Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,109 --> 00:01:06,860
Please don't hurt me!
2
00:02:24,477 --> 00:02:26,604
Oh shit. Thanks. I didn't even see that.
3
00:02:26,895 --> 00:02:27,854
Neither did I.
4
00:02:29,690 --> 00:02:35,029
People say, seeing is believing.
But for me, that's not entirely true.
5
00:02:35,321 --> 00:02:37,696
I lost my sight when I was five years old.
6
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Those memories of what I have seen...
7
00:02:40,158 --> 00:02:44,078
Have faded so much, I doubt that
I'd even recognize myself anymore.
8
00:02:44,245 --> 00:02:46,665
Now I see using my other senses.
9
00:02:46,872 --> 00:02:49,125
I can smell the rain before it drops.
10
00:02:49,374 --> 00:02:50,709
But I can't watch it fall.
11
00:02:51,002 --> 00:02:53,087
I can feel the sun on my face.
12
00:02:53,335 --> 00:02:55,133
But I can't see it rise or set.
13
00:02:55,381 --> 00:02:57,634
I want to see the world like everyone else.
14
00:02:57,883 --> 00:03:01,304
To see the sun, the rain. And music...
15
00:03:01,513 --> 00:03:03,722
I bet music looks beautiful.
16
00:04:00,402 --> 00:04:03,029
Thank you, thank you, thank you.
17
00:04:06,492 --> 00:04:07,367
Taste's good!
18
00:04:08,744 --> 00:04:09,870
Happy Birthday.
19
00:04:10,120 --> 00:04:11,078
Thank you.
20
00:04:15,417 --> 00:04:16,459
Evening Miss Wells!
21
00:04:16,710 --> 00:04:18,627
Hi Miguel, thank you.
22
00:04:18,876 --> 00:04:19,921
You're welcome.
23
00:04:21,297 --> 00:04:22,339
Lilies?
24
00:04:22,672 --> 00:04:23,632
New just this morning.
25
00:04:23,840 --> 00:04:27,554
Myself, I prefer roses.
But you're the first one that's noticed.
26
00:04:31,597 --> 00:04:33,017
Nervous about tomorrow.
27
00:04:33,724 --> 00:04:34,683
No.
28
00:04:38,272 --> 00:04:41,651
Actually... I've never been
so scared in my entire life.
29
00:04:42,859 --> 00:04:48,158
Listen, the night before my mother's
surgery, she drank two glasses of sherry.
30
00:04:50,200 --> 00:04:51,910
Steady as a rock the next day.
31
00:04:52,659 --> 00:04:56,123
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
32
00:05:12,970 --> 00:05:15,431
This is Doctor Haskin's office
calling from County general...
33
00:05:15,642 --> 00:05:18,518
...your procedure is still on schedule
for tomorrow. Be sure to arrive...
34
00:05:18,853 --> 00:05:21,895
...at the hospital four hours before
for pre-op. Thank you.
35
00:05:23,231 --> 00:05:27,735
Hi sweetie, it's your sister.
My flight gets in at 5 am...
36
00:05:27,943 --> 00:05:29,529
The whole crew's got a lay over...
37
00:05:29,860 --> 00:05:32,323
...so I'll find someone to give me a ride
straight to the hospital.
38
00:05:33,823 --> 00:05:34,992
I love you Sydney.
39
00:05:35,536 --> 00:05:37,954
Can't wait to see you. Bye.
40
00:05:51,133 --> 00:05:53,176
12: 10 AM
41
00:07:22,344 --> 00:07:23,305
Hello?
42
00:07:23,471 --> 00:07:24,847
Shh...
43
00:07:25,554 --> 00:07:26,890
Martha will hear you.
44
00:07:27,142 --> 00:07:28,601
She's on from 12 'til 6
45
00:07:28,767 --> 00:07:31,480
And she takes away my M&M's
if I get out of bed.
46
00:07:31,687 --> 00:07:32,731
I'm Alicia.
47
00:07:33,271 --> 00:07:34,563
I'm holding out my hand to shake.
48
00:07:35,357 --> 00:07:36,400
I'm Sydney.
49
00:07:36,775 --> 00:07:38,443
I know, Sydney Wells.
50
00:07:38,902 --> 00:07:42,572
I kinda read your chart.
You're the cornea transplant.
51
00:07:42,865 --> 00:07:43,906
How old are you?
52
00:07:44,117 --> 00:07:49,663
9 and 1/2. There's this like... golf ball thing
inside my head?
53
00:07:50,079 --> 00:07:50,956
It made me so dizzy...
54
00:07:51,164 --> 00:07:54,918
...I couldn't ride my bike.
So the doctor's are trying to get it out.
55
00:07:55,126 --> 00:07:56,253
When do you get to see?
56
00:07:56,710 --> 00:07:58,129
Pretty soon I think.
57
00:07:58,631 --> 00:08:00,090
Good. I'll come back.
58
00:08:00,339 --> 00:08:02,718
- And you can take a look at me.
- Okay.
59
00:08:04,677 --> 00:08:05,971
Bye, nice to meet you.
60
00:08:07,053 --> 00:08:07,973
Bye.
61
00:08:16,480 --> 00:08:19,106
I'm starting to lose the feeling
in my fingers.
62
00:08:19,399 --> 00:08:20,358
Me too.
63
00:08:23,821 --> 00:08:26,948
Ok, if you'll excuse me please.
64
00:08:29,200 --> 00:08:30,368
All right...
65
00:08:32,453 --> 00:08:34,997
All right, Sydney.
I'm going to take the bandages off.
66
00:08:35,246 --> 00:08:35,791
Okay.
67
00:08:36,041 --> 00:08:37,291
- you ready?
- Yeah.
68
00:08:50,304 --> 00:08:51,306
That's one.
69
00:08:55,601 --> 00:09:01,480
That's two... Okay, now I'm going...
70
00:09:01,690 --> 00:09:05,360
...to help you open your eyes.
Very slowly.
71
00:09:05,943 --> 00:09:06,944
Okay.
72
00:09:11,115 --> 00:09:12,909
Slowly, slowly, slowly.
73
00:09:20,209 --> 00:09:21,501
Okay, now tell me what you see.
74
00:09:31,384 --> 00:09:32,592
I can't...
75
00:09:34,262 --> 00:09:35,721
I'm going to hold up my hand.
76
00:09:37,054 --> 00:09:40,894
And I want you to tell me
how many fingers I have up.
77
00:09:42,061 --> 00:09:43,395
Five. Those are fingers.
78
00:09:43,856 --> 00:09:45,106
Yes they are.
79
00:09:46,149 --> 00:09:47,859
All right, here we go.
80
00:09:50,068 --> 00:09:51,236
All of them?
81
00:09:51,487 --> 00:09:54,114
Yes. Very good.
82
00:09:56,993 --> 00:09:58,412
- Sydney...
- Yeah?
83
00:09:58,909 --> 00:10:03,288
I want you to try and reach out
and grab my hand.
84
00:10:04,457 --> 00:10:05,541
Okay?
85
00:10:12,298 --> 00:10:13,882
Okay, it's okay.
86
00:10:14,050 --> 00:10:16,804
Not everybody can do this right away.
87
00:10:27,272 --> 00:10:30,065
It burns a little. Is that normal?
88
00:10:30,608 --> 00:10:31,984
Yes, it's perfectly normal.
89
00:10:32,944 --> 00:10:33,945
Very good.
90
00:10:34,112 --> 00:10:35,197
Thank you.
91
00:10:38,950 --> 00:10:40,700
Am I how you pictured?
92
00:10:43,786 --> 00:10:48,332
I don't know, you're really blurry.
93
00:10:51,502 --> 00:10:53,587
I wish mom and dad were here
to see this.
94
00:10:53,798 --> 00:10:54,756
Yeah.
95
00:10:56,756 --> 00:10:59,470
I think I wanted this more than you,
Sydney.
96
00:11:03,056 --> 00:11:04,973
Not when you were 12.
97
00:11:06,141 --> 00:11:10,980
I waited for this for 15 years.
I thought I'd feel a sense of...
98
00:11:11,940 --> 00:11:13,315
It's sort of like...
99
00:11:13,649 --> 00:11:16,444
It's not your fault. Hey...
100
00:11:20,739 --> 00:11:22,324
It's not your fault.
101
00:11:26,371 --> 00:11:27,662
I'm sorry...
102
00:11:28,496 --> 00:11:32,125
You just need time.
You'll see.
103
00:11:39,173 --> 00:11:41,050
Goodnight. I love you.
104
00:11:41,300 --> 00:11:42,302
I love you too.
105
00:11:59,736 --> 00:12:00,944
Sydney?
106
00:12:02,236 --> 00:12:06,657
Can you see me?
Don't feel bad if you can't.
107
00:12:08,578 --> 00:12:10,077
What's that on your head?
108
00:12:10,328 --> 00:12:12,746
It's a bandana,
my grandpa gave it to me.
109
00:12:13,539 --> 00:12:15,291
You know maybe tomorrow
we can take a walk...
110
00:12:15,540 --> 00:12:17,417
And I can show you the park outside.
111
00:12:18,168 --> 00:12:18,879
The palm trees...
112
00:12:19,088 --> 00:12:19,963
Alicia.
113
00:12:20,256 --> 00:12:21,088
Oh, coming...
114
00:12:21,379 --> 00:12:23,090
Sasquatch, I got to go.
115
00:12:24,006 --> 00:12:24,842
Bye.
116
00:12:49,698 --> 00:12:53,744
Please... I don't want to go...
117
00:13:02,961 --> 00:13:04,379
Mrs. Hillman?
118
00:13:16,390 --> 00:13:17,349
Mrs. Hillman?
119
00:13:21,270 --> 00:13:22,397
Mrs. Hillman.
120
00:13:27,860 --> 00:13:29,194
Where are you taking her?
121
00:14:02,185 --> 00:14:03,185
Mrs. Hillman?
122
00:14:26,876 --> 00:14:28,127
Where are you taking her?
123
00:15:02,616 --> 00:15:07,539
I'm freezing... I'm freezing...
124
00:15:09,166 --> 00:15:10,542
Freezing...
125
00:15:11,209 --> 00:15:12,960
Freezing...
126
00:15:13,502 --> 00:15:16,464
I'm freezing.
127
00:15:43,907 --> 00:15:45,283
Where's Mrs. Hillman.
128
00:15:46,199 --> 00:15:49,580
Oh, I'm sorry.
She passed away last night.
129
00:15:58,672 --> 00:16:04,218
Everything is just perfect.
You are recovering quite nicely.
130
00:16:05,261 --> 00:16:06,553
And the tearing stopped?
131
00:16:07,011 --> 00:16:08,347
I think so, yeah.
132
00:16:09,056 --> 00:16:09,931
Good.
133
00:16:14,643 --> 00:16:16,729
So whose eyes were these?
134
00:16:16,939 --> 00:16:17,813
Excuse me?
135
00:16:18,106 --> 00:16:19,734
My donor?
136
00:16:19,984 --> 00:16:21,567
I'm afraid I can't help you with that,
Sydney.
137
00:16:21,818 --> 00:16:23,361
These are your eyes now,
and they're working.
138
00:16:23,610 --> 00:16:25,197
It shouldn't matter
where they came from?
139
00:16:25,822 --> 00:16:26,572
Does that hurt
140
00:16:27,573 --> 00:16:28,490
A little?
141
00:16:29,783 --> 00:16:30,576
Okay.
142
00:16:33,454 --> 00:16:35,416
When will I be able to see more clearly?
143
00:16:36,541 --> 00:16:40,044
Well it varies with each patient.
Couple of days, couple of weeks.
144
00:16:40,378 --> 00:16:42,797
But your vision itself isn't the issue.
145
00:16:43,131 --> 00:16:47,467
Since you've been blind so long,
I'm going to refer you to a specialist...
146
00:16:47,718 --> 00:16:49,763
...Paul Faulkner, he'll help you.
147
00:16:50,136 --> 00:16:57,101
It's okay, I got it.
All right, have a nice day off tomorrow.
148
00:16:57,393 --> 00:16:58,685
Thanks Sydney.
149
00:18:22,141 --> 00:18:23,143
Hi!
150
00:18:23,725 --> 00:18:24,601
Hey!
151
00:18:26,562 --> 00:18:28,398
Are you ready to be my tour guide?
152
00:18:29,398 --> 00:18:30,441
You're leaving?
153
00:18:30,859 --> 00:18:34,361
Yeah, I'm afraid they've had enough of
me here. This is my sister, Helen.
154
00:18:34,653 --> 00:18:35,613
Helen, this is Alicia.
155
00:18:35,779 --> 00:18:36,570
Hi. Hi.
156
00:18:37,072 --> 00:18:38,783
Hey, can we get a picture together?
157
00:18:39,200 --> 00:18:39,822
Of course.
158
00:18:40,032 --> 00:18:41,493
- Here, I'll do it.
- Okay.
159
00:18:49,123 --> 00:18:52,837
I know you're scared, Sydney, don't be.
160
00:18:53,298 --> 00:18:56,549
The world, it's really beautiful.
161
00:18:57,467 --> 00:18:59,218
Okay, smile.
162
00:19:03,430 --> 00:19:07,977
My carry-on's in the trunk,
163
00:19:08,227 --> 00:19:10,396
And clean, go to some art galleries.
164
00:19:12,147 --> 00:19:14,234
Is it too much for you. Should we...
165
00:19:14,484 --> 00:19:16,069
...pull over or something,
just say the word, okay.
166
00:19:16,276 --> 00:19:19,530
No, no. We can talk everyday,
you can come over and check on me.
167
00:19:19,739 --> 00:19:24,407
I just... think I really need to do this
on my own, okay?
168
00:19:24,618 --> 00:19:26,579
Okay. I understand.
169
00:19:36,880 --> 00:19:38,340
Got some new lamps for your place.
170
00:19:38,589 --> 00:19:39,339
Oh, thanks.
171
00:19:39,549 --> 00:19:40,635
I put them in.
172
00:19:41,757 --> 00:19:44,136
- Here, I'll do it.
- Okay.
173
00:19:51,810 --> 00:19:53,602
Surprise!
174
00:19:59,028 --> 00:20:01,152
This is too soon I know,
I don't know what I was thinking.
175
00:20:01,485 --> 00:20:02,989
No, no, it's okay. It's okay.
176
00:20:03,529 --> 00:20:05,865
Do I know any of you?
177
00:20:06,199 --> 00:20:07,116
Welcome home!
178
00:20:07,409 --> 00:20:08,451
Oh hi Jim.
179
00:20:09,242 --> 00:20:10,871
How are you doing? Great to see you.
180
00:20:11,203 --> 00:20:12,163
Nice to see you too.
181
00:20:12,371 --> 00:20:15,332
Sydney, it's Bret. Welcome home!
182
00:20:16,000 --> 00:20:18,419
Hey Syd it's me, Alex, from upstairs.
183
00:20:18,670 --> 00:20:21,170
Oh Alex... Wow, nice to see you.
184
00:20:22,132 --> 00:20:23,674
It's your cousin, Sarah.
185
00:20:23,925 --> 00:20:27,719
Oh Sarah, it's been so long.
186
00:20:28,345 --> 00:20:28,970
I'm so happy.
187
00:20:29,263 --> 00:20:30,429
Recognize my voice.
188
00:20:32,141 --> 00:20:32,974
Oh, hi Cynthia.
189
00:20:33,308 --> 00:20:34,267
How'd you know it was me?
190
00:20:34,645 --> 00:20:36,352
How could I not, Cynthia.
191
00:20:36,687 --> 00:20:37,563
What's up girl?
192
00:20:38,229 --> 00:20:39,315
Oh, Richard!
193
00:20:43,110 --> 00:20:46,820
So, this is what bald looks like.
194
00:20:47,614 --> 00:20:49,823
Hey Sydney. How are you?
195
00:20:50,032 --> 00:20:50,658
- Miguel.
- Yeah.
196
00:20:50,867 --> 00:20:52,533
- How are you?
- you look good.
197
00:20:52,827 --> 00:20:53,994
It's Amanda!
198
00:21:11,554 --> 00:21:13,346
Hey, are you okay,
do you need some water or anything.
199
00:21:13,554 --> 00:21:17,100
Yeah, I'm going to go to the kitchen,
why don't you stay with the guests.
200
00:23:20,303 --> 00:23:22,219
1: 06AM
201
00:23:38,109 --> 00:23:39,193
- Hi.
- Hi.
202
00:23:39,360 --> 00:23:42,823
Sorry I'm late. That's Henry.
203
00:23:46,452 --> 00:23:47,202
I'm Paul.
204
00:23:47,367 --> 00:23:48,161
Sydney.
205
00:23:52,373 --> 00:23:53,332
Have a seat.
206
00:24:08,138 --> 00:24:09,807
You damaged your corneas
when you were 5?
207
00:24:10,100 --> 00:24:13,227
Yeah, my sister and I
were playing with firecrackers.
208
00:24:13,518 --> 00:24:15,813
I tried a transplant when I was 12...
209
00:24:16,061 --> 00:24:17,145
But I rejected them.
210
00:24:17,689 --> 00:24:22,152
Stem cell research changed the game.
Is that why you tried again?
211
00:24:22,401 --> 00:24:27,323
No, my sister was really the one that
kept up with all that stuff.
212
00:24:33,496 --> 00:24:39,127
These are Doctor Haskin's test results.
There's nothing physically wrong with you...
213
00:24:39,460 --> 00:24:42,130
The operation went flawlessly.
But you're probably in for a shock.
214
00:24:42,379 --> 00:24:43,007
Why?
215
00:24:43,255 --> 00:24:47,385
You already filter information from sound,
smell, touch. But now...
216
00:24:48,008 --> 00:24:52,723
...you're going to be assaulted by a million
things you never even knew existed.
217
00:24:53,891 --> 00:24:56,643
A whole new level of confusion.
218
00:24:56,934 --> 00:25:01,731
Do I look here, or here. Is that bright
thing important or this dark one...
219
00:25:02,024 --> 00:25:05,107
...moving towards me or away from me.
Dangerous or not?
220
00:25:05,319 --> 00:25:09,281
As long as your eyes are open
there's just too many distractions,
221
00:25:09,573 --> 00:25:11,283
I mean, how do you concentrate.
222
00:25:11,489 --> 00:25:13,825
I'm talking to you, and you're...
223
00:25:14,117 --> 00:25:18,374
...looking at that woman. And you're
thinking is she going to eat that.
224
00:25:18,705 --> 00:25:21,001
That's a pineapple by the way.
You cut it open...
225
00:25:21,293 --> 00:25:22,291
I like pineapple.
226
00:25:24,793 --> 00:25:27,590
Anyway, because you can see people...
227
00:25:28,006 --> 00:25:30,008
...you're going to expect people
to do things you can't do.
228
00:25:30,218 --> 00:25:32,136
Read signs, recognize body language.
229
00:25:32,468 --> 00:25:35,639
Recognize facial expressions.
Get out of their way.
230
00:25:36,306 --> 00:25:39,226
Your eyes will want to dominate
how you perceive the world.
231
00:25:39,518 --> 00:25:41,810
But you can't fully trust them. Not yet.
232
00:25:42,063 --> 00:25:45,396
In the next few weeks, I'm going to help you
see the world like it really is, okay?
233
00:25:45,648 --> 00:25:51,111
A lot of it is going to be difficult,
but the main thing is to be prepared.
234
00:25:51,403 --> 00:25:52,613
And that's where I come in.
235
00:25:53,865 --> 00:25:55,616
Okay? We're in this together.
236
00:27:30,248 --> 00:27:31,625
Oh, you scared me.
237
00:27:45,680 --> 00:27:46,638
Hey...
238
00:27:46,887 --> 00:27:48,849
Have you seen my report card?
239
00:27:49,849 --> 00:27:51,269
Your report card?
240
00:27:54,897 --> 00:27:56,105
Do you live here sweetie?
241
00:27:56,357 --> 00:28:01,528
My Father will be so mad at me.
Have you seen my report card?
242
00:28:45,154 --> 00:28:46,071
I'm sorry.
243
00:28:47,070 --> 00:28:48,364
Let's take five.
244
00:28:49,489 --> 00:28:52,785
I'm sorry.
I don't know what's wrong with me.
245
00:28:53,535 --> 00:28:54,579
Relax.
246
00:28:55,455 --> 00:28:56,956
You're pushing too hard.
247
00:29:10,677 --> 00:29:13,889
You know when I first went to London
to work with the Philharmonic.
248
00:29:14,138 --> 00:29:18,935
I was so nervous. In Prague,
I was a big fish. In London...
249
00:29:19,352 --> 00:29:20,729
...one of the hundreds.
250
00:29:22,187 --> 00:29:23,690
But you did so well in London.
251
00:29:24,982 --> 00:29:26,986
I never thought I would be ready.
252
00:29:27,777 --> 00:29:32,782
But when it was time to go on,
everything faded away...
253
00:29:33,197 --> 00:29:35,492
It was just me and the music,
face to face.
254
00:29:35,908 --> 00:29:38,913
I wasted so much time being worried.
255
00:29:39,204 --> 00:29:41,122
But there was nothing to worry about.
256
00:29:42,833 --> 00:29:47,003
And now our spring concert series...
257
00:29:48,630 --> 00:29:49,964
...is almost upon us. Sydney?
258
00:29:50,214 --> 00:29:51,174
Will you be ready?
259
00:29:51,381 --> 00:29:52,843
We're all counting on you.
260
00:29:55,302 --> 00:29:56,512
I'll be ready.
261
00:29:56,804 --> 00:29:57,804
I'm sure you'll be.
262
00:29:58,723 --> 00:30:00,017
Number 42!
263
00:30:00,433 --> 00:30:04,728
42, that's us. You sit tight, I'll get it.
264
00:30:04,937 --> 00:30:05,687
Thanks.
265
00:30:05,895 --> 00:30:07,063
42?
266
00:30:10,568 --> 00:30:13,695
Oh I ordered a salad.
Can you change it?
267
00:30:13,988 --> 00:30:14,530
Yes.
268
00:30:17,865 --> 00:30:20,035
You think I'm just going to let you go?
269
00:30:21,411 --> 00:30:23,539
You think I'm not going to do something.
270
00:30:23,788 --> 00:30:25,041
That's it, right?
271
00:30:29,128 --> 00:30:30,587
I'm gonna do it.
272
00:30:30,879 --> 00:30:31,964
I'm sorry?
273
00:30:32,254 --> 00:30:34,174
I told you I was going to do it.
274
00:30:39,387 --> 00:30:40,516
Don't go!
275
00:31:01,617 --> 00:31:04,495
There was a woman, she came at me.
276
00:31:05,911 --> 00:31:09,081
What woman? What woman?
277
00:31:11,293 --> 00:31:13,961
Christ's sake,
get a hold of yourself, please.
278
00:31:15,965 --> 00:31:16,880
Sorry.
279
00:31:18,174 --> 00:31:19,050
I'm sorry.
280
00:31:21,843 --> 00:31:22,928
I apologize.
281
00:31:23,221 --> 00:31:24,181
It's all right.
282
00:33:33,844 --> 00:33:41,560
Well, from the latest results,
there's nothing wrong with your eyes.
283
00:33:44,105 --> 00:33:46,481
Well maybe there's something wrong
with the tests.
284
00:33:46,733 --> 00:33:50,028
Tests only gauge the fact that
you gave no abnormal responses.
285
00:33:50,444 --> 00:33:53,947
Creative ones, yeah,
the kind that artists and musicians give...
286
00:33:54,199 --> 00:33:56,157
...but the last I checked,
you are a musician.
287
00:33:57,367 --> 00:34:00,538
I'm sure other musicians don't see
what I've been seeing.
288
00:34:01,287 --> 00:34:02,288
Come with me.
289
00:34:03,874 --> 00:34:06,961
I'm not an idiot,
I understand what you're telling me.
290
00:34:07,211 --> 00:34:09,755
My brain is having to relearn
how to decode the world around me.
291
00:34:10,089 --> 00:34:13,552
But that's very different from me
seeing things, that don't seem to be real.
292
00:34:13,718 --> 00:34:14,216
How...
293
00:34:14,426 --> 00:34:17,302
Look, you're real...
294
00:34:18,012 --> 00:34:19,181
Okay...
295
00:34:19,765 --> 00:34:21,055
You're here.
296
00:34:22,307 --> 00:34:26,145
My perspective and focus is off, but...
297
00:34:26,436 --> 00:34:29,732
You're real. I can see you.
298
00:34:35,990 --> 00:34:40,658
We see what we look at. But the way that
we see things is affected by what we know...
299
00:34:40,992 --> 00:34:41,619
And there's a lot around you...
300
00:34:41,868 --> 00:34:43,036
That you can't make sense of yet.
301
00:34:43,286 --> 00:34:48,791
What are you saying to me?
You think, I'm making this up?
302
00:34:49,958 --> 00:34:52,419
You think I want this happening to me?
303
00:34:52,670 --> 00:34:54,630
I think you're not going to be able to
push through this...
304
00:34:54,965 --> 00:34:56,133
I think you were better off before...
305
00:34:56,381 --> 00:35:02,347
All special, well you just discovered
you're like the rest of us.
306
00:35:02,639 --> 00:35:03,557
Stop it.
307
00:35:05,682 --> 00:35:07,476
You know when we first met.
308
00:35:09,186 --> 00:35:11,522
I didn't think you were such an ass.
309
00:35:12,899 --> 00:35:14,441
That's because
you didn't know how to spot one.
310
00:35:15,650 --> 00:35:16,652
See...
311
00:35:17,067 --> 00:35:18,279
Progress.
312
00:35:26,536 --> 00:35:27,996
Have a good evening Mrs. Chueng.
313
00:35:30,871 --> 00:35:35,961
Ahh, Miss Wells. Your new TV is here...
314
00:35:36,213 --> 00:35:38,046
...my buddy from the cable company
hooked you up.
315
00:35:38,255 --> 00:35:39,049
Thank you Miguel.
316
00:35:39,257 --> 00:35:41,340
And welcome
to the 200 channel universe.
317
00:35:41,592 --> 00:35:42,342
Thanks.
318
00:35:42,593 --> 00:35:43,803
- Bye.
- Good night.
319
00:38:12,526 --> 00:38:14,571
Hi, this is Helen,
I'm out of town until Saturday...
320
00:38:14,821 --> 00:38:17,656
...so if you need to contact me,
do so after the beep.
321
00:38:18,701 --> 00:38:22,037
Hey, it's Syd. Please call me.
322
00:38:36,386 --> 00:38:37,468
What are you doing!
323
00:38:54,861 --> 00:38:59,281
Call 911! Somebody call 911!
324
00:39:04,785 --> 00:39:05,953
She's not breathing!
325
00:40:56,601 --> 00:40:58,604
Hi, you've reached
the cell phone of Doctor Paul Faulkner...
326
00:40:58,980 --> 00:41:00,104
...leave a message after the beep.
327
00:41:01,648 --> 00:41:09,114
Hi Paul, it's Sydney.
I'm at a Chinese Restaurant...
328
00:41:09,405 --> 00:41:12,116
...at the corner of 4th and Figueroa.
329
00:41:14,786 --> 00:41:16,495
Something's happening to me.
330
00:41:19,374 --> 00:41:24,503
I need you to come, please.
331
00:41:44,479 --> 00:41:45,692
Excuse me.
332
00:43:41,967 --> 00:43:46,681
Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me.
333
00:43:52,352 --> 00:43:53,397
This place...
334
00:43:55,605 --> 00:43:59,943
No, no, no. I was just here...
335
00:44:00,194 --> 00:44:00,901
I was just here.
336
00:44:01,029 --> 00:44:02,653
What are you talking about?
337
00:44:02,861 --> 00:44:03,904
This place...
338
00:44:04,157 --> 00:44:07,951
There was a fire in here, there was a fire
in here weeks ago, five people were killed.
339
00:44:08,244 --> 00:44:10,118
It was in the newspapers,
it was all over the press
340
00:44:10,371 --> 00:44:13,498
- I was just here...
- Hey...
341
00:44:16,209 --> 00:44:17,169
What's wrong?
342
00:44:17,376 --> 00:44:20,379
Everything's wrong. Everything's wrong.
343
00:44:20,628 --> 00:44:22,506
My apartment keeps changing.
344
00:44:22,923 --> 00:44:25,174
It was filled with smoke and
I was attacked...
345
00:44:25,510 --> 00:44:26,386
What do you mean you were attacked.
346
00:44:26,760 --> 00:44:29,095
...by this man... He was on fire then
he was gone. Everything was gone...
347
00:44:29,386 --> 00:44:31,933
So I had to get out of there.
And I was walking down the street...
348
00:44:32,223 --> 00:44:33,141
And...
349
00:44:33,392 --> 00:44:37,188
...this woman walks through me.
She walked right through me!
350
00:44:38,064 --> 00:44:41,023
And I saw the shadow...
I saw it before...
351
00:44:41,275 --> 00:44:44,985
...at the hospital.
It's some kind of escort...
352
00:44:45,235 --> 00:44:48,448
That takes people away when
they're dead.
353
00:44:49,032 --> 00:44:55,496
There's something so angry about them.
They don't want to be seen.
354
00:44:57,456 --> 00:44:58,999
And then, this...
355
00:44:59,249 --> 00:45:00,460
I see people...
356
00:45:00,668 --> 00:45:02,167
...like nothing's wrong.
357
00:45:02,880 --> 00:45:03,920
When they...
358
00:45:04,172 --> 00:45:05,756
...don't seem to see me.
359
00:45:06,214 --> 00:45:07,174
Sydney, listen to me.
360
00:45:07,423 --> 00:45:09,134
I'm seeing things that aren't real.
361
00:45:09,386 --> 00:45:11,843
I'm seeing things that I shouldn't see.
362
00:45:12,470 --> 00:45:15,474
I'm dreaming things, I've never seen.
363
00:45:16,600 --> 00:45:19,519
This surgery was supposed to
make me normal.
364
00:45:19,768 --> 00:45:24,566
Sydney... Your eyes are not the problem.
365
00:45:25,152 --> 00:45:27,609
These eyes are not my eyes.
366
00:45:28,070 --> 00:45:28,901
Yes, they are.
367
00:45:29,154 --> 00:45:33,199
- No, they're not.
- Yes, they are!
368
00:45:33,449 --> 00:45:34,534
Listen to me.
369
00:45:34,868 --> 00:45:36,911
You've got a disorder, all right.
370
00:45:37,161 --> 00:45:39,999
We've got to teach your brain
how to separate out...
371
00:45:40,330 --> 00:45:42,334
...these ghost images from the real thing.
372
00:45:42,625 --> 00:45:47,086
You're not listening to me.
I'm not seeing ghost images.
373
00:45:49,088 --> 00:45:49,879
I see...
374
00:45:50,088 --> 00:45:51,592
What? Dead people?
375
00:45:52,133 --> 00:45:54,344
Rooms that change...
Phantom escorts...
376
00:45:54,552 --> 00:45:58,140
Whatever it is that you
believe you're seeing, it's not real!
377
00:46:01,559 --> 00:46:03,227
It's not.
378
00:46:05,396 --> 00:46:06,772
It's not real.
379
00:46:07,649 --> 00:46:09,316
You don't believe me.
380
00:46:11,820 --> 00:46:13,195
I want to help you.
381
00:46:13,444 --> 00:46:14,612
How can you?
382
00:46:15,489 --> 00:46:17,908
How can you, if you don't believe me.
383
00:46:55,069 --> 00:46:56,361
You gettin' on or what?
384
00:47:51,289 --> 00:47:52,540
It's not real...
385
00:47:53,042 --> 00:47:54,084
It's not real...
386
00:48:01,090 --> 00:48:02,090
It's not real...
387
00:48:02,340 --> 00:48:03,759
It's not real...
388
00:48:04,051 --> 00:48:08,472
It's not real...
389
00:48:10,599 --> 00:48:16,314
It's not real...
390
00:48:48,971 --> 00:48:50,804
Have you seen my report card?
391
00:48:51,054 --> 00:48:52,265
Have you seen my report card?
392
00:48:52,471 --> 00:48:54,807
No. I already told you.
393
00:48:55,809 --> 00:48:57,311
Have you seen my report card?
394
00:48:57,643 --> 00:48:58,686
Stop asking me.
395
00:49:04,358 --> 00:49:06,361
No!
396
00:49:07,488 --> 00:49:08,446
No!
397
00:49:35,222 --> 00:49:37,223
Have you seen my report card?
398
00:50:38,781 --> 00:50:43,413
It's your sister Helen,
I'm on my way to the airport. Are you okay?
399
00:50:43,704 --> 00:50:46,872
Will you call me, on my cell,
okay. Please.
400
00:50:58,717 --> 00:51:01,804
You're scaring me sweetie, pick up.
401
00:51:03,222 --> 00:51:07,476
Okay I'm going to call someone, I'm going to
call someone unless you pick up, Sydney.
402
00:51:08,435 --> 00:51:09,393
Sydney?
403
00:51:13,024 --> 00:51:14,192
Miss Wells!
404
00:51:14,689 --> 00:51:17,819
Sydney? It's Paul, are you in there?
405
00:51:18,110 --> 00:51:20,072
The doorman's going to let me in,
all right?
406
00:51:40,964 --> 00:51:42,093
Will you give us a minute.
407
00:51:42,427 --> 00:51:43,344
Sure.
408
00:51:54,020 --> 00:51:57,148
Your sister called, she said
you hadn't answered the phone in days.
409
00:52:15,333 --> 00:52:16,291
What is this?
410
00:52:16,835 --> 00:52:18,044
You want to be blind again?
411
00:52:19,794 --> 00:52:20,461
At least do it right.
412
00:52:20,671 --> 00:52:24,090
When you were blind, you had a life, you
were engaged in a world. You had a job,
413
00:52:24,341 --> 00:52:25,342
what is this?
414
00:52:25,716 --> 00:52:30,056
You get scared and you just drop out.
Run back to your room, turn off the lights.
415
00:53:01,377 --> 00:53:02,754
What now?
416
00:53:02,963 --> 00:53:05,505
I'm going to take you to the hospital and
get this cut sewn up.
417
00:53:06,089 --> 00:53:07,548
Is it really necessary?
418
00:53:08,134 --> 00:53:12,138
Yeah.
419
00:53:31,237 --> 00:53:33,657
I think you should keep her here
over night,
420
00:53:33,948 --> 00:53:35,284
here's my telephone number.
421
00:53:50,882 --> 00:53:55,554
Sydney Wells? You're back?
422
00:53:57,596 --> 00:53:58,764
Alicia?
423
00:54:00,265 --> 00:54:01,768
What are you doing in here?
424
00:54:02,018 --> 00:54:04,060
The golf ball's gone, Sydney Wells.
425
00:54:04,396 --> 00:54:06,147
- What?
- I have to go now.
426
00:54:06,355 --> 00:54:07,356
- Wait. Hang on.
427
00:54:09,106 --> 00:54:10,151
Alicia?
428
00:54:21,953 --> 00:54:24,956
I know you're scared, don't be.
429
00:54:25,289 --> 00:54:27,500
Because the world really is beautiful.
430
00:54:34,382 --> 00:54:35,382
No!
431
00:54:35,798 --> 00:54:36,925
No! Alicia!
432
00:54:38,720 --> 00:54:40,472
Don't go with him!
433
00:54:41,639 --> 00:54:42,850
Alicia!
434
00:54:44,101 --> 00:54:45,268
Alicia!
435
00:55:34,688 --> 00:55:35,942
How are you?
436
00:55:42,155 --> 00:55:43,074
Whatever's happening...
437
00:55:43,366 --> 00:55:45,074
There's nothing that can't be fixed.
438
00:55:51,247 --> 00:55:52,040
Morning.
439
00:55:52,790 --> 00:55:53,791
Morning.
440
00:55:54,084 --> 00:55:54,834
How's the hand.
441
00:55:55,002 --> 00:55:55,875
It's fine.
442
00:55:59,171 --> 00:56:01,465
Alicia's mother wanted you to have this.
443
00:56:01,881 --> 00:56:03,509
Said, she talked about you all the time.
444
00:56:03,718 --> 00:56:05,804
She was smiling up until the very end.
445
00:56:14,018 --> 00:56:15,188
Who is she?
446
00:56:16,812 --> 00:56:18,022
That's you, Sydney.
447
00:56:18,357 --> 00:56:19,524
That's not me.
448
00:56:20,233 --> 00:56:20,817
Of course it is...
449
00:56:21,151 --> 00:56:22,653
...who else would it be.
450
00:56:42,045 --> 00:56:43,254
Sydney...
451
00:56:43,839 --> 00:56:45,217
What are you doing?
452
00:56:50,305 --> 00:56:54,765
Sydney, you're scaring me.
453
00:57:05,734 --> 00:57:06,984
What do you see?
454
00:57:14,535 --> 00:57:16,955
Cellular memory,
based on the theory that all...
455
00:57:17,288 --> 00:57:19,789
...living tissues have the capacity to
remember...
456
00:57:20,081 --> 00:57:23,420
...cellular memory explains
how energy and information...
457
00:57:23,669 --> 00:57:26,420
...from a donor's tissue
can transfer consciously...
458
00:57:26,713 --> 00:57:29,008
...or unconsciously to the recipient.
459
00:57:29,299 --> 00:57:31,758
Recently, recipients of organ transplants...
460
00:57:32,050 --> 00:57:34,888
...have begun to report
episodes of newfound memories...
461
00:57:35,098 --> 00:57:37,265
...thoughts, emotions and characteristics...
462
00:57:37,641 --> 00:57:41,059
...that are often associated to
the original donor
463
00:57:41,852 --> 00:57:42,771
Paul!
464
00:57:42,979 --> 00:57:44,565
Sydney, I can't talk right now,
I have to go to a meeting.
465
00:57:44,814 --> 00:57:47,441
Listen. There's no history of
schizophrenia in my family.
466
00:57:47,774 --> 00:57:51,320
I've never suffered from any mental condition,
not depression, migraines, nothing.
467
00:57:51,569 --> 00:57:54,157
So, for argument's sake
Let's just pretend I'm not crazy.
468
00:57:55,366 --> 00:57:57,283
All right, walk with me then.
469
00:57:57,534 --> 00:58:00,203
There have been cases of transplant
recipients who've actually showed...
470
00:58:00,494 --> 00:58:01,455
...characteristics of the donor.
471
00:58:01,663 --> 00:58:02,956
Right. Cellular Memory.
472
00:58:03,497 --> 00:58:06,460
There was a liver transplant patient
in Kentucky last year...
473
00:58:06,834 --> 00:58:09,088
...that almost immediately felt
the urge to pick up smoking.
474
00:58:09,462 --> 00:58:10,631
A health nut all her life.
475
00:58:10,798 --> 00:58:12,007
The donor was a chain smoker.
476
00:58:12,299 --> 00:58:13,300
Down to the same brand.
477
00:58:14,008 --> 00:58:16,678
And a few years ago this little girl helped
the police solve the murder of the person
478
00:58:17,054 --> 00:58:17,761
she got her heart from.
479
00:58:18,011 --> 00:58:22,185
She kept having visions of the crime.
There's some kind of chemical... It's...
480
00:58:22,392 --> 00:58:23,141
Peptides.
481
00:58:23,517 --> 00:58:24,727
It's how the mind and body communicate.
482
00:58:24,894 --> 00:58:28,815
So it's not too big a leap to suggest memories
can be accessed from these organs, too...
483
00:58:29,022 --> 00:58:30,691
No, because corneas aren't
a major organ,
484
00:58:31,024 --> 00:58:32,109
it's like changing the windshield of a car.
485
00:58:32,316 --> 00:58:34,360
But there's still a chance isn't there?
486
00:58:36,696 --> 00:58:39,824
I... I need that chance.
487
00:58:41,159 --> 00:58:43,288
I need to find out who the donor was.
488
00:58:43,994 --> 00:58:46,039
I see her in the mirror every day.
489
00:58:46,747 --> 00:58:48,958
I have to find out who she was.
490
00:58:52,628 --> 00:58:55,090
That is confidential information.
491
00:58:55,465 --> 00:59:00,762
You can't ask me to do that.
I could lose my license.
492
00:59:02,889 --> 00:59:04,182
Your license...
493
00:59:06,516 --> 00:59:07,933
Well by all means...
494
00:59:08,185 --> 00:59:09,729
...hold onto that license.
495
00:59:35,627 --> 00:59:37,505
Sydney?
496
00:59:39,716 --> 00:59:40,882
Sydney, come on.
497
00:59:50,434 --> 00:59:51,435
Thank you.
498
00:59:52,102 --> 00:59:52,771
What floor?
499
01:00:14,373 --> 01:00:15,250
Excuse me.
500
01:00:16,501 --> 01:00:17,542
Sorry.
501
01:00:19,670 --> 01:00:20,630
Thank you.
502
01:00:31,431 --> 01:00:33,100
He's here, isn't he
503
01:00:34,977 --> 01:00:36,145
My Tomi.
504
01:00:42,148 --> 01:00:43,317
What was that about?
505
01:00:48,072 --> 01:00:49,282
Who's Tomi?
506
01:00:52,160 --> 01:00:53,160
Her son.
507
01:00:54,161 --> 01:00:55,246
Where was he?
508
01:00:57,080 --> 01:00:58,080
He's dead.
509
01:02:24,997 --> 01:02:26,374
Who are you?
510
01:02:29,460 --> 01:02:30,711
What do you want?
511
01:02:34,632 --> 01:02:35,883
I want to help you...
512
01:02:37,093 --> 01:02:37,967
...but how can I...
513
01:02:38,258 --> 01:02:39,806
...if you won't tell me.
514
01:03:30,478 --> 01:03:33,939
Sydney, are you okay?
515
01:03:34,396 --> 01:03:35,608
Sydney, open up.
516
01:03:35,983 --> 01:03:36,941
Open up!
517
01:03:37,900 --> 01:03:39,610
Sydney, open up.
518
01:03:40,863 --> 01:03:42,072
What the Hell is going on!
519
01:03:42,323 --> 01:03:43,114
I need to find out who she is!
520
01:03:43,364 --> 01:03:45,032
- Who?
- My donor!
521
01:03:45,408 --> 01:03:46,786
Her eyes, my eyes!
522
01:03:47,118 --> 01:03:48,120
I've seen what she saw!
523
01:03:48,410 --> 01:03:49,622
I'm seeing what killed her.
524
01:03:49,913 --> 01:03:50,790
Sydney, please...
525
01:03:51,040 --> 01:03:52,082
Helen, don't!
526
01:03:52,540 --> 01:03:55,334
I love you,
but there's no way you can help me.
527
01:03:55,625 --> 01:03:56,794
You're not making sense.
528
01:03:57,087 --> 01:04:02,090
It's all happening to me. Everything that
happened to her, is happening to me.
529
01:04:02,884 --> 01:04:05,260
Until I find out who she is...
530
01:04:06,721 --> 01:04:09,890
And what she wants...
it's going to keep happening.
531
01:04:25,363 --> 01:04:26,407
County General please.
532
01:04:28,365 --> 01:04:29,866
Hey, hey, hey!
533
01:04:42,420 --> 01:04:43,338
The only...
534
01:04:44,007 --> 01:04:46,675
...cornea transplant that
matches the date of your surgery...
535
01:04:46,883 --> 01:04:51,011
...came from a Clinica Saint Javier,
Los Llanos.
536
01:04:51,388 --> 01:04:53,015
Your donor was from Mexico.
537
01:04:55,976 --> 01:04:57,226
Do you get car sick?
538
01:04:58,020 --> 01:04:58,978
Why?
539
01:04:59,520 --> 01:05:01,105
It's a 15 hour drive.
540
01:05:11,990 --> 01:05:12,950
Thank you.
541
01:05:26,336 --> 01:05:29,340
The file says your donor was
Anna Christina Martinez.
542
01:05:29,591 --> 01:05:32,593
One living relative, mother.
Worked in a ceramics factory.
543
01:05:33,011 --> 01:05:34,721
Hopefully we can track her down.
544
01:05:39,641 --> 01:05:41,394
So what made you change your mind?
545
01:05:42,563 --> 01:05:43,605
About what?
546
01:05:45,231 --> 01:05:47,231
About coming down here with me?
547
01:05:47,605 --> 01:05:50,987
Can't you just let me sabotage
my career in peace.
548
01:05:51,278 --> 01:05:54,072
I was just wondering why
you changed your mind, that's all.
549
01:05:57,159 --> 01:05:58,702
Is it because you believe me?
550
01:06:22,433 --> 01:06:23,476
Paul, stop the car.
551
01:06:31,108 --> 01:06:32,066
What do you see?
552
01:06:32,777 --> 01:06:35,779
There was a fire here.
I keep seeing fire.
553
01:06:50,626 --> 01:06:51,961
Hey, maybe they know something.
554
01:06:59,511 --> 01:07:01,471
- Hola chico. - Hola.
555
01:07:04,931 --> 01:07:11,437
(SPANISH DIALOGUE)
556
01:07:11,812 --> 01:07:15,151
All the doors were locked,
and nobody could get out.
557
01:07:15,524 --> 01:07:18,110
(SPANISH DIALOGUE)
558
01:07:18,320 --> 01:07:19,780
He lost a brother.
559
01:07:20,572 --> 01:07:21,614
How did it happen?
560
01:07:23,157 --> 01:07:28,871
(SPANISH DIALOGUE)
561
01:07:29,290 --> 01:07:31,165
He says something about a witch.
562
01:07:33,127 --> 01:07:41,800
(SPANISH DIALOGUE)
563
01:08:27,342 --> 01:08:28,888
You see that, bruja?
564
01:08:29,054 --> 01:08:32,597
Yeah, actually I've seen it before.
565
01:08:34,894 --> 01:08:36,187
That means, witch.
566
01:08:56,663 --> 01:08:57,956
I don't think anyone's here.
567
01:08:58,915 --> 01:09:02,502
(SPANISH DIALOGUE)
568
01:09:06,089 --> 01:09:07,716
Hola.
569
01:09:08,092 --> 01:09:09,675
Hola, Senor Martinez.
570
01:09:09,925 --> 01:09:11,511
No. I work here.
571
01:09:11,720 --> 01:09:15,221
Is someone from the Martinez family here,
that we can speak to?
572
01:09:15,933 --> 01:09:19,060
Senora Martinez is here,
but she is resting.
573
01:09:19,769 --> 01:09:23,356
Oh well we could wait, it's important.
574
01:09:24,439 --> 01:09:25,648
Emilio.
575
01:09:26,152 --> 01:09:28,736
Come in...
576
01:09:30,280 --> 01:09:31,822
- Come in.
- Thank you.
577
01:09:40,538 --> 01:09:43,001
Please don't be long, She's not well
578
01:09:52,299 --> 01:09:53,594
Mrs. Martinez...
579
01:09:53,803 --> 01:09:57,179
My name is Sydney Wells.
And this is my friend Dr. Paul Faulkner.
580
01:09:57,514 --> 01:09:58,681
What do you want?
581
01:10:02,600 --> 01:10:04,894
Well we would like to talk to you
about your daughter.
582
01:10:06,439 --> 01:10:08,023
I was wondering about...
583
01:10:08,357 --> 01:10:09,652
...how she died.
584
01:10:10,985 --> 01:10:13,110
What business is this of yours.
585
01:10:13,444 --> 01:10:14,656
It's hard to explain...
586
01:10:14,864 --> 01:10:20,702
...see I have a connection.
With your daughter.
587
01:10:35,467 --> 01:10:37,551
(SPANISH DIALOGUE)
588
01:10:46,018 --> 01:10:47,853
You have her eyes.
589
01:10:56,863 --> 01:10:59,071
I'm sorry for how I look, there was...
590
01:10:59,406 --> 01:11:01,490
...a fire in the factory where I work.
591
01:11:02,742 --> 01:11:04,493
Did your daughter die in the fire?
592
01:11:04,786 --> 01:11:08,832
No. But many others did.
593
01:11:09,290 --> 01:11:13,168
If they had listened to Anna,
they would have been saved.
594
01:11:13,544 --> 01:11:14,754
What do you mean by that?
595
01:11:15,337 --> 01:11:17,132
It doesn't matter now.
596
01:11:19,674 --> 01:11:26,097
Did Anna ever see things
she couldn't explain.
597
01:11:27,723 --> 01:11:29,100
Do you see things?
598
01:11:33,103 --> 01:11:34,564
Things that are not real.
599
01:11:34,816 --> 01:11:35,940
Yeah...
600
01:11:37,066 --> 01:11:40,778
It's a terrible thing to see
the spiritual world, isn't it?
601
01:11:41,069 --> 01:11:42,279
The souls destined...
602
01:11:42,572 --> 01:11:46,366
...to repeat their death, everyday,
unable to find peace.
603
01:11:47,077 --> 01:11:48,244
Yeah...
604
01:11:49,287 --> 01:11:51,122
Anna was always alone.
605
01:11:51,497 --> 01:11:53,748
People around here,
they were always afraid of her.
606
01:11:54,332 --> 01:11:55,543
They would blame her.
607
01:11:55,794 --> 01:11:57,001
Why would they blame her?
608
01:12:03,091 --> 01:12:05,178
One time when she was a little girl.
609
01:12:05,637 --> 01:12:08,679
She would sit in front of
the person's house and she...
610
01:12:09,014 --> 01:12:12,517
...would just cry. And soon after...
611
01:12:12,808 --> 01:12:14,769
...somebody in that house, would die.
612
01:12:15,394 --> 01:12:16,898
I know that she wasn't doing these things...
613
01:12:17,188 --> 01:12:19,023
...she wasn't bringing death to anyone.
614
01:12:19,273 --> 01:12:21,942
But she could just...
615
01:12:22,279 --> 01:12:23,779
...see death.
616
01:12:25,238 --> 01:12:27,950
This is a small town. Many superstitions.
617
01:12:28,241 --> 01:12:29,367
Bruja.
618
01:12:29,699 --> 01:12:30,992
The graffiti outside.
619
01:12:31,618 --> 01:12:35,623
As if they have nothing better to do all day
than cover your house...
620
01:12:41,086 --> 01:12:43,004
- Call an ambulance.
- What?
621
01:12:43,548 --> 01:12:44,631
Call an ambulance!
622
01:12:49,345 --> 01:12:51,179
Every night... Every night...
623
01:12:51,597 --> 01:12:53,598
...she does it again, and again.
624
01:12:53,808 --> 01:12:55,267
Please, save her...
625
01:12:55,476 --> 01:12:58,811
Save her... Save her... Save her...
626
01:12:59,021 --> 01:12:59,520
What happened!
627
01:12:59,812 --> 01:13:01,606
She's having a heart attack.
We got to get her to a hospital.
628
01:13:01,939 --> 01:13:02,899
Help me put her in the car!
629
01:13:04,235 --> 01:13:05,276
You ready, got her?
630
01:13:05,528 --> 01:13:07,321
- Where's your keys.
- My right hand pocket.
631
01:13:10,614 --> 01:13:11,490
Open the door!
632
01:13:11,865 --> 01:13:13,617
All right, bring her around!
633
01:13:13,993 --> 01:13:15,036
Set her on the seat.
634
01:13:15,327 --> 01:13:17,078
Go around to the other side.
Pull her in head first.
635
01:13:17,622 --> 01:13:18,748
Will you hold her legs for me?
636
01:13:19,915 --> 01:13:21,501
I got it.
637
01:13:22,167 --> 01:13:22,793
Please...
638
01:13:23,043 --> 01:13:24,836
All right, all right, close it.
Close the door!
639
01:13:25,211 --> 01:13:27,380
Emilio, you take the keys,
you drive, you know the way!
640
01:13:30,133 --> 01:13:32,136
Come on!
641
01:13:32,383 --> 01:13:33,137
I need to stay here.
642
01:13:33,304 --> 01:13:33,846
What?
643
01:13:34,220 --> 01:13:35,346
I'm fine, just go.
644
01:13:35,681 --> 01:13:37,265
We'll be quick, don't go anywhere.
645
01:14:53,713 --> 01:14:57,966
All right, Anna. I'm here.
646
01:14:58,551 --> 01:15:00,219
What do you want me to see?
647
01:15:29,830 --> 01:15:46,930
(SPANISH DIALOGUE)
648
01:15:47,140 --> 01:15:51,352
Mama!
649
01:15:57,481 --> 01:16:10,035
(SPANISH DIALOGUE)
650
01:16:38,438 --> 01:16:39,439
Bruja!
651
01:16:39,981 --> 01:16:41,065
Bruja!
652
01:16:41,274 --> 01:16:42,901
Bruja! Bruja!
653
01:17:00,000 --> 01:17:01,209
Paul?
654
01:17:05,546 --> 01:17:07,341
Paul, is that you?
655
01:17:56,388 --> 01:17:57,514
Anna?
656
01:18:01,056 --> 01:18:09,065
Anna...
657
01:18:12,945 --> 01:18:14,489
Please help me!
658
01:18:26,123 --> 01:18:28,458
No! No! No!
659
01:18:28,793 --> 01:18:30,127
No! No!
660
01:18:30,420 --> 01:18:32,130
No! No!
661
01:18:35,133 --> 01:18:39,680
No!
662
01:18:47,645 --> 01:18:49,729
Come on! Come on!
663
01:18:49,811 --> 01:18:52,942
Come on! Come on!
664
01:18:53,276 --> 01:18:55,779
What am I supposed to do! Please!
665
01:18:55,986 --> 01:18:57,194
Tell me!
666
01:18:57,653 --> 01:18:59,865
Your mother asked me to save you,
but I don't know how.
667
01:19:00,866 --> 01:19:04,244
What am I supposed to do?
I don't know what to do here.
668
01:19:10,040 --> 01:19:11,248
What?
669
01:19:13,502 --> 01:19:15,421
What do you want from me...
670
01:19:17,507 --> 01:19:18,673
...tell me.
671
01:19:22,635 --> 01:19:32,021
I believe you...
I see what you saw...
672
01:19:32,353 --> 01:19:36,108
I know what you went through.
673
01:19:37,108 --> 01:19:40,902
(SPANISH DIALOGUE)
674
01:19:41,862 --> 01:19:43,949
It was never your fault.
675
01:20:27,242 --> 01:20:28,866
How's Mrs. Martinez?
676
01:20:29,658 --> 01:20:31,076
She didn't make it.
677
01:21:03,108 --> 01:21:04,108
Thank you.
678
01:21:37,349 --> 01:21:39,601
Hey buddy, what's going on?
679
01:21:40,560 --> 01:21:43,103
Some high-speed chase down
the American side...
680
01:21:43,437 --> 01:21:46,315
...has the whole border shut down.
Nearly an hour now.
681
01:21:46,648 --> 01:21:48,483
Might as well make yourself comfortable.
682
01:21:49,234 --> 01:21:51,654
Great. Thanks.
683
01:22:00,202 --> 01:22:01,495
How long was I out?
684
01:22:02,248 --> 01:22:03,457
Not very long.
685
01:22:05,042 --> 01:22:06,334
Oh, it's freezing.
686
01:22:09,587 --> 01:22:10,837
What's going on?
687
01:22:11,754 --> 01:22:12,882
There's some kind of...
688
01:22:13,132 --> 01:22:16,010
...chase on the other side of the border,
we could be here all night.
689
01:22:16,553 --> 01:22:17,639
Really?
690
01:22:19,181 --> 01:22:20,473
Wanna play a game?
691
01:22:42,409 --> 01:22:43,536
Mommy!
692
01:22:55,132 --> 01:22:56,548
All right, come on,
let's get back in the car.
693
01:22:58,216 --> 01:22:59,719
Come on, you're scaring the little girl,
let's go.
694
01:22:59,802 --> 01:23:00,636
Wait.
695
01:23:02,262 --> 01:23:03,555
Look at her,
you're scaring the Hell out of her.
696
01:23:03,889 --> 01:23:05,474
Let's get back in the car, now.
Come on.
697
01:23:08,267 --> 01:23:09,269
What?
698
01:23:14,023 --> 01:23:14,899
Oh God!
699
01:23:19,153 --> 01:23:20,279
Sydney!
700
01:23:23,115 --> 01:23:24,158
Sydney!
701
01:23:25,160 --> 01:23:26,160
Sydney!
702
01:23:32,502 --> 01:23:34,667
Sorry man, are you all right? All right...
703
01:23:37,672 --> 01:23:40,091
I see the shadows! They're everywhere!
704
01:23:40,383 --> 01:23:42,550
Excuse me! Excuse me please!
705
01:23:42,843 --> 01:23:43,552
Open up!
706
01:23:43,718 --> 01:23:44,720
Open up please!
707
01:23:44,929 --> 01:23:45,429
What is going on!
708
01:23:45,639 --> 01:23:47,473
There's going to be a accident,
we don't have a lot of time.
709
01:23:47,764 --> 01:23:49,684
Please, just let me talk to the driver,
okay!
710
01:24:06,949 --> 01:24:08,034
Oh my God!
711
01:24:17,752 --> 01:24:20,754
Don't you understand!
This is what she wanted me to see.
712
01:24:21,131 --> 01:24:24,175
Everything I dreamed wasn't from
Anna's life, it was from this...
713
01:24:24,467 --> 01:24:28,262
Right now! She let me see that this was going
to happen, so I wouldn't end up like her.
714
01:24:28,512 --> 01:24:30,348
She wants me to save these people!
715
01:24:32,599 --> 01:24:33,975
That's what she wants me to do.
716
01:24:34,434 --> 01:24:37,811
You have to believe me.
You have to believe me.
717
01:24:53,412 --> 01:24:55,330
You need to get off this bus.
718
01:24:55,662 --> 01:24:57,497
Everyone needs to get off this bus.
719
01:24:59,082 --> 01:25:01,334
All of you! You can't stay here!
720
01:25:03,754 --> 01:25:05,713
Everyone has got to get off this bus!
721
01:25:06,215 --> 01:25:07,466
You need to get off this bus, right now!
722
01:25:07,798 --> 01:25:08,424
Is it like a terrorist thing?
723
01:25:08,676 --> 01:25:09,383
- Yes!
- Get up...
724
01:25:09,674 --> 01:25:10,344
- That's exactly...
...what it is!
725
01:25:10,677 --> 01:25:11,512
There's a bomb on the bus!
726
01:25:11,886 --> 01:25:16,476
There's a bomb! Run! Move it!
727
01:25:18,059 --> 01:25:21,646
Run, come on, get out of the car!
728
01:25:21,938 --> 01:25:24,815
Come on, get out!
729
01:25:25,107 --> 01:25:27,817
In the car... Run! Go!
730
01:25:28,277 --> 01:25:34,869
Out of your car!
731
01:25:36,703 --> 01:25:38,829
Wait here, sweetie.
732
01:25:46,336 --> 01:25:47,088
Mom!
733
01:25:47,420 --> 01:25:48,713
Run! There's a bomb!
734
01:25:48,962 --> 01:25:51,216
Run, get out of your cars!
735
01:25:53,551 --> 01:25:55,427
Get those people out of there right now!
736
01:25:55,846 --> 01:25:56,636
Get out of the car!
737
01:25:57,054 --> 01:25:58,473
Come on, you got to get out of the car!
738
01:26:06,187 --> 01:26:06,856
Come on!
739
01:26:09,149 --> 01:26:11,316
Go, go, go!
740
01:26:14,988 --> 01:26:16,324
Help me! Mom!
741
01:26:17,324 --> 01:26:18,783
Hey! Hey! Hey! Are you all right?
742
01:26:19,075 --> 01:26:20,994
Get my daughter! She's inside.
743
01:26:24,998 --> 01:26:25,832
Open the door!
744
01:26:26,042 --> 01:26:27,584
How! Please!
745
01:26:28,460 --> 01:26:30,295
Help me!
746
01:26:33,381 --> 01:26:34,341
Help!
747
01:26:34,590 --> 01:26:36,091
- Paul!
- Help!
748
01:26:37,468 --> 01:26:40,219
Stand back, I'm going to break the window!
Close your eyes!
749
01:26:41,221 --> 01:26:42,140
Stand back!
750
01:26:43,266 --> 01:26:44,726
- Hurry!
- Stand back!
751
01:26:48,937 --> 01:26:50,021
Come here, honey!
752
01:26:53,065 --> 01:26:54,945
Paul, let's go
753
01:26:56,487 --> 01:26:58,948
Hurry up! Run!
754
01:26:59,322 --> 01:27:00,866
Come on! Run! Run! Ru
755
01:27:43,155 --> 01:27:44,532
You saved them Sydney.
756
01:27:45,782 --> 01:27:47,159
You saved them Sydney.
757
01:27:49,037 --> 01:27:50,288
You saved them...
758
01:27:59,589 --> 01:28:04,301
Some say, seeing is believing.
Now I know what they mean.
759
01:28:04,508 --> 01:28:10,473
Anna Christina tried to prevent death.
But she was ultimately powerless to stop it.
760
01:28:10,682 --> 01:28:14,354
Anna and I shared both a blessing
and a curse.
761
01:28:28,658 --> 01:28:33,119
I know, now, I don't need eyes
to see what truly matters.
762
01:28:33,494 --> 01:28:37,373
The gift of Anna's sight made me see
what I was afraid to.
763
01:28:37,625 --> 01:28:38,208
To use...
764
01:28:38,541 --> 01:28:41,004
...that vision to not only save myself
and others...
765
01:28:41,253 --> 01:28:43,213
But to give Anna the peace...
766
01:28:43,380 --> 01:28:45,048
...that she never found in life.
53326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.