307
Where are the mutants?
869
01:02:50,392 --> 01:02:52,142
If you take another step,
I'm gonna put you down.
870
01:02:52,227 --> 01:02:55,521
Of course you will.
But where do I find
the more evolved people?
871
01:02:56,398 --> 01:02:57,690
Send back-up now!
872
01:03:00,861 --> 01:03:03,779
Get back!
Do not leave that room.
We're under attack!
873
01:03:03,864 --> 01:03:04,947
(ALL CLAMORING)
874
01:03:05,031 --> 01:03:06,031
Shoot! Shoot!
875
01:03:19,713 --> 01:03:20,754
Where are the mutants?
876
01:03:20,839 --> 01:03:23,299
AGENT: Put that man down
or we will open fire!
877
01:03:23,383 --> 01:03:24,842
(GUNS COCKING)
878
01:03:48,992 --> 01:03:50,951
Stay here, my ass!
Let's go!
879
01:03:56,666 --> 01:03:59,209
Get back!
We can help!
We can help!
880
01:04:12,349 --> 01:04:13,641
(SCREAMING)
881
01:04:57,602 --> 01:04:58,852
(GUNFIRE)
882
01:04:58,937 --> 01:04:59,895
AGENT: Wait!
883
01:04:59,980 --> 01:05:01,814
You want the mutants?
They're right
through that door.
884
01:05:01,982 --> 01:05:04,274
Just let us normal people go.
We're no threat...
885
01:05:04,359 --> 01:05:05,901
(THUDDING)
886
01:05:14,494 --> 01:05:16,829
Where is the telepath?
Not here.
887
01:05:17,288 --> 01:05:18,664
Too bad.
888
01:05:18,873 --> 01:05:20,541
Well, at least I can
take this silly thing off.
889
01:05:23,003 --> 01:05:26,839
Good evening.
My name is Sebastian Shaw.
890
01:05:28,174 --> 01:05:30,217
And I am not here
to hurt you.
891
01:05:30,510 --> 01:05:31,802
Freeze!
892
01:05:32,178 --> 01:05:33,762
Azazel.
893
01:05:37,100 --> 01:05:40,644
My friends, there is
a revolution coming.
894
01:05:40,729 --> 01:05:44,106
When mankind
discovers who we are,
what we can do,
895
01:05:44,190 --> 01:05:45,941
each of us will
face a choice.
896
01:05:46,776 --> 01:05:48,193
Be enslaved
897
01:05:49,529 --> 01:05:51,238
or rise up to rule.
898
01:05:52,282 --> 01:05:54,450
Choose freely,
but know that if
you are not with us,
899
01:05:54,534 --> 01:05:56,285
then, by definition, you are
900
01:05:56,661 --> 01:05:58,203
against us.
901
01:05:59,039 --> 01:06:01,206
So, you can stay
902
01:06:01,833 --> 01:06:04,793
and fight for the people
who hate and fear you,
903
01:06:16,264 --> 01:06:17,556
And queens.
904
01:06:29,235 --> 01:06:30,819
Angel.
Are you kidding me?
905
01:06:31,696 --> 01:06:33,489
Come on.
906
01:06:33,573 --> 01:06:35,407
We don't belong here.
907
01:06:35,825 --> 01:06:37,910
And that's nothing
to be ashamed of.
908
01:06:42,916 --> 01:06:44,875
We have to do something.
909
01:07:00,141 --> 01:07:02,976
Stop. I'm coming with you.
910
01:07:06,940 --> 01:07:08,607
Good choice.
911
01:07:09,609 --> 01:07:11,652
So, tell me about
your mutation.
912
01:07:12,529 --> 01:07:14,113
Well, I adapt to survive.
913
01:07:17,784 --> 01:07:19,243
So, I guess
I'm coming with you.
914
01:07:19,911 --> 01:07:21,453
I like that.
915
01:07:27,710 --> 01:07:29,128
Alex!
Get out!
916
01:07:29,254 --> 01:07:30,629
Do it!
917
01:07:35,468 --> 01:07:37,553
Protecting your
fellow mutants?
918
01:07:38,471 --> 01:07:39,888
That's a noble gesture.
919
01:07:40,515 --> 01:07:42,057
Feels good.
920
01:07:47,814 --> 01:07:49,481
Adapt to this.
921
01:08:32,233 --> 01:08:33,567
(SPEAKING RUSSIAN)
922
01:08:33,651 --> 01:08:35,402
Hello.
923
01:08:36,654 --> 01:08:43,619
Once again, my sympathies
for your treatment at
the hands of the CIA.
924
01:08:43,870 --> 01:08:46,872
These Americans
are ruthless.
925
01:08:48,041 --> 01:08:52,544
Now they have their missiles
placed in Turkey...
926
01:08:53,588 --> 01:08:57,841
...I expect you'll be
planning new missile
sites of your own.
927
01:08:58,176 --> 01:09:04,556
Somewhere you know
the American early-warning
system won't help.
928
01:09:05,183 --> 01:09:09,186
I hear Cuba is lovely
this time of year.
929
01:09:09,896 --> 01:09:12,397
And so close to Florida.
930
01:09:13,733 --> 01:09:15,734
Missiles in Cuba?
931
01:09:15,818 --> 01:09:16,818
(LAUGHING)
932
01:09:17,987 --> 01:09:19,696
You're serious?
933
01:09:20,406 --> 01:09:23,283
We may as well declare war.
934
01:09:24,369 --> 01:09:26,411
Maybe I wasn't
clear enough.
935
01:09:28,957 --> 01:09:31,291
You will make this happen.
936
01:09:33,127 --> 01:09:34,419
Okay.
937
01:09:35,088 --> 01:09:37,506
(IN ENGLISH)
Let's see what KGB
think about this.
938
01:09:40,885 --> 01:09:42,094
(SPEAKING RUSSIAN)
939
01:09:42,178 --> 01:09:45,597
Hello? General Armivolkoff.
940
01:09:47,100 --> 01:09:48,392
(MAN SPEAKING ON PHONE)
941
01:09:48,476 --> 01:09:51,270
It's nothing.
942
01:10:06,411 --> 01:10:07,828
Raven?
943
01:10:13,710 --> 01:10:15,711
We've made arrangements
for you to be taken
home immediately.
944
01:10:15,795 --> 01:10:17,296
CASSIDY: We're not going home.
What?
945
01:10:17,839 --> 01:10:19,715
He's not going
back to prison.
946
01:10:19,799 --> 01:10:20,924
He killed Darwin.
947
01:10:21,009 --> 01:10:22,426
All the more reason
for you to leave.
948
01:10:22,844 --> 01:10:24,261
This is over.
949
01:10:24,345 --> 01:10:26,388
Darwin's dead, Charles.
950
01:10:26,472 --> 01:10:28,307
And we can't even bury him.
951
01:10:31,144 --> 01:10:32,227
We can avenge him.
952
01:10:35,773 --> 01:10:37,774
Erik, a word, please.
953
01:10:41,154 --> 01:10:42,195
They're just kids.
954
01:10:42,280 --> 01:10:44,406
No. They were kids.
955
01:10:44,490 --> 01:10:46,825
Shaw has his army,
we need ours.
956
01:10:52,707 --> 01:10:53,999
CHARLES: We'll have to train.
957
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
All of us.
958
01:10:56,794 --> 01:10:58,420
Yes?
Yeah.
959
01:10:59,297 --> 01:11:01,089
Well, we can't
stay here.
960
01:11:01,174 --> 01:11:04,509
Even if they reopen
the department,
it's not safe.
961
01:11:04,594 --> 01:11:06,678
We've got nowhere to go.
962
01:11:09,349 --> 01:11:10,432
Yes, we do.
963
01:11:11,392 --> 01:11:13,393
McCONE: The law says
we've got to turn her over.
964
01:11:13,478 --> 01:11:15,604
STRYKER: The law
applies to human beings.
965
01:11:15,688 --> 01:11:19,107
The same laws
don't apply to mutants.
They're too dangerous.
966
01:11:19,192 --> 01:11:23,362
In times like this,
security is more
important than liberty.
967
01:11:23,446 --> 01:11:24,821
There is a war coming, John.
968
01:11:24,906 --> 01:11:26,073
Yes,
969
01:11:26,699 --> 01:11:28,283
but a war with who?
970
01:11:42,382 --> 01:11:44,466
Excellent question.
971
01:11:44,550 --> 01:11:47,302
Though I wouldn't
call it a war, exactly.
972
01:11:47,387 --> 01:11:50,764
That suggests both
sides stand an equal
chance of winning.
973
01:11:58,856 --> 01:12:00,190
(SAILOR SPEAKING RUSSIAN
ON RADIO)
974
01:12:00,274 --> 01:12:02,818
Captain, no sign of
any American ships.
975
01:12:03,111 --> 01:12:05,654
Maintain course,
full ahead.
976
01:12:06,239 --> 01:12:09,157
GENERAL:
The Russians have sent
their warheads to Cuba.
977
01:12:09,242 --> 01:12:11,368
We have a week before
the ship hits the coast.
978
01:12:11,452 --> 01:12:15,580
Our fleet can be on
this line when the Russian
missile ship arrives.
979
01:12:16,332 --> 01:12:19,167
If that ship
crosses the line,
980
01:12:19,252 --> 01:12:22,337
they will have declared war
against the United States.
981
01:12:22,422 --> 01:12:25,966
And we will have no choice
but to retaliate with
a full nuclear response.
982
01:12:26,050 --> 01:12:27,092
Do we agree?
983
01:12:32,598 --> 01:12:35,267
Dispatch the 7th fleet.
984
01:12:37,353 --> 01:12:38,854
This is yours?
985
01:12:38,938 --> 01:12:41,148
No, it's ours.
986
01:12:47,321 --> 01:12:52,075
Honestly, Charles.
I don't know how you survived,
living in such hardship.
987
01:12:52,201 --> 01:12:55,745
Well, it was a hardship
softened by me.
988
01:12:58,332 --> 01:13:00,292
Come on.
Time for the tour.
989
01:13:11,971 --> 01:13:13,138
(RUSSIAN GENERAL SPEAKING)
990
01:13:13,222 --> 01:13:15,182
Dear comrades...
991
01:13:15,308 --> 01:13:21,980
The United States
have dispatched
warships for Cuba.
992
01:13:23,065 --> 01:13:26,985
This leaves us
with no choice.
993
01:13:28,404 --> 01:13:31,823
Comrade First Secretary...
994
01:13:32,658 --> 01:13:35,327
We must send in our fleet.
995
01:13:38,498 --> 01:13:39,998
Dispatch the fleet!
996
01:13:46,005 --> 01:13:48,924
NEWSCASTER 1:
President Kennedy has
signed a formal proclamation
997
01:13:49,008 --> 01:13:52,552
setting up a blockade
of all missiles
bound for Cuba.
998
01:13:53,763 --> 01:13:55,805
NEWSCASTER 2:
The Soviet Union
reacted by terming it
999
01:13:55,890 --> 01:13:59,851
"A step along the road
to unleashing
a thermo-nuclear war."
1000
01:14:10,696 --> 01:14:11,738
You're sure?
1001
01:14:12,281 --> 01:14:13,990
I'm sure.
1002
01:14:14,075 --> 01:14:15,617
All right.
1003
01:14:22,208 --> 01:14:24,209
No. No, I can't.
I'm sorry.
1004
01:14:24,293 --> 01:14:26,461
I can't shoot
anybody point blank,
let alone my friend.
1005
01:14:26,546 --> 01:14:28,547
Oh, come on.
You know I can deflect it.
1006
01:14:28,631 --> 01:14:29,965
You're always telling me
I should push myself.
1007
01:14:30,049 --> 01:14:31,424
If you know
you can deflect it,
1008
01:14:31,509 --> 01:14:35,262
then you're not
challenging yourself.
1009
01:14:35,346 --> 01:14:38,640
Whatever happened
to the man who was trying
to raise a submarine?
1010
01:14:38,724 --> 01:14:41,434
I can't.
Something that big?
1011
01:14:41,519 --> 01:14:43,144
I need the situation,
the anger...
1012
01:14:43,229 --> 01:14:44,854
No, the anger
is not enough.
1013
01:14:45,731 --> 01:14:47,274
It's gotten the job
done all this time.
1014
01:14:47,567 --> 01:14:49,442
It's nearly gotten you
killed all this time.
1015
01:14:50,653 --> 01:14:52,571
Come here.
1016
01:14:52,655 --> 01:14:54,573
Let's try something
a little more challenging.
1017
01:14:56,284 --> 01:15:00,579
My stepfather took the
possibility of nuclear war
quite seriously. This way.
1018
01:15:00,663 --> 01:15:02,789
That is why
he had this bunker
built down here.
1019
01:15:02,873 --> 01:15:05,333
I thought we could
use it as a practice
range of sorts.
1020
01:15:05,418 --> 01:15:07,335
ALEX: You don't think
I'm going to blow
through the walls?
1021
01:15:07,420 --> 01:15:09,629
(LAUGHS) He had this place
built to withstand
a nuclear bomb.
1022
01:15:09,714 --> 01:15:11,089
I think it can
handle you, Alex.
1023
01:15:11,757 --> 01:15:14,426
You know, when I do this,
bad things tend to happen.
1024
01:15:14,510 --> 01:15:18,597
That's because
you can't control it.
It controls you.
1025
01:15:18,681 --> 01:15:21,099
That's why we're here, Alex.
It's why we're training.
1026
01:15:21,475 --> 01:15:22,475
(SCREECHES)
1027
01:15:24,061 --> 01:15:25,478
(CHARLES LAUGHING)
1028
01:15:26,272 --> 01:15:27,522
What you're doing
is incredible.
1029
01:15:27,607 --> 01:15:28,857
You're hitting a pitch
with sound waves
1030
01:15:28,941 --> 01:15:31,568
that have the same resonant
frequency as the glass.
That's why it shatters.
1031
01:15:31,652 --> 01:15:34,154
But this, it's like
any other muscle
in the body.
1032
01:15:34,238 --> 01:15:36,197
You can control it.
1033
01:15:37,658 --> 01:15:40,368
"In each of us,
two natures are at war."
1034
01:15:40,453 --> 01:15:42,203
Robert Louis Stevenson,
Jekyll and Hyde.
1035
01:15:42,288 --> 01:15:43,330
Top marks.
1036
01:15:43,414 --> 01:15:45,373
The story wasn't
really about good
and evil though, was it?
1037
01:15:45,458 --> 01:15:47,250
It was about
man's animal nature
1038
01:15:47,335 --> 01:15:49,336
and his struggle
to control it, to conform.
1039
01:15:49,920 --> 01:15:51,963
And it's that struggle
which is holding you back.
1040
01:15:52,298 --> 01:15:55,300
No, Jekyll was afraid of
what he could be capable of.
1041
01:15:55,384 --> 01:15:57,135
And you are, too.
1042
01:15:57,219 --> 01:15:59,512
If you're serious
about me doing this,
you might want to get back.
1043
01:15:59,680 --> 01:16:01,014
All right.
1044
01:16:01,265 --> 01:16:03,099
Shall I shut the door?
Yeah.
1045
01:16:06,228 --> 01:16:08,480
CHARLES:
Whenever you're ready.
1046
01:16:09,231 --> 01:16:10,774
(MUFFLED BLASTING)
1047
01:16:11,567 --> 01:16:12,567
(CHUCKLING)
1048
01:16:14,945 --> 01:16:15,987
Oh, my God!
1049
01:16:19,617 --> 01:16:21,910
I will teach you
to control this, Alex.
1050
01:16:25,373 --> 01:16:27,457
And you're sure
that this will work?
1051
01:16:27,541 --> 01:16:29,334
Anything is possible.
I based the design...
1052
01:16:29,418 --> 01:16:31,753
Hank, stop talking.
Come on.
1053
01:16:32,129 --> 01:16:33,922
Now, remember.
Scream as hard
as you can.
1054
01:16:34,006 --> 01:16:35,882
You need
the sound waves
to be supersonic.
1055
01:16:36,008 --> 01:16:38,051
Catch them at
the right angle and
they should carry you.
1056
01:16:38,344 --> 01:16:40,470
They should carry me.
1057
01:16:40,554 --> 01:16:43,139
That's reassuring.
Good luck.
1058
01:16:44,141 --> 01:16:45,975
And don't forget to scream.
1059
01:16:52,108 --> 01:16:53,608
(YELPS)
1060
01:16:55,194 --> 01:16:56,945
Now, if you want
to beat me this time,
1061
01:16:57,029 --> 01:16:59,364
you have to set
the beast free.
1062
01:17:00,241 --> 01:17:01,700
On your marks,
1063
01:17:02,159 --> 01:17:03,284
get set,
1064
01:17:03,703 --> 01:17:05,036
go!
1065
01:17:16,674 --> 01:17:18,299
(LAUGHING)
1066
01:17:19,427 --> 01:17:21,469
Congratulations, my friend.
1067
01:17:21,554 --> 01:17:22,887
Robert Louis Stevenson
would have been proud.
1068
01:17:25,224 --> 01:17:26,766
Impressive, Hank.
1069
01:17:26,851 --> 01:17:28,560
With feet like those,
all you need is a red nose.
1070
01:17:28,978 --> 01:17:30,603
Right, Bozo?
1071
01:17:30,688 --> 01:17:32,731
I'm done here.
Thank you, Alex.
1072
01:17:33,983 --> 01:17:35,191
Come on, Hank.
1073
01:17:44,201 --> 01:17:45,368
(GASPS)
1074
01:17:45,911 --> 01:17:48,663
If you're using half
your concentration
to look normal,
1075
01:17:49,248 --> 01:17:52,375
then you're only
half paying attention to
whatever else you're doing.
1076
01:17:52,752 --> 01:17:56,087
Just pointing out something
that could save your life.
1077
01:17:59,592 --> 01:18:01,259
You want society
to accept you,
1078
01:18:02,344 --> 01:18:05,013
but you can't even
accept yourself.
1079
01:18:10,644 --> 01:18:12,437
ALEX: Sexy!
1080
01:18:12,521 --> 01:18:13,980
Well, this is
just the prototype.
1081
01:18:14,064 --> 01:18:15,523
The real one will look
considerably better.
1082
01:18:15,608 --> 01:18:18,568
It will be a whole suit.
See, these sensors measure
your energy output.
1083
01:18:18,652 --> 01:18:21,362
This panel focuses it
and the excess is absorbed.
1084
01:18:21,655 --> 01:18:22,864
Try hitting the
one in the middle.
1085
01:18:22,948 --> 01:18:24,115
Just the one
in the middle, mind.
1086
01:18:24,950 --> 01:18:26,117
Good luck.
1087
01:18:27,620 --> 01:18:28,745
(GRUNTING)
1088
01:18:36,253 --> 01:18:39,088
You got to see this.
Your genes are extraordinary,
you know that?
1089
01:18:39,173 --> 01:18:40,840
Your cells age
at half the rate
of a normal human.
1090
01:18:40,925 --> 01:18:43,718
When you're 40,
you'll still have the
leucocytes of a teenager.
1091
01:18:43,803 --> 01:18:48,223
You have the most
incredible cellular structure
I've ever seen.
1092
01:18:52,603 --> 01:18:54,437
CASSIDY: And you
truly believe
I'll fly this time?
1093
01:18:54,522 --> 01:18:55,855
CHARLES: Unreservedly.
1094
01:18:56,315 --> 01:18:57,607
I trust you.
I'm touched.
1095
01:18:57,691 --> 01:18:59,484
I don't trust him.
Say nothing.
1096
01:19:00,694 --> 01:19:02,237
I'm gonna die!
1097
01:19:02,321 --> 01:19:04,239
Look, we're not going
to make you do anything
you don't feel...
1098
01:19:04,323 --> 01:19:05,573
Here, let me help.
1099
01:19:05,658 --> 01:19:06,825
(EXCLAIMS)
1100
01:19:07,409 --> 01:19:08,451
Erik!
1101
01:19:11,413 --> 01:19:12,997
(SCREAMING)
1102
01:19:20,005 --> 01:19:21,256
(WHOOPING)
1103
01:19:29,682 --> 01:19:31,182
What?
1104
01:19:31,267 --> 01:19:32,934
You know you were
thinking the same.
1105
01:19:33,686 --> 01:19:35,103
Wonderful work, Hank.
Thank you very much.
1106
01:19:35,187 --> 01:19:36,980
All right, Alex,
I want you to hit the "X".
1107
01:19:37,857 --> 01:19:39,440
And try not to hit me.
There's a good chap.
1108
01:19:40,484 --> 01:19:43,027
You're serious?
I'm very serious.
1109
01:19:43,529 --> 01:19:45,363
I have complete
and utter faith in you.
1110
01:19:52,246 --> 01:19:53,705
(LAUGHING)
1111
01:19:58,669 --> 01:19:59,711
Am I still a bozo?
1112
01:20:00,379 --> 01:20:03,172
Yes, Hank,
you're still a bozo.
1113
01:20:03,424 --> 01:20:04,424
But nice job.
1114
01:20:07,678 --> 01:20:08,803
See that?
1115
01:20:09,513 --> 01:20:11,639
Try turning it to face us.
1116
01:20:27,239 --> 01:20:29,449
(PANTS)
1117
01:20:30,534 --> 01:20:35,663
You know, I believe that
true focus lies somewhere
between rage and serenity.
1118
01:20:37,583 --> 01:20:39,334
Would you mind if I...
1119
01:21:13,786 --> 01:21:15,411
What did you just do to me?
1120
01:21:16,789 --> 01:21:20,583
I accessed the
brightest corner of
your memory system.
1121
01:21:22,378 --> 01:21:25,546
It's a very beautiful
memory, Erik. Thank you.
1122
01:21:25,631 --> 01:21:28,257
I didn't know
I still had that.
1123
01:21:28,884 --> 01:21:31,552
There is so much
more to you
than you know.
1124
01:21:31,637 --> 01:21:34,639
Not just pain and anger.
1125
01:21:34,723 --> 01:21:36,307
There is good, too.
I felt it.
1126
01:21:37,643 --> 01:21:39,560
When you can access
all of that,
1127
01:21:40,062 --> 01:21:42,814
you'll possess a power
no one can match.
1128
01:21:43,982 --> 01:21:45,400
Not even me.
1129
01:21:47,069 --> 01:21:49,654
So, come on.
Try again.
1130
01:22:01,458 --> 01:22:02,709
(CREAKING)
1131
01:22:26,191 --> 01:22:27,734
(BOTH LAUGHING)
1132
01:22:30,195 --> 01:22:31,738
MacTAGGERT: Hey!
Well done.
1133
01:22:32,030 --> 01:22:33,865
The President is about
to make his address.
1134
01:22:35,868 --> 01:22:39,954
KENNEDY ON TV: It shall be
the policy of this nation to
regard any nuclear missile
1135
01:22:40,038 --> 01:22:43,666
crossing the embargo line
that surrounds Cuba
1136
01:22:43,751 --> 01:22:47,962
as an attack
by the Soviet Union
on the United States
1137
01:22:48,046 --> 01:22:51,716
requiring a full
retaliatory response
upon the Soviet Union...
1138
01:22:51,800 --> 01:22:52,967
That's where we're
going to find Shaw.
1139
01:22:53,051 --> 01:22:54,177
How do you know?
1140
01:22:54,261 --> 01:22:57,972
Two superpowers
facing off and he wants
to start World War III.
1141
01:22:58,056 --> 01:22:59,724
He won't leave
anything to chance.
1142
01:22:59,892 --> 01:23:01,726
So much for diplomacy.
1143
01:23:01,810 --> 01:23:04,187
I suggest you all
get a good night's sleep.
1144
01:23:04,271 --> 01:23:06,314
KENNEDY:
...ultimately leads to war.
1145
01:23:07,274 --> 01:23:11,652
NEWSCASTER: Tensions mount
as the Soviet missile
ship nears Cuba.
1146
01:23:11,737 --> 01:23:16,532
All diplomatic efforts
to avert nuclear war
have thus far failed.
1147
01:23:16,617 --> 01:23:18,493
As the American people
ready themselves
1148
01:23:18,577 --> 01:23:20,995
for the likelihood
of an atomic attack,
1149
01:23:21,079 --> 01:23:24,499
there are widespread reports
of panic-buying,
1150
01:23:24,583 --> 01:23:28,920
supermarkets cleared,
as shelters unused since
the Second World War
1151
01:23:29,004 --> 01:23:31,506
are stocked for
what may lie ahead.
1152
01:23:31,590 --> 01:23:36,177
In all its history,
America has never faced
a greater threat.
1153
01:23:36,345 --> 01:23:38,054
The world is
primed for war
1154
01:23:38,222 --> 01:23:40,640
and there's
no one to stop me.
1155
01:23:44,311 --> 01:23:45,561
(KNOCKING ON DOOR)
1156
01:23:45,646 --> 01:23:46,687
RAVEN: Come in.
1157
01:23:47,815 --> 01:23:49,232
HANK: Hey.
1158
01:23:49,942 --> 01:23:51,943
I have a surprise for you.
1159
01:24:00,410 --> 01:24:03,996
I isolated the right marker
in your DNA sample.
1160
01:24:04,081 --> 01:24:05,873
The serum works
like an antibiotic,
1161
01:24:05,958 --> 01:24:09,126
attacking the cells
that cause our
physical mutation.
1162
01:24:09,211 --> 01:24:11,963
It won't affect
our abilities,
just our appearance.
1163
01:24:14,633 --> 01:24:16,259
Do you still
want to do this?
1164
01:24:17,719 --> 01:24:19,804
Should we have to hide?
1165
01:24:21,181 --> 01:24:23,057
Well, you already do.
1166
01:24:23,141 --> 01:24:26,060
You're hiding right now,
like I have my whole life.
1167
01:24:26,854 --> 01:24:30,147
I don't want to feel
like a freak all the time.
I just want to look...
1168
01:24:30,232 --> 01:24:32,316
Normal.
Yeah.
1169
01:24:39,616 --> 01:24:40,658
Hank, don't!
1170
01:24:42,911 --> 01:24:44,996
You're beautiful, Hank.
1171
01:24:45,080 --> 01:24:47,331
Everything you are,
you are perfect.
1172
01:24:49,918 --> 01:24:53,254
Look at all of us.
Look at all we've
achieved this week.
1173
01:24:53,338 --> 01:24:55,339
All we will achieve.
1174
01:24:56,508 --> 01:24:58,968
We are different.
1175
01:24:59,052 --> 01:25:01,470
But we shouldn't be
trying to fit into society.
1176
01:25:02,556 --> 01:25:05,725
Society should aspire
to be more like us.
1177
01:25:06,727 --> 01:25:09,770
Mutant and proud.
1178
01:25:14,860 --> 01:25:16,569
It behooves me to tell you
1179
01:25:16,653 --> 01:25:18,738
that even if we save
the world tomorrow,
1180
01:25:18,822 --> 01:25:21,949
and mutants are
accepted into society,
1181
01:25:22,034 --> 01:25:25,453
my feet and
your natural blue form
1182
01:25:25,537 --> 01:25:27,455
will never be
deemed beautiful.
1183
01:25:32,920 --> 01:25:34,378
You look beautiful now.
1184
01:25:36,506 --> 01:25:39,592
We need this cure.
1185
01:26:06,620 --> 01:26:08,663
Cuba.
1186
01:26:08,747 --> 01:26:10,289
Russia, America.
1187
01:26:10,374 --> 01:26:12,333
It makes no difference.
1188
01:26:12,417 --> 01:26:15,378
Shaw has declared
war on mankind,
on all of us.
1189
01:26:15,462 --> 01:26:16,462
He has to be stopped.
1190
01:26:18,340 --> 01:26:19,590
I'm not going
to stop Shaw.
1191
01:26:20,550 --> 01:26:21,592
I'm going to kill him.
1192
01:26:24,763 --> 01:26:27,306
Do you have it in you
to allow that?
1193
01:26:33,063 --> 01:26:35,439
You've known all along
why I was here, Charles.
1194
01:26:35,857 --> 01:26:38,150
But things have changed.
1195
01:26:38,235 --> 01:26:40,194
What started as
a covert mission,
1196
01:26:40,278 --> 01:26:43,030
tomorrow, mankind will
know that mutants exist.
1197
01:26:43,115 --> 01:26:46,200
Shaw, us, they
won't differentiate.
1198
01:26:46,284 --> 01:26:47,868
They'll fear us.
1199
01:26:48,120 --> 01:26:49,829
And that fear
will turn to hatred.
1200
01:26:50,163 --> 01:26:51,998
Not if we stop a war.
1201
01:26:52,082 --> 01:26:53,374
Not if we can
prevent Shaw.
1202
01:26:53,458 --> 01:26:55,376
Not if we risk
our lives doing so.
1203
01:26:55,502 --> 01:26:56,669
Would they do
the same for us?
1204
01:26:56,753 --> 01:26:58,629
We have it in us
to be the better men.
1205
01:26:58,714 --> 01:27:00,673
We already are.
1206
01:27:00,757 --> 01:27:02,383
We're the next stage
of human evolution.
1207
01:27:02,467 --> 01:27:04,510
You said it yourself!
No...
1208
01:27:04,594 --> 01:27:06,387
Are you really so naive
1209
01:27:06,471 --> 01:27:09,807
as to think that
they won't battle
their own extinction?
1210
01:27:10,559 --> 01:27:12,018
Or is it arrogance?
1211
01:27:12,102 --> 01:27:13,477
I'm sorry?
1212
01:27:14,062 --> 01:27:15,938
After tomorrow,
they're going to
turn on us.
1213
01:27:16,023 --> 01:27:19,275
But you're blind to it,
because you believe
they're all like Moira.
1214
01:27:19,693 --> 01:27:21,652
And you believe
they're all like Shaw.
1215
01:27:24,197 --> 01:27:28,242
Listen to me
very carefully,
my friend.
1216
01:27:28,326 --> 01:27:31,245
Killing Shaw will not
bring you peace.
1217
01:27:32,998 --> 01:27:35,541
Peace was never an option.
1218
01:27:59,566 --> 01:28:00,900
(EXHALING)
1219
01:28:21,755 --> 01:28:23,005
No.
1220
01:28:24,466 --> 01:28:25,883
No, no. No.
1221
01:28:33,058 --> 01:28:34,391
(GRUNTING)
1222
01:28:54,913 --> 01:28:56,705
Well,
1223
01:28:58,333 --> 01:28:59,792
this is a surprise.
1224
01:29:00,085 --> 01:29:01,544
The nice kind?
1225
01:29:03,463 --> 01:29:07,007
Get out, Raven.
I want to go to bed.
1226
01:29:07,092 --> 01:29:09,552
Maybe in a few years.
1227
01:29:13,515 --> 01:29:15,141
How about now?
1228
01:29:20,063 --> 01:29:21,605
I prefer the real Raven.
1229
01:29:25,569 --> 01:29:28,988
I said the real Raven.
1230
01:29:37,956 --> 01:29:39,248
Perfection.
1231
01:29:43,879 --> 01:29:45,379
Could you pass me my robe?
1232
01:29:45,672 --> 01:29:47,882
You don't have to hide.
1233
01:29:51,970 --> 01:29:53,637
Have you ever
looked at a tiger
1234
01:29:53,847 --> 01:29:56,640
and thought
you ought to cover it up?
1235
01:29:58,018 --> 01:29:59,518
No, but...
1236
01:29:59,728 --> 01:30:02,062
You're an exquisite
creature, Raven.
1237
01:30:03,607 --> 01:30:06,108
All your life,
the world has
tried to tame you.
1238
01:30:06,943 --> 01:30:08,569
It's time for you to be free.
1239
01:30:29,382 --> 01:30:31,550
RAVEN: You know, sometimes
I wonder what my life
would have been like
1240
01:30:31,635 --> 01:30:33,928
if you hadn't found me
here that night.
1241
01:30:34,012 --> 01:30:35,471
Sorry, what?
You... (EXCLAIMS)
1242
01:30:37,682 --> 01:30:39,516
For God's sake, Raven!
1243
01:30:39,601 --> 01:30:41,852
Where are your clothes?
Put some clothes on.
1244
01:30:41,937 --> 01:30:43,812
That's not what you said
when you first saw me.
1245
01:30:44,606 --> 01:30:48,150
But I guess pets
are always cuter when
they're little, right?
1246
01:30:48,235 --> 01:30:49,944
Raven, I don't know
what's gotten into you lately.
1247
01:30:50,612 --> 01:30:52,071
I thought you'd be
in a good mood.
1248
01:30:52,614 --> 01:30:58,077
Hank, he tells me that
he's found the answer
to your cosmetic problem.
1249
01:30:59,537 --> 01:31:00,704
Are you gonna tell me
what's the matter
1250
01:31:00,789 --> 01:31:01,956
or do I have
to read your mind?
1251
01:31:02,499 --> 01:31:04,166
You promised me
you would never do that.
1252
01:31:04,251 --> 01:31:05,918
Until recently,
1253
01:31:06,002 --> 01:31:08,837
I never had to use
my power to know what
you were thinking, Raven.
1254
01:31:08,922 --> 01:31:12,758
Charles, I used to think
it was going to be you
and me against the world.
1255
01:31:12,842 --> 01:31:14,385
But no matter how
bad the world gets,
1256
01:31:14,469 --> 01:31:16,178
you don't want to be
against it, do you?
1257
01:31:16,263 --> 01:31:17,263
You want to be a part of it.
1258
01:31:39,911 --> 01:31:41,078
What the hell
happened here?
1259
01:31:49,587 --> 01:31:51,380
Hank has been busy.
1260
01:31:51,464 --> 01:31:53,632
Do we really have
to wear these?
1261
01:31:53,717 --> 01:31:56,468
As none of us mutated
to endure extreme g-force
1262
01:31:56,553 --> 01:31:59,805
or being riddled by bullets,
I suggest we suit up.
1263
01:32:24,289 --> 01:32:25,622
Where is Hank?
1264
01:32:27,459 --> 01:32:28,959
HANK: I'm here.
1265
01:32:38,428 --> 01:32:40,220
Hank?
1266
01:32:45,310 --> 01:32:48,479
It didn't
attack the cells.
1267
01:32:48,563 --> 01:32:52,024
It enhanced them.
1268
01:32:52,108 --> 01:32:53,400
It didn't work.
1269
01:32:53,860 --> 01:32:56,653
Yes, it did, Hank.
Don't you see?
1270
01:32:56,988 --> 01:33:00,157
This is who you
were meant to be.
1271
01:33:00,533 --> 01:33:01,867
This is you.
1272
01:33:04,037 --> 01:33:05,371
No more hiding.
1273
01:33:06,331 --> 01:33:08,665
You never looked better, man.
Hank!
1274
01:33:08,750 --> 01:33:10,417
(SNARLS)
1275
01:33:10,502 --> 01:33:12,795
Don't mock me!
1276
01:33:12,879 --> 01:33:14,380
CHARLES: Hank, put him down
immediately, please.
1277
01:33:14,881 --> 01:33:15,923
Hank! Hank!
1278
01:33:18,927 --> 01:33:20,344
I wasn't.
1279
01:33:20,762 --> 01:33:22,471
Even I got to admit
you look pretty badass.
1280
01:33:23,014 --> 01:33:24,473
I think I got
a new name for you.
1281
01:33:25,350 --> 01:33:26,433
Beast.
1282
01:33:28,937 --> 01:33:30,521
You're sure
you can fly this thing?
1283
01:33:30,688 --> 01:33:33,357
Of course I can.
I designed it.
1284
01:33:45,370 --> 01:33:47,162
ADMIRAL: Status
of the cargo ship.
1285
01:33:47,247 --> 01:33:50,791
OFFICER: Bearing
1-8-0 at 12 knots.
1286
01:33:52,585 --> 01:33:54,878
Three minutes to
the embargo line, sir.
1287
01:33:56,047 --> 01:33:58,799
God help them
if they cross it.
1288
01:34:00,510 --> 01:34:01,718
God help us all.
1289
01:34:02,429 --> 01:34:03,804
Sound general quarters.
1290
01:34:03,888 --> 01:34:05,472
General quarters,
general quarters!
1291
01:34:05,557 --> 01:34:06,557
(ALARM SOUNDING)
1292
01:34:06,641 --> 01:34:08,559
All hands,
man battle stations!
SAILOR: Aye, sir.
1293
01:34:08,643 --> 01:34:10,227
Set condition Zebra!
1294
01:34:10,895 --> 01:34:12,938
SAILOR ON PA:
General quarters,
battle stations.
1295
01:34:22,907 --> 01:34:24,032
(BOTH SPEAKING RUSSIAN)
1296
01:34:24,117 --> 01:34:29,079
Captain, we already
have our orders.
Why so eager for new ones?
1297
01:34:29,539 --> 01:34:33,041
I lived through
one war, comrade.
1298
01:34:34,377 --> 01:34:36,587
I'd prefer not
to start another.
1299
01:34:38,965 --> 01:34:41,175
Battle stations! NOW!
1300
01:34:41,259 --> 01:34:42,676
(SAILOR AGREEING)
1301
01:34:43,845 --> 01:34:48,765
Gun Boss,
target cargo ship
bearing 1-8-0.
1302
01:34:50,810 --> 01:34:53,645
Fleet reports
all weapons ready.
1303
01:34:54,105 --> 01:34:55,939
From the Kremlin, sir.
1304
01:34:56,483 --> 01:35:00,444
New orders. As of 1025 hours,
the cargo vessel Aral Sea
is hereby ordered to...
1305
01:35:00,820 --> 01:35:03,113
...reverse course
and return to port in Odessa.
1306
01:35:03,281 --> 01:35:07,284
Aral Sea, come in.
1307
01:35:08,453 --> 01:35:09,870
They are not responding.
1308
01:35:09,954 --> 01:35:11,121
She's not turning around.
1309
01:35:11,372 --> 01:35:13,957
Aral Sea, you are
ordered to turn around.
1310
01:35:14,292 --> 01:35:15,626
Do not cross the line.
1311
01:35:16,794 --> 01:35:18,754
Target ready
to be fired upon, sir.
1312
01:35:18,838 --> 01:35:21,798
Stand by to fire.
Standing by, sir.
1313
01:35:29,432 --> 01:35:30,849
ALL: Whoa!
1314
01:35:34,312 --> 01:35:36,897
It looks pretty
messy out there.
1315
01:35:45,615 --> 01:35:47,074
(RUSSIAN RADIOMAN SPEAKING)
1316
01:35:47,158 --> 01:35:49,618
Aral Sea you are
ordered to turn around.
1317
01:35:50,537 --> 01:35:53,247
The crew of the Aral Sea
are all dead.
Shaw's been there.
1318
01:35:53,331 --> 01:35:54,831
He's still here, somewhere.
1319
01:35:54,916 --> 01:35:56,792
He set the ship on course
for the embargo line.
1320
01:35:56,876 --> 01:35:58,085
If that ship
crosses the line,
1321
01:35:58,169 --> 01:35:59,753
our boys are going
to blow it up.
1322
01:35:59,837 --> 01:36:01,505
And the war begins.
1323
01:36:01,923 --> 01:36:03,423
Unless they're
not our boys.
1324
01:36:06,427 --> 01:36:08,971
USS Independence,
this is Alexander Nevsky.
1325
01:36:09,055 --> 01:36:10,847
We have lost control
of our cargo ship.
1326
01:36:10,932 --> 01:36:12,599
She has been
instructed to stop.
1327
01:36:12,684 --> 01:36:15,560
Do not fire!
Repeat, do not fire!
1328
01:36:15,645 --> 01:36:19,022
They have signaled
the cargo ship
to turn around, sir.
1329
01:36:19,107 --> 01:36:21,483
It's a ruse.
Pay no attention!
1330
01:36:21,859 --> 01:36:24,444
Stand by to fire.
Standing by to fire, sir.
1331
01:36:24,529 --> 01:36:26,697
On my count. Five,
1332
01:36:27,198 --> 01:36:28,573
four...
1333
01:36:46,551 --> 01:36:47,551
(ALARMS BEEPING)
1334
01:36:48,678 --> 01:36:49,720
(GROANS)
1335
01:36:49,804 --> 01:36:50,804
(RAVEN SCREAMING)
1336
01:36:50,888 --> 01:36:52,347
Hold on!
1337
01:36:55,059 --> 01:36:56,393
(SNARLING)
1338
01:37:01,733 --> 01:37:02,858
Nyet.
1339
01:37:07,196 --> 01:37:09,156
What was that?
The Russians.
1340
01:37:09,240 --> 01:37:10,657
They have fired
on their own ship.
1341
01:37:11,409 --> 01:37:12,909
A little warning
next time, Professor.
1342
01:37:13,286 --> 01:37:16,204
Sorry about that.
You all right?
Yeah.
1343
01:37:16,914 --> 01:37:18,415
Son of a...
1344
01:37:18,499 --> 01:37:21,001
Give me CINCLANT on the horn.
I want a new set of orders.
1345
01:37:23,755 --> 01:37:24,921
(SPEAKING RUSSIAN)
1346
01:37:25,006 --> 01:37:27,090
Congratulations, comrade.
1347
01:37:27,425 --> 01:37:31,261
You just averted nuclear war!
1348
01:37:31,846 --> 01:37:33,221
What?
1349
01:37:33,306 --> 01:37:34,973
Take him to the brig.
1350
01:37:35,058 --> 01:37:38,727
What? What just happened?
1351
01:37:38,811 --> 01:37:40,771
They say the comrade
lost his mind.
1352
01:37:40,980 --> 01:37:43,607
The Americans
are applauding.
1353
01:37:44,609 --> 01:37:48,153
They're here.
That telepath is powerful.
1354
01:37:50,323 --> 01:37:53,033
We're moving
to a back-up plan.
1355
01:37:54,827 --> 01:37:56,244
That was inspired, Charles.
1356
01:37:56,329 --> 01:37:58,372
Thank you very much,
but I still can't
locate Shaw.
1357
01:37:58,456 --> 01:38:00,499
He's down there.
We need to find him now.
1358
01:38:00,583 --> 01:38:01,583
Hank?
1359
01:38:01,667 --> 01:38:04,002
Is there anything unusual
on the radar or scanners?
1360
01:38:04,087 --> 01:38:05,670
No. Nothing.
1361
01:38:06,798 --> 01:38:08,382
Well, then he
must be underwater.
1362
01:38:08,466 --> 01:38:10,050
And obviously,
we don't have sonar.
1363
01:38:10,301 --> 01:38:11,510
(SIGHS)
1364
01:38:12,595 --> 01:38:15,180
Yes, we do.
Yes, we do.
1365
01:38:19,977 --> 01:38:21,019
SHAW: They are
ready for war.
1366
01:38:21,354 --> 01:38:23,980
We just need to
strike another match
to light the fuse.
1367
01:38:24,315 --> 01:38:27,150
And we still have
the most powerful
weapon of all.
1368
01:38:27,902 --> 01:38:28,944
Me.
1369
01:38:29,278 --> 01:38:34,157
Turn the nuclear reactor
to 100% output and make
sure I'm not disturbed.
1370
01:38:37,537 --> 01:38:39,579
Hank, level
the bloody plane!
1371
01:38:44,752 --> 01:38:47,003
Whoa! You back right off.
1372
01:38:48,214 --> 01:38:50,006
Beast, open the
bomb bay doors!
1373
01:38:58,349 --> 01:39:01,309
Remember!
This is a muscle.
1374
01:39:01,394 --> 01:39:03,019
You control it!
1375
01:39:03,104 --> 01:39:05,439
You'll be in here
the entire time!
1376
01:39:05,690 --> 01:39:07,190
We'll see you soon!
1377
01:39:07,275 --> 01:39:10,777
On my mark! Three! Two!
1378
01:39:11,279 --> 01:39:12,863
One! Go!
(WHOOPS)
1379
01:39:14,991 --> 01:39:17,033
(SCREECHING)
1380
01:39:29,547 --> 01:39:31,798
Alert the fleet,
they may want to
take their cans off.
1381
01:39:33,050 --> 01:39:34,551
(SCREECHING)
1382
01:39:38,598 --> 01:39:41,349
(FAINT WHISTLING)
1383
01:39:45,062 --> 01:39:47,606
Banshee has got
a location on Shaw.
1384
01:39:49,609 --> 01:39:50,942
Are you ready for this?
1385
01:39:51,027 --> 01:39:52,319
Let's find out.
1386
01:40:50,294 --> 01:40:51,628
(GRUNTING)
1387
01:40:56,092 --> 01:40:58,885
CHARLES: Remember,
the point between rage
1388
01:40:59,178 --> 01:41:01,304
and serenity.
1389
01:41:49,020 --> 01:41:50,520
(SIGHS)
1390
01:42:24,555 --> 01:42:25,722
Erik, take my hand!
1391
01:42:26,390 --> 01:42:27,515
Oh.
1392
01:42:27,600 --> 01:42:30,268
Hold on, guys.
It's gonna get bumpy.
1393
01:42:31,812 --> 01:42:33,063
(GRUNTS)
1394
01:42:45,743 --> 01:42:47,077
Erik, take my hand!
1395
01:43:01,842 --> 01:43:03,134
(ALARMS BEEPING)
1396
01:43:14,230 --> 01:43:15,438
(YELLING)
1397
01:43:23,948 --> 01:43:25,031
(GRUNTING)
1398
01:43:38,421 --> 01:43:40,046
Moira? Moira,
are you all right?
1399
01:43:40,131 --> 01:43:41,923
Yeah, I'm okay.
1400
01:43:43,050 --> 01:43:44,259
(GRUNTS)
1401
01:43:46,053 --> 01:43:47,804
I read the teleporter's mind.
1402
01:43:47,888 --> 01:43:49,806
Shaw is drawing
all the power
out of his sub.
1403
01:43:49,890 --> 01:43:51,975
He's turning himself into
some kind of nuclear bomb.
1404
01:43:52,101 --> 01:43:54,310
We got no time.
The Geiger count is
going out of control.
1405
01:43:54,395 --> 01:43:55,520
Moira, this is what
we're gonna do.
1406
01:43:55,604 --> 01:43:58,231
Get on the radio and
tell them to clear both
fleets out immediately.
1407
01:43:58,315 --> 01:44:00,692
I'm going in.
Beast, Havok,
back him up.
1408
01:44:00,776 --> 01:44:02,736
Erik, I can guide you
through once you're in,
1409
01:44:02,820 --> 01:44:05,280
but I need you to shut
down whatever it is
that's blocking me,
1410
01:44:05,364 --> 01:44:07,407
then we just hope
to God it's not too late
for me to stop him.
1411
01:44:07,491 --> 01:44:09,492
Got it.
Good luck!
1412
01:44:09,577 --> 01:44:11,286
Raven, stop!
I'm going to help them.
1413
01:44:11,370 --> 01:44:12,412
We don't have
time for this.
1414
01:44:12,496 --> 01:44:13,580
If anything comes
in that entrance,
1415
01:44:13,664 --> 01:44:15,290
you're taking
care of it, yes?
1416
01:44:15,374 --> 01:44:16,499
Fine.
1417
01:44:33,100 --> 01:44:34,184
Beast!
1418
01:44:37,730 --> 01:44:39,439
If we go, you go!
1419
01:44:42,985 --> 01:44:45,195
We believe Shaw
is trying to detonate
some kind of bomb.
1420
01:44:47,698 --> 01:44:48,865
(GRUNTS)
1421
01:44:50,451 --> 01:44:52,911
Erik, make for the
middle of the vessel.
1422
01:44:52,995 --> 01:44:54,579
That's the point my
mind can't penetrate.
1423
01:44:54,663 --> 01:44:56,873
We have to assume
that that's where Shaw is.
1424
01:44:59,668 --> 01:45:00,919
(CHOKING)
1425
01:45:03,964 --> 01:45:04,964
(GRUNTING)
1426
01:45:05,716 --> 01:45:07,675
Gangway! Gangway! Gangway!
1427
01:45:14,683 --> 01:45:17,435
That's the nuclear reactor.
Disable it.
1428
01:45:20,689 --> 01:45:22,649
(POWERING DOWN)
1429
01:45:29,907 --> 01:45:31,908
GUARD: Stop! Don't move!
1430
01:45:36,580 --> 01:45:37,914
(FLUTTERING)
1431
01:45:39,667 --> 01:45:40,917
Get down!
(HISSES)
1432
01:45:50,344 --> 01:45:51,928
(SCREECHING)
1433
01:46:04,400 --> 01:46:05,942
CHARLES: Erik, you're there.
You've reached the void.
1434
01:46:06,026 --> 01:46:08,611
He's not here, Charles.
Shaw's not here!
He's left the sub!
1435
01:46:08,821 --> 01:46:10,697
What? He's got to be
there. He has to be!
1436
01:46:10,781 --> 01:46:12,490
There's nowhere
else he can be.
Keep looking.
1437
01:46:12,575 --> 01:46:16,202
And I'm telling you
he's not. There's
no one here, God damn it!
1438
01:46:19,248 --> 01:46:20,957
SHAW: Erik.
1439
01:46:21,417 --> 01:46:22,876
What a pleasant surprise.
1440
01:46:22,960 --> 01:46:24,460
Erik? Erik.
1441
01:46:27,172 --> 01:46:28,923
So good to see you again.
1442
01:46:40,394 --> 01:46:41,644
(SCREECHES)
1443
01:46:45,649 --> 01:46:48,860
SHAW: May I ask
you something?
1444
01:46:48,944 --> 01:46:50,612
Why are you on their side?
1445
01:46:50,696 --> 01:46:51,821
He's gone.
What?
1446
01:46:51,906 --> 01:46:54,782
He's gone into the void!
I can't communicate
with him there.
1447
01:46:54,867 --> 01:46:57,452
Why fight for a doomed race
who will hunt us down
1448
01:46:57,536 --> 01:47:00,496
as soon as they realize
their reign is coming
to an end?
1449
01:47:12,593 --> 01:47:13,927
(SCREECHING)
1450
01:47:14,011 --> 01:47:15,136
(ALL GROANING)
1451
01:47:29,318 --> 01:47:31,444
(LAUGHING) Yeah! Yes!
1452
01:47:36,492 --> 01:47:37,909
(SCREECHING)
1453
01:47:39,370 --> 01:47:40,703
(GRUNTING)
1454
01:47:44,458 --> 01:47:46,376
I'm sorry for what
happened in the camps.
1455
01:47:48,629 --> 01:47:50,463
I truly am.
1456
01:47:58,722 --> 01:48:01,975
He's back!
Erik, whatever you're
doing, keep doing it.
1457
01:48:02,059 --> 01:48:04,060
It's starting to work.
1458
01:48:04,186 --> 01:48:07,063
But everything I did,
I did for you.
1459
01:48:07,564 --> 01:48:09,232
To unlock your power,
1460
01:48:09,400 --> 01:48:11,734
to make you embrace it.
1461
01:48:13,946 --> 01:48:14,988
(GROANS)
1462
01:48:15,072 --> 01:48:16,197
CHARLES: It's working!
1463
01:48:16,281 --> 01:48:18,700
I'm starting to see him,
but I can't yet
touch his mind.
1464
01:48:31,797 --> 01:48:33,006
(LAUGHS)
1465
01:48:33,090 --> 01:48:35,842
You've come a long way
from bending gates.
1466
01:48:35,926 --> 01:48:37,635
I'm so proud of you.
1467
01:48:41,390 --> 01:48:42,807
(GRUNTING)
1468
01:48:45,602 --> 01:48:48,062
And you're just starting
to scratch the surface.
1469
01:48:48,439 --> 01:48:51,482
Think how much
further we could go
1470
01:48:51,567 --> 01:48:53,526
together.
1471
01:49:04,121 --> 01:49:05,204
GUARD: Look out!
1472
01:49:06,999 --> 01:49:07,999
(GROWLING)
1473
01:49:12,463 --> 01:49:14,464
Stop! Azazel.
1474
01:49:28,145 --> 01:49:29,645
(GROANS)
1475
01:49:29,730 --> 01:49:32,440
I don't want
to hurt you, Erik.
I never did.
1476
01:49:32,524 --> 01:49:34,150
I want to help you.
1477
01:49:34,359 --> 01:49:36,486
This is our time.
1478
01:49:36,612 --> 01:49:38,321
Our age.
1479
01:49:38,989 --> 01:49:43,201
We are the future
of the human race.
1480
01:49:43,285 --> 01:49:45,787
You and me, son.
1481
01:49:45,871 --> 01:49:48,372
This world could be ours.
1482
01:49:49,917 --> 01:49:53,878
Everything you did
made me stronger.
1483
01:49:54,797 --> 01:49:57,507
It made me the weapon
I am today.
1484
01:49:59,009 --> 01:50:01,010
It's the truth.
1485
01:50:01,929 --> 01:50:04,305
I've known it all along.
1486
01:50:09,978 --> 01:50:11,938
You are my creator.
1487
01:50:12,689 --> 01:50:14,190
Now, Charles!
(GRUNTS)
1488
01:50:15,734 --> 01:50:17,610
Are you okay?
Moira, be quiet.
1489
01:50:17,694 --> 01:50:19,487
I can only control
this man for so long.
1490
01:50:33,210 --> 01:50:34,919
Sorry, Charles.
CHARLES: Erik, please.
1491
01:50:35,212 --> 01:50:36,295
Be the better man.
1492
01:50:36,380 --> 01:50:37,547
It's not that
I don't trust you.
1493
01:50:37,631 --> 01:50:39,423
Erik, there will be
no turning back!
1494
01:50:40,884 --> 01:50:42,301
No!
1495
01:50:43,053 --> 01:50:44,887
MacTAGGERT: Charles!
Don't do this, Erik!
1496
01:50:52,229 --> 01:50:53,729
If you're in there,
1497
01:50:53,856 --> 01:50:56,899
I'd like you to know
that I agree with
every word you said.
1498
01:50:59,570 --> 01:51:01,571
We are the future.
1499
01:51:03,448 --> 01:51:04,490
But,
1500
01:51:06,535 --> 01:51:07,869
unfortunately,
1501
01:51:08,662 --> 01:51:11,080
you killed my mother.
1502
01:51:19,214 --> 01:51:20,673
This is what
we're going to do.
1503
01:51:20,757 --> 01:51:23,092
No. Please, Erik, no.
1504
01:51:23,177 --> 01:51:27,054
I'm going to count
to three and I'm going
to move the coin.
1505
01:51:29,099 --> 01:51:30,766
One.
1506
01:51:31,977 --> 01:51:33,769
Please, Erik.
1507
01:51:41,820 --> 01:51:43,446
Two.
1508
01:51:49,953 --> 01:51:51,662
Three.
1509
01:51:53,081 --> 01:51:54,457
(YELLING)
1510
01:52:20,067 --> 01:52:22,902
STRYKER: The Russians
share our concerns
1511
01:52:22,986 --> 01:52:25,988
and will join a strike
on all the mutants.
1512
01:52:26,073 --> 01:52:28,074
We can end this
threat for good.
1513
01:52:28,158 --> 01:52:30,076
We'll never have
another opportunity
like this.
1514
01:52:30,160 --> 01:52:32,078
We have an agent
on that beach.
1515
01:52:32,162 --> 01:52:34,038
One agent.
1516
01:52:34,164 --> 01:52:35,498
She's a good agent.
1517
01:52:35,582 --> 01:52:37,792
She's collateral damage.
1518
01:52:43,298 --> 01:52:46,676
ERIK: Today,
our fighting stops!
1519
01:53:09,825 --> 01:53:12,285
Take off your blinders,
brothers and sisters.
1520
01:53:13,036 --> 01:53:14,787
The real enemy
is out there.
1521
01:53:16,748 --> 01:53:18,791
I feel their guns
moving in the water,
1522
01:53:19,251 --> 01:53:21,544
their metal targeting us.
1523
01:53:21,753 --> 01:53:24,130
Americans, Soviets,
1524
01:53:24,298 --> 01:53:25,881
humans.
1525
01:53:26,508 --> 01:53:29,051
United in their fear
of the unknown.
1526
01:53:30,220 --> 01:53:33,973
The Neanderthal
is running scared,
my fellow mutants!
1527
01:53:36,226 --> 01:53:37,310
Go ahead, Charles.
1528
01:53:39,896 --> 01:53:41,063
Tell me I'm wrong.
1529
01:54:01,501 --> 01:54:04,337
Fleet Commander,
this is X-Ray Bravo 7-0.
1530
01:54:04,421 --> 01:54:06,839
Respond. Over.
1531
01:54:06,923 --> 01:54:09,258
The beach is secure.
Call off the attack.
1532
01:54:09,551 --> 01:54:11,969
The beach is targeted
and ready to be
fired upon, sir.
1533
01:54:12,054 --> 01:54:14,347
Stand by.
Standing by, sir.
1534
01:54:14,556 --> 01:54:16,307
New orders.
Fire on the beach.
1535
01:54:18,477 --> 01:54:20,061
Hello?
1536
01:54:20,145 --> 01:54:21,520
(STATIC CRACKLING)
1537
01:54:21,605 --> 01:54:23,564
Hello!
1538
01:54:30,364 --> 01:54:33,115
Fire!
1539
01:55:21,706 --> 01:55:24,166
Erik, you said yourself,
we're the better men.
1540
01:55:24,835 --> 01:55:26,419
This is the time
to prove it.
1541
01:55:30,173 --> 01:55:32,258
There are thousands
of men on those ships.
1542
01:55:32,342 --> 01:55:34,593
Good, honest,
innocent men!
1543
01:55:34,678 --> 01:55:36,470
They're just
following orders.
1544
01:55:38,390 --> 01:55:40,641
I've been at the mercy
of men just following orders.
1545
01:55:45,689 --> 01:55:47,189
Never again.
1546
01:55:51,486 --> 01:55:52,903
Erik, release them!
1547
01:55:59,744 --> 01:56:01,537
No!
1548
01:56:07,586 --> 01:56:10,045
I don't want to hurt you.
Don't make me!
1549
01:56:10,881 --> 01:56:11,964
Stand back!
1550
01:56:14,718 --> 01:56:16,010
Charles, that's enough!
1551
01:56:21,057 --> 01:56:22,183
Erik, stop!
1552
01:56:32,569 --> 01:56:34,778
Gentlemen,
it's been an honor
serving with you.
1553
01:56:34,988 --> 01:56:37,490
Comrades, thank you
for your service.
1554
01:56:50,754 --> 01:57:22,201
(INAUDIBLE)
1555
01:57:24,996 --> 01:57:26,288
I'm so sorry.
1556
01:57:26,373 --> 01:57:28,415
I said back off!
1557
01:57:29,918 --> 01:57:32,211
You. You did this.
1558
01:57:36,216 --> 01:57:38,717
CHARLES: Erik. Please.
1559
01:57:40,887 --> 01:57:43,889
She didn't do this, Erik.
1560
01:57:43,974 --> 01:57:45,975
You did.
1561
01:57:49,145 --> 01:57:50,437
(GASPING)
1562
01:57:52,482 --> 01:57:56,151
Us turning on each other,
it's what they want.
1563
01:57:56,653 --> 01:57:59,488
I tried to warn
you, Charles.
1564
01:58:01,283 --> 01:58:03,742
I want you by my side.
1565
01:58:03,827 --> 01:58:05,786
We're brothers, you and I.
1566
01:58:06,079 --> 01:58:09,290
All of us together,
protecting each other.
1567
01:58:11,209 --> 01:58:13,544
We want the same thing.
1568
01:58:14,129 --> 01:58:16,046
(LAUGHS) My friend.
1569
01:58:16,506 --> 01:58:20,342
I'm sorry, but we do not.
1570
01:58:36,109 --> 01:58:39,903
Charles! I'm sorry.
I'm so sorry.
1571
01:58:39,988 --> 01:58:42,489
CHARLES: It's all right.
It's all right.
1572
01:58:42,574 --> 01:58:43,782
(GRUNTS)
1573
01:58:46,036 --> 01:58:48,370
This society
won't accept us.
1574
01:58:49,456 --> 01:58:50,956
We form our own.
1575
01:58:51,374 --> 01:58:54,209
The humans have
played their hand.
1576
01:58:55,879 --> 01:58:58,422
Now we get ready
to play ours.
1577
01:59:00,884 --> 01:59:01,967
Who's with me?
1578
01:59:13,605 --> 01:59:15,022
No more hiding.
1579
01:59:33,375 --> 01:59:34,625
(GROANS)
1580
01:59:43,009 --> 01:59:44,301
You should go with him.
1581
01:59:44,969 --> 01:59:46,345
It's what you want.
1582
01:59:46,888 --> 01:59:49,264
You promised me
you would never
read my mind.
1583
01:59:49,683 --> 01:59:51,100
I know.
1584
01:59:51,184 --> 01:59:53,435
I promised you
a great many things,
I'm afraid.
1585
01:59:54,521 --> 01:59:55,646
I'm sorry.
1586
02:00:00,985 --> 02:00:03,112
Take care of him.
1587
02:00:17,919 --> 02:00:21,004
And, Beast, never forget.
1588
02:00:21,715 --> 02:00:25,008
Mutant and proud.
1589
02:00:33,393 --> 02:00:35,185
MacTAGGERT:
Help me out, come on.
1590
02:00:35,687 --> 02:00:37,521
I'm gonna get you
to a hospital.
1591
02:00:37,605 --> 02:00:39,314
(GRUNTING)
Wait, Charles.
1592
02:00:39,399 --> 02:00:41,066
Charles, don't move, okay?
1593
02:00:41,151 --> 02:00:42,943
I won't.
1594
02:00:43,027 --> 02:00:44,862
Actually...
1595
02:00:45,488 --> 02:00:46,822
(STAMMERING)
1596
02:00:48,158 --> 02:00:50,242
I can't feel my legs.
1597
02:00:51,202 --> 02:00:53,579
What?
I can't feel my legs.
1598
02:00:55,165 --> 02:00:57,166
I can't feel my legs.
1599
02:01:08,845 --> 02:01:10,596
KENNEDY ON TV:
In this week of Thanksgiving
1600
02:01:10,680 --> 02:01:12,639
there is much for which
we can be grateful
1601
02:01:12,724 --> 02:01:16,185
as we look back
to where we stood
only four weeks ago.
1602
02:01:16,269 --> 02:01:19,688
The unity of this hemisphere,
the support of our allies
1603
02:01:19,773 --> 02:01:22,608
and the calm determination
of the American people.
1604
02:01:22,692 --> 02:01:26,445
These qualities may
be tested many more
times in this decade.
1605
02:01:29,699 --> 02:01:32,409
MacTAGGERT: So, how many
students do you think
you'll have here
1606
02:01:32,494 --> 02:01:34,787
once you get the academy
up and running?
1607
02:01:34,871 --> 02:01:37,039
As many as I can manage.
1608
02:01:37,123 --> 02:01:38,957
Possibly more.
1609
02:01:41,544 --> 02:01:42,628
You know,
1610
02:01:43,546 --> 02:01:45,380
one day the government
is going to realize
1611
02:01:45,465 --> 02:01:47,883
how lucky they were to have
Professor X on their side.
1612
02:01:49,677 --> 02:01:52,137
I suppose I am
a real professor
now, aren't I?
1613
02:01:52,222 --> 02:01:53,514
Next thing you know,
I'll be going bald.
1614
02:01:53,598 --> 02:01:54,723
(LAUGHS)
1615
02:01:55,475 --> 02:01:57,935
We're still on the
government's side, Moira.
1616
02:01:58,353 --> 02:02:00,562
We're still G-men.
Just without the "G".
1617
02:02:01,356 --> 02:02:04,775
No. You're your
own team now.
1618
02:02:04,943 --> 02:02:06,401
It's better.
1619
02:02:07,195 --> 02:02:09,404
You're X-Men.
1620
02:02:09,614 --> 02:02:11,031
(CHUCKLING)
1621
02:02:11,115 --> 02:02:13,158
Yes, I like
the sound of that.
1622
02:02:14,077 --> 02:02:15,369
Moira?
1623
02:02:15,870 --> 02:02:19,748
For us, anonymity will be
the first line of defense.
1624
02:02:20,542 --> 02:02:22,000
I know.
1625
02:02:23,086 --> 02:02:27,631
They can threaten me
all they want, Charles.
1626
02:02:27,715 --> 02:02:30,551
I'll never tell them
where you are.
1627
02:02:30,635 --> 02:02:32,511
Ever.
1628
02:02:32,595 --> 02:02:34,555
I know you won't.
1629
02:02:35,932 --> 02:02:37,349
I know.
1630
02:02:44,816 --> 02:02:47,651
I remember the attack on HQ,
1631
02:02:47,735 --> 02:02:50,028
leaving to go somewhere else.
1632
02:02:50,113 --> 02:02:54,157
And then this morning,
I woke up at home.
1633
02:02:54,242 --> 02:02:56,368
That's it.
1634
02:02:56,452 --> 02:02:59,955
All that time,
wiped clean from
your mind. Just gone.
1635
02:03:00,623 --> 02:03:02,457
He can do that?
You don't remember
anything?
1636
02:03:03,209 --> 02:03:05,460
Sometimes I get fragments.
1637
02:03:05,628 --> 02:03:07,421
Like
1638
02:03:07,505 --> 02:03:09,548
trees,
1639
02:03:09,632 --> 02:03:11,091
sunlight.
1640
02:03:12,969 --> 02:03:14,011
A kiss.
1641
02:03:14,095 --> 02:03:16,221
Oh, Jesus.
1642
02:03:16,306 --> 02:03:19,558
Gentlemen, this is why
the CIA is no place
for a woman.
1643
02:03:20,602 --> 02:03:22,144
(CRASHING)
1644
02:03:24,439 --> 02:03:25,564
What the hell was that?
1645
02:03:26,065 --> 02:03:27,482
(ALL MURMURING)
1646
02:03:32,322 --> 02:03:33,906
(CRASHING APPROACHING)
1647
02:03:42,498 --> 02:03:45,208
I know we've had
our differences.
1648
02:03:47,587 --> 02:03:49,755
Where's your
telepath friend?
1649
02:03:50,381 --> 02:03:52,507
Gone.
1650
02:03:52,592 --> 02:03:55,510
Left a bit of
a gap in my life,
if I'm to be honest.
1651
02:03:55,595 --> 02:03:58,388
I was rather hoping
you would fill it.
1652
02:04:02,685 --> 02:04:03,936
Join us.
1653
02:04:11,402 --> 02:04:12,736
Erik, I believe.
1654
02:04:16,699 --> 02:04:18,367
I prefer
1655
02:04:20,203 --> 02:04:21,828
Magneto.
1656
02:11:40,768 --> 02:11:41,768
ENGLISH - US - PSDH
110617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.