All language subtitles for Tokyo.Sonata.2008.JAPANESE.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 There's a storm brewing. 2 00:01:33,802 --> 00:01:35,720 Hey, take this. 3 00:01:43,019 --> 00:01:45,105 Who's in charge of the body-fat scale? 4 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 It's shimada-San, isn't it? 5 00:02:04,374 --> 00:02:08,503 We're here from dalian, China. My name is shao yen. 6 00:02:08,628 --> 00:02:10,213 Pleased to meet you. 7 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 Your Japanese is good. 8 00:02:12,465 --> 00:02:16,011 We've been studying night and day. 9 00:02:16,136 --> 00:02:19,222 As soon as the telephone lines to dalian are installed, 10 00:02:19,347 --> 00:02:21,474 you can hire three locals like her 11 00:02:21,600 --> 00:02:24,978 for what you pay one Japanese employee here. 12 00:02:25,854 --> 00:02:28,690 I understand. That sounds like an excellent plan. 13 00:02:40,619 --> 00:02:42,037 Excuse me, sir. 14 00:02:43,830 --> 00:02:46,791 We're pushing ahead with relocating 15 00:02:46,916 --> 00:02:48,960 our admin department in dalian. 16 00:02:49,085 --> 00:02:50,587 I see. 17 00:02:50,712 --> 00:02:56,009 I'm aware of the tremendous job you've done as director of admin. 18 00:02:57,719 --> 00:02:59,137 So, sasaki-San... 19 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 What will you do after you leave administration? 20 00:03:04,976 --> 00:03:07,103 What skills do you have? 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,565 I want you to consider 22 00:03:10,690 --> 00:03:14,653 how best you can contribute to tanita corporation's development? 23 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 It's entirely up to you, sasaki-San. 24 00:03:20,700 --> 00:03:24,120 Either you contribute 100% of your ability to us here, 25 00:03:24,245 --> 00:03:27,999 or the company will have to let you go. 26 00:03:32,754 --> 00:03:35,757 Boss, it's about that air-conditioning estimate... 27 00:03:35,882 --> 00:03:37,509 Oh, that. —yes. 28 00:03:37,634 --> 00:03:41,846 I think we should accept the bid from uchida systems. 29 00:03:41,971 --> 00:03:43,807 What do you think? 30 00:03:50,647 --> 00:03:52,273 Can I have that? 31 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 What? —that. 32 00:04:42,031 --> 00:04:45,034 Did you visit the 'hello work' agency? 33 00:04:45,160 --> 00:04:46,661 Nah... 34 00:04:46,786 --> 00:04:49,998 You should call in to 'hello work' before you come here. 35 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 Oh, right. 36 00:04:51,958 --> 00:04:54,002 Go before your luck runs out. 37 00:04:54,127 --> 00:04:57,881 Othennise, you'll be stuck here for life, just like me. 38 00:05:21,362 --> 00:05:25,241 Reception is now closed for today 39 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 Hey. 40 00:06:16,167 --> 00:06:17,919 Your bag's open. 41 00:06:27,971 --> 00:06:30,014 You sure carry a lot around. 42 00:06:30,139 --> 00:06:31,599 It's too heavy. 43 00:06:47,323 --> 00:06:48,825 I'm home. 44 00:07:38,708 --> 00:07:40,501 It's you! 45 00:07:40,627 --> 00:07:42,503 When did you get home? 46 00:07:42,629 --> 00:07:44,213 Just now. 47 00:07:44,339 --> 00:07:46,883 Don't scare me like that. 48 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 You finished early today? 49 00:07:55,516 --> 00:07:57,352 What are you doing? 50 00:07:57,477 --> 00:07:59,854 I was just making sure the doors were locked. 51 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Isee... 52 00:08:04,901 --> 00:08:06,653 Anything wrong with that? 53 00:08:08,780 --> 00:08:11,449 You could use the front door, though. 54 00:08:13,284 --> 00:08:14,702 You're right. 55 00:08:18,665 --> 00:08:20,708 Thanks for the food. —sure. 56 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 I'm off! —see you later. 57 00:08:49,028 --> 00:08:50,947 Will you be home early again today? 58 00:08:51,072 --> 00:08:54,534 No, I've got a busy day ahead of me. —okay. 59 00:08:55,326 --> 00:08:57,912 Where's takashi? —not back yet. 60 00:08:58,037 --> 00:08:59,914 He drives me spare. 61 00:09:00,707 --> 00:09:03,251 See you later. —bye. 62 00:09:37,952 --> 00:09:39,954 Later. —aye. 63 00:09:52,341 --> 00:09:54,635 Hiya. —welcome back. 64 00:09:56,721 --> 00:09:59,223 Hungry? —no, thanks. 65 00:10:06,564 --> 00:10:09,067 I'm off to bed, so please don't vacuum. 66 00:10:10,359 --> 00:10:14,322 So, moving on to the topic of honorific verbs. 67 00:10:14,447 --> 00:10:18,743 Honorifics are based on the use of three different types of speech 68 00:10:18,868 --> 00:10:23,164 in order to show respect to the other person. 69 00:10:23,998 --> 00:10:28,586 We want you to be able to use respectful language to your elders, 70 00:10:28,711 --> 00:10:31,798 so let's investigate the meaning of each... 71 00:10:31,923 --> 00:10:33,883 Sasaki! What's that? 72 00:10:36,010 --> 00:10:37,428 Show me. 73 00:10:49,315 --> 00:10:54,028 I've nothing but contempt for anyone who sneaks this stuff into my classes. 74 00:10:55,571 --> 00:10:58,157 Stand up. —but... 75 00:10:59,117 --> 00:11:01,160 You've no right to be in my class. 76 00:11:02,370 --> 00:11:05,289 Stand at the back. —but it's not mine. 77 00:11:06,290 --> 00:11:09,919 Is that your excuse? —It's true. I was just passing it on. 78 00:11:11,003 --> 00:11:14,215 I said stand at the back! Hurry up! 79 00:11:15,049 --> 00:11:17,176 Sir? —what now? 80 00:11:17,301 --> 00:11:20,930 I saw you reading a porn manga on the train the other day. 81 00:11:23,182 --> 00:11:25,184 I was sitting in front of you. 82 00:11:26,018 --> 00:11:28,688 You were trying hard to hide it, 83 00:11:28,813 --> 00:11:32,233 but I could see the cover, erato mania weekly. 84 00:11:33,734 --> 00:11:37,071 Why are you saying this? —because it's true. 85 00:11:37,905 --> 00:11:39,574 Nice one! 86 00:11:41,742 --> 00:11:46,414 This is hardly the place. —yeah, I guess not. 87 00:11:46,539 --> 00:11:48,166 It's unfair, isn't it? 88 00:11:51,169 --> 00:11:53,087 Quiet! 89 00:11:53,212 --> 00:11:54,964 Back to the lesson. 90 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 So, hononficlanguage_. 91 00:11:59,886 --> 00:12:03,431 Let's conjugate standard verb forms into honorifics. 92 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 Okay? Start with the verb "to see". 93 00:12:07,101 --> 00:12:10,646 Sasaki, you were brilliant! —he looked so scared. What a laugh! 94 00:12:10,771 --> 00:12:13,482 Let's call him mr eroto. —excellent. 95 00:12:13,608 --> 00:12:16,694 Mr eroto! Mr eroto! 96 00:12:28,122 --> 00:12:29,832 What is it? 97 00:12:29,957 --> 00:12:32,126 I'm sorry about before. 98 00:12:34,337 --> 00:12:35,922 I went too far. 99 00:12:36,047 --> 00:12:39,258 I didn't think the other kids would react like that. 100 00:12:40,468 --> 00:12:43,262 You came to say that? —yes. 101 00:12:43,387 --> 00:12:44,805 All this way? 102 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 Let's forget it. 103 00:12:50,895 --> 00:12:55,066 You graduate in less than a year. It won't affect how we get along. 104 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 But that manga really isn't mine. 105 00:13:02,031 --> 00:13:07,203 That's why I didn't think it was fair that I was the only one made to stand. 106 00:13:08,371 --> 00:13:13,334 Sasaki, let's me and you stop poking sticks in each other's wounds. 107 00:13:13,459 --> 00:13:17,755 You can ignore me and I'll ignore you. All right? 108 00:13:43,990 --> 00:13:45,408 Stop there. 109 00:13:45,533 --> 00:13:49,161 Let's have more emphasis between crescendo and diminuendo. 110 00:13:49,287 --> 00:13:50,997 Again, from here. 111 00:13:54,458 --> 00:13:57,586 Good, good. And continue. 112 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 And more forceful here. 113 00:14:08,139 --> 00:14:14,353 What was that other piece in c major that you learned to play so well? 114 00:14:14,478 --> 00:14:16,230 Let's see... 115 00:14:45,009 --> 00:14:47,219 We 're sorry to keep you waiting. 116 00:14:47,345 --> 00:14:53,059 Ticket holder 86, please proceed to window number one .7 117 00:14:54,143 --> 00:14:58,397 your hours are midnight to 9:00 in the morning. 118 00:14:58,522 --> 00:15:04,070 It's security guard work, but they've never had a single robbery. 119 00:15:04,195 --> 00:15:06,447 So you don't have to worry. 120 00:15:10,910 --> 00:15:13,871 Sasaki-San, how about administrative work? 121 00:15:13,996 --> 00:15:18,000 I'm much more suited to that. —well, then... 122 00:15:19,877 --> 00:15:23,130 Maybe this is more suitable for you. —yes, please. 123 00:15:23,255 --> 00:15:25,674 Manager at a happy mart store. 124 00:15:25,800 --> 00:15:27,802 Monday to Friday. 125 00:15:27,927 --> 00:15:31,138 7:00am to 3:00pm, 850 yen an hour. 126 00:15:31,263 --> 00:15:34,141 As I wrote it in the form you gave me, 127 00:15:34,266 --> 00:15:37,311 I used to be administrative director at tanita. 128 00:15:38,187 --> 00:15:41,524 There's no easy way to say this, 129 00:15:41,649 --> 00:15:46,028 but it'll be 100% impossible for you to match your former position. 130 00:15:49,156 --> 00:15:53,160 Sorry to keep you waiting... —there you go. 131 00:16:23,524 --> 00:16:25,401 Here's this month's salary. 132 00:16:35,119 --> 00:16:38,414 I think it's time we bought a new one. 133 00:16:41,542 --> 00:16:43,544 I guess it can wait till bonus time. 134 00:16:55,473 --> 00:16:57,349 Where's takashi? 135 00:16:57,475 --> 00:17:00,269 He left this afternoon for one of his classes. 136 00:17:00,394 --> 00:17:02,021 I see. 137 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 I hope he's not getting into trouble. 138 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 Yeah, right... 139 00:17:16,577 --> 00:17:18,412 Your exams are coming up soon, too. 140 00:17:21,248 --> 00:17:22,750 Do your best. 141 00:17:29,757 --> 00:17:32,885 I think I'd like to play piano. 142 00:17:34,386 --> 00:17:37,306 I want to play piano. It's okay, right? 143 00:17:39,600 --> 00:17:41,435 No way. 144 00:17:41,560 --> 00:17:43,270 Why not? 145 00:17:43,395 --> 00:17:45,397 It's just a whim. 146 00:17:49,652 --> 00:17:53,656 Maybe you should learn to play in music class at school. 147 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 No means no. 148 00:18:21,976 --> 00:18:24,478 You're back. —hiya. 149 00:18:25,187 --> 00:18:29,191 I saved some food for you. —okay, I'll have some. 150 00:18:49,920 --> 00:18:51,338 Show me. 151 00:18:52,673 --> 00:18:55,843 You got your driver's licence. 152 00:18:55,968 --> 00:18:57,803 You'll never use it, though. 153 00:18:57,928 --> 00:19:00,306 It's just a form of identification. 154 00:19:02,016 --> 00:19:04,602 A very expensive form of identification. 155 00:19:04,727 --> 00:19:07,855 Use your insurance card. —I prefer this. 156 00:19:10,691 --> 00:19:12,693 It's rice porridge today. 157 00:19:20,409 --> 00:19:23,537 It's cold today, isn't it? —It certainly is. 158 00:19:23,662 --> 00:19:25,748 Please wait, it won't be long. 159 00:19:27,958 --> 00:19:31,295 Hello. —thanks for your Patience. 160 00:19:32,087 --> 00:19:35,215 Here you are. —thanks for your Patience. 161 00:19:35,341 --> 00:19:38,719 Sorry to keep you waiting. Here you are. 162 00:19:58,364 --> 00:20:00,115 Hey, kurosu? 163 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 I thought it was you, sasaki. 164 00:20:02,159 --> 00:20:03,869 Long time no see. 165 00:20:05,704 --> 00:20:09,124 You haven't changed since school. —neither have you. 166 00:20:10,334 --> 00:20:12,169 Sorry. 167 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Hello? 168 00:20:20,094 --> 00:20:23,639 Fine. I'm with a client right now. 169 00:20:25,265 --> 00:20:28,102 I'll talk to the senior vp about that myself. 170 00:20:28,227 --> 00:20:31,689 And don't worry about the bid on the municipal hall. 171 00:20:31,814 --> 00:20:34,775 Sure, sure, thanks. 172 00:20:34,900 --> 00:20:38,195 You dropped this. —oh, thanks. 173 00:20:38,320 --> 00:20:40,155 You seem busy. 174 00:20:41,365 --> 00:20:44,493 You're in construction? —something like that. 175 00:20:46,870 --> 00:20:49,957 And what about you? —healthcare equipment. 176 00:20:50,082 --> 00:20:52,126 Oh, sounds great. 177 00:21:02,177 --> 00:21:04,388 Hey, what's that? 178 00:21:05,222 --> 00:21:08,225 I think they hand out food. 179 00:21:09,643 --> 00:21:12,646 You'd be surprised how many guys line up. 180 00:21:14,273 --> 00:21:16,358 Maybe I'll try some. 181 00:21:18,026 --> 00:21:20,487 It's a rare chance to taste it. 182 00:21:37,546 --> 00:21:40,549 Are you by any chance unemployed, kurosu? 183 00:21:41,592 --> 00:21:43,093 You can tell? 184 00:21:45,012 --> 00:21:46,680 Right... 185 00:21:47,848 --> 00:21:49,475 You are, too, right? 186 00:21:50,851 --> 00:21:53,061 I got down-sized last week. 187 00:21:54,146 --> 00:21:56,648 I got down-sized three months ago. 188 00:22:00,444 --> 00:22:02,362 What about that last phone call? 189 00:22:02,488 --> 00:22:04,198 It's just for show. 190 00:22:06,784 --> 00:22:10,454 I do it to calm my nerves. 191 00:22:11,455 --> 00:22:14,708 I know it's stupid but... —no, it was brilliant. 192 00:22:20,964 --> 00:22:22,925 Aren't you going to eat that? 193 00:22:23,050 --> 00:22:25,844 I've already eaten. —I see... 194 00:22:27,679 --> 00:22:30,140 Tastes bad, though, right? 195 00:22:47,616 --> 00:22:50,911 They let you stay here as long as you want. 196 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 Sorry. 197 00:23:23,360 --> 00:23:26,572 I set my phone to ring five times an hour. 198 00:23:26,697 --> 00:23:28,448 I didn't know you could do that. 199 00:23:28,574 --> 00:23:33,245 Yeah. It's not a very well-known feature so it fools most people. 200 00:23:33,370 --> 00:23:35,873 Oh, I see. 201 00:23:35,998 --> 00:23:39,126 Have you told your wife yet? 202 00:23:40,794 --> 00:23:43,130 Still give her house-keeping money? —yeah. 203 00:23:43,255 --> 00:23:46,508 I see. That means you'll last for a while. 204 00:23:46,633 --> 00:23:49,511 What about your severance pay? Have they paid it all? 205 00:23:49,636 --> 00:23:51,680 Not yet, no. 206 00:23:51,805 --> 00:23:54,933 Set up a separate bank account for it. 207 00:23:55,058 --> 00:23:57,769 That way, any irregular deposits won't stand out. 208 00:23:57,895 --> 00:24:01,315 Unemployment insurance? —I'm just applying for it now. 209 00:24:01,440 --> 00:24:05,193 Just make sure you submit all the papen/vork on time. 210 00:24:05,319 --> 00:24:07,988 One day late and they'll disqualify you. 211 00:24:18,832 --> 00:24:21,209 You're really something else! 212 00:24:22,586 --> 00:24:23,921 Mr eroto 213 00:24:29,885 --> 00:24:33,055 Now kobayashi's totally lost all authority over us. 214 00:24:36,183 --> 00:24:39,353 It's just like a revolution. Revolution! 215 00:24:41,605 --> 00:24:45,817 What's wrong? You're the one who started it all. 216 00:25:24,773 --> 00:25:26,191 Kenji? 217 00:25:27,776 --> 00:25:29,486 Welcome home. 218 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 Kenji! 219 00:26:07,649 --> 00:26:10,777 I'm making donuts. Why don't you come down? 220 00:26:10,902 --> 00:26:12,904 I'm fine! 221 00:26:13,030 --> 00:26:15,365 Don't you want to eat donuts? 222 00:26:15,490 --> 00:26:16,950 No, thanks! 223 00:26:20,120 --> 00:26:21,621 Thanks for the food. 224 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 Thanks. 225 00:26:34,092 --> 00:26:35,510 Hey, kenji. 226 00:26:36,303 --> 00:26:39,556 Here, your monthly lunch money. Put it in your satchel. 227 00:26:39,681 --> 00:26:41,475 It's due tomorrow, right? 228 00:26:57,949 --> 00:26:59,951 Do you want a donut? 229 00:27:00,077 --> 00:27:03,830 Let's look at a breakdown of China's current energy sources. 230 00:27:03,955 --> 00:27:11,505 Well, China is in fact the largest producer of coal in the world... 231 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 Do you not want a donut? 232 00:27:20,889 --> 00:27:26,520 In 7990, they depended on coal for 76% of their energy, 233 00:27:26,645 --> 00:27:29,564 and on oil for 77 %. 234 00:27:29,689 --> 00:27:36,530 But by 2002, their coal dependency was reduced to 65 %, 235 00:27:36,655 --> 00:27:41,034 and their oil dependency Rose to 24 %... 236 00:27:47,374 --> 00:27:49,459 You were having a nightmare. 237 00:28:05,725 --> 00:28:08,728 Kaneko piano school 238 00:28:19,698 --> 00:28:21,908 This is for a month of lessons. 239 00:28:23,118 --> 00:28:24,536 Thank you. 240 00:28:25,412 --> 00:28:27,205 Did you come alone? 241 00:28:27,330 --> 00:28:31,626 They said, as I'm in year 7 now, I can come by myself. 242 00:28:31,751 --> 00:28:34,462 Okay, we'll start next week. 243 00:28:34,588 --> 00:28:36,006 Okay. 244 00:28:46,099 --> 00:28:48,476 Do you have a piano at home? 245 00:28:48,602 --> 00:28:51,104 Yes, a small one. 246 00:28:53,190 --> 00:28:54,941 Come over here. 247 00:29:02,324 --> 00:29:04,326 Can you play anything? 248 00:29:09,414 --> 00:29:11,124 Have a try. 249 00:29:19,466 --> 00:29:21,301 Keep going. 250 00:29:35,649 --> 00:29:37,359 I'm home. 251 00:29:37,484 --> 00:29:39,152 Welcome back. 252 00:29:43,657 --> 00:29:46,034 Oh, you're home, takashi. That's rare. 253 00:29:46,159 --> 00:29:48,495 I don't have work today. —I see. 254 00:29:48,620 --> 00:29:52,290 Do you want to shower first? —no, I'll eat now. 255 00:29:52,415 --> 00:29:55,752 Kenji, it's dinner time! Come on! 256 00:30:01,675 --> 00:30:04,094 Takashi, your book. 257 00:30:21,111 --> 00:30:24,114 I think I'll have a beer. I'll get it. 258 00:31:01,568 --> 00:31:03,236 Tastes good. 259 00:31:15,665 --> 00:31:18,168 Let's eat. 260 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 It's no good. 261 00:31:28,470 --> 00:31:32,015 I'm starting to get home earlier these days. 262 00:31:32,140 --> 00:31:33,516 Yeah? 263 00:31:34,267 --> 00:31:37,604 Hey... do you think she knows? 264 00:31:37,729 --> 00:31:40,690 Knows what? —has my wife figured it out? 265 00:31:40,815 --> 00:31:43,693 Just because you get home a little early? No way. 266 00:31:43,818 --> 00:31:47,155 She stares at me with eyes full of mistrust. 267 00:31:48,114 --> 00:31:50,450 I'm telling you, it's not good. 268 00:31:52,369 --> 00:31:55,622 I have to find a way to make her trust me. 269 00:31:55,747 --> 00:31:59,125 Sasaki, let me treat you to dinner. 270 00:32:00,335 --> 00:32:04,464 Why, all of a sudden? —please, come to my house. 271 00:32:05,507 --> 00:32:06,674 Okay? 272 00:32:16,601 --> 00:32:18,603 It's me. —welcome home. 273 00:32:22,982 --> 00:32:25,276 This is my daughter, mika. 274 00:32:25,402 --> 00:32:26,986 Good evening. —good evening. 275 00:32:27,112 --> 00:32:28,988 Are you at high school? —I'm in year 9. 276 00:32:29,114 --> 00:32:31,658 Really? You're so tall. 277 00:32:43,086 --> 00:32:45,338 Hey, didn't you order Sushi? 278 00:32:46,673 --> 00:32:50,552 But you said a home-cooked meal was fine. 279 00:32:50,677 --> 00:32:52,679 Oh, I guess I did. 280 00:32:56,391 --> 00:32:58,518 It's a delicious meal. 281 00:33:09,654 --> 00:33:13,867 Oh, no, a work-related call at this hour. 282 00:33:20,039 --> 00:33:24,002 Do you put in overtime every day, too, mr sasaki? 283 00:33:24,127 --> 00:33:25,587 Well, yes. 284 00:33:25,712 --> 00:33:29,466 Is the company doing that well? 285 00:33:29,591 --> 00:33:31,885 All of us employees are working hard. 286 00:33:33,803 --> 00:33:37,891 My husband refuses to discuss it with me. 287 00:33:40,768 --> 00:33:45,565 The company's doing fine. You've nothing to worry about. 288 00:33:46,608 --> 00:33:48,443 Is that so? 289 00:33:51,529 --> 00:33:53,573 Mr sasaki... 290 00:33:53,698 --> 00:33:57,744 Please look after my husband. 291 00:34:10,423 --> 00:34:14,511 That was the managing director, calling about that estimate. 292 00:34:15,470 --> 00:34:18,389 You're the one that wrote it up, right, sasaki? 293 00:34:21,392 --> 00:34:23,561 You need to be more diligent. 294 00:34:23,686 --> 00:34:28,733 I covered for you this time as best I could, but watch it, okay? 295 00:34:58,930 --> 00:35:01,849 Please, use this. —oh, thank you. 296 00:35:05,937 --> 00:35:08,731 It's tough for you, too, isn't it? 297 00:36:08,708 --> 00:36:10,168 I'm home. 298 00:36:35,443 --> 00:36:36,903 Welcome home. 299 00:36:37,487 --> 00:36:39,238 I just got back. 300 00:36:40,573 --> 00:36:42,742 Haven't you eaten dinner? 301 00:36:45,286 --> 00:36:50,208 I thought I'd make tempura for a change. You'll have some, won't you? 302 00:36:52,085 --> 00:36:54,629 No, I've already eaten. 303 00:36:59,509 --> 00:37:01,803 My boss invited me out after our meeting. 304 00:37:02,804 --> 00:37:04,889 I'm exhausted. 305 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 I'm off to bed. 306 00:37:07,475 --> 00:37:10,019 I think I'll come up, too. 307 00:37:11,020 --> 00:37:12,438 Pull me up. 308 00:37:22,156 --> 00:37:25,076 Somebody, please pull me up. 309 00:37:35,294 --> 00:37:37,547 Mr ryuhei sasaki, please. 310 00:37:41,467 --> 00:37:44,345 You're 46 years old? —yes. 311 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 What can you do? 312 00:37:47,598 --> 00:37:49,684 I'm willing to do anything. 313 00:37:49,809 --> 00:37:51,519 "Anything" is too vague. 314 00:37:52,729 --> 00:37:54,981 We want to know your specific skills. 315 00:37:55,940 --> 00:37:57,692 Sorry? 316 00:37:57,817 --> 00:38:01,446 We want you to show us what you excel at. 317 00:38:02,530 --> 00:38:04,240 Right here? 318 00:38:04,365 --> 00:38:05,783 Yes, right now. 319 00:38:05,908 --> 00:38:09,662 You mean like singing karaoke? 320 00:38:12,331 --> 00:38:17,170 What skills can you contribute to this company? 321 00:38:17,295 --> 00:38:20,757 That's what we want to see. —but right here, now? 322 00:38:20,882 --> 00:38:25,094 Then how are we expected to judge your merits? 323 00:38:32,268 --> 00:38:36,856 I've worked in administration so I'm confident of my interpersonal skills. 324 00:38:38,399 --> 00:38:40,151 What else? 325 00:38:40,276 --> 00:38:41,736 What else...? 326 00:38:44,655 --> 00:38:49,869 Did you really do nothing to prepare, figuring you mightjust get lucky? 327 00:38:53,206 --> 00:38:57,418 All right, karaoke will have to do. Please sing for us. 328 00:39:00,588 --> 00:39:02,423 Please, start singing. 329 00:39:02,548 --> 00:39:06,010 What's wrong? You're good at karaoke, right? 330 00:39:09,597 --> 00:39:13,017 Use that pen instead of a microphone and sing. 331 00:39:55,560 --> 00:39:57,812 When you think about it, 332 00:39:57,937 --> 00:40:01,274 we're like a slowly sinking ship. 333 00:40:03,693 --> 00:40:06,779 The lifeboats are long gone... 334 00:40:08,072 --> 00:40:12,118 The water's up to our mouths. 335 00:40:13,953 --> 00:40:16,497 We know it's hopeless, 336 00:40:16,622 --> 00:40:19,625 but we're still looking for an exit. 337 00:40:21,919 --> 00:40:24,964 But we don't have the courage to dive undennater, either. 338 00:40:25,089 --> 00:40:29,302 Tell me, kurosu, why is it? I'm prepared to accept anything. 339 00:40:29,427 --> 00:40:32,638 But why aren't they prepared to accept us? 340 00:40:38,561 --> 00:40:40,938 The lifeboats are gone. 341 00:40:42,189 --> 00:40:46,485 They loaded them up with women, children and young people. 342 00:40:46,611 --> 00:40:48,070 They're gone. 343 00:41:01,876 --> 00:41:06,172 It folds up like this, making a perfect space for bicycles. 344 00:41:07,465 --> 00:41:10,343 Your whole family could go camping. 345 00:41:11,761 --> 00:41:15,598 It's really great. Get away with just the family. 346 00:41:15,723 --> 00:41:18,684 That's exactly what this car is perfect for. 347 00:41:22,021 --> 00:41:24,565 This model is all the rage now. 348 00:41:25,650 --> 00:41:31,030 But most people find it more attractive as a second car than as the family car. 349 00:41:40,164 --> 00:41:42,041 A very handy feature. 350 00:41:48,172 --> 00:41:50,633 The roof disappears? 351 00:42:16,325 --> 00:42:18,744 Please take one. 352 00:42:34,260 --> 00:42:36,303 I can't get rid of any. 353 00:43:03,706 --> 00:43:05,124 All gone. 354 00:43:37,073 --> 00:43:39,450 When's that massive earthquake coming? 355 00:43:40,993 --> 00:43:43,579 The one that'll turn everything upside down 356 00:43:43,704 --> 00:43:45,831 and beat up all those arrogant bastards 357 00:43:45,956 --> 00:43:50,169 and make me prime minister, so I can pass a no helmet law. 358 00:43:53,297 --> 00:43:56,092 Yes, I understand. 359 00:43:57,676 --> 00:44:00,012 I'll notify my lawyer. 360 00:44:04,266 --> 00:44:05,684 Goodbye, then. 361 00:44:06,685 --> 00:44:10,940 I won't contact you, so please don't call me, either. 362 00:44:12,066 --> 00:44:14,819 Yes. Goodbye. 363 00:44:35,673 --> 00:44:37,716 Sorry about that. 364 00:44:37,842 --> 00:44:40,219 Let's finish there for today. 365 00:44:40,344 --> 00:44:41,929 Thank you. 366 00:45:00,030 --> 00:45:02,408 Don't worry about me. 367 00:45:02,533 --> 00:45:05,161 But... —are you're concerned? 368 00:45:06,162 --> 00:45:07,997 I guess you are. 369 00:45:09,707 --> 00:45:12,626 I've just got divorced. 370 00:45:13,711 --> 00:45:18,299 Our marriage has been over for ages, so it doesn't really change anything. 371 00:45:18,424 --> 00:45:21,135 He was a stranger once, 372 00:45:21,260 --> 00:45:24,305 and now we're back to being strangers again. 373 00:45:24,889 --> 00:45:27,600 You're not going to see him again? 374 00:45:28,684 --> 00:45:31,103 No... never again. 375 00:45:34,231 --> 00:45:36,358 That's what marriage is like. 376 00:45:37,610 --> 00:45:39,028 I understand. 377 00:45:40,404 --> 00:45:42,573 You do? What do you understand? 378 00:45:43,324 --> 00:45:45,951 I know how you feel, miss kaneko. 379 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Recently, I feel better being on my own, too. 380 00:45:56,337 --> 00:46:00,424 When I'm with someone, I always end up saying the wrong thing. 381 00:46:01,133 --> 00:46:03,302 And we both get hurt. 382 00:46:04,803 --> 00:46:07,348 It's time for you to go home and study. 383 00:46:08,557 --> 00:46:09,975 See you. 384 00:46:19,526 --> 00:46:22,196 Listen... —what? 385 00:46:23,155 --> 00:46:25,658 I need to ask you a favour. 386 00:46:30,454 --> 00:46:32,790 This is the Japanese version. 387 00:46:45,219 --> 00:46:48,055 You're signing up for the American military? 388 00:46:48,180 --> 00:46:53,477 Yeah. There's a new policy, you don't have to be an American. 389 00:46:53,602 --> 00:46:55,646 You saw it on TV, right? 390 00:46:55,771 --> 00:46:57,773 It's news to me. 391 00:46:59,108 --> 00:47:00,526 Thing is... 392 00:47:02,152 --> 00:47:06,865 I've already passed the written test. —wait a minute... 393 00:47:06,991 --> 00:47:11,578 I only have to pass the physical and the psych exam and I'm in. 394 00:47:14,331 --> 00:47:17,960 So, if you're in the military, you go to war, right? 395 00:47:18,085 --> 00:47:20,045 Well, it depends. 396 00:47:21,880 --> 00:47:25,509 But you should have consulted us before now. 397 00:47:29,847 --> 00:47:32,558 Have you told your father? 398 00:47:34,601 --> 00:47:36,020 I see. 399 00:47:38,022 --> 00:47:40,941 The thing is, I'm still a minor, 400 00:47:41,066 --> 00:47:43,235 so I need a parent to sign. 401 00:47:43,360 --> 00:47:45,195 Here and here. 402 00:47:48,240 --> 00:47:49,908 Sign it for me? 403 00:47:55,080 --> 00:47:56,749 If you won't, it's okay. 404 00:47:56,874 --> 00:48:00,461 There are organisations that'll sponsor me instead of my parents. 405 00:48:01,837 --> 00:48:05,632 Don't ask some strange organisation to sign for you. 406 00:48:05,758 --> 00:48:07,593 Do it, then. 407 00:48:43,504 --> 00:48:44,922 Kurosu? 408 00:49:24,044 --> 00:49:27,381 Mr kurosu passed away. With his wife. 409 00:49:29,675 --> 00:49:32,845 The day before yesterday. From gas poisoning. 410 00:49:34,430 --> 00:49:36,014 Really? 411 00:49:36,140 --> 00:49:38,934 A double suicide, but he forced her into it. 412 00:50:38,869 --> 00:50:41,330 Welcome home. —hi. 413 00:51:05,604 --> 00:51:08,941 Just listen to him, dear, and try not to get angry. 414 00:51:10,317 --> 00:51:11,985 What is it? 415 00:51:12,778 --> 00:51:15,781 I want you to sign these papers for me. 416 00:51:50,023 --> 00:51:52,484 I absolutely forbid it. 417 00:51:52,609 --> 00:51:53,777 Why? 418 00:51:53,902 --> 00:51:57,489 I raised you so you could lead a happy life. 419 00:51:57,614 --> 00:51:59,992 This couldn't be farther from that goal. 420 00:52:00,117 --> 00:52:02,411 But in the military, you can work for peace. 421 00:52:02,536 --> 00:52:04,454 That's just rationalising it. 422 00:52:04,580 --> 00:52:08,083 But it's true. Why should I alone have a happy life? 423 00:52:08,208 --> 00:52:10,168 It's better to make the whole world happy. 424 00:52:10,294 --> 00:52:11,920 The whole world? 425 00:52:12,045 --> 00:52:15,090 Vvhatnonsense! Who cares about that? 426 00:52:15,215 --> 00:52:18,552 I'm not worried about the world, I'm worried about you. 427 00:52:22,723 --> 00:52:25,225 That's why Japan's so hopeless. 428 00:52:25,350 --> 00:52:26,893 What? 429 00:52:27,019 --> 00:52:29,896 The American military protects Japan's peace. 430 00:52:33,233 --> 00:52:35,235 Just think about it. 431 00:52:36,528 --> 00:52:40,240 The reason I want to join the American military 432 00:52:40,365 --> 00:52:42,659 is to protect you and mum and kenji. 433 00:52:42,784 --> 00:52:45,871 That's how it works. —don't be a smartarse. 434 00:52:46,580 --> 00:52:49,207 In this house, I protect you. That's how it works. 435 00:52:49,333 --> 00:52:51,543 You can't just do whatever you want. 436 00:52:51,668 --> 00:52:54,671 You're the one that needs to think about it. 437 00:52:55,964 --> 00:52:58,091 I don't want your protection. 438 00:53:01,637 --> 00:53:03,138 Get out, then. 439 00:53:04,848 --> 00:53:06,767 Get out. 440 00:53:06,892 --> 00:53:08,435 Get out! 441 00:53:19,154 --> 00:53:20,614 Forget it. 442 00:53:21,740 --> 00:53:23,867 I'll ask someone else. 443 00:53:23,992 --> 00:53:25,577 Takashi, wait! 444 00:53:29,498 --> 00:53:32,751 Can't you figure out a better way to talk to him? 445 00:53:32,876 --> 00:53:36,505 Takashi, if you want to leave home, fine, 446 00:53:36,630 --> 00:53:38,423 but not for america. 447 00:53:38,548 --> 00:53:41,927 Stay in Japan and do what you can here, understand? 448 00:53:45,180 --> 00:53:47,182 What am I supposed to do? 449 00:53:51,061 --> 00:53:54,731 You say you're protecting us, dad... 450 00:53:56,525 --> 00:53:58,610 But what do you do every day? 451 00:54:03,782 --> 00:54:05,784 You can't even answer me. 452 00:54:12,833 --> 00:54:14,668 I have to get ready. 453 00:54:55,375 --> 00:54:58,044 Just listen to what I have to say. 454 00:54:58,837 --> 00:55:00,255 Okay. 455 00:55:05,427 --> 00:55:07,304 You're talented. 456 00:55:09,556 --> 00:55:11,266 Extraordinarily so. 457 00:55:12,559 --> 00:55:15,437 Are there any musicians in your family? 458 00:55:16,938 --> 00:55:20,275 I see. You were just born with it. 459 00:55:20,400 --> 00:55:23,028 Once in a while, there are children like you. 460 00:55:23,153 --> 00:55:24,571 Is that so? 461 00:55:26,490 --> 00:55:30,368 I think you should go to a school specialising in music. 462 00:55:31,369 --> 00:55:34,039 Of course you'll have to take an exam. 463 00:55:34,164 --> 00:55:38,084 But this is an important discussion I need to have with your parents. 464 00:55:38,210 --> 00:55:40,587 Impossible. —why? 465 00:55:41,588 --> 00:55:43,882 My father is against me learning piano. 466 00:55:45,383 --> 00:55:46,843 I didn't realise... 467 00:55:47,594 --> 00:55:49,679 And there's stuff going on at home. 468 00:55:49,805 --> 00:55:53,600 I don't know what'll happen if! Mention piano lessons... 469 00:55:55,310 --> 00:55:57,229 I can explain it to them. 470 00:55:57,354 --> 00:55:59,815 I'll tell them myself. 471 00:55:59,940 --> 00:56:02,692 Please, just give me a little time. 472 00:56:24,381 --> 00:56:27,509 It's a cleaning job at a shopping centre. Is that okay? 473 00:56:29,594 --> 00:56:32,514 Any preference for working hours? —I'ii leave it up to you. 474 00:56:32,639 --> 00:56:36,142 Okay. When can you start? 475 00:56:37,018 --> 00:56:38,228 Anytime. 476 00:57:33,742 --> 00:57:38,079 This is for plastics, this is for wood, this is for veneer. 477 00:57:38,204 --> 00:57:41,249 But only use this one for painted veneer. 478 00:57:42,083 --> 00:57:45,837 And this is multi-purpose. Use it for anything, got that? 479 00:57:48,298 --> 00:57:50,759 Can't I just clean everything with that one? 480 00:57:53,595 --> 00:57:56,222 Why not...? —It's not professional. 481 00:58:00,226 --> 00:58:03,980 Why do we carry it around? —It's for just in case. 482 00:58:10,236 --> 00:58:13,031 Excuse me, we need to clean the restroom. 483 00:58:36,054 --> 00:58:37,889 Stay in touch, okay? 484 00:58:39,808 --> 00:58:41,893 Swear to me, you won't get into trouble. 485 00:58:42,018 --> 00:58:44,771 I won't. —you swear? 486 00:58:53,238 --> 00:58:54,656 Listen... 487 00:58:56,032 --> 00:58:59,327 Why don't you divorce him, mum? 488 00:59:00,787 --> 00:59:04,124 Just get a divorce. You're still totally fine. 489 00:59:04,249 --> 00:59:06,126 What are you talking about? 490 00:59:06,251 --> 00:59:09,421 That's the one thing that worries me. 491 00:59:10,005 --> 00:59:12,340 Who else will play mother in the family? 492 00:59:12,465 --> 00:59:14,884 What difference does it make? 493 00:59:15,719 --> 00:59:18,013 It's not as easy as that. 494 00:59:18,138 --> 00:59:19,639 Really? 495 00:59:21,224 --> 00:59:24,894 Being in the role of a mother isn't all bad, you know. 496 00:59:30,525 --> 00:59:33,069 I just don't get it. 497 00:59:43,872 --> 00:59:45,790 I'll be off, then. 498 01:02:07,515 --> 01:02:10,768 National border 499 01:02:42,342 --> 01:02:46,012 No question about it. He owes three months' lunch money. 500 01:02:46,137 --> 01:02:47,555 Really? 501 01:02:48,431 --> 01:02:51,142 I give it to him every month without fail. 502 01:02:51,267 --> 01:02:56,022 Also, he's excused himself early from classes... 503 01:03:00,276 --> 01:03:02,111 Countless times. 504 01:03:03,446 --> 01:03:05,740 Do you know the reasons why? 505 01:03:05,865 --> 01:03:07,367 No, I don't. 506 01:03:07,492 --> 01:03:09,661 Is he being bullied? 507 01:03:09,786 --> 01:03:12,205 If anything, he does the bullying. 508 01:03:12,330 --> 01:03:13,873 Which child? 509 01:03:19,254 --> 01:03:22,715 I'm an adult so it hardly bothers me, 510 01:03:23,716 --> 01:03:26,761 but your son is definitely out of place here. 511 01:03:26,886 --> 01:03:28,304 Really? 512 01:03:29,055 --> 01:03:32,183 It's something you should discuss within the family. 513 01:03:49,409 --> 01:03:51,744 Hey! You can't just barge in here! 514 01:03:55,999 --> 01:03:57,417 What's that? 515 01:03:57,542 --> 01:03:59,585 It's nothing! Get out! 516 01:04:00,712 --> 01:04:04,716 What did you do with your lunch money? You haven't paid for three months. 517 01:04:05,591 --> 01:04:08,594 I was so embarrassed when your teacher told me. 518 01:04:08,720 --> 01:04:12,265 What did you spend that 15,000 yen on? This? 519 01:04:12,390 --> 01:04:15,601 No, I found it on the street! 520 01:04:15,727 --> 01:04:17,687 Then what did you spend it on? 521 01:04:18,563 --> 01:04:20,565 And tell me the truth. 522 01:04:24,235 --> 01:04:26,154 On piano lessons. 523 01:04:28,197 --> 01:04:31,576 I'll get a job and pay back the 15,000 yen, all right? 524 01:04:33,077 --> 01:04:36,998 You're kidding? Piano lessons? 525 01:04:38,166 --> 01:04:42,003 You should have told me. I would've paid for them. 526 01:04:42,754 --> 01:04:46,215 But you said, "no piano." 527 01:04:49,969 --> 01:04:53,264 But pocketing your lunch money is worse. 528 01:04:57,518 --> 01:05:00,646 But I don't mind you learning piano. 529 01:05:02,148 --> 01:05:05,151 I think men who play the piano are attractive. 530 01:05:06,652 --> 01:05:08,654 Don't tell dad. 531 01:05:10,323 --> 01:05:12,492 You know he'll never let me. 532 01:05:16,829 --> 01:05:18,456 All right, then. 533 01:05:51,697 --> 01:05:53,699 Kaneko piano school 534 01:05:58,162 --> 01:06:00,206 welcome home. 535 01:06:00,331 --> 01:06:03,334 It seems kenji's been taking piano lessons in secret. 536 01:06:03,459 --> 01:06:04,877 Really? 537 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 He's been lying to us all this time, the little sod. 538 01:06:09,799 --> 01:06:12,343 Kenji, get down here! We need to talk! 539 01:06:12,468 --> 01:06:14,846 Please, don't get too mad at him. 540 01:06:14,971 --> 01:06:18,599 I won't. But he needs to be told once and for all. 541 01:06:30,403 --> 01:06:32,780 We got a letter from the kaneko music school. 542 01:06:32,905 --> 01:06:36,159 It recommends that you apply to a music conservatoire. 543 01:06:36,284 --> 01:06:38,536 Explain what's going on. 544 01:06:52,258 --> 01:06:53,676 Explain! 545 01:06:54,594 --> 01:06:56,345 I just studied a little piano. 546 01:06:56,471 --> 01:07:00,099 Behind our backs? —who cares what I do? 547 01:07:00,224 --> 01:07:03,728 I thought I told you, "no piano." —that makes no sense. 548 01:07:04,937 --> 01:07:08,733 If you don't think I'm making sense, then just say so! 549 01:07:08,858 --> 01:07:12,528 Going behind our backs, hoping you won't get caught, 550 01:07:12,653 --> 01:07:16,324 I hate that kind of cowardly attitude more than anything! 551 01:07:32,298 --> 01:07:33,883 Look at this... 552 01:07:34,800 --> 01:07:37,512 In the letter from kaneko, 553 01:07:37,637 --> 01:07:40,473 it says kenji's piano playing is extraordinary. 554 01:07:41,641 --> 01:07:43,935 That he's a rare child prodigy. 555 01:07:50,316 --> 01:07:54,987 How can you possibly believe that? How could our child be a prodigy? 556 01:07:55,821 --> 01:07:58,491 Who the hell is this kaneko, anyway? 557 01:07:59,575 --> 01:08:01,494 This guy's nothing but bullshit! 558 01:08:01,619 --> 01:08:03,579 My teacher isn't like that! 559 01:08:03,704 --> 01:08:05,456 And besides... —what? 560 01:08:05,581 --> 01:08:07,583 She's a she, not a guy. 561 01:08:08,876 --> 01:08:11,379 What a idiot! 562 01:08:11,504 --> 01:08:16,092 These music schools praise everyone, that's how they make a living! 563 01:08:16,217 --> 01:08:20,346 I'll give up playing piano, then! Just leave me alone! 564 01:08:29,647 --> 01:08:32,650 This is all your fault for not telling us. 565 01:08:33,859 --> 01:08:36,112 You're the liar, dad. 566 01:08:37,071 --> 01:08:38,364 What? 567 01:08:38,489 --> 01:08:41,158 You're lying when you say you'll listen if I talk. 568 01:08:41,284 --> 01:08:45,037 No matter how much I talk to you, you won't change your mind! 569 01:08:45,162 --> 01:08:49,667 Just like mr eroto. All you really want to do is lecture me and act tough! 570 01:08:52,044 --> 01:08:53,546 Stop it! 571 01:08:54,672 --> 01:08:56,674 Are you okay? 572 01:08:57,425 --> 01:08:59,468 Go on upstairs. 573 01:09:03,889 --> 01:09:05,349 Don't hit him. 574 01:09:07,268 --> 01:09:09,270 Why can't he play piano? 575 01:09:11,522 --> 01:09:13,983 Once I've said no, I can't go back on it. 576 01:09:14,108 --> 01:09:16,235 It affects my authority as a parent. 577 01:09:16,360 --> 01:09:18,487 I was too lenient with takashi, 578 01:09:18,613 --> 01:09:21,991 so I'm shoving my parental values down kenji's throat if I have to. 579 01:09:22,116 --> 01:09:23,951 You have to stand by me. 580 01:09:24,076 --> 01:09:26,454 He needs a clear message from both parents. 581 01:09:37,757 --> 01:09:39,759 What's that look for? 582 01:09:40,635 --> 01:09:42,887 I saw you the other day. 583 01:09:43,721 --> 01:09:48,225 You were standing in the free food line at the park. 584 01:09:50,728 --> 01:09:52,730 You're unemployed, right? 585 01:09:55,441 --> 01:09:58,110 You knew? —yes, all along. 586 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 Why didn't you say anything? 587 01:10:00,696 --> 01:10:04,200 Because if! Had, your authority would be screwed. 588 01:10:11,666 --> 01:10:14,502 Screw your authority. 589 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 What? 590 01:10:45,783 --> 01:10:47,201 Kenji! 591 01:10:48,661 --> 01:10:50,663 Call an ambulance! 592 01:10:51,997 --> 01:10:55,751 I was just trying to grab him... —shut up and call! 593 01:11:02,925 --> 01:11:05,302 This is the 77:00 news. 594 01:11:05,428 --> 01:11:09,056 The us announces it is expanding its war effort in the middle east 595 01:11:09,181 --> 01:11:12,017 and planning an increase in military deployment. 596 01:11:13,018 --> 01:11:15,396 According to the us department of defense, 597 01:11:15,521 --> 01:11:20,234 this deployment will include soldiers of any nationality 598 01:11:20,359 --> 01:11:25,114 this means it is likely that the 738 soldiers 599 01:11:25,239 --> 01:11:28,200 recently recruited from Japan will also be deployed 600 01:11:29,034 --> 01:11:33,038 a growing number of Japanese youths are volunteering for the us military 601 01:11:33,164 --> 01:11:38,919 we interviewed some young people to assess their views on the subject 602 01:11:40,296 --> 01:11:42,214 I support it. 603 01:11:42,339 --> 01:11:45,760 We have a lot of trade with america, 604 01:11:45,885 --> 01:11:50,389 so if america has a problem 605 01:11:50,514 --> 01:11:53,476 that means Japan's directly affected 606 01:11:53,601 --> 01:11:57,730 so I think it's a good thing to cooperate with the u5 607 01:11:57,855 --> 01:12:01,734 to try to help solve their problems. 608 01:12:01,859 --> 01:12:05,404 I think that... like... 609 01:12:05,529 --> 01:12:10,242 Like it's really good if the y're serious about it. 610 01:12:10,367 --> 01:12:12,244 I support the troops. 611 01:12:13,788 --> 01:12:16,081 According to the Japanese constitution, 612 01:12:16,207 --> 01:12:22,463 it explicitly prohibits our country from going to war. 613 01:12:22,588 --> 01:12:25,883 So I can't belie ve it 614 01:12:26,008 --> 01:12:31,263 that our go vernment let them join up. 615 01:12:36,435 --> 01:12:38,521 Kenji! —how is he? 616 01:12:38,646 --> 01:12:40,689 I detected no brain abnormalities. 617 01:12:40,815 --> 01:12:43,818 He does have concussion but othennise he's fine. 618 01:12:43,943 --> 01:12:45,778 Thank goodness. 619 01:12:45,903 --> 01:12:48,030 Thank you so much. 620 01:13:08,133 --> 01:13:10,636 I told you not to do that! 621 01:13:13,889 --> 01:13:15,391 Come on! 622 01:13:32,783 --> 01:13:34,368 Takashh 623 01:13:34,493 --> 01:13:36,036 I'm back. 624 01:13:40,833 --> 01:13:42,334 I'm exhausted. 625 01:13:43,168 --> 01:13:45,963 You should have told us you were coming home. 626 01:13:46,088 --> 01:13:49,717 We saw it on the news and we were so worried about you. 627 01:13:58,392 --> 01:14:00,269 But I'm glad you're home. 628 01:14:05,357 --> 01:14:07,359 I killed so many people. 629 01:14:12,823 --> 01:14:14,825 I killed too many. 630 01:14:39,350 --> 01:14:40,768 Takashi... 631 01:15:09,797 --> 01:15:13,550 Excuse me, I need the number for the foreign ministry. 632 01:15:15,344 --> 01:15:19,348 I'm the mother of one of the new volunteers for the us military. 633 01:15:20,099 --> 01:15:25,020 I wanted to find out if there's any way to determine his safety. 634 01:15:30,609 --> 01:15:32,695 Whether he's safe... 635 01:15:37,074 --> 01:15:38,701 Oh, I see. 636 01:15:40,494 --> 01:15:42,496 So it's impossible, then? 637 01:17:22,596 --> 01:17:24,014 It's not... 638 01:17:25,557 --> 01:17:28,769 It's not... what you think! 639 01:17:36,235 --> 01:17:39,905 Three hours earlier 640 01:18:07,141 --> 01:18:09,143 Scream and I'll kill you! 641 01:18:26,660 --> 01:18:29,246 The cash! Where is it? 642 01:18:31,456 --> 01:18:32,958 You don't have any? 643 01:18:34,042 --> 01:18:35,752 You're lying! 644 01:18:40,549 --> 01:18:43,969 There's no cash in the house. 645 01:18:50,809 --> 01:18:52,227 Why not? 646 01:19:26,678 --> 01:19:28,680 That was close. 647 01:19:31,266 --> 01:19:33,101 She saw me! 648 01:19:33,977 --> 01:19:36,230 Fuck, she saw my face! 649 01:19:38,607 --> 01:19:40,317 What should I do? 650 01:19:46,531 --> 01:19:47,950 Get up! 651 01:19:49,117 --> 01:19:51,036 What are you going to do? 652 01:19:51,161 --> 01:19:53,288 You're my hostage. Come with me. 653 01:19:57,542 --> 01:20:00,587 May I take my jacket and purse? 654 01:20:19,314 --> 01:20:22,109 Can you drive? —yes. 655 01:20:27,239 --> 01:20:28,657 Oh, right. 656 01:20:40,085 --> 01:20:42,921 What are you doing? Put it back! 657 01:20:54,599 --> 01:20:56,727 What kind of car is this? 658 01:20:56,852 --> 01:20:59,646 I don't know. I just stole it. 659 01:21:00,814 --> 01:21:02,232 Drive! 660 01:21:20,667 --> 01:21:22,502 Who's that? 661 01:21:22,627 --> 01:21:24,463 My neighbour, okada-San. 662 01:21:24,588 --> 01:21:27,841 She's not a cop? —not at all. 663 01:21:30,302 --> 01:21:32,637 Go straight on. —okay. 664 01:21:34,181 --> 01:21:36,308 The next left. 665 01:21:38,435 --> 01:21:41,021 You forgot to signal. —oh, sorry. 666 01:21:41,146 --> 01:21:43,231 Not the wipers! —oh, sorry 667 01:21:43,357 --> 01:21:45,317 eyes on the road! 668 01:22:08,715 --> 01:22:10,384 Erm... 669 01:22:11,343 --> 01:22:12,761 What? 670 01:22:14,471 --> 01:22:16,473 Can you put that thing down? 671 01:22:28,693 --> 01:22:30,987 Do you do this sort of thing a lot? 672 01:22:32,531 --> 01:22:34,032 A lot? 673 01:22:35,659 --> 01:22:37,869 Are you kidding? 674 01:22:37,994 --> 01:22:39,621 Why, then? 675 01:22:43,500 --> 01:22:45,669 I was good at picking locks. 676 01:22:46,670 --> 01:22:48,672 I could pick any lock in a flash. 677 01:22:50,715 --> 01:22:53,093 So I decided to go professional. 678 01:22:54,344 --> 01:22:57,097 A professional thief? —of course not. 679 01:22:59,558 --> 01:23:01,184 A locksmith. 680 01:23:06,815 --> 01:23:08,817 But I quickly failed. 681 01:23:10,360 --> 01:23:12,404 I'm not a good businessman. 682 01:23:14,698 --> 01:23:17,159 No matter how many times, I always failed. 683 01:23:17,284 --> 01:23:20,078 I just can't get along with people. 684 01:23:21,872 --> 01:23:23,540 And now finally... 685 01:23:31,965 --> 01:23:34,259 I've even failed at robbery. 686 01:23:39,848 --> 01:23:41,683 I understand. 687 01:23:45,604 --> 01:23:47,939 The hell you do! 688 01:23:48,064 --> 01:23:50,525 I can always crash this damned car! 689 01:23:59,367 --> 01:24:01,620 I need to use the bathroom. 690 01:24:01,745 --> 01:24:04,539 You'll run off! —I won't! 691 01:24:16,510 --> 01:24:18,303 Welcome. 692 01:25:08,019 --> 01:25:09,854 Why did you come back? 693 01:25:09,980 --> 01:25:12,023 I promised I would, right? 694 01:25:13,483 --> 01:25:15,902 What are you thinking? 695 01:25:16,027 --> 01:25:17,445 Nothing. 696 01:25:49,185 --> 01:25:50,604 Right, then... 697 01:25:51,646 --> 01:25:54,232 I'll drop you off at a station somewhere. 698 01:25:55,984 --> 01:25:58,194 I'll go on alone. 699 01:25:59,321 --> 01:26:01,156 You go back home. 700 01:26:15,920 --> 01:26:17,756 I can't go home. 701 01:26:20,634 --> 01:26:22,761 I've come this far... 702 01:26:23,762 --> 01:26:26,056 I can't go home now. 703 01:26:48,620 --> 01:26:50,372 Hey, sasaki 704 01:26:50,497 --> 01:26:53,249 hey, taguchi, what's up? 705 01:26:53,375 --> 01:26:55,377 Running away. —for real? 706 01:26:55,502 --> 01:26:57,212 I'm sick of it all. 707 01:26:57,337 --> 01:27:02,217 School, crammer school, family hour... I've had enough! 708 01:27:06,179 --> 01:27:07,847 Oh, thank you. 709 01:27:08,640 --> 01:27:11,851 How's your piano lessons? —I quit. 710 01:27:11,976 --> 01:27:13,395 Yeah? 711 01:27:14,104 --> 01:27:16,398 Grown-ups just please themselves. 712 01:27:20,652 --> 01:27:22,821 It's my dad, shit! 713 01:27:22,946 --> 01:27:24,781 He's following me. 714 01:27:37,794 --> 01:27:39,796 Hey, what's wrong? 715 01:27:41,673 --> 01:27:43,675 It's an asthma attack. 716 01:27:44,175 --> 01:27:45,885 Are you okay? 717 01:27:52,016 --> 01:27:53,435 Are you okay? 718 01:28:42,525 --> 01:28:44,652 I'll go and buy some juice. —don't go. 719 01:28:44,778 --> 01:28:46,446 You'll be fine. 720 01:28:48,031 --> 01:28:50,867 If my dad finds me, he'll batter me. 721 01:28:52,494 --> 01:28:54,621 I'll be right back. 722 01:29:48,550 --> 01:29:50,593 I don't care what happens anymore. 723 01:29:53,763 --> 01:29:55,390 What about you? 724 01:30:13,783 --> 01:30:16,035 I'll go see what's up ahead. 725 01:30:43,479 --> 01:30:47,567 Do you think I can start all over again? 726 01:30:51,112 --> 01:30:53,364 From this moment on... 727 01:30:54,741 --> 01:30:57,076 Do you think I can start all over again? 728 01:31:06,920 --> 01:31:10,882 Is that land over there? Or a boat? 729 01:31:24,228 --> 01:31:25,855 Icantsee. 730 01:31:29,442 --> 01:31:31,694 I can't see a thing! 731 01:32:21,661 --> 01:32:25,039 How wonderful it would be if my whole life so far... 732 01:32:26,457 --> 01:32:29,085 Turns out to have been a dream... 733 01:32:30,253 --> 01:32:35,633 And suddenly I wake up and I'm someone else entirely. 734 01:33:38,821 --> 01:33:40,531 How can I... 735 01:33:42,492 --> 01:33:44,202 How can I... 736 01:33:46,204 --> 01:33:48,206 Start all over again? 737 01:33:49,082 --> 01:33:50,583 How can I... 738 01:33:56,380 --> 01:33:58,716 I want to start again. 739 01:34:03,012 --> 01:34:05,098 I want to start again. 740 01:35:11,289 --> 01:35:13,457 What am I doing? 741 01:35:15,626 --> 01:35:18,421 I'm nothing more than one failure after another! 742 01:35:19,505 --> 01:35:23,134 I'm just... a total failure! 743 01:35:26,220 --> 01:35:29,223 Don't hurt yourself, please! 744 01:35:45,698 --> 01:35:49,827 You're the only person who can be you. 745 01:35:52,496 --> 01:35:55,333 That's all we have to hold onto. 746 01:35:58,336 --> 01:35:59,754 Are you... 747 01:36:02,506 --> 01:36:04,008 Really... 748 01:36:44,966 --> 01:36:47,009 Hey, wake up. 749 01:36:49,345 --> 01:36:52,014 What do you think that is over there? 750 01:36:52,139 --> 01:36:55,768 It looks like a star, but it's so low in the sky. 751 01:36:59,230 --> 01:37:01,691 Hey, wake up. 752 01:37:01,816 --> 01:37:04,235 Wake up, wake up! 753 01:38:51,675 --> 01:38:53,302 Gotcha! 754 01:39:03,354 --> 01:39:05,356 He was sneaking into the baggage compartment. 755 01:39:05,481 --> 01:39:07,525 A fare cheater? 756 01:39:07,650 --> 01:39:09,735 Hey, is that true? 757 01:39:09,860 --> 01:39:11,821 He won't say a word. 758 01:39:11,946 --> 01:39:14,907 I understand. I'll take him in. 759 01:39:19,328 --> 01:39:21,372 Name, address, phone number, school name. 760 01:39:21,497 --> 01:39:23,624 I don't care which, just tell me. 761 01:39:28,712 --> 01:39:31,340 You can't go home if you don't talk. 762 01:39:40,933 --> 01:39:42,560 You won't talk? 763 01:39:43,394 --> 01:39:48,149 You leave me no choice but to book you as an adult fare cheater. 764 01:39:48,274 --> 01:39:50,067 You okay with that? 765 01:40:33,402 --> 01:40:35,529 This way, straight. 766 01:40:36,989 --> 01:40:38,908 Now that way. 767 01:40:39,033 --> 01:40:40,618 Don't move. 768 01:41:55,317 --> 01:41:58,362 Hey, get up. 769 01:42:00,948 --> 01:42:03,867 They dropped your case. You're free to go. 770 01:42:41,739 --> 01:42:43,365 I'm home. 771 01:46:15,619 --> 01:46:18,789 Where's your father? —he's not home. 772 01:46:20,123 --> 01:46:21,750 Hungry? 773 01:46:24,711 --> 01:46:26,713 I'll cook you something. 774 01:46:57,327 --> 01:46:58,745 Eh? 775 01:47:41,038 --> 01:47:43,916 Lost and found 776 01:48:40,222 --> 01:48:42,349 You look strange, dad. 777 01:49:10,794 --> 01:49:15,799 The us military has been expanding its war zone in the middle east. 778 01:49:15,924 --> 01:49:18,719 The department of defense is expected to announce 779 01:49:18,844 --> 01:49:22,681 yet another de ve/opment later today. 780 01:49:22,806 --> 01:49:24,558 According to sources, 781 01:49:24,683 --> 01:49:29,146 a pull—back in us troop strength in the middle east is antic/pated, 782 01:49:29,271 --> 01:49:32,482 with the result that the 3, 000 international volunteers, 783 01:49:32,607 --> 01:49:34,526 including the 738 Japanese soldiers, 784 01:49:34,651 --> 01:49:38,155 will be returning to their native countries. 785 01:49:54,171 --> 01:49:57,174 Four months later 786 01:50:30,957 --> 01:50:33,043 Sorry I ha ven't written for ages. 787 01:50:34,002 --> 01:50:35,796 I hope everyone's well. 788 01:50:36,713 --> 01:50:42,427 Recently, I've come to realise that america isn't the only one that's right. 789 01:50:43,762 --> 01:50:46,890 That's why I've decided to stay a while in this country 790 01:50:47,015 --> 01:50:50,310 so I can learn to understand the people better. 791 01:50:51,019 --> 01:50:55,148 I've come to the conclusion that the best path for me 792 01:50:55,273 --> 01:50:58,193 is to fight alongside these people 793 01:50:58,318 --> 01:51:01,321 in order to find true happiness. 794 01:51:02,614 --> 01:51:04,741 Please don't worry about me. 795 01:51:05,867 --> 01:51:07,786 I'm doing fine. 796 01:51:08,745 --> 01:51:10,247 I '/I write again. 797 01:51:11,832 --> 01:51:15,293 Shiroyama music school auditions 798 01:51:53,540 --> 01:51:55,542 He's good, isn't he? 799 01:52:34,414 --> 01:52:36,166 He's next. 800 01:52:38,168 --> 01:52:40,295 I hope kenji will be okay. 801 01:58:26,516 --> 01:58:28,184 Teruyuki kagawa 802 01:58:28,309 --> 01:58:29,978 kyoko koizumi 803 01:58:30,103 --> 01:58:32,063 yu koyanagi Kai inowaki 804 01:58:32,188 --> 01:58:34,190 haruka igawa kanji tsuda 805 01:58:42,699 --> 01:58:45,368 Koji yakusho 806 01:58:50,164 --> 01:58:52,166 co-producer hirohisa mukuju 807 01:58:52,292 --> 01:58:55,545 screenplay by Max mannix, Kiyoshi kurosawa, sachiko Tanaka 808 01:58:55,670 --> 01:58:58,798 music by kazumasa hashimoto cinematography by akiko ashizawa 809 01:58:58,923 --> 01:59:00,383 lighting by tokuju ichikawa 810 01:59:00,508 --> 01:59:02,176 sound recording by masayuki iwakura 811 01:59:02,302 --> 01:59:04,304 editing by koichi Takahashi 812 02:00:00,276 --> 02:00:05,239 Directed by Kiyoshi kurosawa 54278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.