All language subtitles for X-Men.First.Class.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,733 --> 00:01:06,941 (GUARDS SHOUTING ORDERS) 2 00:01:25,461 --> 00:01:26,878 Mama! 3 00:01:30,924 --> 00:01:32,550 (SPEAKING GERMAN) 4 00:01:35,512 --> 00:01:36,679 Mama! 5 00:01:41,143 --> 00:01:42,185 (GRUNTS) 6 00:01:42,644 --> 00:01:43,978 Mama! 7 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 (YELLING) 8 00:01:47,608 --> 00:01:48,816 (GUARD SHOUTING ORDERS) 9 00:02:38,033 --> 00:02:39,659 (CLATTERING) 10 00:02:48,835 --> 00:02:52,004 Mother. What are you... 11 00:02:52,089 --> 00:02:54,423 I thought you were a burglar. 12 00:02:54,508 --> 00:02:55,841 I didn't mean to scare you, darling. 13 00:02:55,926 --> 00:02:57,385 I was just getting a snack. 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,637 Go back to bed. 15 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 What's the matter? 16 00:03:02,641 --> 00:03:04,934 Go on, back to bed. 17 00:03:06,562 --> 00:03:08,479 I'll make you a hot chocolate. 18 00:03:09,314 --> 00:03:10,439 Who are you? 19 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 And what have you done with my mother? 20 00:03:17,155 --> 00:03:21,325 CHARLES: My mother has never set foot in this kitchen in her life. 21 00:03:21,994 --> 00:03:25,204 And she certainly never made me a hot chocolate. 22 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 Unless you count ordering the maid to do it. 23 00:03:46,310 --> 00:03:48,311 You're not scared of me? 24 00:03:48,687 --> 00:03:51,897 I always believed I couldn't be the only one in the world. 25 00:03:52,566 --> 00:03:54,317 The only person who was 26 00:03:55,027 --> 00:03:56,485 different. 27 00:03:57,779 --> 00:03:59,280 And here you are. 28 00:03:59,823 --> 00:04:01,073 Charles Xavier. 29 00:04:04,328 --> 00:04:05,661 Raven. 30 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 You're hungry and alone. 31 00:04:08,999 --> 00:04:10,499 Take whatever you want. 32 00:04:10,626 --> 00:04:14,045 We've got lots of food. You don't have to steal. 33 00:04:14,463 --> 00:04:16,964 In fact, 34 00:04:17,049 --> 00:04:18,841 you never have to steal again. 35 00:04:28,852 --> 00:04:30,895 (LA VIE EN ROSE PLAYING) 36 00:04:31,855 --> 00:04:33,314 (BOTH SPEAKING GERMAN) 37 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 Understand this, Erik... 38 00:04:36,526 --> 00:04:39,403 These Nazis, I'm not like them. 39 00:04:43,742 --> 00:04:46,035 Genes are the key, yes? 40 00:04:47,204 --> 00:04:49,288 But their goals? 41 00:04:49,373 --> 00:04:53,834 Blue eyes? Blond Hair? Pathetic. 42 00:04:55,879 --> 00:04:57,088 Mmm! 43 00:04:59,383 --> 00:05:00,925 Eat the chocolate. 44 00:05:01,968 --> 00:05:03,010 It's good. 45 00:05:03,804 --> 00:05:04,845 Want some? 46 00:05:07,391 --> 00:05:09,141 I want to see my mama. 47 00:05:15,982 --> 00:05:21,404 Genes are the key that unlocks the door to a new age, Erik. 48 00:05:22,197 --> 00:05:25,491 A new future for mankind. 49 00:05:25,951 --> 00:05:28,661 Evolution. 50 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 You know what I'm talking about? 51 00:05:32,374 --> 00:05:35,918 It's a simple thing I ask of you. 52 00:05:36,211 --> 00:05:41,006 A little coin is nothing compared to a big gate. 53 00:05:42,426 --> 00:05:43,592 Is it? 54 00:05:44,761 --> 00:05:45,928 (SIGHS) 55 00:05:51,810 --> 00:05:52,893 (GRUNTING) 56 00:05:52,978 --> 00:05:55,062 Ja. 57 00:05:58,650 --> 00:06:00,568 I tried, Herr Doctor. 58 00:06:00,736 --> 00:06:04,905 I can't... I don't... 59 00:06:04,990 --> 00:06:06,657 It's impossible. 60 00:06:09,494 --> 00:06:11,495 The one thing I can say for the Nazis 61 00:06:11,580 --> 00:06:14,373 is their methods seem to produce results. 62 00:06:15,000 --> 00:06:16,667 (SHAW CLICKING TONGUE) 63 00:06:17,711 --> 00:06:19,253 I'm sorry, Erik. 64 00:06:20,130 --> 00:06:21,464 (RINGING) 65 00:06:30,265 --> 00:06:31,474 Mama! 66 00:06:32,392 --> 00:06:33,684 My darling. 67 00:06:34,644 --> 00:06:35,686 How are you? 68 00:06:39,900 --> 00:06:41,150 Here's what we're going to do. 69 00:06:42,569 --> 00:06:44,445 I'm going to count to three... 70 00:06:45,989 --> 00:06:48,365 ...and you're going to move the coin. 71 00:06:49,576 --> 00:06:53,454 You don't move the coin, I pull the trigger. 72 00:06:56,249 --> 00:06:57,416 Understand? 73 00:06:59,085 --> 00:07:00,878 One 74 00:07:01,505 --> 00:07:02,505 Mama. 75 00:07:02,589 --> 00:07:03,756 You can do it. 76 00:07:08,762 --> 00:07:10,054 Two 77 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 Everything is all right. 78 00:07:24,736 --> 00:07:26,195 (MOTHER REPEATING) 79 00:07:28,532 --> 00:07:29,949 (REPEATING) 80 00:07:30,742 --> 00:07:31,784 Three. 81 00:07:32,035 --> 00:07:33,327 (GUNSHOT) 82 00:07:53,223 --> 00:07:55,015 Yes. Wonderful. 83 00:07:55,892 --> 00:07:57,142 (YELLING) 84 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Excellent. 85 00:08:08,572 --> 00:08:09,572 (BOTH SCREAMING) 86 00:08:11,908 --> 00:08:13,409 (CONTINUES YELLING) 87 00:08:17,414 --> 00:08:20,875 Nein! 88 00:08:31,386 --> 00:08:32,970 (CHUCKLING) 89 00:08:42,981 --> 00:08:44,773 (SOBBING) 90 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 Outstanding, Erik. 91 00:08:53,617 --> 00:08:57,161 So we unlock your gift with anger. 92 00:08:58,580 --> 00:09:01,624 Anger and pain. 93 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 You and me... 94 00:09:07,088 --> 00:09:09,965 ...we're going to have a lot of fun together. 95 00:10:23,248 --> 00:10:25,416 Heterochromia. 96 00:10:27,085 --> 00:10:29,628 A gentleman would at least offer to buy me a drink first. 97 00:10:30,380 --> 00:10:34,299 (CHUCKLES) Norman, a pint of bitter for me and a brandy for the lady, please. 98 00:10:34,384 --> 00:10:35,843 How did you know that? Lucky guess. 99 00:10:36,177 --> 00:10:38,012 My name is Xavier. Charles Xavier. 100 00:10:38,096 --> 00:10:39,304 How do you do? Amy. 101 00:10:39,389 --> 00:10:41,306 Heterochromia was in reference to your eyes, 102 00:10:41,391 --> 00:10:43,892 which I have to say are stunning. 103 00:10:43,977 --> 00:10:45,602 One green, one blue. 104 00:10:45,854 --> 00:10:47,896 It's a mutation. It's a very groovy mutation. 105 00:10:47,981 --> 00:10:49,523 I've got news for you, Amy. 106 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 You are a mutant. 107 00:10:51,484 --> 00:10:52,818 First you proposition a girl, 108 00:10:52,902 --> 00:10:54,945 and then you call her deformed. 109 00:10:55,030 --> 00:10:57,156 How is that seduction technique working for you? 110 00:10:57,240 --> 00:10:58,365 I'll tell you in the morning. 111 00:10:59,159 --> 00:11:01,577 (LAUGHS) No, seriously, though, you mustn't knock it. 112 00:11:01,661 --> 00:11:03,454 Mutation took us from single-celled organisms 113 00:11:03,538 --> 00:11:06,957 to being the dominant form of reproductive life on this planet. 114 00:11:07,042 --> 00:11:10,169 Infinite forms of variation with each generation, 115 00:11:10,253 --> 00:11:12,921 all through mutation. 116 00:11:14,257 --> 00:11:15,924 Then let's reclaim that word. 117 00:11:20,221 --> 00:11:22,514 Mutant and proud. Chin-chin. Hey. 118 00:11:22,599 --> 00:11:24,099 I guess I have to buy my own drink. 119 00:11:24,184 --> 00:11:25,309 I'm sorry. One cola. 120 00:11:25,769 --> 00:11:26,852 Charles here was just telling me 121 00:11:26,936 --> 00:11:29,354 that I'm like one of the first sea creatures that grew legs. 122 00:11:29,439 --> 00:11:31,398 A tiny bit sexier. 123 00:11:31,483 --> 00:11:34,485 I'm sorry. This is my sister, Raven. 124 00:11:34,569 --> 00:11:35,819 Hi. Amy. 125 00:11:36,112 --> 00:11:38,447 And what do you study? Waitressing. 126 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Ah. 127 00:11:42,952 --> 00:11:44,536 Oh, look, you have heterochromia, too. 128 00:11:44,621 --> 00:11:47,539 Sorry, what? Look at her eye. 129 00:11:49,292 --> 00:11:50,334 (CLEARS THROAT) 130 00:11:50,418 --> 00:11:52,961 Right. Raven, get your coat, please. 131 00:11:53,463 --> 00:11:55,130 CHARLES: Don't talk to me. You did that on purpose. 132 00:11:55,215 --> 00:11:57,341 I did not! Why would I do it on purpose? Yes, you did! 133 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 You know I can't control it sometimes if I'm stressed or tired. 134 00:11:59,844 --> 00:12:02,763 You seem to be doing a perfectly good job right now. 135 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 (IN BRITISH ACCENT) "Mutant and proud." What? 136 00:12:04,724 --> 00:12:06,308 Or is it only with pretty mutations, 137 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 or invisible ones like yours? 138 00:12:08,269 --> 00:12:09,812 But if you're a freak, you better hide. 139 00:12:09,896 --> 00:12:12,064 You're being ridiculous. 140 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 I don't mean to sound like an old fart. 141 00:12:14,317 --> 00:12:15,442 Which you are. 142 00:12:15,527 --> 00:12:16,652 Sometimes. 143 00:12:17,070 --> 00:12:19,488 But we've talked about this, Raven. 144 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 A small slip-up is one thing. 145 00:12:21,157 --> 00:12:22,991 A big one does not bear thinking about. 146 00:12:29,124 --> 00:12:31,500 "Mutant and proud." 147 00:12:33,920 --> 00:12:36,088 "Mutant and proud"? 148 00:12:36,172 --> 00:12:45,848 (SIGHS) 149 00:12:46,850 --> 00:12:48,350 If only. 150 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 Would you date me? Of course I would. 151 00:12:57,026 --> 00:12:59,903 Any young man would be lucky to have you. You are stunning. 152 00:12:59,988 --> 00:13:01,113 Looking like this? 153 00:13:01,197 --> 00:13:03,198 Like... What? 154 00:13:06,619 --> 00:13:07,744 Blue? 155 00:13:10,540 --> 00:13:11,832 You're my oldest friend. 156 00:13:11,916 --> 00:13:13,375 I'm your only friend. 157 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Thank you for that. 158 00:13:15,420 --> 00:13:16,628 Well? 159 00:13:16,713 --> 00:13:18,964 I'm incapable of thinking of you that way. 160 00:13:19,048 --> 00:13:20,215 I feel responsible for you. 161 00:13:20,884 --> 00:13:24,052 Anything else would just feel wrong. 162 00:13:24,137 --> 00:13:25,387 But what if you didn't know me? 163 00:13:25,471 --> 00:13:26,638 Unfortunately, I do know you. 164 00:13:26,723 --> 00:13:28,140 I don't know what's gotten into you lately. 165 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 You're awfully concerned with your looks. 166 00:13:34,814 --> 00:13:36,481 I'm sleepy. Will you read to me? 167 00:13:36,566 --> 00:13:38,859 I can't. I have my thesis coming up. I have to study. 168 00:13:38,943 --> 00:13:41,862 Fine, read that. Your thesis always sends me right off. 169 00:13:42,405 --> 00:13:46,325 "To Homo neanderthalensis, his mutant cousin, Homo sapiens, 170 00:13:46,409 --> 00:13:47,492 "was an aberration. 171 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 "Peaceful cohabitation, if ever it existed, was short-lived. 172 00:13:52,665 --> 00:13:54,124 "Records show, without exception, 173 00:13:54,209 --> 00:13:57,336 "that the arrival of the mutated human species in any region 174 00:13:57,420 --> 00:13:59,588 "was followed by the immediate extinction 175 00:13:59,672 --> 00:14:02,382 "of their less-evolved kin." 176 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 (BANK MANAGER SPEAKING FRENCH) 177 00:14:08,223 --> 00:14:11,600 Possession of that gold is illegal. 178 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 I should inform the police. 179 00:14:13,019 --> 00:14:14,102 (SPEAKING FRENCH) 180 00:14:14,187 --> 00:14:15,395 Let's not play this game. 181 00:14:15,730 --> 00:14:17,439 Where did you get it? 182 00:14:18,358 --> 00:14:19,399 A friend. 183 00:14:19,692 --> 00:14:22,152 He recommended your bank most highly. 184 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 I see. 185 00:14:25,240 --> 00:14:27,616 Do you know our terms, sir? 186 00:14:28,159 --> 00:14:29,201 Yes. 187 00:14:30,828 --> 00:14:33,121 And you should know mine. 188 00:14:35,583 --> 00:14:38,418 This gold is what remains of my people. 189 00:14:39,462 --> 00:14:40,879 Melted from their possessions. 190 00:14:40,964 --> 00:14:42,965 Torn from their teeth. 191 00:14:43,049 --> 00:14:44,967 This is blood money. 192 00:14:45,343 --> 00:14:48,136 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 193 00:14:49,889 --> 00:14:51,181 (CLICKING TONGUE) 194 00:14:52,058 --> 00:14:53,058 (GRUNTS) 195 00:14:53,810 --> 00:14:55,269 Don't touch that alarm. 196 00:14:58,022 --> 00:15:01,984 I want Schmidt. Klaus Schmidt. 197 00:15:02,068 --> 00:15:03,151 Where is he? 198 00:15:03,653 --> 00:15:05,862 Our clients don't provide addresses. We're not... 199 00:15:05,947 --> 00:15:08,407 Not that sort of bank? 200 00:15:16,332 --> 00:15:17,791 Metal fillings, eh? 201 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Not gold. 202 00:15:18,960 --> 00:15:20,419 Worried someone might steal them? 203 00:15:20,503 --> 00:15:23,714 Argentina! Schmidt is in Argentina! 204 00:15:25,216 --> 00:15:28,927 Villa Gesell! Please! 205 00:15:30,305 --> 00:15:31,763 (EXCLAIMING IN PAIN) 206 00:15:37,603 --> 00:15:39,313 (PANTING) 207 00:15:45,194 --> 00:15:46,194 Thank you. 208 00:15:50,658 --> 00:15:53,076 I would love to kill you. 209 00:15:57,123 --> 00:15:59,374 So mark my words. 210 00:15:59,459 --> 00:16:03,962 If you warn anyone I'm coming... 211 00:16:04,047 --> 00:16:05,714 I will find you. 212 00:16:18,311 --> 00:16:20,687 LEVENE: Another day at the office. 213 00:16:20,772 --> 00:16:22,522 MacTAGGERT: Is that Colonel Hendry? 214 00:16:22,607 --> 00:16:23,982 The NATO guy? 215 00:16:24,067 --> 00:16:25,525 Yeah. 216 00:16:26,194 --> 00:16:27,819 Yes, it is. 217 00:16:27,904 --> 00:16:30,322 Because that's three mob bosses, the Italian ambassador 218 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 and the CEO of Lockheed. 219 00:16:32,658 --> 00:16:34,326 They can't all be Communists. 220 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 This Hellfire Club, it's got to be something else. 221 00:16:37,080 --> 00:16:38,246 (LEVENE CHUCKLES) 222 00:16:38,331 --> 00:16:40,916 Do you see that? 223 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 Hello, girls. 224 00:16:43,169 --> 00:16:45,170 Wow! Very nice. 225 00:16:46,756 --> 00:16:48,256 What are you doing? 226 00:16:48,341 --> 00:16:52,094 Using some equipment the CIA didn't give me. Stay put. 227 00:16:53,304 --> 00:16:55,222 (PALISADES PARK PLAYING) 228 00:16:55,306 --> 00:16:57,224 Colonel Hendry? Yes, ma'am. 229 00:16:57,433 --> 00:17:00,394 Emma Frost. Sebastian Shaw's associate. 230 00:17:01,437 --> 00:17:03,730 And where is Mr. Shaw? 231 00:17:03,815 --> 00:17:07,192 We're having a party, and here's the entertainment. 232 00:17:07,276 --> 00:17:08,860 Come with me. 233 00:17:08,945 --> 00:17:11,613 (SINGING) Down like a roller coaster 234 00:17:11,697 --> 00:17:14,032 Back like a loop-the-loop 235 00:17:14,117 --> 00:17:17,202 And around like a merry-go-round 236 00:17:17,286 --> 00:17:19,871 We ate and ate at a hot dog stand 237 00:17:19,956 --> 00:17:21,331 We danced around to a rocking band 238 00:17:21,416 --> 00:17:23,125 (MEN CATCALLING) 239 00:17:23,209 --> 00:17:26,753 And when I could, I gave that girl a hug 240 00:17:26,838 --> 00:17:28,922 In the tunnel of love 241 00:17:29,006 --> 00:17:31,299 You'll never know how great a kiss can feel 242 00:17:31,384 --> 00:17:34,052 When you stop at the top of a Ferris wheel 243 00:17:34,137 --> 00:17:38,014 When I fell in love down at Palisades Park 244 00:17:47,358 --> 00:17:48,984 Hello, beautiful. How are you? 245 00:17:49,110 --> 00:17:51,778 Hey, baby. You want to find a quiet place? 246 00:17:51,863 --> 00:17:55,991 I am so sorry. I've been booked by Colonel Hendry. 247 00:17:57,201 --> 00:17:58,743 Excuse me. 248 00:17:58,828 --> 00:18:00,245 We ate and ate at a hot dog stand 249 00:18:00,329 --> 00:18:03,081 We danced around to a rocking band 250 00:18:03,166 --> 00:18:06,877 And when I could, I gave that girl a hug 251 00:18:06,961 --> 00:18:09,296 In the tunnel of love 252 00:18:09,380 --> 00:18:11,381 You'll never know how great a kiss can feel 253 00:18:12,925 --> 00:18:14,926 (LA VIE EN ROSE PLAYING) 254 00:18:19,182 --> 00:18:21,475 You sure we can't get you a refill, Bob? 255 00:18:21,559 --> 00:18:22,934 HENDRY: No. 256 00:18:23,019 --> 00:18:28,023 So, I hear you blocked the proposal to position Jupiter missiles in Turkey. 257 00:18:30,193 --> 00:18:32,194 I expect you'll reconsider. 258 00:18:32,278 --> 00:18:34,029 We've had this conversation. 259 00:18:34,405 --> 00:18:38,241 You put our nukes in Turkey or anywhere that close to Russia, 260 00:18:38,326 --> 00:18:40,118 and you're looking at war. 261 00:18:40,203 --> 00:18:41,703 Nuclear war. 262 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 I don't ask for favors, Colonel. 263 00:19:16,614 --> 00:19:19,074 I express my expectations. 264 00:19:19,283 --> 00:19:22,661 So, let me say it again. 265 00:19:22,745 --> 00:19:25,914 I expect you'll reconsider. 266 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 The only thing I will reconsider 267 00:19:29,043 --> 00:19:32,254 is having another glass of that delicious champagne. 268 00:19:44,600 --> 00:19:47,894 What the hell did you put in my drink? 269 00:19:54,944 --> 00:19:55,986 (GRUNTING) 270 00:20:05,204 --> 00:20:08,123 EMMA: You're thinking of running. Hiding. 271 00:20:08,249 --> 00:20:10,125 We'd find you, Hendry. 272 00:20:10,209 --> 00:20:13,044 There's not a fortress in the world that could keep us out. 273 00:20:29,854 --> 00:20:32,731 Magnificent. Isn't she, Bob? 274 00:20:33,858 --> 00:20:37,986 Genetic mutation. The evolution of the human genome. 275 00:20:38,070 --> 00:20:39,529 Where's Azazel? 276 00:20:39,614 --> 00:20:40,864 (WHISTLING) 277 00:20:45,828 --> 00:20:47,287 Ah. We don't want the Colonel to be late. 278 00:20:51,375 --> 00:20:52,375 Comrade. 279 00:20:55,379 --> 00:20:58,089 GENERAL: Missiles in Turkey send a very clear message. 280 00:20:58,174 --> 00:20:59,341 If we ever decide to fire them, 281 00:20:59,425 --> 00:21:00,467 the Russian early-warning system 282 00:21:00,551 --> 00:21:02,135 won't even have time to kick in. 283 00:21:02,219 --> 00:21:03,928 This better be important, MacTaggert. 284 00:21:04,013 --> 00:21:06,348 Whoa, slow down. 285 00:21:06,474 --> 00:21:08,767 Are you smoking them funny cigarettes? People don't disappear. 286 00:21:08,851 --> 00:21:10,143 Colonel Hendry was there. 287 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 He was there, McCone, in the Hellfire Club. 288 00:21:12,355 --> 00:21:13,647 Colonel Hendry? 289 00:21:13,731 --> 00:21:15,774 I agree with you, General. 290 00:21:15,858 --> 00:21:17,317 I've reconsidered my position 291 00:21:17,401 --> 00:21:20,779 and I now believe we should put Jupiter missiles in Turkey. 292 00:21:20,905 --> 00:21:22,072 Colonel Hendry is here. 293 00:21:22,156 --> 00:21:25,450 So unless he magically traveled 3,000 miles in the last 10 minutes, 294 00:21:25,534 --> 00:21:29,037 listen to me, I suggest that you stop wasting my time. 295 00:21:29,121 --> 00:21:31,414 Looks like Hendry wants to start World War III. 296 00:21:31,499 --> 00:21:34,000 I got bigger things to deal with right now, MacTaggert. 297 00:21:34,085 --> 00:21:35,543 Sir, I... 298 00:21:35,670 --> 00:21:37,796 God! Have you lost your mind? 299 00:21:38,506 --> 00:21:40,090 So, now what? 300 00:21:42,134 --> 00:21:44,761 We find an expert on genetic mutation. 301 00:21:45,721 --> 00:21:50,016 ANNOUNCER: Pr ofessor of Genetics, Charles Francis Xavier. 302 00:21:50,101 --> 00:21:52,644 (AUDIENCE APPLAUDING) 303 00:21:52,728 --> 00:21:54,771 So, how does it feel to be a professor? 304 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 Don't call me that. You don't get to be called a professor 305 00:21:56,899 --> 00:21:58,483 until you actually have a teaching position. 306 00:21:58,567 --> 00:21:59,651 I know, but it suits you. 307 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 Don't say that. Do say, "Let's go have a drink." 308 00:22:01,487 --> 00:22:03,738 Let's go have a drink. Wonderful. 309 00:22:30,182 --> 00:22:31,391 (ALL SPEAKING SPANISH) 310 00:22:31,475 --> 00:22:33,143 Afternoon, gentlemen. 311 00:22:33,227 --> 00:22:34,394 (MEN ANSWERING IN SPANISH) 312 00:22:34,478 --> 00:22:35,478 Hot out there. 313 00:22:35,855 --> 00:22:37,605 Beer, please. 314 00:23:00,129 --> 00:23:01,337 (ERIK SPEAKING GERMAN) 315 00:23:01,422 --> 00:23:03,339 German beer. Of course. 316 00:23:03,424 --> 00:23:04,632 (IN GERMAN) 317 00:23:04,717 --> 00:23:07,552 Yes, it's Bitburger. You like it? 318 00:23:07,636 --> 00:23:08,803 (LAUGHING) 319 00:23:14,018 --> 00:23:15,685 The best. 320 00:23:20,608 --> 00:23:23,401 What brings you to Argentina? 321 00:23:24,862 --> 00:23:28,198 The climate. I'm a pig farmer. 322 00:23:28,282 --> 00:23:29,699 (BOTH LAUGHING) 323 00:23:32,495 --> 00:23:35,497 Tailor. Since I was a boy. 324 00:23:35,581 --> 00:23:38,124 My father made the finest suits in Dusseldorf. 325 00:23:39,460 --> 00:23:42,128 My parents were from Dusseldorf. 326 00:23:42,213 --> 00:23:43,338 BOTH: Ah. 327 00:23:43,756 --> 00:23:44,756 What was their name? 328 00:23:45,007 --> 00:23:46,591 They didn't have a name. 329 00:23:48,594 --> 00:23:50,428 It was taken away from them... 330 00:23:50,513 --> 00:23:52,055 by pig farmers... 331 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 ...and tailors. 332 00:24:22,711 --> 00:24:23,711 (READING) 333 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 Blood and Honor. 334 00:24:26,048 --> 00:24:27,715 Which would you care to shed first? 335 00:24:27,842 --> 00:24:29,717 We were under orders... 336 00:24:29,885 --> 00:24:30,844 Blood then. 337 00:24:30,928 --> 00:24:32,345 (SCREAMING) 338 00:24:32,429 --> 00:24:33,513 (BARTENDER SPEAKING SPANISH) 339 00:24:33,597 --> 00:24:34,597 Freeze, asshole. 340 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Come on, shoot. 341 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 (FIRING) 342 00:24:55,703 --> 00:24:56,828 (SPEAKING GERMAN) 343 00:24:56,912 --> 00:24:58,913 Who... what are you? 344 00:25:02,042 --> 00:25:05,169 Let's just say I'm Frankenstein's monster. 345 00:25:16,891 --> 00:25:18,933 And I'm looking for my creator. 346 00:25:23,272 --> 00:25:25,690 ALL: (CHANTING) Drink! Drink! Drink! 347 00:25:30,613 --> 00:25:31,863 (ALL CHEERING) 348 00:25:33,699 --> 00:25:35,658 Yeah! 349 00:25:41,415 --> 00:25:44,125 I'm so proud of you. Thank you. 350 00:25:44,209 --> 00:25:46,753 I need another drink. And you need another cola. 351 00:25:46,837 --> 00:25:48,046 (CLEARS THROAT) 352 00:25:48,130 --> 00:25:49,380 (EXHALES) 353 00:25:51,091 --> 00:25:53,051 Congratulations, Professor. Thank you very much. 354 00:25:53,135 --> 00:25:54,719 It's much harder than it looks, actually. 355 00:25:54,803 --> 00:25:56,054 No, on your presentation. 356 00:25:56,138 --> 00:25:58,640 You were at my presentation? How nice of you. Thank you very much. 357 00:25:58,724 --> 00:25:59,807 Moira MacTaggert. 358 00:25:59,934 --> 00:26:01,893 Charles Xavier. Do you have a minute? 359 00:26:01,977 --> 00:26:05,104 For a pretty little bean with a mutated MCR1 gene? 360 00:26:05,189 --> 00:26:06,773 I have five. 361 00:26:06,982 --> 00:26:11,653 I say "MCR1," you would say "Auburn hair." 362 00:26:11,779 --> 00:26:13,112 It's a mutation. 363 00:26:13,322 --> 00:26:14,864 It's a very groovy mutation. 364 00:26:15,366 --> 00:26:17,200 Mutation, right, 365 00:26:17,284 --> 00:26:21,412 took us from single-celled organisms to the dominant form... 366 00:26:21,497 --> 00:26:24,207 You know what? This routine may go over great with the co-eds, 367 00:26:24,291 --> 00:26:25,708 but I'm here on business. 368 00:26:25,793 --> 00:26:26,876 What? 369 00:26:27,169 --> 00:26:29,087 I really need your help. 370 00:26:29,171 --> 00:26:30,505 All right. 371 00:26:30,589 --> 00:26:34,092 The kind of mutations that you were talking about in your thesis. 372 00:26:34,176 --> 00:26:36,177 I need to know if they may have already happened. 373 00:26:37,805 --> 00:26:39,222 In people alive today. 374 00:26:51,193 --> 00:26:53,027 Professor? 375 00:26:54,863 --> 00:26:56,364 I think we should just talk when you're sober. 376 00:26:56,448 --> 00:26:57,532 Do you have any time tomorrow? 377 00:26:59,451 --> 00:27:02,704 Something tells me you already know the answer to your question. 378 00:27:05,374 --> 00:27:09,585 This is very important to me, and if I can help you, I will do my utmost. 379 00:27:09,795 --> 00:27:10,795 Thank you. 380 00:27:14,466 --> 00:27:16,676 Still drinking champagne, Bob? 381 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 I will pass. 382 00:27:18,804 --> 00:27:21,723 Okay, well, so much for the pleasantries. 383 00:27:22,474 --> 00:27:25,727 I was wondering who you told about our little arrangement. 384 00:27:25,936 --> 00:27:27,145 No one. 385 00:27:29,940 --> 00:27:32,191 He's telling the truth. SHAW: Good. 386 00:27:32,317 --> 00:27:34,485 Well, I guess we're done here. 387 00:27:34,570 --> 00:27:36,070 Let's wrap things up, shall we? 388 00:27:40,492 --> 00:27:42,952 Oh, I knew better than to trust you. 389 00:27:43,912 --> 00:27:47,540 Now, you let me walk out of here with my money, 390 00:27:47,624 --> 00:27:51,753 or I will pull this pin, and we all die. 391 00:27:52,254 --> 00:27:55,173 Go ahead. Pull it. 392 00:27:55,257 --> 00:27:57,133 I'll do it, I swear to God. 393 00:28:06,769 --> 00:28:08,227 No, you won't. 394 00:28:12,941 --> 00:28:14,108 But I will. 395 00:28:25,662 --> 00:28:26,871 (EXHALES) 396 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 You're one of them? 397 00:28:29,416 --> 00:28:31,167 Very astute of you, Colonel Hendry. 398 00:28:31,543 --> 00:28:33,127 You want to guess what I can do? 399 00:28:33,295 --> 00:28:36,172 I've got the power to absorb energy. It keeps me young. 400 00:28:36,590 --> 00:28:37,965 But that's the boring part. 401 00:28:38,258 --> 00:28:41,803 The fun stuff is what I can do with it once I've got it. 402 00:28:48,310 --> 00:28:49,727 CHARLES: The advent of the nuclear age 403 00:28:49,812 --> 00:28:51,687 may have accelerated the mutation process. 404 00:28:52,106 --> 00:28:57,443 Individuals with extraordinary abilities may already be among us. 405 00:28:57,528 --> 00:28:58,569 Thank you very much. 406 00:28:58,654 --> 00:29:01,239 MacTaggert, you really think that some crackpot scientist 407 00:29:01,323 --> 00:29:05,243 is going to make me believe in sparkly dames and vanishing men? 408 00:29:05,327 --> 00:29:08,412 You just bought yourself a one-way ticket back to the typing pool. 409 00:29:08,497 --> 00:29:09,956 This meeting is over. 410 00:29:10,124 --> 00:29:13,459 Please sit down, Agent MacTaggert. 411 00:29:13,544 --> 00:29:15,503 I didn't really expect you to believe me, 412 00:29:15,587 --> 00:29:17,755 given that all you could think about during my presentation was 413 00:29:17,840 --> 00:29:21,217 what sort of pie they were serving in the commissary. 414 00:29:21,301 --> 00:29:23,261 It's apple pecan. 415 00:29:23,345 --> 00:29:25,763 I haven't been entirely honest with you, love. I'm sorry. 416 00:29:25,848 --> 00:29:28,099 You see, one of the many spectacular things 417 00:29:28,183 --> 00:29:32,478 my mutation allows me to do is that I can read your mind. 418 00:29:32,896 --> 00:29:35,189 I've seen this before in a magic show. 419 00:29:35,274 --> 00:29:39,235 Are you going to ask us to think of a number between one and 10 now? 420 00:29:39,319 --> 00:29:41,028 (CHUCKLES) No, Agent Stryker. Although, 421 00:29:41,113 --> 00:29:43,156 I could ask you about your son, William, 422 00:29:43,240 --> 00:29:44,866 who you were thinking about, which is very nice. 423 00:29:44,950 --> 00:29:47,660 But I think I'd rather ask you about the Jupiter missiles 424 00:29:47,744 --> 00:29:49,871 America are currently placing in Turkey. 425 00:29:51,915 --> 00:29:53,082 He's a goddamn spy. 426 00:29:53,167 --> 00:29:55,835 You brought a goddamned spy into this facility! 427 00:29:55,919 --> 00:29:57,545 (ALL ARGUING) 428 00:29:58,172 --> 00:29:59,172 (ARGUING STOPS) 429 00:30:15,689 --> 00:30:17,315 How's that for a magic trick? 430 00:30:20,402 --> 00:30:22,612 Best I've ever seen. 431 00:30:23,238 --> 00:30:25,239 I want them out of here. 432 00:30:25,365 --> 00:30:28,159 And locked down until I can figure out what to do. 433 00:30:28,994 --> 00:30:30,411 My facility is off-site. 434 00:30:32,206 --> 00:30:33,664 I'll take them. 435 00:30:34,917 --> 00:30:36,959 I can't believe this. You'd think the director of the CIA 436 00:30:37,044 --> 00:30:38,169 would have a little more composure. 437 00:30:38,253 --> 00:30:39,629 We should be going after Shaw right now. 438 00:30:39,713 --> 00:30:42,131 But instead, he's out there worrying about the wrong mutants. 439 00:30:42,257 --> 00:30:43,758 What are we going to do, Levene? 440 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Levene? Levene, what's wrong with you? 441 00:30:49,348 --> 00:30:50,598 CHARLES: Absolutely nothing. 442 00:30:50,682 --> 00:30:53,017 I've just frozen him for a moment because I'd like to talk to you. 443 00:30:53,101 --> 00:30:54,435 It's good, isn't it? 444 00:30:54,519 --> 00:30:57,104 I'm as interested in this Sebastian Shaw as you are. 445 00:30:57,189 --> 00:31:01,025 If you still want my help, meet me on the third floor of the parking garage. 446 00:31:01,318 --> 00:31:04,237 MAN IN BLACK: I've always known that there were people like you out there. 447 00:31:04,321 --> 00:31:07,865 I've been the laughing stock of this agency for years, but I knew it! 448 00:31:07,950 --> 00:31:08,908 You are going to love my facility. 449 00:31:08,992 --> 00:31:10,993 That's going to have to wait. Why? 450 00:31:11,119 --> 00:31:12,954 Agent MacTaggert has a lead on Sebastian Shaw, 451 00:31:13,038 --> 00:31:15,456 and if we don't move now, apparently, we're going to lose him. 452 00:31:15,540 --> 00:31:17,875 What? Not only can he read minds, 453 00:31:17,960 --> 00:31:19,460 he can communicate with them as well. 454 00:31:19,544 --> 00:31:21,379 Moira and I have just had a lovely conversation. 455 00:31:21,463 --> 00:31:22,713 Yes, we did. 456 00:31:22,798 --> 00:31:25,049 That is incredible! (LAUGHING) 457 00:31:25,133 --> 00:31:28,135 But I cannot take you anywhere else without permission from upstairs. 458 00:31:28,220 --> 00:31:30,221 Like to see one more magic trick? Okay. 459 00:31:30,305 --> 00:31:32,723 Get in the car. Good idea. 460 00:31:53,287 --> 00:31:54,495 Herr Doktor. 461 00:31:57,499 --> 00:31:58,708 (SPEAKING GERMAN) 462 00:31:58,792 --> 00:32:00,876 Little Erik Lensherr. 463 00:32:01,461 --> 00:32:03,087 He's here to kill you. 464 00:32:04,381 --> 00:32:05,798 (GROANING) 465 00:32:09,761 --> 00:32:12,596 What kind of a greeting is that... 466 00:32:15,058 --> 00:32:16,600 ...after all these years? 467 00:32:26,320 --> 00:32:28,362 Emma. (CLICKING TONGUE) 468 00:32:29,031 --> 00:32:30,614 We don't harm our own kind. 469 00:32:30,866 --> 00:32:32,116 (SHIP'S HORN BLOWING) 470 00:32:32,534 --> 00:32:34,785 SHAW: Ah! Now it's a party. 471 00:32:36,163 --> 00:32:38,456 MAN ON SPEAKER: This is the US Coast Guard. 472 00:32:38,540 --> 00:32:42,543 Do not attempt to move your vessel. Stay where you are. 473 00:32:48,884 --> 00:32:50,718 They have a telepath. 474 00:32:54,222 --> 00:32:57,391 I've lost Shaw. I've lost Shaw. 475 00:32:57,476 --> 00:32:59,310 There's something blocking me. 476 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 This has never happened to me before. 477 00:33:00,562 --> 00:33:02,813 I think there's someone like me on that ship. 478 00:33:02,898 --> 00:33:05,441 Like you? I'm sorry, a telepath. 479 00:33:05,525 --> 00:33:06,484 This is incredible. 480 00:33:06,568 --> 00:33:08,444 I could actually feel her inside my mind. I'm very sorry, 481 00:33:08,528 --> 00:33:09,779 but I don't think I'm gonna be much help tonight. 482 00:33:09,863 --> 00:33:10,905 You're on your own. 483 00:33:25,087 --> 00:33:26,337 Oh, my God! Jesus! 484 00:33:30,050 --> 00:33:31,634 Get inside. 485 00:33:37,099 --> 00:33:38,474 Stop, stop, stop. 486 00:33:38,558 --> 00:33:39,850 (EXCLAIMS) 487 00:33:39,935 --> 00:33:42,311 Charles! Are you okay? 488 00:33:42,396 --> 00:33:43,521 There's someone else out there. 489 00:33:47,609 --> 00:33:48,651 There. 490 00:33:52,114 --> 00:33:53,197 Time to go. 491 00:33:53,281 --> 00:33:54,281 (EXCLAIMS) 492 00:34:02,999 --> 00:34:03,999 (GRUNTING) 493 00:34:48,044 --> 00:34:49,503 CHARLES: Let go! 494 00:34:51,631 --> 00:34:52,798 You have to let it go! 495 00:34:53,008 --> 00:34:54,800 You've got to put someone in the water to help him. 496 00:34:54,885 --> 00:34:58,012 Let it go! You have to let it go! 497 00:35:18,283 --> 00:35:21,785 CHARLES: You can't. You'll drown. You have to let go. 498 00:35:21,870 --> 00:35:24,955 I know what this means to you, but you're going to die. 499 00:35:25,040 --> 00:35:29,168 Please, Erik, calm your mind. 500 00:35:40,722 --> 00:35:42,306 Get off me! Get off! 501 00:35:42,390 --> 00:35:44,642 Calm down! Just breathe. We're here! 502 00:35:44,726 --> 00:35:46,852 Who are you? My name is Charles Xavier. 503 00:35:47,646 --> 00:35:49,897 You were in my head. How did you do that? 504 00:35:50,398 --> 00:35:51,982 You have your tricks, I have mine. 505 00:35:52,067 --> 00:35:54,235 I'm like you. Just calm your mind. 506 00:35:56,655 --> 00:35:57,905 I thought I was alone. 507 00:35:59,241 --> 00:36:00,741 You're not alone. 508 00:36:02,118 --> 00:36:04,912 Erik, you're not alone. 509 00:36:25,600 --> 00:36:28,185 Welcome to my facility. 510 00:36:28,270 --> 00:36:29,937 My mission has been to investigate 511 00:36:30,021 --> 00:36:33,107 the application of paranormal powers in military defense. 512 00:36:33,441 --> 00:36:35,109 Or offense. 513 00:36:35,193 --> 00:36:37,403 This guy Shaw, Schmidt, 514 00:36:37,487 --> 00:36:38,654 whatever you want to call him, 515 00:36:38,738 --> 00:36:40,197 he's working with the Russians. 516 00:36:40,282 --> 00:36:42,616 We might need your help to stop him. Marvelous. 517 00:36:42,701 --> 00:36:45,661 So we're to be the CIA's new mutant division, yes? 518 00:36:46,788 --> 00:36:47,955 Something like that. 519 00:36:51,418 --> 00:36:55,629 It's a supersonic. The most advanced plane ever built. 520 00:36:57,048 --> 00:37:00,175 You should see it in real life. It's incredible. 521 00:37:00,260 --> 00:37:04,179 Hank, these are the special new recruits I was telling you about. 522 00:37:04,264 --> 00:37:07,224 This is Hank McCoy, one of our most talented young researchers. 523 00:37:07,309 --> 00:37:10,978 How wonderful. Another mutant, already here. 524 00:37:11,062 --> 00:37:13,105 Why didn't you say? 525 00:37:13,189 --> 00:37:14,315 Say what? 526 00:37:14,399 --> 00:37:15,399 (SIGHS) 527 00:37:15,483 --> 00:37:17,735 Because you don't know. 528 00:37:17,819 --> 00:37:21,071 I am so, so terribly sorry. 529 00:37:23,867 --> 00:37:24,908 Hank? 530 00:37:24,993 --> 00:37:27,369 You didn't ask, so I didn't tell. 531 00:37:27,454 --> 00:37:29,079 RAVEN: So, your mutation is what? 532 00:37:29,164 --> 00:37:30,414 You're super-smart? 533 00:37:30,498 --> 00:37:31,832 CHARLES: I'll say. 534 00:37:31,958 --> 00:37:33,834 Hank here graduated Harvard at the age of 15. 535 00:37:35,045 --> 00:37:37,171 I wish that's all it was. 536 00:37:37,339 --> 00:37:39,089 You're among friends now, Hank. 537 00:37:39,174 --> 00:37:40,633 You can show off. 538 00:37:53,188 --> 00:37:54,688 (CHARLES CHUCKLING) 539 00:37:56,816 --> 00:37:57,900 Splendid. 540 00:38:04,658 --> 00:38:06,200 I'm sorry. 541 00:38:09,454 --> 00:38:11,038 (ALL LAUGHING) 542 00:38:12,040 --> 00:38:13,540 Ta-da! 543 00:38:20,507 --> 00:38:21,632 You're amazing. 544 00:38:22,509 --> 00:38:23,550 Really? 545 00:38:26,888 --> 00:38:28,972 (MAN SPEAKING RUSSIAN ON TV) 546 00:38:29,057 --> 00:38:30,641 NEWSCASTER: "The presence of US missiles in Turkey 547 00:38:30,725 --> 00:38:32,393 "represents an unprecedented threat 548 00:38:32,477 --> 00:38:34,269 "to the people of the Soviet Union," 549 00:38:34,396 --> 00:38:37,731 warned Russian Foreign Minister Gromyko earlier today. 550 00:38:38,233 --> 00:38:41,318 But he was quick to insist the Russians would not be the first 551 00:38:41,403 --> 00:38:43,612 to initiate any military action. 552 00:38:43,697 --> 00:38:46,490 Yeah, we'll fix that as soon as we get to Russia. 553 00:38:46,574 --> 00:38:49,159 Unless the CIA find us first. 554 00:38:49,244 --> 00:38:51,412 I'll take care of them, too. 555 00:38:52,497 --> 00:38:54,915 If that telepath gets inside your head, 556 00:38:54,999 --> 00:38:57,334 he won't be as much fun as I am. 557 00:38:57,419 --> 00:38:59,294 Already in hand, my love. 558 00:39:09,013 --> 00:39:10,931 The Russians 559 00:39:12,892 --> 00:39:15,185 made me this. 560 00:39:17,814 --> 00:39:20,441 So, what am I thinking? 561 00:39:29,826 --> 00:39:31,285 I don't know. 562 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 I was thinking that you are the most exquisite thing 563 00:39:36,207 --> 00:39:37,833 I have ever seen in my life. 564 00:39:42,046 --> 00:39:44,006 And that this needs ice. 565 00:39:45,508 --> 00:39:47,259 Fetch me some. 566 00:39:47,343 --> 00:39:48,635 There's a good girl. 567 00:40:13,995 --> 00:40:18,165 I promised myself I'd find a cure ever since I was a little boy. 568 00:40:18,625 --> 00:40:22,628 You have no idea what I'd give to feel 569 00:40:22,712 --> 00:40:24,338 normal. Normal. 570 00:40:25,340 --> 00:40:27,007 (BOTH LAUGH) 571 00:40:29,052 --> 00:40:31,512 Charles has never understood. 572 00:40:31,596 --> 00:40:34,431 He's different, but he's never had to hide. 573 00:40:35,642 --> 00:40:37,184 Hank, this serum that you're making, 574 00:40:37,268 --> 00:40:39,770 it doesn't affect abilities, right? 575 00:40:39,854 --> 00:40:42,773 Just appearance. It normalizes it. 576 00:40:42,857 --> 00:40:43,982 Yeah. 577 00:40:44,776 --> 00:40:46,443 Do you think it would work on me? 578 00:40:47,987 --> 00:40:49,571 I can look into it, if you'd like. 579 00:40:49,656 --> 00:40:50,989 It's the least I can do 580 00:40:51,074 --> 00:40:53,325 after asking you to come down here with such a weird request. 581 00:40:54,160 --> 00:40:57,287 I have to admit, usually when guys ask me out, they're not after my blood. 582 00:40:58,081 --> 00:41:01,917 (STAMMERING) Sorry. I didn't intend to be forward. I was just... 583 00:41:02,544 --> 00:41:06,213 I was excited. You know, the nature of your mutation. 584 00:41:06,297 --> 00:41:09,383 If any genes hold the key to changing appearance, it's yours. 585 00:41:09,717 --> 00:41:11,802 Hank, you weren't being forward. 586 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 That's kind of what I meant. 587 00:41:14,639 --> 00:41:15,848 No. 588 00:41:15,932 --> 00:41:18,016 But I'm just sorry if you thought I was. 589 00:41:18,268 --> 00:41:20,394 And I'm sorry that you weren't. 590 00:41:21,604 --> 00:41:24,064 Go ahead. Take the blood. 591 00:41:35,827 --> 00:41:37,369 Sorry. Did I hurt you? 592 00:41:40,164 --> 00:41:41,623 Kinky. 593 00:41:43,543 --> 00:41:47,462 By the way, if I looked like you, 594 00:41:47,589 --> 00:41:49,131 I wouldn't change a thing. 595 00:42:16,451 --> 00:42:17,451 CHARLES: From what I know about you, 596 00:42:17,535 --> 00:42:19,912 I'm surprised you've managed to stay this long. 597 00:42:21,581 --> 00:42:22,915 What do you know about me? 598 00:42:23,958 --> 00:42:25,125 Everything. 599 00:42:25,335 --> 00:42:26,919 Then you know to stay out of my head. 600 00:42:27,378 --> 00:42:31,006 I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you. 601 00:42:32,592 --> 00:42:35,135 I've felt your agony. 602 00:42:36,804 --> 00:42:38,639 I can help you. 603 00:42:42,143 --> 00:42:43,477 (LAUGHS SOFTLY) 604 00:42:45,647 --> 00:42:46,813 I don't need your help. 605 00:42:46,898 --> 00:42:49,066 Don't kid yourself. You needed my help last night. 606 00:42:49,150 --> 00:42:51,652 It's not just me you're walking away from. 607 00:42:52,445 --> 00:42:56,573 Here you have the chance to be part of something much bigger than yourself. 608 00:42:58,993 --> 00:43:01,787 I won't stop you leaving. I could. 609 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 But I won't. 610 00:43:10,546 --> 00:43:11,672 Shaw has got friends. 611 00:43:12,674 --> 00:43:14,841 You could do with some. 612 00:43:20,682 --> 00:43:23,642 MAN IN BLACK: Hank turned that radar installation into a transmitter. 613 00:43:23,726 --> 00:43:26,269 It's designed to amplify brainwaves 614 00:43:26,354 --> 00:43:28,689 so it could enhance your telepathic powers, 615 00:43:28,773 --> 00:43:30,899 help us find other mutants for our division. 616 00:43:30,984 --> 00:43:33,026 What if they don't want to be found by you? 617 00:43:33,111 --> 00:43:34,653 Erik. 618 00:43:35,029 --> 00:43:36,154 You decided to stay. 619 00:43:39,200 --> 00:43:41,368 If a new species is being discovered, 620 00:43:41,452 --> 00:43:43,286 it should be by its own kind. 621 00:43:43,371 --> 00:43:45,872 Charles and I find the mutants. No suits. 622 00:43:46,124 --> 00:43:47,791 First of all, that's my machine out there. 623 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision. 624 00:43:50,878 --> 00:43:52,713 Charles is fine with the CIA being involved. 625 00:43:52,797 --> 00:43:54,339 Isn't that right? 626 00:43:55,800 --> 00:43:59,094 No. I'm sorry, but I'm with Erik. 627 00:44:00,388 --> 00:44:02,305 We'll find them alone. 628 00:44:03,558 --> 00:44:04,850 What if I say no? 629 00:44:06,227 --> 00:44:09,271 Then good luck using your installation without me. 630 00:44:21,451 --> 00:44:23,952 I call it Cerebro. 631 00:44:24,037 --> 00:44:25,162 (CHARLES LAUGHS) 632 00:44:25,246 --> 00:44:28,040 As in the Spanish for "brain." Yes. 633 00:44:28,124 --> 00:44:31,501 Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof. 634 00:44:31,586 --> 00:44:35,672 When he picks up a mutant, his brain sends a signal through a relay 635 00:44:35,757 --> 00:44:38,842 and then the co-ordinates of their location are printed out here. 636 00:44:38,926 --> 00:44:40,135 You designed this? 637 00:44:40,219 --> 00:44:41,303 Yeah. 638 00:44:44,766 --> 00:44:46,391 What an adorable lab rat you make, Charles. 639 00:44:46,476 --> 00:44:48,560 Don't spoil this for me, Erik. 640 00:44:48,644 --> 00:44:51,104 I've been a lab rat. I know one when I see one. 641 00:44:51,314 --> 00:44:55,233 Okay, great. Are you sure we can't shave your head? 642 00:44:55,318 --> 00:44:57,444 Don't touch my hair. Okay. 643 00:45:12,502 --> 00:45:14,086 (POWERING UP) 644 00:45:18,633 --> 00:45:19,633 (EXCLAIMS) 645 00:45:31,813 --> 00:45:33,021 (LAUGHS) 646 00:45:41,072 --> 00:45:42,197 It's working! 647 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 For that, daddy-o, you get a private dance. 648 00:46:07,140 --> 00:46:09,099 You cats know it's double for both, right? 649 00:46:09,183 --> 00:46:10,350 Mmm. 650 00:46:10,434 --> 00:46:12,435 No, that won't be necessary. Although, I'm sure it'd be magical. 651 00:46:12,520 --> 00:46:15,939 We were thinking more, we'll show you ours 652 00:46:16,023 --> 00:46:17,357 if you show us yours. 653 00:46:17,441 --> 00:46:19,818 Baby, that is not the way it works around here. 654 00:46:21,863 --> 00:46:23,238 More tea, vicar? 655 00:46:23,614 --> 00:46:25,699 Don't mind if I do. 656 00:46:28,035 --> 00:46:29,786 My turn. 657 00:46:47,305 --> 00:46:49,973 How would you like a job where you get to keep your clothes on? 658 00:46:55,688 --> 00:46:57,814 Where to, fellas? Richmond, Virginia, please. 659 00:46:57,899 --> 00:47:00,817 Right, so, you want the airport? The station? What? 660 00:47:00,902 --> 00:47:04,070 No, we were rather hoping you would take us all the way. 661 00:47:04,322 --> 00:47:05,655 That's a six-hour drive. 662 00:47:05,740 --> 00:47:08,116 That will give us plenty of time to talk. 663 00:47:12,079 --> 00:47:14,706 WARDEN: What does the government want with a guy like Alex Summers? 664 00:47:15,082 --> 00:47:16,791 I hope you're not planning on putting him with others. 665 00:47:17,168 --> 00:47:21,671 First guy I've ever met who actually prefers solitary confinement. 666 00:47:30,973 --> 00:47:32,432 Crazy, huh? 667 00:47:32,516 --> 00:47:33,683 What? 668 00:47:33,768 --> 00:47:35,769 You like fish. I like fish, too. 669 00:47:36,354 --> 00:47:39,689 Maybe we should get a bite sometime, talk about it? 670 00:47:41,776 --> 00:47:43,443 I'd rather go out with the fish. 671 00:47:46,280 --> 00:47:47,739 (MUFFLED SCREECH) 672 00:47:49,784 --> 00:47:51,534 These fish? 673 00:48:10,471 --> 00:48:12,555 Excuse me, I'm Erik Lensherr. Charles Xavier. 674 00:48:12,640 --> 00:48:14,599 Go fuck yourself. 675 00:48:34,453 --> 00:48:36,454 There's nothing on radar? Nothing. 676 00:48:36,539 --> 00:48:38,498 Sonar? Nyet. 677 00:48:39,417 --> 00:48:41,501 Then we have a problem. 678 00:49:00,146 --> 00:49:02,689 Beautiful, isn't it? 679 00:49:02,773 --> 00:49:04,899 The reason we exist. 680 00:49:04,984 --> 00:49:07,110 We are the children of the atom, my love. 681 00:49:07,445 --> 00:49:08,611 We have a situation. 682 00:49:09,530 --> 00:49:10,905 The telepath. 683 00:49:10,990 --> 00:49:13,199 I shouldn't be able to feel him at this distance. 684 00:49:13,367 --> 00:49:15,660 It's like his reach is 685 00:49:15,745 --> 00:49:16,870 amplified. 686 00:49:20,207 --> 00:49:22,292 They're recruiting. 687 00:49:22,376 --> 00:49:26,046 You go on to Russia. I'll handle them. 688 00:49:27,715 --> 00:49:29,966 CHARLES: I can't stop thinking about the others out there. 689 00:49:30,051 --> 00:49:33,887 All those minds that I touched. I could feel them. 690 00:49:34,805 --> 00:49:39,309 Their isolation, their hopes, their ambitions. 691 00:49:39,393 --> 00:49:41,770 I tell you, we are at the start of something incredible, Erik. 692 00:49:41,854 --> 00:49:43,063 We can help them. 693 00:49:43,564 --> 00:49:44,814 Can we? 694 00:49:46,108 --> 00:49:49,277 Identification, that's how it starts. 695 00:49:50,571 --> 00:49:54,115 And ends with being rounded up, experimented on, eliminated. 696 00:49:54,200 --> 00:49:55,992 Not this time. 697 00:49:56,077 --> 00:49:58,328 We have common enemies. Shaw, the Russians. 698 00:49:58,412 --> 00:49:59,954 They need us. 699 00:50:00,039 --> 00:50:01,498 For now. 700 00:50:07,129 --> 00:50:08,463 RAVEN: We should think of code names. 701 00:50:08,756 --> 00:50:10,924 We're government agents now, we should have secret code names. 702 00:50:11,300 --> 00:50:12,425 I want to be called Mystique. 703 00:50:12,802 --> 00:50:15,345 Damn! I wanted to be called Mystique. 704 00:50:15,429 --> 00:50:17,347 Well, tough. I called it. 705 00:50:17,431 --> 00:50:18,848 (ALL EXCLAIMING) 706 00:50:18,933 --> 00:50:21,643 And I'm way more mysterious than you. 707 00:50:24,188 --> 00:50:25,438 Darwin, what about you? 708 00:50:25,773 --> 00:50:27,732 Well, "Darwin" is already a nickname, 709 00:50:27,817 --> 00:50:30,360 and, you know, it sort of fits. 710 00:50:30,444 --> 00:50:31,820 Adapt to survive and all. 711 00:50:32,446 --> 00:50:34,489 Check this out. 712 00:50:42,164 --> 00:50:43,331 ALL: Whoa! 713 00:50:47,503 --> 00:50:49,254 That was incredible. Thank you. 714 00:50:49,797 --> 00:50:51,005 What about you? 715 00:50:51,090 --> 00:50:53,758 I'm going to be 716 00:50:53,843 --> 00:50:54,884 Banshee. 717 00:50:54,969 --> 00:50:56,761 Why do you want to be named after a wailing spirit? 718 00:50:56,846 --> 00:50:58,138 You might want to cover your ears. 719 00:51:07,398 --> 00:51:08,773 (SCREECHES) 720 00:51:14,488 --> 00:51:15,822 Your turn. 721 00:51:15,906 --> 00:51:17,824 My stage name is Angel. 722 00:51:17,908 --> 00:51:19,075 (WHISTLES) 723 00:51:19,160 --> 00:51:21,286 It kind of fits. You can fly? 724 00:51:21,745 --> 00:51:23,163 Uh-huh. And... 725 00:51:28,669 --> 00:51:29,669 (ALL LAUGHING) 726 00:51:32,339 --> 00:51:33,339 What's your name? 727 00:51:34,675 --> 00:51:35,800 How about Big Foot? 728 00:51:36,510 --> 00:51:39,262 You know what they say about guys with big feet. 729 00:51:39,346 --> 00:51:41,306 And yours are kind of small. 730 00:51:41,390 --> 00:51:42,682 DARWIN: Okay, now. 731 00:51:44,059 --> 00:51:45,935 Alex, what is your gift? What can you do? 732 00:51:46,103 --> 00:51:48,771 It's not... 733 00:51:48,856 --> 00:51:51,065 I just can't do it. I can't do it in here. 734 00:51:51,192 --> 00:51:53,443 Can you do it out there? RAVEN: Why don't you just do it out there? 735 00:51:53,527 --> 00:51:57,155 Come on! ALL: (CHANTING) Alex! Alex! Alex! 736 00:52:02,036 --> 00:52:03,536 That's the spirit! 737 00:52:03,621 --> 00:52:05,705 Get down when I tell you. 738 00:52:05,789 --> 00:52:07,624 CASSIDY: "Get down when I tell you." 739 00:52:08,542 --> 00:52:10,210 (LAUGHING) 740 00:52:12,546 --> 00:52:13,630 Get back. 741 00:52:19,178 --> 00:52:20,220 Get back! 742 00:52:21,847 --> 00:52:23,514 Whatever. 743 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 (ALL EXCLAIMING) 744 00:52:37,112 --> 00:52:41,282 We have intel that Shaw is meeting with the Russian Defense Chief in Moscow. 745 00:52:41,367 --> 00:52:43,493 So go ahead. Say it. 746 00:52:43,577 --> 00:52:45,995 I'm not here to say "I told you so." You know why I'm here. 747 00:52:46,080 --> 00:52:48,748 Yeah, yeah, yeah. Clearance to bring along your mutants. 748 00:52:48,832 --> 00:52:52,293 Fight fire with fire. It makes sense. 749 00:52:52,378 --> 00:52:54,254 Wait! You're okay with this? 750 00:52:54,338 --> 00:52:57,131 Sending in a bunch of untrained, unauthorized freaks? 751 00:52:57,216 --> 00:53:01,678 These freaks are dedicated, hardworking people. 752 00:53:02,763 --> 00:53:04,264 Plane leaves for Russia in an hour. 753 00:53:04,348 --> 00:53:06,266 I'm telling you, these kids are not ready for Shaw. 754 00:53:06,350 --> 00:53:07,392 I think they're gonna surprise you. 755 00:53:07,476 --> 00:53:08,726 They're an exceptional bunch of young people. 756 00:53:08,811 --> 00:53:09,852 What the hell? 757 00:53:09,979 --> 00:53:11,813 (HIPPY HIPPY SHAKE PLAYING) 758 00:53:18,821 --> 00:53:20,863 DARWIN: Come on! You can go harder than that. 759 00:53:22,700 --> 00:53:25,618 Harder! 760 00:53:28,622 --> 00:53:30,290 What are you doing? 761 00:53:36,297 --> 00:53:37,839 Who destroyed the statue? 762 00:53:37,923 --> 00:53:39,424 It was Alex. 763 00:53:39,508 --> 00:53:40,800 No, Havok. 764 00:53:40,884 --> 00:53:42,969 We have to call him Havok. That's his name now. 765 00:53:43,053 --> 00:53:46,806 And we were thinking, you should be Professor X 766 00:53:46,974 --> 00:53:49,058 and you should be Magneto. 767 00:53:50,477 --> 00:53:51,602 Exceptional. 768 00:53:56,317 --> 00:53:57,859 I expect more from you. 769 00:54:19,006 --> 00:54:20,381 We got a problem. What? 770 00:54:20,466 --> 00:54:22,550 I'm so sorry. This wasn't on the map. 771 00:54:29,141 --> 00:54:30,475 No matter what happens, act normally. 772 00:54:30,559 --> 00:54:32,393 I'll take care of this, all right? 773 00:54:33,687 --> 00:54:34,729 Now, listen to me... 774 00:54:36,774 --> 00:54:37,815 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 775 00:54:37,900 --> 00:54:40,318 Where are you going? To our farm. 776 00:54:41,195 --> 00:54:42,487 (BARKING) 777 00:54:42,571 --> 00:54:43,946 Open the back. 778 00:54:44,031 --> 00:54:45,948 As you wish. 779 00:54:50,245 --> 00:54:52,121 Easy, easy. Take it easy, chaps. 780 00:55:06,887 --> 00:55:08,012 (GUARDS SPEAKING RUSSIAN) 781 00:55:08,097 --> 00:55:10,598 Anything back there? Nothing. It's empty. 782 00:55:13,894 --> 00:55:15,561 Everything okay? Yes. 783 00:55:38,752 --> 00:55:41,337 Where is Shaw? I don't know. 784 00:55:41,422 --> 00:55:44,757 But if she's a telepath and I read her, she'll know we're here. 785 00:55:46,093 --> 00:55:48,094 Let me try something else. 786 00:56:05,362 --> 00:56:07,780 Shaw sends his apologies but he's indisposed. 787 00:56:07,865 --> 00:56:10,491 He asked me to come in his place. 788 00:56:10,576 --> 00:56:14,787 And between you and I, honey, I'm a lot better company. 789 00:56:14,872 --> 00:56:15,997 Please, come in. 790 00:56:21,462 --> 00:56:22,462 He's not coming. 791 00:56:25,299 --> 00:56:27,216 So, what now, boss? 792 00:56:27,301 --> 00:56:29,802 Now, nothing. We're here for Shaw. Mission aborted. 793 00:56:29,887 --> 00:56:31,637 The hell it is. Erik. 794 00:56:31,722 --> 00:56:34,390 She's his right-hand woman. That's good enough for me. 795 00:56:34,683 --> 00:56:38,144 The CIA invading the home of a senior Soviet official. Are you crazy? 796 00:56:38,770 --> 00:56:40,313 I'm not CIA. 797 00:56:40,606 --> 00:56:41,606 Erik! 798 00:56:43,400 --> 00:56:44,734 (TOASTING IN RUSSIAN) 799 00:56:44,818 --> 00:56:46,319 Your health. 800 00:56:50,657 --> 00:56:52,575 So, you must be busy planning your next move. 801 00:56:52,659 --> 00:56:55,870 What with the Americans refusing to remove their missiles from Turkey. 802 00:56:57,331 --> 00:57:00,500 You know I can't talk about those things, Miss Frost. 803 00:57:01,126 --> 00:57:02,585 Emma. 804 00:57:05,464 --> 00:57:07,507 And don't worry. 805 00:57:08,050 --> 00:57:10,176 You don't have to say a word. 806 00:57:15,516 --> 00:57:17,350 (SOLDIERS GROANING) 807 00:57:26,026 --> 00:57:27,401 LEVENE: He's gonna start World War III single-handed. 808 00:57:27,486 --> 00:57:30,071 We have to do something. Like what? 809 00:57:30,155 --> 00:57:31,489 We're moving out. You can't! 810 00:57:47,756 --> 00:57:49,590 I'm sorry. I can't leave him. 811 00:57:50,384 --> 00:57:51,968 (GUARDS SHOUTING) 812 00:58:01,728 --> 00:58:03,521 For God's sake, Erik! Be calm. 813 00:58:03,605 --> 00:58:04,814 (IN RUSSIAN) 814 00:58:04,898 --> 00:58:06,232 Be calm. 815 00:58:06,775 --> 00:58:08,484 Forget my face. 816 00:58:14,908 --> 00:58:16,284 (EMMA GIGGLES) 817 00:58:17,578 --> 00:58:22,039 You are beautiful, so beautiful! Yes! 818 00:58:22,541 --> 00:58:24,292 Pathetic. 819 00:58:32,342 --> 00:58:33,759 Yes! 820 00:58:35,887 --> 00:58:36,929 Nice trick. 821 00:58:38,557 --> 00:58:39,640 (SPEAKING RUSSIAN ANGRILY) 822 00:58:39,725 --> 00:58:40,725 Who are you? 823 00:58:44,771 --> 00:58:45,771 Go to sleep. 824 00:58:54,197 --> 00:58:56,198 You can stop trying to read my mind, sugar. 825 00:58:58,619 --> 00:59:01,120 You're never going to get anything from me while I'm like this. 826 00:59:14,259 --> 00:59:15,468 So, then, you can just tell us. 827 00:59:18,555 --> 00:59:19,972 Where is Shaw? 828 00:59:26,271 --> 00:59:27,438 Erik. 829 00:59:33,987 --> 00:59:35,154 Erik, that's enough. 830 00:59:43,830 --> 00:59:44,872 Erik, that's enough! 831 00:59:55,092 --> 00:59:56,092 All yours. 832 00:59:57,719 --> 01:00:00,596 She won't be shifting into diamond form again. 833 01:00:00,681 --> 01:00:03,057 And if she does, just give her a gentle tap. 834 01:00:29,167 --> 01:00:32,378 SHAW: We are the children of the atom. 835 01:00:32,462 --> 01:00:35,381 Radiation gave birth to mutants. 836 01:00:35,465 --> 01:00:39,844 What will kill the humans will only make us stronger. 837 01:00:44,224 --> 01:00:45,266 Beautiful, isn't it? 838 01:00:48,687 --> 01:00:51,230 This is worse than we previously imagined. 839 01:00:53,608 --> 01:00:55,359 We're taking you with us. 840 01:00:55,444 --> 01:00:57,528 CIA will want to question you themselves. 841 01:00:57,612 --> 01:00:59,321 Oh, I doubt it. 842 01:00:59,406 --> 01:01:02,491 They have bigger things to worry about right now. 843 01:01:08,081 --> 01:01:10,332 DARWIN: Whoa! ALEX: All right, all right. 844 01:01:10,417 --> 01:01:12,376 Jesus, man, you are killing me. 845 01:01:12,461 --> 01:01:15,588 Don't beat yourself up. I've had a lot of spare time. 846 01:01:20,427 --> 01:01:22,219 Oh, I didn't know the circus was in town. 847 01:01:22,637 --> 01:01:24,847 Hey, come on, honey. Give us a little... (IMITATES WINGS FLAPPING) 848 01:01:25,557 --> 01:01:28,017 No? Come on, let's see the foot. 849 01:01:28,101 --> 01:01:29,727 There it is. Come on, Big Foot, let's go. 850 01:01:29,811 --> 01:01:32,146 Hey. Hey, come on. Hey. 851 01:01:36,485 --> 01:01:38,527 They're just guys being stupid. 852 01:01:38,612 --> 01:01:40,237 Guys being stupid, I can handle. 853 01:01:40,322 --> 01:01:41,906 Okay? I've handled that my whole life. 854 01:01:42,282 --> 01:01:44,408 But I'd rather a bunch of guys stare at me with my clothes off 855 01:01:44,493 --> 01:01:45,826 than the way these ones stare at me. 856 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 At us. 857 01:01:51,291 --> 01:01:52,958 (DISTANT THUDDING) 858 01:01:57,130 --> 01:01:58,130 What was that? 859 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 I don't know. Something doesn't feel right. 860 01:02:11,895 --> 01:02:13,103 No news of Shaw? 861 01:02:13,647 --> 01:02:16,482 Not a peep. Not even through that back channel? 862 01:02:17,651 --> 01:02:19,318 (THUDDING CONTINUES) 863 01:02:28,995 --> 01:02:30,037 What is that? 864 01:02:30,163 --> 01:02:31,330 (GASPS) 865 01:02:31,414 --> 01:02:32,540 (SCREAMING) 866 01:02:33,166 --> 01:02:34,166 (ALL SCREAM) 867 01:02:47,514 --> 01:02:49,014 We have an intruder in the main atrium. 868 01:02:49,099 --> 01:02:50,307 Where are the mutants? 869 01:02:50,392 --> 01:02:52,142 If you take another step, I'm gonna put you down. 870 01:02:52,227 --> 01:02:55,521 Of course you will. But where do I find the more evolved people? 871 01:02:56,398 --> 01:02:57,690 Send back-up now! 872 01:03:00,861 --> 01:03:03,779 Get back! Do not leave that room. We're under attack! 873 01:03:03,864 --> 01:03:04,947 (ALL CLAMORING) 874 01:03:05,031 --> 01:03:06,031 Shoot! Shoot! 875 01:03:19,713 --> 01:03:20,754 Where are the mutants? 876 01:03:20,839 --> 01:03:23,299 AGENT: Put that man down or we will open fire! 877 01:03:23,383 --> 01:03:24,842 (GUNS COCKING) 878 01:03:48,992 --> 01:03:50,951 Stay here, my ass! Let's go! 879 01:03:56,666 --> 01:03:59,209 Get back! We can help! We can help! 880 01:04:12,349 --> 01:04:13,641 (SCREAMING) 881 01:04:57,602 --> 01:04:58,852 (GUNFIRE) 882 01:04:58,937 --> 01:04:59,895 AGENT: Wait! 883 01:04:59,980 --> 01:05:01,814 You want the mutants? They're right through that door. 884 01:05:01,982 --> 01:05:04,274 Just let us normal people go. We're no threat... 885 01:05:04,359 --> 01:05:05,901 (THUDDING) 886 01:05:14,494 --> 01:05:16,829 Where is the telepath? Not here. 887 01:05:17,288 --> 01:05:18,664 Too bad. 888 01:05:18,873 --> 01:05:20,541 Well, at least I can take this silly thing off. 889 01:05:23,003 --> 01:05:26,839 Good evening. My name is Sebastian Shaw. 890 01:05:28,174 --> 01:05:30,217 And I am not here to hurt you. 891 01:05:30,510 --> 01:05:31,802 Freeze! 892 01:05:32,178 --> 01:05:33,762 Azazel. 893 01:05:37,100 --> 01:05:40,644 My friends, there is a revolution coming. 894 01:05:40,729 --> 01:05:44,106 When mankind discovers who we are, what we can do, 895 01:05:44,190 --> 01:05:45,941 each of us will face a choice. 896 01:05:46,776 --> 01:05:48,193 Be enslaved 897 01:05:49,529 --> 01:05:51,238 or rise up to rule. 898 01:05:52,282 --> 01:05:54,450 Choose freely, but know that if you are not with us, 899 01:05:54,534 --> 01:05:56,285 then, by definition, you are 900 01:05:56,661 --> 01:05:58,203 against us. 901 01:05:59,039 --> 01:06:01,206 So, you can stay 902 01:06:01,833 --> 01:06:04,793 and fight for the people who hate and fear you, 903 01:06:16,264 --> 01:06:17,556 And queens. 904 01:06:29,235 --> 01:06:30,819 Angel. Are you kidding me? 905 01:06:31,696 --> 01:06:33,489 Come on. 906 01:06:33,573 --> 01:06:35,407 We don't belong here. 907 01:06:35,825 --> 01:06:37,910 And that's nothing to be ashamed of. 908 01:06:42,916 --> 01:06:44,875 We have to do something. 909 01:07:00,141 --> 01:07:02,976 Stop. I'm coming with you. 910 01:07:06,940 --> 01:07:08,607 Good choice. 911 01:07:09,609 --> 01:07:11,652 So, tell me about your mutation. 912 01:07:12,529 --> 01:07:14,113 Well, I adapt to survive. 913 01:07:17,784 --> 01:07:19,243 So, I guess I'm coming with you. 914 01:07:19,911 --> 01:07:21,453 I like that. 915 01:07:27,710 --> 01:07:29,128 Alex! Get out! 916 01:07:29,254 --> 01:07:30,629 Do it! 917 01:07:35,468 --> 01:07:37,553 Protecting your fellow mutants? 918 01:07:38,471 --> 01:07:39,888 That's a noble gesture. 919 01:07:40,515 --> 01:07:42,057 Feels good. 920 01:07:47,814 --> 01:07:49,481 Adapt to this. 921 01:08:32,233 --> 01:08:33,567 (SPEAKING RUSSIAN) 922 01:08:33,651 --> 01:08:35,402 Hello. 923 01:08:36,654 --> 01:08:43,619 Once again, my sympathies for your treatment at the hands of the CIA. 924 01:08:43,870 --> 01:08:46,872 These Americans are ruthless. 925 01:08:48,041 --> 01:08:52,544 Now they have their missiles placed in Turkey... 926 01:08:53,588 --> 01:08:57,841 ...I expect you'll be planning new missile sites of your own. 927 01:08:58,176 --> 01:09:04,556 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 928 01:09:05,183 --> 01:09:09,186 I hear Cuba is lovely this time of year. 929 01:09:09,896 --> 01:09:12,397 And so close to Florida. 930 01:09:13,733 --> 01:09:15,734 Missiles in Cuba? 931 01:09:15,818 --> 01:09:16,818 (LAUGHING) 932 01:09:17,987 --> 01:09:19,696 You're serious? 933 01:09:20,406 --> 01:09:23,283 We may as well declare war. 934 01:09:24,369 --> 01:09:26,411 Maybe I wasn't clear enough. 935 01:09:28,957 --> 01:09:31,291 You will make this happen. 936 01:09:33,127 --> 01:09:34,419 Okay. 937 01:09:35,088 --> 01:09:37,506 (IN ENGLISH) Let's see what KGB think about this. 938 01:09:40,885 --> 01:09:42,094 (SPEAKING RUSSIAN) 939 01:09:42,178 --> 01:09:45,597 Hello? General Armivolkoff. 940 01:09:47,100 --> 01:09:48,392 (MAN SPEAKING ON PHONE) 941 01:09:48,476 --> 01:09:51,270 It's nothing. 942 01:10:06,411 --> 01:10:07,828 Raven? 943 01:10:13,710 --> 01:10:15,711 We've made arrangements for you to be taken home immediately. 944 01:10:15,795 --> 01:10:17,296 CASSIDY: We're not going home. What? 945 01:10:17,839 --> 01:10:19,715 He's not going back to prison. 946 01:10:19,799 --> 01:10:20,924 He killed Darwin. 947 01:10:21,009 --> 01:10:22,426 All the more reason for you to leave. 948 01:10:22,844 --> 01:10:24,261 This is over. 949 01:10:24,345 --> 01:10:26,388 Darwin's dead, Charles. 950 01:10:26,472 --> 01:10:28,307 And we can't even bury him. 951 01:10:31,144 --> 01:10:32,227 We can avenge him. 952 01:10:35,773 --> 01:10:37,774 Erik, a word, please. 953 01:10:41,154 --> 01:10:42,195 They're just kids. 954 01:10:42,280 --> 01:10:44,406 No. They were kids. 955 01:10:44,490 --> 01:10:46,825 Shaw has his army, we need ours. 956 01:10:52,707 --> 01:10:53,999 CHARLES: We'll have to train. 957 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 All of us. 958 01:10:56,794 --> 01:10:58,420 Yes? Yeah. 959 01:10:59,297 --> 01:11:01,089 Well, we can't stay here. 960 01:11:01,174 --> 01:11:04,509 Even if they reopen the department, it's not safe. 961 01:11:04,594 --> 01:11:06,678 We've got nowhere to go. 962 01:11:09,349 --> 01:11:10,432 Yes, we do. 963 01:11:11,392 --> 01:11:13,393 McCONE: The law says we've got to turn her over. 964 01:11:13,478 --> 01:11:15,604 STRYKER: The law applies to human beings. 965 01:11:15,688 --> 01:11:19,107 The same laws don't apply to mutants. They're too dangerous. 966 01:11:19,192 --> 01:11:23,362 In times like this, security is more important than liberty. 967 01:11:23,446 --> 01:11:24,821 There is a war coming, John. 968 01:11:24,906 --> 01:11:26,073 Yes, 969 01:11:26,699 --> 01:11:28,283 but a war with who? 970 01:11:42,382 --> 01:11:44,466 Excellent question. 971 01:11:44,550 --> 01:11:47,302 Though I wouldn't call it a war, exactly. 972 01:11:47,387 --> 01:11:50,764 That suggests both sides stand an equal chance of winning. 973 01:11:58,856 --> 01:12:00,190 (SAILOR SPEAKING RUSSIAN ON RADIO) 974 01:12:00,274 --> 01:12:02,818 Captain, no sign of any American ships. 975 01:12:03,111 --> 01:12:05,654 Maintain course, full ahead. 976 01:12:06,239 --> 01:12:09,157 GENERAL: The Russians have sent their warheads to Cuba. 977 01:12:09,242 --> 01:12:11,368 We have a week before the ship hits the coast. 978 01:12:11,452 --> 01:12:15,580 Our fleet can be on this line when the Russian missile ship arrives. 979 01:12:16,332 --> 01:12:19,167 If that ship crosses the line, 980 01:12:19,252 --> 01:12:22,337 they will have declared war against the United States. 981 01:12:22,422 --> 01:12:25,966 And we will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. 982 01:12:26,050 --> 01:12:27,092 Do we agree? 983 01:12:32,598 --> 01:12:35,267 Dispatch the 7th fleet. 984 01:12:37,353 --> 01:12:38,854 This is yours? 985 01:12:38,938 --> 01:12:41,148 No, it's ours. 986 01:12:47,321 --> 01:12:52,075 Honestly, Charles. I don't know how you survived, living in such hardship. 987 01:12:52,201 --> 01:12:55,745 Well, it was a hardship softened by me. 988 01:12:58,332 --> 01:13:00,292 Come on. Time for the tour. 989 01:13:11,971 --> 01:13:13,138 (RUSSIAN GENERAL SPEAKING) 990 01:13:13,222 --> 01:13:15,182 Dear comrades... 991 01:13:15,308 --> 01:13:21,980 The United States have dispatched warships for Cuba. 992 01:13:23,065 --> 01:13:26,985 This leaves us with no choice. 993 01:13:28,404 --> 01:13:31,823 Comrade First Secretary... 994 01:13:32,658 --> 01:13:35,327 We must send in our fleet. 995 01:13:38,498 --> 01:13:39,998 Dispatch the fleet! 996 01:13:46,005 --> 01:13:48,924 NEWSCASTER 1: President Kennedy has signed a formal proclamation 997 01:13:49,008 --> 01:13:52,552 setting up a blockade of all missiles bound for Cuba. 998 01:13:53,763 --> 01:13:55,805 NEWSCASTER 2: The Soviet Union reacted by terming it 999 01:13:55,890 --> 01:13:59,851 "A step along the road to unleashing a thermo-nuclear war." 1000 01:14:10,696 --> 01:14:11,738 You're sure? 1001 01:14:12,281 --> 01:14:13,990 I'm sure. 1002 01:14:14,075 --> 01:14:15,617 All right. 1003 01:14:22,208 --> 01:14:24,209 No. No, I can't. I'm sorry. 1004 01:14:24,293 --> 01:14:26,461 I can't shoot anybody point blank, let alone my friend. 1005 01:14:26,546 --> 01:14:28,547 Oh, come on. You know I can deflect it. 1006 01:14:28,631 --> 01:14:29,965 You're always telling me I should push myself. 1007 01:14:30,049 --> 01:14:31,424 If you know you can deflect it, 1008 01:14:31,509 --> 01:14:35,262 then you're not challenging yourself. 1009 01:14:35,346 --> 01:14:38,640 Whatever happened to the man who was trying to raise a submarine? 1010 01:14:38,724 --> 01:14:41,434 I can't. Something that big? 1011 01:14:41,519 --> 01:14:43,144 I need the situation, the anger... 1012 01:14:43,229 --> 01:14:44,854 No, the anger is not enough. 1013 01:14:45,731 --> 01:14:47,274 It's gotten the job done all this time. 1014 01:14:47,567 --> 01:14:49,442 It's nearly gotten you killed all this time. 1015 01:14:50,653 --> 01:14:52,571 Come here. 1016 01:14:52,655 --> 01:14:54,573 Let's try something a little more challenging. 1017 01:14:56,284 --> 01:15:00,579 My stepfather took the possibility of nuclear war quite seriously. This way. 1018 01:15:00,663 --> 01:15:02,789 That is why he had this bunker built down here. 1019 01:15:02,873 --> 01:15:05,333 I thought we could use it as a practice range of sorts. 1020 01:15:05,418 --> 01:15:07,335 ALEX: You don't think I'm going to blow through the walls? 1021 01:15:07,420 --> 01:15:09,629 (LAUGHS) He had this place built to withstand a nuclear bomb. 1022 01:15:09,714 --> 01:15:11,089 I think it can handle you, Alex. 1023 01:15:11,757 --> 01:15:14,426 You know, when I do this, bad things tend to happen. 1024 01:15:14,510 --> 01:15:18,597 That's because you can't control it. It controls you. 1025 01:15:18,681 --> 01:15:21,099 That's why we're here, Alex. It's why we're training. 1026 01:15:21,475 --> 01:15:22,475 (SCREECHES) 1027 01:15:24,061 --> 01:15:25,478 (CHARLES LAUGHING) 1028 01:15:26,272 --> 01:15:27,522 What you're doing is incredible. 1029 01:15:27,607 --> 01:15:28,857 You're hitting a pitch with sound waves 1030 01:15:28,941 --> 01:15:31,568 that have the same resonant frequency as the glass. That's why it shatters. 1031 01:15:31,652 --> 01:15:34,154 But this, it's like any other muscle in the body. 1032 01:15:34,238 --> 01:15:36,197 You can control it. 1033 01:15:37,658 --> 01:15:40,368 "In each of us, two natures are at war." 1034 01:15:40,453 --> 01:15:42,203 Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde. 1035 01:15:42,288 --> 01:15:43,330 Top marks. 1036 01:15:43,414 --> 01:15:45,373 The story wasn't really about good and evil though, was it? 1037 01:15:45,458 --> 01:15:47,250 It was about man's animal nature 1038 01:15:47,335 --> 01:15:49,336 and his struggle to control it, to conform. 1039 01:15:49,920 --> 01:15:51,963 And it's that struggle which is holding you back. 1040 01:15:52,298 --> 01:15:55,300 No, Jekyll was afraid of what he could be capable of. 1041 01:15:55,384 --> 01:15:57,135 And you are, too. 1042 01:15:57,219 --> 01:15:59,512 If you're serious about me doing this, you might want to get back. 1043 01:15:59,680 --> 01:16:01,014 All right. 1044 01:16:01,265 --> 01:16:03,099 Shall I shut the door? Yeah. 1045 01:16:06,228 --> 01:16:08,480 CHARLES: Whenever you're ready. 1046 01:16:09,231 --> 01:16:10,774 (MUFFLED BLASTING) 1047 01:16:11,567 --> 01:16:12,567 (CHUCKLING) 1048 01:16:14,945 --> 01:16:15,987 Oh, my God! 1049 01:16:19,617 --> 01:16:21,910 I will teach you to control this, Alex. 1050 01:16:25,373 --> 01:16:27,457 And you're sure that this will work? 1051 01:16:27,541 --> 01:16:29,334 Anything is possible. I based the design... 1052 01:16:29,418 --> 01:16:31,753 Hank, stop talking. Come on. 1053 01:16:32,129 --> 01:16:33,922 Now, remember. Scream as hard as you can. 1054 01:16:34,006 --> 01:16:35,882 You need the sound waves to be supersonic. 1055 01:16:36,008 --> 01:16:38,051 Catch them at the right angle and they should carry you. 1056 01:16:38,344 --> 01:16:40,470 They should carry me. 1057 01:16:40,554 --> 01:16:43,139 That's reassuring. Good luck. 1058 01:16:44,141 --> 01:16:45,975 And don't forget to scream. 1059 01:16:52,108 --> 01:16:53,608 (YELPS) 1060 01:16:55,194 --> 01:16:56,945 Now, if you want to beat me this time, 1061 01:16:57,029 --> 01:16:59,364 you have to set the beast free. 1062 01:17:00,241 --> 01:17:01,700 On your marks, 1063 01:17:02,159 --> 01:17:03,284 get set, 1064 01:17:03,703 --> 01:17:05,036 go! 1065 01:17:16,674 --> 01:17:18,299 (LAUGHING) 1066 01:17:19,427 --> 01:17:21,469 Congratulations, my friend. 1067 01:17:21,554 --> 01:17:22,887 Robert Louis Stevenson would have been proud. 1068 01:17:25,224 --> 01:17:26,766 Impressive, Hank. 1069 01:17:26,851 --> 01:17:28,560 With feet like those, all you need is a red nose. 1070 01:17:28,978 --> 01:17:30,603 Right, Bozo? 1071 01:17:30,688 --> 01:17:32,731 I'm done here. Thank you, Alex. 1072 01:17:33,983 --> 01:17:35,191 Come on, Hank. 1073 01:17:44,201 --> 01:17:45,368 (GASPS) 1074 01:17:45,911 --> 01:17:48,663 If you're using half your concentration to look normal, 1075 01:17:49,248 --> 01:17:52,375 then you're only half paying attention to whatever else you're doing. 1076 01:17:52,752 --> 01:17:56,087 Just pointing out something that could save your life. 1077 01:17:59,592 --> 01:18:01,259 You want society to accept you, 1078 01:18:02,344 --> 01:18:05,013 but you can't even accept yourself. 1079 01:18:10,644 --> 01:18:12,437 ALEX: Sexy! 1080 01:18:12,521 --> 01:18:13,980 Well, this is just the prototype. 1081 01:18:14,064 --> 01:18:15,523 The real one will look considerably better. 1082 01:18:15,608 --> 01:18:18,568 It will be a whole suit. See, these sensors measure your energy output. 1083 01:18:18,652 --> 01:18:21,362 This panel focuses it and the excess is absorbed. 1084 01:18:21,655 --> 01:18:22,864 Try hitting the one in the middle. 1085 01:18:22,948 --> 01:18:24,115 Just the one in the middle, mind. 1086 01:18:24,950 --> 01:18:26,117 Good luck. 1087 01:18:27,620 --> 01:18:28,745 (GRUNTING) 1088 01:18:36,253 --> 01:18:39,088 You got to see this. Your genes are extraordinary, you know that? 1089 01:18:39,173 --> 01:18:40,840 Your cells age at half the rate of a normal human. 1090 01:18:40,925 --> 01:18:43,718 When you're 40, you'll still have the leucocytes of a teenager. 1091 01:18:43,803 --> 01:18:48,223 You have the most incredible cellular structure I've ever seen. 1092 01:18:52,603 --> 01:18:54,437 CASSIDY: And you truly believe I'll fly this time? 1093 01:18:54,522 --> 01:18:55,855 CHARLES: Unreservedly. 1094 01:18:56,315 --> 01:18:57,607 I trust you. I'm touched. 1095 01:18:57,691 --> 01:18:59,484 I don't trust him. Say nothing. 1096 01:19:00,694 --> 01:19:02,237 I'm gonna die! 1097 01:19:02,321 --> 01:19:04,239 Look, we're not going to make you do anything you don't feel... 1098 01:19:04,323 --> 01:19:05,573 Here, let me help. 1099 01:19:05,658 --> 01:19:06,825 (EXCLAIMS) 1100 01:19:07,409 --> 01:19:08,451 Erik! 1101 01:19:11,413 --> 01:19:12,997 (SCREAMING) 1102 01:19:20,005 --> 01:19:21,256 (WHOOPING) 1103 01:19:29,682 --> 01:19:31,182 What? 1104 01:19:31,267 --> 01:19:32,934 You know you were thinking the same. 1105 01:19:33,686 --> 01:19:35,103 Wonderful work, Hank. Thank you very much. 1106 01:19:35,187 --> 01:19:36,980 All right, Alex, I want you to hit the "X". 1107 01:19:37,857 --> 01:19:39,440 And try not to hit me. There's a good chap. 1108 01:19:40,484 --> 01:19:43,027 You're serious? I'm very serious. 1109 01:19:43,529 --> 01:19:45,363 I have complete and utter faith in you. 1110 01:19:52,246 --> 01:19:53,705 (LAUGHING) 1111 01:19:58,669 --> 01:19:59,711 Am I still a bozo? 1112 01:20:00,379 --> 01:20:03,172 Yes, Hank, you're still a bozo. 1113 01:20:03,424 --> 01:20:04,424 But nice job. 1114 01:20:07,678 --> 01:20:08,803 See that? 1115 01:20:09,513 --> 01:20:11,639 Try turning it to face us. 1116 01:20:27,239 --> 01:20:29,449 (PANTS) 1117 01:20:30,534 --> 01:20:35,663 You know, I believe that true focus lies somewhere between rage and serenity. 1118 01:20:37,583 --> 01:20:39,334 Would you mind if I... 1119 01:21:13,786 --> 01:21:15,411 What did you just do to me? 1120 01:21:16,789 --> 01:21:20,583 I accessed the brightest corner of your memory system. 1121 01:21:22,378 --> 01:21:25,546 It's a very beautiful memory, Erik. Thank you. 1122 01:21:25,631 --> 01:21:28,257 I didn't know I still had that. 1123 01:21:28,884 --> 01:21:31,552 There is so much more to you than you know. 1124 01:21:31,637 --> 01:21:34,639 Not just pain and anger. 1125 01:21:34,723 --> 01:21:36,307 There is good, too. I felt it. 1126 01:21:37,643 --> 01:21:39,560 When you can access all of that, 1127 01:21:40,062 --> 01:21:42,814 you'll possess a power no one can match. 1128 01:21:43,982 --> 01:21:45,400 Not even me. 1129 01:21:47,069 --> 01:21:49,654 So, come on. Try again. 1130 01:22:01,458 --> 01:22:02,709 (CREAKING) 1131 01:22:26,191 --> 01:22:27,734 (BOTH LAUGHING) 1132 01:22:30,195 --> 01:22:31,738 MacTAGGERT: Hey! Well done. 1133 01:22:32,030 --> 01:22:33,865 The President is about to make his address. 1134 01:22:35,868 --> 01:22:39,954 KENNEDY ON TV: It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile 1135 01:22:40,038 --> 01:22:43,666 crossing the embargo line that surrounds Cuba 1136 01:22:43,751 --> 01:22:47,962 as an attack by the Soviet Union on the United States 1137 01:22:48,046 --> 01:22:51,716 requiring a full retaliatory response upon the Soviet Union... 1138 01:22:51,800 --> 01:22:52,967 That's where we're going to find Shaw. 1139 01:22:53,051 --> 01:22:54,177 How do you know? 1140 01:22:54,261 --> 01:22:57,972 Two superpowers facing off and he wants to start World War III. 1141 01:22:58,056 --> 01:22:59,724 He won't leave anything to chance. 1142 01:22:59,892 --> 01:23:01,726 So much for diplomacy. 1143 01:23:01,810 --> 01:23:04,187 I suggest you all get a good night's sleep. 1144 01:23:04,271 --> 01:23:06,314 KENNEDY: ...ultimately leads to war. 1145 01:23:07,274 --> 01:23:11,652 NEWSCASTER: Tensions mount as the Soviet missile ship nears Cuba. 1146 01:23:11,737 --> 01:23:16,532 All diplomatic efforts to avert nuclear war have thus far failed. 1147 01:23:16,617 --> 01:23:18,493 As the American people ready themselves 1148 01:23:18,577 --> 01:23:20,995 for the likelihood of an atomic attack, 1149 01:23:21,079 --> 01:23:24,499 there are widespread reports of panic-buying, 1150 01:23:24,583 --> 01:23:28,920 supermarkets cleared, as shelters unused since the Second World War 1151 01:23:29,004 --> 01:23:31,506 are stocked for what may lie ahead. 1152 01:23:31,590 --> 01:23:36,177 In all its history, America has never faced a greater threat. 1153 01:23:36,345 --> 01:23:38,054 The world is primed for war 1154 01:23:38,222 --> 01:23:40,640 and there's no one to stop me. 1155 01:23:44,311 --> 01:23:45,561 (KNOCKING ON DOOR) 1156 01:23:45,646 --> 01:23:46,687 RAVEN: Come in. 1157 01:23:47,815 --> 01:23:49,232 HANK: Hey. 1158 01:23:49,942 --> 01:23:51,943 I have a surprise for you. 1159 01:24:00,410 --> 01:24:03,996 I isolated the right marker in your DNA sample. 1160 01:24:04,081 --> 01:24:05,873 The serum works like an antibiotic, 1161 01:24:05,958 --> 01:24:09,126 attacking the cells that cause our physical mutation. 1162 01:24:09,211 --> 01:24:11,963 It won't affect our abilities, just our appearance. 1163 01:24:14,633 --> 01:24:16,259 Do you still want to do this? 1164 01:24:17,719 --> 01:24:19,804 Should we have to hide? 1165 01:24:21,181 --> 01:24:23,057 Well, you already do. 1166 01:24:23,141 --> 01:24:26,060 You're hiding right now, like I have my whole life. 1167 01:24:26,854 --> 01:24:30,147 I don't want to feel like a freak all the time. I just want to look... 1168 01:24:30,232 --> 01:24:32,316 Normal. Yeah. 1169 01:24:39,616 --> 01:24:40,658 Hank, don't! 1170 01:24:42,911 --> 01:24:44,996 You're beautiful, Hank. 1171 01:24:45,080 --> 01:24:47,331 Everything you are, you are perfect. 1172 01:24:49,918 --> 01:24:53,254 Look at all of us. Look at all we've achieved this week. 1173 01:24:53,338 --> 01:24:55,339 All we will achieve. 1174 01:24:56,508 --> 01:24:58,968 We are different. 1175 01:24:59,052 --> 01:25:01,470 But we shouldn't be trying to fit into society. 1176 01:25:02,556 --> 01:25:05,725 Society should aspire to be more like us. 1177 01:25:06,727 --> 01:25:09,770 Mutant and proud. 1178 01:25:14,860 --> 01:25:16,569 It behooves me to tell you 1179 01:25:16,653 --> 01:25:18,738 that even if we save the world tomorrow, 1180 01:25:18,822 --> 01:25:21,949 and mutants are accepted into society, 1181 01:25:22,034 --> 01:25:25,453 my feet and your natural blue form 1182 01:25:25,537 --> 01:25:27,455 will never be deemed beautiful. 1183 01:25:32,920 --> 01:25:34,378 You look beautiful now. 1184 01:25:36,506 --> 01:25:39,592 We need this cure. 1185 01:26:06,620 --> 01:26:08,663 Cuba. 1186 01:26:08,747 --> 01:26:10,289 Russia, America. 1187 01:26:10,374 --> 01:26:12,333 It makes no difference. 1188 01:26:12,417 --> 01:26:15,378 Shaw has declared war on mankind, on all of us. 1189 01:26:15,462 --> 01:26:16,462 He has to be stopped. 1190 01:26:18,340 --> 01:26:19,590 I'm not going to stop Shaw. 1191 01:26:20,550 --> 01:26:21,592 I'm going to kill him. 1192 01:26:24,763 --> 01:26:27,306 Do you have it in you to allow that? 1193 01:26:33,063 --> 01:26:35,439 You've known all along why I was here, Charles. 1194 01:26:35,857 --> 01:26:38,150 But things have changed. 1195 01:26:38,235 --> 01:26:40,194 What started as a covert mission, 1196 01:26:40,278 --> 01:26:43,030 tomorrow, mankind will know that mutants exist. 1197 01:26:43,115 --> 01:26:46,200 Shaw, us, they won't differentiate. 1198 01:26:46,284 --> 01:26:47,868 They'll fear us. 1199 01:26:48,120 --> 01:26:49,829 And that fear will turn to hatred. 1200 01:26:50,163 --> 01:26:51,998 Not if we stop a war. 1201 01:26:52,082 --> 01:26:53,374 Not if we can prevent Shaw. 1202 01:26:53,458 --> 01:26:55,376 Not if we risk our lives doing so. 1203 01:26:55,502 --> 01:26:56,669 Would they do the same for us? 1204 01:26:56,753 --> 01:26:58,629 We have it in us to be the better men. 1205 01:26:58,714 --> 01:27:00,673 We already are. 1206 01:27:00,757 --> 01:27:02,383 We're the next stage of human evolution. 1207 01:27:02,467 --> 01:27:04,510 You said it yourself! No... 1208 01:27:04,594 --> 01:27:06,387 Are you really so naive 1209 01:27:06,471 --> 01:27:09,807 as to think that they won't battle their own extinction? 1210 01:27:10,559 --> 01:27:12,018 Or is it arrogance? 1211 01:27:12,102 --> 01:27:13,477 I'm sorry? 1212 01:27:14,062 --> 01:27:15,938 After tomorrow, they're going to turn on us. 1213 01:27:16,023 --> 01:27:19,275 But you're blind to it, because you believe they're all like Moira. 1214 01:27:19,693 --> 01:27:21,652 And you believe they're all like Shaw. 1215 01:27:24,197 --> 01:27:28,242 Listen to me very carefully, my friend. 1216 01:27:28,326 --> 01:27:31,245 Killing Shaw will not bring you peace. 1217 01:27:32,998 --> 01:27:35,541 Peace was never an option. 1218 01:27:59,566 --> 01:28:00,900 (EXHALING) 1219 01:28:21,755 --> 01:28:23,005 No. 1220 01:28:24,466 --> 01:28:25,883 No, no. No. 1221 01:28:33,058 --> 01:28:34,391 (GRUNTING) 1222 01:28:54,913 --> 01:28:56,705 Well, 1223 01:28:58,333 --> 01:28:59,792 this is a surprise. 1224 01:29:00,085 --> 01:29:01,544 The nice kind? 1225 01:29:03,463 --> 01:29:07,007 Get out, Raven. I want to go to bed. 1226 01:29:07,092 --> 01:29:09,552 Maybe in a few years. 1227 01:29:13,515 --> 01:29:15,141 How about now? 1228 01:29:20,063 --> 01:29:21,605 I prefer the real Raven. 1229 01:29:25,569 --> 01:29:28,988 I said the real Raven. 1230 01:29:37,956 --> 01:29:39,248 Perfection. 1231 01:29:43,879 --> 01:29:45,379 Could you pass me my robe? 1232 01:29:45,672 --> 01:29:47,882 You don't have to hide. 1233 01:29:51,970 --> 01:29:53,637 Have you ever looked at a tiger 1234 01:29:53,847 --> 01:29:56,640 and thought you ought to cover it up? 1235 01:29:58,018 --> 01:29:59,518 No, but... 1236 01:29:59,728 --> 01:30:02,062 You're an exquisite creature, Raven. 1237 01:30:03,607 --> 01:30:06,108 All your life, the world has tried to tame you. 1238 01:30:06,943 --> 01:30:08,569 It's time for you to be free. 1239 01:30:29,382 --> 01:30:31,550 RAVEN: You know, sometimes I wonder what my life would have been like 1240 01:30:31,635 --> 01:30:33,928 if you hadn't found me here that night. 1241 01:30:34,012 --> 01:30:35,471 Sorry, what? You... (EXCLAIMS) 1242 01:30:37,682 --> 01:30:39,516 For God's sake, Raven! 1243 01:30:39,601 --> 01:30:41,852 Where are your clothes? Put some clothes on. 1244 01:30:41,937 --> 01:30:43,812 That's not what you said when you first saw me. 1245 01:30:44,606 --> 01:30:48,150 But I guess pets are always cuter when they're little, right? 1246 01:30:48,235 --> 01:30:49,944 Raven, I don't know what's gotten into you lately. 1247 01:30:50,612 --> 01:30:52,071 I thought you'd be in a good mood. 1248 01:30:52,614 --> 01:30:58,077 Hank, he tells me that he's found the answer to your cosmetic problem. 1249 01:30:59,537 --> 01:31:00,704 Are you gonna tell me what's the matter 1250 01:31:00,789 --> 01:31:01,956 or do I have to read your mind? 1251 01:31:02,499 --> 01:31:04,166 You promised me you would never do that. 1252 01:31:04,251 --> 01:31:05,918 Until recently, 1253 01:31:06,002 --> 01:31:08,837 I never had to use my power to know what you were thinking, Raven. 1254 01:31:08,922 --> 01:31:12,758 Charles, I used to think it was going to be you and me against the world. 1255 01:31:12,842 --> 01:31:14,385 But no matter how bad the world gets, 1256 01:31:14,469 --> 01:31:16,178 you don't want to be against it, do you? 1257 01:31:16,263 --> 01:31:17,263 You want to be a part of it. 1258 01:31:39,911 --> 01:31:41,078 What the hell happened here? 1259 01:31:49,587 --> 01:31:51,380 Hank has been busy. 1260 01:31:51,464 --> 01:31:53,632 Do we really have to wear these? 1261 01:31:53,717 --> 01:31:56,468 As none of us mutated to endure extreme g-force 1262 01:31:56,553 --> 01:31:59,805 or being riddled by bullets, I suggest we suit up. 1263 01:32:24,289 --> 01:32:25,622 Where is Hank? 1264 01:32:27,459 --> 01:32:28,959 HANK: I'm here. 1265 01:32:38,428 --> 01:32:40,220 Hank? 1266 01:32:45,310 --> 01:32:48,479 It didn't attack the cells. 1267 01:32:48,563 --> 01:32:52,024 It enhanced them. 1268 01:32:52,108 --> 01:32:53,400 It didn't work. 1269 01:32:53,860 --> 01:32:56,653 Yes, it did, Hank. Don't you see? 1270 01:32:56,988 --> 01:33:00,157 This is who you were meant to be. 1271 01:33:00,533 --> 01:33:01,867 This is you. 1272 01:33:04,037 --> 01:33:05,371 No more hiding. 1273 01:33:06,331 --> 01:33:08,665 You never looked better, man. Hank! 1274 01:33:08,750 --> 01:33:10,417 (SNARLS) 1275 01:33:10,502 --> 01:33:12,795 Don't mock me! 1276 01:33:12,879 --> 01:33:14,380 CHARLES: Hank, put him down immediately, please. 1277 01:33:14,881 --> 01:33:15,923 Hank! Hank! 1278 01:33:18,927 --> 01:33:20,344 I wasn't. 1279 01:33:20,762 --> 01:33:22,471 Even I got to admit you look pretty badass. 1280 01:33:23,014 --> 01:33:24,473 I think I got a new name for you. 1281 01:33:25,350 --> 01:33:26,433 Beast. 1282 01:33:28,937 --> 01:33:30,521 You're sure you can fly this thing? 1283 01:33:30,688 --> 01:33:33,357 Of course I can. I designed it. 1284 01:33:45,370 --> 01:33:47,162 ADMIRAL: Status of the cargo ship. 1285 01:33:47,247 --> 01:33:50,791 OFFICER: Bearing 1-8-0 at 12 knots. 1286 01:33:52,585 --> 01:33:54,878 Three minutes to the embargo line, sir. 1287 01:33:56,047 --> 01:33:58,799 God help them if they cross it. 1288 01:34:00,510 --> 01:34:01,718 God help us all. 1289 01:34:02,429 --> 01:34:03,804 Sound general quarters. 1290 01:34:03,888 --> 01:34:05,472 General quarters, general quarters! 1291 01:34:05,557 --> 01:34:06,557 (ALARM SOUNDING) 1292 01:34:06,641 --> 01:34:08,559 All hands, man battle stations! SAILOR: Aye, sir. 1293 01:34:08,643 --> 01:34:10,227 Set condition Zebra! 1294 01:34:10,895 --> 01:34:12,938 SAILOR ON PA: General quarters, battle stations. 1295 01:34:22,907 --> 01:34:24,032 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 1296 01:34:24,117 --> 01:34:29,079 Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 1297 01:34:29,539 --> 01:34:33,041 I lived through one war, comrade. 1298 01:34:34,377 --> 01:34:36,587 I'd prefer not to start another. 1299 01:34:38,965 --> 01:34:41,175 Battle stations! NOW! 1300 01:34:41,259 --> 01:34:42,676 (SAILOR AGREEING) 1301 01:34:43,845 --> 01:34:48,765 Gun Boss, target cargo ship bearing 1-8-0. 1302 01:34:50,810 --> 01:34:53,645 Fleet reports all weapons ready. 1303 01:34:54,105 --> 01:34:55,939 From the Kremlin, sir. 1304 01:34:56,483 --> 01:35:00,444 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel Aral Sea is hereby ordered to... 1305 01:35:00,820 --> 01:35:03,113 ...reverse course and return to port in Odessa. 1306 01:35:03,281 --> 01:35:07,284 Aral Sea, come in. 1307 01:35:08,453 --> 01:35:09,870 They are not responding. 1308 01:35:09,954 --> 01:35:11,121 She's not turning around. 1309 01:35:11,372 --> 01:35:13,957 Aral Sea, you are ordered to turn around. 1310 01:35:14,292 --> 01:35:15,626 Do not cross the line. 1311 01:35:16,794 --> 01:35:18,754 Target ready to be fired upon, sir. 1312 01:35:18,838 --> 01:35:21,798 Stand by to fire. Standing by, sir. 1313 01:35:29,432 --> 01:35:30,849 ALL: Whoa! 1314 01:35:34,312 --> 01:35:36,897 It looks pretty messy out there. 1315 01:35:45,615 --> 01:35:47,074 (RUSSIAN RADIOMAN SPEAKING) 1316 01:35:47,158 --> 01:35:49,618 Aral Sea you are ordered to turn around. 1317 01:35:50,537 --> 01:35:53,247 The crew of the Aral Sea are all dead. Shaw's been there. 1318 01:35:53,331 --> 01:35:54,831 He's still here, somewhere. 1319 01:35:54,916 --> 01:35:56,792 He set the ship on course for the embargo line. 1320 01:35:56,876 --> 01:35:58,085 If that ship crosses the line, 1321 01:35:58,169 --> 01:35:59,753 our boys are going to blow it up. 1322 01:35:59,837 --> 01:36:01,505 And the war begins. 1323 01:36:01,923 --> 01:36:03,423 Unless they're not our boys. 1324 01:36:06,427 --> 01:36:08,971 USS Independence, this is Alexander Nevsky. 1325 01:36:09,055 --> 01:36:10,847 We have lost control of our cargo ship. 1326 01:36:10,932 --> 01:36:12,599 She has been instructed to stop. 1327 01:36:12,684 --> 01:36:15,560 Do not fire! Repeat, do not fire! 1328 01:36:15,645 --> 01:36:19,022 They have signaled the cargo ship to turn around, sir. 1329 01:36:19,107 --> 01:36:21,483 It's a ruse. Pay no attention! 1330 01:36:21,859 --> 01:36:24,444 Stand by to fire. Standing by to fire, sir. 1331 01:36:24,529 --> 01:36:26,697 On my count. Five, 1332 01:36:27,198 --> 01:36:28,573 four... 1333 01:36:46,551 --> 01:36:47,551 (ALARMS BEEPING) 1334 01:36:48,678 --> 01:36:49,720 (GROANS) 1335 01:36:49,804 --> 01:36:50,804 (RAVEN SCREAMING) 1336 01:36:50,888 --> 01:36:52,347 Hold on! 1337 01:36:55,059 --> 01:36:56,393 (SNARLING) 1338 01:37:01,733 --> 01:37:02,858 Nyet. 1339 01:37:07,196 --> 01:37:09,156 What was that? The Russians. 1340 01:37:09,240 --> 01:37:10,657 They have fired on their own ship. 1341 01:37:11,409 --> 01:37:12,909 A little warning next time, Professor. 1342 01:37:13,286 --> 01:37:16,204 Sorry about that. You all right? Yeah. 1343 01:37:16,914 --> 01:37:18,415 Son of a... 1344 01:37:18,499 --> 01:37:21,001 Give me CINCLANT on the horn. I want a new set of orders. 1345 01:37:23,755 --> 01:37:24,921 (SPEAKING RUSSIAN) 1346 01:37:25,006 --> 01:37:27,090 Congratulations, comrade. 1347 01:37:27,425 --> 01:37:31,261 You just averted nuclear war! 1348 01:37:31,846 --> 01:37:33,221 What? 1349 01:37:33,306 --> 01:37:34,973 Take him to the brig. 1350 01:37:35,058 --> 01:37:38,727 What? What just happened? 1351 01:37:38,811 --> 01:37:40,771 They say the comrade lost his mind. 1352 01:37:40,980 --> 01:37:43,607 The Americans are applauding. 1353 01:37:44,609 --> 01:37:48,153 They're here. That telepath is powerful. 1354 01:37:50,323 --> 01:37:53,033 We're moving to a back-up plan. 1355 01:37:54,827 --> 01:37:56,244 That was inspired, Charles. 1356 01:37:56,329 --> 01:37:58,372 Thank you very much, but I still can't locate Shaw. 1357 01:37:58,456 --> 01:38:00,499 He's down there. We need to find him now. 1358 01:38:00,583 --> 01:38:01,583 Hank? 1359 01:38:01,667 --> 01:38:04,002 Is there anything unusual on the radar or scanners? 1360 01:38:04,087 --> 01:38:05,670 No. Nothing. 1361 01:38:06,798 --> 01:38:08,382 Well, then he must be underwater. 1362 01:38:08,466 --> 01:38:10,050 And obviously, we don't have sonar. 1363 01:38:10,301 --> 01:38:11,510 (SIGHS) 1364 01:38:12,595 --> 01:38:15,180 Yes, we do. Yes, we do. 1365 01:38:19,977 --> 01:38:21,019 SHAW: They are ready for war. 1366 01:38:21,354 --> 01:38:23,980 We just need to strike another match to light the fuse. 1367 01:38:24,315 --> 01:38:27,150 And we still have the most powerful weapon of all. 1368 01:38:27,902 --> 01:38:28,944 Me. 1369 01:38:29,278 --> 01:38:34,157 Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed. 1370 01:38:37,537 --> 01:38:39,579 Hank, level the bloody plane! 1371 01:38:44,752 --> 01:38:47,003 Whoa! You back right off. 1372 01:38:48,214 --> 01:38:50,006 Beast, open the bomb bay doors! 1373 01:38:58,349 --> 01:39:01,309 Remember! This is a muscle. 1374 01:39:01,394 --> 01:39:03,019 You control it! 1375 01:39:03,104 --> 01:39:05,439 You'll be in here the entire time! 1376 01:39:05,690 --> 01:39:07,190 We'll see you soon! 1377 01:39:07,275 --> 01:39:10,777 On my mark! Three! Two! 1378 01:39:11,279 --> 01:39:12,863 One! Go! (WHOOPS) 1379 01:39:14,991 --> 01:39:17,033 (SCREECHING) 1380 01:39:29,547 --> 01:39:31,798 Alert the fleet, they may want to take their cans off. 1381 01:39:33,050 --> 01:39:34,551 (SCREECHING) 1382 01:39:38,598 --> 01:39:41,349 (FAINT WHISTLING) 1383 01:39:45,062 --> 01:39:47,606 Banshee has got a location on Shaw. 1384 01:39:49,609 --> 01:39:50,942 Are you ready for this? 1385 01:39:51,027 --> 01:39:52,319 Let's find out. 1386 01:40:50,294 --> 01:40:51,628 (GRUNTING) 1387 01:40:56,092 --> 01:40:58,885 CHARLES: Remember, the point between rage 1388 01:40:59,178 --> 01:41:01,304 and serenity. 1389 01:41:49,020 --> 01:41:50,520 (SIGHS) 1390 01:42:24,555 --> 01:42:25,722 Erik, take my hand! 1391 01:42:26,390 --> 01:42:27,515 Oh. 1392 01:42:27,600 --> 01:42:30,268 Hold on, guys. It's gonna get bumpy. 1393 01:42:31,812 --> 01:42:33,063 (GRUNTS) 1394 01:42:45,743 --> 01:42:47,077 Erik, take my hand! 1395 01:43:01,842 --> 01:43:03,134 (ALARMS BEEPING) 1396 01:43:14,230 --> 01:43:15,438 (YELLING) 1397 01:43:23,948 --> 01:43:25,031 (GRUNTING) 1398 01:43:38,421 --> 01:43:40,046 Moira? Moira, are you all right? 1399 01:43:40,131 --> 01:43:41,923 Yeah, I'm okay. 1400 01:43:43,050 --> 01:43:44,259 (GRUNTS) 1401 01:43:46,053 --> 01:43:47,804 I read the teleporter's mind. 1402 01:43:47,888 --> 01:43:49,806 Shaw is drawing all the power out of his sub. 1403 01:43:49,890 --> 01:43:51,975 He's turning himself into some kind of nuclear bomb. 1404 01:43:52,101 --> 01:43:54,310 We got no time. The Geiger count is going out of control. 1405 01:43:54,395 --> 01:43:55,520 Moira, this is what we're gonna do. 1406 01:43:55,604 --> 01:43:58,231 Get on the radio and tell them to clear both fleets out immediately. 1407 01:43:58,315 --> 01:44:00,692 I'm going in. Beast, Havok, back him up. 1408 01:44:00,776 --> 01:44:02,736 Erik, I can guide you through once you're in, 1409 01:44:02,820 --> 01:44:05,280 but I need you to shut down whatever it is that's blocking me, 1410 01:44:05,364 --> 01:44:07,407 then we just hope to God it's not too late for me to stop him. 1411 01:44:07,491 --> 01:44:09,492 Got it. Good luck! 1412 01:44:09,577 --> 01:44:11,286 Raven, stop! I'm going to help them. 1413 01:44:11,370 --> 01:44:12,412 We don't have time for this. 1414 01:44:12,496 --> 01:44:13,580 If anything comes in that entrance, 1415 01:44:13,664 --> 01:44:15,290 you're taking care of it, yes? 1416 01:44:15,374 --> 01:44:16,499 Fine. 1417 01:44:33,100 --> 01:44:34,184 Beast! 1418 01:44:37,730 --> 01:44:39,439 If we go, you go! 1419 01:44:42,985 --> 01:44:45,195 We believe Shaw is trying to detonate some kind of bomb. 1420 01:44:47,698 --> 01:44:48,865 (GRUNTS) 1421 01:44:50,451 --> 01:44:52,911 Erik, make for the middle of the vessel. 1422 01:44:52,995 --> 01:44:54,579 That's the point my mind can't penetrate. 1423 01:44:54,663 --> 01:44:56,873 We have to assume that that's where Shaw is. 1424 01:44:59,668 --> 01:45:00,919 (CHOKING) 1425 01:45:03,964 --> 01:45:04,964 (GRUNTING) 1426 01:45:05,716 --> 01:45:07,675 Gangway! Gangway! Gangway! 1427 01:45:14,683 --> 01:45:17,435 That's the nuclear reactor. Disable it. 1428 01:45:20,689 --> 01:45:22,649 (POWERING DOWN) 1429 01:45:29,907 --> 01:45:31,908 GUARD: Stop! Don't move! 1430 01:45:36,580 --> 01:45:37,914 (FLUTTERING) 1431 01:45:39,667 --> 01:45:40,917 Get down! (HISSES) 1432 01:45:50,344 --> 01:45:51,928 (SCREECHING) 1433 01:46:04,400 --> 01:46:05,942 CHARLES: Erik, you're there. You've reached the void. 1434 01:46:06,026 --> 01:46:08,611 He's not here, Charles. Shaw's not here! He's left the sub! 1435 01:46:08,821 --> 01:46:10,697 What? He's got to be there. He has to be! 1436 01:46:10,781 --> 01:46:12,490 There's nowhere else he can be. Keep looking. 1437 01:46:12,575 --> 01:46:16,202 And I'm telling you he's not. There's no one here, God damn it! 1438 01:46:19,248 --> 01:46:20,957 SHAW: Erik. 1439 01:46:21,417 --> 01:46:22,876 What a pleasant surprise. 1440 01:46:22,960 --> 01:46:24,460 Erik? Erik. 1441 01:46:27,172 --> 01:46:28,923 So good to see you again. 1442 01:46:40,394 --> 01:46:41,644 (SCREECHES) 1443 01:46:45,649 --> 01:46:48,860 SHAW: May I ask you something? 1444 01:46:48,944 --> 01:46:50,612 Why are you on their side? 1445 01:46:50,696 --> 01:46:51,821 He's gone. What? 1446 01:46:51,906 --> 01:46:54,782 He's gone into the void! I can't communicate with him there. 1447 01:46:54,867 --> 01:46:57,452 Why fight for a doomed race who will hunt us down 1448 01:46:57,536 --> 01:47:00,496 as soon as they realize their reign is coming to an end? 1449 01:47:12,593 --> 01:47:13,927 (SCREECHING) 1450 01:47:14,011 --> 01:47:15,136 (ALL GROANING) 1451 01:47:29,318 --> 01:47:31,444 (LAUGHING) Yeah! Yes! 1452 01:47:36,492 --> 01:47:37,909 (SCREECHING) 1453 01:47:39,370 --> 01:47:40,703 (GRUNTING) 1454 01:47:44,458 --> 01:47:46,376 I'm sorry for what happened in the camps. 1455 01:47:48,629 --> 01:47:50,463 I truly am. 1456 01:47:58,722 --> 01:48:01,975 He's back! Erik, whatever you're doing, keep doing it. 1457 01:48:02,059 --> 01:48:04,060 It's starting to work. 1458 01:48:04,186 --> 01:48:07,063 But everything I did, I did for you. 1459 01:48:07,564 --> 01:48:09,232 To unlock your power, 1460 01:48:09,400 --> 01:48:11,734 to make you embrace it. 1461 01:48:13,946 --> 01:48:14,988 (GROANS) 1462 01:48:15,072 --> 01:48:16,197 CHARLES: It's working! 1463 01:48:16,281 --> 01:48:18,700 I'm starting to see him, but I can't yet touch his mind. 1464 01:48:31,797 --> 01:48:33,006 (LAUGHS) 1465 01:48:33,090 --> 01:48:35,842 You've come a long way from bending gates. 1466 01:48:35,926 --> 01:48:37,635 I'm so proud of you. 1467 01:48:41,390 --> 01:48:42,807 (GRUNTING) 1468 01:48:45,602 --> 01:48:48,062 And you're just starting to scratch the surface. 1469 01:48:48,439 --> 01:48:51,482 Think how much further we could go 1470 01:48:51,567 --> 01:48:53,526 together. 1471 01:49:04,121 --> 01:49:05,204 GUARD: Look out! 1472 01:49:06,999 --> 01:49:07,999 (GROWLING) 1473 01:49:12,463 --> 01:49:14,464 Stop! Azazel. 1474 01:49:28,145 --> 01:49:29,645 (GROANS) 1475 01:49:29,730 --> 01:49:32,440 I don't want to hurt you, Erik. I never did. 1476 01:49:32,524 --> 01:49:34,150 I want to help you. 1477 01:49:34,359 --> 01:49:36,486 This is our time. 1478 01:49:36,612 --> 01:49:38,321 Our age. 1479 01:49:38,989 --> 01:49:43,201 We are the future of the human race. 1480 01:49:43,285 --> 01:49:45,787 You and me, son. 1481 01:49:45,871 --> 01:49:48,372 This world could be ours. 1482 01:49:49,917 --> 01:49:53,878 Everything you did made me stronger. 1483 01:49:54,797 --> 01:49:57,507 It made me the weapon I am today. 1484 01:49:59,009 --> 01:50:01,010 It's the truth. 1485 01:50:01,929 --> 01:50:04,305 I've known it all along. 1486 01:50:09,978 --> 01:50:11,938 You are my creator. 1487 01:50:12,689 --> 01:50:14,190 Now, Charles! (GRUNTS) 1488 01:50:15,734 --> 01:50:17,610 Are you okay? Moira, be quiet. 1489 01:50:17,694 --> 01:50:19,487 I can only control this man for so long. 1490 01:50:33,210 --> 01:50:34,919 Sorry, Charles. CHARLES: Erik, please. 1491 01:50:35,212 --> 01:50:36,295 Be the better man. 1492 01:50:36,380 --> 01:50:37,547 It's not that I don't trust you. 1493 01:50:37,631 --> 01:50:39,423 Erik, there will be no turning back! 1494 01:50:40,884 --> 01:50:42,301 No! 1495 01:50:43,053 --> 01:50:44,887 MacTAGGERT: Charles! Don't do this, Erik! 1496 01:50:52,229 --> 01:50:53,729 If you're in there, 1497 01:50:53,856 --> 01:50:56,899 I'd like you to know that I agree with every word you said. 1498 01:50:59,570 --> 01:51:01,571 We are the future. 1499 01:51:03,448 --> 01:51:04,490 But, 1500 01:51:06,535 --> 01:51:07,869 unfortunately, 1501 01:51:08,662 --> 01:51:11,080 you killed my mother. 1502 01:51:19,214 --> 01:51:20,673 This is what we're going to do. 1503 01:51:20,757 --> 01:51:23,092 No. Please, Erik, no. 1504 01:51:23,177 --> 01:51:27,054 I'm going to count to three and I'm going to move the coin. 1505 01:51:29,099 --> 01:51:30,766 One. 1506 01:51:31,977 --> 01:51:33,769 Please, Erik. 1507 01:51:41,820 --> 01:51:43,446 Two. 1508 01:51:49,953 --> 01:51:51,662 Three. 1509 01:51:53,081 --> 01:51:54,457 (YELLING) 1510 01:52:20,067 --> 01:52:22,902 STRYKER: The Russians share our concerns 1511 01:52:22,986 --> 01:52:25,988 and will join a strike on all the mutants. 1512 01:52:26,073 --> 01:52:28,074 We can end this threat for good. 1513 01:52:28,158 --> 01:52:30,076 We'll never have another opportunity like this. 1514 01:52:30,160 --> 01:52:32,078 We have an agent on that beach. 1515 01:52:32,162 --> 01:52:34,038 One agent. 1516 01:52:34,164 --> 01:52:35,498 She's a good agent. 1517 01:52:35,582 --> 01:52:37,792 She's collateral damage. 1518 01:52:43,298 --> 01:52:46,676 ERIK: Today, our fighting stops! 1519 01:53:09,825 --> 01:53:12,285 Take off your blinders, brothers and sisters. 1520 01:53:13,036 --> 01:53:14,787 The real enemy is out there. 1521 01:53:16,748 --> 01:53:18,791 I feel their guns moving in the water, 1522 01:53:19,251 --> 01:53:21,544 their metal targeting us. 1523 01:53:21,753 --> 01:53:24,130 Americans, Soviets, 1524 01:53:24,298 --> 01:53:25,881 humans. 1525 01:53:26,508 --> 01:53:29,051 United in their fear of the unknown. 1526 01:53:30,220 --> 01:53:33,973 The Neanderthal is running scared, my fellow mutants! 1527 01:53:36,226 --> 01:53:37,310 Go ahead, Charles. 1528 01:53:39,896 --> 01:53:41,063 Tell me I'm wrong. 1529 01:54:01,501 --> 01:54:04,337 Fleet Commander, this is X-Ray Bravo 7-0. 1530 01:54:04,421 --> 01:54:06,839 Respond. Over. 1531 01:54:06,923 --> 01:54:09,258 The beach is secure. Call off the attack. 1532 01:54:09,551 --> 01:54:11,969 The beach is targeted and ready to be fired upon, sir. 1533 01:54:12,054 --> 01:54:14,347 Stand by. Standing by, sir. 1534 01:54:14,556 --> 01:54:16,307 New orders. Fire on the beach. 1535 01:54:18,477 --> 01:54:20,061 Hello? 1536 01:54:20,145 --> 01:54:21,520 (STATIC CRACKLING) 1537 01:54:21,605 --> 01:54:23,564 Hello! 1538 01:54:30,364 --> 01:54:33,115 Fire! 1539 01:55:21,706 --> 01:55:24,166 Erik, you said yourself, we're the better men. 1540 01:55:24,835 --> 01:55:26,419 This is the time to prove it. 1541 01:55:30,173 --> 01:55:32,258 There are thousands of men on those ships. 1542 01:55:32,342 --> 01:55:34,593 Good, honest, innocent men! 1543 01:55:34,678 --> 01:55:36,470 They're just following orders. 1544 01:55:38,390 --> 01:55:40,641 I've been at the mercy of men just following orders. 1545 01:55:45,689 --> 01:55:47,189 Never again. 1546 01:55:51,486 --> 01:55:52,903 Erik, release them! 1547 01:55:59,744 --> 01:56:01,537 No! 1548 01:56:07,586 --> 01:56:10,045 I don't want to hurt you. Don't make me! 1549 01:56:10,881 --> 01:56:11,964 Stand back! 1550 01:56:14,718 --> 01:56:16,010 Charles, that's enough! 1551 01:56:21,057 --> 01:56:22,183 Erik, stop! 1552 01:56:32,569 --> 01:56:34,778 Gentlemen, it's been an honor serving with you. 1553 01:56:34,988 --> 01:56:37,490 Comrades, thank you for your service. 1554 01:56:50,754 --> 01:57:22,201 (INAUDIBLE) 1555 01:57:24,996 --> 01:57:26,288 I'm so sorry. 1556 01:57:26,373 --> 01:57:28,415 I said back off! 1557 01:57:29,918 --> 01:57:32,211 You. You did this. 1558 01:57:36,216 --> 01:57:38,717 CHARLES: Erik. Please. 1559 01:57:40,887 --> 01:57:43,889 She didn't do this, Erik. 1560 01:57:43,974 --> 01:57:45,975 You did. 1561 01:57:49,145 --> 01:57:50,437 (GASPING) 1562 01:57:52,482 --> 01:57:56,151 Us turning on each other, it's what they want. 1563 01:57:56,653 --> 01:57:59,488 I tried to warn you, Charles. 1564 01:58:01,283 --> 01:58:03,742 I want you by my side. 1565 01:58:03,827 --> 01:58:05,786 We're brothers, you and I. 1566 01:58:06,079 --> 01:58:09,290 All of us together, protecting each other. 1567 01:58:11,209 --> 01:58:13,544 We want the same thing. 1568 01:58:14,129 --> 01:58:16,046 (LAUGHS) My friend. 1569 01:58:16,506 --> 01:58:20,342 I'm sorry, but we do not. 1570 01:58:36,109 --> 01:58:39,903 Charles! I'm sorry. I'm so sorry. 1571 01:58:39,988 --> 01:58:42,489 CHARLES: It's all right. It's all right. 1572 01:58:42,574 --> 01:58:43,782 (GRUNTS) 1573 01:58:46,036 --> 01:58:48,370 This society won't accept us. 1574 01:58:49,456 --> 01:58:50,956 We form our own. 1575 01:58:51,374 --> 01:58:54,209 The humans have played their hand. 1576 01:58:55,879 --> 01:58:58,422 Now we get ready to play ours. 1577 01:59:00,884 --> 01:59:01,967 Who's with me? 1578 01:59:13,605 --> 01:59:15,022 No more hiding. 1579 01:59:33,375 --> 01:59:34,625 (GROANS) 1580 01:59:43,009 --> 01:59:44,301 You should go with him. 1581 01:59:44,969 --> 01:59:46,345 It's what you want. 1582 01:59:46,888 --> 01:59:49,264 You promised me you would never read my mind. 1583 01:59:49,683 --> 01:59:51,100 I know. 1584 01:59:51,184 --> 01:59:53,435 I promised you a great many things, I'm afraid. 1585 01:59:54,521 --> 01:59:55,646 I'm sorry. 1586 02:00:00,985 --> 02:00:03,112 Take care of him. 1587 02:00:17,919 --> 02:00:21,004 And, Beast, never forget. 1588 02:00:21,715 --> 02:00:25,008 Mutant and proud. 1589 02:00:33,393 --> 02:00:35,185 MacTAGGERT: Help me out, come on. 1590 02:00:35,687 --> 02:00:37,521 I'm gonna get you to a hospital. 1591 02:00:37,605 --> 02:00:39,314 (GRUNTING) Wait, Charles. 1592 02:00:39,399 --> 02:00:41,066 Charles, don't move, okay? 1593 02:00:41,151 --> 02:00:42,943 I won't. 1594 02:00:43,027 --> 02:00:44,862 Actually... 1595 02:00:45,488 --> 02:00:46,822 (STAMMERING) 1596 02:00:48,158 --> 02:00:50,242 I can't feel my legs. 1597 02:00:51,202 --> 02:00:53,579 What? I can't feel my legs. 1598 02:00:55,165 --> 02:00:57,166 I can't feel my legs. 1599 02:01:08,845 --> 02:01:10,596 KENNEDY ON TV: In this week of Thanksgiving 1600 02:01:10,680 --> 02:01:12,639 there is much for which we can be grateful 1601 02:01:12,724 --> 02:01:16,185 as we look back to where we stood only four weeks ago. 1602 02:01:16,269 --> 02:01:19,688 The unity of this hemisphere, the support of our allies 1603 02:01:19,773 --> 02:01:22,608 and the calm determination of the American people. 1604 02:01:22,692 --> 02:01:26,445 These qualities may be tested many more times in this decade. 1605 02:01:29,699 --> 02:01:32,409 MacTAGGERT: So, how many students do you think you'll have here 1606 02:01:32,494 --> 02:01:34,787 once you get the academy up and running? 1607 02:01:34,871 --> 02:01:37,039 As many as I can manage. 1608 02:01:37,123 --> 02:01:38,957 Possibly more. 1609 02:01:41,544 --> 02:01:42,628 You know, 1610 02:01:43,546 --> 02:01:45,380 one day the government is going to realize 1611 02:01:45,465 --> 02:01:47,883 how lucky they were to have Professor X on their side. 1612 02:01:49,677 --> 02:01:52,137 I suppose I am a real professor now, aren't I? 1613 02:01:52,222 --> 02:01:53,514 Next thing you know, I'll be going bald. 1614 02:01:53,598 --> 02:01:54,723 (LAUGHS) 1615 02:01:55,475 --> 02:01:57,935 We're still on the government's side, Moira. 1616 02:01:58,353 --> 02:02:00,562 We're still G-men. Just without the "G". 1617 02:02:01,356 --> 02:02:04,775 No. You're your own team now. 1618 02:02:04,943 --> 02:02:06,401 It's better. 1619 02:02:07,195 --> 02:02:09,404 You're X-Men. 1620 02:02:09,614 --> 02:02:11,031 (CHUCKLING) 1621 02:02:11,115 --> 02:02:13,158 Yes, I like the sound of that. 1622 02:02:14,077 --> 02:02:15,369 Moira? 1623 02:02:15,870 --> 02:02:19,748 For us, anonymity will be the first line of defense. 1624 02:02:20,542 --> 02:02:22,000 I know. 1625 02:02:23,086 --> 02:02:27,631 They can threaten me all they want, Charles. 1626 02:02:27,715 --> 02:02:30,551 I'll never tell them where you are. 1627 02:02:30,635 --> 02:02:32,511 Ever. 1628 02:02:32,595 --> 02:02:34,555 I know you won't. 1629 02:02:35,932 --> 02:02:37,349 I know. 1630 02:02:44,816 --> 02:02:47,651 I remember the attack on HQ, 1631 02:02:47,735 --> 02:02:50,028 leaving to go somewhere else. 1632 02:02:50,113 --> 02:02:54,157 And then this morning, I woke up at home. 1633 02:02:54,242 --> 02:02:56,368 That's it. 1634 02:02:56,452 --> 02:02:59,955 All that time, wiped clean from your mind. Just gone. 1635 02:03:00,623 --> 02:03:02,457 He can do that? You don't remember anything? 1636 02:03:03,209 --> 02:03:05,460 Sometimes I get fragments. 1637 02:03:05,628 --> 02:03:07,421 Like 1638 02:03:07,505 --> 02:03:09,548 trees, 1639 02:03:09,632 --> 02:03:11,091 sunlight. 1640 02:03:12,969 --> 02:03:14,011 A kiss. 1641 02:03:14,095 --> 02:03:16,221 Oh, Jesus. 1642 02:03:16,306 --> 02:03:19,558 Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. 1643 02:03:20,602 --> 02:03:22,144 (CRASHING) 1644 02:03:24,439 --> 02:03:25,564 What the hell was that? 1645 02:03:26,065 --> 02:03:27,482 (ALL MURMURING) 1646 02:03:32,322 --> 02:03:33,906 (CRASHING APPROACHING) 1647 02:03:42,498 --> 02:03:45,208 I know we've had our differences. 1648 02:03:47,587 --> 02:03:49,755 Where's your telepath friend? 1649 02:03:50,381 --> 02:03:52,507 Gone. 1650 02:03:52,592 --> 02:03:55,510 Left a bit of a gap in my life, if I'm to be honest. 1651 02:03:55,595 --> 02:03:58,388 I was rather hoping you would fill it. 1652 02:04:02,685 --> 02:04:03,936 Join us. 1653 02:04:11,402 --> 02:04:12,736 Erik, I believe. 1654 02:04:16,699 --> 02:04:18,367 I prefer 1655 02:04:20,203 --> 02:04:21,828 Magneto. 1656 02:11:40,768 --> 02:11:41,768 ENGLISH - US - PSDH 110617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.