All language subtitles for The.Eye.2008.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,109 --> 00:01:06,860 Please don't hurt me! 2 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 Oh shit. Thanks. I didn't even see that. 3 00:02:26,895 --> 00:02:27,854 Neither did I. 4 00:02:29,690 --> 00:02:35,029 People say, seeing is believing. But for me, that's not entirely true. 5 00:02:35,321 --> 00:02:37,696 I lost my sight when I was five years old. 6 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Those memories of what I have seen... 7 00:02:40,158 --> 00:02:44,078 Have faded so much, I doubt that I'd even recognize myself anymore. 8 00:02:44,245 --> 00:02:46,665 Now I see using my other senses. 9 00:02:46,872 --> 00:02:49,125 I can smell the rain before it drops. 10 00:02:49,374 --> 00:02:50,709 But I can't watch it fall. 11 00:02:51,002 --> 00:02:53,087 I can feel the sun on my face. 12 00:02:53,335 --> 00:02:55,133 But I can't see it rise or set. 13 00:02:55,381 --> 00:02:57,634 I want to see the world like everyone else. 14 00:02:57,883 --> 00:03:01,304 To see the sun, the rain. And music... 15 00:03:01,513 --> 00:03:03,722 I bet music looks beautiful. 16 00:04:00,402 --> 00:04:03,029 Thank you, thank you, thank you. 17 00:04:06,492 --> 00:04:07,367 Taste's good! 18 00:04:08,744 --> 00:04:09,870 Happy Birthday. 19 00:04:10,120 --> 00:04:11,078 Thank you. 20 00:04:15,417 --> 00:04:16,459 Evening Miss Wells! 21 00:04:16,710 --> 00:04:18,627 Hi Miguel, thank you. 22 00:04:18,876 --> 00:04:19,921 You're welcome. 23 00:04:21,297 --> 00:04:22,339 Lilies? 24 00:04:22,672 --> 00:04:23,632 New just this morning. 25 00:04:23,840 --> 00:04:27,554 Myself, I prefer roses. But you're the first one that's noticed. 26 00:04:31,597 --> 00:04:33,017 Nervous about tomorrow. 27 00:04:33,724 --> 00:04:34,683 No. 28 00:04:38,272 --> 00:04:41,651 Actually... I've never been so scared in my entire life. 29 00:04:42,859 --> 00:04:48,158 Listen, the night before my mother's surgery, she drank two glasses of sherry. 30 00:04:50,200 --> 00:04:51,910 Steady as a rock the next day. 31 00:04:52,659 --> 00:04:56,123 - Thank you. Goodnight. - Goodnight. 32 00:05:12,970 --> 00:05:15,431 This is Doctor Haskin's office calling from County general... 33 00:05:15,642 --> 00:05:18,518 ...your procedure is still on schedule for tomorrow. Be sure to arrive... 34 00:05:18,853 --> 00:05:21,895 ...at the hospital four hours before for pre-op. Thank you. 35 00:05:23,231 --> 00:05:27,735 Hi sweetie, it's your sister. My flight gets in at 5 am... 36 00:05:27,943 --> 00:05:29,529 The whole crew's got a lay over... 37 00:05:29,860 --> 00:05:32,323 ...so I'll find someone to give me a ride straight to the hospital. 38 00:05:33,823 --> 00:05:34,992 I love you Sydney. 39 00:05:35,536 --> 00:05:37,954 Can't wait to see you. Bye. 40 00:05:51,133 --> 00:05:53,176 12: 10 AM 41 00:07:22,344 --> 00:07:23,305 Hello? 42 00:07:23,471 --> 00:07:24,847 Shh... 43 00:07:25,554 --> 00:07:26,890 Martha will hear you. 44 00:07:27,142 --> 00:07:28,601 She's on from 12 'til 6 45 00:07:28,767 --> 00:07:31,480 And she takes away my M&M's if I get out of bed. 46 00:07:31,687 --> 00:07:32,731 I'm Alicia. 47 00:07:33,271 --> 00:07:34,563 I'm holding out my hand to shake. 48 00:07:35,357 --> 00:07:36,400 I'm Sydney. 49 00:07:36,775 --> 00:07:38,443 I know, Sydney Wells. 50 00:07:38,902 --> 00:07:42,572 I kinda read your chart. You're the cornea transplant. 51 00:07:42,865 --> 00:07:43,906 How old are you? 52 00:07:44,117 --> 00:07:49,663 9 and 1/2. There's this like... golf ball thing inside my head? 53 00:07:50,079 --> 00:07:50,956 It made me so dizzy... 54 00:07:51,164 --> 00:07:54,918 ...I couldn't ride my bike. So the doctor's are trying to get it out. 55 00:07:55,126 --> 00:07:56,253 When do you get to see? 56 00:07:56,710 --> 00:07:58,129 Pretty soon I think. 57 00:07:58,631 --> 00:08:00,090 Good. I'll come back. 58 00:08:00,339 --> 00:08:02,718 - And you can take a look at me. - Okay. 59 00:08:04,677 --> 00:08:05,971 Bye, nice to meet you. 60 00:08:07,053 --> 00:08:07,973 Bye. 61 00:08:16,480 --> 00:08:19,106 I'm starting to lose the feeling in my fingers. 62 00:08:19,399 --> 00:08:20,358 Me too. 63 00:08:23,821 --> 00:08:26,948 Ok, if you'll excuse me please. 64 00:08:29,200 --> 00:08:30,368 All right... 65 00:08:32,453 --> 00:08:34,997 All right, Sydney. I'm going to take the bandages off. 66 00:08:35,246 --> 00:08:35,791 Okay. 67 00:08:36,041 --> 00:08:37,291 - you ready? - Yeah. 68 00:08:50,304 --> 00:08:51,306 That's one. 69 00:08:55,601 --> 00:09:01,480 That's two... Okay, now I'm going... 70 00:09:01,690 --> 00:09:05,360 ...to help you open your eyes. Very slowly. 71 00:09:05,943 --> 00:09:06,944 Okay. 72 00:09:11,115 --> 00:09:12,909 Slowly, slowly, slowly. 73 00:09:20,209 --> 00:09:21,501 Okay, now tell me what you see. 74 00:09:31,384 --> 00:09:32,592 I can't... 75 00:09:34,262 --> 00:09:35,721 I'm going to hold up my hand. 76 00:09:37,054 --> 00:09:40,894 And I want you to tell me how many fingers I have up. 77 00:09:42,061 --> 00:09:43,395 Five. Those are fingers. 78 00:09:43,856 --> 00:09:45,106 Yes they are. 79 00:09:46,149 --> 00:09:47,859 All right, here we go. 80 00:09:50,068 --> 00:09:51,236 All of them? 81 00:09:51,487 --> 00:09:54,114 Yes. Very good. 82 00:09:56,993 --> 00:09:58,412 - Sydney... - Yeah? 83 00:09:58,909 --> 00:10:03,288 I want you to try and reach out and grab my hand. 84 00:10:04,457 --> 00:10:05,541 Okay? 85 00:10:12,298 --> 00:10:13,882 Okay, it's okay. 86 00:10:14,050 --> 00:10:16,804 Not everybody can do this right away. 87 00:10:27,272 --> 00:10:30,065 It burns a little. Is that normal? 88 00:10:30,608 --> 00:10:31,984 Yes, it's perfectly normal. 89 00:10:32,944 --> 00:10:33,945 Very good. 90 00:10:34,112 --> 00:10:35,197 Thank you. 91 00:10:38,950 --> 00:10:40,700 Am I how you pictured? 92 00:10:43,786 --> 00:10:48,332 I don't know, you're really blurry. 93 00:10:51,502 --> 00:10:53,587 I wish mom and dad were here to see this. 94 00:10:53,798 --> 00:10:54,756 Yeah. 95 00:10:56,756 --> 00:10:59,470 I think I wanted this more than you, Sydney. 96 00:11:03,056 --> 00:11:04,973 Not when you were 12. 97 00:11:06,141 --> 00:11:10,980 I waited for this for 15 years. I thought I'd feel a sense of... 98 00:11:11,940 --> 00:11:13,315 It's sort of like... 99 00:11:13,649 --> 00:11:16,444 It's not your fault. Hey... 100 00:11:20,739 --> 00:11:22,324 It's not your fault. 101 00:11:26,371 --> 00:11:27,662 I'm sorry... 102 00:11:28,496 --> 00:11:32,125 You just need time. You'll see. 103 00:11:39,173 --> 00:11:41,050 Goodnight. I love you. 104 00:11:41,300 --> 00:11:42,302 I love you too. 105 00:11:59,736 --> 00:12:00,944 Sydney? 106 00:12:02,236 --> 00:12:06,657 Can you see me? Don't feel bad if you can't. 107 00:12:08,578 --> 00:12:10,077 What's that on your head? 108 00:12:10,328 --> 00:12:12,746 It's a bandana, my grandpa gave it to me. 109 00:12:13,539 --> 00:12:15,291 You know maybe tomorrow we can take a walk... 110 00:12:15,540 --> 00:12:17,417 And I can show you the park outside. 111 00:12:18,168 --> 00:12:18,879 The palm trees... 112 00:12:19,088 --> 00:12:19,963 Alicia. 113 00:12:20,256 --> 00:12:21,088 Oh, coming... 114 00:12:21,379 --> 00:12:23,090 Sasquatch, I got to go. 115 00:12:24,006 --> 00:12:24,842 Bye. 116 00:12:49,698 --> 00:12:53,744 Please... I don't want to go... 117 00:13:02,961 --> 00:13:04,379 Mrs. Hillman? 118 00:13:16,390 --> 00:13:17,349 Mrs. Hillman? 119 00:13:21,270 --> 00:13:22,397 Mrs. Hillman. 120 00:13:27,860 --> 00:13:29,194 Where are you taking her? 121 00:14:02,185 --> 00:14:03,185 Mrs. Hillman? 122 00:14:26,876 --> 00:14:28,127 Where are you taking her? 123 00:15:02,616 --> 00:15:07,539 I'm freezing... I'm freezing... 124 00:15:09,166 --> 00:15:10,542 Freezing... 125 00:15:11,209 --> 00:15:12,960 Freezing... 126 00:15:13,502 --> 00:15:16,464 I'm freezing. 127 00:15:43,907 --> 00:15:45,283 Where's Mrs. Hillman. 128 00:15:46,199 --> 00:15:49,580 Oh, I'm sorry. She passed away last night. 129 00:15:58,672 --> 00:16:04,218 Everything is just perfect. You are recovering quite nicely. 130 00:16:05,261 --> 00:16:06,553 And the tearing stopped? 131 00:16:07,011 --> 00:16:08,347 I think so, yeah. 132 00:16:09,056 --> 00:16:09,931 Good. 133 00:16:14,643 --> 00:16:16,729 So whose eyes were these? 134 00:16:16,939 --> 00:16:17,813 Excuse me? 135 00:16:18,106 --> 00:16:19,734 My donor? 136 00:16:19,984 --> 00:16:21,567 I'm afraid I can't help you with that, Sydney. 137 00:16:21,818 --> 00:16:23,361 These are your eyes now, and they're working. 138 00:16:23,610 --> 00:16:25,197 It shouldn't matter where they came from? 139 00:16:25,822 --> 00:16:26,572 Does that hurt 140 00:16:27,573 --> 00:16:28,490 A little? 141 00:16:29,783 --> 00:16:30,576 Okay. 142 00:16:33,454 --> 00:16:35,416 When will I be able to see more clearly? 143 00:16:36,541 --> 00:16:40,044 Well it varies with each patient. Couple of days, couple of weeks. 144 00:16:40,378 --> 00:16:42,797 But your vision itself isn't the issue. 145 00:16:43,131 --> 00:16:47,467 Since you've been blind so long, I'm going to refer you to a specialist... 146 00:16:47,718 --> 00:16:49,763 ...Paul Faulkner, he'll help you. 147 00:16:50,136 --> 00:16:57,101 It's okay, I got it. All right, have a nice day off tomorrow. 148 00:16:57,393 --> 00:16:58,685 Thanks Sydney. 149 00:18:22,141 --> 00:18:23,143 Hi! 150 00:18:23,725 --> 00:18:24,601 Hey! 151 00:18:26,562 --> 00:18:28,398 Are you ready to be my tour guide? 152 00:18:29,398 --> 00:18:30,441 You're leaving? 153 00:18:30,859 --> 00:18:34,361 Yeah, I'm afraid they've had enough of me here. This is my sister, Helen. 154 00:18:34,653 --> 00:18:35,613 Helen, this is Alicia. 155 00:18:35,779 --> 00:18:36,570 Hi. Hi. 156 00:18:37,072 --> 00:18:38,783 Hey, can we get a picture together? 157 00:18:39,200 --> 00:18:39,822 Of course. 158 00:18:40,032 --> 00:18:41,493 - Here, I'll do it. - Okay. 159 00:18:49,123 --> 00:18:52,837 I know you're scared, Sydney, don't be. 160 00:18:53,298 --> 00:18:56,549 The world, it's really beautiful. 161 00:18:57,467 --> 00:18:59,218 Okay, smile. 162 00:19:03,430 --> 00:19:07,977 My carry-on's in the trunk, 163 00:19:08,227 --> 00:19:10,396 And clean, go to some art galleries. 164 00:19:12,147 --> 00:19:14,234 Is it too much for you. Should we... 165 00:19:14,484 --> 00:19:16,069 ...pull over or something, just say the word, okay. 166 00:19:16,276 --> 00:19:19,530 No, no. We can talk everyday, you can come over and check on me. 167 00:19:19,739 --> 00:19:24,407 I just... think I really need to do this on my own, okay? 168 00:19:24,618 --> 00:19:26,579 Okay. I understand. 169 00:19:36,880 --> 00:19:38,340 Got some new lamps for your place. 170 00:19:38,589 --> 00:19:39,339 Oh, thanks. 171 00:19:39,549 --> 00:19:40,635 I put them in. 172 00:19:41,757 --> 00:19:44,136 - Here, I'll do it. - Okay. 173 00:19:51,810 --> 00:19:53,602 Surprise! 174 00:19:59,028 --> 00:20:01,152 This is too soon I know, I don't know what I was thinking. 175 00:20:01,485 --> 00:20:02,989 No, no, it's okay. It's okay. 176 00:20:03,529 --> 00:20:05,865 Do I know any of you? 177 00:20:06,199 --> 00:20:07,116 Welcome home! 178 00:20:07,409 --> 00:20:08,451 Oh hi Jim. 179 00:20:09,242 --> 00:20:10,871 How are you doing? Great to see you. 180 00:20:11,203 --> 00:20:12,163 Nice to see you too. 181 00:20:12,371 --> 00:20:15,332 Sydney, it's Bret. Welcome home! 182 00:20:16,000 --> 00:20:18,419 Hey Syd it's me, Alex, from upstairs. 183 00:20:18,670 --> 00:20:21,170 Oh Alex... Wow, nice to see you. 184 00:20:22,132 --> 00:20:23,674 It's your cousin, Sarah. 185 00:20:23,925 --> 00:20:27,719 Oh Sarah, it's been so long. 186 00:20:28,345 --> 00:20:28,970 I'm so happy. 187 00:20:29,263 --> 00:20:30,429 Recognize my voice. 188 00:20:32,141 --> 00:20:32,974 Oh, hi Cynthia. 189 00:20:33,308 --> 00:20:34,267 How'd you know it was me? 190 00:20:34,645 --> 00:20:36,352 How could I not, Cynthia. 191 00:20:36,687 --> 00:20:37,563 What's up girl? 192 00:20:38,229 --> 00:20:39,315 Oh, Richard! 193 00:20:43,110 --> 00:20:46,820 So, this is what bald looks like. 194 00:20:47,614 --> 00:20:49,823 Hey Sydney. How are you? 195 00:20:50,032 --> 00:20:50,658 - Miguel. - Yeah. 196 00:20:50,867 --> 00:20:52,533 - How are you? - you look good. 197 00:20:52,827 --> 00:20:53,994 It's Amanda! 198 00:21:11,554 --> 00:21:13,346 Hey, are you okay, do you need some water or anything. 199 00:21:13,554 --> 00:21:17,100 Yeah, I'm going to go to the kitchen, why don't you stay with the guests. 200 00:23:20,303 --> 00:23:22,219 1: 06AM 201 00:23:38,109 --> 00:23:39,193 - Hi. - Hi. 202 00:23:39,360 --> 00:23:42,823 Sorry I'm late. That's Henry. 203 00:23:46,452 --> 00:23:47,202 I'm Paul. 204 00:23:47,367 --> 00:23:48,161 Sydney. 205 00:23:52,373 --> 00:23:53,332 Have a seat. 206 00:24:08,138 --> 00:24:09,807 You damaged your corneas when you were 5? 207 00:24:10,100 --> 00:24:13,227 Yeah, my sister and I were playing with firecrackers. 208 00:24:13,518 --> 00:24:15,813 I tried a transplant when I was 12... 209 00:24:16,061 --> 00:24:17,145 But I rejected them. 210 00:24:17,689 --> 00:24:22,152 Stem cell research changed the game. Is that why you tried again? 211 00:24:22,401 --> 00:24:27,323 No, my sister was really the one that kept up with all that stuff. 212 00:24:33,496 --> 00:24:39,127 These are Doctor Haskin's test results. There's nothing physically wrong with you... 213 00:24:39,460 --> 00:24:42,130 The operation went flawlessly. But you're probably in for a shock. 214 00:24:42,379 --> 00:24:43,007 Why? 215 00:24:43,255 --> 00:24:47,385 You already filter information from sound, smell, touch. But now... 216 00:24:48,008 --> 00:24:52,723 ...you're going to be assaulted by a million things you never even knew existed. 217 00:24:53,891 --> 00:24:56,643 A whole new level of confusion. 218 00:24:56,934 --> 00:25:01,731 Do I look here, or here. Is that bright thing important or this dark one... 219 00:25:02,024 --> 00:25:05,107 ...moving towards me or away from me. Dangerous or not? 220 00:25:05,319 --> 00:25:09,281 As long as your eyes are open there's just too many distractions, 221 00:25:09,573 --> 00:25:11,283 I mean, how do you concentrate. 222 00:25:11,489 --> 00:25:13,825 I'm talking to you, and you're... 223 00:25:14,117 --> 00:25:18,374 ...looking at that woman. And you're thinking is she going to eat that. 224 00:25:18,705 --> 00:25:21,001 That's a pineapple by the way. You cut it open... 225 00:25:21,293 --> 00:25:22,291 I like pineapple. 226 00:25:24,793 --> 00:25:27,590 Anyway, because you can see people... 227 00:25:28,006 --> 00:25:30,008 ...you're going to expect people to do things you can't do. 228 00:25:30,218 --> 00:25:32,136 Read signs, recognize body language. 229 00:25:32,468 --> 00:25:35,639 Recognize facial expressions. Get out of their way. 230 00:25:36,306 --> 00:25:39,226 Your eyes will want to dominate how you perceive the world. 231 00:25:39,518 --> 00:25:41,810 But you can't fully trust them. Not yet. 232 00:25:42,063 --> 00:25:45,396 In the next few weeks, I'm going to help you see the world like it really is, okay? 233 00:25:45,648 --> 00:25:51,111 A lot of it is going to be difficult, but the main thing is to be prepared. 234 00:25:51,403 --> 00:25:52,613 And that's where I come in. 235 00:25:53,865 --> 00:25:55,616 Okay? We're in this together. 236 00:27:30,248 --> 00:27:31,625 Oh, you scared me. 237 00:27:45,680 --> 00:27:46,638 Hey... 238 00:27:46,887 --> 00:27:48,849 Have you seen my report card? 239 00:27:49,849 --> 00:27:51,269 Your report card? 240 00:27:54,897 --> 00:27:56,105 Do you live here sweetie? 241 00:27:56,357 --> 00:28:01,528 My Father will be so mad at me. Have you seen my report card? 242 00:28:45,154 --> 00:28:46,071 I'm sorry. 243 00:28:47,070 --> 00:28:48,364 Let's take five. 244 00:28:49,489 --> 00:28:52,785 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 245 00:28:53,535 --> 00:28:54,579 Relax. 246 00:28:55,455 --> 00:28:56,956 You're pushing too hard. 247 00:29:10,677 --> 00:29:13,889 You know when I first went to London to work with the Philharmonic. 248 00:29:14,138 --> 00:29:18,935 I was so nervous. In Prague, I was a big fish. In London... 249 00:29:19,352 --> 00:29:20,729 ...one of the hundreds. 250 00:29:22,187 --> 00:29:23,690 But you did so well in London. 251 00:29:24,982 --> 00:29:26,986 I never thought I would be ready. 252 00:29:27,777 --> 00:29:32,782 But when it was time to go on, everything faded away... 253 00:29:33,197 --> 00:29:35,492 It was just me and the music, face to face. 254 00:29:35,908 --> 00:29:38,913 I wasted so much time being worried. 255 00:29:39,204 --> 00:29:41,122 But there was nothing to worry about. 256 00:29:42,833 --> 00:29:47,003 And now our spring concert series... 257 00:29:48,630 --> 00:29:49,964 ...is almost upon us. Sydney? 258 00:29:50,214 --> 00:29:51,174 Will you be ready? 259 00:29:51,381 --> 00:29:52,843 We're all counting on you. 260 00:29:55,302 --> 00:29:56,512 I'll be ready. 261 00:29:56,804 --> 00:29:57,804 I'm sure you'll be. 262 00:29:58,723 --> 00:30:00,017 Number 42! 263 00:30:00,433 --> 00:30:04,728 42, that's us. You sit tight, I'll get it. 264 00:30:04,937 --> 00:30:05,687 Thanks. 265 00:30:05,895 --> 00:30:07,063 42? 266 00:30:10,568 --> 00:30:13,695 Oh I ordered a salad. Can you change it? 267 00:30:13,988 --> 00:30:14,530 Yes. 268 00:30:17,865 --> 00:30:20,035 You think I'm just going to let you go? 269 00:30:21,411 --> 00:30:23,539 You think I'm not going to do something. 270 00:30:23,788 --> 00:30:25,041 That's it, right? 271 00:30:29,128 --> 00:30:30,587 I'm gonna do it. 272 00:30:30,879 --> 00:30:31,964 I'm sorry? 273 00:30:32,254 --> 00:30:34,174 I told you I was going to do it. 274 00:30:39,387 --> 00:30:40,516 Don't go! 275 00:31:01,617 --> 00:31:04,495 There was a woman, she came at me. 276 00:31:05,911 --> 00:31:09,081 What woman? What woman? 277 00:31:11,293 --> 00:31:13,961 Christ's sake, get a hold of yourself, please. 278 00:31:15,965 --> 00:31:16,880 Sorry. 279 00:31:18,174 --> 00:31:19,050 I'm sorry. 280 00:31:21,843 --> 00:31:22,928 I apologize. 281 00:31:23,221 --> 00:31:24,181 It's all right. 282 00:33:33,844 --> 00:33:41,560 Well, from the latest results, there's nothing wrong with your eyes. 283 00:33:44,105 --> 00:33:46,481 Well maybe there's something wrong with the tests. 284 00:33:46,733 --> 00:33:50,028 Tests only gauge the fact that you gave no abnormal responses. 285 00:33:50,444 --> 00:33:53,947 Creative ones, yeah, the kind that artists and musicians give... 286 00:33:54,199 --> 00:33:56,157 ...but the last I checked, you are a musician. 287 00:33:57,367 --> 00:34:00,538 I'm sure other musicians don't see what I've been seeing. 288 00:34:01,287 --> 00:34:02,288 Come with me. 289 00:34:03,874 --> 00:34:06,961 I'm not an idiot, I understand what you're telling me. 290 00:34:07,211 --> 00:34:09,755 My brain is having to relearn how to decode the world around me. 291 00:34:10,089 --> 00:34:13,552 But that's very different from me seeing things, that don't seem to be real. 292 00:34:13,718 --> 00:34:14,216 How... 293 00:34:14,426 --> 00:34:17,302 Look, you're real... 294 00:34:18,012 --> 00:34:19,181 Okay... 295 00:34:19,765 --> 00:34:21,055 You're here. 296 00:34:22,307 --> 00:34:26,145 My perspective and focus is off, but... 297 00:34:26,436 --> 00:34:29,732 You're real. I can see you. 298 00:34:35,990 --> 00:34:40,658 We see what we look at. But the way that we see things is affected by what we know... 299 00:34:40,992 --> 00:34:41,619 And there's a lot around you... 300 00:34:41,868 --> 00:34:43,036 That you can't make sense of yet. 301 00:34:43,286 --> 00:34:48,791 What are you saying to me? You think, I'm making this up? 302 00:34:49,958 --> 00:34:52,419 You think I want this happening to me? 303 00:34:52,670 --> 00:34:54,630 I think you're not going to be able to push through this... 304 00:34:54,965 --> 00:34:56,133 I think you were better off before... 305 00:34:56,381 --> 00:35:02,347 All special, well you just discovered you're like the rest of us. 306 00:35:02,639 --> 00:35:03,557 Stop it. 307 00:35:05,682 --> 00:35:07,476 You know when we first met. 308 00:35:09,186 --> 00:35:11,522 I didn't think you were such an ass. 309 00:35:12,899 --> 00:35:14,441 That's because you didn't know how to spot one. 310 00:35:15,650 --> 00:35:16,652 See... 311 00:35:17,067 --> 00:35:18,279 Progress. 312 00:35:26,536 --> 00:35:27,996 Have a good evening Mrs. Chueng. 313 00:35:30,871 --> 00:35:35,961 Ahh, Miss Wells. Your new TV is here... 314 00:35:36,213 --> 00:35:38,046 ...my buddy from the cable company hooked you up. 315 00:35:38,255 --> 00:35:39,049 Thank you Miguel. 316 00:35:39,257 --> 00:35:41,340 And welcome to the 200 channel universe. 317 00:35:41,592 --> 00:35:42,342 Thanks. 318 00:35:42,593 --> 00:35:43,803 - Bye. - Good night. 319 00:38:12,526 --> 00:38:14,571 Hi, this is Helen, I'm out of town until Saturday... 320 00:38:14,821 --> 00:38:17,656 ...so if you need to contact me, do so after the beep. 321 00:38:18,701 --> 00:38:22,037 Hey, it's Syd. Please call me. 322 00:38:36,386 --> 00:38:37,468 What are you doing! 323 00:38:54,861 --> 00:38:59,281 Call 911! Somebody call 911! 324 00:39:04,785 --> 00:39:05,953 She's not breathing! 325 00:40:56,601 --> 00:40:58,604 Hi, you've reached the cell phone of Doctor Paul Faulkner... 326 00:40:58,980 --> 00:41:00,104 ...leave a message after the beep. 327 00:41:01,648 --> 00:41:09,114 Hi Paul, it's Sydney. I'm at a Chinese Restaurant... 328 00:41:09,405 --> 00:41:12,116 ...at the corner of 4th and Figueroa. 329 00:41:14,786 --> 00:41:16,495 Something's happening to me. 330 00:41:19,374 --> 00:41:24,503 I need you to come, please. 331 00:41:44,479 --> 00:41:45,692 Excuse me. 332 00:43:41,967 --> 00:43:46,681 Sydney, Sydney. It's me! It's me. It's me. 333 00:43:52,352 --> 00:43:53,397 This place... 334 00:43:55,605 --> 00:43:59,943 No, no, no. I was just here... 335 00:44:00,194 --> 00:44:00,901 I was just here. 336 00:44:01,029 --> 00:44:02,653 What are you talking about? 337 00:44:02,861 --> 00:44:03,904 This place... 338 00:44:04,157 --> 00:44:07,951 There was a fire in here, there was a fire in here weeks ago, five people were killed. 339 00:44:08,244 --> 00:44:10,118 It was in the newspapers, it was all over the press 340 00:44:10,371 --> 00:44:13,498 - I was just here... - Hey... 341 00:44:16,209 --> 00:44:17,169 What's wrong? 342 00:44:17,376 --> 00:44:20,379 Everything's wrong. Everything's wrong. 343 00:44:20,628 --> 00:44:22,506 My apartment keeps changing. 344 00:44:22,923 --> 00:44:25,174 It was filled with smoke and I was attacked... 345 00:44:25,510 --> 00:44:26,386 What do you mean you were attacked. 346 00:44:26,760 --> 00:44:29,095 ...by this man... He was on fire then he was gone. Everything was gone... 347 00:44:29,386 --> 00:44:31,933 So I had to get out of there. And I was walking down the street... 348 00:44:32,223 --> 00:44:33,141 And... 349 00:44:33,392 --> 00:44:37,188 ...this woman walks through me. She walked right through me! 350 00:44:38,064 --> 00:44:41,023 And I saw the shadow... I saw it before... 351 00:44:41,275 --> 00:44:44,985 ...at the hospital. It's some kind of escort... 352 00:44:45,235 --> 00:44:48,448 That takes people away when they're dead. 353 00:44:49,032 --> 00:44:55,496 There's something so angry about them. They don't want to be seen. 354 00:44:57,456 --> 00:44:58,999 And then, this... 355 00:44:59,249 --> 00:45:00,460 I see people... 356 00:45:00,668 --> 00:45:02,167 ...like nothing's wrong. 357 00:45:02,880 --> 00:45:03,920 When they... 358 00:45:04,172 --> 00:45:05,756 ...don't seem to see me. 359 00:45:06,214 --> 00:45:07,174 Sydney, listen to me. 360 00:45:07,423 --> 00:45:09,134 I'm seeing things that aren't real. 361 00:45:09,386 --> 00:45:11,843 I'm seeing things that I shouldn't see. 362 00:45:12,470 --> 00:45:15,474 I'm dreaming things, I've never seen. 363 00:45:16,600 --> 00:45:19,519 This surgery was supposed to make me normal. 364 00:45:19,768 --> 00:45:24,566 Sydney... Your eyes are not the problem. 365 00:45:25,152 --> 00:45:27,609 These eyes are not my eyes. 366 00:45:28,070 --> 00:45:28,901 Yes, they are. 367 00:45:29,154 --> 00:45:33,199 - No, they're not. - Yes, they are! 368 00:45:33,449 --> 00:45:34,534 Listen to me. 369 00:45:34,868 --> 00:45:36,911 You've got a disorder, all right. 370 00:45:37,161 --> 00:45:39,999 We've got to teach your brain how to separate out... 371 00:45:40,330 --> 00:45:42,334 ...these ghost images from the real thing. 372 00:45:42,625 --> 00:45:47,086 You're not listening to me. I'm not seeing ghost images. 373 00:45:49,088 --> 00:45:49,879 I see... 374 00:45:50,088 --> 00:45:51,592 What? Dead people? 375 00:45:52,133 --> 00:45:54,344 Rooms that change... Phantom escorts... 376 00:45:54,552 --> 00:45:58,140 Whatever it is that you believe you're seeing, it's not real! 377 00:46:01,559 --> 00:46:03,227 It's not. 378 00:46:05,396 --> 00:46:06,772 It's not real. 379 00:46:07,649 --> 00:46:09,316 You don't believe me. 380 00:46:11,820 --> 00:46:13,195 I want to help you. 381 00:46:13,444 --> 00:46:14,612 How can you? 382 00:46:15,489 --> 00:46:17,908 How can you, if you don't believe me. 383 00:46:55,069 --> 00:46:56,361 You gettin' on or what? 384 00:47:51,289 --> 00:47:52,540 It's not real... 385 00:47:53,042 --> 00:47:54,084 It's not real... 386 00:48:01,090 --> 00:48:02,090 It's not real... 387 00:48:02,340 --> 00:48:03,759 It's not real... 388 00:48:04,051 --> 00:48:08,472 It's not real... 389 00:48:10,599 --> 00:48:16,314 It's not real... 390 00:48:48,971 --> 00:48:50,804 Have you seen my report card? 391 00:48:51,054 --> 00:48:52,265 Have you seen my report card? 392 00:48:52,471 --> 00:48:54,807 No. I already told you. 393 00:48:55,809 --> 00:48:57,311 Have you seen my report card? 394 00:48:57,643 --> 00:48:58,686 Stop asking me. 395 00:49:04,358 --> 00:49:06,361 No! 396 00:49:07,488 --> 00:49:08,446 No! 397 00:49:35,222 --> 00:49:37,223 Have you seen my report card? 398 00:50:38,781 --> 00:50:43,413 It's your sister Helen, I'm on my way to the airport. Are you okay? 399 00:50:43,704 --> 00:50:46,872 Will you call me, on my cell, okay. Please. 400 00:50:58,717 --> 00:51:01,804 You're scaring me sweetie, pick up. 401 00:51:03,222 --> 00:51:07,476 Okay I'm going to call someone, I'm going to call someone unless you pick up, Sydney. 402 00:51:08,435 --> 00:51:09,393 Sydney? 403 00:51:13,024 --> 00:51:14,192 Miss Wells! 404 00:51:14,689 --> 00:51:17,819 Sydney? It's Paul, are you in there? 405 00:51:18,110 --> 00:51:20,072 The doorman's going to let me in, all right? 406 00:51:40,964 --> 00:51:42,093 Will you give us a minute. 407 00:51:42,427 --> 00:51:43,344 Sure. 408 00:51:54,020 --> 00:51:57,148 Your sister called, she said you hadn't answered the phone in days. 409 00:52:15,333 --> 00:52:16,291 What is this? 410 00:52:16,835 --> 00:52:18,044 You want to be blind again? 411 00:52:19,794 --> 00:52:20,461 At least do it right. 412 00:52:20,671 --> 00:52:24,090 When you were blind, you had a life, you were engaged in a world. You had a job, 413 00:52:24,341 --> 00:52:25,342 what is this? 414 00:52:25,716 --> 00:52:30,056 You get scared and you just drop out. Run back to your room, turn off the lights. 415 00:53:01,377 --> 00:53:02,754 What now? 416 00:53:02,963 --> 00:53:05,505 I'm going to take you to the hospital and get this cut sewn up. 417 00:53:06,089 --> 00:53:07,548 Is it really necessary? 418 00:53:08,134 --> 00:53:12,138 Yeah. 419 00:53:31,237 --> 00:53:33,657 I think you should keep her here over night, 420 00:53:33,948 --> 00:53:35,284 here's my telephone number. 421 00:53:50,882 --> 00:53:55,554 Sydney Wells? You're back? 422 00:53:57,596 --> 00:53:58,764 Alicia? 423 00:54:00,265 --> 00:54:01,768 What are you doing in here? 424 00:54:02,018 --> 00:54:04,060 The golf ball's gone, Sydney Wells. 425 00:54:04,396 --> 00:54:06,147 - What? - I have to go now. 426 00:54:06,355 --> 00:54:07,356 - Wait. Hang on. 427 00:54:09,106 --> 00:54:10,151 Alicia? 428 00:54:21,953 --> 00:54:24,956 I know you're scared, don't be. 429 00:54:25,289 --> 00:54:27,500 Because the world really is beautiful. 430 00:54:34,382 --> 00:54:35,382 No! 431 00:54:35,798 --> 00:54:36,925 No! Alicia! 432 00:54:38,720 --> 00:54:40,472 Don't go with him! 433 00:54:41,639 --> 00:54:42,850 Alicia! 434 00:54:44,101 --> 00:54:45,268 Alicia! 435 00:55:34,688 --> 00:55:35,942 How are you? 436 00:55:42,155 --> 00:55:43,074 Whatever's happening... 437 00:55:43,366 --> 00:55:45,074 There's nothing that can't be fixed. 438 00:55:51,247 --> 00:55:52,040 Morning. 439 00:55:52,790 --> 00:55:53,791 Morning. 440 00:55:54,084 --> 00:55:54,834 How's the hand. 441 00:55:55,002 --> 00:55:55,875 It's fine. 442 00:55:59,171 --> 00:56:01,465 Alicia's mother wanted you to have this. 443 00:56:01,881 --> 00:56:03,509 Said, she talked about you all the time. 444 00:56:03,718 --> 00:56:05,804 She was smiling up until the very end. 445 00:56:14,018 --> 00:56:15,188 Who is she? 446 00:56:16,812 --> 00:56:18,022 That's you, Sydney. 447 00:56:18,357 --> 00:56:19,524 That's not me. 448 00:56:20,233 --> 00:56:20,817 Of course it is... 449 00:56:21,151 --> 00:56:22,653 ...who else would it be. 450 00:56:42,045 --> 00:56:43,254 Sydney... 451 00:56:43,839 --> 00:56:45,217 What are you doing? 452 00:56:50,305 --> 00:56:54,765 Sydney, you're scaring me. 453 00:57:05,734 --> 00:57:06,984 What do you see? 454 00:57:14,535 --> 00:57:16,955 Cellular memory, based on the theory that all... 455 00:57:17,288 --> 00:57:19,789 ...living tissues have the capacity to remember... 456 00:57:20,081 --> 00:57:23,420 ...cellular memory explains how energy and information... 457 00:57:23,669 --> 00:57:26,420 ...from a donor's tissue can transfer consciously... 458 00:57:26,713 --> 00:57:29,008 ...or unconsciously to the recipient. 459 00:57:29,299 --> 00:57:31,758 Recently, recipients of organ transplants... 460 00:57:32,050 --> 00:57:34,888 ...have begun to report episodes of newfound memories... 461 00:57:35,098 --> 00:57:37,265 ...thoughts, emotions and characteristics... 462 00:57:37,641 --> 00:57:41,059 ...that are often associated to the original donor 463 00:57:41,852 --> 00:57:42,771 Paul! 464 00:57:42,979 --> 00:57:44,565 Sydney, I can't talk right now, I have to go to a meeting. 465 00:57:44,814 --> 00:57:47,441 Listen. There's no history of schizophrenia in my family. 466 00:57:47,774 --> 00:57:51,320 I've never suffered from any mental condition, not depression, migraines, nothing. 467 00:57:51,569 --> 00:57:54,157 So, for argument's sake Let's just pretend I'm not crazy. 468 00:57:55,366 --> 00:57:57,283 All right, walk with me then. 469 00:57:57,534 --> 00:58:00,203 There have been cases of transplant recipients who've actually showed... 470 00:58:00,494 --> 00:58:01,455 ...characteristics of the donor. 471 00:58:01,663 --> 00:58:02,956 Right. Cellular Memory. 472 00:58:03,497 --> 00:58:06,460 There was a liver transplant patient in Kentucky last year... 473 00:58:06,834 --> 00:58:09,088 ...that almost immediately felt the urge to pick up smoking. 474 00:58:09,462 --> 00:58:10,631 A health nut all her life. 475 00:58:10,798 --> 00:58:12,007 The donor was a chain smoker. 476 00:58:12,299 --> 00:58:13,300 Down to the same brand. 477 00:58:14,008 --> 00:58:16,678 And a few years ago this little girl helped the police solve the murder of the person 478 00:58:17,054 --> 00:58:17,761 she got her heart from. 479 00:58:18,011 --> 00:58:22,185 She kept having visions of the crime. There's some kind of chemical... It's... 480 00:58:22,392 --> 00:58:23,141 Peptides. 481 00:58:23,517 --> 00:58:24,727 It's how the mind and body communicate. 482 00:58:24,894 --> 00:58:28,815 So it's not too big a leap to suggest memories can be accessed from these organs, too... 483 00:58:29,022 --> 00:58:30,691 No, because corneas aren't a major organ, 484 00:58:31,024 --> 00:58:32,109 it's like changing the windshield of a car. 485 00:58:32,316 --> 00:58:34,360 But there's still a chance isn't there? 486 00:58:36,696 --> 00:58:39,824 I... I need that chance. 487 00:58:41,159 --> 00:58:43,288 I need to find out who the donor was. 488 00:58:43,994 --> 00:58:46,039 I see her in the mirror every day. 489 00:58:46,747 --> 00:58:48,958 I have to find out who she was. 490 00:58:52,628 --> 00:58:55,090 That is confidential information. 491 00:58:55,465 --> 00:59:00,762 You can't ask me to do that. I could lose my license. 492 00:59:02,889 --> 00:59:04,182 Your license... 493 00:59:06,516 --> 00:59:07,933 Well by all means... 494 00:59:08,185 --> 00:59:09,729 ...hold onto that license. 495 00:59:35,627 --> 00:59:37,505 Sydney? 496 00:59:39,716 --> 00:59:40,882 Sydney, come on. 497 00:59:50,434 --> 00:59:51,435 Thank you. 498 00:59:52,102 --> 00:59:52,771 What floor? 499 01:00:14,373 --> 01:00:15,250 Excuse me. 500 01:00:16,501 --> 01:00:17,542 Sorry. 501 01:00:19,670 --> 01:00:20,630 Thank you. 502 01:00:31,431 --> 01:00:33,100 He's here, isn't he 503 01:00:34,977 --> 01:00:36,145 My Tomi. 504 01:00:42,148 --> 01:00:43,317 What was that about? 505 01:00:48,072 --> 01:00:49,282 Who's Tomi? 506 01:00:52,160 --> 01:00:53,160 Her son. 507 01:00:54,161 --> 01:00:55,246 Where was he? 508 01:00:57,080 --> 01:00:58,080 He's dead. 509 01:02:24,997 --> 01:02:26,374 Who are you? 510 01:02:29,460 --> 01:02:30,711 What do you want? 511 01:02:34,632 --> 01:02:35,883 I want to help you... 512 01:02:37,093 --> 01:02:37,967 ...but how can I... 513 01:02:38,258 --> 01:02:39,806 ...if you won't tell me. 514 01:03:30,478 --> 01:03:33,939 Sydney, are you okay? 515 01:03:34,396 --> 01:03:35,608 Sydney, open up. 516 01:03:35,983 --> 01:03:36,941 Open up! 517 01:03:37,900 --> 01:03:39,610 Sydney, open up. 518 01:03:40,863 --> 01:03:42,072 What the Hell is going on! 519 01:03:42,323 --> 01:03:43,114 I need to find out who she is! 520 01:03:43,364 --> 01:03:45,032 - Who? - My donor! 521 01:03:45,408 --> 01:03:46,786 Her eyes, my eyes! 522 01:03:47,118 --> 01:03:48,120 I've seen what she saw! 523 01:03:48,410 --> 01:03:49,622 I'm seeing what killed her. 524 01:03:49,913 --> 01:03:50,790 Sydney, please... 525 01:03:51,040 --> 01:03:52,082 Helen, don't! 526 01:03:52,540 --> 01:03:55,334 I love you, but there's no way you can help me. 527 01:03:55,625 --> 01:03:56,794 You're not making sense. 528 01:03:57,087 --> 01:04:02,090 It's all happening to me. Everything that happened to her, is happening to me. 529 01:04:02,884 --> 01:04:05,260 Until I find out who she is... 530 01:04:06,721 --> 01:04:09,890 And what she wants... it's going to keep happening. 531 01:04:25,363 --> 01:04:26,407 County General please. 532 01:04:28,365 --> 01:04:29,866 Hey, hey, hey! 533 01:04:42,420 --> 01:04:43,338 The only... 534 01:04:44,007 --> 01:04:46,675 ...cornea transplant that matches the date of your surgery... 535 01:04:46,883 --> 01:04:51,011 ...came from a Clinica Saint Javier, Los Llanos. 536 01:04:51,388 --> 01:04:53,015 Your donor was from Mexico. 537 01:04:55,976 --> 01:04:57,226 Do you get car sick? 538 01:04:58,020 --> 01:04:58,978 Why? 539 01:04:59,520 --> 01:05:01,105 It's a 15 hour drive. 540 01:05:11,990 --> 01:05:12,950 Thank you. 541 01:05:26,336 --> 01:05:29,340 The file says your donor was Anna Christina Martinez. 542 01:05:29,591 --> 01:05:32,593 One living relative, mother. Worked in a ceramics factory. 543 01:05:33,011 --> 01:05:34,721 Hopefully we can track her down. 544 01:05:39,641 --> 01:05:41,394 So what made you change your mind? 545 01:05:42,563 --> 01:05:43,605 About what? 546 01:05:45,231 --> 01:05:47,231 About coming down here with me? 547 01:05:47,605 --> 01:05:50,987 Can't you just let me sabotage my career in peace. 548 01:05:51,278 --> 01:05:54,072 I was just wondering why you changed your mind, that's all. 549 01:05:57,159 --> 01:05:58,702 Is it because you believe me? 550 01:06:22,433 --> 01:06:23,476 Paul, stop the car. 551 01:06:31,108 --> 01:06:32,066 What do you see? 552 01:06:32,777 --> 01:06:35,779 There was a fire here. I keep seeing fire. 553 01:06:50,626 --> 01:06:51,961 Hey, maybe they know something. 554 01:06:59,511 --> 01:07:01,471 - Hola chico. - Hola. 555 01:07:04,931 --> 01:07:11,437 (SPANISH DIALOGUE) 556 01:07:11,812 --> 01:07:15,151 All the doors were locked, and nobody could get out. 557 01:07:15,524 --> 01:07:18,110 (SPANISH DIALOGUE) 558 01:07:18,320 --> 01:07:19,780 He lost a brother. 559 01:07:20,572 --> 01:07:21,614 How did it happen? 560 01:07:23,157 --> 01:07:28,871 (SPANISH DIALOGUE) 561 01:07:29,290 --> 01:07:31,165 He says something about a witch. 562 01:07:33,127 --> 01:07:41,800 (SPANISH DIALOGUE) 563 01:08:27,342 --> 01:08:28,888 You see that, bruja? 564 01:08:29,054 --> 01:08:32,597 Yeah, actually I've seen it before. 565 01:08:34,894 --> 01:08:36,187 That means, witch. 566 01:08:56,663 --> 01:08:57,956 I don't think anyone's here. 567 01:08:58,915 --> 01:09:02,502 (SPANISH DIALOGUE) 568 01:09:06,089 --> 01:09:07,716 Hola. 569 01:09:08,092 --> 01:09:09,675 Hola, Senor Martinez. 570 01:09:09,925 --> 01:09:11,511 No. I work here. 571 01:09:11,720 --> 01:09:15,221 Is someone from the Martinez family here, that we can speak to? 572 01:09:15,933 --> 01:09:19,060 Senora Martinez is here, but she is resting. 573 01:09:19,769 --> 01:09:23,356 Oh well we could wait, it's important. 574 01:09:24,439 --> 01:09:25,648 Emilio. 575 01:09:26,152 --> 01:09:28,736 Come in... 576 01:09:30,280 --> 01:09:31,822 - Come in. - Thank you. 577 01:09:40,538 --> 01:09:43,001 Please don't be long, She's not well 578 01:09:52,299 --> 01:09:53,594 Mrs. Martinez... 579 01:09:53,803 --> 01:09:57,179 My name is Sydney Wells. And this is my friend Dr. Paul Faulkner. 580 01:09:57,514 --> 01:09:58,681 What do you want? 581 01:10:02,600 --> 01:10:04,894 Well we would like to talk to you about your daughter. 582 01:10:06,439 --> 01:10:08,023 I was wondering about... 583 01:10:08,357 --> 01:10:09,652 ...how she died. 584 01:10:10,985 --> 01:10:13,110 What business is this of yours. 585 01:10:13,444 --> 01:10:14,656 It's hard to explain... 586 01:10:14,864 --> 01:10:20,702 ...see I have a connection. With your daughter. 587 01:10:35,467 --> 01:10:37,551 (SPANISH DIALOGUE) 588 01:10:46,018 --> 01:10:47,853 You have her eyes. 589 01:10:56,863 --> 01:10:59,071 I'm sorry for how I look, there was... 590 01:10:59,406 --> 01:11:01,490 ...a fire in the factory where I work. 591 01:11:02,742 --> 01:11:04,493 Did your daughter die in the fire? 592 01:11:04,786 --> 01:11:08,832 No. But many others did. 593 01:11:09,290 --> 01:11:13,168 If they had listened to Anna, they would have been saved. 594 01:11:13,544 --> 01:11:14,754 What do you mean by that? 595 01:11:15,337 --> 01:11:17,132 It doesn't matter now. 596 01:11:19,674 --> 01:11:26,097 Did Anna ever see things she couldn't explain. 597 01:11:27,723 --> 01:11:29,100 Do you see things? 598 01:11:33,103 --> 01:11:34,564 Things that are not real. 599 01:11:34,816 --> 01:11:35,940 Yeah... 600 01:11:37,066 --> 01:11:40,778 It's a terrible thing to see the spiritual world, isn't it? 601 01:11:41,069 --> 01:11:42,279 The souls destined... 602 01:11:42,572 --> 01:11:46,366 ...to repeat their death, everyday, unable to find peace. 603 01:11:47,077 --> 01:11:48,244 Yeah... 604 01:11:49,287 --> 01:11:51,122 Anna was always alone. 605 01:11:51,497 --> 01:11:53,748 People around here, they were always afraid of her. 606 01:11:54,332 --> 01:11:55,543 They would blame her. 607 01:11:55,794 --> 01:11:57,001 Why would they blame her? 608 01:12:03,091 --> 01:12:05,178 One time when she was a little girl. 609 01:12:05,637 --> 01:12:08,679 She would sit in front of the person's house and she... 610 01:12:09,014 --> 01:12:12,517 ...would just cry. And soon after... 611 01:12:12,808 --> 01:12:14,769 ...somebody in that house, would die. 612 01:12:15,394 --> 01:12:16,898 I know that she wasn't doing these things... 613 01:12:17,188 --> 01:12:19,023 ...she wasn't bringing death to anyone. 614 01:12:19,273 --> 01:12:21,942 But she could just... 615 01:12:22,279 --> 01:12:23,779 ...see death. 616 01:12:25,238 --> 01:12:27,950 This is a small town. Many superstitions. 617 01:12:28,241 --> 01:12:29,367 Bruja. 618 01:12:29,699 --> 01:12:30,992 The graffiti outside. 619 01:12:31,618 --> 01:12:35,623 As if they have nothing better to do all day than cover your house... 620 01:12:41,086 --> 01:12:43,004 - Call an ambulance. - What? 621 01:12:43,548 --> 01:12:44,631 Call an ambulance! 622 01:12:49,345 --> 01:12:51,179 Every night... Every night... 623 01:12:51,597 --> 01:12:53,598 ...she does it again, and again. 624 01:12:53,808 --> 01:12:55,267 Please, save her... 625 01:12:55,476 --> 01:12:58,811 Save her... Save her... Save her... 626 01:12:59,021 --> 01:12:59,520 What happened! 627 01:12:59,812 --> 01:13:01,606 She's having a heart attack. We got to get her to a hospital. 628 01:13:01,939 --> 01:13:02,899 Help me put her in the car! 629 01:13:04,235 --> 01:13:05,276 You ready, got her? 630 01:13:05,528 --> 01:13:07,321 - Where's your keys. - My right hand pocket. 631 01:13:10,614 --> 01:13:11,490 Open the door! 632 01:13:11,865 --> 01:13:13,617 All right, bring her around! 633 01:13:13,993 --> 01:13:15,036 Set her on the seat. 634 01:13:15,327 --> 01:13:17,078 Go around to the other side. Pull her in head first. 635 01:13:17,622 --> 01:13:18,748 Will you hold her legs for me? 636 01:13:19,915 --> 01:13:21,501 I got it. 637 01:13:22,167 --> 01:13:22,793 Please... 638 01:13:23,043 --> 01:13:24,836 All right, all right, close it. Close the door! 639 01:13:25,211 --> 01:13:27,380 Emilio, you take the keys, you drive, you know the way! 640 01:13:30,133 --> 01:13:32,136 Come on! 641 01:13:32,383 --> 01:13:33,137 I need to stay here. 642 01:13:33,304 --> 01:13:33,846 What? 643 01:13:34,220 --> 01:13:35,346 I'm fine, just go. 644 01:13:35,681 --> 01:13:37,265 We'll be quick, don't go anywhere. 645 01:14:53,713 --> 01:14:57,966 All right, Anna. I'm here. 646 01:14:58,551 --> 01:15:00,219 What do you want me to see? 647 01:15:29,830 --> 01:15:46,930 (SPANISH DIALOGUE) 648 01:15:47,140 --> 01:15:51,352 Mama! 649 01:15:57,481 --> 01:16:10,035 (SPANISH DIALOGUE) 650 01:16:38,438 --> 01:16:39,439 Bruja! 651 01:16:39,981 --> 01:16:41,065 Bruja! 652 01:16:41,274 --> 01:16:42,901 Bruja! Bruja! 653 01:17:00,000 --> 01:17:01,209 Paul? 654 01:17:05,546 --> 01:17:07,341 Paul, is that you? 655 01:17:56,388 --> 01:17:57,514 Anna? 656 01:18:01,056 --> 01:18:09,065 Anna... 657 01:18:12,945 --> 01:18:14,489 Please help me! 658 01:18:26,123 --> 01:18:28,458 No! No! No! 659 01:18:28,793 --> 01:18:30,127 No! No! 660 01:18:30,420 --> 01:18:32,130 No! No! 661 01:18:35,133 --> 01:18:39,680 No! 662 01:18:47,645 --> 01:18:49,729 Come on! Come on! 663 01:18:49,811 --> 01:18:52,942 Come on! Come on! 664 01:18:53,276 --> 01:18:55,779 What am I supposed to do! Please! 665 01:18:55,986 --> 01:18:57,194 Tell me! 666 01:18:57,653 --> 01:18:59,865 Your mother asked me to save you, but I don't know how. 667 01:19:00,866 --> 01:19:04,244 What am I supposed to do? I don't know what to do here. 668 01:19:10,040 --> 01:19:11,248 What? 669 01:19:13,502 --> 01:19:15,421 What do you want from me... 670 01:19:17,507 --> 01:19:18,673 ...tell me. 671 01:19:22,635 --> 01:19:32,021 I believe you... I see what you saw... 672 01:19:32,353 --> 01:19:36,108 I know what you went through. 673 01:19:37,108 --> 01:19:40,902 (SPANISH DIALOGUE) 674 01:19:41,862 --> 01:19:43,949 It was never your fault. 675 01:20:27,242 --> 01:20:28,866 How's Mrs. Martinez? 676 01:20:29,658 --> 01:20:31,076 She didn't make it. 677 01:21:03,108 --> 01:21:04,108 Thank you. 678 01:21:37,349 --> 01:21:39,601 Hey buddy, what's going on? 679 01:21:40,560 --> 01:21:43,103 Some high-speed chase down the American side... 680 01:21:43,437 --> 01:21:46,315 ...has the whole border shut down. Nearly an hour now. 681 01:21:46,648 --> 01:21:48,483 Might as well make yourself comfortable. 682 01:21:49,234 --> 01:21:51,654 Great. Thanks. 683 01:22:00,202 --> 01:22:01,495 How long was I out? 684 01:22:02,248 --> 01:22:03,457 Not very long. 685 01:22:05,042 --> 01:22:06,334 Oh, it's freezing. 686 01:22:09,587 --> 01:22:10,837 What's going on? 687 01:22:11,754 --> 01:22:12,882 There's some kind of... 688 01:22:13,132 --> 01:22:16,010 ...chase on the other side of the border, we could be here all night. 689 01:22:16,553 --> 01:22:17,639 Really? 690 01:22:19,181 --> 01:22:20,473 Wanna play a game? 691 01:22:42,409 --> 01:22:43,536 Mommy! 692 01:22:55,132 --> 01:22:56,548 All right, come on, let's get back in the car. 693 01:22:58,216 --> 01:22:59,719 Come on, you're scaring the little girl, let's go. 694 01:22:59,802 --> 01:23:00,636 Wait. 695 01:23:02,262 --> 01:23:03,555 Look at her, you're scaring the Hell out of her. 696 01:23:03,889 --> 01:23:05,474 Let's get back in the car, now. Come on. 697 01:23:08,267 --> 01:23:09,269 What? 698 01:23:14,023 --> 01:23:14,899 Oh God! 699 01:23:19,153 --> 01:23:20,279 Sydney! 700 01:23:23,115 --> 01:23:24,158 Sydney! 701 01:23:25,160 --> 01:23:26,160 Sydney! 702 01:23:32,502 --> 01:23:34,667 Sorry man, are you all right? All right... 703 01:23:37,672 --> 01:23:40,091 I see the shadows! They're everywhere! 704 01:23:40,383 --> 01:23:42,550 Excuse me! Excuse me please! 705 01:23:42,843 --> 01:23:43,552 Open up! 706 01:23:43,718 --> 01:23:44,720 Open up please! 707 01:23:44,929 --> 01:23:45,429 What is going on! 708 01:23:45,639 --> 01:23:47,473 There's going to be a accident, we don't have a lot of time. 709 01:23:47,764 --> 01:23:49,684 Please, just let me talk to the driver, okay! 710 01:24:06,949 --> 01:24:08,034 Oh my God! 711 01:24:17,752 --> 01:24:20,754 Don't you understand! This is what she wanted me to see. 712 01:24:21,131 --> 01:24:24,175 Everything I dreamed wasn't from Anna's life, it was from this... 713 01:24:24,467 --> 01:24:28,262 Right now! She let me see that this was going to happen, so I wouldn't end up like her. 714 01:24:28,512 --> 01:24:30,348 She wants me to save these people! 715 01:24:32,599 --> 01:24:33,975 That's what she wants me to do. 716 01:24:34,434 --> 01:24:37,811 You have to believe me. You have to believe me. 717 01:24:53,412 --> 01:24:55,330 You need to get off this bus. 718 01:24:55,662 --> 01:24:57,497 Everyone needs to get off this bus. 719 01:24:59,082 --> 01:25:01,334 All of you! You can't stay here! 720 01:25:03,754 --> 01:25:05,713 Everyone has got to get off this bus! 721 01:25:06,215 --> 01:25:07,466 You need to get off this bus, right now! 722 01:25:07,798 --> 01:25:08,424 Is it like a terrorist thing? 723 01:25:08,676 --> 01:25:09,383 - Yes! - Get up... 724 01:25:09,674 --> 01:25:10,344 - That's exactly... ...what it is! 725 01:25:10,677 --> 01:25:11,512 There's a bomb on the bus! 726 01:25:11,886 --> 01:25:16,476 There's a bomb! Run! Move it! 727 01:25:18,059 --> 01:25:21,646 Run, come on, get out of the car! 728 01:25:21,938 --> 01:25:24,815 Come on, get out! 729 01:25:25,107 --> 01:25:27,817 In the car... Run! Go! 730 01:25:28,277 --> 01:25:34,869 Out of your car! 731 01:25:36,703 --> 01:25:38,829 Wait here, sweetie. 732 01:25:46,336 --> 01:25:47,088 Mom! 733 01:25:47,420 --> 01:25:48,713 Run! There's a bomb! 734 01:25:48,962 --> 01:25:51,216 Run, get out of your cars! 735 01:25:53,551 --> 01:25:55,427 Get those people out of there right now! 736 01:25:55,846 --> 01:25:56,636 Get out of the car! 737 01:25:57,054 --> 01:25:58,473 Come on, you got to get out of the car! 738 01:26:06,187 --> 01:26:06,856 Come on! 739 01:26:09,149 --> 01:26:11,316 Go, go, go! 740 01:26:14,988 --> 01:26:16,324 Help me! Mom! 741 01:26:17,324 --> 01:26:18,783 Hey! Hey! Hey! Are you all right? 742 01:26:19,075 --> 01:26:20,994 Get my daughter! She's inside. 743 01:26:24,998 --> 01:26:25,832 Open the door! 744 01:26:26,042 --> 01:26:27,584 How! Please! 745 01:26:28,460 --> 01:26:30,295 Help me! 746 01:26:33,381 --> 01:26:34,341 Help! 747 01:26:34,590 --> 01:26:36,091 - Paul! - Help! 748 01:26:37,468 --> 01:26:40,219 Stand back, I'm going to break the window! Close your eyes! 749 01:26:41,221 --> 01:26:42,140 Stand back! 750 01:26:43,266 --> 01:26:44,726 - Hurry! - Stand back! 751 01:26:48,937 --> 01:26:50,021 Come here, honey! 752 01:26:53,065 --> 01:26:54,945 Paul, let's go 753 01:26:56,487 --> 01:26:58,948 Hurry up! Run! 754 01:26:59,322 --> 01:27:00,866 Come on! Run! Run! Ru 755 01:27:43,155 --> 01:27:44,532 You saved them Sydney. 756 01:27:45,782 --> 01:27:47,159 You saved them Sydney. 757 01:27:49,037 --> 01:27:50,288 You saved them... 758 01:27:59,589 --> 01:28:04,301 Some say, seeing is believing. Now I know what they mean. 759 01:28:04,508 --> 01:28:10,473 Anna Christina tried to prevent death. But she was ultimately powerless to stop it. 760 01:28:10,682 --> 01:28:14,354 Anna and I shared both a blessing and a curse. 761 01:28:28,658 --> 01:28:33,119 I know, now, I don't need eyes to see what truly matters. 762 01:28:33,494 --> 01:28:37,373 The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. 763 01:28:37,625 --> 01:28:38,208 To use... 764 01:28:38,541 --> 01:28:41,004 ...that vision to not only save myself and others... 765 01:28:41,253 --> 01:28:43,213 But to give Anna the peace... 766 01:28:43,380 --> 01:28:45,048 ...that she never found in life. 53326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.