All language subtitles for Anne.S01E04.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,460 --> 00:00:51,545 Merci. 2 00:00:53,297 --> 00:00:55,431 ♪ Cordelia ♪ 3 00:00:55,465 --> 00:00:57,033 ♪ Nothing rhymes with your name... ♪ 4 00:00:57,067 --> 00:00:58,968 Not going to school again today? 5 00:00:59,002 --> 00:01:02,004 ♪ There's no need to be ashamed ♪ 6 00:01:03,031 --> 00:01:06,106 ♪ Even though you're strange and plain ♪ 7 00:01:07,225 --> 00:01:09,579 ♪ Cordelia ♪ 8 00:01:10,517 --> 00:01:12,912 ♪ Nothing rhymes with your name ♪ 9 00:01:13,287 --> 00:01:15,955 ♪ But don't be ashamed ♪ 10 00:01:17,245 --> 00:01:20,260 ♪ Even though you're strange and plain ♪ 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,018 Isn't she supposed to be collecting the eggs? 12 00:01:24,356 --> 00:01:26,285 If she doesn't go back to school soon, 13 00:01:26,658 --> 00:01:29,179 you may have to send us both to the loony bin. 14 00:02:13,652 --> 00:02:15,253 Hello, little miss. 15 00:02:16,167 --> 00:02:19,290 And you'll need to test the pie's doneness with a small knife. 16 00:02:19,325 --> 00:02:21,543 - I will. - Watch the clock carefully, 17 00:02:21,568 --> 00:02:23,146 Anne, so as not to burn it. 18 00:02:23,171 --> 00:02:24,194 I will. 19 00:02:24,241 --> 00:02:26,097 I don't want to return from Rachel's 20 00:02:26,132 --> 00:02:28,299 to find Green Gables a smoldering ruin. 21 00:02:28,334 --> 00:02:30,368 - I will. - What? 22 00:02:30,403 --> 00:02:32,971 I mean I won't. I mean it won't. 23 00:02:33,005 --> 00:02:34,973 Don't worry, I'll go right in. 24 00:02:37,343 --> 00:02:40,779 Ladybug, ladybug, fly away home. 25 00:02:40,813 --> 00:02:44,187 Your house is on fire and your children are home. 26 00:02:44,683 --> 00:02:47,619 - Anne! - I'm going! 27 00:02:54,860 --> 00:02:58,163 All except one and that's little Anne, 28 00:02:58,197 --> 00:03:01,465 for she crept under the frying pan. 29 00:03:08,641 --> 00:03:11,176 - And I'm at my wits' end. - Well... 30 00:03:11,210 --> 00:03:13,978 since you've asked for my advice, Marilla, 31 00:03:14,641 --> 00:03:17,022 I would humour her a little while longer. 32 00:03:17,283 --> 00:03:20,088 You really think it's better she continue to stay at home? 33 00:03:20,113 --> 00:03:23,488 Yes. That is, I wouldn't say "school" again 34 00:03:23,522 --> 00:03:26,124 until she's said it herself. And she will. 35 00:03:26,502 --> 00:03:28,196 She won't be underfoot forever. 36 00:03:28,494 --> 00:03:30,246 Truth is, I'm torn. 37 00:03:31,956 --> 00:03:34,486 Bright as she is, she had such a difficult start in life, 38 00:03:34,511 --> 00:03:38,084 she isn't always... equipped for certain things. 39 00:03:39,034 --> 00:03:42,373 More's the pity: she had such a longing for school. 40 00:03:42,408 --> 00:03:44,642 Bide your time, I'm telling you. 41 00:03:44,879 --> 00:03:47,093 Anne is a clever one and all. 42 00:03:47,205 --> 00:03:48,808 Too clever by half. 43 00:03:48,872 --> 00:03:51,128 She'll go back, that's for sure and certain. 44 00:03:51,276 --> 00:03:54,686 It's hard to have lofty ideas when you're stuck in a kitchen all day. 45 00:03:54,720 --> 00:03:57,322 Speak for yourself. 46 00:03:57,356 --> 00:03:59,695 She'll soon cool off in a week or so. 47 00:04:00,133 --> 00:04:01,140 Or so? 48 00:04:01,578 --> 00:04:04,163 Patience. Mark my words. 49 00:04:04,188 --> 00:04:06,611 Soon enough, she'll go back of her own accord. 50 00:04:07,953 --> 00:04:09,121 God willing. 51 00:04:18,639 --> 00:04:20,992 I think this length is fetching, Griselda. 52 00:04:21,405 --> 00:04:22,620 Yes. 53 00:04:23,507 --> 00:04:26,004 Yes, this will do nicely for dancing. 54 00:04:27,168 --> 00:04:29,230 Perhaps you could fashion a small loop 55 00:04:29,255 --> 00:04:30,950 at the hem so I can lift the train? 56 00:04:32,774 --> 00:04:36,076 I do so appreciate all your careful attentions, Griselda. 57 00:04:36,599 --> 00:04:39,694 I think it's ever so important to give credit where credit is due. 58 00:04:40,841 --> 00:04:43,383 How awful it would be to be in service of those 59 00:04:43,418 --> 00:04:45,619 who neglect you or treat you unkindly. 60 00:04:47,448 --> 00:04:50,860 I can imagine that it would make you feel quite small and hopeless... 61 00:04:51,837 --> 00:04:54,962 and occasionally despairing and lacking in confidence. 62 00:04:57,115 --> 00:04:59,299 I wonder if those feelings ever go away. 63 00:05:00,735 --> 00:05:03,053 I'll take tea in the library, Griselda! 64 00:05:03,571 --> 00:05:06,006 Today I'm going to climb the ladder 65 00:05:06,040 --> 00:05:09,243 to reach the loneliest book on the highest shelf... 66 00:05:09,911 --> 00:05:12,212 Oh, dear God! Anne! 67 00:05:12,247 --> 00:05:14,715 Marilla? Oh, the pie! 68 00:05:16,130 --> 00:05:17,584 - Oh! Out of the way! - I'm sorry! 69 00:05:17,619 --> 00:05:20,587 - Marilla, I'm so sorry, I forgot! - I am aware! 70 00:05:20,622 --> 00:05:22,775 Don't just stand there with your teeth in your head. 71 00:05:22,800 --> 00:05:24,782 Open the door. Ah! 72 00:05:29,910 --> 00:05:31,932 Oh... Fetch the slop bucket. 73 00:05:31,966 --> 00:05:34,568 Although I'm not sure this is even fit for pigs! 74 00:05:34,602 --> 00:05:36,303 I'm very sorry, Marilla. 75 00:05:37,272 --> 00:05:39,806 I meant to watch the clock. Truly, I did. 76 00:05:39,841 --> 00:05:41,842 I was having the most delightful daydream. 77 00:05:41,876 --> 00:05:44,011 Your mind is idle, Anne. 78 00:05:44,045 --> 00:05:45,546 It isn't idle at all. 79 00:05:45,580 --> 00:05:48,348 I was imagining that I'm wise Princess Cordelia, 80 00:05:48,383 --> 00:05:50,823 and I only have to touch a book to know its contents. 81 00:05:50,848 --> 00:05:52,488 This has gone on long enough. 82 00:05:52,513 --> 00:05:54,107 No one thinks she's strange at all. 83 00:05:54,120 --> 00:05:56,395 In fact, she's embraced for being different. 84 00:05:56,420 --> 00:05:59,601 - Life is not magic, Anne. - I know. 85 00:05:59,626 --> 00:06:01,727 You can't just wish yourself away. 86 00:06:01,761 --> 00:06:03,862 I'm raising you and I know what's best. 87 00:06:03,862 --> 00:06:05,923 It's high time you went back to school. 88 00:06:06,164 --> 00:06:08,832 Please don't make me, Marilla! Please! I can't face it! 89 00:06:08,867 --> 00:06:11,268 I promise I'll do better here, I promise! 90 00:06:11,302 --> 00:06:14,538 You can stop all your bargaining, 'cause there's no use in it. 91 00:06:14,572 --> 00:06:16,493 But Matthew said I didn't have to go back! 92 00:06:16,518 --> 00:06:17,532 What now? 93 00:06:17,609 --> 00:06:19,710 He understands that school is a torment for me. 94 00:06:19,744 --> 00:06:22,145 But of course he'd understand! He's a kindred spirit! 95 00:06:22,180 --> 00:06:24,081 I don't have any friends! 96 00:06:24,115 --> 00:06:25,682 - You've got Diana. - No! 97 00:06:25,717 --> 00:06:28,952 She can't like me when no one else does! Don't you see?! 98 00:06:28,987 --> 00:06:30,654 - Calm yourself. - And Gil... 99 00:06:30,688 --> 00:06:34,057 Well, there's a boy whose sole purpose in life is to humiliate me! 100 00:06:34,092 --> 00:06:37,498 - Stuff and nonsense. - I don't fit in! 101 00:06:37,756 --> 00:06:41,231 You're going back to school tomorrow and that's final. 102 00:07:13,831 --> 00:07:17,768 Matthew Cuthbert, the time has come to end this foolishness. 103 00:07:17,802 --> 00:07:20,971 I have allowed you to interfere and coddle that child! 104 00:07:21,005 --> 00:07:23,040 I was only sympathizing. 105 00:07:23,074 --> 00:07:25,876 Did we or did we not agree that her raising is up to me? 106 00:07:25,910 --> 00:07:29,245 I didn't... mean to put my oar in. 107 00:07:29,409 --> 00:07:31,440 I hate it when she's upset, is all. 108 00:07:31,534 --> 00:07:34,384 Well, I hope you're happy, 'cause she's inside right now, 109 00:07:34,419 --> 00:07:36,667 waltzing around a smoldering kitchen! 110 00:07:37,445 --> 00:07:40,289 She does seem to be a bit at sixes and sevens. 111 00:07:40,314 --> 00:07:43,360 A bit? She almost burnt down our home! 112 00:07:44,295 --> 00:07:45,896 Move, ya little scarecrow! 113 00:07:45,930 --> 00:07:48,532 Nothing but a miserable piece of trash! 114 00:07:48,566 --> 00:07:52,803 Don't worry, Anne. I'll always be your friend. 115 00:07:52,837 --> 00:07:54,504 We have each other. 116 00:07:54,539 --> 00:07:56,273 Katie? 117 00:07:56,695 --> 00:07:58,701 Katie, is that you? 118 00:08:06,075 --> 00:08:07,594 Katie Maurice... 119 00:08:09,707 --> 00:08:11,875 ...are you in there? 120 00:08:15,189 --> 00:08:16,446 Please, Katie. 121 00:08:17,727 --> 00:08:18,758 Please. 122 00:08:22,009 --> 00:08:25,297 I'm sorry I had to leave you at Mrs. Hammond's. 123 00:08:27,839 --> 00:08:30,875 You have no idea how grateful I'd be 124 00:08:30,900 --> 00:08:32,966 if you'd visit me here. 125 00:08:37,094 --> 00:08:38,401 Katie? 126 00:08:41,523 --> 00:08:43,540 Idle hands are the devil's workshop. 127 00:08:43,574 --> 00:08:46,743 So if it's alright with you, even though you know best, 128 00:08:46,777 --> 00:08:49,979 I would like to suggest that she return to school tomorrow. 129 00:09:53,366 --> 00:09:55,233 What brings you inside this time of day? 130 00:09:56,682 --> 00:09:59,248 - What is it you need, Matthew? - I... 131 00:10:01,139 --> 00:10:02,218 I'll take a coffee. 132 00:10:02,572 --> 00:10:03,820 At three in the afternoon? 133 00:10:04,791 --> 00:10:06,222 Or... or tea. 134 00:10:06,613 --> 00:10:09,302 Tea will be ready at 4:00, just like every other day. 135 00:10:09,760 --> 00:10:11,041 Right, then. 136 00:10:16,640 --> 00:10:18,908 She'll get used to school soon enough, 137 00:10:19,305 --> 00:10:20,711 same as all the other children. 138 00:10:20,711 --> 00:10:23,013 - But... - But what? 139 00:10:23,717 --> 00:10:25,782 Anne's not like the others. 140 00:10:25,993 --> 00:10:28,251 You're too soft with her, Matthew. 141 00:10:29,137 --> 00:10:31,361 We'll not ask her too many questions when she gets back. 142 00:10:31,386 --> 00:10:32,593 Can we agree on that? 143 00:10:32,814 --> 00:10:34,357 I don't want to open a can of worms. 144 00:10:34,392 --> 00:10:36,359 She'll learn to like it, and that's that. 145 00:10:36,394 --> 00:10:38,561 Afternoon. Anne? 146 00:10:39,967 --> 00:10:41,398 Anne? 147 00:10:42,995 --> 00:10:45,368 I'm sure you're both wondering how the school day went. 148 00:10:45,839 --> 00:10:48,371 I'm pleased to report it wasn't as bad as I thought. 149 00:10:48,406 --> 00:10:50,582 I enjoyed myself. 150 00:10:51,342 --> 00:10:53,076 Well, that's just fine. 151 00:10:54,312 --> 00:10:56,780 Do you not have homework? Where are your books? 152 00:10:56,814 --> 00:10:58,696 Oh, I didn't need to bring them home today. 153 00:10:59,896 --> 00:11:01,852 I'll go put this down on the bench. 154 00:11:06,524 --> 00:11:07,829 Hello, Katie? 155 00:11:08,326 --> 00:11:10,620 I brought you your favourite flower. 156 00:11:12,029 --> 00:11:13,551 It's a wild rose. 157 00:11:17,034 --> 00:11:20,175 Katie... I wish you were here. 158 00:11:20,425 --> 00:11:21,814 Come along, Anne. 159 00:11:54,217 --> 00:11:56,985 Well, my bed's all made! May I take an extra apple, Marilla, 160 00:11:57,020 --> 00:11:59,354 in case I have a friend to share it with? 161 00:11:59,389 --> 00:12:00,875 Help yourself. 162 00:12:02,688 --> 00:12:05,304 Isn't it wonderful that every day can be an adventure? 163 00:12:05,594 --> 00:12:07,060 You're chipper this morning. 164 00:12:07,638 --> 00:12:09,414 It all depends on how you look at things. 165 00:12:09,438 --> 00:12:12,501 Well, I'm all ready for school. I'll just go fetch my hat. 166 00:12:23,238 --> 00:12:25,906 I'm expecting to learn about the... 167 00:12:25,941 --> 00:12:27,766 District of Saskatchewan today. 168 00:12:28,651 --> 00:12:31,696 Isn't Saskatchewan just the most delicious name to say? 169 00:12:35,717 --> 00:12:37,418 I'd like to go there someday. 170 00:12:38,553 --> 00:12:41,213 It's exciting to learn about all the places one might go. 171 00:12:41,244 --> 00:12:43,679 I think the Prairies hold a lot of appeal. 172 00:12:43,927 --> 00:12:46,918 Well, time to go! Goodbye, Marilla. 173 00:12:46,952 --> 00:12:48,530 I hope you don't envy me too much 174 00:12:48,555 --> 00:12:50,280 in this time of great learning in my young life. 175 00:13:06,470 --> 00:13:09,641 Anne stays so late in school. She enjoys it now? 176 00:13:10,040 --> 00:13:11,739 It seems she does. 177 00:13:12,970 --> 00:13:14,178 Thank you. 178 00:13:33,082 --> 00:13:34,232 Hello, ladies. 179 00:13:34,797 --> 00:13:35,700 Hello. 180 00:13:49,415 --> 00:13:50,885 Good afternoon, Miss Cuthbert. 181 00:13:51,250 --> 00:13:52,650 Good afternoon, Diana. 182 00:13:52,685 --> 00:13:54,519 This is Miss Ruby Gillis. 183 00:13:54,553 --> 00:13:56,387 - Hello. - Hello. 184 00:13:56,422 --> 00:13:58,022 What brings you both by? 185 00:13:58,057 --> 00:14:01,059 We thought Anne might like to have her books and everything. 186 00:14:01,093 --> 00:14:02,593 - Nice to meet you. - Come on, Diana. 187 00:14:03,160 --> 00:14:05,060 We've been worrying about her. 188 00:14:05,086 --> 00:14:06,682 Isn't that right, Ruby? 189 00:14:08,086 --> 00:14:09,400 Diana especially. 190 00:14:11,626 --> 00:14:14,567 - Did something happen? - Anne's suffering, isn't she? 191 00:14:14,592 --> 00:14:17,809 I just know it. Anne is too sensitive for this world. 192 00:14:17,843 --> 00:14:19,978 That's what she told me once, anyway. 193 00:14:20,012 --> 00:14:22,413 Is she truly never coming back to school? 194 00:14:24,134 --> 00:14:26,150 If she's not, then we can sit together, Diana. 195 00:14:29,949 --> 00:14:31,289 When did you last see her? 196 00:14:31,614 --> 00:14:33,324 It's been days and days. 197 00:14:33,359 --> 00:14:35,481 I never imagined she wouldn't come back. 198 00:14:36,195 --> 00:14:37,607 Neither did I. 199 00:14:38,267 --> 00:14:39,713 May we say hello to her? 200 00:14:40,361 --> 00:14:42,626 Anne is... running an errand at present, 201 00:14:42,651 --> 00:14:44,609 but I'll be sure to tell her you were here. 202 00:14:45,204 --> 00:14:46,303 Please do, Miss Cuthbert. 203 00:14:46,338 --> 00:14:48,539 Please tell Anne I miss her very much. 204 00:14:49,498 --> 00:14:50,704 You can count on it. 205 00:14:58,070 --> 00:15:01,019 The name Saskatchewan originated with the Plains Indians. 206 00:15:01,053 --> 00:15:03,121 Their word was "kisiskatchewan," 207 00:15:03,155 --> 00:15:05,246 meaning the river that flows swiftly, 208 00:15:05,611 --> 00:15:07,240 in reference to the most important 209 00:15:07,264 --> 00:15:09,346 waterways running through their territory, 210 00:15:09,381 --> 00:15:12,183 the North and South Saskatchewan Rivers. 211 00:15:12,981 --> 00:15:16,786 I love the way Native names always mean something specific, don't you? 212 00:15:17,289 --> 00:15:19,877 I wonder what my name would be if I was a North American Native? 213 00:15:21,348 --> 00:15:23,361 Fire-Haired Dreamer? 214 00:15:24,170 --> 00:15:25,530 Or maybe... 215 00:15:26,249 --> 00:15:28,399 She Who Speaks With Trees. 216 00:15:32,475 --> 00:15:33,705 I know. 217 00:15:34,443 --> 00:15:35,655 Kindred Spirit. 218 00:15:36,545 --> 00:15:37,599 That could work! 219 00:15:39,640 --> 00:15:41,079 What's that, dear Griselda? 220 00:15:43,171 --> 00:15:46,050 Yes, you're right, as usual. 221 00:15:47,586 --> 00:15:51,256 It's getting late and your princess must away to her castle. 222 00:15:54,494 --> 00:15:57,595 I'll see you in the bright and shiny morning, dear students. 223 00:16:06,487 --> 00:16:09,259 Sorry I'm late. There was just so much to learn! 224 00:16:09,533 --> 00:16:11,901 How was the District of Saskatchewan? 225 00:16:11,935 --> 00:16:14,671 Oh, fascinating. I had another excellent day. 226 00:16:14,705 --> 00:16:18,226 I learned so much and I imagine Mr. Phillips was quite impressed and... 227 00:16:58,368 --> 00:17:01,771 And she lied and then lied some more. 228 00:17:01,804 --> 00:17:03,638 Right to our faces. 229 00:17:04,620 --> 00:17:07,422 I've been doing my best to teach her right from wrong, 230 00:17:07,643 --> 00:17:09,444 but, well, this matter is so grave 231 00:17:09,478 --> 00:17:11,946 that we knew we had to bring it to you. 232 00:17:11,981 --> 00:17:13,815 Indeed, indeed. 233 00:17:13,849 --> 00:17:15,275 You did right. 234 00:17:15,818 --> 00:17:18,018 It's a very good thing I'm here. 235 00:17:19,989 --> 00:17:22,957 God frowns on fibbing, young lady. 236 00:17:22,992 --> 00:17:24,575 I imagine he does. 237 00:17:25,161 --> 00:17:27,929 I see now how truly wrong I was. 238 00:17:27,963 --> 00:17:30,365 Wrong and disrespectful. 239 00:17:30,372 --> 00:17:33,103 I assure you, Minister, I am full of woe. 240 00:17:33,175 --> 00:17:34,877 - Yes... - And also dismay. 241 00:17:34,943 --> 00:17:36,727 With a good measure of chagrin. 242 00:17:37,705 --> 00:17:41,713 I can only hope it pleases God to know how truly unhappy I am. 243 00:17:42,400 --> 00:17:43,416 Does it? 244 00:17:43,441 --> 00:17:45,454 That is something you must pray on. 245 00:17:45,659 --> 00:17:47,836 Now, Anne, you must always remember: 246 00:17:48,190 --> 00:17:50,541 honesty is the best policy. 247 00:17:51,115 --> 00:17:53,847 Honesty isn't actually a policy, though, is it? 248 00:17:53,872 --> 00:17:55,719 - I beg your pardon? - Anne! 249 00:17:56,454 --> 00:17:57,508 Well, I believe that wh... 250 00:17:57,533 --> 00:17:59,032 I see now what you're up against. 251 00:17:59,491 --> 00:18:01,633 It doesn't matter what you think! 252 00:18:01,658 --> 00:18:03,446 About anything, or... 253 00:18:03,508 --> 00:18:06,145 Do you agree never to lie again? 254 00:18:07,456 --> 00:18:09,494 Is a lie of omission really a lie? 255 00:18:09,519 --> 00:18:11,660 You see? She's not sorry. 256 00:18:11,685 --> 00:18:12,905 I am sorry, Marilla. 257 00:18:12,930 --> 00:18:15,504 I truly am sorry for vexing you and for... 258 00:18:15,504 --> 00:18:17,057 You said you were going to school. 259 00:18:17,082 --> 00:18:19,550 - I went in a fashion. - Do you take us for fools? 260 00:18:19,575 --> 00:18:20,925 But they hate me there! 261 00:18:20,950 --> 00:18:23,888 Enough! You must learn to harness yourself. 262 00:18:24,385 --> 00:18:28,136 I see what the problem is here. Oh, yes, I do indeed. 263 00:18:28,607 --> 00:18:30,478 And I have divined an answer. 264 00:18:30,766 --> 00:18:33,723 This problem is easily solved. 265 00:18:34,502 --> 00:18:37,349 If the girl doesn't want to go to school, then she shouldn't go. 266 00:18:38,205 --> 00:18:39,773 She should stay home 267 00:18:39,807 --> 00:18:42,157 and learn proper housekeeping 268 00:18:42,182 --> 00:18:43,801 until she marries. 269 00:18:47,735 --> 00:18:49,549 Then the Lord God said, 270 00:18:49,822 --> 00:18:52,418 "It is not good that the man should be alone; 271 00:18:52,453 --> 00:18:55,288 I will make him a helper fit for him." 272 00:18:57,299 --> 00:19:00,384 There's no need for her to bother with an education. 273 00:19:00,795 --> 00:19:04,864 Every young woman should learn how to be a good wife. 274 00:19:09,350 --> 00:19:11,314 I don't know quite what I expected the minister to say, 275 00:19:11,339 --> 00:19:13,373 but I assure you it wasn't that. 276 00:19:13,407 --> 00:19:15,356 And I fear preparing myself to be a wife will be 277 00:19:15,381 --> 00:19:17,201 a powerful challenge for you, Marilla. 278 00:19:22,149 --> 00:19:23,326 Admittedly... 279 00:19:23,712 --> 00:19:25,952 I'm very homely and clumsy. 280 00:19:26,687 --> 00:19:29,522 It'll be a big surprise to both of us if I marry someday. 281 00:19:29,557 --> 00:19:32,292 I certainly never expected to, but if God decrees it... 282 00:19:32,326 --> 00:19:35,589 Will you please go in the barn and see if there's anything needs doing? 283 00:19:35,614 --> 00:19:37,544 I need to hear myself think. 284 00:19:42,236 --> 00:19:45,038 Marilla wants me to find some outdoor chores to do. 285 00:19:45,563 --> 00:19:46,873 Jerry's in the loft. 286 00:19:46,907 --> 00:19:48,977 He'll tell you what needs doing. 287 00:19:57,508 --> 00:19:59,486 You're so lucky to be a boy, Jerry. 288 00:20:00,187 --> 00:20:02,014 Boys can do anything you want. 289 00:20:02,628 --> 00:20:04,648 And boys have every opportunity. 290 00:20:04,959 --> 00:20:06,759 You can go to school if you want. 291 00:20:06,794 --> 00:20:09,529 Wait. Does that mean school's out of the question for you? 292 00:20:09,563 --> 00:20:11,331 Where do you think I'd rather be? 293 00:20:11,365 --> 00:20:12,899 I hadn't really thought about it. 294 00:20:13,239 --> 00:20:15,101 There are so many things I hadn't thought of before today. 295 00:20:15,705 --> 00:20:17,737 I don't see how I'm ever gonna be a good wife, quite frankly. 296 00:20:17,771 --> 00:20:20,373 - Probably not. - I have such a bad temper. 297 00:20:20,407 --> 00:20:22,008 - True. - And I'm dreadfully wicked, 298 00:20:22,042 --> 00:20:25,023 and impatient and skinny and homely. Don't say anything, Jerry! 299 00:20:28,515 --> 00:20:31,268 I never thought that a wife is what I would be. 300 00:21:11,825 --> 00:21:14,594 There have to be other options. What do you want to be? 301 00:21:15,941 --> 00:21:17,063 I do this. 302 00:21:17,097 --> 00:21:19,933 But what if I was a published author? 303 00:21:19,967 --> 00:21:22,936 Or what if I were in command of an army like Joan of Arc? 304 00:21:22,970 --> 00:21:25,605 Or if I became an explorer and discovered new lands? 305 00:21:25,639 --> 00:21:28,007 I don't need school for any of those things. 306 00:21:28,042 --> 00:21:29,676 Why aren't you answering my question? 307 00:21:32,821 --> 00:21:34,080 My brother's apprentice as a blacksmith. 308 00:21:34,114 --> 00:21:36,249 The other learns to become a butcher. 309 00:21:37,451 --> 00:21:39,652 I could be a smithy, I suppose. 310 00:21:39,687 --> 00:21:41,788 But what do you want, Jerry?! 311 00:21:41,822 --> 00:21:44,924 You could be a cartographer or an aviator. 312 00:21:44,959 --> 00:21:47,026 You could even lead a safari! 313 00:21:47,061 --> 00:21:48,726 I don't know what you're talking about. 314 00:21:48,751 --> 00:21:51,070 Come on, Jerry, use your imagination! 315 00:21:51,095 --> 00:21:53,429 No, seriously, I don't know any of those words. 316 00:21:54,147 --> 00:21:55,214 Oh. 317 00:21:55,961 --> 00:21:57,337 Well, you get the idea. 318 00:21:57,371 --> 00:22:00,104 And I'm not sure about you, but suddenly 319 00:22:00,129 --> 00:22:02,709 I feel absolutely ablaze with possibility! 320 00:22:02,743 --> 00:22:05,778 Or you could just go to school. Because you can. 321 00:22:07,348 --> 00:22:09,121 Go find something else to do. 322 00:22:21,261 --> 00:22:22,419 Hello? 323 00:22:26,271 --> 00:22:27,317 Marilla? 324 00:22:32,106 --> 00:22:33,773 What are you doing? 325 00:22:37,778 --> 00:22:40,113 You know the stove's gone cold? 326 00:22:42,783 --> 00:22:44,133 My, my. 327 00:22:45,140 --> 00:22:46,786 This is unlike you. 328 00:22:49,609 --> 00:22:52,027 I have no idea what's "like me." 329 00:22:53,409 --> 00:22:54,627 None at all. 330 00:22:57,965 --> 00:22:59,799 I'll light the stove. 331 00:23:13,747 --> 00:23:17,383 I, uh... I suppose your mind is burdened, then, 332 00:23:17,841 --> 00:23:19,600 by the minister's visit. 333 00:23:19,773 --> 00:23:22,221 Oh, everything is just peaches and cream, 334 00:23:22,256 --> 00:23:23,923 thank you for asking. 335 00:23:25,092 --> 00:23:28,361 Now, is there anything I can... bake or clean, 336 00:23:28,395 --> 00:23:30,430 or mend or fetch for you?! 337 00:24:08,335 --> 00:24:10,570 Marilla? Marilla!! 338 00:24:11,572 --> 00:24:13,315 What's happening? 339 00:24:13,315 --> 00:24:14,949 There's a fire in town. 340 00:24:15,371 --> 00:24:17,383 Pull on your boots and hurry down. 341 00:24:26,207 --> 00:24:28,008 Fetch the cellar buckets. 342 00:24:28,042 --> 00:24:29,900 We'll slop the pigs on our way. 343 00:24:31,546 --> 00:24:32,894 Quick like a bunny. 344 00:24:36,253 --> 00:24:37,985 Quick, quick! 345 00:24:38,019 --> 00:24:39,717 Fetch every bucket you can find. 346 00:24:43,158 --> 00:24:44,925 Hold them still with the blankets. 347 00:24:47,518 --> 00:24:49,519 Bring the lantern. 348 00:24:53,201 --> 00:24:55,122 Keep those buckets comin'! Keep them movin'. 349 00:24:55,147 --> 00:24:56,403 Pass these down the line! 350 00:24:56,438 --> 00:24:58,372 Hurry, hurry! 351 00:24:58,406 --> 00:25:00,007 We need more buckets! 352 00:25:03,692 --> 00:25:05,493 This is the Gillis's house. 353 00:25:05,518 --> 00:25:07,352 Oh, poor Ruby. 354 00:25:16,010 --> 00:25:18,677 Hurry, hurry! 355 00:25:20,769 --> 00:25:23,837 Get the horses out of here. 356 00:25:25,730 --> 00:25:27,474 Run to our place and get some more buckets! 357 00:25:30,654 --> 00:25:32,222 Anne! 358 00:25:32,247 --> 00:25:33,747 Anne! 359 00:25:35,486 --> 00:25:37,184 Oh, I've missed you so much! 360 00:25:39,187 --> 00:25:42,920 Stay clear, stay clear! Give us a hand with the ladder! 361 00:25:43,591 --> 00:25:46,527 - Coming up, coming up! - Hurry, hurry! 362 00:25:46,561 --> 00:25:48,529 Get the buckets for Gilbert! 363 00:25:48,563 --> 00:25:50,898 Oh, no! 364 00:25:50,932 --> 00:25:54,234 - Where's the fire wagon?! - Boys, let's go, let's go! 365 00:25:54,269 --> 00:25:55,936 It's on its way! 366 00:25:57,072 --> 00:25:59,592 It's burning so fierce. Is everyone out of the house? 367 00:26:00,072 --> 00:26:02,543 Yeah. That's the Gillis family over there. You see Ruby? 368 00:26:02,577 --> 00:26:05,045 Hey, keep the water coming! Come on! 369 00:26:05,515 --> 00:26:07,549 Why are the doors and windows open? 370 00:26:07,582 --> 00:26:10,417 - We need more water! - Watch out! 371 00:26:10,452 --> 00:26:12,586 - Make way, make way! - What? 372 00:26:12,620 --> 00:26:14,421 The fire wagon! 373 00:26:14,456 --> 00:26:17,162 - Get back! Fire wagon! - Get back! 374 00:26:18,727 --> 00:26:21,261 - Come on, let's go! - Anne? 375 00:26:22,564 --> 00:26:26,133 - Get back, get back! - No! Anne! 376 00:26:26,958 --> 00:26:28,068 Anne! 377 00:26:29,904 --> 00:26:31,872 Anne! Anne! 378 00:26:32,404 --> 00:26:33,741 Anne! 379 00:26:54,743 --> 00:26:55,963 Anne! 380 00:26:57,665 --> 00:26:59,199 Anne!!! 381 00:26:59,234 --> 00:27:01,135 What is it? What's wrong? 382 00:27:01,169 --> 00:27:03,837 - It's Anne! - What's happened to Anne? Anne! 383 00:27:03,872 --> 00:27:05,739 - She ran inside! - Let me go! 384 00:27:05,774 --> 00:27:07,641 - No! - I need to get Anne! 385 00:27:11,679 --> 00:27:13,180 - Anne! - No! 386 00:27:13,214 --> 00:27:15,315 No, let me go! I need to get Anne! 387 00:27:15,350 --> 00:27:16,557 - Stay here! - There's Anne! 388 00:27:16,582 --> 00:27:17,818 Is that her? 389 00:27:17,852 --> 00:27:20,320 - Oh, my God. - Alright, it's slowing down! 390 00:27:20,355 --> 00:27:22,856 We can do this! Keep 'em coming! 391 00:27:33,001 --> 00:27:35,636 Where is she? I don't understand. 392 00:27:35,670 --> 00:27:38,106 - Where is she? - Dear God in heaven! 393 00:27:38,131 --> 00:27:39,206 Anne! 394 00:27:47,139 --> 00:27:49,223 Somebody help over here! 395 00:27:54,589 --> 00:27:56,845 Mr. Cuthbert, Mr. Cuthbert, help! 396 00:27:59,761 --> 00:28:02,550 Lift it off. 397 00:28:02,575 --> 00:28:04,364 Other end. 398 00:28:07,708 --> 00:28:09,369 Quick, quick, quick, quick, quick. 399 00:28:19,913 --> 00:28:23,592 Anne! Anne! Anne! Oh, Anne! 400 00:28:23,618 --> 00:28:25,252 - Oh, Anne! - Oh...! 401 00:28:25,286 --> 00:28:26,887 Anne! 402 00:28:26,921 --> 00:28:29,723 - Find out what's happened! - Anne! 403 00:28:32,961 --> 00:28:36,015 - Oh, she's alright! - I'm sorry. I'm alright. 404 00:28:36,040 --> 00:28:37,095 She's alright! 405 00:28:37,867 --> 00:28:40,459 - What were you thinking?! - Did it help? 406 00:28:40,484 --> 00:28:43,125 - Why ever did you run inside?! - She ran inside! 407 00:28:43,359 --> 00:28:45,641 - Did it slow it down? - What were you thinking? 408 00:28:46,401 --> 00:28:49,165 Fire... fire needs oxygen. 409 00:28:49,190 --> 00:28:50,712 Closing windows and doors deprives it... 410 00:28:50,746 --> 00:28:55,150 - Oh, my word! - Anne slowed down the fire! 411 00:28:55,240 --> 00:28:58,400 - However do you know that? - It was Anne! She did it! 412 00:29:02,070 --> 00:29:03,794 The Fire Manual in the orphanage. 413 00:29:04,339 --> 00:29:05,995 There wasn't much else to read. 414 00:29:06,020 --> 00:29:08,362 Here, here. 415 00:29:08,998 --> 00:29:10,999 Oof. 416 00:29:18,649 --> 00:29:22,188 And we thank thee, O Lord, for your mercy. 417 00:29:23,111 --> 00:29:26,422 And of some have compassion making a difference, 418 00:29:26,447 --> 00:29:30,291 others save with fear, pulling them out of the fire, 419 00:29:30,341 --> 00:29:33,443 hastening even the garments, spotted by the flesh, 420 00:29:33,686 --> 00:29:36,621 now unto him that is able to keep you from falling, 421 00:29:36,646 --> 00:29:38,986 and to present your faultless before the presence 422 00:29:39,011 --> 00:29:41,179 of his glory with exceeding joy. 423 00:29:41,204 --> 00:29:42,928 Maybe you could be a firefighter. 424 00:29:42,944 --> 00:29:45,979 ...we thank thee for watching over us, 425 00:29:46,014 --> 00:29:49,592 and keeping all in our community safe from harm. 426 00:29:50,402 --> 00:29:53,207 Praise be to God almighty. 427 00:29:54,695 --> 00:29:57,024 Alright, it's settled. 428 00:29:57,456 --> 00:30:00,861 The Gillis family will be billeted out to the Barrys, 429 00:30:01,493 --> 00:30:03,564 the Cuthberts and ourselves. 430 00:30:04,566 --> 00:30:06,200 With all the men pulling together, 431 00:30:06,234 --> 00:30:08,969 we figure the major repairs will take about a week. 432 00:30:09,269 --> 00:30:10,537 Sounds about right. 433 00:30:10,572 --> 00:30:13,006 Jerry and I will put things right at Green Gables 434 00:30:13,381 --> 00:30:15,042 and be back as soon as we can. 435 00:30:15,076 --> 00:30:18,345 As will I. I'll bring as many hands as I can spare. 436 00:30:18,962 --> 00:30:19,913 Thank you. 437 00:30:21,445 --> 00:30:22,744 What a thing. 438 00:30:23,405 --> 00:30:24,385 What a thing. 439 00:30:24,419 --> 00:30:27,488 We'll get it all squared away, never fear. 440 00:30:27,522 --> 00:30:32,159 We owe you all a great debt of thanks, especially dear Anne, 441 00:30:32,193 --> 00:30:35,137 risking your life for us and taking such quick action. 442 00:30:35,764 --> 00:30:39,199 And, ladies, thank you kindly for agreeing to take the children. 443 00:30:39,234 --> 00:30:41,435 Especially since school won't be in session. 444 00:30:41,937 --> 00:30:43,536 You'll have your hands full. 445 00:30:43,938 --> 00:30:46,373 Ruby, come here, please. 446 00:30:46,408 --> 00:30:49,143 It's no trouble at all. We're happy to have her. 447 00:30:49,177 --> 00:30:52,246 Now Anne and Ruby can get to know each other better. 448 00:30:52,280 --> 00:30:54,481 What? No. 449 00:30:55,094 --> 00:30:56,483 - Mother! - Ruby? 450 00:30:56,518 --> 00:30:58,118 I don't want to stay there! 451 00:30:58,153 --> 00:30:59,686 My, my. Calm yourself. 452 00:30:59,721 --> 00:31:02,990 - Why can't I stay with Diana?! - That's enough. The plan is set. 453 00:31:03,024 --> 00:31:05,492 I'll never live it down! Please don't make me! 454 00:31:05,527 --> 00:31:08,529 I won't have any more of this. After the events of this evening, 455 00:31:08,563 --> 00:31:11,125 you should be grateful to have a bed to sleep in at all. 456 00:31:11,150 --> 00:31:14,286 - Hear, hear. - I apologize. I simply... 457 00:31:16,938 --> 00:31:19,478 It doesn't matter what the other girls think, Ruby, 458 00:31:20,108 --> 00:31:21,909 it matters what you think. 459 00:31:22,911 --> 00:31:26,226 And I, for one, think Anne is marvellous and brave. 460 00:31:29,484 --> 00:31:31,752 I'll visit soon, alright? 461 00:31:35,926 --> 00:31:38,016 It's alright. Don't worry. 462 00:31:38,460 --> 00:31:40,594 I'm sure no one will think you're my friend. 463 00:31:42,473 --> 00:31:44,265 I reckon we should be off. 464 00:31:57,840 --> 00:32:01,615 Now, I'd like the two of you to go upstairs to bed for a few hours. 465 00:32:01,649 --> 00:32:04,198 You both need rest after that terrible night. 466 00:32:04,223 --> 00:32:06,891 I can help you, Marilla. I should fetch the eggs. 467 00:32:06,916 --> 00:32:09,023 You can, but you won't. 468 00:32:09,673 --> 00:32:11,640 Now up to bed with both of you. 469 00:32:11,665 --> 00:32:14,895 Anne, please see to it that your guest is comfortable. 470 00:32:15,403 --> 00:32:18,366 Come along, Ruby. I have a lovely gable room. 471 00:32:18,399 --> 00:32:21,235 And the cherry tree is ever so friendly. 472 00:32:31,906 --> 00:32:34,915 My first night here in this room, I cried as you do now. 473 00:32:36,652 --> 00:32:40,454 Try as I might, there was no hope for my imagination that cold night. 474 00:32:41,776 --> 00:32:44,224 Princess Cordelia was nowhere to be found. 475 00:32:44,744 --> 00:32:46,527 Princess Cordelia? 476 00:32:48,083 --> 00:32:49,315 Well... 477 00:32:49,597 --> 00:32:52,099 she's a wise and solitary princess. 478 00:32:52,464 --> 00:32:57,170 She wears dresses of the finest silk and velvet 479 00:32:57,205 --> 00:32:59,806 with puff sleeves and ever so many flounces. 480 00:33:01,895 --> 00:33:03,237 One day... 481 00:33:04,001 --> 00:33:05,679 Princess Cordelia arrived 482 00:33:05,713 --> 00:33:08,882 at the most beautiful kingdom in the world. 483 00:33:10,364 --> 00:33:13,787 She knew not a soul and was worried no one would like her. 484 00:33:13,821 --> 00:33:16,390 All my dresses will be ruined from the smoke! 485 00:33:17,725 --> 00:33:20,561 You can borrow one of mine. I have two! 486 00:33:25,725 --> 00:33:27,701 A week really isn't that long 487 00:33:27,735 --> 00:33:30,103 when you plan out all the things you want to do. 488 00:33:30,138 --> 00:33:31,987 Maybe you could start by imagining 489 00:33:32,012 --> 00:33:34,107 what colour you want your room to be. 490 00:33:34,142 --> 00:33:37,419 I know for a fact that it's good to have things to look forward to. 491 00:33:38,575 --> 00:33:41,667 I've always been partial to robin's egg blue. 492 00:33:42,424 --> 00:33:43,844 What colour do you like? 493 00:33:43,905 --> 00:33:46,473 Pink would also be divine. 494 00:33:48,941 --> 00:33:51,237 I never usually think of pink. 495 00:33:51,761 --> 00:33:54,823 Being as I'm so red-headed, it's out of the question. 496 00:33:54,891 --> 00:33:57,660 But you would look so pretty in a pink room. 497 00:34:01,097 --> 00:34:03,065 We'll stay busy. 498 00:34:03,099 --> 00:34:04,840 I'm learning to bake. 499 00:34:05,403 --> 00:34:08,678 We can make some biscuits for the boys while they work. 500 00:34:09,382 --> 00:34:11,240 You can see Gilbert. 501 00:34:12,025 --> 00:34:13,809 Diana thought he cut quite a heroic figure 502 00:34:13,843 --> 00:34:16,078 putting out the blaze on your behalf. 503 00:34:16,791 --> 00:34:18,246 On my behalf. 504 00:34:18,867 --> 00:34:21,116 I hadn't really thought of it like that. 505 00:34:22,397 --> 00:34:23,919 I didn't notice, of course. 506 00:34:24,414 --> 00:34:26,569 I am not a Gilbert Blythe fan. 507 00:34:27,280 --> 00:34:28,708 I shall never forgive his insult, 508 00:34:28,733 --> 00:34:31,460 and I shall never be dissuaded from my low opinion of him. 509 00:34:31,969 --> 00:34:34,296 That's a good idea about the biscuits. 510 00:34:35,799 --> 00:34:38,122 It's a shame you're not in school anymore. 511 00:34:39,605 --> 00:34:42,137 You seem awful smart about things. 512 00:34:43,430 --> 00:34:45,597 It's best for everyone that I'm not there. 513 00:35:00,771 --> 00:35:03,239 Put your backs into it, boys! 514 00:35:07,044 --> 00:35:10,046 There you go! How many would you like? 515 00:35:13,884 --> 00:35:16,386 Afternoon, Minister. I'm learning to bake. 516 00:35:16,420 --> 00:35:17,954 Care for a scone? 517 00:35:17,988 --> 00:35:21,157 Well, don't mind if I do. 518 00:35:22,017 --> 00:35:24,560 This is some heavy work. 519 00:35:26,397 --> 00:35:29,065 Hey, look, it's the freak and her new twin sister. 520 00:35:29,924 --> 00:35:32,802 As long as they bring food, I don't care if it's Quasimodo. 521 00:35:33,452 --> 00:35:34,404 Ah! 522 00:35:34,438 --> 00:35:36,673 Ruby! 523 00:35:36,707 --> 00:35:39,776 - That was great! - Ruby, are you alright? 524 00:35:43,483 --> 00:35:44,613 Ruby... 525 00:35:44,648 --> 00:35:46,149 Girls are so useless. 526 00:35:46,967 --> 00:35:49,018 Guess you should've stayed home in the kitchen, eh?! 527 00:35:49,469 --> 00:35:51,421 What is wrong with you?! 528 00:35:51,455 --> 00:35:53,323 Go home and bake cookies! 529 00:35:53,875 --> 00:35:55,724 They already did. 530 00:35:55,760 --> 00:35:58,812 This is Ruby's property, or did you forget?! 531 00:35:59,038 --> 00:36:02,074 Why don't you shove off and leave the men to their work? 532 00:36:02,099 --> 00:36:05,135 Why don't you give me that hammer and I'll finish the job myself, 533 00:36:05,160 --> 00:36:07,728 if you're too busy being a bully to get it done!! 534 00:36:09,640 --> 00:36:11,151 Hey, here. 535 00:36:11,809 --> 00:36:13,624 You alright? 536 00:36:17,214 --> 00:36:19,149 There you are. 537 00:36:20,551 --> 00:36:22,986 - Thank you, Gilbert. - Yeah, of course. 538 00:36:23,020 --> 00:36:26,556 Thanks for, uh, coming by to help feed the beasts. 539 00:36:27,304 --> 00:36:28,391 Much obliged. 540 00:36:28,426 --> 00:36:29,826 You're welcome. 541 00:36:30,709 --> 00:36:33,496 Matthew, will you please bring the basket home later? 542 00:36:33,531 --> 00:36:35,999 I'd better, if I know what's good for me. 543 00:36:37,179 --> 00:36:38,501 Um... 544 00:36:41,228 --> 00:36:43,281 Come on, Ruby, let's get you home. 545 00:36:47,845 --> 00:36:51,096 You were right, Minister, honesty is the best policy. 546 00:36:51,582 --> 00:36:53,550 And it's also very satisfying. 547 00:36:53,584 --> 00:36:55,919 Well, I... 548 00:36:58,856 --> 00:37:01,191 Gilbert is so chivalrous. 549 00:37:02,193 --> 00:37:04,227 Well, he's something alright. 550 00:37:08,265 --> 00:37:10,700 That was, uh, quite an incident... 551 00:37:11,745 --> 00:37:14,170 up there at the Gillis house today. 552 00:37:14,762 --> 00:37:18,147 - Nothing beats a redhead for a temper. - Mm-hmm. 553 00:37:18,609 --> 00:37:20,008 I meant you... 554 00:37:20,044 --> 00:37:22,579 being as brave as you were. 555 00:37:23,714 --> 00:37:24,828 Oh. 556 00:37:25,084 --> 00:37:26,685 If you were a boy, 557 00:37:26,884 --> 00:37:29,185 oh, that would've ended up in fisticuffs. 558 00:37:29,220 --> 00:37:31,454 I wouldn't have minded. Billy Andrews is a coward 559 00:37:31,489 --> 00:37:33,523 who deserves a good sock in the kisser. 560 00:37:34,477 --> 00:37:36,226 - I could take him. - Ooh... 561 00:37:36,829 --> 00:37:38,767 Not if you don't... 562 00:37:39,869 --> 00:37:41,364 protect the nose! Oh! 563 00:37:41,398 --> 00:37:44,467 - Oh! - Uh-oh! You're pretty good! 564 00:37:44,502 --> 00:37:46,536 You been taking lessons on the sly? 565 00:37:46,570 --> 00:37:48,037 Oh! 566 00:37:48,072 --> 00:37:50,740 Just call me the Avonlea Ace! 567 00:37:51,327 --> 00:37:53,710 You're a natural. Nose, nose, nose! 568 00:37:53,744 --> 00:37:55,545 Paw! Paw! Paw! 569 00:37:55,579 --> 00:37:57,213 Oh, jeez. 570 00:37:57,248 --> 00:37:59,315 - Paw! - Oh, jeez! 571 00:38:02,019 --> 00:38:06,322 The inaugural meeting of the Avonlea Story Club is now in session. 572 00:38:06,357 --> 00:38:07,647 Oh, Anne, 573 00:38:07,672 --> 00:38:08,745 this is so... 574 00:38:09,459 --> 00:38:10,584 so... 575 00:38:10,609 --> 00:38:13,144 Deliciously secret and scrumptiously exciting? 576 00:38:13,278 --> 00:38:15,178 You have such a way with words! 577 00:38:15,233 --> 00:38:16,981 I hardly know what you're saying half the time. 578 00:38:18,335 --> 00:38:20,870 Thank you. Now, before we begin cultivating our imaginations, 579 00:38:20,905 --> 00:38:23,325 each of us should pick our nom de plume. 580 00:38:23,350 --> 00:38:26,185 See? It's happened again. 581 00:38:26,377 --> 00:38:29,732 A nom de plume is a pen name for purposes of anonymity. 582 00:38:30,530 --> 00:38:32,248 I shall be writing under the name 583 00:38:32,283 --> 00:38:34,183 of Rosamond Montmorency. 584 00:38:34,218 --> 00:38:36,653 Oh, that gives me such a thrill. 585 00:38:37,261 --> 00:38:40,623 Once a week, we'll read our completed stories aloud to each other 586 00:38:40,658 --> 00:38:42,292 and talk them over thoughtfully. 587 00:38:50,734 --> 00:38:52,535 I can't think of anything! 588 00:38:52,570 --> 00:38:55,596 Oh, I've got heaps of ideas if you need a little prompting to start. 589 00:38:55,852 --> 00:38:58,610 How about A Tale of Romance 590 00:38:58,635 --> 00:39:01,025 Most Divine and Tragical? 591 00:39:14,916 --> 00:39:17,230 I can't believe I move back into my house tomorrow. 592 00:39:19,413 --> 00:39:20,800 And school will start again. 593 00:39:22,227 --> 00:39:24,129 Everything will be made right. 594 00:39:27,930 --> 00:39:29,076 I'll miss you, Anne. 595 00:40:15,935 --> 00:40:18,872 I thought you'd like to know that Ruby has gone to sleep. 596 00:40:21,041 --> 00:40:22,443 Well, thank you, Anne. 597 00:40:29,974 --> 00:40:32,409 It's handy that she can fall asleep so easily. 598 00:40:32,434 --> 00:40:34,621 She needs her rest seeing as how she's going home tomorrow 599 00:40:34,656 --> 00:40:36,329 and school will start again soon. 600 00:40:36,502 --> 00:40:37,851 Mm-hmm. 601 00:40:45,967 --> 00:40:47,568 I'm in a quandary. 602 00:40:56,604 --> 00:40:58,712 It worries me, what the minister said. 603 00:40:58,747 --> 00:41:01,955 Not the not-fibbing part. He was right about that. 604 00:41:03,273 --> 00:41:05,907 It's the "not going to school and being a wife" part. 605 00:41:08,792 --> 00:41:10,938 I've been pondering about that, too. 606 00:41:12,308 --> 00:41:15,429 His thinking seems a might old-fashioned to me. 607 00:41:19,656 --> 00:41:20,667 What do you think? 608 00:41:22,621 --> 00:41:25,072 Well, it doesn't provide much scope for the imagination, 609 00:41:25,106 --> 00:41:26,707 that's for sure and certain. 610 00:41:28,161 --> 00:41:31,311 Seems to me you should decide for yourself 611 00:41:32,084 --> 00:41:34,979 what you want to do... and be, 612 00:41:35,787 --> 00:41:37,384 and set your mind to it. 613 00:41:40,667 --> 00:41:42,189 Maybe school wouldn't be so bad 614 00:41:42,223 --> 00:41:44,658 now that I have Diana and Ruby. 615 00:41:46,069 --> 00:41:48,443 You've got a good and nimble mind, Anne. 616 00:41:49,755 --> 00:41:51,698 I don't see why you should limit it. 617 00:41:55,732 --> 00:41:58,834 In my day, we didn't get to choose. 618 00:42:00,400 --> 00:42:03,215 I think you should make your own decision. 619 00:42:26,450 --> 00:42:27,935 Goodbye, dear Katie. 620 00:42:45,620 --> 00:42:48,956 Settle down. Don't make me ask you again. 621 00:42:52,637 --> 00:42:54,628 Open your readers to chapter 12. 622 00:43:09,198 --> 00:43:13,568 When I turn around, you best have your readers open. 623 00:43:14,349 --> 00:43:16,617 - It's Anne! - Anne! 624 00:43:16,651 --> 00:43:18,619 - She's here! - She's back. 625 00:43:18,653 --> 00:43:20,487 Anne! 626 00:43:21,756 --> 00:43:23,757 Missed you so much. 627 00:43:23,791 --> 00:43:26,927 Anne Shirley-Cuthbert, take your seat. 628 00:43:29,068 --> 00:43:31,937 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.