All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,008 --> 00:00:08,860 (theme music playing) 2 00:01:39,083 --> 00:01:49,528 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:01:59,121 --> 00:02:01,306 (men chatting) 4 00:02:06,646 --> 00:02:09,147 Man: Brace the wind. 5 00:02:11,134 --> 00:02:13,719 The Lord of Light has made good on his promise, my king. 6 00:02:13,770 --> 00:02:16,555 His fires have melted the snows away. 7 00:02:16,606 --> 00:02:18,140 The way ahead is clear. 8 00:02:18,274 --> 00:02:19,775 We ride for Winterfell. 9 00:02:19,809 --> 00:02:21,226 And you will take it. 10 00:02:22,812 --> 00:02:26,231 The Lord has shown me Bolton banners burning. 11 00:02:26,282 --> 00:02:28,901 You will receive what is yours by right. 12 00:02:50,173 --> 00:02:51,673 Your Grace. 13 00:02:51,724 --> 00:02:53,225 Prepare to form up. 14 00:02:53,259 --> 00:02:55,010 Your Grace. 15 00:02:58,348 --> 00:02:59,648 Tell me. 16 00:02:59,682 --> 00:03:03,352 The men, many deserted before dawn. 17 00:03:05,905 --> 00:03:07,523 Stannis: How many? 18 00:03:07,607 --> 00:03:09,608 General: Nearly half. 19 00:03:09,659 --> 00:03:12,528 All the sellswords with all the horses. 20 00:03:23,289 --> 00:03:25,424 Your Grace. 21 00:03:27,177 --> 00:03:30,796 Speak up. Can't be worse than mutiny. 22 00:04:01,294 --> 00:04:03,245 Cut her down. 23 00:04:16,392 --> 00:04:18,260 General: Your Grace. 24 00:04:18,262 --> 00:04:21,263 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 25 00:04:33,493 --> 00:04:35,611 Get the men into marching formation. 26 00:04:37,580 --> 00:04:39,615 On to Winterfell. 27 00:04:41,217 --> 00:04:44,086 - (distant horse neighs) - (wind howling) 28 00:04:44,120 --> 00:04:47,256 He raised his hands 29 00:04:47,290 --> 00:04:49,591 and they all stood up at once. 30 00:04:52,295 --> 00:04:55,948 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 31 00:04:55,982 --> 00:04:57,633 So what are you gonna do? 32 00:05:00,520 --> 00:05:03,689 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 33 00:05:03,723 --> 00:05:06,475 But the dragonglass... 34 00:05:07,860 --> 00:05:09,311 No one's ever getting that back now. 35 00:05:09,362 --> 00:05:11,964 It wouldn't have mattered anyway. 36 00:05:11,998 --> 00:05:13,448 Not unless we had a mountain of it. 37 00:05:13,483 --> 00:05:16,118 But you killed a white walker. 38 00:05:16,152 --> 00:05:17,753 With Longclaw. 39 00:05:19,322 --> 00:05:21,490 I saw them shatter steel axes like they were glass. 40 00:05:21,541 --> 00:05:24,493 - But Longclaw... - Sam: Is Valyrian steel. 41 00:05:24,544 --> 00:05:27,112 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 42 00:05:27,146 --> 00:05:28,964 Not enough. 43 00:05:31,618 --> 00:05:33,001 The first Lord Commander in history 44 00:05:33,052 --> 00:05:35,470 to sacrifice the lives of sworn brothers 45 00:05:35,505 --> 00:05:37,589 to save the lives of wildlings. 46 00:05:41,177 --> 00:05:44,229 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 47 00:05:44,264 --> 00:05:46,315 You were friends with me when I first came here. 48 00:05:46,349 --> 00:05:48,433 And I wasn't winning any elections back then. 49 00:05:48,484 --> 00:05:51,520 Here's to us, then. 50 00:05:51,522 --> 00:05:53,238 Long may they sneer. 51 00:06:01,664 --> 00:06:03,448 What? 52 00:06:05,802 --> 00:06:07,636 I wanted to ask you something. 53 00:06:09,205 --> 00:06:11,206 To ask something of you. 54 00:06:14,177 --> 00:06:17,012 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 55 00:06:17,046 --> 00:06:19,214 so I can become a maester. 56 00:06:19,216 --> 00:06:22,017 That's what I'm meant to be. Not this. 57 00:06:22,051 --> 00:06:25,270 I need you here, Sam. 58 00:06:25,305 --> 00:06:27,723 If you leave, who's left to give me advice I trust? 59 00:06:28,808 --> 00:06:31,193 Well, there's Edd. 60 00:06:34,030 --> 00:06:36,531 I'd be more use to you as a maester. 61 00:06:36,566 --> 00:06:40,535 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 62 00:06:40,570 --> 00:06:43,372 The Citadel has the world's greatest library. 63 00:06:43,406 --> 00:06:46,575 I'll learn about history, 64 00:06:46,626 --> 00:06:49,111 strategy, healing. 65 00:06:49,145 --> 00:06:50,812 And other things, 66 00:06:50,847 --> 00:06:53,749 things that will help when-- 67 00:06:53,833 --> 00:06:55,417 when they come. 68 00:06:58,421 --> 00:07:01,123 If Gilly stays here, then she'll die. 69 00:07:02,592 --> 00:07:05,961 And the baby that she named after me will die. 70 00:07:05,995 --> 00:07:09,231 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 71 00:07:11,434 --> 00:07:14,186 Which means that the last thing that I'll see in this world 72 00:07:14,220 --> 00:07:17,189 will be the look in her eyes when I fail them. 73 00:07:21,944 --> 00:07:25,113 And I'd rather see a thousand white walkers than see that. 74 00:07:33,756 --> 00:07:36,258 (sighs) 75 00:07:39,629 --> 00:07:41,680 Thank you. 76 00:07:43,216 --> 00:07:45,350 You know that the Citadel will make you swear off women, too. 77 00:07:45,385 --> 00:07:47,636 Oh, they'll bloody try. 78 00:07:51,391 --> 00:07:53,742 - Sam. - What? 79 00:07:55,361 --> 00:07:57,345 Sam. 80 00:07:58,865 --> 00:08:01,149 You had just been beaten half to death. How did you-- 81 00:08:01,200 --> 00:08:03,819 Oh, very carefully. 82 00:08:05,688 --> 00:08:06,955 I'm glad the end of the world's 83 00:08:06,989 --> 00:08:08,723 working out well for someone. 84 00:08:13,529 --> 00:08:15,597 I'll come back. 85 00:08:17,216 --> 00:08:19,050 To your return. 86 00:08:19,085 --> 00:08:21,720 To my return. 87 00:09:46,422 --> 00:09:48,590 (clicks) 88 00:10:00,269 --> 00:10:03,605 Man: Aye, this way. 89 00:10:19,839 --> 00:10:23,091 (distant men shouting) 90 00:10:37,974 --> 00:10:39,641 Podrick: My lady! 91 00:10:41,944 --> 00:10:43,395 Stannis. 92 00:10:43,446 --> 00:10:45,564 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 93 00:10:45,615 --> 00:10:47,032 How do you know it's Stannis? 94 00:10:47,116 --> 00:10:48,984 They're carrying his flaming heart banners. 95 00:10:48,986 --> 00:10:52,571 From the Blackwater. I'll never forget it. 96 00:11:18,180 --> 00:11:20,181 (grunts) 97 00:11:29,825 --> 00:11:31,443 Trench here. 98 00:11:31,494 --> 00:11:33,695 Another one 300 yards from the castle wall. 99 00:11:33,697 --> 00:11:35,914 Hurry them along. 100 00:11:35,948 --> 00:11:37,449 - Right, Curlew. - Yes, sir. 101 00:11:37,500 --> 00:11:38,700 Dig between those two rises. 102 00:11:38,702 --> 00:11:40,635 - Spread out. - Soldier: I'm with you. 103 00:11:40,670 --> 00:11:42,871 - Soldier #2: Archers! - Soldier #3: Spread out! 104 00:11:42,922 --> 00:11:45,507 And send out a foraging party immediately. 105 00:11:45,541 --> 00:11:47,842 Siege begins at sunrise. 106 00:11:47,877 --> 00:11:50,295 There's not going to be a siege, Your Grace. 107 00:11:50,346 --> 00:11:52,380 (horses neighing) 108 00:12:31,754 --> 00:12:34,472 Soldier: We've got no chance! 109 00:12:59,615 --> 00:13:02,617 - (men shouting) - (weapons clanging) 110 00:13:09,959 --> 00:13:12,677 - (weapons slicing) - (men screaming) 111 00:13:18,017 --> 00:13:22,053 - (groaning) - (horse neighs) 112 00:13:29,979 --> 00:13:32,230 (groans) 113 00:13:35,651 --> 00:13:38,286 (grunting) 114 00:13:43,876 --> 00:13:46,411 - Soldier: No, please, please. - (sword pierces) 115 00:13:59,091 --> 00:14:02,310 (all shouting) 116 00:14:04,814 --> 00:14:06,064 (roars) 117 00:14:07,600 --> 00:14:08,933 (groans) 118 00:14:08,984 --> 00:14:10,351 (shouts) 119 00:14:15,691 --> 00:14:20,528 (growls, sighs) 120 00:14:27,119 --> 00:14:30,872 (footsteps approaching) 121 00:14:39,598 --> 00:14:41,966 Bolton has women fighting for him? 122 00:14:43,135 --> 00:14:45,286 I don't fight for the Boltons. 123 00:14:46,622 --> 00:14:48,656 I'm Brienne of Tarth. 124 00:14:50,759 --> 00:14:53,595 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 125 00:14:59,735 --> 00:15:03,438 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 126 00:15:06,275 --> 00:15:09,644 You murdered him with blood magic? 127 00:15:15,150 --> 00:15:16,951 I did. 128 00:15:25,895 --> 00:15:28,396 In the name of Renly of House Baratheon, 129 00:15:28,430 --> 00:15:30,131 First of His Name, 130 00:15:30,165 --> 00:15:33,151 rightful King of the Andals and the First Men, 131 00:15:33,185 --> 00:15:36,437 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 132 00:15:36,439 --> 00:15:40,542 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 133 00:15:46,732 --> 00:15:48,950 Do you have any last words? 134 00:15:58,344 --> 00:16:00,295 Go on, do your duty. 135 00:16:18,230 --> 00:16:20,448 Looks like we're done here. 136 00:16:23,485 --> 00:16:26,204 (soldier groaning) 137 00:16:36,165 --> 00:16:39,300 I surrender! I surrender! 138 00:16:39,335 --> 00:16:41,336 And I accept your surrender. 139 00:16:43,055 --> 00:16:45,590 (groans) 140 00:16:53,148 --> 00:16:55,016 Let's head back. 141 00:16:55,067 --> 00:16:57,352 My wife must be lonely. 142 00:16:57,403 --> 00:17:00,521 (bird screeching) 143 00:17:03,776 --> 00:17:06,361 (men shouting) 144 00:17:25,881 --> 00:17:28,299 (gasps) 145 00:17:30,719 --> 00:17:32,136 My lady. 146 00:17:32,187 --> 00:17:34,439 I've come to escort you back to your chamber. 147 00:17:34,473 --> 00:17:37,025 Go with her, please. 148 00:17:40,863 --> 00:17:43,731 I know what Ramsay is. 149 00:17:43,782 --> 00:17:45,984 I know what he'll do to me. 150 00:17:48,737 --> 00:17:51,239 If I'm going to die, 151 00:17:51,290 --> 00:17:54,792 let it happen while there's still some of me left. 152 00:17:56,829 --> 00:17:58,496 Die? 153 00:17:59,548 --> 00:18:00,982 Who said anything about dying? 154 00:18:01,016 --> 00:18:02,684 You can't die. 155 00:18:02,718 --> 00:18:04,452 Your father was Warden of the North. 156 00:18:04,486 --> 00:18:06,421 Ramsay needs you. 157 00:18:08,757 --> 00:18:11,893 Though I suppose he doesn't need all of you. 158 00:18:11,927 --> 00:18:14,595 Just the parts he'll use to make his heir, 159 00:18:14,597 --> 00:18:17,765 until you've given him a boy or two and he's finished using them. 160 00:18:19,351 --> 00:18:24,405 Then he's got incredible plans for those parts. 161 00:18:25,741 --> 00:18:27,608 So, shall we wait for him to come back 162 00:18:27,659 --> 00:18:29,610 or should we begin now? 163 00:18:31,613 --> 00:18:33,831 You're leaving it to me? 164 00:18:33,916 --> 00:18:35,500 Good. 165 00:18:35,534 --> 00:18:37,285 Let's begin. 166 00:18:39,621 --> 00:18:41,789 Reek-- stop! 167 00:18:41,840 --> 00:18:43,708 Stop! (screams) 168 00:18:43,759 --> 00:18:45,293 (grunts) 169 00:18:50,349 --> 00:18:53,468 - (horn blows) - Man: Open the gate! 170 00:19:00,526 --> 00:19:02,527 He's coming back. 171 00:19:49,241 --> 00:19:51,742 (shaky breathing) 172 00:20:02,671 --> 00:20:04,705 (screams) 173 00:20:09,178 --> 00:20:11,712 - (whips) - (whimpers) 174 00:20:34,987 --> 00:20:37,572 (switch breaks) 175 00:20:37,574 --> 00:20:41,209 I can see I have my work cut out for me. 176 00:20:41,243 --> 00:20:43,461 You two, out. 177 00:20:45,797 --> 00:20:49,250 (door opens, closes) 178 00:20:52,087 --> 00:20:54,172 (grunts) 179 00:20:54,256 --> 00:20:57,225 (coughing, gasping) 180 00:21:16,528 --> 00:21:18,613 (screams) 181 00:21:18,664 --> 00:21:21,949 (screaming) 182 00:21:31,260 --> 00:21:33,211 (grunting) 183 00:21:33,262 --> 00:21:36,180 (groaning) 184 00:21:37,849 --> 00:21:41,602 You were the first person on my list, you know. 185 00:21:41,637 --> 00:21:44,639 For killing Syrio Forel. Remember him? 186 00:21:44,690 --> 00:21:46,974 Probably not. 187 00:21:49,027 --> 00:21:52,146 I've gotten a few of the others. 188 00:21:52,148 --> 00:21:55,316 The Many-Faced God stole a few more from me. 189 00:21:55,367 --> 00:21:57,902 But I'm glad he left me you. 190 00:22:01,657 --> 00:22:03,574 Do you know who I am? 191 00:22:03,625 --> 00:22:05,743 (muffled) 192 00:22:07,746 --> 00:22:10,047 I can't hear you. 193 00:22:10,082 --> 00:22:11,499 - (pierces) - (groans) 194 00:22:13,001 --> 00:22:15,419 (groans) 195 00:22:18,423 --> 00:22:20,758 You know who I am. 196 00:22:20,809 --> 00:22:22,843 I'm Arya Stark. 197 00:22:25,847 --> 00:22:27,765 - (pierces) - (groans) 198 00:22:31,937 --> 00:22:34,438 Do you know who you are? 199 00:22:34,489 --> 00:22:36,774 (whimpers) 200 00:22:36,858 --> 00:22:38,609 You're no one. 201 00:22:39,661 --> 00:22:41,746 You're nothing. 202 00:22:43,832 --> 00:22:46,200 (gurgling) 203 00:23:25,374 --> 00:23:27,625 A girl has taken a life. 204 00:23:27,659 --> 00:23:30,127 The wrong life. 205 00:23:32,080 --> 00:23:33,964 I was right about her. 206 00:23:34,049 --> 00:23:35,416 You were. 207 00:23:37,135 --> 00:23:39,253 You're not ready. 208 00:23:40,889 --> 00:23:42,640 Not at all. 209 00:23:44,259 --> 00:23:46,010 (gasps) 210 00:23:46,061 --> 00:23:48,846 That man's life was not yours to take. 211 00:23:50,365 --> 00:23:52,433 A girl stole from the Many-Faced God. 212 00:23:54,152 --> 00:23:56,354 Now a debt is owed. 213 00:23:56,405 --> 00:23:58,939 (whimpering) 214 00:24:02,444 --> 00:24:04,278 Only death can pay for life. 215 00:24:17,459 --> 00:24:19,760 (crying) No! No! 216 00:24:19,795 --> 00:24:23,214 No, you-- don't die! Don't die! 217 00:24:28,837 --> 00:24:30,571 Why are you crying? 218 00:24:32,074 --> 00:24:33,774 He was my friend. 219 00:24:33,809 --> 00:24:36,544 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 220 00:24:37,879 --> 00:24:39,864 Jaqen: He was no one. 221 00:24:41,867 --> 00:24:45,119 (gasps) But if you're-- 222 00:24:47,706 --> 00:24:49,090 who's this? 223 00:24:49,157 --> 00:24:51,058 Jaqen: No one at all. 224 00:24:51,093 --> 00:24:54,795 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 225 00:25:00,919 --> 00:25:03,604 The faces are for no one. 226 00:25:03,638 --> 00:25:05,172 You are still someone. 227 00:25:08,226 --> 00:25:10,644 And to someone, 228 00:25:10,679 --> 00:25:12,179 the faces are as good as poison. 229 00:25:14,015 --> 00:25:16,016 (gasps) 230 00:25:18,236 --> 00:25:20,154 (whimpering) 231 00:25:25,527 --> 00:25:27,044 I can't see. 232 00:25:33,034 --> 00:25:35,836 What's happening? 233 00:25:35,871 --> 00:25:37,955 What's happening?! 234 00:25:45,630 --> 00:25:47,715 (birds screeching) 235 00:25:47,717 --> 00:25:50,885 - Doran: I wish you a safe journey home. - Thank you. 236 00:25:55,974 --> 00:25:58,442 Forgive me, child. 237 00:25:58,477 --> 00:26:02,313 I wish you all the happiness in the world. 238 00:26:19,581 --> 00:26:21,832 Maybe I'll come visit you sometime. 239 00:26:21,883 --> 00:26:23,801 Maybe I'll come visit you. 240 00:26:23,835 --> 00:26:25,469 Don't wait too long. 241 00:26:25,504 --> 00:26:27,221 Got a noblewoman to marry back home. 242 00:26:28,306 --> 00:26:29,924 You want a good girl, 243 00:26:29,975 --> 00:26:32,259 but you need the bad pussy. 244 00:26:35,347 --> 00:26:37,598 Jaime: Whenever you're ready, my lord. 245 00:26:44,105 --> 00:26:46,774 (birds screeching) 246 00:26:53,281 --> 00:26:55,666 Try not to lose it this time. 247 00:26:57,669 --> 00:27:00,538 I'll never take it off again. 248 00:27:00,589 --> 00:27:03,591 I know you didn't want to leave Dorne, 249 00:27:03,625 --> 00:27:05,793 but I'm glad you're coming home. 250 00:27:05,795 --> 00:27:07,545 Your mother's desperate to see you. 251 00:27:07,596 --> 00:27:09,964 I'm glad Trystane is coming with us. 252 00:27:09,966 --> 00:27:11,799 He seems like a nice boy. 253 00:27:11,801 --> 00:27:13,601 You're lucky. 254 00:27:13,635 --> 00:27:16,971 Arranged marriages are rarely so-- 255 00:27:16,973 --> 00:27:19,139 so well arranged. 256 00:27:19,224 --> 00:27:20,941 Do you think Mother will like him? 257 00:27:22,394 --> 00:27:25,813 If she sees you're happy, I'm sure she will. 258 00:27:25,815 --> 00:27:27,176 (laughs) You really believe that? 259 00:27:27,198 --> 00:27:29,984 Have you ever known your mother to like anyone 260 00:27:29,986 --> 00:27:32,319 aside from her children? 261 00:27:32,370 --> 00:27:34,154 She likes you. 262 00:27:34,205 --> 00:27:37,074 I'm not so sure about that. 263 00:27:37,158 --> 00:27:38,659 Listen... 264 00:27:40,662 --> 00:27:42,963 there's something I wanted to tell you. 265 00:27:44,299 --> 00:27:47,468 Something I should have told you long ago. 266 00:27:47,502 --> 00:27:49,336 So... 267 00:27:51,590 --> 00:27:54,224 now that you've seen more of the world, 268 00:27:54,259 --> 00:27:57,928 you've learned how complicated things can be, 269 00:27:57,979 --> 00:28:00,080 people can be. 270 00:28:00,115 --> 00:28:03,350 The Lannisters and the Martells have hated each other for years, 271 00:28:03,401 --> 00:28:05,653 but you've fallen in love with Trystane. 272 00:28:05,687 --> 00:28:08,405 It was an accident, really. I mean, what were the chances? 273 00:28:08,440 --> 00:28:10,240 You happen to fall in love with the man 274 00:28:10,275 --> 00:28:12,359 you were assigned to marry? 275 00:28:12,410 --> 00:28:14,161 My point is... 276 00:28:16,364 --> 00:28:19,366 we don't choose whom we love. 277 00:28:19,417 --> 00:28:21,702 It just, well-- 278 00:28:23,838 --> 00:28:26,340 it's beyond our control. 279 00:28:26,374 --> 00:28:28,258 - I sound like an idiot. - No, you don't. 280 00:28:28,293 --> 00:28:30,844 What I'm trying to say-- what I'm trying 281 00:28:30,879 --> 00:28:32,179 and failing to say-- 282 00:28:32,213 --> 00:28:33,597 I know what you're trying to say. 283 00:28:33,632 --> 00:28:36,016 No, I'm afraid you don't. 284 00:28:36,051 --> 00:28:37,718 I do. 285 00:28:40,939 --> 00:28:43,557 I know. 286 00:28:43,608 --> 00:28:45,192 About you and Mother. 287 00:28:47,612 --> 00:28:49,980 I think a part of me always knew. 288 00:28:51,733 --> 00:28:54,735 And I'm glad. 289 00:28:57,739 --> 00:29:00,374 I'm glad that you're my father. 290 00:29:35,243 --> 00:29:37,161 Myrcella? 291 00:29:37,245 --> 00:29:39,446 (gasping) 292 00:29:39,448 --> 00:29:41,782 Myrcella? 293 00:29:41,784 --> 00:29:44,334 (gasping) 294 00:29:48,123 --> 00:29:51,041 Myrcella? Myrcella? 295 00:30:52,353 --> 00:30:54,021 (dragon screeches) 296 00:30:54,023 --> 00:30:56,657 (knuckles cracking) 297 00:31:09,204 --> 00:31:11,371 You love her, don't you? 298 00:31:15,376 --> 00:31:17,544 How could you not? 299 00:31:17,546 --> 00:31:21,014 Of course it's hopeless for the both of you. 300 00:31:21,049 --> 00:31:24,551 A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. 301 00:31:24,602 --> 00:31:26,720 Neither one of you is fit consort for a queen. 302 00:31:28,890 --> 00:31:33,026 But we always want the wrong woman. 303 00:31:33,061 --> 00:31:35,145 Does he always talk so much? 304 00:31:35,196 --> 00:31:37,948 (footsteps) 305 00:31:37,982 --> 00:31:40,234 Jorah the Andal. 306 00:31:40,285 --> 00:31:42,452 Torgo Nudho. 307 00:31:42,537 --> 00:31:43,987 He should not be here. 308 00:31:44,038 --> 00:31:45,372 No, but he is. 309 00:31:45,406 --> 00:31:48,075 Our queen ordered him exiled from city. 310 00:31:48,126 --> 00:31:50,377 Our queen would be dead if not for him. 311 00:31:50,411 --> 00:31:54,936 _ 312 00:31:57,980 --> 00:31:59,300 _ 313 00:31:59,420 --> 00:32:01,221 _ 314 00:32:01,500 --> 00:32:05,628 _ 315 00:32:05,748 --> 00:32:09,470 _ 316 00:32:11,035 --> 00:32:12,781 _ 317 00:32:12,901 --> 00:32:15,652 Pu�ila. Thank you. 318 00:32:15,687 --> 00:32:18,438 I am sorry. 319 00:32:18,489 --> 00:32:20,941 Sorry I not there to fight for our queen. 320 00:32:20,992 --> 00:32:22,489 You missed a good scrap. 321 00:32:22,609 --> 00:32:23,994 None of that matters now. 322 00:32:24,078 --> 00:32:25,445 The longer we sit here bantering, 323 00:32:25,447 --> 00:32:28,031 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 324 00:32:28,082 --> 00:32:30,450 He's right. The dragon headed north. 325 00:32:30,452 --> 00:32:32,502 If we're going to find her, that's where we'll have to go. 326 00:32:32,537 --> 00:32:33,620 We? 327 00:32:33,622 --> 00:32:35,539 You're a Lannister. 328 00:32:35,590 --> 00:32:38,508 The queen intends to remove your family from power. 329 00:32:38,543 --> 00:32:40,260 And I intend to help her do it. 330 00:32:40,295 --> 00:32:42,470 You've been here for how many days now? 331 00:32:42,590 --> 00:32:44,464 I've fought for her for years. 332 00:32:44,515 --> 00:32:46,099 Since she was little more than a child. 333 00:32:46,134 --> 00:32:48,385 - You betrayed her. - Careful now. 334 00:32:48,436 --> 00:32:50,804 And she exiled you. Twice, I believe. 335 00:32:50,889 --> 00:32:52,472 The second time thanks to you. 336 00:32:52,523 --> 00:32:54,808 Don't blame me for your crimes, Mormont. 337 00:32:54,859 --> 00:32:57,561 He's right. Our queen exiled Jorah. 338 00:32:57,612 --> 00:33:00,614 And he's right. Jorah saved her life. 339 00:33:00,648 --> 00:33:02,649 Perhaps she feels differently about him now. 340 00:33:02,651 --> 00:33:05,594 Perhaps not. The only way we'll know is if we ask her. 341 00:33:06,280 --> 00:33:08,906 Tyrion: Fine, fine. I suppose he can join us. 342 00:33:08,957 --> 00:33:11,491 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 343 00:33:11,493 --> 00:33:14,745 If I ever kill you, your eyes will be wide open. 344 00:33:14,796 --> 00:33:17,497 Forgive me, but why would we bring you? 345 00:33:19,499 --> 00:33:20,334 Pardon me? 346 00:33:20,385 --> 00:33:22,502 Have you ever tracked animals in the wilderness? 347 00:33:22,504 --> 00:33:25,389 Not precisely, but I have other skills that would be useful. 348 00:33:25,423 --> 00:33:27,424 Can you fight? 349 00:33:27,508 --> 00:33:28,842 I have fought. 350 00:33:28,893 --> 00:33:30,677 I don't claim to be a great warrior. 351 00:33:30,728 --> 00:33:32,813 Are you good on a horse? 352 00:33:32,847 --> 00:33:34,181 Middling. 353 00:33:34,232 --> 00:33:36,350 So mainly you talk. 354 00:33:36,352 --> 00:33:38,568 And drink. I've survived so far. 355 00:33:38,603 --> 00:33:41,989 Which I respect, but you would not help us on this expedition. 356 00:33:43,908 --> 00:33:45,959 You would help us here in Meereen, though. 357 00:33:46,738 --> 00:33:48,829 None of us have experience governing a city 358 00:33:48,863 --> 00:33:50,080 except for him. 359 00:33:50,114 --> 00:33:52,115 You want to prove your value to the queen? 360 00:33:52,166 --> 00:33:53,500 Prove it right here in Meereen. 361 00:33:53,534 --> 00:33:56,286 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 362 00:33:56,337 --> 00:33:57,788 Why would the Meereenese listen to him? 363 00:33:57,839 --> 00:33:59,706 They wouldn't. 364 00:33:59,757 --> 00:34:01,625 They will listen to Grey Worm. 365 00:34:01,676 --> 00:34:03,293 I'll come with you. 366 00:34:03,344 --> 00:34:05,379 I'll find our queen. 367 00:34:05,381 --> 00:34:07,848 - You are not strong enough to go anywhere. - I am. 368 00:34:07,882 --> 00:34:10,133 He is. He's the toughest man with no balls I ever met. 369 00:34:10,184 --> 00:34:13,303 But you still can't go. 370 00:34:13,388 --> 00:34:15,055 The people believe in you. 371 00:34:15,057 --> 00:34:16,890 They know you speak for the queen. 372 00:34:16,941 --> 00:34:18,859 It's true. 373 00:34:18,893 --> 00:34:20,894 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 374 00:34:20,979 --> 00:34:24,231 If you leave, half this city will consume the other half. 375 00:34:24,282 --> 00:34:26,533 And Missandei. 376 00:34:26,567 --> 00:34:29,486 Our queen trusts no one more than Missandei. 377 00:34:29,537 --> 00:34:32,289 Certainly not me. 378 00:34:32,323 --> 00:34:34,408 The queen's closest confidante, 379 00:34:34,459 --> 00:34:37,127 the commander of the Unsullied, 380 00:34:37,161 --> 00:34:39,913 and a foreign dwarf with a scarred face. 381 00:34:41,132 --> 00:34:42,582 Good fortune, my friends. 382 00:34:42,584 --> 00:34:44,501 Meereen is ancient and glorious. 383 00:34:44,552 --> 00:34:46,586 Try not to ruin her. 384 00:34:48,256 --> 00:34:50,090 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 385 00:34:50,141 --> 00:34:52,225 Let's find some good horses. 386 00:34:52,260 --> 00:34:54,644 We have so much to talk about. 387 00:35:12,814 --> 00:35:15,115 (dragon screeches) 388 00:35:17,919 --> 00:35:20,420 (birds chirping) 389 00:35:27,595 --> 00:35:29,596 Varys: Hello, old friend. 390 00:35:31,349 --> 00:35:35,135 I thought we were so happy together until you abandoned me. 391 00:35:37,021 --> 00:35:39,806 I suppose there's no point asking how you found me. 392 00:35:39,808 --> 00:35:42,192 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 393 00:35:42,226 --> 00:35:44,478 if one knows how to listen. 394 00:35:45,696 --> 00:35:47,364 They tell me you've already found favor 395 00:35:47,398 --> 00:35:49,483 with the Mother of Dragons. 396 00:35:49,534 --> 00:35:52,285 Well, she didn't execute me, 397 00:35:52,320 --> 00:35:55,655 so that's a promising start. 398 00:35:55,657 --> 00:35:57,791 Now the heroes are off to find her 399 00:35:57,825 --> 00:35:59,993 and I'm stuck here 400 00:35:59,995 --> 00:36:03,630 trying to placate a city on the brink of civil war. 401 00:36:03,664 --> 00:36:05,415 Any advice for an old comrade? 402 00:36:05,466 --> 00:36:06,967 Information is the key. 403 00:36:07,001 --> 00:36:09,553 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 404 00:36:09,587 --> 00:36:14,091 You need to learn which of your friends are not your friends. 405 00:36:14,142 --> 00:36:17,427 If only I knew someone with a vast network of spies. 406 00:36:17,478 --> 00:36:19,513 If only. 407 00:36:21,182 --> 00:36:24,317 A grand old city 408 00:36:24,352 --> 00:36:27,070 choking on violence, corruption, and deceit. 409 00:36:27,105 --> 00:36:30,073 Who could possibly have any experience 410 00:36:30,158 --> 00:36:32,943 managing such a massive, ungainly beast? 411 00:36:38,616 --> 00:36:40,867 I did miss you. 412 00:36:42,036 --> 00:36:43,787 Oh, I know. 413 00:36:58,603 --> 00:37:00,770 (dragon growls) 414 00:37:05,393 --> 00:37:07,277 We have to go home. 415 00:37:13,618 --> 00:37:16,736 Oh, my poor, sweet thing. 416 00:37:16,821 --> 00:37:18,905 Does it hurt? 417 00:37:21,576 --> 00:37:23,577 We have to go home. 418 00:37:26,747 --> 00:37:28,215 Drogon. 419 00:37:28,249 --> 00:37:30,467 Can you take me back to Meereen? 420 00:37:34,589 --> 00:37:37,090 How far did you carry me? 421 00:37:39,177 --> 00:37:40,644 (groans) 422 00:37:45,183 --> 00:37:47,651 Drogon, we need to return. 423 00:37:47,685 --> 00:37:49,436 My people need me. 424 00:37:54,609 --> 00:37:56,943 (hisses) 425 00:37:58,162 --> 00:38:02,115 (growling) 426 00:38:03,084 --> 00:38:04,701 (gasps) 427 00:38:21,686 --> 00:38:23,720 Well, there's no food. 428 00:38:23,771 --> 00:38:26,856 At the very least, you could hunt us some supper. 429 00:39:18,693 --> 00:39:20,660 (horse neighs) 430 00:39:36,043 --> 00:39:37,927 (horse whinnies) 431 00:39:46,320 --> 00:39:49,639 (horses neigh) 432 00:39:52,343 --> 00:39:54,277 (men whooping) 433 00:39:58,482 --> 00:40:01,451 (men whooping) 434 00:40:46,747 --> 00:40:49,499 (lock clicks) 435 00:40:51,118 --> 00:40:53,286 (door opens) 436 00:40:57,758 --> 00:41:00,043 (whimpers) 437 00:41:04,348 --> 00:41:05,799 Confess. 438 00:41:09,603 --> 00:41:11,805 Confess. 439 00:41:23,200 --> 00:41:25,151 I have sinned. 440 00:41:25,202 --> 00:41:27,987 I see that now. 441 00:41:28,038 --> 00:41:30,740 How can I have been so blind for so long? 442 00:41:32,660 --> 00:41:34,961 I want to be clean again. 443 00:41:36,163 --> 00:41:38,381 I want absolution. 444 00:41:40,367 --> 00:41:44,170 The Crone came to me with her lamp raised high. 445 00:41:44,205 --> 00:41:45,905 And by its holy light-- 446 00:41:45,940 --> 00:41:48,475 You wish to make a confession? 447 00:41:51,712 --> 00:41:54,147 Once I've confessed, will I be free? 448 00:41:54,181 --> 00:41:57,183 Your Grace will be dealt with according to her sins. 449 00:41:59,553 --> 00:42:01,788 The Mother have mercy, then. 450 00:42:04,241 --> 00:42:06,893 I lay with a man outside the bonds of marriage. I confess. 451 00:42:06,927 --> 00:42:08,661 Name him. 452 00:42:12,833 --> 00:42:14,234 Lancel Lannister. 453 00:42:14,268 --> 00:42:17,504 Your cousin and the king's squire. 454 00:42:17,538 --> 00:42:20,373 - I was lonely and afraid. - You had a husband. 455 00:42:20,458 --> 00:42:22,425 A husband off whoring every chance he-- 456 00:42:22,460 --> 00:42:25,378 His sins do not pardon your own. 457 00:42:27,414 --> 00:42:29,466 May the gods forgive me. 458 00:42:31,652 --> 00:42:33,353 Other men? 459 00:42:34,438 --> 00:42:35,722 No. 460 00:42:35,724 --> 00:42:37,941 No others? 461 00:42:39,360 --> 00:42:41,194 No. 462 00:42:41,228 --> 00:42:44,731 Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 463 00:42:44,782 --> 00:42:46,316 You understand this? 464 00:42:46,367 --> 00:42:48,034 I do. 465 00:42:50,287 --> 00:42:52,155 There are those that say your children 466 00:42:52,206 --> 00:42:55,041 were not fathered by King Robert, 467 00:42:55,075 --> 00:42:58,661 that they are bastards born of incest and adultery. 468 00:42:58,712 --> 00:43:00,580 A lie. 469 00:43:00,631 --> 00:43:02,916 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 470 00:43:02,918 --> 00:43:05,635 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 471 00:43:05,669 --> 00:43:08,922 So he claims they are not his brother's. 472 00:43:08,973 --> 00:43:10,974 That filth. 473 00:43:12,309 --> 00:43:14,561 There is not one shred of truth to it. 474 00:43:14,595 --> 00:43:16,729 I deny it. 475 00:43:18,332 --> 00:43:20,233 Good. 476 00:43:21,352 --> 00:43:24,771 But these are terrible charges. 477 00:43:24,822 --> 00:43:27,440 And the realm must know the truth of them. 478 00:43:27,491 --> 00:43:29,943 If Your Grace has given honest testimony, 479 00:43:29,945 --> 00:43:32,161 your trial will prove your innocence. 480 00:43:32,196 --> 00:43:34,614 Trial? I have confessed. 481 00:43:34,698 --> 00:43:36,316 To a single sin. 482 00:43:36,383 --> 00:43:38,284 Others you have denied. 483 00:43:38,335 --> 00:43:42,121 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 484 00:43:44,291 --> 00:43:47,677 I bow to the wisdom of Your High Holiness. 485 00:43:49,647 --> 00:43:51,965 But if I might beg 486 00:43:51,967 --> 00:43:54,601 for just one drop of the Mother's mercy. 487 00:43:56,687 --> 00:43:59,639 I haven't seen my son-- 488 00:43:59,641 --> 00:44:02,442 I don't know how long it's been. 489 00:44:02,476 --> 00:44:04,310 I need to see him, please. 490 00:44:04,361 --> 00:44:08,181 You have taken the first step on the path back to righteousness. 491 00:44:10,317 --> 00:44:12,051 In light of this, 492 00:44:12,086 --> 00:44:14,787 I will permit you to return to the Red Keep. 493 00:44:16,991 --> 00:44:18,992 Thank you. 494 00:44:19,043 --> 00:44:20,994 (crying) Thank you. 495 00:44:21,045 --> 00:44:22,495 The Mother is merciful. 496 00:44:22,497 --> 00:44:24,797 It is her you should thank. 497 00:44:24,832 --> 00:44:26,833 I will. I will. 498 00:44:26,835 --> 00:44:29,135 I swear it, day and night. 499 00:44:31,221 --> 00:44:33,172 Good. 500 00:44:35,843 --> 00:44:38,678 Am I free to go? 501 00:44:38,729 --> 00:44:41,064 After your atonement. 502 00:44:43,651 --> 00:44:45,568 My atonement? 503 00:46:34,661 --> 00:46:37,263 (door opens) 504 00:47:00,154 --> 00:47:03,456 A sinner comes before you. 505 00:47:03,490 --> 00:47:06,709 Cersei of House Lannister. 506 00:47:07,961 --> 00:47:09,862 Mother to His Grace King Tommen. 507 00:47:09,897 --> 00:47:13,182 Widow of His Grace King Robert. 508 00:47:13,217 --> 00:47:17,336 She has committed the acts of falsehood 509 00:47:17,421 --> 00:47:19,639 and fornication. 510 00:47:19,673 --> 00:47:22,308 She has confessed her sins 511 00:47:22,342 --> 00:47:24,243 and begged for forgiveness. 512 00:47:24,278 --> 00:47:26,929 To demonstrate her repentance, 513 00:47:26,980 --> 00:47:31,184 she will cast aside all pride, all artifice, 514 00:47:31,186 --> 00:47:34,570 and present herself as the gods made her 515 00:47:34,605 --> 00:47:37,023 to you, 516 00:47:37,074 --> 00:47:39,692 the good people of the city. 517 00:47:39,694 --> 00:47:43,112 She comes before you with a solemn heart, 518 00:47:43,163 --> 00:47:45,915 shorn of secrets, 519 00:47:45,949 --> 00:47:49,869 naked before the eyes of gods and men... 520 00:47:51,371 --> 00:47:54,590 to make her walk of atonement. 521 00:48:15,195 --> 00:48:18,281 Shame. Shame. 522 00:48:18,315 --> 00:48:20,483 Shame. 523 00:48:20,567 --> 00:48:21,951 (bell rings) 524 00:48:21,985 --> 00:48:23,369 Shame. 525 00:48:23,403 --> 00:48:27,573 Shame. Shame. 526 00:48:27,624 --> 00:48:29,492 (bell rings) 527 00:48:29,543 --> 00:48:31,244 Shame. 528 00:48:31,295 --> 00:48:34,430 Shame. Shame. 529 00:48:34,464 --> 00:48:36,132 (bell rings) 530 00:48:36,166 --> 00:48:38,084 Shame. 531 00:48:38,135 --> 00:48:41,838 Shame. Shame. 532 00:48:41,889 --> 00:48:43,639 (bell rings) 533 00:48:43,674 --> 00:48:48,427 - (crowd murmuring) - Shame. Shame. 534 00:48:48,478 --> 00:48:51,097 - Shame. - (bell rings) 535 00:48:51,148 --> 00:48:52,932 Shame. 536 00:48:52,983 --> 00:48:55,768 Shame. Shame. 537 00:48:55,819 --> 00:48:57,436 (bell rings) 538 00:48:57,487 --> 00:49:01,140 Shame. Shame. 539 00:49:01,208 --> 00:49:02,358 Shame. 540 00:49:02,409 --> 00:49:04,277 (bell rings) 541 00:49:04,361 --> 00:49:05,862 Shame. 542 00:49:05,913 --> 00:49:07,079 - Cunt! - Shame. 543 00:49:07,114 --> 00:49:08,447 - Woman: Sinner! - Woman #2: Whore! 544 00:49:08,449 --> 00:49:09,615 - Shame. - Woman #3: Whore! 545 00:49:09,666 --> 00:49:11,334 - (bell rings) - Shame. 546 00:49:11,368 --> 00:49:14,453 - Whore! Whore! - Shame. 547 00:49:14,504 --> 00:49:15,838 (crowd shouting) 548 00:49:15,873 --> 00:49:19,508 - (bell rings) - Shame. 549 00:49:19,543 --> 00:49:21,794 Shame. 550 00:49:21,845 --> 00:49:23,679 (overlapping voices) Whore! Sinner! 551 00:49:23,714 --> 00:49:26,132 - Shame. - Bitch! Brother fucker! 552 00:49:26,134 --> 00:49:28,801 - Whore! - Shame. 553 00:49:29,887 --> 00:49:31,854 - Fuck off! - Shame. 554 00:49:31,889 --> 00:49:33,306 - (bell rings) - Shame. 555 00:49:33,357 --> 00:49:36,058 - All hail the royal tits. - Man: You're a bitch! 556 00:49:36,109 --> 00:49:37,360 - Shame. - (bell rings) 557 00:49:37,394 --> 00:49:38,811 - Get her! - Whore! 558 00:49:38,862 --> 00:49:40,313 - Bitch! - Fucker! 559 00:49:40,364 --> 00:49:41,898 - Fucker! - You bitch! 560 00:49:41,949 --> 00:49:43,482 - Shame. - Cunt! 561 00:49:43,533 --> 00:49:45,284 - Shame. - (bell rings) 562 00:49:45,319 --> 00:49:47,620 - Shame. Shame. - (shouting continues) 563 00:49:47,654 --> 00:49:50,573 - Brother fucker! - Bitch! 564 00:49:50,657 --> 00:49:53,659 I've had half as many cocks as the queen. 565 00:49:53,710 --> 00:49:56,078 - Bitch! - Shame. 566 00:49:56,129 --> 00:49:58,214 - Shame. - (overlapping voices) Sinner! Whore! Slut! 567 00:49:58,248 --> 00:49:59,966 (laughter, shouting continues) 568 00:50:00,000 --> 00:50:01,834 - (bell rings) - Shame. 569 00:50:01,836 --> 00:50:03,336 (booing) 570 00:50:03,387 --> 00:50:06,339 Shame. Shame. 571 00:50:06,341 --> 00:50:09,759 - Whore! - Whore, whore. 572 00:50:09,793 --> 00:50:11,844 I'm a Lannister. Suck me off! 573 00:50:11,895 --> 00:50:13,763 - Suck me off, you bitch! - Back! 574 00:50:13,814 --> 00:50:15,014 - Whore! - Shame. 575 00:50:15,098 --> 00:50:17,566 - (bell rings) - Shame. 576 00:50:17,601 --> 00:50:20,937 - (laughing) - Crowd: Whore! 577 00:50:20,988 --> 00:50:24,240 Crowd: Whore! Whore! Whore! 578 00:50:24,274 --> 00:50:29,328 - (woman cackling) - Shame. Shame. 579 00:50:30,280 --> 00:50:32,198 - Shame. - (bell rings) 580 00:50:32,200 --> 00:50:34,917 - (crowd shouting) - Shame. 581 00:50:34,952 --> 00:50:37,703 - Shame. - (bell rings) 582 00:50:37,705 --> 00:50:39,789 Shame. 583 00:50:39,840 --> 00:50:42,842 - Man: Bitch! Bitch! - Unella: Shame. 584 00:50:42,876 --> 00:50:46,045 (shouting continues) 585 00:50:50,350 --> 00:50:52,768 Brother fucker! 586 00:50:52,803 --> 00:50:56,722 - Unella: Shame. Shame. - (bell rings) 587 00:50:56,773 --> 00:50:58,724 - (shouting continues) - Shame. 588 00:50:58,775 --> 00:51:01,527 - Man: Whore! - Man #2: Brother fucker! 589 00:51:01,561 --> 00:51:03,896 - Man #3: Whore! - Shame. 590 00:51:03,947 --> 00:51:06,699 Shame. Shame. 591 00:51:06,733 --> 00:51:08,567 (bell rings) 592 00:51:08,618 --> 00:51:11,737 - (crowd jeering) - Shame. 593 00:51:11,788 --> 00:51:13,956 - Shame. - (bell rings) 594 00:51:13,991 --> 00:51:15,374 Shame. 595 00:51:16,376 --> 00:51:17,710 - (bell rings) - Shame. 596 00:51:21,832 --> 00:51:24,917 - (bell rings) - Shame. 597 00:51:25,669 --> 00:51:28,137 - Shame. - Man: Fucker! 598 00:51:29,756 --> 00:51:30,923 (bell rings) 599 00:51:30,974 --> 00:51:34,343 Shame. Shame. 600 00:51:34,378 --> 00:51:37,430 - (whimpers) - Shame. 601 00:51:37,432 --> 00:51:40,850 Shame. Shame. 602 00:51:40,901 --> 00:51:44,770 - (shouting) - Shame. Shame. 603 00:51:44,772 --> 00:51:47,356 - Shame. - (bell rings) 604 00:51:47,407 --> 00:51:50,359 Shame. Shame. 605 00:51:52,412 --> 00:51:55,448 Shame. Shame. 606 00:51:55,482 --> 00:51:58,117 - Shame. - (bell rings) 607 00:51:58,168 --> 00:52:01,120 Shame. Shame. 608 00:52:01,122 --> 00:52:03,289 Shame. 609 00:52:03,291 --> 00:52:06,292 (shouting continues) 610 00:52:08,462 --> 00:52:12,515 - Shame. Shame. - (bell rings) 611 00:52:12,549 --> 00:52:15,384 Shame. Shame. 612 00:52:17,637 --> 00:52:18,971 Shame. 613 00:52:29,616 --> 00:52:31,801 (crying) 614 00:52:41,711 --> 00:52:43,829 (shouting continues) 615 00:52:49,302 --> 00:52:51,420 (door closes) 616 00:52:51,471 --> 00:52:53,889 (crying) 617 00:52:57,177 --> 00:52:59,178 Your Grace. 618 00:52:59,180 --> 00:53:00,846 (sobbing) 619 00:53:04,935 --> 00:53:07,186 It's good to have you back. 620 00:53:09,689 --> 00:53:11,357 Come. 621 00:53:11,408 --> 00:53:13,109 We'll take you inside. 622 00:53:13,160 --> 00:53:14,860 I need to have a look at those feet. 623 00:53:14,862 --> 00:53:17,196 - (footsteps) - (armor clanking) 624 00:53:20,033 --> 00:53:24,937 May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 625 00:53:40,470 --> 00:53:44,306 If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. 626 00:53:44,357 --> 00:53:46,775 He has sworn that he will not speak 627 00:53:46,810 --> 00:53:49,562 until all His Grace's enemies are dead 628 00:53:49,646 --> 00:53:52,531 and evil has been driven from the realm. 629 00:53:59,239 --> 00:54:01,707 Who came to your aid? Stannis. 630 00:54:01,741 --> 00:54:02,908 Now he needs you. 631 00:54:02,910 --> 00:54:04,577 We don't have enough men to make any difference. 632 00:54:04,579 --> 00:54:06,328 The wildlings will make a difference. 633 00:54:06,379 --> 00:54:07,746 The wildlings will never fight for Stannis. 634 00:54:07,797 --> 00:54:11,217 - I told him before. - You saved their bloody lives. 635 00:54:11,251 --> 00:54:13,135 If they're gonna live in the Seven Kingdoms, 636 00:54:13,170 --> 00:54:16,972 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 637 00:54:17,007 --> 00:54:19,975 - It's not their fight. - Man: Open the gates! 638 00:54:39,279 --> 00:54:40,696 Stannis? 639 00:54:46,786 --> 00:54:49,755 Shireen? The princess? 640 00:55:44,344 --> 00:55:45,511 Lord Commander. 641 00:55:45,595 --> 00:55:47,730 It's one of the wildlings you brought back. 642 00:55:47,764 --> 00:55:49,398 Says he knows your Uncle Benjen. 643 00:55:49,482 --> 00:55:51,100 Says he's still alive. 644 00:55:52,686 --> 00:55:54,770 Are you sure he's talking about Benjen? 645 00:55:54,821 --> 00:55:56,722 Said he was First Ranger. 646 00:55:58,858 --> 00:56:00,826 Said he knows where to find him. 647 00:56:07,584 --> 00:56:09,668 Man says he saw your uncle at Hardhome 648 00:56:09,703 --> 00:56:11,287 at the last full moon. 649 00:56:11,338 --> 00:56:13,372 - Could be lying. - Could be. 650 00:56:13,374 --> 00:56:14,707 There are ways to find out. 651 00:56:14,758 --> 00:56:16,759 - Where is he? - Over there. 652 00:56:30,473 --> 00:56:33,359 (groans) 653 00:56:33,393 --> 00:56:35,444 For the Watch. 654 00:56:38,231 --> 00:56:40,115 (groans) 655 00:56:40,150 --> 00:56:41,617 For the Watch. 656 00:56:43,119 --> 00:56:44,320 (groans) 657 00:56:44,371 --> 00:56:45,738 For the Watch. 658 00:56:45,789 --> 00:56:47,406 (gasping) 659 00:56:47,408 --> 00:56:49,375 - (groans) - For the Watch. 660 00:56:50,710 --> 00:56:53,162 - (groans) - For the Watch. 661 00:56:53,213 --> 00:56:56,332 (labored breathing) 662 00:57:00,003 --> 00:57:02,504 (wheezing) 663 00:57:36,956 --> 00:57:38,374 Olly... 664 00:57:41,795 --> 00:57:43,462 (groans) 665 00:57:46,299 --> 00:57:48,300 For the Watch. 666 00:58:48,662 --> 00:58:59,468 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 45168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.