All language subtitles for Murder.She.Wrote.S02E12.Murder.By.Appointment.Only.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:03,838 It stinks! Get rid of that stupid jungle. 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,257 You're shooting a makeup ad, not a Tarzan picture. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,259 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,429 Do you think the police are right, that the murder's part of a robbery? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,473 A good secretary learns to forge the boss's signature. 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,809 I'm saving that for something really big. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 I know you don't approve of the way I live my life. 8 00:00:20,813 --> 00:00:21,856 Is this a bust? 9 00:00:21,939 --> 00:00:25,776 It gives me great pleasure to offer you the Lila Lee franchise 10 00:00:25,860 --> 00:00:27,570 for all Cabbage Cove. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 My God! A Lila Lee lady. 12 00:00:32,074 --> 00:00:35,995 [cheerful orchestral music] 13 00:01:20,247 --> 00:01:21,707 [horns honking, distant] 14 00:01:24,001 --> 00:01:25,044 -[camera shutter clicking] -Terrific! 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,588 Now, drop your hands and swing your head to the right. 16 00:01:27,671 --> 00:01:30,174 Good. Good. Good. 17 00:01:31,550 --> 00:01:34,136 You just need a little fullness in here. 18 00:01:34,220 --> 00:01:37,223 Okay. Great. 19 00:01:37,306 --> 00:01:40,267 Now, turn to the left and toss that hair. 20 00:01:40,351 --> 00:01:41,894 [camera shutter clicking] 21 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Good. 22 00:01:43,521 --> 00:01:45,898 We're still a couple of inches low on that side. 23 00:01:45,981 --> 00:01:47,316 Bring it up. 24 00:01:47,399 --> 00:01:51,028 Okay, now swing to the left. Good. 25 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 Okay, now, watch your pout, babe. 26 00:01:52,780 --> 00:01:54,073 We're sellin' lipstick, okay? 27 00:01:54,156 --> 00:01:56,283 So kissy-kissy. 28 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 [camera shutter clicking] That's it. Perfect. 29 00:01:59,703 --> 00:02:01,372 Beautiful. I love it. 30 00:02:01,455 --> 00:02:05,417 It stinks! Get rid of that stupid jungle. 31 00:02:05,501 --> 00:02:08,462 You're shooting a makeup ad, not a Tarzan picture. 32 00:02:08,546 --> 00:02:11,715 I want the sales convention preparations in the background. 33 00:02:11,799 --> 00:02:13,634 Is that all? 34 00:02:13,717 --> 00:02:16,303 Tell the bimbo to unpucker. She looks like a sick goldfish. 35 00:02:16,387 --> 00:02:21,058 Lila, you have an awful lot to do today, darling. 36 00:02:21,141 --> 00:02:22,476 I'll handle the photo session. 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,687 You take care of your sales ladies. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,146 They need you, sweetheart. 39 00:02:26,230 --> 00:02:28,691 Okay, Norman, but you keep an eye on him. 40 00:02:28,774 --> 00:02:30,484 My brother will be watching you. 41 00:02:30,568 --> 00:02:33,028 If you don't get your act together, you're gonna be out on your-- 42 00:02:33,112 --> 00:02:35,239 Aah! Ladies! 43 00:02:35,322 --> 00:02:38,993 Welcome, dear hearts! Welcome! 44 00:02:39,076 --> 00:02:42,329 Oh, how lovely to see you all. 45 00:03:05,603 --> 00:03:08,355 Now, I know that I can trust you to keep this a secret, 46 00:03:08,439 --> 00:03:10,190 but this year's Lila Lee line 47 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 ss going to be our best ever, 48 00:03:12,359 --> 00:03:14,695 and you know what that means: 49 00:03:14,778 --> 00:03:17,156 big sales and a new car for everyone. 50 00:03:17,239 --> 00:03:19,742 [squealing] 51 00:03:19,825 --> 00:03:22,161 Dear, you're out of uniform. 52 00:03:22,244 --> 00:03:23,954 Pardon me? 53 00:03:24,038 --> 00:03:27,917 -It's lilac time. -Oh. 54 00:03:28,000 --> 00:03:29,084 Excuse me, ladies. 55 00:03:31,086 --> 00:03:32,630 It'll work. 56 00:03:32,713 --> 00:03:33,923 Norman, can't you see what this idiot is doing? 57 00:03:35,341 --> 00:03:38,010 I wanted to give her a special look. 58 00:03:38,093 --> 00:03:40,012 What look? Bozo the clown? 59 00:03:40,095 --> 00:03:42,181 Give me that lipstick. Lila, take it easy. 60 00:03:42,264 --> 00:03:45,976 This is not to be used. Can you understand that? 61 00:03:46,060 --> 00:03:47,728 We spend millions on product development, 62 00:03:47,811 --> 00:03:50,689 and he spreads on the wrong shade with a trowel. 63 00:03:50,773 --> 00:03:51,774 Take her out and wash her face. 64 00:03:53,943 --> 00:03:57,029 Lila, darling, you're under an awful lot of pressure. 65 00:03:57,112 --> 00:04:00,199 Why don't you run up to the suite and stretch out for a few minutes? 66 00:04:00,282 --> 00:04:02,368 Oh, sounds heavenly. 67 00:04:02,451 --> 00:04:03,702 But can you get along without me? 68 00:04:03,786 --> 00:04:04,995 I'll try. 69 00:04:08,540 --> 00:04:10,250 Uh, I beg your pardon. 70 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 I'm looking for Grady Fletcher. 71 00:04:12,169 --> 00:04:13,879 Sorry. I've never heard of him. 72 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Oh, but he works for the Lila Lee company. 73 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 God help him. 74 00:04:23,472 --> 00:04:27,393 Now, Norman, if a crisis should develop, don't handle it, call me. 75 00:04:29,061 --> 00:04:30,771 Glenda, what a lovely outfit. 76 00:04:30,854 --> 00:04:32,690 It's not right for you, but it's stunning. 77 00:04:32,773 --> 00:04:34,191 Thank you. 78 00:04:34,274 --> 00:04:36,568 She's in rare form today. 79 00:04:36,652 --> 00:04:37,903 What's all this? 80 00:04:37,987 --> 00:04:39,905 I need you to sign some things. 81 00:04:41,740 --> 00:04:45,536 A good secretary learns to forge the boss's signature. 82 00:04:45,619 --> 00:04:47,830 I'm saving that for something really big. 83 00:04:47,913 --> 00:04:48,747 -Oh. [chuckles] 84 00:04:50,207 --> 00:04:52,376 Aunt Jess? Aunt Jess? 85 00:04:52,459 --> 00:04:55,004 Grady! Mm. 86 00:04:55,087 --> 00:04:56,005 I'd about given you up. 87 00:04:56,088 --> 00:04:57,339 I know. I'm sorry. 88 00:04:57,423 --> 00:04:58,507 Oh, you remember my old college roommate, 89 00:04:58,590 --> 00:05:00,050 Todd Amberson? 90 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 -Of course. Hello, Todd. -Hi, Mrs. Fletcher. 91 00:05:02,011 --> 00:05:03,971 You've become famous since I saw you last. 92 00:05:04,054 --> 00:05:05,723 [laughs] Oh, yes. 93 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 Well, I've had luck with some of my books. 94 00:05:07,725 --> 00:05:09,268 Well, Grady says they're terrific. 95 00:05:09,351 --> 00:05:10,978 -Mysteries, aren't they? -Uh, yes. 96 00:05:12,271 --> 00:05:15,315 Speaking of mysteries, Grady, what is it you do? 97 00:05:15,399 --> 00:05:18,360 I mean, nobody with this company seems to know who you are. 98 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 Well, I don't actually have the job yet. 99 00:05:20,112 --> 00:05:21,155 Ah, but he's going to. 100 00:05:21,238 --> 00:05:22,865 I've told Dad all about him, 101 00:05:22,948 --> 00:05:25,784 and Dad can always find room for a good sales manager. 102 00:05:25,868 --> 00:05:28,620 -As an accountant. -Dad! 103 00:05:28,704 --> 00:05:30,372 -I agree-- -Thanks, Glenda. 104 00:05:32,207 --> 00:05:34,126 I still have charges to be approved. 105 00:05:34,209 --> 00:05:35,586 -Todd, how are you? -Great. 106 00:05:35,669 --> 00:05:36,712 I want you to meet some special people. 107 00:05:36,795 --> 00:05:38,464 Dad, this is Jessica Fletcher. 108 00:05:38,547 --> 00:05:39,465 Jessica Fletcher, my father, Norman Amberson. 109 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Hello, Mr. Amberson. 110 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 Of course! 111 00:05:43,427 --> 00:05:45,179 I saw you inside earlier. 112 00:05:45,262 --> 00:05:48,599 I'm afraid I mistook you for one of the Lila Lee ladies. 113 00:05:48,682 --> 00:05:50,184 Well, you're not alone. 114 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 And this is Grady Fletcher. 115 00:05:51,810 --> 00:05:52,770 You remember? I told you all about him. 116 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Yes. Grady. How are you? 117 00:05:55,189 --> 00:05:57,274 You're interested in our shipping department? 118 00:05:57,357 --> 00:05:58,859 Actually, I'm an accountant. 119 00:05:58,942 --> 00:06:00,069 Right. 120 00:06:00,152 --> 00:06:01,612 Will you have my secretary 121 00:06:01,695 --> 00:06:02,821 make an appointment for tomorrow morning? 122 00:06:02,905 --> 00:06:04,573 We'll talk. Yes, Todd. 123 00:06:04,656 --> 00:06:07,659 So Todd, we have to talk too. Um, would you excuse us? 124 00:06:07,743 --> 00:06:09,078 I don't get a chance to see my son very often. 125 00:06:09,161 --> 00:06:10,746 -Oh, sure. -Excuse us. Thank you. 126 00:06:12,873 --> 00:06:13,874 Well, that was a great impression. 127 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 All I could say was, "Yes, Sir." 128 00:06:14,958 --> 00:06:16,293 Oh! 129 00:06:18,796 --> 00:06:20,964 Forgive the decor. 130 00:06:21,048 --> 00:06:23,842 It's just that it seemed a lot more sensible 131 00:06:23,926 --> 00:06:26,345 than running back and forth to the office all day. 132 00:06:26,428 --> 00:06:28,305 -Would you care for a drink? -No, thanks. 133 00:06:29,932 --> 00:06:31,975 That's right. I always forget. 134 00:06:32,059 --> 00:06:33,393 You are the sensible generation. 135 00:06:35,187 --> 00:06:38,649 I'm all the way back to white wine on account of Liz. 136 00:06:42,820 --> 00:06:44,530 You know, you've picked up a lousy habit. 137 00:06:46,323 --> 00:06:48,992 Every time I mention her name, you turn away. 138 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 Sorry. It's a reflex. 139 00:06:51,036 --> 00:06:53,580 I know you don't approve of the way I live my life. 140 00:06:53,664 --> 00:06:55,290 No, wrong, dad. 141 00:06:55,374 --> 00:06:56,834 I just wish you'd live it with somebody your own age. 142 00:06:58,377 --> 00:06:59,878 Yes, but that's not your business. 143 00:06:59,962 --> 00:07:02,297 Well, this was a short chat. 144 00:07:02,381 --> 00:07:04,925 Wait a minute. Wait a minute. 145 00:07:05,008 --> 00:07:06,802 We've always been able to talk. 146 00:07:06,885 --> 00:07:08,512 Right. On your terms. 147 00:07:08,595 --> 00:07:11,014 That's arrogant, self-righteous. 148 00:07:11,098 --> 00:07:12,724 Look, I knew coming up here was a mistake. 149 00:07:12,808 --> 00:07:14,143 Go ahead, dad. 150 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 Do whatever the hell you want to do. 151 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Wait! 152 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 I'm sorry. 153 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 I was in the bedroom brushing my hair, 154 00:07:24,611 --> 00:07:26,530 and I decided to stay out of sight 155 00:07:26,613 --> 00:07:27,948 when I heard the two of you come in. 156 00:07:28,031 --> 00:07:30,033 So you could eavesdrop? 157 00:07:30,117 --> 00:07:31,785 I hoped to avoid a scene. 158 00:07:33,245 --> 00:07:37,249 But I hated hearing the two of you fighting like that over me. 159 00:07:37,332 --> 00:07:40,252 Listen, Toddy, I want to say this, 160 00:07:40,335 --> 00:07:41,503 but I'm only gonna say it once. 161 00:07:43,797 --> 00:07:48,510 I love Elizabeth, and I intend 162 00:07:48,594 --> 00:07:50,012 to marry her if she'll have me. 163 00:07:51,221 --> 00:07:53,640 -Marry her? -Toddy. 164 00:07:53,724 --> 00:07:55,475 You are out of your mind. 165 00:07:55,559 --> 00:07:58,270 Okay. That's it. Get out. 166 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Yeah. Sure. 167 00:08:04,359 --> 00:08:06,445 It won't work, Norman. 168 00:08:06,528 --> 00:08:08,030 Sure it is. 169 00:08:08,113 --> 00:08:09,156 -We'll make it work. [sighs] 170 00:08:09,239 --> 00:08:13,493 All we have to do is find a way to ignore this upstart kid 171 00:08:13,577 --> 00:08:15,913 who keeps trying to pass himself off as my son. 172 00:08:18,540 --> 00:08:20,626 Oh! I was gonna surprise you. 173 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 You did. 174 00:08:22,169 --> 00:08:23,962 [laughs] 175 00:08:24,046 --> 00:08:25,672 And if you'd waited downstairs, 176 00:08:25,756 --> 00:08:28,050 I would've introduced you to a fellow writer. 177 00:08:28,133 --> 00:08:30,886 Oh, no. Don't tease. 178 00:08:30,969 --> 00:08:33,931 I'm never gonna write anything. That was an old dream. 179 00:08:34,014 --> 00:08:35,849 Well, this is a delightful lady 180 00:08:35,933 --> 00:08:37,309 and a famous one. 181 00:08:37,392 --> 00:08:38,644 I know I've seen you read her works. 182 00:08:38,727 --> 00:08:40,103 Jessica Fletcher. 183 00:08:42,022 --> 00:08:43,690 I don't know what possessed me not to invite her 184 00:08:43,774 --> 00:08:44,942 to have dinner with us. 185 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 If she's still in the hotel, I'll have her paged. 186 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 No. Don't. 187 00:08:50,822 --> 00:08:52,741 I don't know that I'm feeling up to it. 188 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 I've had a pounding headache all day. 189 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 I'm sorry. Let me call my doctor. 190 00:08:57,537 --> 00:08:59,748 -No. That's not necessary. -Don't be silly. 191 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 It's all right, Norman. 192 00:09:01,792 --> 00:09:02,960 I got to go. 193 00:09:04,211 --> 00:09:06,255 [sighs] I'm late for a fitting. 194 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 -You'll call me? -I'll call you. 195 00:09:13,262 --> 00:09:18,058 And, darling, don't look so grim. 196 00:09:18,141 --> 00:09:20,852 -How's this? -No. 197 00:09:46,128 --> 00:09:47,504 [chattering] 198 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Elizabeth? 199 00:10:17,242 --> 00:10:18,577 Elizabeth Gordon! 200 00:10:18,660 --> 00:10:20,162 Mrs. Fletcher. 201 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 [both laugh] 202 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 Oh, Elizabeth! My goodness. 203 00:10:24,666 --> 00:10:26,752 What a lovely surprise after all these years. 204 00:10:26,835 --> 00:10:29,421 I can't believe you still remember my name. 205 00:10:29,504 --> 00:10:31,381 Oh, I can remember where you sat. 206 00:10:31,465 --> 00:10:34,634 You used to sit in the second row behind that tall girl who couldn't spell. 207 00:10:34,718 --> 00:10:36,053 [laughs] 208 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 Andrea Kelly! And she still can't. 209 00:10:38,472 --> 00:10:40,640 We write each other all the time. 210 00:10:40,724 --> 00:10:42,309 She's busy raising her children in Augusta. 211 00:10:42,392 --> 00:10:44,144 Really? 212 00:10:44,227 --> 00:10:45,937 And what are you doing here? Are you living in New York? 213 00:10:46,021 --> 00:10:47,606 Yes. Ever since college. 214 00:10:47,689 --> 00:10:49,524 Oh. Come and sit down. Let's talk about it. 215 00:10:49,608 --> 00:10:51,777 My goodness. Oh, dear. 216 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 What are you doing in New York? 217 00:10:53,236 --> 00:10:54,738 Oh, I'm seeing my publisher, 218 00:10:54,821 --> 00:10:56,490 you know, lunching with my agent, shopping. 219 00:10:56,573 --> 00:10:57,991 But enough about me. 220 00:10:58,075 --> 00:10:59,368 Let's talk about more important things. 221 00:10:59,451 --> 00:11:01,912 Are you married? Do you have a career? 222 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 Are you still writing? 223 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 No, no, and no. 224 00:11:05,540 --> 00:11:07,042 Oh, dear. 225 00:11:07,125 --> 00:11:08,377 You haven't given up? 226 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 On which? 227 00:11:10,128 --> 00:11:14,049 You know, you were far and away the most talented student that I taught, 228 00:11:14,132 --> 00:11:18,053 and I had visions of discovering a Pulitzer prize winner. 229 00:11:18,136 --> 00:11:21,348 Oh, I wish you'd told me. I might have tried harder. 230 00:11:21,431 --> 00:11:22,599 No. 231 00:11:22,682 --> 00:11:24,351 I gave up the romance of literature 232 00:11:24,434 --> 00:11:26,436 when I discovered the reality of day-to-day living. 233 00:11:27,813 --> 00:11:31,191 How in the world did the two of you manage to connect so quickly? 234 00:11:31,274 --> 00:11:33,652 Norman, when you said "Jessica Fletcher," 235 00:11:33,735 --> 00:11:35,987 I had no idea you meant my senior english teacher, 236 00:11:36,071 --> 00:11:37,406 Mrs. Fletcher. 237 00:11:37,489 --> 00:11:40,033 "Mrs. Fletcher?" 238 00:11:40,117 --> 00:11:42,452 When my wife died a year ago, 239 00:11:42,536 --> 00:11:46,164 I got the idea that the best part of me died with her, 240 00:11:46,248 --> 00:11:47,499 and Liz has changed all that. 241 00:11:47,582 --> 00:11:49,584 How wonderful for you. 242 00:11:49,668 --> 00:11:50,877 Yes, it is. I'm a lucky man. 243 00:11:50,961 --> 00:11:54,339 Did she manage to remember to invite you for dinner this evening? 244 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 -No. I completely forgot. -Well, listen. 245 00:11:57,175 --> 00:11:58,468 I wasn't planning to stay over, 246 00:11:58,552 --> 00:12:00,303 and I've checked out of my hotel. 247 00:12:00,387 --> 00:12:01,555 Well, please reconsider. 248 00:12:02,973 --> 00:12:05,475 Who knows when the two of you are going to meet again? 249 00:12:05,559 --> 00:12:09,104 Well, I suppose I could stay with Grady. 250 00:12:09,187 --> 00:12:10,939 He and I see one another so seldom. 251 00:12:11,022 --> 00:12:13,775 It'll give us a chance to really talk. 252 00:12:13,859 --> 00:12:15,735 Well, good. Then it's settled. 253 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 I'll make reservations for 8:00, Guido di Roma. 254 00:12:17,946 --> 00:12:19,239 Mmm. 255 00:12:19,322 --> 00:12:21,324 -What happened to your fitting? -Oh! 256 00:12:21,408 --> 00:12:23,452 I guess they'll squeeze me in somehow. 257 00:12:23,535 --> 00:12:24,786 I'll see you at dinner then, hmm? 258 00:12:26,496 --> 00:12:28,206 It was lovely seeing you again, Mrs. Fletcher. 259 00:12:28,290 --> 00:12:29,875 Jessica. 260 00:12:29,958 --> 00:12:31,501 Jessica. 261 00:12:31,585 --> 00:12:33,503 Oh, that's gonna take some getting used to. 262 00:12:35,922 --> 00:12:38,258 Oh, she's blossomed into a lovely young lady. 263 00:12:38,341 --> 00:12:40,177 Yes, she has, now that you mention it. 264 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 Mr. Amberson, sorry, 265 00:12:42,179 --> 00:12:44,681 but I need your approval on these charges now. 266 00:12:44,764 --> 00:12:46,183 Uh-huh. 267 00:12:46,266 --> 00:12:49,060 Jessica, this insistent young woman 268 00:12:49,144 --> 00:12:52,189 is my secretary and assistant 269 00:12:52,272 --> 00:12:56,401 and indispensable factotum and conscience. 270 00:12:56,485 --> 00:12:59,821 Glenda Vandevere, Jessica Fletcher. 271 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 I think we met inside. 272 00:13:01,907 --> 00:13:03,158 You were looking for someone. 273 00:13:03,241 --> 00:13:04,910 My nephew, Grady. I found him. 274 00:13:04,993 --> 00:13:07,454 Oh, I left him filling out personnel forms. 275 00:13:07,537 --> 00:13:09,748 All right. Done and done. 276 00:13:09,831 --> 00:13:12,125 -And this bill from Vinton's. -Vinton's? 277 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 It's for $550. 278 00:13:16,087 --> 00:13:18,215 Miss Gordon signed it. 279 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 Oh, yes. 280 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 That must be her birthday present for me. 281 00:13:22,969 --> 00:13:25,388 Liz likes it when I treat myself well. 282 00:13:25,472 --> 00:13:27,265 Are you sure? I thought your birthday was-- 283 00:13:27,349 --> 00:13:29,976 Glenda, don't question it. Pay it. 284 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 Yes, Mr. Amberson. 285 00:13:32,812 --> 00:13:34,314 I'll take care of it right away. 286 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 [light piano music] 287 00:13:39,236 --> 00:13:41,446 I can't imagine what's keeping Liz. 288 00:13:42,906 --> 00:13:45,200 Well, tardiness was never one of her shortcomings. 289 00:13:46,535 --> 00:13:49,412 I don't suppose it's easy to get a cab at this time of night though. 290 00:13:49,496 --> 00:13:51,957 No, but she just lives around the corner. 291 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 That's why I picked this restaurant. 292 00:13:54,000 --> 00:13:56,962 Perhaps we should pop around, see what's keeping her. 293 00:13:57,045 --> 00:13:58,004 Shall we? Do you mind terribly? 294 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Oh, not at all. 295 00:13:59,673 --> 00:14:01,258 After all, she could be ill. 296 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 [doorbell rings] 297 00:14:14,396 --> 00:14:15,647 That's very odd. 298 00:14:15,730 --> 00:14:16,773 She's gotta be in. 299 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 Doorman didn't see her go out. 300 00:14:19,568 --> 00:14:22,195 Well, he said she could've left through the garage. 301 00:14:22,279 --> 00:14:23,363 Yes, but why would she? 302 00:14:26,408 --> 00:14:27,492 Elizabeth? 303 00:15:11,536 --> 00:15:12,537 You okay, Mrs. Fletcher? 304 00:15:14,080 --> 00:15:16,249 Oh, yes, yes. Thank you, lieutenant. 305 00:15:17,459 --> 00:15:18,376 How 'bout you, Mr. Amberson? 306 00:15:21,254 --> 00:15:22,464 It's shock. It'll wear off. 307 00:15:25,467 --> 00:15:27,761 That killer must've been spaced out real good. 308 00:15:27,844 --> 00:15:29,638 He comes in here lookin' for money, 309 00:15:29,721 --> 00:15:31,806 doesn't find it, so he tears the joint apart. 310 00:15:31,890 --> 00:15:34,768 Then when the lady walks in on him, he strangles her. 311 00:15:34,851 --> 00:15:36,519 It's sick. 312 00:15:36,603 --> 00:15:37,979 Strange. 313 00:15:39,397 --> 00:15:43,777 I wonder why he marked up the portrait, but nothing else? 314 00:15:43,860 --> 00:15:45,654 Maybe between robberies, he's an art critic. 315 00:15:45,737 --> 00:15:47,947 There's something else, lieutenant. 316 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 Are you so sure it's a robbery, 317 00:15:49,949 --> 00:15:52,369 or did the killer just want it to look that way? 318 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 Maybe it looked that way because it was a robbery. 319 00:15:54,537 --> 00:15:55,997 This is New York, Mrs. Fletcher. 320 00:15:56,081 --> 00:15:57,374 This kind of self-employment 321 00:15:57,457 --> 00:15:59,125 is a way of life with some people. 322 00:16:00,418 --> 00:16:02,003 Well, then, why didn't the robber take that? 323 00:16:02,087 --> 00:16:05,548 I mean, even an amateur would snatch a jeweled lipstick case. 324 00:16:05,632 --> 00:16:07,133 Emeralds, rubies, diamonds. 325 00:16:07,217 --> 00:16:08,802 Probably glass. 326 00:16:08,885 --> 00:16:11,012 It's real, lieutenant. 327 00:16:11,096 --> 00:16:14,474 A gift from me. 328 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 You give good gifts, Mr. Amberson. 329 00:16:17,435 --> 00:16:19,229 Hey. 330 00:16:19,312 --> 00:16:22,607 No, that's not the lipstick that marked the portrait. 331 00:16:22,691 --> 00:16:24,693 Yeah. It's the wrong shade. 332 00:16:24,776 --> 00:16:25,860 She's right. 333 00:16:25,944 --> 00:16:28,988 That... in your hand... 334 00:16:29,072 --> 00:16:30,115 midnight pink. 335 00:16:32,575 --> 00:16:34,077 The other is much more orange. 336 00:16:34,160 --> 00:16:35,787 Yeah, well, we'll know more 337 00:16:35,870 --> 00:16:37,664 when we get some samples of those smears. 338 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 The boys in the lab might even come up with the brand. 339 00:16:40,041 --> 00:16:42,001 Lieutenant, did any of your people 340 00:16:42,085 --> 00:16:43,461 happen to find any other lipsticks in the apartment? 341 00:16:43,545 --> 00:16:44,879 Nope. Not yet. 342 00:16:44,963 --> 00:16:46,256 Whatever he used, 343 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 the killer probably took it with him. 344 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 Or her. 345 00:16:50,885 --> 00:16:52,679 So who said it wasn't? 346 00:16:52,762 --> 00:16:54,889 Yes, it could very easily have been a woman. 347 00:16:57,058 --> 00:16:58,560 Or a guy with a problem. 348 00:16:58,643 --> 00:16:59,686 That's another thing about New York. 349 00:17:02,105 --> 00:17:04,190 Hey, Todd, why don't we forget about the job? 350 00:17:04,274 --> 00:17:06,943 Yeah. No, no. It's not important. 351 00:17:07,026 --> 00:17:09,195 Your dad's got enough on his mind, and... 352 00:17:10,447 --> 00:17:11,614 What? 353 00:17:11,698 --> 00:17:13,366 Oh, no. Are you kidding? 354 00:17:13,450 --> 00:17:17,120 No, no. Of course I'm okay. Yeah. 355 00:17:17,203 --> 00:17:18,663 As a matter of fact, 356 00:17:18,747 --> 00:17:20,206 I was thinking of taking a couple of weeks off. 357 00:17:20,290 --> 00:17:23,001 Yeah. Joey Harris called, wants me to fly into Dallas. 358 00:17:23,084 --> 00:17:25,670 Yeah. Something about an oil deal. 359 00:17:25,754 --> 00:17:27,422 Frieda! Frieda-- Excuse me. 360 00:17:27,505 --> 00:17:30,383 Frieda, please, would you do this a little later? 361 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 I've got an important phone call. 362 00:17:31,801 --> 00:17:33,011 Yeah. Thank you. 363 00:17:33,094 --> 00:17:35,263 [laughs] My maid. I tell you. 364 00:17:35,346 --> 00:17:37,557 She keeps this place spotless. Yeah. 365 00:17:37,640 --> 00:17:39,309 That'll be all for today, Frieda. Yeah. 366 00:17:39,392 --> 00:17:41,770 Okay. Right. Bye-bye. Okay. See you later. 367 00:17:43,438 --> 00:17:44,898 Yeah. Frieda. I told you about her, didn't I? 368 00:17:44,981 --> 00:17:47,233 Oh, yeah. Oh, gee. Here's my aunt Jess. 369 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 Listen, I'm gonna have to talk to you a little later. 370 00:17:48,860 --> 00:17:49,861 Right. Bye. 371 00:17:51,613 --> 00:17:53,490 Grady, are you absolutely certain 372 00:17:53,573 --> 00:17:55,450 that I am not imposing on you? 373 00:17:55,533 --> 00:17:57,911 Oh, no. Of course not. This is terrific. 374 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 Oh, wonderful. 375 00:18:00,079 --> 00:18:02,749 It'll give us a chance to have a really good, long talk. 376 00:18:02,832 --> 00:18:04,167 -As long as I'm not in the way. -Oh, no. 377 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 Never. My word of honor. 378 00:18:06,711 --> 00:18:10,131 Of course, the mattress on the bed is a little lumpy. 379 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 Well, what about the couch? 380 00:18:12,133 --> 00:18:16,012 Oh, the couch? That's great. Yeah. That's soft. 381 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 Well, you have the lumpy bed, 382 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 and I'll sleep here on the couch. 383 00:18:20,058 --> 00:18:23,144 And also, the hot plate doesn't boil water anymore. 384 00:18:23,228 --> 00:18:25,188 I'm afraid your tea is a little lukewarm. 385 00:18:25,271 --> 00:18:26,523 [laughs] 386 00:18:26,606 --> 00:18:30,068 Grady, I can get hot tea any day. 387 00:18:30,151 --> 00:18:31,402 This is gonna be delicious. 388 00:18:33,530 --> 00:18:34,531 Just the way I like it. 389 00:18:41,538 --> 00:18:43,623 Listen. I'm awfully sorry about Elizabeth. 390 00:18:43,706 --> 00:18:45,166 So am I. I wish you'd known her. 391 00:18:46,501 --> 00:18:47,919 She was a lovely girl. 392 00:18:48,002 --> 00:18:50,505 She was clever and charming and talented. 393 00:18:53,383 --> 00:18:54,634 Do you think the police are right, 394 00:18:54,717 --> 00:18:56,636 that the murder's part of a robbery? 395 00:18:56,719 --> 00:18:57,971 Well, there was no sign 396 00:18:58,054 --> 00:19:00,181 that the killer broke into the apartment. 397 00:19:00,265 --> 00:19:02,934 I mean, the front door lock wasn't disturbed. 398 00:19:03,017 --> 00:19:04,602 But there was one other thing. 399 00:19:04,686 --> 00:19:07,272 When I met Elizabeth today, she was friendly enough, 400 00:19:08,439 --> 00:19:10,984 but somehow... 401 00:19:11,067 --> 00:19:14,153 I don't know... she was secretive about herself. 402 00:19:15,780 --> 00:19:17,115 And I'm troubled by that. 403 00:19:20,660 --> 00:19:22,412 Now, ladies, listen carefully. 404 00:19:24,414 --> 00:19:25,957 Sally, dear, would you look this way? 405 00:19:26,040 --> 00:19:27,292 Thank you, dear. 406 00:19:27,375 --> 00:19:29,711 Now, after the introductory remarks - 407 00:19:29,794 --> 00:19:31,212 blah, blah, blah, blah, blah - 408 00:19:31,296 --> 00:19:32,922 I'll make my welcoming speech - 409 00:19:33,006 --> 00:19:34,591 applause, applause, applause - 410 00:19:34,674 --> 00:19:37,302 and the award ceremony begins. 411 00:19:37,385 --> 00:19:38,887 That's when I want you presenters 412 00:19:38,970 --> 00:19:41,222 to step downstage. 413 00:19:41,306 --> 00:19:43,641 Sally and Gloria, would you please come forward 414 00:19:43,725 --> 00:19:46,477 and move to your left now? 415 00:19:51,691 --> 00:19:53,318 Gloria, dear, 416 00:19:53,401 --> 00:19:56,362 last year, Lila Lee put you in the 50% bracket, right? 417 00:19:57,822 --> 00:19:59,782 Could you find it in your heart to return the favor 418 00:19:59,866 --> 00:20:02,493 by learning your left from your right? 419 00:20:02,577 --> 00:20:03,703 [Lila claps] 420 00:20:03,786 --> 00:20:06,748 Positions! We'll try it again. 421 00:20:08,291 --> 00:20:12,378 And, remember, the promotion meeting is at 4:00. 422 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 -Thank you, Glenda. -Please. 423 00:20:15,381 --> 00:20:18,259 If there's anything I can do, I want to be of help. 424 00:20:23,598 --> 00:20:25,683 Dad? I called your suite. 425 00:20:25,767 --> 00:20:27,018 I couldn't believe you'd be working today. 426 00:20:27,101 --> 00:20:29,354 Yeah. Go ahead, kid. Do it. 427 00:20:29,437 --> 00:20:33,191 Well, Lila's still got this convention. It goes with me or without me. 428 00:20:33,274 --> 00:20:35,610 -It's better to be workin'. -I'm sorry. 429 00:20:35,693 --> 00:20:37,153 I didn't know about it 430 00:20:37,236 --> 00:20:38,529 till I heard it on the news this morning. 431 00:20:38,613 --> 00:20:41,199 -Oh. -Listen, about yesterday-- 432 00:20:41,282 --> 00:20:42,533 -Naw. Forget it. -No, no, no. 433 00:20:42,617 --> 00:20:43,701 I said a lot of things I really-- 434 00:20:43,785 --> 00:20:45,828 Really, it's okay. 435 00:20:45,912 --> 00:20:49,499 Mr. Amberson? I just remembered. 436 00:20:49,582 --> 00:20:53,044 Carl Sanders of the ad agency is expecting your call. 437 00:20:53,127 --> 00:20:54,504 Oh, yeah. I got to go do this. 438 00:21:02,178 --> 00:21:03,846 Did you have to come here today? 439 00:21:03,930 --> 00:21:05,515 Haven't you upset him enough? 440 00:21:10,228 --> 00:21:12,522 -Hello, Todd. -Oh, hi, Mrs. Fletcher. 441 00:21:12,605 --> 00:21:14,065 If you're looking for my dad, you just missed him. 442 00:21:16,442 --> 00:21:20,196 Well, this hasn't been the greatest trip for you, has it? 443 00:21:20,279 --> 00:21:22,031 Grady tells me you were Liz's teacher. 444 00:21:22,115 --> 00:21:23,074 And her friend. 445 00:21:24,492 --> 00:21:26,411 It was hard not to be Elizabeth's friend. 446 00:21:27,954 --> 00:21:30,790 I can't think of anyone who didn't like her. 447 00:21:30,873 --> 00:21:33,334 Yeah, well, I didn't really dislike her. 448 00:21:33,418 --> 00:21:35,420 I mean, I didn't even know her that well. 449 00:21:35,503 --> 00:21:36,879 The, um... 450 00:21:36,963 --> 00:21:39,799 Well, the fact is, I mean, it wasn't even her I objected to; 451 00:21:39,882 --> 00:21:41,801 it was the idea of my dad getting involved so soon. 452 00:21:41,884 --> 00:21:43,970 So soon after your mother's death? 453 00:21:44,053 --> 00:21:45,054 Yeah, maybe even before. 454 00:21:46,681 --> 00:21:48,766 I didn't mean to say that. It just slipped out. 455 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 But, you know, it's true. 456 00:21:50,601 --> 00:21:51,978 I mean, she was living in that Park Avenue apartment 457 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 while my mom was still in the hospital. 458 00:21:53,604 --> 00:21:56,733 I mean, how could she afford it unless my dad was footing the bill? 459 00:21:56,816 --> 00:21:58,401 Well, surely you're not worried about your dad's money? 460 00:21:59,694 --> 00:22:01,112 Okay, the fact did cross my mind. 461 00:22:01,195 --> 00:22:02,697 But that doesn't mean I wanted her dead; 462 00:22:02,780 --> 00:22:04,365 it means that I just didn't want her around. 463 00:22:04,449 --> 00:22:05,575 I see. 464 00:22:05,658 --> 00:22:07,118 No, I don't think you do see, 465 00:22:07,201 --> 00:22:08,786 but the fact is that when Liz was killed, 466 00:22:08,870 --> 00:22:10,496 I was way on the other side of town 467 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 playing racquetball with a friend. 468 00:22:11,831 --> 00:22:13,291 Yeah, well, thank you 469 00:22:13,374 --> 00:22:15,001 for sharing that information with me, Todd, 470 00:22:15,084 --> 00:22:17,295 but I don't recall asking for it. 471 00:22:20,465 --> 00:22:24,469 Grady was right. You are one smart lady. Excuse me. 472 00:22:27,638 --> 00:22:28,973 Wasn't that Norman Amberson's kid? 473 00:22:29,057 --> 00:22:30,433 He seems kind of upset. 474 00:22:30,516 --> 00:22:32,560 Yeah, and a little guilty, I'm afraid. 475 00:22:32,643 --> 00:22:34,062 Any news from the lab 476 00:22:34,145 --> 00:22:35,605 about that lipstick on Elizabeth's portrait? 477 00:22:35,688 --> 00:22:37,065 They're workin' on it. 478 00:22:37,148 --> 00:22:39,692 Lieutenant, what do you suppose the rent would be 479 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 on an apartment of that size? 480 00:22:42,236 --> 00:22:45,156 Five, $6,000 a month. Maybe more. 481 00:22:45,239 --> 00:22:46,741 Good Lord! 482 00:22:46,824 --> 00:22:48,785 You could rent the whole of Cabot Cove for that. 483 00:22:48,868 --> 00:22:51,329 Big city. Big bucks. Amberson can afford it. 484 00:22:51,412 --> 00:22:53,206 I figure he was pickin' up the freight. 485 00:22:53,289 --> 00:22:55,166 By the way, do you know where his office is? 486 00:22:55,249 --> 00:22:56,667 Oh, no. I'm sorry. 487 00:22:56,751 --> 00:22:59,504 Oh, then I'll look around. I'll see ya. 488 00:22:59,587 --> 00:23:01,130 Good-bye, lieutenant. 489 00:23:05,009 --> 00:23:09,263 [ringing] 490 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 Geez! 491 00:23:10,973 --> 00:23:13,434 [continues ringing] 492 00:23:13,518 --> 00:23:15,645 Hello. Grady Fletcher residence. 493 00:23:15,728 --> 00:23:17,563 Oh, hi, aunt Jess. 494 00:23:17,647 --> 00:23:19,565 No. I thought you were Mr. Amberson's secretary. 495 00:23:19,649 --> 00:23:21,901 Grady, I need a favor. 496 00:23:21,984 --> 00:23:23,861 Go ahead. Shoot. 497 00:23:23,945 --> 00:23:26,405 I want you to call a friend of Elizabeth's from Cabot Cove. 498 00:23:26,489 --> 00:23:28,032 Her name is Andrea Kelly, 499 00:23:28,116 --> 00:23:31,119 but she's married now and lives in Augusta. 500 00:23:31,202 --> 00:23:33,955 Well, how do I find out her married name? 501 00:23:35,206 --> 00:23:36,749 Well, you could try 502 00:23:36,833 --> 00:23:38,793 the Cabot Cove High School alumni association. 503 00:23:38,876 --> 00:23:40,253 Okay. 504 00:23:40,336 --> 00:23:41,379 When I get ahold of her, what do I ask her? 505 00:23:44,090 --> 00:23:46,050 Uh-huh. Okay. Yeah. I got it. 506 00:23:46,134 --> 00:23:47,426 All right, yeah. I'll call her right now. 507 00:23:47,510 --> 00:23:49,512 Okay. Yeah. I'll talk to you later. 508 00:23:49,595 --> 00:23:50,930 Bye-bye, aunt Jess. 509 00:23:54,308 --> 00:23:56,644 Mrs. Fletcher, you should have told me 510 00:23:56,727 --> 00:23:58,104 you weren't a Lila Lee lady. 511 00:23:58,187 --> 00:23:59,605 Well, I-- 512 00:23:59,689 --> 00:24:00,731 I just assumed that you were one of us 513 00:24:00,815 --> 00:24:02,024 because... 514 00:24:02,108 --> 00:24:04,694 you are absolutely perfect. 515 00:24:04,777 --> 00:24:07,363 My dear, it gives me great pleasure 516 00:24:07,446 --> 00:24:09,073 to offer you 517 00:24:09,157 --> 00:24:13,286 the exclusive Lila Lee franchise for all Cabbage Cove. 518 00:24:13,369 --> 00:24:14,620 Cabot Cove. 519 00:24:15,997 --> 00:24:18,541 I'm flattered, miss Lee, but I really cannot accept. 520 00:24:18,624 --> 00:24:20,042 Nonsense. 521 00:24:20,126 --> 00:24:21,836 They tell me you're some sort of writer. 522 00:24:21,919 --> 00:24:24,881 Well, you probably have bills you can't pay 523 00:24:24,964 --> 00:24:28,009 or that little something extra that you can't afford, 524 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 like... pencils, or-- 525 00:24:30,136 --> 00:24:32,388 -Miss Lee-- -Do call me Lila. 526 00:24:32,471 --> 00:24:34,891 Uh, no. I really must say no. 527 00:24:34,974 --> 00:24:36,434 Lesson number one: 528 00:24:36,517 --> 00:24:38,978 the sale starts when the customer says no. 529 00:24:39,061 --> 00:24:40,104 First objective: 530 00:24:40,188 --> 00:24:42,732 discover the reason for reluctance 531 00:24:42,815 --> 00:24:44,734 and whisk away negativity. 532 00:24:44,817 --> 00:24:46,485 Oh, my. You are very persuasive. 533 00:24:46,569 --> 00:24:47,945 Thank you. 534 00:24:48,029 --> 00:24:48,946 And I will think about it, I promise. 535 00:24:49,030 --> 00:24:50,531 Good. 536 00:24:50,615 --> 00:24:53,242 Meanwhile, let me extend my sympathy to you 537 00:24:53,326 --> 00:24:54,452 on your recent loss. 538 00:24:55,578 --> 00:24:56,913 What loss? 539 00:24:56,996 --> 00:24:58,372 We netted over $11 million last year. 540 00:24:59,457 --> 00:25:01,667 No, I was referring to Elizabeth. 541 00:25:01,751 --> 00:25:05,213 I understand she was going to become your sister-in-law. 542 00:25:05,296 --> 00:25:07,048 You were misinformed. 543 00:25:07,131 --> 00:25:10,051 Norman would never have married that little gold digger. 544 00:25:10,134 --> 00:25:12,428 Why do you call her that? 545 00:25:12,511 --> 00:25:16,307 Six weeks ago, I offered her $50,000 to leave Norman. 546 00:25:16,390 --> 00:25:18,893 She turned me down cold. 547 00:25:18,976 --> 00:25:21,938 Which proves that she was not a gold digger. 548 00:25:22,021 --> 00:25:24,899 Which proves she was a smart one. 549 00:25:24,982 --> 00:25:28,236 Why settle for $50,000 when she could get her hands on... 550 00:25:28,319 --> 00:25:29,445 millions? 551 00:25:44,460 --> 00:25:47,004 I'm sorry to keep you waiting, Mrs. Fletcher. 552 00:25:47,088 --> 00:25:49,298 -I'm Fiona Keeler. -Miss Keeler. 553 00:25:49,382 --> 00:25:52,176 -May I help you? -Well, I hope so. 554 00:25:52,260 --> 00:25:55,888 I've been in touch-- Well, actually, my nephew has been in touch 555 00:25:55,972 --> 00:25:59,058 with a friend of someone who used to work for you. 556 00:26:00,685 --> 00:26:03,771 At least that's what the friend gathered from a letter. 557 00:26:03,854 --> 00:26:06,565 This former employee, her name? 558 00:26:06,649 --> 00:26:10,778 -Elizabeth Gordon. -Oh. Liz. 559 00:26:12,613 --> 00:26:16,158 I was devastated when I heard what happened to her. 560 00:26:16,242 --> 00:26:19,370 She hasn't worked with us for some time, you know. 561 00:26:19,453 --> 00:26:21,664 I imagine she enjoyed working in this lovely building. 562 00:26:22,832 --> 00:26:24,667 Actually, this is my home. 563 00:26:24,750 --> 00:26:26,502 We're a telephone referral service. 564 00:26:26,585 --> 00:26:29,130 We specialize in placing young women like Elizabeth 565 00:26:29,213 --> 00:26:31,757 with good educational backgrounds. 566 00:26:33,884 --> 00:26:38,514 Well, with her fine secretarial skills, she must have been very successful. 567 00:26:38,597 --> 00:26:39,974 Oh, absolutely. 568 00:26:40,057 --> 00:26:42,310 Our clients were highly complimentary. 569 00:26:42,393 --> 00:26:44,645 She had more callbacks than she could possibly handle. 570 00:26:44,729 --> 00:26:46,522 How amazing, 571 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 considering that Elizabeth Gordon flunked 572 00:26:49,025 --> 00:26:51,444 both typing and shorthand in high school. 573 00:26:56,115 --> 00:26:57,742 If you're an example of what the vice squad 574 00:26:57,825 --> 00:26:59,201 is sending out these days, 575 00:26:59,285 --> 00:27:01,037 our taxpayers' dollars are well spent. 576 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Is this a bust? 577 00:27:05,082 --> 00:27:07,501 So Elizabeth was a prostitute, wasn't she? 578 00:27:07,585 --> 00:27:09,170 Yes, ma'am. 579 00:27:09,253 --> 00:27:10,588 One of the best in the business. 580 00:27:19,889 --> 00:27:22,141 It's so unlike the girl I remember. 581 00:27:22,224 --> 00:27:23,893 I mean, when did she change? Why? 582 00:27:25,436 --> 00:27:27,688 I'm so glad you're without sin, Mrs. Fletcher. 583 00:27:27,772 --> 00:27:30,733 Oh, I'm not casting stones, miss Keeler. 584 00:27:30,816 --> 00:27:35,029 I'm just trying to understand. Why did she go that way? 585 00:27:35,112 --> 00:27:36,739 I mean, she wasn't underprivileged. 586 00:27:36,822 --> 00:27:38,032 She had a good background. 587 00:27:38,824 --> 00:27:40,534 None of my girls came up from the street. 588 00:27:40,618 --> 00:27:42,661 [groans] I'm sorry. 589 00:27:42,745 --> 00:27:46,040 It's-- It's absolutely senseless. 590 00:27:46,123 --> 00:27:48,292 Was her life more senseless than her death? 591 00:27:51,462 --> 00:27:53,422 Could there have been a connection? 592 00:27:53,506 --> 00:27:55,091 I mean, is it possible 593 00:27:55,174 --> 00:27:56,801 that her killer could've been a former client? 594 00:27:58,302 --> 00:28:00,554 We cater to tired, out-of-town businessmen, 595 00:28:00,638 --> 00:28:01,931 not psychopaths. 596 00:28:02,014 --> 00:28:03,307 Well, why do you assume that it was a psychopath? 597 00:28:05,017 --> 00:28:07,353 I read the newspaper accounts of her ransacked apartment. 598 00:28:08,896 --> 00:28:10,856 When did you last see Elizabeth, miss Keeler? 599 00:28:10,940 --> 00:28:12,358 Months ago. 600 00:28:12,441 --> 00:28:14,527 The day she asked me to take her off the call list 601 00:28:14,610 --> 00:28:16,654 because she'd decided to marry Norman Amberson. 602 00:28:18,364 --> 00:28:19,407 I never thought it would work. 603 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 Because of what she'd been? 604 00:28:20,991 --> 00:28:22,451 No. 605 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 Because there was someone else before Amberson. 606 00:28:24,912 --> 00:28:26,539 She still had strong feelings for him. 607 00:28:28,040 --> 00:28:29,500 I don't remember his name. 608 00:28:29,583 --> 00:28:32,586 He was an actor, I think. Or was it cabdriver? 609 00:28:34,130 --> 00:28:36,215 I believe she met him on the way to an appointment. 610 00:28:37,550 --> 00:28:40,136 Norman Amberson, did he know about her past? 611 00:28:40,219 --> 00:28:42,346 [scoffs] Probably not. 612 00:28:42,430 --> 00:28:44,682 She would've been a fool to tell him. 613 00:28:44,765 --> 00:28:47,143 They met at a charity bazaar where she was selling balloons. 614 00:28:48,686 --> 00:28:50,020 She was always volunteering 615 00:28:50,104 --> 00:28:52,356 to help with this cause or that one. 616 00:28:52,440 --> 00:28:55,609 If she didn't tell him - 617 00:28:55,693 --> 00:28:58,863 if he'd happened to discover it by himself... 618 00:28:58,946 --> 00:29:03,784 Most men are fairly predictable, but a few aren't. 619 00:29:03,868 --> 00:29:05,619 Those are the dangerous ones. 620 00:29:05,703 --> 00:29:07,496 Love can turn to hate so very quickly. 621 00:29:16,589 --> 00:29:17,965 [chattering] 622 00:29:20,551 --> 00:29:23,721 Why, Glenda, what have you done to yourself? 623 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 You look unusually good. 624 00:29:25,473 --> 00:29:29,351 Has something happened recently to perk you up? 625 00:29:29,435 --> 00:29:31,103 I don't know what you mean, miss Lee. 626 00:29:31,187 --> 00:29:32,855 Of course you don't. 627 00:29:32,938 --> 00:29:34,356 But in case it should occur to you, 628 00:29:34,440 --> 00:29:35,441 don't get your hopes up. 629 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 Norman would never become romantically involved 630 00:29:38,861 --> 00:29:41,280 with a company employee. 631 00:29:44,700 --> 00:29:46,035 If you'll excuse me, 632 00:29:46,118 --> 00:29:48,162 I have a million things to take care of. 633 00:29:48,245 --> 00:29:50,122 Make that a million and one. 634 00:29:50,206 --> 00:29:51,749 Tell my brother I want to see him. 635 00:29:51,832 --> 00:29:55,044 Oh, Mr. Amberson can't be disturbed. 636 00:29:55,127 --> 00:29:56,879 I need him here. 637 00:29:56,962 --> 00:29:58,714 Excuse me. 638 00:29:58,797 --> 00:30:01,759 Don't you ever turn your back on me again, sweetie, 639 00:30:01,842 --> 00:30:03,719 or I'll boot your little tail right out of here. 640 00:30:03,802 --> 00:30:06,972 And don't expect Norman to intercede. 641 00:30:07,056 --> 00:30:12,019 He may be the president of the company, but I am Lila Lee. 642 00:30:14,522 --> 00:30:15,523 Is that clear? 643 00:30:17,775 --> 00:30:19,109 Yes, miss Lee. 644 00:30:26,200 --> 00:30:27,618 Um, hi, I was wondering 645 00:30:27,701 --> 00:30:28,994 if I could speak to Mr. Amberson for a moment, 646 00:30:29,078 --> 00:30:30,079 if it's convenient. 647 00:30:33,958 --> 00:30:35,167 Oh, great. 648 00:30:36,460 --> 00:30:37,878 [knocking] -Yes. Come in. 649 00:30:40,089 --> 00:30:41,632 Well, how much of that 650 00:30:41,715 --> 00:30:43,342 can you attribute directly to your department? 651 00:30:44,802 --> 00:30:47,513 Jim... Jim, I'll call you back. Right. 652 00:30:48,889 --> 00:30:50,391 Oh, dear, I've interrupted something. 653 00:30:50,474 --> 00:30:52,309 -Please, forgive me. -No, no. Forgive me. 654 00:30:52,393 --> 00:30:54,979 I thought it was Glenda. 655 00:30:55,062 --> 00:30:56,730 It's so good to see you, Jessica. 656 00:30:56,814 --> 00:30:58,899 You're busy. 657 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 I've jumped back into the festivities 658 00:31:00,568 --> 00:31:04,405 with both feet, but it doesn't really help. 659 00:31:04,488 --> 00:31:07,700 Did you find out anything from lieutenant Varick? 660 00:31:07,783 --> 00:31:11,537 Well, I found out something, but not from the lieutenant. 661 00:31:11,620 --> 00:31:13,163 I spoke to a woman 662 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 at an employment agency of sorts, 663 00:31:17,084 --> 00:31:20,754 a place where Elizabeth used to work. 664 00:31:20,838 --> 00:31:24,174 Woman's name is Fiona Keeler. 665 00:31:25,718 --> 00:31:28,304 In the old days, we would've called her a madam. 666 00:31:28,387 --> 00:31:29,388 How long have you known? 667 00:31:31,807 --> 00:31:33,559 From the beginning, almost the beginning. 668 00:31:35,728 --> 00:31:40,774 Liz and I never lied to each other about the important things. 669 00:31:40,858 --> 00:31:41,900 Don't misunderstand. 670 00:31:43,277 --> 00:31:45,529 It was not an idea that went down easily. 671 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 I hated it. 672 00:31:48,198 --> 00:31:49,700 You can imagine 673 00:31:49,783 --> 00:31:52,453 there were pictures that flashed in my mind 674 00:31:52,536 --> 00:31:54,913 that almost drove me nuts, 675 00:31:54,997 --> 00:31:56,415 but I wanted her. 676 00:31:56,498 --> 00:31:58,000 I loved her. 677 00:31:58,083 --> 00:32:00,711 I'm so sorry, Norman, but I had to ask... 678 00:32:00,794 --> 00:32:03,172 if you knew, what you knew. 679 00:32:05,215 --> 00:32:10,971 If I had found out about this, say, in the last few days? 680 00:32:12,222 --> 00:32:18,020 Yes, I can imagine how that would sit with the police. 681 00:32:18,103 --> 00:32:19,605 Mr. Amberson, 682 00:32:19,688 --> 00:32:21,732 you have an appointment at the hotel health spa. 683 00:32:21,815 --> 00:32:24,068 -Cancel it. -I will not. 684 00:32:24,151 --> 00:32:25,486 You see how she treats me? 685 00:32:26,945 --> 00:32:28,405 Go. 686 00:32:28,489 --> 00:32:30,366 -I'll see you later, Jessica. -All right. 687 00:32:30,449 --> 00:32:31,742 I have to go and get pummeled. 688 00:32:33,911 --> 00:32:35,162 [sighs] 689 00:32:38,374 --> 00:32:39,375 is there something you wanted? 690 00:32:40,584 --> 00:32:42,002 Yesterday, I was present 691 00:32:42,086 --> 00:32:45,506 when you questioned a bill from Vinton's. 692 00:32:45,589 --> 00:32:47,841 Did I? I don't remember. I'm sorry. 693 00:32:47,925 --> 00:32:49,426 I'm really very busy. 694 00:32:49,510 --> 00:32:51,261 The amount was $550. 695 00:32:51,345 --> 00:32:53,222 Was it my imagination, 696 00:32:53,305 --> 00:32:56,767 or was Norman genuinely surprised by it? 697 00:32:56,850 --> 00:32:58,519 [sighs] 698 00:32:58,602 --> 00:33:00,979 He said it was a birthday present. 699 00:33:01,063 --> 00:33:02,314 I gather you don't believe that. 700 00:33:06,026 --> 00:33:07,695 Well, his birthday isn't for two months. 701 00:33:07,778 --> 00:33:09,071 It's marked on my calendar. 702 00:33:10,531 --> 00:33:13,325 Are you suggesting that she didn't buy it for Norman? 703 00:33:16,036 --> 00:33:17,663 She signed the sales slip. 704 00:33:17,746 --> 00:33:20,332 And since Vinton's is an exclusive men's store, 705 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 for once she didn't buy something for herself. 706 00:33:22,000 --> 00:33:25,671 Now, if you'll excuse me, I am busy. 707 00:33:25,754 --> 00:33:27,214 Do you still have the sales slip? 708 00:33:28,382 --> 00:33:29,758 Of course. 709 00:33:29,842 --> 00:33:30,843 May I borrow it? 710 00:33:32,344 --> 00:33:33,470 A thought occurred to me. 711 00:33:33,554 --> 00:33:36,807 Nothing definite yet, 712 00:33:36,890 --> 00:33:40,102 but I'm sure that Norman would be very grateful 713 00:33:40,185 --> 00:33:42,020 for any help that you could provide 714 00:33:42,104 --> 00:33:43,731 in tracking down Elizabeth's killer. 715 00:33:48,068 --> 00:33:49,653 You didn't mention me to Norman Amberson? 716 00:33:49,737 --> 00:33:51,029 Oh, I am sorry, Grady, 717 00:33:51,113 --> 00:33:52,781 but I had other things on my mind. 718 00:33:52,865 --> 00:33:54,074 Where are we going? 719 00:33:54,158 --> 00:33:55,784 -On a manhunt. -Oh, boy. 720 00:33:57,536 --> 00:33:59,413 Oh, here we are. 721 00:33:59,496 --> 00:34:00,873 That's strange. 722 00:34:00,956 --> 00:34:02,082 According to this, 723 00:34:02,166 --> 00:34:03,459 the item in question was delivered 724 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 as per customer's request on Tuesday. 725 00:34:06,503 --> 00:34:08,797 Yes, well, the item in question 726 00:34:08,881 --> 00:34:11,049 must have fallen off the truck, because I never got it. 727 00:34:11,133 --> 00:34:12,509 Oh, but that's impossible, Sir. 728 00:34:12,593 --> 00:34:13,802 You signed for it. 729 00:34:15,512 --> 00:34:17,181 -May I see that? -Certainly. 730 00:34:23,228 --> 00:34:26,106 This is not my handwriting. This is obviously a forgery. 731 00:34:26,190 --> 00:34:27,941 Oh, good grief. 732 00:34:28,025 --> 00:34:30,110 Please accept our apology, Mr. Adiano. 733 00:34:30,194 --> 00:34:32,070 We have no idea how this could have happened, 734 00:34:32,154 --> 00:34:35,073 but rest assured, we will get to the bottom of this. 735 00:34:35,157 --> 00:34:36,617 And, of course, the item will be replaced. 736 00:34:36,700 --> 00:34:38,452 Well, I'm afraid that'll be too late. 737 00:34:38,535 --> 00:34:39,620 You see, I have an important breakfast meeting tomorrow, 738 00:34:39,703 --> 00:34:41,538 and I'd planned to wear it. 739 00:34:41,622 --> 00:34:43,916 A tuxedo... for breakfast? 740 00:34:45,375 --> 00:34:47,878 Tuxedo? Yes. 741 00:34:49,296 --> 00:34:51,882 Well, you see, it's a meeting 742 00:34:51,965 --> 00:34:54,051 of the National Association of Headwaiters. 743 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 I'll be in touch. 744 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Lord. 745 00:35:01,975 --> 00:35:05,145 I got it. The name of the other man, Roger Adiano. 746 00:35:05,229 --> 00:35:07,648 -And his address? -A theater on East 4th street. 747 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 So Elizabeth gave me a present. 748 00:35:11,944 --> 00:35:13,153 So what? She was a friend. 749 00:35:13,237 --> 00:35:14,947 A very intuitive friend 750 00:35:15,030 --> 00:35:16,698 who just happened to give you a tuxedo 751 00:35:16,782 --> 00:35:18,325 that you needed for this role. 752 00:35:18,408 --> 00:35:19,701 So maybe I dropped a couple of hints. 753 00:35:19,785 --> 00:35:21,578 So what's it to you, lady? 754 00:35:21,662 --> 00:35:24,164 Would you get out of my way? I am trying to put on my makeup. 755 00:35:24,248 --> 00:35:26,375 Well, I have to fix my hair, don't I? 756 00:35:26,458 --> 00:35:30,587 Mr. Adiano, could you possibly let me have a minute alone with you? 757 00:35:30,671 --> 00:35:32,256 You chicks go dress in the john. 758 00:35:32,339 --> 00:35:34,216 -You're kidding. -Come on, Roger. 759 00:35:34,299 --> 00:35:35,968 Come on. This is the star's dressing room, kids. 760 00:35:36,051 --> 00:35:37,135 -Out. [laughs facetiously] 761 00:35:37,219 --> 00:35:39,012 "The star dressing room, kids." 762 00:35:39,096 --> 00:35:41,348 Roger, stick it in your ear. 763 00:35:43,058 --> 00:35:44,142 Come on, honey, let's get outta here. 764 00:35:48,564 --> 00:35:49,565 So what do you want? 765 00:35:51,358 --> 00:35:53,694 Now I remember where I've seen you before. 766 00:35:53,777 --> 00:35:55,237 Shakespeare in the park. 767 00:35:55,320 --> 00:35:56,738 I played Rosencrantz, understudied Hamlet. 768 00:35:56,822 --> 00:35:58,699 I missed that performance. No. 769 00:35:58,782 --> 00:36:01,285 I saw you in the lobby of the Castleton Hotel 770 00:36:01,368 --> 00:36:02,536 the day Elizabeth was murdered. 771 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Now I realize why she was so distracted. 772 00:36:06,206 --> 00:36:07,541 She was supposed to meet you there. 773 00:36:07,624 --> 00:36:08,750 Yeah, yeah, yeah. 774 00:36:08,834 --> 00:36:10,294 She was supposed to meet me there, 775 00:36:10,377 --> 00:36:11,670 but then you waylaid her with that auld lang syne; 776 00:36:11,753 --> 00:36:13,380 I didn't feel like sticking around. 777 00:36:13,463 --> 00:36:15,507 Because you didn't want Norman Amberson to see you. 778 00:36:15,591 --> 00:36:17,467 Oh, he knew Liz and I used to have a thing goin'. 779 00:36:17,551 --> 00:36:19,469 Used to? An expensive gift? 780 00:36:19,553 --> 00:36:20,554 -A secret afternoon meeting? -Oh, come on. 781 00:36:20,637 --> 00:36:22,180 What difference did it make 782 00:36:22,264 --> 00:36:23,932 if she was seeing Amberson and me at the same time? 783 00:36:24,016 --> 00:36:25,767 She used to see dozens of guys. She was in the business. 784 00:36:25,851 --> 00:36:28,437 No. She was genuinely fond of Norman. 785 00:36:28,520 --> 00:36:30,230 Yeah, yeah. 786 00:36:30,314 --> 00:36:31,356 She liked the old guy, but she wanted some excitement, 787 00:36:31,440 --> 00:36:32,941 the kind he couldn't give her. 788 00:36:33,025 --> 00:36:33,942 Nevertheless, she was going to marry him. 789 00:36:34,026 --> 00:36:35,360 Like I told you, lady, 790 00:36:35,444 --> 00:36:36,778 she wanted to make the old guy happy. 791 00:36:36,862 --> 00:36:38,614 And you accepted that situation? 792 00:36:38,697 --> 00:36:40,282 Me? I got Latin blood from three different countries. 793 00:36:40,365 --> 00:36:41,700 I accepted nothin'. 794 00:36:41,783 --> 00:36:42,868 I went wild. I mean, I yelled at her. 795 00:36:42,951 --> 00:36:44,536 I smashed things. 796 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 I wanted to throw everything in sight out the window. 797 00:36:49,833 --> 00:36:52,878 Hey, you're not gonna pin her death on me. 798 00:36:54,212 --> 00:36:55,339 I was talkin' about another time. 799 00:36:57,215 --> 00:36:58,342 I didn't trash her apartment. 800 00:37:01,094 --> 00:37:02,679 She came to my place when she left the hotel. 801 00:37:04,389 --> 00:37:06,183 We made love, 802 00:37:06,266 --> 00:37:07,726 and she kissed me good-bye and went home. 803 00:37:09,811 --> 00:37:10,854 It was the last time I saw her alive. 804 00:37:12,356 --> 00:37:13,357 God help me. 805 00:37:27,913 --> 00:37:29,581 All right. That lipstick that I gave you. 806 00:37:29,665 --> 00:37:31,333 That was a good idea. 807 00:37:31,416 --> 00:37:34,336 An actor's makeup. Real good, but-- 808 00:37:34,419 --> 00:37:36,129 Yeah, but the lipstick didn't match. 809 00:37:36,213 --> 00:37:37,464 Yeah, well, don't feel bad. 810 00:37:39,132 --> 00:37:42,302 So far, the smears on that painting 811 00:37:42,386 --> 00:37:44,388 don't match any brand of lipstick on the market, 812 00:37:44,471 --> 00:37:47,224 including the entire Lila Lee line. 813 00:37:47,307 --> 00:37:48,642 They're still checking the foreign brands. 814 00:37:50,769 --> 00:37:52,312 Oh, I'm sorry. I didn't know you had company. 815 00:37:52,396 --> 00:37:53,814 Yeah. I was just leaving. 816 00:37:53,897 --> 00:37:55,232 You've got a nice place here. 817 00:37:57,192 --> 00:37:59,736 Yeah? Well, it's home. 818 00:37:59,820 --> 00:38:02,698 A kitchen. A window. Real nice. 819 00:38:02,781 --> 00:38:04,491 If you ever want to give this place up-- 820 00:38:04,574 --> 00:38:06,118 I'll keep you in mind. 821 00:38:06,201 --> 00:38:08,453 Great. I appreciate it. See you later. 822 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Good-bye. 823 00:38:12,457 --> 00:38:14,001 -What'd he tell ya? -Very little. 824 00:38:15,836 --> 00:38:17,295 Is that what I think it is? 825 00:38:17,379 --> 00:38:19,881 Yeah, I ran into a messenger downstairs. 826 00:38:19,965 --> 00:38:21,216 This is for you, and here's a note. 827 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 [chuckles] I don't believe it. 828 00:38:25,971 --> 00:38:27,264 That woman, 829 00:38:27,347 --> 00:38:30,142 she is still trying to pressure me into becoming a Lila Lee lady. 830 00:38:32,269 --> 00:38:33,729 Aunt Jess? 831 00:38:33,812 --> 00:38:35,272 I may be crazy, 832 00:38:35,355 --> 00:38:36,356 but could this be the one we're looking for? 833 00:38:38,358 --> 00:38:40,235 Hmm. It's close, but it's a little bit too pink. 834 00:38:44,448 --> 00:38:50,120 "985... 4322. Tangerine glow." 835 00:38:50,203 --> 00:38:51,371 Well, here's a complete sample list. 836 00:38:53,248 --> 00:38:57,586 Well, it's not quite complete. There's a number missing here. 837 00:38:57,669 --> 00:38:59,713 You see, there's a 9854322... 838 00:39:01,048 --> 00:39:04,593 and a 9854320, 839 00:39:05,844 --> 00:39:09,765 -but no 9854321. -4321 840 00:39:21,068 --> 00:39:23,361 Good afternoon. 841 00:39:23,445 --> 00:39:25,614 My God! A Lila Lee lady. 842 00:39:25,697 --> 00:39:27,365 Please excuse me for intruding, 843 00:39:27,449 --> 00:39:31,244 but, Sir, I am turning to you in desperation. 844 00:39:31,328 --> 00:39:33,955 When I was issued my Lila Lee sales kit, 845 00:39:34,039 --> 00:39:38,168 it included a shade of lipstick that drove my customers wild. 846 00:39:38,251 --> 00:39:42,047 Every single one of them ordered 12 tubes. 847 00:39:42,130 --> 00:39:44,007 But they've informed me that they can't fill the order 848 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 because that number does not exist. 849 00:39:45,675 --> 00:39:47,135 Poppycock. I know it exists. 850 00:39:47,219 --> 00:39:48,929 What's the number? 851 00:39:49,012 --> 00:39:52,307 9854321. 852 00:39:55,060 --> 00:39:58,438 How did you get ahold of a tube of 9854321? 853 00:39:58,522 --> 00:40:00,732 Well, the question is, can I get more? Lots of it? 854 00:40:00,816 --> 00:40:02,776 No, madam. That color's been discontinued. 855 00:40:02,859 --> 00:40:04,361 Oh, but that can't be. 856 00:40:04,444 --> 00:40:06,530 I'm afraid it is. 857 00:40:06,613 --> 00:40:07,989 It's a shame too. 858 00:40:08,073 --> 00:40:10,826 You see, I developed 9854321. 859 00:40:12,035 --> 00:40:13,912 Called it Tangerine Twist. 860 00:40:13,995 --> 00:40:15,997 Real nice shade. 861 00:40:16,081 --> 00:40:17,749 Not too orangey. Not too pink. 862 00:40:17,833 --> 00:40:19,126 That's it... Exactly. 863 00:40:19,209 --> 00:40:21,086 Couldn't pass the Lila Lee test. 864 00:40:21,169 --> 00:40:23,171 The lady herself didn't like the way it looked 865 00:40:23,255 --> 00:40:24,506 on the rim of a white coffee cup. 866 00:40:26,299 --> 00:40:27,801 Word came down for me to junk it, 867 00:40:27,884 --> 00:40:30,220 and that's what I did. Every last tube. 868 00:40:30,303 --> 00:40:31,263 Every tube? 869 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 That's why I can't understand how you got one. 870 00:40:35,142 --> 00:40:37,519 Only one slipped through that I knew of. 871 00:40:37,602 --> 00:40:39,271 Some airhead photographer 872 00:40:39,354 --> 00:40:42,149 was going through the plant picking up this or that. 873 00:40:42,232 --> 00:40:46,862 Be darned if he didn't make off with a tube of 9854321. 874 00:40:46,945 --> 00:40:48,989 Said he was taking some pictures at a convention. 875 00:40:53,743 --> 00:40:56,788 Congratulations, Rose. Right up here. 876 00:40:58,331 --> 00:40:59,875 Congratulations. 877 00:40:59,958 --> 00:41:02,502 And our next winner, ladies and gentlemen, 878 00:41:02,586 --> 00:41:04,546 is Shirley Hockhouser. 879 00:41:07,966 --> 00:41:10,385 Oh, congratulations, Shirley! 880 00:41:10,468 --> 00:41:12,304 Congratulations, dear. 881 00:41:12,387 --> 00:41:16,433 Now, my friends, from Juniper, North Carolina, 882 00:41:16,516 --> 00:41:18,768 little Peggy Joanne Gumpling! 883 00:41:20,437 --> 00:41:24,107 This is Peggy Joanne's first time in the Lilac circle, 884 00:41:24,191 --> 00:41:26,943 so let's give her a big Lila Lee welcome! 885 00:41:27,027 --> 00:41:28,486 Whee! 886 00:41:31,698 --> 00:41:33,158 Is there somewhere we can talk? 887 00:41:33,241 --> 00:41:35,911 I've discovered who killed Elizabeth. 888 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Can you hear that, Peggy Joanne? 889 00:41:38,205 --> 00:41:43,793 That's love with a capital "L," dear, as in Lila Lee, yes. 890 00:41:43,877 --> 00:41:45,253 It's so exciting. 891 00:41:46,671 --> 00:41:50,133 Thank you, ladies, and I love you all. 892 00:41:51,426 --> 00:41:53,386 Oh, where would I be without you? 893 00:41:54,930 --> 00:41:57,349 Thank you. Thank you. Mm. 894 00:41:57,432 --> 00:41:59,476 [distant applause] 895 00:42:03,396 --> 00:42:06,149 Norman, I found the lipstick 896 00:42:06,233 --> 00:42:08,860 that the killer used to deface the painting. 897 00:42:08,944 --> 00:42:11,571 Not the actual lipstick, but the source. 898 00:42:12,906 --> 00:42:15,283 Not even the police lab could do that. 899 00:42:15,367 --> 00:42:18,703 Because they were testing existing samples. 900 00:42:18,787 --> 00:42:20,247 The smears on the painting 901 00:42:20,330 --> 00:42:23,541 came from a trial sample that was discontinued. 902 00:42:23,625 --> 00:42:25,126 That's impossible. 903 00:42:25,210 --> 00:42:27,671 If a color's discontinued, it's destroyed completely. 904 00:42:28,838 --> 00:42:30,131 One tube wasn't. 905 00:42:30,215 --> 00:42:32,300 I'd almost forgotten the incident. 906 00:42:33,843 --> 00:42:37,347 A photographer had applied the wrong lipstick on a model. 907 00:42:37,430 --> 00:42:41,101 Lila was furious, told him it wasn't to be used. 908 00:42:41,184 --> 00:42:44,312 He gave her the lipstick, and she handed it to you. 909 00:42:46,022 --> 00:42:47,524 You slipped it in your pocket. 910 00:42:50,318 --> 00:42:51,736 I don't recall. 911 00:42:51,820 --> 00:42:54,197 Oh, I'm sorry, Norman, but you do recall. 912 00:42:54,281 --> 00:42:57,075 That was the only remaining tube of Tangerine Twist. 913 00:42:57,158 --> 00:42:58,535 There's only one way 914 00:42:58,618 --> 00:43:00,203 it could've gotten to Elizabeth's portrait, 915 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 and only one person who could have put it there. 916 00:43:02,664 --> 00:43:05,041 Why would I have done that? 917 00:43:05,125 --> 00:43:08,003 Was it perhaps triggered by that bill from Vinton's 918 00:43:08,086 --> 00:43:10,505 that your secretary insisted on calling your attention to? 919 00:43:12,132 --> 00:43:14,009 That was when you learned Elizabeth had purchased 920 00:43:14,092 --> 00:43:15,677 an item of clothing for another man. 921 00:43:17,637 --> 00:43:19,514 You must've guessed who that other man was. 922 00:43:21,599 --> 00:43:25,061 Someone Liz had promised never to see again. 923 00:43:25,145 --> 00:43:29,107 Roger... Adiano. 924 00:43:29,190 --> 00:43:31,151 He's an actor. Not very good. 925 00:43:32,861 --> 00:43:35,822 Certainly not successful. 926 00:43:35,905 --> 00:43:38,950 Just a boy. 927 00:43:41,369 --> 00:43:42,871 Liz was out. 928 00:43:42,954 --> 00:43:43,955 I used my key. 929 00:43:45,665 --> 00:43:48,960 I thought I was just gonna wait for her, 930 00:43:49,044 --> 00:43:52,630 but that wasn't... it. 931 00:43:54,799 --> 00:43:57,469 That was a lie. I wanted to look 932 00:43:59,888 --> 00:44:01,348 around in her things, 933 00:44:04,059 --> 00:44:06,269 even though I was afraid of what I was going to find. 934 00:44:11,733 --> 00:44:13,234 It wasn't much, 935 00:44:13,318 --> 00:44:16,279 just trifles she had forgotten to throw out. 936 00:44:16,363 --> 00:44:19,532 The program from an off-off-broadway play. 937 00:44:19,616 --> 00:44:21,201 I remember now. 938 00:44:21,284 --> 00:44:22,786 It was on the floor near the overturned coffee table. 939 00:44:22,869 --> 00:44:25,038 I didn't bother to destroy it. 940 00:44:25,121 --> 00:44:27,624 It was meaningless to anybody but me. 941 00:44:27,707 --> 00:44:30,168 To you it meant Elizabeth had broken a promise. 942 00:44:31,711 --> 00:44:33,380 She'd gone to see Roger Adiano in a play 943 00:44:33,463 --> 00:44:34,964 and had probably bought him a gift. 944 00:44:35,048 --> 00:44:39,386 I could see them in my mind... 945 00:44:39,469 --> 00:44:40,887 just a flash. 946 00:44:44,766 --> 00:44:48,353 Then all the pictures came back of her... 947 00:44:49,854 --> 00:44:50,855 with all the other men. 948 00:44:56,194 --> 00:44:57,278 [mumbles] 949 00:44:59,489 --> 00:45:01,866 It snapped... turned right around. 950 00:45:03,284 --> 00:45:05,662 I hated her. I hated the woman I loved. 951 00:45:06,913 --> 00:45:08,123 Classic. 952 00:45:08,206 --> 00:45:10,458 I wanted to destroy her, 953 00:45:10,542 --> 00:45:13,336 blot her face out of my memory. 954 00:45:13,420 --> 00:45:14,462 I was looking around for something 955 00:45:14,546 --> 00:45:16,673 to use on the portrait. 956 00:45:19,217 --> 00:45:21,511 I couldn't find my pocket knife. 957 00:45:21,594 --> 00:45:25,432 I found the lipstick in my pocket. 958 00:45:39,112 --> 00:45:40,655 And when she came in and found me, 959 00:45:44,075 --> 00:45:47,120 I could see from the terror in her eyes that... 960 00:45:55,795 --> 00:45:57,130 She ran for the bedroom, 961 00:45:57,213 --> 00:45:58,673 and I grabbed the scarf around her neck. 962 00:46:04,512 --> 00:46:06,139 I wasn't really aware of what I was doing. 963 00:46:08,141 --> 00:46:09,476 Then she was dead, and I panicked. 964 00:46:12,812 --> 00:46:15,482 And you vandalized the apartment 965 00:46:15,565 --> 00:46:17,066 to make it look like 966 00:46:17,150 --> 00:46:19,194 she had been killed by an intruder. 967 00:46:19,277 --> 00:46:20,695 Survival. 968 00:46:22,614 --> 00:46:28,286 Self-preservation. Oldest instinct. 969 00:46:31,372 --> 00:46:33,166 Oh, God, I loved her. 970 00:46:39,255 --> 00:46:40,381 Mr. Amberson? 971 00:46:44,010 --> 00:46:47,805 The coming year promises to be our greatest ever, 972 00:46:47,889 --> 00:46:52,143 filled with, oh, just a wealth of happiness for all of us, 973 00:46:52,227 --> 00:46:53,853 and, of course, 974 00:46:53,937 --> 00:46:56,356 for the wonderful president of our joyous company, 975 00:46:56,439 --> 00:47:00,026 my dear brother, Norman Amberson. 976 00:47:00,109 --> 00:47:04,405 [celebratory music, applause] 977 00:47:04,489 --> 00:47:06,866 Norman? Norman, dear? 978 00:47:08,701 --> 00:47:09,827 [celebratory music, applause continues] 979 00:47:09,911 --> 00:47:11,704 Norman? 71604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.