All language subtitles for Adam.and.Evelyn.2018.GERMAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,200 --> 00:01:52,998 Good evening ladies and gentlemen. 2 00:01:53,360 --> 00:01:55,556 About 30 GDR citizens sought refuge 3 00:01:55,960 --> 00:01:58,793 in the embassy of the Federal Republic of Germany in Hungary. 4 00:01:59,160 --> 00:02:02,949 They hope to force their departure to the West in this way. 5 00:02:04,680 --> 00:02:06,910 After the closure of the Permanent Representatives 6 00:02:07,280 --> 00:02:08,839 of West Germany in East Berlin, 7 00:02:09,200 --> 00:02:11,714 the Embassy in Budapest has now also been closed. 8 00:02:12,080 --> 00:02:16,358 The capacity to take in prospective emigrants is said to be exhausted. 9 00:02:16,720 --> 00:02:20,190 There are more than 200 GDR citizens in the embassies. 10 00:02:20,560 --> 00:02:22,949 For weeks, certain West German forces have been responsible 11 00:02:23,320 --> 00:02:26,836 for rampant incitement against the GDR, especially in the media. 12 00:02:27,200 --> 00:02:29,271 They concentrate on the citizens of the GDR, 13 00:02:29,640 --> 00:02:32,871 who are illegally staying in German Embassies 14 00:02:33,240 --> 00:02:36,392 or in the Hungarian capital hoping 15 00:02:36,760 --> 00:02:38,831 to emigrate illegally. 16 00:02:39,200 --> 00:02:40,349 East Berlin. 17 00:02:40,720 --> 00:02:43,109 In a letter to state and party leader Honecker, 18 00:02:43,480 --> 00:02:46,598 the Federation of Protestant Churches in the GDR has called 19 00:02:46,960 --> 00:02:48,359 for reforms to be initiated. 20 00:02:48,880 --> 00:02:51,800 The reason for the rising number of people who wanted to leave the country 21 00:02:52,120 --> 00:02:54,999 was that overdue changes in society were denied... 22 00:02:55,600 --> 00:02:57,637 Meanwhile, more and more GDR citizens are trying 23 00:02:58,000 --> 00:03:00,879 to reach the West via the Hungarian-Austrian border. 24 00:03:01,320 --> 00:03:02,754 According to Hungarian sources, 25 00:03:03,120 --> 00:03:05,714 several hundred people were caught attempting to escape 26 00:03:06,080 --> 00:03:07,832 during the first days of August. 27 00:03:46,280 --> 00:03:47,554 Adam! 28 00:03:49,120 --> 00:03:50,679 Where are you? 29 00:05:14,080 --> 00:05:15,400 Adam! 30 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 There you are. 31 00:05:22,200 --> 00:05:23,599 We went to church. 32 00:05:24,000 --> 00:05:25,229 Again? 33 00:05:25,680 --> 00:05:28,672 There was a reading of a text by someone they don't publish. 34 00:05:31,440 --> 00:05:32,839 And who was there? 35 00:05:33,240 --> 00:05:35,516 Everyone. Except you. 36 00:05:46,800 --> 00:05:48,120 Do I know her? 37 00:05:48,480 --> 00:05:50,596 You do. This is Uta. 38 00:05:57,440 --> 00:05:59,875 - What about her? - That's Bianca. 39 00:06:04,560 --> 00:06:05,914 Is this blue? 40 00:06:06,360 --> 00:06:08,237 Red. Silk. 41 00:06:13,920 --> 00:06:15,911 Hey, are those my shoes? 42 00:06:18,000 --> 00:06:20,560 None of them know anything about shoes. 43 00:06:22,400 --> 00:06:25,074 I don't want your girls wearing my shoes. 44 00:06:27,720 --> 00:06:29,154 When are we going? 45 00:06:29,600 --> 00:06:31,159 I'm not done yet. 46 00:06:32,400 --> 00:06:34,550 You'll never be finished. 47 00:06:37,640 --> 00:06:39,358 Want some compote? 48 00:06:41,120 --> 00:06:42,838 Apple or pear? 49 00:08:44,600 --> 00:08:46,079 You two. 50 00:08:46,640 --> 00:08:49,473 Only Adam is in paradise. I have the late shift. 51 00:08:57,680 --> 00:09:00,559 If you like the berries, you can have a whole box. 52 00:09:17,960 --> 00:09:19,678 This isn't from the GDR. 53 00:09:24,840 --> 00:09:26,399 That's Mona. 54 00:09:27,040 --> 00:09:28,951 I thought you'd be packing. 55 00:09:30,400 --> 00:09:32,391 You look great. 56 00:09:34,400 --> 00:09:36,152 See you later. 57 00:09:36,720 --> 00:09:38,438 Have fun! 58 00:09:44,400 --> 00:09:47,438 "Have fun"? - That's what he assumes. 59 00:09:47,800 --> 00:09:50,997 That we should have fun? - That we do have fun. 60 00:10:11,040 --> 00:10:14,920 Don't let me keep you. Nobody's coming anyway. 61 00:10:15,320 --> 00:10:16,754 Have a good holiday. 62 00:10:22,560 --> 00:10:24,119 Are you leaving tomorrow? 63 00:10:25,920 --> 00:10:27,399 You know Adam. 64 00:10:28,120 --> 00:10:29,918 You can't pry him loose from his work. 65 00:10:31,440 --> 00:10:33,397 One day more or less... 66 00:10:35,520 --> 00:10:38,239 I think he's only going on vacation because I want to. 67 00:10:39,480 --> 00:10:40,800 Lucky you. 68 00:10:52,840 --> 00:10:54,194 What about you? 69 00:10:55,960 --> 00:10:57,633 Michael is coming today. 70 00:10:58,760 --> 00:11:00,080 Are you excited? 71 00:11:03,800 --> 00:11:05,598 I am courted chivalrously. 72 00:11:06,400 --> 00:11:08,437 He holds the door open for me and so on. 73 00:11:09,680 --> 00:11:12,752 I'm not allowed to pay for anything and he gives me gifts. 74 00:11:14,840 --> 00:11:15,989 And? 75 00:11:16,880 --> 00:11:18,200 Is that nice? 76 00:11:19,520 --> 00:11:21,955 Sure, but it's nothing serious. 77 00:11:46,960 --> 00:11:50,430 What a waste it would've been if you had stayed with us. 78 00:11:55,760 --> 00:11:57,558 Nothing has changed. 79 00:11:58,920 --> 00:12:02,629 We still make awful clothes out of awful fabrics. 80 00:12:23,080 --> 00:12:24,718 Everyone's still there for now. 81 00:12:54,280 --> 00:12:57,113 It is 3PM. Time for the news at Radio GDR. 82 00:12:57,600 --> 00:12:58,920 Walk a bit. 83 00:12:59,280 --> 00:13:01,874 New activities in preparation for the 40th anniversary of the GDR 84 00:13:02,240 --> 00:13:05,437 were discussed by the working people of the heavy machine combine Magdeburg. 85 00:13:05,800 --> 00:13:07,950 In district delegates conferences... 86 00:13:33,720 --> 00:13:35,677 I feel like I'd actually 87 00:13:36,040 --> 00:13:38,190 have to give you a bunch of roses every time. 88 00:13:39,360 --> 00:13:42,034 You deserve an entire rose garden. 89 00:15:12,040 --> 00:15:14,873 5PM. Deutschlandfunk/ Radio Germany. The news. 90 00:15:15,560 --> 00:15:18,313 Several hundred GDR citizens 91 00:15:18,680 --> 00:15:20,990 fled from Hungary to Austria in the afternoon. 92 00:15:21,360 --> 00:15:24,034 About 200 to 300 men and women... 93 00:17:03,040 --> 00:17:04,599 I didn't want to wake you. 94 00:17:06,240 --> 00:17:08,197 Don't let him talk you into anything. 95 00:17:12,520 --> 00:17:14,079 Can't we talk? 96 00:17:15,480 --> 00:17:18,552 You're a day late. I'm going with Simone. 97 00:18:06,160 --> 00:18:07,673 You can't be serious. 98 00:18:09,200 --> 00:18:11,635 - What should I do? - Nothing. 99 00:18:12,560 --> 00:18:13,834 Absolutely nothing. 100 00:18:14,840 --> 00:18:16,478 Nothing happened. 101 00:18:39,400 --> 00:18:42,074 According to official estimates, 102 00:18:42,440 --> 00:18:45,796 there are 200,000 GDR citizens in Hungary these days, 103 00:18:46,160 --> 00:18:47,992 and nobody knows how many of them have kept 104 00:18:48,440 --> 00:18:52,832 their true motives for choosing this holiday destination hidden. 105 00:18:53,280 --> 00:18:58,116 The fact is that at the Bonn embassy in Budapest there are still 171... 106 00:20:47,640 --> 00:20:49,551 Can I ride along for a bit? 107 00:20:50,040 --> 00:20:51,235 Sure. 108 00:22:05,200 --> 00:22:06,554 Where are we? 109 00:22:08,720 --> 00:22:10,199 Near Bratislava. 110 00:22:19,840 --> 00:22:21,239 You should change. 111 00:22:22,600 --> 00:22:23,874 Your clothes are damp. 112 00:22:24,320 --> 00:22:25,913 On the next camping site. 113 00:23:22,200 --> 00:23:23,349 It fits. 114 00:23:29,640 --> 00:23:31,119 Need anything else? 115 00:23:33,120 --> 00:23:35,999 - You're leaving? - I have to. 116 00:23:38,720 --> 00:23:40,119 Can you take me with you? 117 00:23:42,960 --> 00:23:44,234 Why not? 118 00:23:46,320 --> 00:23:47,799 But I don't have a visa. 119 00:24:06,040 --> 00:24:07,997 You are going where? - Lake Balaton. 120 00:24:08,560 --> 00:24:09,834 Holiday. 121 00:24:16,480 --> 00:24:19,359 Do you have anything to declare? - No. 122 00:24:21,800 --> 00:24:22,915 How much cash do you have? 123 00:24:31,160 --> 00:24:33,674 200 Marks. 2000 Forint. 124 00:24:35,320 --> 00:24:36,390 Open up. 125 00:25:16,480 --> 00:25:17,709 Year? 126 00:25:18,840 --> 00:25:20,239 '61. 127 00:25:21,840 --> 00:25:23,513 Nice car. 128 00:26:36,040 --> 00:26:37,439 Voila. 129 00:26:47,800 --> 00:26:48,949 Cheers. 130 00:26:52,680 --> 00:26:54,478 Going down with class. 131 00:26:55,480 --> 00:26:59,155 The classy wardrobe of the Countess never appeared tawdry. 132 00:26:59,760 --> 00:27:00,795 What? 133 00:27:01,160 --> 00:27:03,595 That's what it says next to "class" in the dictionary. 134 00:27:04,280 --> 00:27:05,759 And you remember that? 135 00:27:06,480 --> 00:27:09,711 Michael remembers everything. Typical scientist. 136 00:27:10,480 --> 00:27:12,232 And Mona knows everything. 137 00:27:18,880 --> 00:27:20,473 Want to go dancing today? 138 00:27:21,320 --> 00:27:23,550 Maybe that will distract our pretty friend. 139 00:27:25,760 --> 00:27:28,149 Maybe you two want to do something without me. 140 00:27:28,840 --> 00:27:30,558 Is she a burden to us? 141 00:27:31,120 --> 00:27:32,440 Not at ll. 142 00:27:51,480 --> 00:27:54,757 It never occurred to me that they go on vacation in East Germany. 143 00:27:57,720 --> 00:27:59,518 Did you think we never take breaks? 144 00:27:59,880 --> 00:28:01,314 Or that we always do? 145 00:28:12,560 --> 00:28:14,949 Would you have come down here without Simone too? 146 00:28:22,400 --> 00:28:24,357 I can stand on my own two feet. 147 00:28:25,760 --> 00:28:27,319 You have nice feet. 148 00:28:28,240 --> 00:28:29,560 Charmer. 149 00:28:38,080 --> 00:28:39,673 Want to go swimming? 150 00:28:40,920 --> 00:28:43,196 I'm sure the cavalier will join you. 151 00:28:57,640 --> 00:28:59,313 Do you like it here? 152 00:29:00,400 --> 00:29:01,754 It has a certain charm. 153 00:29:04,840 --> 00:29:06,911 It's not as nice as the Baltic Sea. 154 00:30:43,080 --> 00:30:45,151 Look who I found! 155 00:30:53,080 --> 00:30:55,879 I already told Mr. Adam 156 00:30:56,560 --> 00:30:59,757 that we have the garden house for you, just like last time. 157 00:31:01,320 --> 00:31:02,674 The food. 158 00:31:07,000 --> 00:31:09,799 We'll go and get ready for the party. 159 00:31:16,480 --> 00:31:17,834 Congratulations. 160 00:31:37,840 --> 00:31:40,275 The departure of the 101 GDR citizens 161 00:31:40,640 --> 00:31:42,120 who were allowed to leave the country 162 00:31:42,480 --> 00:31:46,474 yesterday evening with the exit papers of the International Red Cross 163 00:31:46,960 --> 00:31:48,678 represents a special case 164 00:31:49,040 --> 00:31:53,591 in which the government acted for humanitarian reasons. 165 00:31:54,040 --> 00:31:55,519 Horn emphasized at the same time 166 00:31:55,880 --> 00:31:58,679 that those staying in Hungary 167 00:31:59,080 --> 00:32:02,277 do not fall into the category of the Geneva Refugee Convention 168 00:32:02,640 --> 00:32:05,598 because they are not politically persecuted in their homeland 169 00:32:05,960 --> 00:32:08,952 and they all have the desire to travel to a third country. 170 00:32:20,400 --> 00:32:22,198 You can't do this to the Angyals. 171 00:32:41,720 --> 00:32:43,233 Why are you doing this? 172 00:32:45,360 --> 00:32:46,998 You know what the worst thing is? 173 00:32:48,000 --> 00:32:51,311 That you always act as if nothing had anything to do with you. 174 00:33:00,560 --> 00:33:02,119 I have something for you. 175 00:33:06,160 --> 00:33:07,594 My jewelry. 176 00:33:11,360 --> 00:33:12,919 How did that get here? 177 00:33:15,280 --> 00:33:18,477 I thought you forgot it. 178 00:33:42,520 --> 00:33:45,911 Did you have to burden the Angyals with an entire travel group? 179 00:33:50,040 --> 00:33:52,350 Michael rented it. Perfectly normal. 180 00:34:25,840 --> 00:34:27,672 Or it will be completely different. 181 00:34:30,520 --> 00:34:31,999 Just wait. 182 00:34:35,920 --> 00:34:37,558 What would that change? 183 00:34:39,800 --> 00:34:42,838 That you have freedom. Freedom to choose where to live. 184 00:34:44,840 --> 00:34:46,478 That you can finally leave. 185 00:34:48,680 --> 00:34:50,591 Does it matter where you live? 186 00:34:53,560 --> 00:34:55,437 You can't see anything else. 187 00:34:57,600 --> 00:34:59,432 I always see new things. 188 00:35:00,560 --> 00:35:04,110 I don't even have to leave my garden. - That I believe. 189 00:35:04,920 --> 00:35:06,558 I thought we were on holiday. 190 00:35:10,400 --> 00:35:12,437 Now the serenity is gone. 191 00:35:13,560 --> 00:35:15,392 It was gone before this as well. 192 00:35:19,160 --> 00:35:20,719 Want to go to the lake? 193 00:35:26,360 --> 00:35:27,589 Good idea. 194 00:35:30,880 --> 00:35:32,791 Only if there's a bar. 195 00:35:54,760 --> 00:35:57,434 Look here! Mr. Adam! 196 00:36:05,560 --> 00:36:07,597 Isn't it magnificent? 197 00:36:09,240 --> 00:36:11,231 It belongs to a friend. 198 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 Silk. 199 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 I hardly dare to ask, 200 00:36:17,920 --> 00:36:20,514 but would you mind, despite being on holiday? 201 00:36:24,200 --> 00:36:26,396 You think I'm right for the job? 202 00:36:42,920 --> 00:36:45,036 - Bonjour. - Morning. 203 00:36:55,520 --> 00:36:57,238 I already have some. 204 00:37:08,000 --> 00:37:09,911 - Good morning. - Good morning. 205 00:37:11,280 --> 00:37:13,635 Would you like some? - Yes, please. 206 00:37:28,480 --> 00:37:30,835 - Coffee? - I could use some. 207 00:37:32,520 --> 00:37:34,670 It wasn't that bad yesterday, was it? 208 00:37:38,800 --> 00:37:40,393 Worse than you might think. 209 00:37:47,240 --> 00:37:49,277 Do you want to say something or should I? 210 00:37:52,400 --> 00:37:54,118 It's not that simple, Mona. 211 00:37:55,680 --> 00:37:57,956 She obviously wanted to tell you later. 212 00:37:59,480 --> 00:38:01,278 Will you take me to the train station? 213 00:38:07,240 --> 00:38:09,356 I don't want to disturb the lovebirds. 214 00:38:10,160 --> 00:38:11,798 Pardon me. 215 00:38:18,280 --> 00:38:21,159 I'm very happy, Mr. Adam. Very happy. 216 00:38:29,080 --> 00:38:30,991 At least someone is. 217 00:38:55,400 --> 00:38:57,835 I wish I was in New York with you. 218 00:39:05,240 --> 00:39:07,595 I would love to leave everything behind me. 219 00:39:14,600 --> 00:39:16,273 Don't you ever shave? 220 00:39:18,280 --> 00:39:19,475 Should I? 221 00:39:28,360 --> 00:39:31,955 In Rio you can go swimming at Christmas. 222 00:39:39,840 --> 00:39:41,911 Does it snow in Hamburg? 223 00:39:43,320 --> 00:39:44,674 Why wouldn't it? 224 00:39:45,720 --> 00:39:47,279 I just want to imagine it. 225 00:39:49,800 --> 00:39:52,792 It's more beautiful than you could imagine, Eve. 226 00:39:56,560 --> 00:39:58,676 You don't know what I'm imagining. 227 00:40:51,680 --> 00:40:53,990 What do you want in the West? 228 00:40:56,360 --> 00:40:58,749 What a question. A better life. 229 00:40:59,920 --> 00:41:01,558 Any kind of life. 230 00:41:07,920 --> 00:41:11,038 And so far you haven't lived? 231 00:41:34,280 --> 00:41:36,590 I supervised some children yesterday. 232 00:41:37,120 --> 00:41:38,952 5 Western Marks per hour. 233 00:41:39,840 --> 00:41:41,831 I'll have your money tomorrow or the day after. 234 00:41:42,200 --> 00:41:43,474 Don't worry about it. 235 00:41:45,160 --> 00:41:47,037 My tank and canister are full. 236 00:41:48,200 --> 00:41:49,713 I can get home with that. 237 00:42:22,360 --> 00:42:24,920 Just a little further, please! 238 00:42:52,600 --> 00:42:54,079 Gone. It's all gone. 239 00:42:54,800 --> 00:42:56,393 - Everything? - Everything. 240 00:43:28,520 --> 00:43:30,352 Still, it was beautiful. 241 00:43:32,240 --> 00:43:33,958 No one can take that from us. 242 00:43:41,040 --> 00:43:42,678 Perhaps it was a sign. 243 00:43:43,120 --> 00:43:44,679 What kind of a sign? 244 00:43:46,640 --> 00:43:48,711 That we should make a fresh start together. 245 00:43:49,080 --> 00:43:50,514 With nothing. 246 00:44:07,440 --> 00:44:09,192 I need a new passport. 247 00:44:10,960 --> 00:44:12,109 Why just you? 248 00:44:13,480 --> 00:44:15,039 Mine is gone too. 249 00:44:32,880 --> 00:44:34,712 It's nice of you to take us. 250 00:44:36,280 --> 00:44:38,590 We have to pick up Katia from the camping site. 251 00:44:39,080 --> 00:44:40,912 You seem to do well with the ladies. 252 00:44:48,760 --> 00:44:51,036 She doesn't have a passport anymore either. 253 00:45:07,360 --> 00:45:08,794 Hello. I'm Michael. 254 00:45:10,840 --> 00:45:11,955 Katja. 255 00:45:12,680 --> 00:45:14,079 Evelyn. 256 00:45:22,880 --> 00:45:24,598 So they robbed you too, huh? 257 00:45:57,760 --> 00:45:59,797 They didn't even let me in. 258 00:46:02,040 --> 00:46:04,031 I'm supposed to come back tomorrow. 259 00:46:08,640 --> 00:46:10,472 They thought I was one of you. 260 00:46:16,600 --> 00:46:18,034 What now? 261 00:46:21,640 --> 00:46:23,119 How did it go with you? 262 00:46:24,200 --> 00:46:27,556 I wouldn't believe it if I hadn't been there. 263 00:46:30,520 --> 00:46:32,079 It worked. 264 00:46:33,520 --> 00:46:35,397 Replacement IDs and money. 265 00:46:37,120 --> 00:46:39,270 And they were friendly too. 266 00:46:43,240 --> 00:46:45,550 Well, nobody goes there voluntarily. 267 00:47:15,040 --> 00:47:16,633 What do you actually do? 268 00:47:17,440 --> 00:47:18,953 I'm a cell biologist. 269 00:47:23,600 --> 00:47:25,830 We're researching why we die. 270 00:47:44,760 --> 00:47:45,909 And? 271 00:47:48,320 --> 00:47:49,958 Why do we die? 272 00:47:54,560 --> 00:47:58,235 Cells reproduce, but not fully. Something is always lost. 273 00:47:59,640 --> 00:48:02,871 At some point there is so much missing that the cell dies. 274 00:48:08,240 --> 00:48:11,676 If cells were capable of loss-free reproduction, 275 00:48:14,280 --> 00:48:15,873 then we would live forever. 276 00:48:21,000 --> 00:48:23,640 We'll have it figured out in 40 or 50 years. 277 00:48:32,440 --> 00:48:33,760 And then? 278 00:48:38,040 --> 00:48:40,873 Then some people are mortal and others aren't? 279 00:48:45,200 --> 00:48:46,679 That's how it is already. 280 00:48:50,400 --> 00:48:52,152 Fear won't help anything. 281 00:48:59,720 --> 00:49:02,234 I'd be happy if I got to be as old as my turtle. 282 00:49:02,600 --> 00:49:04,318 It won't get older than 50. 283 00:49:06,920 --> 00:49:08,831 It's under too much stress. 284 00:49:14,760 --> 00:49:16,239 Didn't you know that? 285 00:49:21,960 --> 00:49:23,075 No. 286 00:49:28,520 --> 00:49:30,033 Adam is modest. 287 00:49:31,600 --> 00:49:33,830 The house, the garden, the neighbors... 288 00:49:35,680 --> 00:49:37,239 That's enough for him. 289 00:49:41,120 --> 00:49:44,238 His work is his only luxury. He indulges in it. 290 00:49:48,840 --> 00:49:51,275 I don't think that that's modest. 291 00:49:53,120 --> 00:49:54,713 Michael, on the other hand... 292 00:49:57,400 --> 00:50:00,040 If a man followed me around in a heap of junk like that, 293 00:50:00,400 --> 00:50:01,993 that would be quite something. 294 00:50:03,840 --> 00:50:05,035 Yeah. 295 00:50:06,200 --> 00:50:07,599 But what? 296 00:50:17,840 --> 00:50:19,911 Do you think I'd find work in the West? 297 00:50:20,440 --> 00:50:21,635 Why not? 298 00:50:23,080 --> 00:50:25,230 If you want to find work, you will. 299 00:50:29,320 --> 00:50:31,231 If you're good, you definitely will. 300 00:50:39,240 --> 00:50:40,594 Are you good? 301 00:50:41,280 --> 00:50:42,554 Yes. 302 00:50:44,280 --> 00:50:46,351 To me, working means living. 303 00:50:54,600 --> 00:50:55,954 What about you? 304 00:50:59,280 --> 00:51:00,759 I'm the same way. 305 00:51:04,880 --> 00:51:07,713 But we don't mean the same thing. - How so? 306 00:51:12,200 --> 00:51:14,157 Because I can do what I want. 307 00:51:19,520 --> 00:51:22,399 If a customer wants you to make a dress, 308 00:51:22,760 --> 00:51:25,320 then you can't make her a pantsuit. - Sure I can. 309 00:51:29,040 --> 00:51:31,270 If she looks better in one. 310 00:51:39,640 --> 00:51:41,551 Of course he didn't tell you that. 311 00:51:47,040 --> 00:51:49,429 Why would he? We don't know each other. 312 00:51:49,840 --> 00:51:51,672 He doesn't talk much in general. 313 00:52:02,040 --> 00:52:03,792 Do you want to study in the West? 314 00:52:04,160 --> 00:52:05,389 Nah. 315 00:52:09,640 --> 00:52:11,153 Do you? 316 00:52:13,400 --> 00:52:15,277 Art history maybe. 317 00:52:15,640 --> 00:52:17,039 I always wanted to. 318 00:52:19,000 --> 00:52:20,911 Or open up my own café. 319 00:53:32,680 --> 00:53:36,071 Believe it or not, but the Hungarians are opening their borders. 320 00:53:37,120 --> 00:53:39,760 Embassy people never talk, and if they say that much... 321 00:53:40,120 --> 00:53:42,191 They're setting up countless camps in Bavaria. 322 00:53:42,600 --> 00:53:44,637 They're expecting a mass migration. 323 00:53:47,160 --> 00:53:49,151 I'll believe it when I see it. 324 00:53:50,800 --> 00:53:54,873 We'll take you with us. You can do the administrative stuff together. 325 00:53:58,680 --> 00:54:01,638 It would be fantastic for Evelyn. You two could travel, 326 00:54:02,000 --> 00:54:04,913 go to the harbor, the fish market, the Alster, the museums... 327 00:54:11,640 --> 00:54:14,439 And we can meet up for lunch at a Portuguese place. 328 00:54:51,720 --> 00:54:52,869 Adam? 329 00:54:57,800 --> 00:54:58,949 And? 330 00:54:59,480 --> 00:55:00,754 It's working again. 331 00:55:01,480 --> 00:55:02,754 Come. 332 00:55:03,240 --> 00:55:05,800 Come! Quickly, quickly! 333 00:55:26,400 --> 00:55:28,198 From midnight onward - 334 00:55:29,280 --> 00:55:33,638 GDR citizens in Hungary are permitted to travel to any country 335 00:55:34,560 --> 00:55:36,198 that will take them in. 336 00:55:36,880 --> 00:55:39,872 Foreign Minister Horn has stated 337 00:55:40,840 --> 00:55:42,877 that the agreement with the GDR 338 00:55:43,240 --> 00:55:47,234 from 1969 339 00:55:48,240 --> 00:55:52,393 is temporarily suspended. This is a provisional... 340 00:56:38,080 --> 00:56:39,309 Sorry. 341 00:58:30,960 --> 00:58:33,031 How long have you known you wanted to leave? 342 00:58:36,520 --> 00:58:38,193 Since this morning. 343 00:58:45,960 --> 00:58:48,998 I got so used to the thought of just not stopping. 344 00:59:39,600 --> 00:59:41,432 You can let me out here if you want. 345 00:59:45,760 --> 00:59:47,751 I said I'd bring you there. 346 01:02:25,080 --> 01:02:26,400 Have a seat! 347 01:02:26,760 --> 01:02:28,876 Would you perhaps like some coffee? 348 01:02:30,560 --> 01:02:31,755 Yes, thank you. 349 01:02:55,000 --> 01:02:56,354 Our savior. 350 01:03:03,160 --> 01:03:04,434 So. 351 01:03:09,000 --> 01:03:10,479 We tried everything. 352 01:03:10,880 --> 01:03:13,076 We tried different fuel pumps, 353 01:03:14,080 --> 01:03:16,310 but it won't work with any of them. 354 01:03:19,520 --> 01:03:21,477 What do we do now? 355 01:03:22,760 --> 01:03:24,273 Where are you headed? 356 01:03:36,920 --> 01:03:38,479 - Thank you. - You're welcome. 357 01:03:44,920 --> 01:03:48,151 If you would like anything else, please let me know. 358 01:03:50,320 --> 01:03:51,640 Bon appetit. 359 01:03:54,600 --> 01:03:55,829 I don't know. 360 01:03:59,960 --> 01:04:03,749 It might be complete junk, but it is pretty. 361 01:04:05,320 --> 01:04:06,879 Six thousand. 362 01:04:09,080 --> 01:04:11,799 - Six thousand? - Shillings. 363 01:04:13,280 --> 01:04:15,476 I don't mean to impose. 364 01:04:16,920 --> 01:04:18,479 It's just an idea. 365 01:04:23,880 --> 01:04:25,598 It might be for the best. 366 01:04:27,320 --> 01:04:29,516 You always said it was priceless. 367 01:04:35,680 --> 01:04:37,432 I'll be in the kitchen. 368 01:05:43,240 --> 01:05:44,514 A bible. 369 01:05:48,240 --> 01:05:50,151 Someone must've forgotten it. 370 01:05:51,200 --> 01:05:53,111 Or they put it there for us. 371 01:05:54,080 --> 01:05:56,469 For comfort, because we're refugees. 372 01:06:16,240 --> 01:06:19,915 He said, "I heard the sound of you" 373 01:06:20,800 --> 01:06:24,475 in the garden, and I was afraid, because I was naked; 374 01:06:25,440 --> 01:06:28,273 "and I hid myself." 375 01:06:29,240 --> 01:06:32,949 He said, "Who told you that you were naked?" 376 01:06:34,080 --> 01:06:37,471 Have you eaten from the tree 377 01:06:38,000 --> 01:06:41,994 "of which I commanded you not to eat?" 378 01:06:43,600 --> 01:06:46,353 Adam said, "The woman" 379 01:06:47,560 --> 01:06:51,519 whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, 380 01:06:52,280 --> 01:06:53,714 "and I ate." 381 01:06:55,120 --> 01:06:58,954 Then the Lord God said to the woman, 382 01:07:00,400 --> 01:07:02,437 "What is this that you have done?" 383 01:07:03,800 --> 01:07:08,317 The woman said, “The serpent tricked me, 384 01:07:08,760 --> 01:07:10,433 "and I ate." 385 01:07:10,920 --> 01:07:12,319 God said to the serpent, 386 01:07:12,680 --> 01:07:16,639 "Because you have done this, cursed are you" 387 01:07:17,200 --> 01:07:20,079 among all animals 388 01:07:20,440 --> 01:07:23,990 and among all wild creatures; 389 01:07:26,000 --> 01:07:28,913 upon your belly you shall go, 390 01:07:29,560 --> 01:07:32,359 and dust you shall eat all the days of your life. 391 01:07:36,920 --> 01:07:40,117 To the woman he said, 392 01:07:42,000 --> 01:07:45,436 “I will greatly increase your pangs 393 01:07:46,120 --> 01:07:48,555 in childbearing; 394 01:07:49,360 --> 01:07:54,230 in pain you shall bring forth children, 395 01:07:54,800 --> 01:07:59,317 "yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you." 396 01:08:05,800 --> 01:08:07,632 This is just lying around here. 397 01:08:14,000 --> 01:08:15,513 Would you like anything? 398 01:08:16,480 --> 01:08:17,754 No, thank you. 399 01:08:47,760 --> 01:08:48,989 Hello? 400 01:08:50,280 --> 01:08:51,714 It's Lutz. 401 01:08:53,600 --> 01:08:54,999 Yeah. 402 01:08:56,240 --> 01:08:57,958 We're in Austria. 403 01:09:01,400 --> 01:09:03,596 No, it wasn't planned. 404 01:09:04,840 --> 01:09:07,514 We just thought, if they're opening the borders 405 01:09:08,080 --> 01:09:09,798 we'd seize the opportunity. 406 01:09:10,320 --> 01:09:12,391 It won't be happening again anytime soon. 407 01:09:16,200 --> 01:09:17,474 Evelyn. 408 01:09:19,480 --> 01:09:20,959 Her name is Evelyn. 409 01:09:24,760 --> 01:09:27,718 Not yet, but who knows what the future holds. 410 01:09:32,560 --> 01:09:34,198 No, I don't know. 411 01:09:37,400 --> 01:09:39,357 Work, definitely work. 412 01:09:40,640 --> 01:09:42,358 I wants to go to university. 413 01:09:47,960 --> 01:09:50,474 I wanted to ask if we could meet up. 414 01:09:51,800 --> 01:09:53,837 So, maybe? 415 01:10:09,560 --> 01:10:11,597 Opposition groups in the GDR 416 01:10:11,960 --> 01:10:14,110 have registered in 11 of the 15 GDR districts 417 01:10:14,480 --> 01:10:16,756 with the responsible interior authorities 418 01:10:17,120 --> 01:10:20,397 to obtain legal status as a political unification. 419 01:10:20,960 --> 01:10:22,837 They demand reforms in the GDR. 420 01:10:23,240 --> 01:10:24,799 One statement said 421 01:10:25,160 --> 01:10:28,278 that the desire for justice, democracy, peace, and the protection 422 01:10:28,640 --> 01:10:32,634 and preservation of nature were at the center of all endeavors. 423 01:10:33,000 --> 01:10:37,153 Daimler Benz AG and the aerospace company Messerschmidt-Bolko-Blom 424 01:10:37,520 --> 01:10:41,593 have accepted the Minister of Economic Affairs' terms for a merger. 425 01:10:41,960 --> 01:10:46,352 A contentious issue was the assumption of the risks of MBB daughter Airbus. 426 01:10:46,920 --> 01:10:50,151 Daimler has to take it over in 1996. 427 01:10:50,520 --> 01:10:53,114 In addition, MBB has to leave the naval... 428 01:10:53,680 --> 01:10:56,798 You don't have to rinse the dishes beforehand. Just put it in. 429 01:10:57,200 --> 01:11:00,431 Cups, saucers and all the small things go in the upper compartment, 430 01:11:00,800 --> 01:11:02,552 cutlery goes back here. 431 01:11:04,880 --> 01:11:07,679 Just not the big knife. It has a wooden handle, see? 432 01:11:10,160 --> 01:11:12,117 Always do the wooden ones by hand. 433 01:11:12,560 --> 01:11:14,710 Bowls on top. It can handle that. 434 01:11:15,080 --> 01:11:17,071 It works best when it's full. 435 01:11:17,600 --> 01:11:22,037 Don't put the spoons next to each other, they stack up. The glasses I do again. 436 01:11:22,760 --> 01:11:26,310 I'd like to make myself useful. - Oh, Eva. 437 01:11:27,400 --> 01:11:29,471 I'm just glad you're here. 438 01:11:29,920 --> 01:11:31,399 We do the shopping with the car. 439 01:11:31,760 --> 01:11:34,559 And I get the rest when I come home from work. 440 01:11:36,240 --> 01:11:37,389 What about cleaning? 441 01:11:37,760 --> 01:11:40,320 Olivia comes on Mondays and Fridays to clean. 442 01:11:40,680 --> 01:11:42,318 Would you like some schnapps? 443 01:11:44,680 --> 01:11:46,034 Here. 444 01:11:49,880 --> 01:11:51,200 To you. 445 01:11:52,240 --> 01:11:53,958 To you both. 446 01:11:55,960 --> 01:11:57,951 To you being here. 447 01:12:06,880 --> 01:12:08,109 Cheers. 448 01:12:12,600 --> 01:12:14,034 That's not bad. 449 01:12:14,720 --> 01:12:17,553 I'm not worried about you. With your looks. 450 01:12:18,000 --> 01:12:21,709 Adam will have to start small, but when he gets going... 451 01:12:23,800 --> 01:12:25,313 Start small. 452 01:13:13,520 --> 01:13:17,036 - Name? - Schulmann, Evelyn. 453 01:13:22,720 --> 01:13:25,951 Born? - 19th of May, 1961. 454 01:13:29,720 --> 01:13:31,711 - Where? - In Torgau. 455 01:13:32,240 --> 01:13:35,517 Torgau, Saxony? - Yes. Torgau by the Elbe. 456 01:13:40,680 --> 01:13:43,832 Education? - Abitur, one and a half years of educational theory 457 01:13:44,200 --> 01:13:46,077 and waitressing since '88. 458 01:13:49,680 --> 01:13:53,435 Did you come by yourself? - No, with my partner. 459 01:13:54,120 --> 01:13:55,554 What's his name? 460 01:13:55,960 --> 01:13:58,793 - Lutz. - Surname? -Frenzel. 461 01:13:59,880 --> 01:14:02,235 How long have you known each other? 462 01:14:02,600 --> 01:14:05,592 Since 1987. 463 01:14:10,080 --> 01:14:13,914 Did you live together? - In his family home. 464 01:14:14,280 --> 01:14:16,999 He's lived there by himself since his father's death. 465 01:14:18,160 --> 01:14:20,913 And his profession? - A ladies' tailor. 466 01:14:21,920 --> 01:14:23,513 So, a master tailor. 467 01:14:25,760 --> 01:14:28,798 And how long have you wanted to leave the GDR? 468 01:14:30,520 --> 01:14:31,840 Always. 469 01:14:33,400 --> 01:14:37,439 Mr. Frenzel and you went to Hungary with the intention of using the opportunity? 470 01:14:39,120 --> 01:14:40,474 I wanted to go. 471 01:14:44,880 --> 01:14:47,076 - He didn't? - He followed. 472 01:14:48,720 --> 01:14:51,838 - You met there? - Yes. 473 01:14:52,320 --> 01:14:55,153 Were you afraid they wouldn't let you through together? 474 01:14:55,600 --> 01:14:57,113 We had a fight. 475 01:14:57,560 --> 01:14:59,039 Didn't he want to come? 476 01:15:01,880 --> 01:15:03,439 I don't want to talk about that. 477 01:15:04,080 --> 01:15:06,720 It was a private fight. 478 01:15:09,360 --> 01:15:11,271 Did he try to stop you? 479 01:15:13,640 --> 01:15:14,960 Not exactly. 480 01:15:15,920 --> 01:15:17,240 Not exactly? 481 01:15:17,800 --> 01:15:20,553 Why didn't he want you to enter the free world? 482 01:15:21,800 --> 01:15:23,438 I wouldn't say that. 483 01:15:24,440 --> 01:15:27,910 He wanted to be with me. That's why he came along. 484 01:15:30,040 --> 01:15:32,714 He didn't want to leave, but followed you. 485 01:15:33,080 --> 01:15:34,275 Yes. 486 01:15:39,000 --> 01:15:42,277 Did he make calls to the GDR while you were in Hungary? 487 01:15:43,440 --> 01:15:44,555 Not that I know of. 488 01:15:44,920 --> 01:15:48,151 Any contact to anybody that went back to the GDR? 489 01:15:49,760 --> 01:15:53,037 He brought a friend to the train. 490 01:15:54,240 --> 01:15:57,153 And she went back to the GDR. - Yes. 491 01:15:59,440 --> 01:16:00,714 Why? 492 01:16:03,440 --> 01:16:04,794 For private reasons. 493 01:16:08,160 --> 01:16:09,833 Perhaps not that private? 494 01:16:10,640 --> 01:16:12,438 It had to do with a man. 495 01:16:14,280 --> 01:16:15,634 With Mr. Frenzel. 496 01:16:16,880 --> 01:16:18,791 No, a man from West Germany. 497 01:16:22,200 --> 01:16:24,919 Who was in Hungary with you. - Yes. 498 01:16:25,280 --> 01:16:27,556 Could you give me his name? - No. 499 01:16:31,560 --> 01:16:35,554 You don't know it? - I do, but I won't tell you. 500 01:16:39,880 --> 01:16:41,598 Different question: 501 01:16:44,320 --> 01:16:47,597 Was Mr. Frenzel in contact with the GDR embassy? 502 01:16:48,400 --> 01:16:52,359 Why would he have been in contact? - It's a routine question. Did he? 503 01:16:54,200 --> 01:16:55,998 Yes, we were there. 504 01:16:57,560 --> 01:16:59,039 You were in the embassy? 505 01:16:59,440 --> 01:17:02,512 Yes, our passports and money had been stolen. 506 01:17:03,440 --> 01:17:07,354 Yours and Mr. Frenzel's? - Mine and an acquaintance's. 507 01:17:08,800 --> 01:17:10,757 The one from West Germany? - Yes. 508 01:17:12,880 --> 01:17:15,156 And what did Mr. Frenzel do? 509 01:17:17,080 --> 01:17:19,720 What did he do? He helped us. 510 01:17:23,600 --> 01:17:27,958 Could he have caused the situation that forced you to go to the embassy? 511 01:17:30,840 --> 01:17:33,639 You think he stole our passports? 512 01:17:36,400 --> 01:17:39,040 Why was Mr. Frenzel in the embassy with you? 513 01:17:39,400 --> 01:17:41,471 His papers weren't stolen. 514 01:17:43,160 --> 01:17:44,434 He accompanied us. 515 01:17:45,040 --> 01:17:48,078 Us? Surely your acquaintance had to go to a different embassy. 516 01:17:48,880 --> 01:17:50,757 A friend and me. 517 01:17:52,920 --> 01:17:54,718 That he brought to the train station. 518 01:17:55,560 --> 01:17:57,119 No, someone else. 519 01:18:02,200 --> 01:18:05,875 She's from East Germany too. She tried to swim across the Donau 520 01:18:06,240 --> 01:18:07,674 and lost everything. 521 01:18:11,480 --> 01:18:13,357 Did Mr. Frenzel tell you that? 522 01:18:14,680 --> 01:18:16,034 No, she did. 523 01:18:24,320 --> 01:18:26,675 Pretty strange story, don't you think? 524 01:18:27,320 --> 01:18:29,596 How did Mr. Frenzel meet this friend? 525 01:18:31,720 --> 01:18:34,200 He picked her up on the way and smuggled her across the border. 526 01:18:34,560 --> 01:18:36,312 Smuggled her? 527 01:18:37,600 --> 01:18:40,956 Across the border to Hungary. In the trunk. 528 01:18:41,640 --> 01:18:43,278 Our turtle too. 529 01:18:46,840 --> 01:18:51,596 Mr. Frenzel brought a woman across the border to Hungary in his trunk? 530 01:18:52,040 --> 01:18:53,394 Yes. 531 01:18:55,040 --> 01:18:58,192 Are you sure you know your boyfriend? 532 01:19:02,360 --> 01:19:03,839 What's that supposed to mean? 533 01:19:04,200 --> 01:19:08,671 To rephrase the question: Are you sure your estimation of him is correct? 534 01:19:10,160 --> 01:19:13,516 Do you think Adam is a spy? - Adam? Who is Adam? 535 01:19:14,000 --> 01:19:16,799 Mr. Frenzel. Everyone called him Adam. 536 01:19:18,320 --> 01:19:21,312 But the surname is correct? - This is ridiculous. 537 01:19:21,880 --> 01:19:25,271 Adam is the only person I know that only did what he wanted. 538 01:19:25,640 --> 01:19:27,756 No one could tell him what to do. 539 01:19:29,520 --> 01:19:34,276 And yet he wanted to stay in the GDR. Don't you find that contradictory? 540 01:19:37,480 --> 01:19:38,993 Adam loves me. 541 01:19:39,800 --> 01:19:41,632 Is that so hard to understand? 542 01:19:44,440 --> 01:19:46,716 This was a man and woman issue. 543 01:19:47,360 --> 01:19:48,839 Nothing else. 544 01:20:40,880 --> 01:20:43,315 Arabic. Say something. 545 01:20:44,760 --> 01:20:46,034 I'd rather not. 546 01:20:48,200 --> 01:20:49,838 Now you're off to Tunisia. 547 01:20:50,880 --> 01:20:54,236 Crazy, right? We've only known each other for 6 weeks. 548 01:21:00,280 --> 01:21:03,238 I still can't believe Adam came along. 549 01:21:17,200 --> 01:21:18,599 What's up? 550 01:21:20,280 --> 01:21:21,679 You look good. 551 01:21:24,360 --> 01:21:25,680 You're sweet. 552 01:21:27,760 --> 01:21:29,319 What do I say to you then? 553 01:21:36,720 --> 01:21:40,315 Nobody would guess you've only been here a few weeks from looking at you. 554 01:21:41,160 --> 01:21:43,037 Adam, on the other hand... 555 01:21:44,320 --> 01:21:46,675 he watches TV and is as clingy as a child. 556 01:21:51,560 --> 01:21:53,278 He has to get used to things. 557 01:21:56,600 --> 01:21:58,716 Sometimes he disappears for an entire day. 558 01:22:00,200 --> 01:22:01,759 No idea where to. 559 01:22:03,880 --> 01:22:05,712 Too much of everything, he says. 560 01:22:06,680 --> 01:22:08,796 Too many words, dresses, trousers. 561 01:22:09,160 --> 01:22:11,390 Too many cars, too much chocolate. 562 01:22:11,920 --> 01:22:13,433 Too much of everything. 563 01:22:14,760 --> 01:22:17,513 And everything is ugly. Ugly as sin. 564 01:22:19,480 --> 01:22:21,756 He's acting like he was born yesterday. 565 01:22:24,000 --> 01:22:26,037 Give him time to find a real job. 566 01:22:28,240 --> 01:22:30,436 I don't think they need tailors here. 567 01:22:31,240 --> 01:22:33,072 They buy everything off the rack. 568 01:22:34,000 --> 01:22:35,673 Even Gisela didn't want anything. 569 01:22:37,760 --> 01:22:40,274 She got him some clients in a tailoring course. 570 01:22:40,960 --> 01:22:44,316 A bunch of old ladies that want to spruce up their clothes, he says. 571 01:22:46,560 --> 01:22:49,279 Gisela's friend wanted a bow on each side of her dress. 572 01:22:50,080 --> 01:22:53,835 Apparently she looked like a fat bumblebee with tiny wings. 573 01:22:54,640 --> 01:22:55,914 Did he tell her that? 574 01:22:56,280 --> 01:22:59,671 No. But he did say he had no interest in such nonsense. 575 01:23:05,920 --> 01:23:08,878 I don't think he ever felt like he was working. 576 01:23:10,960 --> 01:23:14,351 The girls came, he made them pretty, and once they were pretty... 577 01:23:17,160 --> 01:23:18,992 Think he misses the ladies? 578 01:23:22,280 --> 01:23:25,159 I look at the men here and ask myself, "Why Adam?" 579 01:23:27,120 --> 01:23:30,317 I think I'd get along with anyone who was halfway nice. 580 01:23:31,080 --> 01:23:33,071 Why does it have to be Adam? 581 01:23:35,560 --> 01:23:37,198 What's going on, Evelyn? 582 01:23:44,920 --> 01:23:46,558 I'm having a baby. 583 01:23:52,320 --> 01:23:54,630 I know. How can you be so dumb? 584 01:23:56,400 --> 01:23:58,994 - Michael's? - Maybe. 585 01:24:01,000 --> 01:24:02,434 Or Adam's? 586 01:24:04,960 --> 01:24:06,394 Could be. 587 01:24:11,040 --> 01:24:12,394 Does he know? 588 01:24:15,760 --> 01:24:16,830 No. 589 01:24:17,640 --> 01:24:19,278 Would you like some pear? 590 01:24:20,160 --> 01:24:21,958 Some pear would be nice. 591 01:24:42,080 --> 01:24:43,957 For 28 years, 592 01:24:44,360 --> 01:24:48,513 since the construction of the Wall on August 13, 1961, 593 01:24:48,880 --> 01:24:52,316 we have longed for this day and hoped for it. 594 01:24:52,680 --> 01:24:56,355 We Germans are now the happiest people in the world. 595 01:24:58,960 --> 01:25:01,349 Good evening, ladies and gentlemen. 596 01:25:02,000 --> 01:25:04,594 There is a festive mood on the streets of Berlin. 597 01:25:05,000 --> 01:25:07,674 Since the wall was opened 24 hours ago, 598 01:25:08,040 --> 01:25:10,680 over 100,000 GDR citizens are using the open borders 599 01:25:11,040 --> 01:25:12,917 to visit the western part of the city. 600 01:25:13,280 --> 01:25:16,750 The passages were also opened along the inner German border. 601 01:25:17,120 --> 01:25:20,670 At most border crossings the controls were completely eliminated. 602 01:25:21,400 --> 01:25:25,109 Long queues formed before banks and offices 603 01:25:25,480 --> 01:25:27,676 in which GDR citizens can receive their welcome money 604 01:25:28,040 --> 01:25:30,111 in the amount of 100 marks. 605 01:25:30,480 --> 01:25:31,595 The opening of the border 606 01:25:31,960 --> 01:25:34,554 was the biggest news story today in foreign media. 607 01:26:57,360 --> 01:27:01,433 I saw it all before my eyes, things I didn't think about 608 01:27:02,440 --> 01:27:04,716 because I'd never see it again. 609 01:27:05,720 --> 01:27:10,556 The gate, the garden, the house. 610 01:27:12,800 --> 01:27:15,440 I felt the cold wind whipping against Adam's face. 611 01:27:17,080 --> 01:27:21,916 The window in the door was cracked. 612 01:27:24,640 --> 01:27:28,520 How dark it became when Adam closed the door behind him. 613 01:27:30,680 --> 01:27:33,433 Broken dishes covered the kitchen floor, 614 01:27:34,000 --> 01:27:36,560 so he had to stop at the door to the kitchen. 615 01:27:38,560 --> 01:27:42,315 He had to lean against the living room door to open it. 616 01:27:44,280 --> 01:27:46,635 Something heavy scraped across the tiles. 617 01:27:49,000 --> 01:27:52,630 Once he had squeezed through the door gap, he saw what he'd expected: 618 01:27:53,280 --> 01:27:55,749 Nothing was left untouched. 619 01:27:57,360 --> 01:28:01,433 Torn up pictures lay about everywhere, and crumpled letters and bills. 620 01:28:03,280 --> 01:28:07,717 It took him hours to pick up the pictures, or what was left of them. 621 01:28:09,240 --> 01:28:11,914 He picked up pieces of broken records. 622 01:28:13,720 --> 01:28:17,600 He even managed to stand up the writing desk and put it back against the wall. 623 01:28:19,560 --> 01:28:22,632 Back in the hallway, Adam opened the door to the cellar. 624 01:28:23,080 --> 01:28:26,550 He grabbed the flashlight behind the door, 625 01:28:27,000 --> 01:28:30,630 went downstairs and shone the light around the darkroom. 626 01:28:32,560 --> 01:28:33,994 It was empty. 627 01:28:42,440 --> 01:28:45,831 Who was that? Crazy people? The Stasi? 628 01:28:47,000 --> 01:28:48,354 That's what I thought. 629 01:28:49,400 --> 01:28:52,472 But Adam said he saw his bicycle at his neighbor's house. 630 01:29:01,160 --> 01:29:02,559 Am I intruding? 631 01:29:09,440 --> 01:29:11,272 Katja wanted to know what happened. 632 01:29:14,560 --> 01:29:16,358 At least you're laughing again. 633 01:29:18,440 --> 01:29:20,670 I don't know if that qualifies as laughter. 634 01:29:21,280 --> 01:29:22,679 It was nice. 635 01:29:25,560 --> 01:29:27,278 Leaves everywhere. 636 01:29:27,840 --> 01:29:29,558 The quinces were glowing. 637 01:29:33,240 --> 01:29:34,514 What about you? 638 01:29:37,200 --> 01:29:38,793 I just wanted to say goodbye. 639 01:30:10,120 --> 01:30:11,793 Don't you like it here at all? 640 01:30:20,760 --> 01:30:22,273 What does that even mean. 641 01:30:29,000 --> 01:30:30,513 Just imagine: 642 01:30:31,720 --> 01:30:33,119 Early June. 643 01:30:34,040 --> 01:30:35,394 Sunshine. 644 01:30:36,200 --> 01:30:37,634 Blue sky. 645 01:30:38,800 --> 01:30:40,279 Green everywhere. 646 01:30:42,720 --> 01:30:45,997 And our child is born into the best world there has ever been. 647 01:30:55,880 --> 01:30:57,279 You believe that? 648 01:31:01,360 --> 01:31:03,271 Tell me when it's been better. 649 01:31:04,560 --> 01:31:06,551 What time would you want to go back to? 650 01:31:09,640 --> 01:31:12,598 Nobody has to be afraid of war anymore. 651 01:31:13,480 --> 01:31:16,438 Now they can use the money for things that are beneficial. 652 01:31:17,320 --> 01:31:19,960 Not just here. Around the whole world. 653 01:31:21,640 --> 01:31:24,154 People will only have to work 30 hours a week soon. 654 01:31:24,840 --> 01:31:28,674 People will do something useful for a year instead of military service. 655 01:31:30,280 --> 01:31:32,794 The wolf will live with the lamb. 656 01:31:35,680 --> 01:31:37,398 Why do you say that? 657 01:31:40,280 --> 01:31:43,113 Do you really think everything will keep going as it has? 658 01:31:45,280 --> 01:31:47,237 That would be absurd. 659 01:32:03,760 --> 01:32:05,831 Do you want tea or coffee? 660 01:32:06,720 --> 01:32:08,199 Doesn't matter. 661 01:32:10,520 --> 01:32:12,272 Tea or coffee? 662 01:32:13,720 --> 01:32:15,358 Whatever you're having. 663 01:32:18,920 --> 01:32:20,433 Tea it is.47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.