Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,121 --> 00:02:07,561
Wolsey, you're out!
2
00:02:08,201 --> 00:02:10,961
{\an8}My Lords Norfolk and Suffolk.
3
00:02:11,041 --> 00:02:14,761
Cardinal Wolsey,
you're dismissed as Lord Chancellor.
4
00:02:15,161 --> 00:02:18,721
{\an8}By the King's orders,
you are to return to us the Great Seal.
5
00:02:21,841 --> 00:02:23,321
{\an8}You will have supper?
6
00:02:25,521 --> 00:02:28,161
You want it all to rule yourself,
don't you?
7
00:02:29,121 --> 00:02:33,081
And have the lords, like school boys,
creeping in here.
8
00:02:35,761 --> 00:02:37,521
Well, I am here now.
9
00:02:38,281 --> 00:02:40,241
And I will chew you up,
10
00:02:40,321 --> 00:02:43,521
bones, flesh and gristle.
11
00:02:44,761 --> 00:02:47,241
You're to hand over the Great Seal.
12
00:02:53,841 --> 00:02:54,841
Ah.
13
00:02:55,801 --> 00:02:59,761
Apparently, a written request
from the King is necessary.
14
00:03:00,881 --> 00:03:03,161
Do you have one? No?
15
00:03:04,401 --> 00:03:06,561
Oh, that's careless.
16
00:03:08,361 --> 00:03:10,441
My lawyer, Thomas Cromwell.
17
00:03:10,521 --> 00:03:13,161
You want us to ride back to
Windsor for a piece of paper?
18
00:03:13,241 --> 00:03:14,241
In this weather?
19
00:03:20,761 --> 00:03:23,881
Ah, I see, yes.
20
00:03:23,961 --> 00:03:28,561
Actually, my lawyer tells me
I can't give you the Seal,
21
00:03:28,641 --> 00:03:31,161
written request or no.
22
00:03:31,241 --> 00:03:33,441
He tells me that, properly speaking,
23
00:03:33,521 --> 00:03:36,681
I should hand it only
to the Master of the Rolls.
24
00:03:37,481 --> 00:03:40,841
So, you better come back with him.
25
00:03:44,721 --> 00:03:46,441
I'm obliged, Master.
26
00:04:03,401 --> 00:04:06,681
Did you know that or did you make it up?
27
00:04:07,481 --> 00:04:09,961
They'll be back in a day.
28
00:04:10,041 --> 00:04:14,641
Oh, these days,
24 hours feels like a victory.
29
00:04:45,201 --> 00:04:47,521
Do we have refreshments for our guests?
30
00:04:47,601 --> 00:04:49,921
Served on what? They've taken the plate.
31
00:04:50,001 --> 00:04:51,121
What's this?
32
00:04:51,201 --> 00:04:54,561
It's borrowed.
They've confiscated my wardrobe.
33
00:04:54,641 --> 00:04:57,001
And you know how I feel the cold.
34
00:04:57,081 --> 00:04:58,161
Thank you, Peter.
35
00:05:00,401 --> 00:05:03,001
This is to be Anne Boleyn's, I think.
36
00:05:04,401 --> 00:05:07,281
The King wants her to have
a London residence.
37
00:05:07,361 --> 00:05:09,681
This palace belongs
to the Archdiocese of York.
38
00:05:09,761 --> 00:05:11,841
When did Lady Anne become an archbishop?
39
00:05:11,921 --> 00:05:16,401
Now, now, Thomas, everything I have,
I have from the King.
40
00:05:16,481 --> 00:05:19,161
If he wants to take York Place
fully furnished,
41
00:05:19,241 --> 00:05:22,721
then I'm sure we'll find some other roof
to shelter under.
42
00:05:30,521 --> 00:05:33,681
He's expecting to find
a wax figure of himself,
43
00:05:34,201 --> 00:05:36,361
with a pin stuck through it.
44
00:05:46,401 --> 00:05:47,921
Come and see me.
45
00:05:48,001 --> 00:05:49,001
Why, My Lord?
46
00:05:52,201 --> 00:05:53,201
When?
47
00:05:54,281 --> 00:05:56,601
When you've mended your manners.
48
00:06:08,481 --> 00:06:10,681
What it is to serve a prince.
49
00:06:11,721 --> 00:06:15,041
The gentlest,
wisest prince in Christendom.
50
00:06:16,841 --> 00:06:19,961
I'll not hear a word against Henry
from any man.
51
00:06:20,641 --> 00:06:23,241
Don't you think it's something
about the English?
52
00:06:23,321 --> 00:06:26,441
They cannot see a great man set up,
but they have to pull him down.
53
00:06:26,521 --> 00:06:28,121
It's not the English,
54
00:06:29,241 --> 00:06:30,881
it's just people.
55
00:07:05,001 --> 00:07:09,801
We brought the Lady Anne
back from France to marry into Ireland.
56
00:07:12,841 --> 00:07:17,001
Now, I hear she danced at the court
masked with young Harry Percy.
57
00:07:19,841 --> 00:07:22,041
Connived in dark corners with him.
58
00:07:23,241 --> 00:07:25,081
And I won't have that.
59
00:07:28,561 --> 00:07:30,561
Your Grace can't think
that I'm party...
60
00:07:30,641 --> 00:07:35,201
Oh, Sir Thomas Boleyn,
you'd be amazed at what I can think.
61
00:07:35,801 --> 00:07:38,881
Anne knows things
can't proceed with young Harry Percy.
62
00:07:39,441 --> 00:07:41,601
But he believes he's free
to choose his own wife.
63
00:07:41,681 --> 00:07:44,281
Free to choose his own...
64
00:07:45,601 --> 00:07:47,361
He's not some ploughboy!
65
00:07:48,641 --> 00:07:51,681
He's the man who'll have to hold
the north for us someday.
66
00:07:54,161 --> 00:07:57,761
The Percy family comprise
the noblest in the land,
67
00:07:57,841 --> 00:08:01,201
whereas the Boleyns were once in what?
In trade, weren't you?
68
00:08:04,561 --> 00:08:05,561
Who is that?
69
00:08:06,441 --> 00:08:07,521
Who's that?
70
00:08:07,601 --> 00:08:10,361
Oh, it's Stephen Gardiner, my secretary.
71
00:08:10,841 --> 00:08:11,841
Send him out.
72
00:08:16,201 --> 00:08:17,201
Stephen.
73
00:08:25,161 --> 00:08:26,321
And who is that?
74
00:08:27,401 --> 00:08:29,721
Oh, never mind who that is.
He's nobody.
75
00:08:37,121 --> 00:08:41,081
The problem is,
my daughter and Harry Percy...
76
00:08:41,161 --> 00:08:43,601
I think they may have gone
a little far in the matter.
77
00:08:44,481 --> 00:08:47,081
It seems they've pledged
themselves before witnesses.
78
00:08:47,161 --> 00:08:50,561
Well, you can forget all talk
of pledges and witnesses.
79
00:08:51,001 --> 00:08:53,161
Now, get his father down
from the borders.
80
00:08:53,241 --> 00:08:56,281
And if the prodigal defies his father,
81
00:08:56,361 --> 00:08:59,601
he'll be tossed out of his heirdom
on his prodigal snout.
82
00:08:59,681 --> 00:09:03,921
Now, get your daughter married
into Ireland
83
00:09:04,001 --> 00:09:08,161
before her intended hears
any rumours of spoiled goods.
84
00:09:09,921 --> 00:09:11,761
Finished, My Lord Cardinal?
85
00:09:14,281 --> 00:09:15,561
Finished.
86
00:09:20,561 --> 00:09:22,121
Butcher's boy.
87
00:09:23,081 --> 00:09:24,281
Butcher's dog!
88
00:09:31,241 --> 00:09:32,521
Come out, dog!
89
00:09:36,161 --> 00:09:37,921
He's talking to you.
90
00:10:15,281 --> 00:10:17,721
So, Master Cromwell,
91
00:10:19,601 --> 00:10:22,881
William Popely tells me
I might find a use for you.
92
00:10:24,801 --> 00:10:27,081
A man of many talents, he says.
93
00:10:28,961 --> 00:10:30,561
A remarkable memory.
94
00:10:31,041 --> 00:10:34,201
It's a technique, My Lord.
I learned it in Italy.
95
00:10:36,201 --> 00:10:37,681
How long were you abroad?
96
00:10:37,761 --> 00:10:39,201
Twelve years.
97
00:10:39,761 --> 00:10:40,921
Where are you from?
98
00:10:41,001 --> 00:10:43,481
Putney, left when I was boy.
99
00:10:43,561 --> 00:10:45,361
Your father?
- Blacksmith.
100
00:10:46,121 --> 00:10:48,121
Ah, at last!
101
00:10:48,921 --> 00:10:51,961
A man born in a more lowly state
than myself.
102
00:11:02,921 --> 00:11:04,601
There, there.
103
00:11:06,641 --> 00:11:08,481
Hello.
- Eaten?
104
00:11:08,561 --> 00:11:09,601
Mmm-hmm.
105
00:11:09,681 --> 00:11:12,001
Wine?
- Oh, why not?
106
00:11:13,521 --> 00:11:15,361
Hey, hey, hey.
107
00:11:31,761 --> 00:11:34,721
I'm going to work for him, the Cardinal.
108
00:11:38,321 --> 00:11:40,041
You know what they say in Italy?
109
00:11:45,161 --> 00:11:47,321
You have to pick your prince.
- Doing what?
110
00:11:48,801 --> 00:11:50,721
Whatever he wants.
111
00:11:50,801 --> 00:11:52,321
We have enough.
112
00:11:54,441 --> 00:11:58,361
I don't want to spend my life
dealing in conveyances, Liz.
113
00:12:00,361 --> 00:12:03,481
Whether this man's fence
should be here or here.
114
00:12:07,761 --> 00:12:09,761
You know what you're doing, I suppose.
115
00:12:11,161 --> 00:12:12,761
At least you always look as if you do.
116
00:12:15,641 --> 00:12:18,161
Yeah, I do, don't I?
117
00:12:18,241 --> 00:12:20,201
You're sweeter to look at
than the Cardinal.
118
00:12:21,521 --> 00:12:25,481
That's the smallest compliment
a woman ever received.
119
00:12:34,601 --> 00:12:36,441
What does our son say?
120
00:12:38,961 --> 00:12:42,521
He hopes you are well, hopes I am well.
121
00:12:42,601 --> 00:12:46,721
Hopes his lovely little sisters
Anne and Grace are well.
122
00:12:46,801 --> 00:12:47,881
He is well.
123
00:12:47,961 --> 00:12:51,721
'And now, no more for lack of time.
Your dutiful son, Gregory.'
124
00:12:51,801 --> 00:12:52,961
Terrible Latin.
125
00:12:55,841 --> 00:12:57,721
Anne is the better scholar.
126
00:12:58,761 --> 00:13:00,921
Anne, go and get your breakfast.
127
00:13:01,001 --> 00:13:03,401
After I have Latin,
I'd like to learn Greek.
128
00:13:03,481 --> 00:13:05,281
Gregory has hardly any Greek.
129
00:13:08,721 --> 00:13:12,601
What, what will London be like
when that one's the Lord Mayor?
130
00:13:31,001 --> 00:13:32,041
From Germany.
131
00:13:34,641 --> 00:13:37,361
Came packaged as something else.
I almost sent the boy away.
132
00:13:42,841 --> 00:13:44,401
If you want to know...
- I don't want to know.
133
00:13:44,481 --> 00:13:46,921
It's Tyndale's New Testament, Liz.
134
00:13:49,601 --> 00:13:52,001
You should read it for yourself.
135
00:13:52,081 --> 00:13:54,321
It's in English, that's the point.
136
00:13:54,961 --> 00:13:58,001
Not Latin. How can that be heresy?
137
00:13:59,121 --> 00:14:01,641
Read it and you'll see
how you're misled.
138
00:14:01,961 --> 00:14:06,041
No mention of nuns, monks, relics.
No mention of popes.
139
00:14:06,681 --> 00:14:08,361
My prayer book's good reading for me.
140
00:14:12,161 --> 00:14:13,161
Your prayer book.
141
00:14:13,921 --> 00:14:15,681
Grace, look at this.
142
00:14:18,721 --> 00:14:19,721
Hey, hey, hey.
143
00:14:23,721 --> 00:14:24,841
Rafe?
144
00:14:25,521 --> 00:14:26,841
Richard?
145
00:14:27,801 --> 00:14:28,841
Oh...
146
00:14:57,481 --> 00:14:59,241
Late.
- Me or your good self?
147
00:14:59,321 --> 00:15:02,401
You. He's waiting.
- The boatmen were drunk.
148
00:15:02,481 --> 00:15:04,561
I'm surprised you didn't take
an oar yourself.
149
00:15:04,641 --> 00:15:06,961
You grew up at the river, didn't you?
150
00:15:07,041 --> 00:15:08,521
God bless you.
151
00:15:10,521 --> 00:15:11,761
Thanks.
152
00:15:40,241 --> 00:15:45,081
Ah, well, the King sent
for me this morning,
153
00:15:46,241 --> 00:15:48,001
exceptionally early.
154
00:15:50,001 --> 00:15:51,241
What did he want?
155
00:15:51,321 --> 00:15:52,321
Pity.
156
00:15:54,001 --> 00:15:55,161
A son.
157
00:15:56,201 --> 00:16:00,361
The King wants a son.
Eighteen years of marriage with no heir.
158
00:16:02,361 --> 00:16:06,761
Now, he's decided some sin must
have been committed to cause this curse.
159
00:16:16,081 --> 00:16:18,401
God, where did you learn this?
160
00:16:20,241 --> 00:16:22,761
At the docks, little after I left home.
161
00:16:24,401 --> 00:16:26,481
Earned a living from it for a while.
162
00:16:26,561 --> 00:16:28,641
Everyone thought
they could beat a child.
163
00:16:29,761 --> 00:16:33,641
What else should I know about you,
monstrous servant?
164
00:16:36,401 --> 00:16:39,521
Once, in Italy,
I held a snake for a bet.
165
00:16:39,601 --> 00:16:40,921
Was it poisonous?
166
00:16:41,001 --> 00:16:42,881
We didn't know.
That was the point of the bet.
167
00:16:45,041 --> 00:16:46,281
The sin?
168
00:16:47,081 --> 00:16:49,121
Oh, yes, the sin.
169
00:16:52,721 --> 00:16:55,321
I remember when they brought
the Queen over from Spain
170
00:16:55,401 --> 00:16:58,641
to marry Henry's brother Prince Arthur.
171
00:16:58,721 --> 00:17:01,721
Sixteen, barely a word of English.
172
00:17:03,841 --> 00:17:05,601
But when she danced,
173
00:17:07,001 --> 00:17:09,521
her red hair slid over her shoulder...
174
00:17:13,881 --> 00:17:14,881
God forgive you.
175
00:17:16,961 --> 00:17:18,681
God forgive us all.
176
00:17:19,521 --> 00:17:21,321
Ah, then, Arthur dies.
177
00:17:21,401 --> 00:17:25,001
Henry decides he'll have
his brother's widow for himself.
178
00:17:25,441 --> 00:17:28,201
Katherine declares
that she is still a virgin,
179
00:17:28,281 --> 00:17:31,401
poor Arthur never having touched her.
180
00:17:31,481 --> 00:17:36,161
Rome issues the dispensation
and any doubts anyone has.
181
00:17:39,121 --> 00:17:40,761
But now?
182
00:17:41,241 --> 00:17:44,121
Oh, now the Queen
can't give the King a son.
183
00:17:45,041 --> 00:17:47,361
So, now,
184
00:17:48,641 --> 00:17:51,761
the Queen must not
have been a virgin after all.
185
00:17:52,961 --> 00:17:57,641
Henry says that he has lived
all these years in an unlawful marriage,
186
00:17:57,721 --> 00:17:58,961
hence the sin.
187
00:17:59,041 --> 00:18:03,121
So, it's back to Rome for an annulment.
188
00:18:04,801 --> 00:18:08,121
Oh, she's blaming me,
of course, Katherine.
189
00:18:08,201 --> 00:18:10,881
She can't blame the King,
so it's all my doing.
190
00:18:10,961 --> 00:18:13,481
No matter that I've begged him
not to proceed.
191
00:18:15,961 --> 00:18:18,521
When she defeated the Scots,
I heard she wanted to send
192
00:18:18,601 --> 00:18:22,841
the Scottish King's head in a bag
to Henry, to cheer him up.
193
00:18:22,921 --> 00:18:23,921
What?
194
00:18:24,761 --> 00:18:28,041
Well, she's a fighter.
195
00:18:28,121 --> 00:18:30,001
Well.
196
00:18:30,081 --> 00:18:33,521
Perhaps you should teach me
your three card trick, hmm?
197
00:18:33,601 --> 00:18:35,921
In case we both end up on the streets.
198
00:19:25,801 --> 00:19:29,561
Unpack everything.
Masters, I want kindling, dry kindling.
199
00:19:29,641 --> 00:19:32,361
Get the fires lit.
Stephen, find the kitchen.
200
00:19:33,521 --> 00:19:36,801
Actually, see him in first.
I need the bedding.
201
00:19:36,881 --> 00:19:39,801
What? Who is that, Michael?
Down, off. The horses later.
202
00:19:39,881 --> 00:19:42,481
We want the Cardinal in bed and warm.
203
00:19:43,361 --> 00:19:45,961
Come on, come on, we're not done yet.
204
00:19:50,561 --> 00:19:53,201
I asked if they had nutmeg or saffron.
205
00:19:53,281 --> 00:19:56,001
They looked at me
as if I were speaking Greek.
206
00:19:57,801 --> 00:20:00,281
I'll have to find a local supplier.
207
00:20:01,641 --> 00:20:03,761
I shall pray for it.
208
00:20:06,001 --> 00:20:07,321
Thank you.
209
00:20:08,961 --> 00:20:13,321
Currently, I pray for the King
and all his councillors.
210
00:20:14,041 --> 00:20:16,801
I pray for Queen Katherine
and Lady Anne.
211
00:20:17,401 --> 00:20:20,361
I pray for Thomas More who hates me so.
212
00:20:21,721 --> 00:20:25,721
I pray for a better harvest
and that the rains might stop.
213
00:20:26,681 --> 00:20:29,761
I pray for everyone and everything.
214
00:20:31,241 --> 00:20:33,441
It's only when I say to the Lord,
215
00:20:33,521 --> 00:20:36,241
'Now, about Thomas Cromwell'
216
00:20:37,121 --> 00:20:42,361
does God say to me, 'Wolsey,
don't you know when to give up?'
217
00:20:48,241 --> 00:20:50,321
Here, let me... Let me bless you.
218
00:21:01,081 --> 00:21:03,561
This is what they've waited for.
219
00:21:03,641 --> 00:21:06,921
Suffolk, Norfolk, Boleyn.
220
00:21:08,601 --> 00:21:10,641
They won't rest until they have my head.
221
00:21:14,521 --> 00:21:16,681
You should leave me, Thomas.
222
00:21:18,121 --> 00:21:19,921
Gardiner has.
223
00:21:21,201 --> 00:21:22,441
Gardiner would.
224
00:21:24,161 --> 00:21:25,281
Tom...
225
00:21:28,121 --> 00:21:29,481
Safe journey home.
226
00:21:46,721 --> 00:21:49,241
I'm going to leave.
227
00:21:49,321 --> 00:21:52,281
He says he'll send me to the Lady Anne.
228
00:21:52,361 --> 00:21:54,361
I think she'll like me well enough,
don't you?
229
00:21:56,401 --> 00:21:58,841
Oh, what's the point of staying here?
230
00:21:58,921 --> 00:22:01,281
They're going to be rid of the old man.
231
00:22:01,361 --> 00:22:02,841
It serves him right.
232
00:22:02,921 --> 00:22:04,161
And Cromwell?
233
00:22:04,241 --> 00:22:07,001
What, the lawyer?
He'll go down with him.
234
00:22:07,641 --> 00:22:11,441
Oh, I say lawyer. Who knows what he is?
235
00:22:11,521 --> 00:22:12,761
He comes from nothing.
236
00:22:14,001 --> 00:22:15,401
The old man brings him in,
237
00:22:15,481 --> 00:22:18,921
and in a few years,
it's as if he's the one in charge.
238
00:22:19,241 --> 00:22:22,001
As if he has some hold
over the Cardinal.
239
00:22:23,041 --> 00:22:25,041
I heard he killed a man abroad
240
00:22:25,121 --> 00:22:27,161
and never made confession.
241
00:22:29,161 --> 00:22:32,681
Now, that kind, they always weep
when they see the hangman.
242
00:22:48,521 --> 00:22:49,641
I... I did,
243
00:22:51,081 --> 00:22:55,001
but with things the way they are
with Wolsey, I thought that...
244
00:22:56,441 --> 00:22:58,881
Thomas More is here.
- Hmm.
245
00:23:01,561 --> 00:23:04,041
Well, I expect you invited him too.
246
00:23:04,681 --> 00:23:05,681
Uh...
247
00:23:34,441 --> 00:23:36,121
Grazie.
- Prego.
248
00:23:43,881 --> 00:23:46,081
You want to talk about me,
Master More,
249
00:23:46,161 --> 00:23:49,121
you can speak while I'm here.
I have a thick skin.
250
00:23:51,561 --> 00:23:53,081
No one was talking of you.
251
00:23:53,881 --> 00:23:55,281
Of the Cardinal, then.
252
00:23:57,081 --> 00:23:59,721
Thomas, this is Monsieur Chapuys,
253
00:23:59,801 --> 00:24:01,961
the Emperor's new ambassador
here in London.
254
00:24:02,041 --> 00:24:05,201
Monsieur Chapuys, my friend,
Thomas Cromwell.
255
00:24:05,281 --> 00:24:06,721
Oh. Enchanted.
256
00:24:25,881 --> 00:24:29,561
I hardly know
where I come from myself.
257
00:24:29,641 --> 00:24:31,641
If you want to speak half secretly,
258
00:24:31,721 --> 00:24:34,721
try Greek, Monsieur Chapuys.
259
00:24:36,441 --> 00:24:39,921
My friend, you are looking at
your herring as if you hate it.
260
00:24:42,121 --> 00:24:43,361
There's nothing wrong with the herring.
261
00:24:43,441 --> 00:24:44,921
Ah.
262
00:24:45,001 --> 00:24:47,201
But of Cardinal Wolsey,
I will say only this.
263
00:24:47,281 --> 00:24:50,001
He has brought his fall on himself.
264
00:24:50,081 --> 00:24:53,521
He's drawn all to himself,
land, money and titles.
265
00:24:53,601 --> 00:24:56,601
He's always had a greed
for ruling over other men.
266
00:24:56,681 --> 00:24:59,681
Cardinal's a public man, would you have
him shrink from a public roll?
267
00:24:59,761 --> 00:25:00,761
Well, I think it's a little late
268
00:25:00,841 --> 00:25:03,521
to read the Cardinal
a lesson in humility.
269
00:25:03,601 --> 00:25:06,521
His real friends have read it long ago
and been ignored.
270
00:25:06,601 --> 00:25:09,001
And you count yourself
a real friend, do you?
271
00:25:09,081 --> 00:25:11,921
I'll tell him, and by the blood
of Christ, Lord Chancellor,
272
00:25:12,001 --> 00:25:14,641
he'll find it a consolation
as he sits in exile and wonders
273
00:25:14,721 --> 00:25:17,121
why you slander him to the King.
- Gentlemen, please...
274
00:25:17,201 --> 00:25:18,961
No, let's have this straight.
Thomas here says,
275
00:25:19,041 --> 00:25:21,361
'I'd spend my life in the Church
if I had a choice.
276
00:25:21,441 --> 00:25:23,521
'I'm devoted to things of the spirit.
277
00:25:23,601 --> 00:25:25,281
'I care nothing for wealth.
278
00:25:25,361 --> 00:25:27,841
'The world's esteem is nothing to me.'
279
00:25:27,921 --> 00:25:32,281
So how is it I come back to London
and find you've become Lord Chancellor?
280
00:25:34,801 --> 00:25:36,241
Lord Chancellor.
281
00:25:38,681 --> 00:25:40,001
What's that?
282
00:25:41,841 --> 00:25:43,561
A fucking accident?
283
00:25:49,081 --> 00:25:51,681
You're no friend to the Church, Thomas.
284
00:25:51,761 --> 00:25:55,801
You're a friend to one priest only, and
he's the most corrupt in Christendom.
285
00:26:05,881 --> 00:26:08,721
You must give me
the recipe for this sauce.
286
00:26:10,681 --> 00:26:12,921
Thomas More is my old friend.
287
00:26:13,001 --> 00:26:15,521
You shouldn't come here to bait him.
288
00:26:17,881 --> 00:26:21,081
Am I...
Am I not your friend too, Bonvisi?
289
00:26:22,281 --> 00:26:23,881
You know you are.
290
00:26:24,961 --> 00:26:27,961
And that's why I give you this advice.
291
00:26:28,041 --> 00:26:31,601
The Cardinal is finished. He'll go.
292
00:26:31,681 --> 00:26:35,321
And then you will be
without a master to protect you.
293
00:26:35,401 --> 00:26:36,881
Leave him now.
294
00:26:46,761 --> 00:26:49,521
Do you think it's true,
295
00:26:49,601 --> 00:26:51,921
the mistake was being too proud?
296
00:26:54,041 --> 00:26:56,201
See, I remember when he used to say,
297
00:26:56,281 --> 00:26:58,041
'The King will do such and such.'
298
00:26:58,841 --> 00:27:01,721
And then it was,
'We will do such and such.'
299
00:27:02,801 --> 00:27:04,841
Now it's, 'This is what I will do.'
300
00:27:05,601 --> 00:27:07,441
No. No.
301
00:27:09,441 --> 00:27:12,521
The mistake was making
an enemy of Anne Boleyn.
302
00:27:14,841 --> 00:27:17,841
But then, who knew how far she'd rise?
303
00:27:26,201 --> 00:27:27,201
{\an8}Thomas!
304
00:27:28,561 --> 00:27:29,561
Of course, Master.
305
00:27:29,641 --> 00:27:31,121
News from Rome.
306
00:27:31,201 --> 00:27:33,441
The Emperor's troops
have run wild in the city.
307
00:27:33,841 --> 00:27:35,481
They're killing, raping.
308
00:27:35,561 --> 00:27:37,761
Thomas More says
they're roasting babies on spits.
309
00:27:38,161 --> 00:27:41,281
Soldiers don't have time to eat babies.
They're too busy stealing.
310
00:27:42,041 --> 00:27:43,761
If the Emperor Charles
had paid them once...
311
00:27:43,841 --> 00:27:45,521
They've taken the Pope prisoner.
312
00:27:46,161 --> 00:27:47,161
What?
313
00:27:48,601 --> 00:27:50,721
The Emperor is the Queen's nephew.
314
00:27:50,801 --> 00:27:54,001
If he has the Pope,
then the King's divorce petition is...
315
00:27:54,081 --> 00:27:55,401
Yeah, yeah, yeah.
316
00:28:03,001 --> 00:28:04,761
In every emergency,
317
00:28:04,841 --> 00:28:09,521
look to see if there's some advantage
for your prince, Thomas.
318
00:28:10,801 --> 00:28:12,881
Oh, cherries.
319
00:28:15,161 --> 00:28:19,641
Now, how did I do that, I wonder.
Here, take.
320
00:28:22,361 --> 00:28:25,641
Now, in this current emergency,
321
00:28:26,201 --> 00:28:32,321
it will be to me that Pope Clement looks
to, well, keep Christendom together.
322
00:28:33,361 --> 00:28:37,001
So, suppose if I were to travel
to France,
323
00:28:37,081 --> 00:28:39,601
and gather together
the cardinals in a council,
324
00:28:39,681 --> 00:28:44,081
you know, to conduct the business
of the Church in the Pope's absence.
325
00:28:44,161 --> 00:28:49,121
Now, if this business
just happened to include
326
00:28:49,201 --> 00:28:51,881
the King's private matter,
327
00:28:51,961 --> 00:28:54,361
might we not roll on it?
328
00:28:54,441 --> 00:28:58,361
And voilร , the King of England
will be a bachelor.
329
00:29:00,921 --> 00:29:01,921
What?
330
00:29:02,521 --> 00:29:05,801
Not more gossip
from the silk merchants.
331
00:29:06,401 --> 00:29:10,521
Rumour is, the King has moved from
Mary Boleyn to her flat-chested sister.
332
00:29:11,161 --> 00:29:12,761
Anne?
333
00:29:14,281 --> 00:29:16,881
She hasn't forgiven you
for that business with Harry Percy.
334
00:29:16,961 --> 00:29:17,961
Well...
335
00:29:18,041 --> 00:29:20,641
Cavendish tells me
she's sworn vengeance on you.
336
00:29:20,721 --> 00:29:21,841
Poor chit of a girl.
337
00:29:21,921 --> 00:29:23,881
The King will have her
in his bed by summer.
338
00:29:23,961 --> 00:29:27,121
By autumn, he'll tire of her
and pension her off.
339
00:29:40,561 --> 00:29:41,921
What're you doing?
340
00:29:42,841 --> 00:29:44,081
For Gregory.
341
00:29:47,601 --> 00:29:51,561
It's the same design Queen Katherine
uses for the King's shirts.
342
00:29:54,361 --> 00:29:56,641
Well, if I were her,
343
00:29:56,721 --> 00:29:58,441
I'd leave the needle in.
344
00:29:58,521 --> 00:29:59,961
I know you would.
345
00:30:11,081 --> 00:30:12,081
Your sister was here today.
346
00:30:14,841 --> 00:30:17,601
She asked again if you'd go and see him.
347
00:30:18,441 --> 00:30:19,761
She said you'd hardly know him now.
348
00:30:19,841 --> 00:30:22,521
He's stopped drinking, settled down.
349
00:30:31,561 --> 00:30:33,041
Grace, sweetheart,
350
00:30:33,121 --> 00:30:35,721
you keep away from the fire
with those, huh?
351
00:30:35,801 --> 00:30:37,241
They're your angel wings.
352
00:30:38,521 --> 00:30:39,961
They're just supposed
to be for Christmas.
353
00:30:40,521 --> 00:30:41,761
I know.
354
00:30:41,841 --> 00:30:43,081
All right, off you go.
355
00:30:49,641 --> 00:30:51,601
Your own father, Thomas.
356
00:30:52,361 --> 00:30:53,881
He's never seen the children.
357
00:30:55,841 --> 00:30:58,041
Well, let's keep it that way.
358
00:31:11,601 --> 00:31:13,001
Can I choose who I want to marry?
359
00:31:13,081 --> 00:31:14,561
What?
360
00:31:14,641 --> 00:31:17,041
Can I choose who I want to marry?
361
00:31:18,041 --> 00:31:19,161
Within reason.
362
00:31:20,201 --> 00:31:21,761
Then I choose Rafe.
363
00:31:21,841 --> 00:31:23,641
You...
364
00:31:23,721 --> 00:31:26,761
Grace says I can't marry him
because he's my cousin.
365
00:31:26,841 --> 00:31:29,481
Well, Richard's your cousin, not Rafe.
366
00:31:30,041 --> 00:31:31,441
Rafe is my ward.
367
00:31:32,361 --> 00:31:35,521
That means Rafe's father
asked me to take him in,
368
00:31:35,601 --> 00:31:38,641
bring him up in business.
Do you understand?
369
00:31:38,721 --> 00:31:40,561
So I can choose Rafe?
370
00:31:43,441 --> 00:31:45,121
If he'll wait for you.
371
00:31:49,801 --> 00:31:50,801
Rafe?
372
00:31:54,721 --> 00:31:56,441
She could do worse.
373
00:32:17,561 --> 00:32:20,161
I'm too warm.
- Aw.
374
00:32:21,081 --> 00:32:23,921
Go back to bed, Grace, sweetheart.
375
00:32:24,001 --> 00:32:26,561
Are you going to wear
those angel wings all night?
376
00:32:26,641 --> 00:32:29,281
Till I say my prayers.
377
00:33:00,961 --> 00:33:02,361
Tell me when you're going.
378
00:33:02,441 --> 00:33:05,721
Liz, I'm not going.
379
00:33:06,801 --> 00:33:09,641
I'm not going to France
with Wolsey, remember?
380
00:33:18,441 --> 00:33:20,121
Go back to bed, Liz.
381
00:33:39,801 --> 00:33:41,401
Oh, Francis.
- Sir.
382
00:33:41,481 --> 00:33:45,681
If anyone asks for me, I'm not here.
- Yes, Master.
383
00:33:51,081 --> 00:33:55,761
The words, the scripture,
are as honey to me.
384
00:33:56,441 --> 00:33:58,881
I am drunk on the word of God.
385
00:34:00,761 --> 00:34:02,841
I've read Tyndale's gospel.
386
00:34:02,921 --> 00:34:06,241
Masses, fasting, vigils,
387
00:34:06,321 --> 00:34:10,001
pardons out of purgatory, all useless.
388
00:34:10,081 --> 00:34:13,361
This is revealed to me.
- For Christ's sake, man,
389
00:34:13,441 --> 00:34:18,041
do you think you can crawl out of your
hole because Cardinal Wolsey is away?
390
00:34:19,201 --> 00:34:22,961
All that means is that
Gardiner and More have a free hand
391
00:34:23,041 --> 00:34:27,481
to pursue us, to brand us heretics.
Wolsey protects us.
392
00:34:27,561 --> 00:34:28,721
Wolsey?
393
00:34:29,681 --> 00:34:31,361
Wolsey burns Bibles.
394
00:34:33,121 --> 00:34:35,001
More will burn men.
395
00:34:35,641 --> 00:34:38,521
Look, I met with Tyndale in Germany.
- Oh, God.
396
00:34:38,601 --> 00:34:39,801
I... I...
397
00:34:41,041 --> 00:34:43,041
I don't want to know where Tyndale is.
398
00:34:44,041 --> 00:34:45,361
Gentlemen,
399
00:34:46,721 --> 00:34:49,521
I'm going to go to Rome
and see His Holiness.
400
00:34:50,801 --> 00:34:54,081
I know I can bring him over
to our way of thinking.
401
00:35:08,601 --> 00:35:09,841
What is it?
402
00:35:12,441 --> 00:35:13,441
Say it.
403
00:35:56,961 --> 00:35:57,961
She...
404
00:36:01,081 --> 00:36:04,241
She said she was tired this morning,
after you left.
405
00:36:05,881 --> 00:36:08,601
She wouldn't eat anything. Then, we...
406
00:36:08,681 --> 00:36:10,441
She started shaking.
407
00:36:13,081 --> 00:36:15,721
We called for the priest around 2:00.
408
00:36:18,161 --> 00:36:20,161
She said she held a snake in Italy,
409
00:36:20,241 --> 00:36:23,561
but the priest said that was
just the fever talking.
410
00:36:24,921 --> 00:36:27,121
He couldn't wait to get away.
411
00:36:35,641 --> 00:36:37,401
Did she, uh...
412
00:36:38,721 --> 00:36:40,321
Did she leave any message
413
00:36:43,001 --> 00:36:44,241
for me?
414
00:36:47,161 --> 00:36:49,081
Just kept saying she was thirsty.
415
00:36:55,001 --> 00:36:57,001
It's the girls.
416
00:36:58,801 --> 00:37:02,041
Come on, darling.
Come on. Come on!
417
00:37:03,201 --> 00:37:05,001
Stay with me. Come on. Come on.
418
00:37:05,081 --> 00:37:07,441
Wake up, darling, come on. Come on.
419
00:37:07,521 --> 00:37:08,801
Can you hear me, darling?
420
00:37:08,881 --> 00:37:10,561
Can you hear me? Come on.
- Anne!
421
00:37:10,641 --> 00:37:12,281
Come on, please!
422
00:37:12,361 --> 00:37:13,361
Please!
- Wake up.
423
00:37:13,441 --> 00:37:15,481
Come on, darling, open your eyes.
424
00:37:15,561 --> 00:37:17,241
Please, darling. Please!
- Anne.
425
00:37:17,321 --> 00:37:19,041
Come on. Come on.
426
00:37:19,121 --> 00:37:21,761
Come on. Come on, please. Please!
427
00:37:22,601 --> 00:37:24,641
Open your eyes, darling. Come on.
428
00:37:24,721 --> 00:37:27,241
Come on. Come on, please.
- Don't. Don't.
429
00:37:27,321 --> 00:37:29,081
Please. Come on, darling.
- Don't.
430
00:37:29,161 --> 00:37:30,881
Please.
431
00:37:30,961 --> 00:37:33,561
Mercy, Mercy, Mercy.
432
00:37:34,521 --> 00:37:35,521
Don't.
433
00:38:01,241 --> 00:38:05,121
Shh.
God bless you. God bless you.
434
00:38:15,881 --> 00:38:16,881
Oh...
435
00:38:19,481 --> 00:38:21,521
It's all right.
436
00:38:24,081 --> 00:38:25,601
It's all right.
437
00:38:29,041 --> 00:38:30,281
Go.
438
00:38:30,361 --> 00:38:31,561
Go now.
439
00:39:05,321 --> 00:39:07,401
Everybody said it was back,
440
00:39:09,201 --> 00:39:10,201
this, uh,
441
00:39:11,441 --> 00:39:13,121
sweating sickness.
442
00:39:17,321 --> 00:39:20,241
I should have sent them to the country.
443
00:39:20,321 --> 00:39:23,521
But Liz wouldn't have let them go.
- Hmm.
444
00:39:25,241 --> 00:39:27,761
Anne cried every time you were away.
445
00:39:29,721 --> 00:39:30,881
Did she?
446
00:39:32,961 --> 00:39:34,161
Anne did?
447
00:39:37,921 --> 00:39:41,281
Johane and I can stay with you
for a while,
448
00:39:42,641 --> 00:39:45,881
look after the household until you...
449
00:39:57,081 --> 00:39:59,081
She wanted to learn Greek.
450
00:40:18,921 --> 00:40:19,921
Hey.
451
00:41:16,681 --> 00:41:17,961
Where have you been?
452
00:41:19,481 --> 00:41:21,521
You look like a foreigner.
453
00:41:22,521 --> 00:41:24,441
I am a foreigner.
454
00:41:24,521 --> 00:41:26,561
Where'd you go?
- Here and there.
455
00:41:28,281 --> 00:41:30,161
Working for Wolsey now, I hear.
456
00:41:33,201 --> 00:41:34,201
I'm a lawyer.
457
00:41:36,161 --> 00:41:37,161
Lawyer!
458
00:41:38,121 --> 00:41:40,121
You were always a talker.
459
00:41:40,201 --> 00:41:42,241
Slap in the mouth couldn't cure you.
460
00:41:44,161 --> 00:41:46,521
God knows you tried.
- Law.
461
00:41:47,601 --> 00:41:50,521
If it wasn't for the law, I'd be a lord.
462
00:41:50,601 --> 00:41:53,921
Cromwells had money. We had estates,
463
00:41:54,001 --> 00:41:56,041
thieved off us
464
00:41:56,121 --> 00:41:57,321
by lawyers.
465
00:41:59,361 --> 00:42:01,921
Suppose you don't admit to me now,
do you?
466
00:42:02,881 --> 00:42:05,121
Suppose you hoped I'd be dead.
467
00:42:07,441 --> 00:42:08,441
Why are you here?
468
00:42:12,761 --> 00:42:15,081
My wife told me I should come see you.
469
00:42:21,401 --> 00:42:22,561
Well, now you have.
470
00:42:23,201 --> 00:42:24,201
Yeah.
471
00:42:50,681 --> 00:42:51,721
What is it?
472
00:42:53,281 --> 00:42:56,281
Master, I have a question to put to you.
473
00:42:58,601 --> 00:43:01,001
My father is dead and you...
474
00:43:03,041 --> 00:43:04,881
You are my father now.
475
00:43:06,761 --> 00:43:08,921
So, shall I change my name to yours?
476
00:43:14,241 --> 00:43:15,321
Your father?
477
00:43:18,361 --> 00:43:20,241
Every day, I light a candle for him.
478
00:43:24,641 --> 00:43:26,041
Does that comfort you?
479
00:43:29,161 --> 00:43:30,161
I don't know.
480
00:43:36,801 --> 00:43:38,201
Well, this...
481
00:43:40,961 --> 00:43:42,041
This comforts me,
482
00:43:45,601 --> 00:43:46,921
Richard Cromwell.
483
00:43:50,641 --> 00:43:52,401
Thank you.
- Mmm-hmm.
484
00:43:53,401 --> 00:43:55,601
If...
- Go, go on. Get out.
485
00:43:55,681 --> 00:43:56,681
Get out.
486
00:44:20,361 --> 00:44:21,441
Now get up!
487
00:44:21,521 --> 00:44:23,081
Get up!
488
00:44:23,161 --> 00:44:24,641
Get up, boy!
489
00:44:24,721 --> 00:44:26,841
Let me see you stand on your feet!
490
00:44:27,361 --> 00:44:28,761
Get up!
491
00:44:28,841 --> 00:44:30,561
Get up!
492
00:44:30,641 --> 00:44:32,081
Get up!
493
00:44:35,441 --> 00:44:39,001
You'll hear the King's reception of me
was cool.
494
00:44:39,081 --> 00:44:41,361
It's only partly true.
495
00:44:41,441 --> 00:44:46,001
Still, my mission could not
be described as an overwhelming success.
496
00:44:46,481 --> 00:44:50,681
Cardinals wouldn't meet me. They said
it was too hot to travel south.
497
00:44:50,761 --> 00:44:52,841
So, what next?
498
00:44:53,841 --> 00:44:57,201
A new plan, a Legatine Court.
499
00:44:57,281 --> 00:45:01,041
We ask the Pope to send his envoy
to act in his name,
500
00:45:01,961 --> 00:45:07,521
and rule here in England on the validity
of the King's marriage to Katherine.
501
00:45:08,801 --> 00:45:10,001
Hmm? Huh?
502
00:45:15,041 --> 00:45:16,041
Uh...
503
00:45:20,081 --> 00:45:22,321
Um, when you were in France,
504
00:45:24,121 --> 00:45:26,001
my wife and daughters died.
505
00:45:27,281 --> 00:45:28,281
Oh, Tom.
506
00:45:40,801 --> 00:45:42,401
'Whom the Lord loveth...'
507
00:45:50,241 --> 00:45:51,241
Hmm.
508
00:46:19,801 --> 00:46:21,281
Master Cromwell?
509
00:46:28,801 --> 00:46:31,681
Thomas Cromwell reading a prayer book?
510
00:46:31,761 --> 00:46:34,001
Now I know how bad things are.
511
00:46:40,121 --> 00:46:41,481
{\an8}How is he?
512
00:46:42,721 --> 00:46:44,361
{\an8}He asks after you
513
00:46:46,881 --> 00:46:48,801
the minute you've gone.
514
00:46:49,521 --> 00:46:51,841
Worries you'll fall in the road.
515
00:46:57,041 --> 00:46:59,201
Have you an inventory
516
00:46:59,281 --> 00:47:01,481
for York Place, George?
517
00:47:02,041 --> 00:47:03,321
Uh, a what?
518
00:47:04,961 --> 00:47:07,281
York Place. I'll take it to her.
519
00:47:09,441 --> 00:47:11,561
To Lady Anne?
- Mmm-hmm.
520
00:48:10,401 --> 00:48:13,321
Well, Mark, you're hard at study?
521
00:48:14,801 --> 00:48:15,961
How are you?
522
00:48:17,801 --> 00:48:21,001
Must feel strange
being back at York Place
523
00:48:21,081 --> 00:48:22,561
with the world so altered.
524
00:48:23,361 --> 00:48:24,361
No.
525
00:48:25,681 --> 00:48:29,321
You don't miss My Lord Cardinal?
- No.
526
00:48:31,481 --> 00:48:34,881
Well, you might not think of us, Mark,
527
00:48:34,961 --> 00:48:35,961
but we think of you.
528
00:48:39,401 --> 00:48:41,641
Purkoy! Don't let him out!
529
00:49:04,481 --> 00:49:05,721
Lady Anne.
530
00:49:16,281 --> 00:49:19,401
Master Cromwell.
531
00:49:26,441 --> 00:49:27,481
You have your inventories?
532
00:49:46,281 --> 00:49:47,361
Thank you for this.
533
00:49:47,441 --> 00:49:49,961
Since My Lord Cardinal's reduction,
534
00:49:50,041 --> 00:49:51,881
have you seen much progress
in your cause?
535
00:49:55,481 --> 00:49:59,361
He's the only man in England
who can obtain for you what you need.
536
00:50:08,121 --> 00:50:09,241
Very well.
537
00:50:10,121 --> 00:50:12,201
Make his case. You have five minutes.
538
00:50:12,281 --> 00:50:14,361
Otherwise, I can see you're really busy.
539
00:50:22,321 --> 00:50:25,601
The Cardinal's the only man who can
deliver an annulment from the Pope.
540
00:50:25,681 --> 00:50:29,801
He's the only man who can deliver the
King's conscience, and deliver it clean.
541
00:50:29,881 --> 00:50:30,961
He's...
- If the King wants it,
542
00:50:31,521 --> 00:50:32,841
and according to you,
543
00:50:32,921 --> 00:50:36,081
the Cardinal, formerly the chief subject
of the kingdom, wants it,
544
00:50:36,161 --> 00:50:38,961
then I must say, Master Cromwell,
545
00:50:39,041 --> 00:50:41,161
it's all taking a marvellous long while
to come to pass.
546
00:50:41,241 --> 00:50:42,481
And she's not getting any younger.
547
00:50:46,041 --> 00:50:48,041
No one's more distressed
than the Cardinal
548
00:50:48,121 --> 00:50:49,721
that the King cannot
have his heart's desire,
549
00:50:49,801 --> 00:50:52,041
which was ever
the Cardinal's desire too.
550
00:50:52,121 --> 00:50:55,161
He knows that all the King's subjects
repose their hopes in you
551
00:50:55,241 --> 00:50:57,321
for an heir to the throne.
- Very nice.
552
00:50:58,841 --> 00:51:00,641
Very nice, Master Cromwell.
553
00:51:02,041 --> 00:51:03,201
But try again.
554
00:51:04,641 --> 00:51:05,721
One thing.
555
00:51:06,801 --> 00:51:10,441
One simple thing we asked of
the Cardinal, and he would not...
556
00:51:10,521 --> 00:51:11,561
You know it wasn't simple.
557
00:51:11,641 --> 00:51:14,081
Well, perhaps, I'm a simple person.
558
00:51:14,961 --> 00:51:16,121
Do you feel I am?
559
00:51:17,561 --> 00:51:19,921
You may be. I hardly know you.
560
00:51:29,321 --> 00:51:30,401
You may go.
561
00:51:54,161 --> 00:51:56,641
Lady Mary.
- God, I thought she would slap you.
562
00:51:58,081 --> 00:51:59,801
My sister likes a good fight.
563
00:51:59,881 --> 00:52:01,881
Come again. I can't wait.
564
00:52:02,401 --> 00:52:03,561
Your sister can, I think.
565
00:52:04,161 --> 00:52:06,201
Oh, she knows how to wait.
566
00:52:07,281 --> 00:52:08,361
So I hear.
567
00:52:11,241 --> 00:52:14,441
They say she and the King...
- Still haven't.
568
00:52:14,521 --> 00:52:15,641
It's true.
569
00:52:17,481 --> 00:52:20,641
She lets him pull down her shift
and kiss her breasts.
570
00:52:20,721 --> 00:52:22,201
Good man, if he can find them.
571
00:52:24,761 --> 00:52:26,801
Lady Mary, Lady Anne wants you.
572
00:52:26,881 --> 00:52:28,641
Oh, by the saints.
573
00:52:48,001 --> 00:52:50,441
I need a seat in Parliament again.
574
00:52:51,201 --> 00:52:52,201
Why?
575
00:52:53,321 --> 00:52:56,401
Because if I'm not there
to speak for the Cardinal,
576
00:52:56,481 --> 00:52:58,121
they'll kill him.
577
00:53:40,641 --> 00:53:43,601
Cromwell, I am content you are
a burgess in the Parliament.
578
00:53:43,681 --> 00:53:44,801
My Lord.
579
00:53:44,881 --> 00:53:48,401
I spoke to the King for you,
and he is also content.
580
00:53:49,521 --> 00:53:52,161
You will take his instructions
in the Commons, and mine.
581
00:53:52,241 --> 00:53:53,801
Will they be the same, My Lord?
582
00:53:54,121 --> 00:53:55,841
God damn it.
583
00:53:55,921 --> 00:53:57,201
Cromwell,
584
00:53:58,441 --> 00:54:01,521
why are you such a person?
585
00:54:03,521 --> 00:54:05,681
It's not as if you can afford to be.
586
00:54:06,441 --> 00:54:08,081
Oh, smile away.
587
00:54:12,881 --> 00:54:15,321
The King will grant you an audience,
588
00:54:15,401 --> 00:54:18,601
but he is preparing a quarrel
against you, Master.
589
00:54:18,681 --> 00:54:19,961
Oh, yes.
590
00:54:21,041 --> 00:54:24,561
He has a long memory, and well remembers
591
00:54:24,641 --> 00:54:27,241
when you were a burgess
in the Parliament before this,
592
00:54:27,321 --> 00:54:29,361
and how you spoke against his war.
593
00:54:30,121 --> 00:54:32,721
I hope he doesn't think still
of invading France.
594
00:54:32,801 --> 00:54:33,801
God damn you!
595
00:54:33,881 --> 00:54:36,441
What Englishman doesn't?
596
00:54:36,521 --> 00:54:38,881
We own France!
597
00:54:38,961 --> 00:54:41,561
We have a right to take back our own!
598
00:54:52,081 --> 00:54:53,881
Mind you,
599
00:54:53,961 --> 00:54:55,481
you're right.
600
00:54:55,561 --> 00:54:57,481
We can't win,
601
00:54:57,561 --> 00:54:59,721
but we have to fight anyway.
602
00:55:00,721 --> 00:55:02,761
That was what was wrong with Wolsey.
603
00:55:02,841 --> 00:55:04,161
Always at the treaty table.
604
00:55:07,441 --> 00:55:10,441
How can a butcher's son understand...
- La gloire?
605
00:55:13,041 --> 00:55:14,201
Are you a butcher's son?
606
00:55:14,281 --> 00:55:15,321
Blacksmith's.
607
00:55:16,241 --> 00:55:17,641
Are you really?
608
00:55:17,721 --> 00:55:18,721
Could you shoe a horse?
609
00:55:18,801 --> 00:55:21,881
If I were put to it.
I was a soldier myself.
610
00:55:21,961 --> 00:55:23,161
Oh, were you?
611
00:55:24,881 --> 00:55:25,921
Were you?
612
00:55:28,761 --> 00:55:32,161
Not with any English army,
I'll be bound.
613
00:55:34,641 --> 00:55:37,281
I knew there was something about you
that I didn't like.
614
00:55:37,641 --> 00:55:40,481
But I couldn't put my finger on it.
615
00:55:42,401 --> 00:55:43,921
Where were you?
616
00:55:44,001 --> 00:55:45,321
Garigliano.
617
00:55:45,401 --> 00:55:46,721
With?
- The French.
618
00:55:47,081 --> 00:55:49,281
Wrong side, lad.
619
00:55:49,361 --> 00:55:50,961
I noticed.
- Mmm.
620
00:55:51,801 --> 00:55:52,921
Longbow man?
621
00:55:53,001 --> 00:55:55,681
Now and then, bit on the short side.
622
00:55:55,761 --> 00:55:56,961
Oh. Me too.
623
00:55:57,481 --> 00:55:59,721
Our King can draw a bow.
- Hmm.
624
00:55:59,801 --> 00:56:02,201
Very nice. Got the arm.
625
00:56:08,681 --> 00:56:09,681
My Lord,
626
00:56:10,961 --> 00:56:14,081
Esher is not suitable
for My Lord Cardinal.
627
00:56:14,161 --> 00:56:16,921
He is willing to travel
to his palace at Winchester.
628
00:56:17,001 --> 00:56:20,201
Oh, yeah, I bet he is.
629
00:56:20,281 --> 00:56:23,641
Nice and close to the King.
Don't take us for fools!
630
00:56:24,881 --> 00:56:27,081
Tell your Cardinal that
he had his last chance
631
00:56:27,161 --> 00:56:29,481
with his court here
in this very building.
632
00:56:32,361 --> 00:56:35,121
Tell him to go north.
- He's not ready to go north.
633
00:56:35,201 --> 00:56:36,961
I want him north!
634
00:56:38,321 --> 00:56:42,081
Tell him Norfolk wants him
on the road and away from here.
635
00:56:43,161 --> 00:56:44,161
And tell him,
636
00:56:47,001 --> 00:56:49,841
if he doesn't, I'll come to him,
637
00:56:51,041 --> 00:56:53,841
and I'll tear him with my teeth!
- My Lord,
638
00:56:53,921 --> 00:56:56,121
may I substitute
the word 'bite' for 'tear'?
639
00:56:56,201 --> 00:56:57,961
Substitute nothing, you...
640
00:57:00,321 --> 00:57:01,441
You nobody.
641
00:57:22,241 --> 00:57:25,601
{\an8}For 20 years,
I have been your true wife.
642
00:57:25,681 --> 00:57:28,321
{\an8}And by me, you have had many children,
643
00:57:29,281 --> 00:57:32,481
although it pleased God
to call them from this world,
644
00:57:32,561 --> 00:57:34,521
which was no fault of mine.
645
00:57:36,281 --> 00:57:38,601
And when you had me first,
646
00:57:38,681 --> 00:57:41,361
as God is my witness, I was a true maid,
647
00:57:42,001 --> 00:57:43,561
without touch of man.
648
00:57:48,321 --> 00:57:51,281
And whether this is true or no,
649
00:57:51,361 --> 00:57:53,361
I put to your conscience.
650
00:58:00,361 --> 00:58:04,081
On Prince Arthur's wedding night,
myself and the Earl of Oxford
651
00:58:04,161 --> 00:58:06,841
took the prince
to Queen Katherine's chambers,
652
00:58:06,921 --> 00:58:10,241
and we were there when
he climbed into bed beside her.
653
00:58:10,321 --> 00:58:12,281
Next morning, he comes out again,
654
00:58:12,361 --> 00:58:15,081
says he's thirsty,
asks for some ale because, he said,
655
00:58:15,161 --> 00:58:18,681
'Last night I was in Spain.'
656
00:58:25,841 --> 00:58:28,121
The Queen was Spanish, you see.
657
00:58:38,601 --> 00:58:42,481
It would be a poor sort of bridegroom
who'd come out in the morning and say,
658
00:58:42,561 --> 00:58:45,001
'Good day, Masters. Nothing done.'
659
00:58:45,961 --> 00:58:47,361
Hmm.
660
00:58:47,441 --> 00:58:50,081
He was 15. He was boasting.
661
00:58:51,401 --> 00:58:53,121
I believe Katherine.
662
00:58:53,201 --> 00:58:55,481
Believe nobody.
663
00:58:58,921 --> 00:59:00,281
You're late, Stephen.
664
00:59:00,361 --> 00:59:03,561
They're almost done for the day.
- Doesn't matter.
665
00:59:04,241 --> 00:59:05,481
Why doesn't it matter?
666
00:59:07,561 --> 00:59:10,121
News from one of my men in Rome.
667
00:59:10,201 --> 00:59:13,641
Pope Clement is preparing
to sign a treaty with the Emperor.
668
00:59:15,801 --> 00:59:18,721
Oh, your boy doesn't understand.
669
00:59:19,921 --> 00:59:22,481
The Emperor won't take kindly
to the Pope
670
00:59:22,561 --> 00:59:25,801
helping to have his aunt
cast off the throne.
671
00:59:27,481 --> 00:59:29,921
I don't think your papal envoy in there
672
00:59:30,001 --> 00:59:32,121
is likely to give the King
what he wants, do you?
673
00:59:33,441 --> 00:59:37,001
And when he doesn't,
Wolsey will be finished.
674
00:59:39,361 --> 00:59:41,081
And then I'll feel sorry for you.
675
00:59:42,321 --> 00:59:43,401
Except, you won't.
676
00:59:45,761 --> 00:59:46,961
Except, I won't.
677
01:00:07,601 --> 01:00:09,081
Ah, the roses...
678
01:00:27,801 --> 01:00:29,081
Cromwell.
679
01:00:29,161 --> 01:00:30,961
How's your fat priest?
680
01:00:44,281 --> 01:00:45,361
How is, um...
681
01:00:45,961 --> 01:00:49,281
He cannot be well
till he has Your Majesty's favour.
682
01:00:49,961 --> 01:00:52,641
The list of charges against him
grows every day.
683
01:00:52,721 --> 01:00:55,841
Saving Your Majesty,
there's an answer to each one.
684
01:00:55,921 --> 01:00:57,441
Given a hearing, we'd make them.
685
01:00:59,881 --> 01:01:01,561
Not today.
686
01:01:01,641 --> 01:01:03,441
Suffolk wants to go hunting.
687
01:01:03,521 --> 01:01:07,081
We usually say, we gentlemen,
that the hunt prepares us for war,
688
01:01:07,161 --> 01:01:09,721
which brings us to a sticky point,
Master Cromwell.
689
01:01:09,801 --> 01:01:11,161
It does indeed.
690
01:01:16,001 --> 01:01:20,601
You said in Parliament,
in a speech some six years ago,
691
01:01:20,681 --> 01:01:23,961
that I could not afford a war.
- Wars are not affordable things.
692
01:01:24,041 --> 01:01:29,041
When I went into France, I captured the
town of Thรฉrouanne, which you called...
693
01:01:29,121 --> 01:01:31,721
A dog hole, Majesty.
- How could you say so?
694
01:01:32,121 --> 01:01:34,841
Uh, I've been there.
- So have I!
695
01:01:34,921 --> 01:01:36,841
At the head of an army!
696
01:01:38,121 --> 01:01:40,761
You told me I could not
lead my own troops!
697
01:01:40,841 --> 01:01:42,881
You told me if I was taken prisoner,
698
01:01:42,961 --> 01:01:45,801
the ransom would bankrupt the country!
So what do you want?
699
01:01:45,881 --> 01:01:48,161
You want a king to huddle indoors
like a sick girl?
700
01:01:48,641 --> 01:01:51,401
That would be ideal,
for fiscal purposes.
701
01:01:59,401 --> 01:02:03,121
A strong man acts
within that which constrains him.
702
01:02:05,041 --> 01:02:07,281
What constrains me?
- Distance.
703
01:02:08,561 --> 01:02:11,521
When Your Majesty's ancestors
fought in France,
704
01:02:11,601 --> 01:02:13,441
they held whole provinces.
705
01:02:13,521 --> 01:02:15,921
From there, they could supply,
they could provision.
706
01:02:16,001 --> 01:02:17,481
Now, we have only Calais.
707
01:02:17,561 --> 01:02:21,161
How can we support an army
in the interior?
708
01:02:21,241 --> 01:02:23,321
So next time we go into France,
709
01:02:23,401 --> 01:02:25,281
we'll need a sea coast.
- Of course.
710
01:02:25,801 --> 01:02:27,481
Normandy, Brittany.
711
01:02:31,241 --> 01:02:33,281
Master Cromwell,
712
01:02:33,361 --> 01:02:35,281
your reputation is bad.
713
01:02:40,441 --> 01:02:42,481
You don't defend yourself?
714
01:02:43,921 --> 01:02:45,801
Your Majesty can form your own opinions.
715
01:02:47,561 --> 01:02:48,641
I can.
716
01:02:51,201 --> 01:02:52,201
I will.
717
01:03:21,961 --> 01:03:24,521
Are we to paint out
the Cardinal's coat of arms?
718
01:03:25,921 --> 01:03:26,961
No.
719
01:03:28,241 --> 01:03:29,241
Paint it again.
720
01:03:30,721 --> 01:03:31,801
Paint it brighter.
51995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.