Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
There's a storm brewing.
2
00:01:33,802 --> 00:01:35,720
Hey, take this.
3
00:01:43,019 --> 00:01:45,105
Who's in charge of the body-fat scale?
4
00:01:45,230 --> 00:01:47,524
It's shimada-San, isn't it?
5
00:02:04,374 --> 00:02:08,503
We're here from dalian, China.
My name is shao yen.
6
00:02:08,628 --> 00:02:10,213
Pleased to meet you.
7
00:02:10,338 --> 00:02:12,340
Your Japanese is good.
8
00:02:12,465 --> 00:02:16,011
We've been studying night and day.
9
00:02:16,136 --> 00:02:19,222
As soon as the telephone lines
to dalian are installed,
10
00:02:19,347 --> 00:02:21,474
you can hire three locals like her
11
00:02:21,600 --> 00:02:24,978
for what you pay
one Japanese employee here.
12
00:02:25,854 --> 00:02:28,690
I understand.
That sounds like an excellent plan.
13
00:02:40,619 --> 00:02:42,037
Excuse me, sir.
14
00:02:43,830 --> 00:02:46,791
We're pushing ahead with relocating
15
00:02:46,916 --> 00:02:48,960
our admin department in dalian.
16
00:02:49,085 --> 00:02:50,587
I see.
17
00:02:50,712 --> 00:02:56,009
I'm aware of the tremendous job
you've done as director of admin.
18
00:02:57,719 --> 00:02:59,137
So, sasaki-San...
19
00:03:00,305 --> 00:03:03,058
What will you do
after you leave administration?
20
00:03:04,976 --> 00:03:07,103
What skills do you have?
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,565
I want you to consider
22
00:03:10,690 --> 00:03:14,653
how best you can contribute
to tanita corporation's development?
23
00:03:17,697 --> 00:03:20,575
It's entirely up to you, sasaki-San.
24
00:03:20,700 --> 00:03:24,120
Either you contribute 100%
of your ability to us here,
25
00:03:24,245 --> 00:03:27,999
or the company will have to let you go.
26
00:03:32,754 --> 00:03:35,757
Boss, it's about that air-conditioning
estimate...
27
00:03:35,882 --> 00:03:37,509
Oh, that. —yes.
28
00:03:37,634 --> 00:03:41,846
I think we should accept
the bid from uchida systems.
29
00:03:41,971 --> 00:03:43,807
What do you think?
30
00:03:50,647 --> 00:03:52,273
Can I have that?
31
00:03:52,399 --> 00:03:53,817
What? —that.
32
00:04:42,031 --> 00:04:45,034
Did you visit the 'hello work' agency?
33
00:04:45,160 --> 00:04:46,661
Nah...
34
00:04:46,786 --> 00:04:49,998
You should call in to 'hello work'
before you come here.
35
00:04:50,123 --> 00:04:51,833
Oh, right.
36
00:04:51,958 --> 00:04:54,002
Go before your luck runs out.
37
00:04:54,127 --> 00:04:57,881
Othennise, you'll be stuck here for life,
just like me.
38
00:05:21,362 --> 00:05:25,241
Reception is now closed
for today
39
00:06:09,244 --> 00:06:10,662
Hey.
40
00:06:16,167 --> 00:06:17,919
Your bag's open.
41
00:06:27,971 --> 00:06:30,014
You sure carry a lot around.
42
00:06:30,139 --> 00:06:31,599
It's too heavy.
43
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
I'm home.
44
00:07:38,708 --> 00:07:40,501
It's you!
45
00:07:40,627 --> 00:07:42,503
When did you get home?
46
00:07:42,629 --> 00:07:44,213
Just now.
47
00:07:44,339 --> 00:07:46,883
Don't scare me like that.
48
00:07:47,008 --> 00:07:48,718
You finished early today?
49
00:07:55,516 --> 00:07:57,352
What are you doing?
50
00:07:57,477 --> 00:07:59,854
I was just making sure
the doors were locked.
51
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
Isee...
52
00:08:04,901 --> 00:08:06,653
Anything wrong with that?
53
00:08:08,780 --> 00:08:11,449
You could use the front door, though.
54
00:08:13,284 --> 00:08:14,702
You're right.
55
00:08:18,665 --> 00:08:20,708
Thanks for the food. —sure.
56
00:08:23,753 --> 00:08:26,297
I'm off! —see you later.
57
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
Will you be home early again today?
58
00:08:51,072 --> 00:08:54,534
No, I've got a busy day ahead of me.
—okay.
59
00:08:55,326 --> 00:08:57,912
Where's takashi? —not back yet.
60
00:08:58,037 --> 00:08:59,914
He drives me spare.
61
00:09:00,707 --> 00:09:03,251
See you later. —bye.
62
00:09:37,952 --> 00:09:39,954
Later. —aye.
63
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
Hiya. —welcome back.
64
00:09:56,721 --> 00:09:59,223
Hungry? —no, thanks.
65
00:10:06,564 --> 00:10:09,067
I'm off to bed, so please don't vacuum.
66
00:10:10,359 --> 00:10:14,322
So, moving on to the topic
of honorific verbs.
67
00:10:14,447 --> 00:10:18,743
Honorifics are based on the use
of three different types of speech
68
00:10:18,868 --> 00:10:23,164
in order to show respect
to the other person.
69
00:10:23,998 --> 00:10:28,586
We want you to be able to use
respectful language to your elders,
70
00:10:28,711 --> 00:10:31,798
so let's investigate
the meaning of each...
71
00:10:31,923 --> 00:10:33,883
Sasaki! What's that?
72
00:10:36,010 --> 00:10:37,428
Show me.
73
00:10:49,315 --> 00:10:54,028
I've nothing but contempt for anyone
who sneaks this stuff into my classes.
74
00:10:55,571 --> 00:10:58,157
Stand up. —but...
75
00:10:59,117 --> 00:11:01,160
You've no right to be in my class.
76
00:11:02,370 --> 00:11:05,289
Stand at the back.
—but it's not mine.
77
00:11:06,290 --> 00:11:09,919
Is that your excuse?
—It's true. I was just passing it on.
78
00:11:11,003 --> 00:11:14,215
I said stand at the back! Hurry up!
79
00:11:15,049 --> 00:11:17,176
Sir? —what now?
80
00:11:17,301 --> 00:11:20,930
I saw you reading a porn manga
on the train the other day.
81
00:11:23,182 --> 00:11:25,184
I was sitting in front of you.
82
00:11:26,018 --> 00:11:28,688
You were trying hard to hide it,
83
00:11:28,813 --> 00:11:32,233
but I could see the cover,
erato mania weekly.
84
00:11:33,734 --> 00:11:37,071
Why are you saying this?
—because it's true.
85
00:11:37,905 --> 00:11:39,574
Nice one!
86
00:11:41,742 --> 00:11:46,414
This is hardly the place.
—yeah, I guess not.
87
00:11:46,539 --> 00:11:48,166
It's unfair, isn't it?
88
00:11:51,169 --> 00:11:53,087
Quiet!
89
00:11:53,212 --> 00:11:54,964
Back to the lesson.
90
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
So, hononficlanguage_.
91
00:11:59,886 --> 00:12:03,431
Let's conjugate standard verb forms
into honorifics.
92
00:12:03,556 --> 00:12:05,683
Okay? Start with the verb "to see".
93
00:12:07,101 --> 00:12:10,646
Sasaki, you were brilliant!
—he looked so scared. What a laugh!
94
00:12:10,771 --> 00:12:13,482
Let's call him mr eroto.
—excellent.
95
00:12:13,608 --> 00:12:16,694
Mr eroto! Mr eroto!
96
00:12:28,122 --> 00:12:29,832
What is it?
97
00:12:29,957 --> 00:12:32,126
I'm sorry about before.
98
00:12:34,337 --> 00:12:35,922
I went too far.
99
00:12:36,047 --> 00:12:39,258
I didn't think the other kids
would react like that.
100
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
You came to say that? —yes.
101
00:12:43,387 --> 00:12:44,805
All this way?
102
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
Let's forget it.
103
00:12:50,895 --> 00:12:55,066
You graduate in less than a year.
It won't affect how we get along.
104
00:12:55,191 --> 00:12:58,194
But that manga really isn't mine.
105
00:13:02,031 --> 00:13:07,203
That's why I didn't think it was fair
that I was the only one made to stand.
106
00:13:08,371 --> 00:13:13,334
Sasaki, let's me and you stop
poking sticks in each other's wounds.
107
00:13:13,459 --> 00:13:17,755
You can ignore me
and I'll ignore you. All right?
108
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
Stop there.
109
00:13:45,533 --> 00:13:49,161
Let's have more emphasis
between crescendo and diminuendo.
110
00:13:49,287 --> 00:13:50,997
Again, from here.
111
00:13:54,458 --> 00:13:57,586
Good, good. And continue.
112
00:14:01,632 --> 00:14:03,467
And more forceful here.
113
00:14:08,139 --> 00:14:14,353
What was that other piece in c major
that you learned to play so well?
114
00:14:14,478 --> 00:14:16,230
Let's see...
115
00:14:45,009 --> 00:14:47,219
We 're sorry to keep you waiting.
116
00:14:47,345 --> 00:14:53,059
Ticket holder 86, please proceed
to window number one .7
117
00:14:54,143 --> 00:14:58,397
your hours are midnight
to 9:00 in the morning.
118
00:14:58,522 --> 00:15:04,070
It's security guard work,
but they've never had a single robbery.
119
00:15:04,195 --> 00:15:06,447
So you don't have to worry.
120
00:15:10,910 --> 00:15:13,871
Sasaki-San, how about
administrative work?
121
00:15:13,996 --> 00:15:18,000
I'm much more suited to that.
—well, then...
122
00:15:19,877 --> 00:15:23,130
Maybe this is more suitable for you.
—yes, please.
123
00:15:23,255 --> 00:15:25,674
Manager at a happy mart store.
124
00:15:25,800 --> 00:15:27,802
Monday to Friday.
125
00:15:27,927 --> 00:15:31,138
7:00am to 3:00pm, 850 yen an hour.
126
00:15:31,263 --> 00:15:34,141
As I wrote it in the form
you gave me,
127
00:15:34,266 --> 00:15:37,311
I used to be administrative director
at tanita.
128
00:15:38,187 --> 00:15:41,524
There's no easy way to say this,
129
00:15:41,649 --> 00:15:46,028
but it'll be 100% impossible for you
to match your former position.
130
00:15:49,156 --> 00:15:53,160
Sorry to keep you waiting...
—there you go.
131
00:16:23,524 --> 00:16:25,401
Here's this month's salary.
132
00:16:35,119 --> 00:16:38,414
I think it's time we bought a new one.
133
00:16:41,542 --> 00:16:43,544
I guess it can wait till bonus time.
134
00:16:55,473 --> 00:16:57,349
Where's takashi?
135
00:16:57,475 --> 00:17:00,269
He left this afternoon
for one of his classes.
136
00:17:00,394 --> 00:17:02,021
I see.
137
00:17:02,146 --> 00:17:04,231
I hope he's not getting into trouble.
138
00:17:04,356 --> 00:17:05,774
Yeah, right...
139
00:17:16,577 --> 00:17:18,412
Your exams are coming up soon, too.
140
00:17:21,248 --> 00:17:22,750
Do your best.
141
00:17:29,757 --> 00:17:32,885
I think I'd like to play piano.
142
00:17:34,386 --> 00:17:37,306
I want to play piano. It's okay, right?
143
00:17:39,600 --> 00:17:41,435
No way.
144
00:17:41,560 --> 00:17:43,270
Why not?
145
00:17:43,395 --> 00:17:45,397
It's just a whim.
146
00:17:49,652 --> 00:17:53,656
Maybe you should learn to play
in music class at school.
147
00:17:59,453 --> 00:18:01,455
No means no.
148
00:18:21,976 --> 00:18:24,478
You're back. —hiya.
149
00:18:25,187 --> 00:18:29,191
I saved some food for you.
—okay, I'll have some.
150
00:18:49,920 --> 00:18:51,338
Show me.
151
00:18:52,673 --> 00:18:55,843
You got your driver's licence.
152
00:18:55,968 --> 00:18:57,803
You'll never use it, though.
153
00:18:57,928 --> 00:19:00,306
It's just a form of identification.
154
00:19:02,016 --> 00:19:04,602
A very expensive form
of identification.
155
00:19:04,727 --> 00:19:07,855
Use your insurance card.
—I prefer this.
156
00:19:10,691 --> 00:19:12,693
It's rice porridge today.
157
00:19:20,409 --> 00:19:23,537
It's cold today, isn't it?
—It certainly is.
158
00:19:23,662 --> 00:19:25,748
Please wait, it won't be long.
159
00:19:27,958 --> 00:19:31,295
Hello.
—thanks for your Patience.
160
00:19:32,087 --> 00:19:35,215
Here you are.
—thanks for your Patience.
161
00:19:35,341 --> 00:19:38,719
Sorry to keep you waiting.
Here you are.
162
00:19:58,364 --> 00:20:00,115
Hey, kurosu?
163
00:20:00,240 --> 00:20:02,034
I thought it was you, sasaki.
164
00:20:02,159 --> 00:20:03,869
Long time no see.
165
00:20:05,704 --> 00:20:09,124
You haven't changed since school.
—neither have you.
166
00:20:10,334 --> 00:20:12,169
Sorry.
167
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
Hello?
168
00:20:20,094 --> 00:20:23,639
Fine. I'm with a client right now.
169
00:20:25,265 --> 00:20:28,102
I'll talk to the senior vp
about that myself.
170
00:20:28,227 --> 00:20:31,689
And don't worry about the bid
on the municipal hall.
171
00:20:31,814 --> 00:20:34,775
Sure, sure, thanks.
172
00:20:34,900 --> 00:20:38,195
You dropped this. —oh, thanks.
173
00:20:38,320 --> 00:20:40,155
You seem busy.
174
00:20:41,365 --> 00:20:44,493
You're in construction?
—something like that.
175
00:20:46,870 --> 00:20:49,957
And what about you?
—healthcare equipment.
176
00:20:50,082 --> 00:20:52,126
Oh, sounds great.
177
00:21:02,177 --> 00:21:04,388
Hey, what's that?
178
00:21:05,222 --> 00:21:08,225
I think they hand out food.
179
00:21:09,643 --> 00:21:12,646
You'd be surprised
how many guys line up.
180
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
Maybe I'll try some.
181
00:21:18,026 --> 00:21:20,487
It's a rare chance to taste it.
182
00:21:37,546 --> 00:21:40,549
Are you by any chance unemployed,
kurosu?
183
00:21:41,592 --> 00:21:43,093
You can tell?
184
00:21:45,012 --> 00:21:46,680
Right...
185
00:21:47,848 --> 00:21:49,475
You are, too, right?
186
00:21:50,851 --> 00:21:53,061
I got down-sized last week.
187
00:21:54,146 --> 00:21:56,648
I got down-sized three months ago.
188
00:22:00,444 --> 00:22:02,362
What about that last phone call?
189
00:22:02,488 --> 00:22:04,198
It's just for show.
190
00:22:06,784 --> 00:22:10,454
I do it to calm my nerves.
191
00:22:11,455 --> 00:22:14,708
I know it's stupid but...
—no, it was brilliant.
192
00:22:20,964 --> 00:22:22,925
Aren't you going to eat that?
193
00:22:23,050 --> 00:22:25,844
I've already eaten. —I see...
194
00:22:27,679 --> 00:22:30,140
Tastes bad, though, right?
195
00:22:47,616 --> 00:22:50,911
They let you stay here
as long as you want.
196
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
Sorry.
197
00:23:23,360 --> 00:23:26,572
I set my phone to ring five times an hour.
198
00:23:26,697 --> 00:23:28,448
I didn't know you could do that.
199
00:23:28,574 --> 00:23:33,245
Yeah. It's not a very well-known feature
so it fools most people.
200
00:23:33,370 --> 00:23:35,873
Oh, I see.
201
00:23:35,998 --> 00:23:39,126
Have you told your wife yet?
202
00:23:40,794 --> 00:23:43,130
Still give her house-keeping money?
—yeah.
203
00:23:43,255 --> 00:23:46,508
I see. That means you'll last for a while.
204
00:23:46,633 --> 00:23:49,511
What about your severance pay?
Have they paid it all?
205
00:23:49,636 --> 00:23:51,680
Not yet, no.
206
00:23:51,805 --> 00:23:54,933
Set up a separate bank account for it.
207
00:23:55,058 --> 00:23:57,769
That way, any irregular deposits
won't stand out.
208
00:23:57,895 --> 00:24:01,315
Unemployment insurance?
—I'm just applying for it now.
209
00:24:01,440 --> 00:24:05,193
Just make sure you submit
all the papen/vork on time.
210
00:24:05,319 --> 00:24:07,988
One day late and they'll disqualify you.
211
00:24:18,832 --> 00:24:21,209
You're really something else!
212
00:24:22,586 --> 00:24:23,921
Mr eroto
213
00:24:29,885 --> 00:24:33,055
Now kobayashi's totally lost
all authority over us.
214
00:24:36,183 --> 00:24:39,353
It's just like a revolution. Revolution!
215
00:24:41,605 --> 00:24:45,817
What's wrong?
You're the one who started it all.
216
00:25:24,773 --> 00:25:26,191
Kenji?
217
00:25:27,776 --> 00:25:29,486
Welcome home.
218
00:26:05,647 --> 00:26:07,524
Kenji!
219
00:26:07,649 --> 00:26:10,777
I'm making donuts.
Why don't you come down?
220
00:26:10,902 --> 00:26:12,904
I'm fine!
221
00:26:13,030 --> 00:26:15,365
Don't you want to eat donuts?
222
00:26:15,490 --> 00:26:16,950
No, thanks!
223
00:26:20,120 --> 00:26:21,621
Thanks for the food.
224
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
Thanks.
225
00:26:34,092 --> 00:26:35,510
Hey, kenji.
226
00:26:36,303 --> 00:26:39,556
Here, your monthly lunch money.
Put it in your satchel.
227
00:26:39,681 --> 00:26:41,475
It's due tomorrow, right?
228
00:26:57,949 --> 00:26:59,951
Do you want a donut?
229
00:27:00,077 --> 00:27:03,830
Let's look at a breakdown
of China's current energy sources.
230
00:27:03,955 --> 00:27:11,505
Well, China is in fact the largest
producer of coal in the world...
231
00:27:17,052 --> 00:27:19,054
Do you not want a donut?
232
00:27:20,889 --> 00:27:26,520
In 7990, they depended on coal
for 76% of their energy,
233
00:27:26,645 --> 00:27:29,564
and on oil for 77 %.
234
00:27:29,689 --> 00:27:36,530
But by 2002, their coal dependency
was reduced to 65 %,
235
00:27:36,655 --> 00:27:41,034
and their oil dependency
Rose to 24 %...
236
00:27:47,374 --> 00:27:49,459
You were having a nightmare.
237
00:28:05,725 --> 00:28:08,728
Kaneko piano school
238
00:28:19,698 --> 00:28:21,908
This is for a month of lessons.
239
00:28:23,118 --> 00:28:24,536
Thank you.
240
00:28:25,412 --> 00:28:27,205
Did you come alone?
241
00:28:27,330 --> 00:28:31,626
They said, as I'm in year 7 now,
I can come by myself.
242
00:28:31,751 --> 00:28:34,462
Okay, we'll start next week.
243
00:28:34,588 --> 00:28:36,006
Okay.
244
00:28:46,099 --> 00:28:48,476
Do you have a piano at home?
245
00:28:48,602 --> 00:28:51,104
Yes, a small one.
246
00:28:53,190 --> 00:28:54,941
Come over here.
247
00:29:02,324 --> 00:29:04,326
Can you play anything?
248
00:29:09,414 --> 00:29:11,124
Have a try.
249
00:29:19,466 --> 00:29:21,301
Keep going.
250
00:29:35,649 --> 00:29:37,359
I'm home.
251
00:29:37,484 --> 00:29:39,152
Welcome back.
252
00:29:43,657 --> 00:29:46,034
Oh, you're home, takashi.
That's rare.
253
00:29:46,159 --> 00:29:48,495
I don't have work today. —I see.
254
00:29:48,620 --> 00:29:52,290
Do you want to shower first?
—no, I'll eat now.
255
00:29:52,415 --> 00:29:55,752
Kenji, it's dinner time! Come on!
256
00:30:01,675 --> 00:30:04,094
Takashi, your book.
257
00:30:21,111 --> 00:30:24,114
I think I'll have a beer. I'll get it.
258
00:31:01,568 --> 00:31:03,236
Tastes good.
259
00:31:15,665 --> 00:31:18,168
Let's eat.
260
00:31:24,883 --> 00:31:26,593
It's no good.
261
00:31:28,470 --> 00:31:32,015
I'm starting to get home
earlier these days.
262
00:31:32,140 --> 00:31:33,516
Yeah?
263
00:31:34,267 --> 00:31:37,604
Hey... do you think she knows?
264
00:31:37,729 --> 00:31:40,690
Knows what?
—has my wife figured it out?
265
00:31:40,815 --> 00:31:43,693
Just because you get home
a little early? No way.
266
00:31:43,818 --> 00:31:47,155
She stares at me
with eyes full of mistrust.
267
00:31:48,114 --> 00:31:50,450
I'm telling you, it's not good.
268
00:31:52,369 --> 00:31:55,622
I have to find a way
to make her trust me.
269
00:31:55,747 --> 00:31:59,125
Sasaki, let me treat you to dinner.
270
00:32:00,335 --> 00:32:04,464
Why, all of a sudden?
—please, come to my house.
271
00:32:05,507 --> 00:32:06,674
Okay?
272
00:32:16,601 --> 00:32:18,603
It's me. —welcome home.
273
00:32:22,982 --> 00:32:25,276
This is my daughter, mika.
274
00:32:25,402 --> 00:32:26,986
Good evening. —good evening.
275
00:32:27,112 --> 00:32:28,988
Are you at high school?
—I'm in year 9.
276
00:32:29,114 --> 00:32:31,658
Really? You're so tall.
277
00:32:43,086 --> 00:32:45,338
Hey, didn't you order Sushi?
278
00:32:46,673 --> 00:32:50,552
But you said a home-cooked meal
was fine.
279
00:32:50,677 --> 00:32:52,679
Oh, I guess I did.
280
00:32:56,391 --> 00:32:58,518
It's a delicious meal.
281
00:33:09,654 --> 00:33:13,867
Oh, no, a work-related call
at this hour.
282
00:33:20,039 --> 00:33:24,002
Do you put in overtime every day, too,
mr sasaki?
283
00:33:24,127 --> 00:33:25,587
Well, yes.
284
00:33:25,712 --> 00:33:29,466
Is the company doing that well?
285
00:33:29,591 --> 00:33:31,885
All of us employees are working hard.
286
00:33:33,803 --> 00:33:37,891
My husband refuses
to discuss it with me.
287
00:33:40,768 --> 00:33:45,565
The company's doing fine.
You've nothing to worry about.
288
00:33:46,608 --> 00:33:48,443
Is that so?
289
00:33:51,529 --> 00:33:53,573
Mr sasaki...
290
00:33:53,698 --> 00:33:57,744
Please look after my husband.
291
00:34:10,423 --> 00:34:14,511
That was the managing director,
calling about that estimate.
292
00:34:15,470 --> 00:34:18,389
You're the one that wrote it up,
right, sasaki?
293
00:34:21,392 --> 00:34:23,561
You need to be more diligent.
294
00:34:23,686 --> 00:34:28,733
I covered for you this time
as best I could, but watch it, okay?
295
00:34:58,930 --> 00:35:01,849
Please, use this.
—oh, thank you.
296
00:35:05,937 --> 00:35:08,731
It's tough for you, too, isn't it?
297
00:36:08,708 --> 00:36:10,168
I'm home.
298
00:36:35,443 --> 00:36:36,903
Welcome home.
299
00:36:37,487 --> 00:36:39,238
I just got back.
300
00:36:40,573 --> 00:36:42,742
Haven't you eaten dinner?
301
00:36:45,286 --> 00:36:50,208
I thought I'd make tempura for a change.
You'll have some, won't you?
302
00:36:52,085 --> 00:36:54,629
No, I've already eaten.
303
00:36:59,509 --> 00:37:01,803
My boss invited me out
after our meeting.
304
00:37:02,804 --> 00:37:04,889
I'm exhausted.
305
00:37:05,014 --> 00:37:06,724
I'm off to bed.
306
00:37:07,475 --> 00:37:10,019
I think I'll come up, too.
307
00:37:11,020 --> 00:37:12,438
Pull me up.
308
00:37:22,156 --> 00:37:25,076
Somebody, please pull me up.
309
00:37:35,294 --> 00:37:37,547
Mr ryuhei sasaki, please.
310
00:37:41,467 --> 00:37:44,345
You're 46 years old? —yes.
311
00:37:45,304 --> 00:37:47,473
What can you do?
312
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
I'm willing to do anything.
313
00:37:49,809 --> 00:37:51,519
"Anything" is too vague.
314
00:37:52,729 --> 00:37:54,981
We want to know your specific skills.
315
00:37:55,940 --> 00:37:57,692
Sorry?
316
00:37:57,817 --> 00:38:01,446
We want you to show us
what you excel at.
317
00:38:02,530 --> 00:38:04,240
Right here?
318
00:38:04,365 --> 00:38:05,783
Yes, right now.
319
00:38:05,908 --> 00:38:09,662
You mean like singing karaoke?
320
00:38:12,331 --> 00:38:17,170
What skills can you contribute
to this company?
321
00:38:17,295 --> 00:38:20,757
That's what we want to see.
—but right here, now?
322
00:38:20,882 --> 00:38:25,094
Then how are we expected
to judge your merits?
323
00:38:32,268 --> 00:38:36,856
I've worked in administration so
I'm confident of my interpersonal skills.
324
00:38:38,399 --> 00:38:40,151
What else?
325
00:38:40,276 --> 00:38:41,736
What else...?
326
00:38:44,655 --> 00:38:49,869
Did you really do nothing to prepare,
figuring you mightjust get lucky?
327
00:38:53,206 --> 00:38:57,418
All right, karaoke will have to do.
Please sing for us.
328
00:39:00,588 --> 00:39:02,423
Please, start singing.
329
00:39:02,548 --> 00:39:06,010
What's wrong?
You're good at karaoke, right?
330
00:39:09,597 --> 00:39:13,017
Use that pen instead of a microphone
and sing.
331
00:39:55,560 --> 00:39:57,812
When you think about it,
332
00:39:57,937 --> 00:40:01,274
we're like a slowly sinking ship.
333
00:40:03,693 --> 00:40:06,779
The lifeboats are long gone...
334
00:40:08,072 --> 00:40:12,118
The water's up to our mouths.
335
00:40:13,953 --> 00:40:16,497
We know it's hopeless,
336
00:40:16,622 --> 00:40:19,625
but we're still looking for an exit.
337
00:40:21,919 --> 00:40:24,964
But we don't have the courage
to dive undennater, either.
338
00:40:25,089 --> 00:40:29,302
Tell me, kurosu, why is it?
I'm prepared to accept anything.
339
00:40:29,427 --> 00:40:32,638
But why aren't they prepared
to accept us?
340
00:40:38,561 --> 00:40:40,938
The lifeboats are gone.
341
00:40:42,189 --> 00:40:46,485
They loaded them up with women,
children and young people.
342
00:40:46,611 --> 00:40:48,070
They're gone.
343
00:41:01,876 --> 00:41:06,172
It folds up like this,
making a perfect space for bicycles.
344
00:41:07,465 --> 00:41:10,343
Your whole family could go camping.
345
00:41:11,761 --> 00:41:15,598
It's really great.
Get away with just the family.
346
00:41:15,723 --> 00:41:18,684
That's exactly what this car
is perfect for.
347
00:41:22,021 --> 00:41:24,565
This model is all the rage now.
348
00:41:25,650 --> 00:41:31,030
But most people find it more attractive
as a second car than as the family car.
349
00:41:40,164 --> 00:41:42,041
A very handy feature.
350
00:41:48,172 --> 00:41:50,633
The roof disappears?
351
00:42:16,325 --> 00:42:18,744
Please take one.
352
00:42:34,260 --> 00:42:36,303
I can't get rid of any.
353
00:43:03,706 --> 00:43:05,124
All gone.
354
00:43:37,073 --> 00:43:39,450
When's that massive earthquake
coming?
355
00:43:40,993 --> 00:43:43,579
The one that'll turn everything
upside down
356
00:43:43,704 --> 00:43:45,831
and beat up all those
arrogant bastards
357
00:43:45,956 --> 00:43:50,169
and make me prime minister,
so I can pass a no helmet law.
358
00:43:53,297 --> 00:43:56,092
Yes, I understand.
359
00:43:57,676 --> 00:44:00,012
I'll notify my lawyer.
360
00:44:04,266 --> 00:44:05,684
Goodbye, then.
361
00:44:06,685 --> 00:44:10,940
I won't contact you,
so please don't call me, either.
362
00:44:12,066 --> 00:44:14,819
Yes. Goodbye.
363
00:44:35,673 --> 00:44:37,716
Sorry about that.
364
00:44:37,842 --> 00:44:40,219
Let's finish there for today.
365
00:44:40,344 --> 00:44:41,929
Thank you.
366
00:45:00,030 --> 00:45:02,408
Don't worry about me.
367
00:45:02,533 --> 00:45:05,161
But... —are you're concerned?
368
00:45:06,162 --> 00:45:07,997
I guess you are.
369
00:45:09,707 --> 00:45:12,626
I've just got divorced.
370
00:45:13,711 --> 00:45:18,299
Our marriage has been over for ages,
so it doesn't really change anything.
371
00:45:18,424 --> 00:45:21,135
He was a stranger once,
372
00:45:21,260 --> 00:45:24,305
and now we're back
to being strangers again.
373
00:45:24,889 --> 00:45:27,600
You're not going to see him again?
374
00:45:28,684 --> 00:45:31,103
No... never again.
375
00:45:34,231 --> 00:45:36,358
That's what marriage is like.
376
00:45:37,610 --> 00:45:39,028
I understand.
377
00:45:40,404 --> 00:45:42,573
You do? What do you understand?
378
00:45:43,324 --> 00:45:45,951
I know how you feel, miss kaneko.
379
00:45:52,291 --> 00:45:55,544
Recently, I feel better
being on my own, too.
380
00:45:56,337 --> 00:46:00,424
When I'm with someone,
I always end up saying the wrong thing.
381
00:46:01,133 --> 00:46:03,302
And we both get hurt.
382
00:46:04,803 --> 00:46:07,348
It's time for you to go home and study.
383
00:46:08,557 --> 00:46:09,975
See you.
384
00:46:19,526 --> 00:46:22,196
Listen... —what?
385
00:46:23,155 --> 00:46:25,658
I need to ask you a favour.
386
00:46:30,454 --> 00:46:32,790
This is the Japanese version.
387
00:46:45,219 --> 00:46:48,055
You're signing up
for the American military?
388
00:46:48,180 --> 00:46:53,477
Yeah. There's a new policy,
you don't have to be an American.
389
00:46:53,602 --> 00:46:55,646
You saw it on TV, right?
390
00:46:55,771 --> 00:46:57,773
It's news to me.
391
00:46:59,108 --> 00:47:00,526
Thing is...
392
00:47:02,152 --> 00:47:06,865
I've already passed the written test.
—wait a minute...
393
00:47:06,991 --> 00:47:11,578
I only have to pass the physical
and the psych exam and I'm in.
394
00:47:14,331 --> 00:47:17,960
So, if you're in the military,
you go to war, right?
395
00:47:18,085 --> 00:47:20,045
Well, it depends.
396
00:47:21,880 --> 00:47:25,509
But you should have consulted us
before now.
397
00:47:29,847 --> 00:47:32,558
Have you told your father?
398
00:47:34,601 --> 00:47:36,020
I see.
399
00:47:38,022 --> 00:47:40,941
The thing is, I'm still a minor,
400
00:47:41,066 --> 00:47:43,235
so I need a parent to sign.
401
00:47:43,360 --> 00:47:45,195
Here and here.
402
00:47:48,240 --> 00:47:49,908
Sign it for me?
403
00:47:55,080 --> 00:47:56,749
If you won't, it's okay.
404
00:47:56,874 --> 00:48:00,461
There are organisations that'll
sponsor me instead of my parents.
405
00:48:01,837 --> 00:48:05,632
Don't ask some strange organisation
to sign for you.
406
00:48:05,758 --> 00:48:07,593
Do it, then.
407
00:48:43,504 --> 00:48:44,922
Kurosu?
408
00:49:24,044 --> 00:49:27,381
Mr kurosu passed away. With his wife.
409
00:49:29,675 --> 00:49:32,845
The day before yesterday.
From gas poisoning.
410
00:49:34,430 --> 00:49:36,014
Really?
411
00:49:36,140 --> 00:49:38,934
A double suicide,
but he forced her into it.
412
00:50:38,869 --> 00:50:41,330
Welcome home. —hi.
413
00:51:05,604 --> 00:51:08,941
Just listen to him, dear,
and try not to get angry.
414
00:51:10,317 --> 00:51:11,985
What is it?
415
00:51:12,778 --> 00:51:15,781
I want you to sign these papers for me.
416
00:51:50,023 --> 00:51:52,484
I absolutely forbid it.
417
00:51:52,609 --> 00:51:53,777
Why?
418
00:51:53,902 --> 00:51:57,489
I raised you so you could
lead a happy life.
419
00:51:57,614 --> 00:51:59,992
This couldn't be farther from that goal.
420
00:52:00,117 --> 00:52:02,411
But in the military,
you can work for peace.
421
00:52:02,536 --> 00:52:04,454
That's just rationalising it.
422
00:52:04,580 --> 00:52:08,083
But it's true. Why should I alone
have a happy life?
423
00:52:08,208 --> 00:52:10,168
It's better to make
the whole world happy.
424
00:52:10,294 --> 00:52:11,920
The whole world?
425
00:52:12,045 --> 00:52:15,090
Vvhatnonsense!
Who cares about that?
426
00:52:15,215 --> 00:52:18,552
I'm not worried about the world,
I'm worried about you.
427
00:52:22,723 --> 00:52:25,225
That's why Japan's so hopeless.
428
00:52:25,350 --> 00:52:26,893
What?
429
00:52:27,019 --> 00:52:29,896
The American military
protects Japan's peace.
430
00:52:33,233 --> 00:52:35,235
Just think about it.
431
00:52:36,528 --> 00:52:40,240
The reason I want to join
the American military
432
00:52:40,365 --> 00:52:42,659
is to protect you and mum and kenji.
433
00:52:42,784 --> 00:52:45,871
That's how it works.
—don't be a smartarse.
434
00:52:46,580 --> 00:52:49,207
In this house, I protect you.
That's how it works.
435
00:52:49,333 --> 00:52:51,543
You can't just do whatever you want.
436
00:52:51,668 --> 00:52:54,671
You're the one that needs
to think about it.
437
00:52:55,964 --> 00:52:58,091
I don't want your protection.
438
00:53:01,637 --> 00:53:03,138
Get out, then.
439
00:53:04,848 --> 00:53:06,767
Get out.
440
00:53:06,892 --> 00:53:08,435
Get out!
441
00:53:19,154 --> 00:53:20,614
Forget it.
442
00:53:21,740 --> 00:53:23,867
I'll ask someone else.
443
00:53:23,992 --> 00:53:25,577
Takashi, wait!
444
00:53:29,498 --> 00:53:32,751
Can't you figure out
a better way to talk to him?
445
00:53:32,876 --> 00:53:36,505
Takashi, if you want to leave home,
fine,
446
00:53:36,630 --> 00:53:38,423
but not for america.
447
00:53:38,548 --> 00:53:41,927
Stay in Japan and do
what you can here, understand?
448
00:53:45,180 --> 00:53:47,182
What am I supposed to do?
449
00:53:51,061 --> 00:53:54,731
You say you're protecting us, dad...
450
00:53:56,525 --> 00:53:58,610
But what do you do every day?
451
00:54:03,782 --> 00:54:05,784
You can't even answer me.
452
00:54:12,833 --> 00:54:14,668
I have to get ready.
453
00:54:55,375 --> 00:54:58,044
Just listen to what I have to say.
454
00:54:58,837 --> 00:55:00,255
Okay.
455
00:55:05,427 --> 00:55:07,304
You're talented.
456
00:55:09,556 --> 00:55:11,266
Extraordinarily so.
457
00:55:12,559 --> 00:55:15,437
Are there any musicians
in your family?
458
00:55:16,938 --> 00:55:20,275
I see. You were just born with it.
459
00:55:20,400 --> 00:55:23,028
Once in a while,
there are children like you.
460
00:55:23,153 --> 00:55:24,571
Is that so?
461
00:55:26,490 --> 00:55:30,368
I think you should go
to a school specialising in music.
462
00:55:31,369 --> 00:55:34,039
Of course
you'll have to take an exam.
463
00:55:34,164 --> 00:55:38,084
But this is an important discussion
I need to have with your parents.
464
00:55:38,210 --> 00:55:40,587
Impossible. —why?
465
00:55:41,588 --> 00:55:43,882
My father is against me learning piano.
466
00:55:45,383 --> 00:55:46,843
I didn't realise...
467
00:55:47,594 --> 00:55:49,679
And there's stuff going on at home.
468
00:55:49,805 --> 00:55:53,600
I don't know what'll happen
if! Mention piano lessons...
469
00:55:55,310 --> 00:55:57,229
I can explain it to them.
470
00:55:57,354 --> 00:55:59,815
I'll tell them myself.
471
00:55:59,940 --> 00:56:02,692
Please, just give me a little time.
472
00:56:24,381 --> 00:56:27,509
It's a cleaning job at a shopping centre.
Is that okay?
473
00:56:29,594 --> 00:56:32,514
Any preference for working hours?
—I'ii leave it up to you.
474
00:56:32,639 --> 00:56:36,142
Okay. When can you start?
475
00:56:37,018 --> 00:56:38,228
Anytime.
476
00:57:33,742 --> 00:57:38,079
This is for plastics,
this is for wood, this is for veneer.
477
00:57:38,204 --> 00:57:41,249
But only use this one for painted veneer.
478
00:57:42,083 --> 00:57:45,837
And this is multi-purpose.
Use it for anything, got that?
479
00:57:48,298 --> 00:57:50,759
Can't I just clean everything
with that one?
480
00:57:53,595 --> 00:57:56,222
Why not...?
—It's not professional.
481
00:58:00,226 --> 00:58:03,980
Why do we carry it around?
—It's for just in case.
482
00:58:10,236 --> 00:58:13,031
Excuse me,
we need to clean the restroom.
483
00:58:36,054 --> 00:58:37,889
Stay in touch, okay?
484
00:58:39,808 --> 00:58:41,893
Swear to me, you won't get into trouble.
485
00:58:42,018 --> 00:58:44,771
I won't. —you swear?
486
00:58:53,238 --> 00:58:54,656
Listen...
487
00:58:56,032 --> 00:58:59,327
Why don't you divorce him, mum?
488
00:59:00,787 --> 00:59:04,124
Just get a divorce.
You're still totally fine.
489
00:59:04,249 --> 00:59:06,126
What are you talking about?
490
00:59:06,251 --> 00:59:09,421
That's the one thing that worries me.
491
00:59:10,005 --> 00:59:12,340
Who else will play mother in the family?
492
00:59:12,465 --> 00:59:14,884
What difference does it make?
493
00:59:15,719 --> 00:59:18,013
It's not as easy as that.
494
00:59:18,138 --> 00:59:19,639
Really?
495
00:59:21,224 --> 00:59:24,894
Being in the role of a mother
isn't all bad, you know.
496
00:59:30,525 --> 00:59:33,069
I just don't get it.
497
00:59:43,872 --> 00:59:45,790
I'll be off, then.
498
01:02:07,515 --> 01:02:10,768
National border
499
01:02:42,342 --> 01:02:46,012
No question about it.
He owes three months' lunch money.
500
01:02:46,137 --> 01:02:47,555
Really?
501
01:02:48,431 --> 01:02:51,142
I give it to him every month
without fail.
502
01:02:51,267 --> 01:02:56,022
Also, he's excused himself early
from classes...
503
01:03:00,276 --> 01:03:02,111
Countless times.
504
01:03:03,446 --> 01:03:05,740
Do you know the reasons why?
505
01:03:05,865 --> 01:03:07,367
No, I don't.
506
01:03:07,492 --> 01:03:09,661
Is he being bullied?
507
01:03:09,786 --> 01:03:12,205
If anything, he does the bullying.
508
01:03:12,330 --> 01:03:13,873
Which child?
509
01:03:19,254 --> 01:03:22,715
I'm an adult so it hardly bothers me,
510
01:03:23,716 --> 01:03:26,761
but your son is definitely
out of place here.
511
01:03:26,886 --> 01:03:28,304
Really?
512
01:03:29,055 --> 01:03:32,183
It's something you should discuss
within the family.
513
01:03:49,409 --> 01:03:51,744
Hey! You can't just barge in here!
514
01:03:55,999 --> 01:03:57,417
What's that?
515
01:03:57,542 --> 01:03:59,585
It's nothing! Get out!
516
01:04:00,712 --> 01:04:04,716
What did you do with your lunch money?
You haven't paid for three months.
517
01:04:05,591 --> 01:04:08,594
I was so embarrassed
when your teacher told me.
518
01:04:08,720 --> 01:04:12,265
What did you spend
that 15,000 yen on? This?
519
01:04:12,390 --> 01:04:15,601
No, I found it on the street!
520
01:04:15,727 --> 01:04:17,687
Then what did you spend it on?
521
01:04:18,563 --> 01:04:20,565
And tell me the truth.
522
01:04:24,235 --> 01:04:26,154
On piano lessons.
523
01:04:28,197 --> 01:04:31,576
I'll get a job and pay back
the 15,000 yen, all right?
524
01:04:33,077 --> 01:04:36,998
You're kidding? Piano lessons?
525
01:04:38,166 --> 01:04:42,003
You should have told me.
I would've paid for them.
526
01:04:42,754 --> 01:04:46,215
But you said, "no piano."
527
01:04:49,969 --> 01:04:53,264
But pocketing your lunch money
is worse.
528
01:04:57,518 --> 01:05:00,646
But I don't mind you learning piano.
529
01:05:02,148 --> 01:05:05,151
I think men who play the piano
are attractive.
530
01:05:06,652 --> 01:05:08,654
Don't tell dad.
531
01:05:10,323 --> 01:05:12,492
You know he'll never let me.
532
01:05:16,829 --> 01:05:18,456
All right, then.
533
01:05:51,697 --> 01:05:53,699
Kaneko piano school
534
01:05:58,162 --> 01:06:00,206
welcome home.
535
01:06:00,331 --> 01:06:03,334
It seems kenji's been taking
piano lessons in secret.
536
01:06:03,459 --> 01:06:04,877
Really?
537
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
He's been lying to us
all this time, the little sod.
538
01:06:09,799 --> 01:06:12,343
Kenji, get down here! We need to talk!
539
01:06:12,468 --> 01:06:14,846
Please, don't get too mad at him.
540
01:06:14,971 --> 01:06:18,599
I won't. But he needs to be told
once and for all.
541
01:06:30,403 --> 01:06:32,780
We got a letter from
the kaneko music school.
542
01:06:32,905 --> 01:06:36,159
It recommends that you apply
to a music conservatoire.
543
01:06:36,284 --> 01:06:38,536
Explain what's going on.
544
01:06:52,258 --> 01:06:53,676
Explain!
545
01:06:54,594 --> 01:06:56,345
I just studied a little piano.
546
01:06:56,471 --> 01:07:00,099
Behind our backs?
—who cares what I do?
547
01:07:00,224 --> 01:07:03,728
I thought I told you, "no piano."
—that makes no sense.
548
01:07:04,937 --> 01:07:08,733
If you don't think I'm making sense,
then just say so!
549
01:07:08,858 --> 01:07:12,528
Going behind our backs,
hoping you won't get caught,
550
01:07:12,653 --> 01:07:16,324
I hate that kind of cowardly attitude
more than anything!
551
01:07:32,298 --> 01:07:33,883
Look at this...
552
01:07:34,800 --> 01:07:37,512
In the letter from kaneko,
553
01:07:37,637 --> 01:07:40,473
it says kenji's piano playing
is extraordinary.
554
01:07:41,641 --> 01:07:43,935
That he's a rare child prodigy.
555
01:07:50,316 --> 01:07:54,987
How can you possibly believe that?
How could our child be a prodigy?
556
01:07:55,821 --> 01:07:58,491
Who the hell is this kaneko, anyway?
557
01:07:59,575 --> 01:08:01,494
This guy's nothing but bullshit!
558
01:08:01,619 --> 01:08:03,579
My teacher isn't like that!
559
01:08:03,704 --> 01:08:05,456
And besides... —what?
560
01:08:05,581 --> 01:08:07,583
She's a she, not a guy.
561
01:08:08,876 --> 01:08:11,379
What a idiot!
562
01:08:11,504 --> 01:08:16,092
These music schools praise everyone,
that's how they make a living!
563
01:08:16,217 --> 01:08:20,346
I'll give up playing piano, then!
Just leave me alone!
564
01:08:29,647 --> 01:08:32,650
This is all your fault for not telling us.
565
01:08:33,859 --> 01:08:36,112
You're the liar, dad.
566
01:08:37,071 --> 01:08:38,364
What?
567
01:08:38,489 --> 01:08:41,158
You're lying when you say
you'll listen if I talk.
568
01:08:41,284 --> 01:08:45,037
No matter how much I talk to you,
you won't change your mind!
569
01:08:45,162 --> 01:08:49,667
Just like mr eroto. All you really want
to do is lecture me and act tough!
570
01:08:52,044 --> 01:08:53,546
Stop it!
571
01:08:54,672 --> 01:08:56,674
Are you okay?
572
01:08:57,425 --> 01:08:59,468
Go on upstairs.
573
01:09:03,889 --> 01:09:05,349
Don't hit him.
574
01:09:07,268 --> 01:09:09,270
Why can't he play piano?
575
01:09:11,522 --> 01:09:13,983
Once I've said no, I can't go back on it.
576
01:09:14,108 --> 01:09:16,235
It affects my authority as a parent.
577
01:09:16,360 --> 01:09:18,487
I was too lenient with takashi,
578
01:09:18,613 --> 01:09:21,991
so I'm shoving my parental values
down kenji's throat if I have to.
579
01:09:22,116 --> 01:09:23,951
You have to stand by me.
580
01:09:24,076 --> 01:09:26,454
He needs a clear message
from both parents.
581
01:09:37,757 --> 01:09:39,759
What's that look for?
582
01:09:40,635 --> 01:09:42,887
I saw you the other day.
583
01:09:43,721 --> 01:09:48,225
You were standing
in the free food line at the park.
584
01:09:50,728 --> 01:09:52,730
You're unemployed, right?
585
01:09:55,441 --> 01:09:58,110
You knew? —yes, all along.
586
01:09:58,235 --> 01:10:00,571
Why didn't you say anything?
587
01:10:00,696 --> 01:10:04,200
Because if! Had,
your authority would be screwed.
588
01:10:11,666 --> 01:10:14,502
Screw your authority.
589
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
What?
590
01:10:45,783 --> 01:10:47,201
Kenji!
591
01:10:48,661 --> 01:10:50,663
Call an ambulance!
592
01:10:51,997 --> 01:10:55,751
I was just trying to grab him...
—shut up and call!
593
01:11:02,925 --> 01:11:05,302
This is the 77:00 news.
594
01:11:05,428 --> 01:11:09,056
The us announces it is expanding
its war effort in the middle east
595
01:11:09,181 --> 01:11:12,017
and planning an increase
in military deployment.
596
01:11:13,018 --> 01:11:15,396
According to the us
department of defense,
597
01:11:15,521 --> 01:11:20,234
this deployment will include
soldiers of any nationality
598
01:11:20,359 --> 01:11:25,114
this means it is likely
that the 738 soldiers
599
01:11:25,239 --> 01:11:28,200
recently recruited from Japan
will also be deployed
600
01:11:29,034 --> 01:11:33,038
a growing number of Japanese youths
are volunteering for the us military
601
01:11:33,164 --> 01:11:38,919
we interviewed some young people
to assess their views on the subject
602
01:11:40,296 --> 01:11:42,214
I support it.
603
01:11:42,339 --> 01:11:45,760
We have a lot of trade with america,
604
01:11:45,885 --> 01:11:50,389
so if america has a problem
605
01:11:50,514 --> 01:11:53,476
that means Japan's directly affected
606
01:11:53,601 --> 01:11:57,730
so I think it's a good thing
to cooperate with the u5
607
01:11:57,855 --> 01:12:01,734
to try to help solve their problems.
608
01:12:01,859 --> 01:12:05,404
I think that... like...
609
01:12:05,529 --> 01:12:10,242
Like it's really good
if the y're serious about it.
610
01:12:10,367 --> 01:12:12,244
I support the troops.
611
01:12:13,788 --> 01:12:16,081
According to the Japanese
constitution,
612
01:12:16,207 --> 01:12:22,463
it explicitly prohibits
our country from going to war.
613
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
So I can't belie ve it
614
01:12:26,008 --> 01:12:31,263
that our go vernment let them join up.
615
01:12:36,435 --> 01:12:38,521
Kenji! —how is he?
616
01:12:38,646 --> 01:12:40,689
I detected no brain abnormalities.
617
01:12:40,815 --> 01:12:43,818
He does have concussion
but othennise he's fine.
618
01:12:43,943 --> 01:12:45,778
Thank goodness.
619
01:12:45,903 --> 01:12:48,030
Thank you so much.
620
01:13:08,133 --> 01:13:10,636
I told you not to do that!
621
01:13:13,889 --> 01:13:15,391
Come on!
622
01:13:32,783 --> 01:13:34,368
Takashh
623
01:13:34,493 --> 01:13:36,036
I'm back.
624
01:13:40,833 --> 01:13:42,334
I'm exhausted.
625
01:13:43,168 --> 01:13:45,963
You should have told us
you were coming home.
626
01:13:46,088 --> 01:13:49,717
We saw it on the news and
we were so worried about you.
627
01:13:58,392 --> 01:14:00,269
But I'm glad you're home.
628
01:14:05,357 --> 01:14:07,359
I killed so many people.
629
01:14:12,823 --> 01:14:14,825
I killed too many.
630
01:14:39,350 --> 01:14:40,768
Takashi...
631
01:15:09,797 --> 01:15:13,550
Excuse me, I need the number
for the foreign ministry.
632
01:15:15,344 --> 01:15:19,348
I'm the mother of one of the new
volunteers for the us military.
633
01:15:20,099 --> 01:15:25,020
I wanted to find out if there's any way
to determine his safety.
634
01:15:30,609 --> 01:15:32,695
Whether he's safe...
635
01:15:37,074 --> 01:15:38,701
Oh, I see.
636
01:15:40,494 --> 01:15:42,496
So it's impossible, then?
637
01:17:22,596 --> 01:17:24,014
It's not...
638
01:17:25,557 --> 01:17:28,769
It's not... what you think!
639
01:17:36,235 --> 01:17:39,905
Three hours earlier
640
01:18:07,141 --> 01:18:09,143
Scream and I'll kill you!
641
01:18:26,660 --> 01:18:29,246
The cash! Where is it?
642
01:18:31,456 --> 01:18:32,958
You don't have any?
643
01:18:34,042 --> 01:18:35,752
You're lying!
644
01:18:40,549 --> 01:18:43,969
There's no cash in the house.
645
01:18:50,809 --> 01:18:52,227
Why not?
646
01:19:26,678 --> 01:19:28,680
That was close.
647
01:19:31,266 --> 01:19:33,101
She saw me!
648
01:19:33,977 --> 01:19:36,230
Fuck, she saw my face!
649
01:19:38,607 --> 01:19:40,317
What should I do?
650
01:19:46,531 --> 01:19:47,950
Get up!
651
01:19:49,117 --> 01:19:51,036
What are you going to do?
652
01:19:51,161 --> 01:19:53,288
You're my hostage. Come with me.
653
01:19:57,542 --> 01:20:00,587
May I take my jacket and purse?
654
01:20:19,314 --> 01:20:22,109
Can you drive? —yes.
655
01:20:27,239 --> 01:20:28,657
Oh, right.
656
01:20:40,085 --> 01:20:42,921
What are you doing? Put it back!
657
01:20:54,599 --> 01:20:56,727
What kind of car is this?
658
01:20:56,852 --> 01:20:59,646
I don't know. I just stole it.
659
01:21:00,814 --> 01:21:02,232
Drive!
660
01:21:20,667 --> 01:21:22,502
Who's that?
661
01:21:22,627 --> 01:21:24,463
My neighbour, okada-San.
662
01:21:24,588 --> 01:21:27,841
She's not a cop? —not at all.
663
01:21:30,302 --> 01:21:32,637
Go straight on. —okay.
664
01:21:34,181 --> 01:21:36,308
The next left.
665
01:21:38,435 --> 01:21:41,021
You forgot to signal.
—oh, sorry.
666
01:21:41,146 --> 01:21:43,231
Not the wipers! —oh, sorry
667
01:21:43,357 --> 01:21:45,317
eyes on the road!
668
01:22:08,715 --> 01:22:10,384
Erm...
669
01:22:11,343 --> 01:22:12,761
What?
670
01:22:14,471 --> 01:22:16,473
Can you put that thing down?
671
01:22:28,693 --> 01:22:30,987
Do you do this sort of thing a lot?
672
01:22:32,531 --> 01:22:34,032
A lot?
673
01:22:35,659 --> 01:22:37,869
Are you kidding?
674
01:22:37,994 --> 01:22:39,621
Why, then?
675
01:22:43,500 --> 01:22:45,669
I was good at picking locks.
676
01:22:46,670 --> 01:22:48,672
I could pick any lock in a flash.
677
01:22:50,715 --> 01:22:53,093
So I decided to go professional.
678
01:22:54,344 --> 01:22:57,097
A professional thief?
—of course not.
679
01:22:59,558 --> 01:23:01,184
A locksmith.
680
01:23:06,815 --> 01:23:08,817
But I quickly failed.
681
01:23:10,360 --> 01:23:12,404
I'm not a good businessman.
682
01:23:14,698 --> 01:23:17,159
No matter how many times,
I always failed.
683
01:23:17,284 --> 01:23:20,078
I just can't get along with people.
684
01:23:21,872 --> 01:23:23,540
And now finally...
685
01:23:31,965 --> 01:23:34,259
I've even failed at robbery.
686
01:23:39,848 --> 01:23:41,683
I understand.
687
01:23:45,604 --> 01:23:47,939
The hell you do!
688
01:23:48,064 --> 01:23:50,525
I can always crash this damned car!
689
01:23:59,367 --> 01:24:01,620
I need to use the bathroom.
690
01:24:01,745 --> 01:24:04,539
You'll run off! —I won't!
691
01:24:16,510 --> 01:24:18,303
Welcome.
692
01:25:08,019 --> 01:25:09,854
Why did you come back?
693
01:25:09,980 --> 01:25:12,023
I promised I would, right?
694
01:25:13,483 --> 01:25:15,902
What are you thinking?
695
01:25:16,027 --> 01:25:17,445
Nothing.
696
01:25:49,185 --> 01:25:50,604
Right, then...
697
01:25:51,646 --> 01:25:54,232
I'll drop you off
at a station somewhere.
698
01:25:55,984 --> 01:25:58,194
I'll go on alone.
699
01:25:59,321 --> 01:26:01,156
You go back home.
700
01:26:15,920 --> 01:26:17,756
I can't go home.
701
01:26:20,634 --> 01:26:22,761
I've come this far...
702
01:26:23,762 --> 01:26:26,056
I can't go home now.
703
01:26:48,620 --> 01:26:50,372
Hey, sasaki
704
01:26:50,497 --> 01:26:53,249
hey, taguchi, what's up?
705
01:26:53,375 --> 01:26:55,377
Running away. —for real?
706
01:26:55,502 --> 01:26:57,212
I'm sick of it all.
707
01:26:57,337 --> 01:27:02,217
School, crammer school, family hour...
I've had enough!
708
01:27:06,179 --> 01:27:07,847
Oh, thank you.
709
01:27:08,640 --> 01:27:11,851
How's your piano lessons?
—I quit.
710
01:27:11,976 --> 01:27:13,395
Yeah?
711
01:27:14,104 --> 01:27:16,398
Grown-ups just please themselves.
712
01:27:20,652 --> 01:27:22,821
It's my dad, shit!
713
01:27:22,946 --> 01:27:24,781
He's following me.
714
01:27:37,794 --> 01:27:39,796
Hey, what's wrong?
715
01:27:41,673 --> 01:27:43,675
It's an asthma attack.
716
01:27:44,175 --> 01:27:45,885
Are you okay?
717
01:27:52,016 --> 01:27:53,435
Are you okay?
718
01:28:42,525 --> 01:28:44,652
I'll go and buy some juice.
—don't go.
719
01:28:44,778 --> 01:28:46,446
You'll be fine.
720
01:28:48,031 --> 01:28:50,867
If my dad finds me, he'll batter me.
721
01:28:52,494 --> 01:28:54,621
I'll be right back.
722
01:29:48,550 --> 01:29:50,593
I don't care what happens anymore.
723
01:29:53,763 --> 01:29:55,390
What about you?
724
01:30:13,783 --> 01:30:16,035
I'll go see what's up ahead.
725
01:30:43,479 --> 01:30:47,567
Do you think I can start all over again?
726
01:30:51,112 --> 01:30:53,364
From this moment on...
727
01:30:54,741 --> 01:30:57,076
Do you think I can start
all over again?
728
01:31:06,920 --> 01:31:10,882
Is that land over there? Or a boat?
729
01:31:24,228 --> 01:31:25,855
Icantsee.
730
01:31:29,442 --> 01:31:31,694
I can't see a thing!
731
01:32:21,661 --> 01:32:25,039
How wonderful it would be
if my whole life so far...
732
01:32:26,457 --> 01:32:29,085
Turns out to have been a dream...
733
01:32:30,253 --> 01:32:35,633
And suddenly I wake up
and I'm someone else entirely.
734
01:33:38,821 --> 01:33:40,531
How can I...
735
01:33:42,492 --> 01:33:44,202
How can I...
736
01:33:46,204 --> 01:33:48,206
Start all over again?
737
01:33:49,082 --> 01:33:50,583
How can I...
738
01:33:56,380 --> 01:33:58,716
I want to start again.
739
01:34:03,012 --> 01:34:05,098
I want to start again.
740
01:35:11,289 --> 01:35:13,457
What am I doing?
741
01:35:15,626 --> 01:35:18,421
I'm nothing more
than one failure after another!
742
01:35:19,505 --> 01:35:23,134
I'm just... a total failure!
743
01:35:26,220 --> 01:35:29,223
Don't hurt yourself, please!
744
01:35:45,698 --> 01:35:49,827
You're the only person who can be you.
745
01:35:52,496 --> 01:35:55,333
That's all we have to hold onto.
746
01:35:58,336 --> 01:35:59,754
Are you...
747
01:36:02,506 --> 01:36:04,008
Really...
748
01:36:44,966 --> 01:36:47,009
Hey, wake up.
749
01:36:49,345 --> 01:36:52,014
What do you think that is
over there?
750
01:36:52,139 --> 01:36:55,768
It looks like a star,
but it's so low in the sky.
751
01:36:59,230 --> 01:37:01,691
Hey, wake up.
752
01:37:01,816 --> 01:37:04,235
Wake up, wake up!
753
01:38:51,675 --> 01:38:53,302
Gotcha!
754
01:39:03,354 --> 01:39:05,356
He was sneaking
into the baggage compartment.
755
01:39:05,481 --> 01:39:07,525
A fare cheater?
756
01:39:07,650 --> 01:39:09,735
Hey, is that true?
757
01:39:09,860 --> 01:39:11,821
He won't say a word.
758
01:39:11,946 --> 01:39:14,907
I understand. I'll take him in.
759
01:39:19,328 --> 01:39:21,372
Name, address, phone number,
school name.
760
01:39:21,497 --> 01:39:23,624
I don't care which, just tell me.
761
01:39:28,712 --> 01:39:31,340
You can't go home if you don't talk.
762
01:39:40,933 --> 01:39:42,560
You won't talk?
763
01:39:43,394 --> 01:39:48,149
You leave me no choice but to book you
as an adult fare cheater.
764
01:39:48,274 --> 01:39:50,067
You okay with that?
765
01:40:33,402 --> 01:40:35,529
This way, straight.
766
01:40:36,989 --> 01:40:38,908
Now that way.
767
01:40:39,033 --> 01:40:40,618
Don't move.
768
01:41:55,317 --> 01:41:58,362
Hey, get up.
769
01:42:00,948 --> 01:42:03,867
They dropped your case.
You're free to go.
770
01:42:41,739 --> 01:42:43,365
I'm home.
771
01:46:15,619 --> 01:46:18,789
Where's your father?
—he's not home.
772
01:46:20,123 --> 01:46:21,750
Hungry?
773
01:46:24,711 --> 01:46:26,713
I'll cook you something.
774
01:46:57,327 --> 01:46:58,745
Eh?
775
01:47:41,038 --> 01:47:43,916
Lost and found
776
01:48:40,222 --> 01:48:42,349
You look strange, dad.
777
01:49:10,794 --> 01:49:15,799
The us military has been expanding
its war zone in the middle east.
778
01:49:15,924 --> 01:49:18,719
The department of defense
is expected to announce
779
01:49:18,844 --> 01:49:22,681
yet another de ve/opment later today.
780
01:49:22,806 --> 01:49:24,558
According to sources,
781
01:49:24,683 --> 01:49:29,146
a pull—back in us troop strength
in the middle east is antic/pated,
782
01:49:29,271 --> 01:49:32,482
with the result that
the 3, 000 international volunteers,
783
01:49:32,607 --> 01:49:34,526
including the 738 Japanese soldiers,
784
01:49:34,651 --> 01:49:38,155
will be returning
to their native countries.
785
01:49:54,171 --> 01:49:57,174
Four months later
786
01:50:30,957 --> 01:50:33,043
Sorry I ha ven't written for ages.
787
01:50:34,002 --> 01:50:35,796
I hope everyone's well.
788
01:50:36,713 --> 01:50:42,427
Recently, I've come to realise that
america isn't the only one that's right.
789
01:50:43,762 --> 01:50:46,890
That's why I've decided
to stay a while in this country
790
01:50:47,015 --> 01:50:50,310
so I can learn to understand
the people better.
791
01:50:51,019 --> 01:50:55,148
I've come to the conclusion
that the best path for me
792
01:50:55,273 --> 01:50:58,193
is to fight alongside these people
793
01:50:58,318 --> 01:51:01,321
in order to find true happiness.
794
01:51:02,614 --> 01:51:04,741
Please don't worry about me.
795
01:51:05,867 --> 01:51:07,786
I'm doing fine.
796
01:51:08,745 --> 01:51:10,247
I '/I write again.
797
01:51:11,832 --> 01:51:15,293
Shiroyama music school auditions
798
01:51:53,540 --> 01:51:55,542
He's good, isn't he?
799
01:52:34,414 --> 01:52:36,166
He's next.
800
01:52:38,168 --> 01:52:40,295
I hope kenji will be okay.
801
01:58:26,516 --> 01:58:28,184
Teruyuki kagawa
802
01:58:28,309 --> 01:58:29,978
kyoko koizumi
803
01:58:30,103 --> 01:58:32,063
yu koyanagi Kai inowaki
804
01:58:32,188 --> 01:58:34,190
haruka igawa kanji tsuda
805
01:58:42,699 --> 01:58:45,368
Koji yakusho
806
01:58:50,164 --> 01:58:52,166
co-producer hirohisa mukuju
807
01:58:52,292 --> 01:58:55,545
screenplay by Max mannix,
Kiyoshi kurosawa, sachiko Tanaka
808
01:58:55,670 --> 01:58:58,798
music by kazumasa hashimoto
cinematography by akiko ashizawa
809
01:58:58,923 --> 01:59:00,383
lighting by tokuju ichikawa
810
01:59:00,508 --> 01:59:02,176
sound recording
by masayuki iwakura
811
01:59:02,302 --> 01:59:04,304
editing by koichi Takahashi
812
02:00:00,276 --> 02:00:05,239
Directed by Kiyoshi kurosawa
54278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.