All language subtitles for Fathers.Day.2011.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,111 --> 00:00:12,846 A ruthless killer is on the loose 2 00:00:12,946 --> 00:00:16,850 In "Father's Day," a deadly tale of revenge. 3 00:00:16,950 --> 00:00:22,155 Coming up next on the Atron-6, your Channel 6 super station. 4 00:03:16,229 --> 00:03:18,431 Happy Father's Day. 5 00:04:49,256 --> 00:04:51,558 Get the hell up. 6 00:04:51,658 --> 00:04:54,294 Hey, Twink. 7 00:04:54,394 --> 00:04:56,290 Oh, fuck me. - Back so soon. 8 00:04:56,129 --> 00:04:56,897 What? Did you miss me? 9 00:04:56,997 --> 00:04:58,398 Yeah, I guess so. 10 00:04:58,498 --> 00:05:00,333 Weren't you just here 48 hours ago? 11 00:05:00,433 --> 00:05:01,368 And you're, uh, back. 12 00:05:01,468 --> 00:05:02,836 And guess what? 13 00:05:02,936 --> 00:05:04,371 Another fat old man dead. 14 00:05:04,471 --> 00:05:05,205 Yeah. 15 00:05:05,305 --> 00:05:06,239 And... 16 00:05:06,339 --> 00:05:08,942 Yeah but this time... It's your old man. 17 00:05:09,420 --> 00:05:11,244 I didn't kill my fucking dad man. 18 00:05:11,344 --> 00:05:14,314 When was the last time you saw your father alive. 19 00:05:14,414 --> 00:05:17,250 The last time that I talked to my dad 20 00:05:17,350 --> 00:05:19,987 Is when he picked me up from here yesterday morning. 21 00:05:20,870 --> 00:10:41,724 Man, you know that. 22 00:05:20,954 --> 00:05:22,155 You saw him. 23 00:05:22,255 --> 00:05:23,156 You know this is the third time this month 24 00:05:23,256 --> 00:05:24,910 I've had to do this for you. 25 00:05:24,191 --> 00:05:25,558 The third time this month. 26 00:05:25,658 --> 00:05:27,600 I didn't do... 27 00:05:27,160 --> 00:05:28,280 You didn't do anything? 28 00:05:28,128 --> 00:05:29,362 What are you talking about? 29 00:05:29,462 --> 00:05:30,964 You're found in a motel room with a dead man. 30 00:05:31,640 --> 00:05:32,265 He's covered in blood. 31 00:05:32,365 --> 00:05:34,134 He's been buggered up the ass until he's... 32 00:05:34,234 --> 00:05:35,835 - Listen to me. - Yeah, yeah. 33 00:05:35,936 --> 00:05:37,700 You didn't do anything. 34 00:05:37,170 --> 00:05:39,940 Well, I've made an appointment for you 35 00:05:40,400 --> 00:05:42,575 With Father Sullivan at Saint Augustine. 36 00:05:42,675 --> 00:05:43,810 He's young. 37 00:05:43,911 --> 00:05:45,145 Maybe he'll be able to relate to you. 38 00:05:45,245 --> 00:05:47,747 I don't know why you think I did whatever it 39 00:05:47,847 --> 00:05:49,149 Is that you think that I did! 40 00:05:49,249 --> 00:05:53,954 Son, I experimented when I was young, too. 41 00:05:54,540 --> 00:05:55,956 But this is serious. 42 00:05:56,560 --> 00:05:58,158 A dead man in a motel room? 43 00:05:58,258 --> 00:05:59,826 I mean, Andrew, what is going on? 44 00:05:59,927 --> 00:06:01,228 Or is it Twink now? Is that it? 45 00:06:01,328 --> 00:06:02,329 Twink? Yes. 46 00:06:02,429 --> 00:06:03,163 Yes. 47 00:06:03,263 --> 00:06:05,980 Please, just let me talk to you. 48 00:06:05,198 --> 00:06:06,699 I can't cover for you anymore. 49 00:06:06,799 --> 00:06:08,100 OK? I just... I can't. 50 00:06:08,101 --> 00:06:09,469 Well, if Mom was here she would have. 51 00:06:09,569 --> 00:06:10,437 Well, if your mother was here, what would she have done? 52 00:06:10,537 --> 00:06:11,338 I don't know. 53 00:06:11,438 --> 00:06:12,339 More than you ever did. 54 00:06:12,439 --> 00:06:13,740 God. 55 00:06:13,840 --> 00:06:15,242 The smartest thing your mother ever did was get away from you. 56 00:06:18,912 --> 00:06:20,447 Listen, Andrew I'm sorry. 57 00:06:20,547 --> 00:06:21,381 Get... 58 00:06:21,481 --> 00:06:22,315 You don't know anything. 59 00:06:22,415 --> 00:06:23,716 You don't know anything! 60 00:06:23,816 --> 00:06:24,751 Don't pretend that you do because you 61 00:06:24,851 --> 00:06:26,219 Don't know anything about me. 62 00:06:26,319 --> 00:06:27,520 You don't know anything about me! 63 00:06:27,620 --> 00:06:28,355 Fuck you! 64 00:06:28,455 --> 00:06:29,489 Damn it. 65 00:06:29,589 --> 00:06:30,690 Wait a second, wait a second. 66 00:06:30,790 --> 00:06:31,959 He dropped you off at work? 67 00:06:32,590 --> 00:06:32,960 Yeah, I went to work for the day. 68 00:06:33,600 --> 00:06:34,294 On the street corner? 69 00:06:34,394 --> 00:06:37,197 At a pizza... I work at a pizza and pop shop. 70 00:06:37,297 --> 00:06:39,299 16 years old, skin like butter, 71 00:06:39,399 --> 00:06:41,468 Eyes as blue as daddy's Corvette. 72 00:06:41,568 --> 00:06:44,371 He'll suck your dick till your nose bleeds. 73 00:06:44,471 --> 00:06:45,405 What do you say? 74 00:06:45,505 --> 00:06:46,273 How much? 75 00:06:48,908 --> 00:06:50,510 You are beautiful, you know that? 76 00:07:06,593 --> 00:07:07,460 You're trying to rob me? 77 00:07:11,331 --> 00:07:13,133 Ow! 78 00:07:13,233 --> 00:07:15,402 Shit. 79 00:07:15,502 --> 00:07:16,703 Piece of shit! 80 00:07:16,803 --> 00:07:18,471 Fuck! 81 00:07:18,571 --> 00:07:19,306 Ow! 82 00:07:23,543 --> 00:07:24,544 Fucking pervert! 83 00:07:25,845 --> 00:07:27,847 That kid's 16. 84 00:07:27,947 --> 00:07:30,850 They're going to lock you up for that shit. 85 00:07:30,950 --> 00:07:31,884 Please! 86 00:07:31,985 --> 00:07:33,386 Please, I have a wife and kids. 87 00:07:33,486 --> 00:07:35,550 Is that so? 88 00:07:35,155 --> 00:07:36,623 You know how many dads go missing 89 00:07:36,723 --> 00:07:37,490 Around here motherfucker? 90 00:07:43,696 --> 00:07:44,464 Walnut. 91 00:07:47,167 --> 00:07:48,100 Walnut, that's enough! 92 00:07:48,101 --> 00:07:49,569 Fucking faggot! 93 00:07:56,809 --> 00:07:58,911 Fucking asshole, man! 94 00:07:59,120 --> 00:07:59,812 Yeah. 95 00:07:59,912 --> 00:08:02,249 How much did you get? 96 00:08:02,349 --> 00:08:03,483 What? 97 00:08:03,583 --> 00:08:05,552 From his wallet. 98 00:08:05,652 --> 00:08:08,721 Uh, shit. 99 00:08:08,821 --> 00:08:09,856 Yeah? 100 00:08:09,956 --> 00:08:13,930 After all I've done for you, huh? 101 00:08:13,193 --> 00:08:15,280 Who killed your father then? 102 00:08:15,128 --> 00:08:16,763 You won't believe me if I tell you. 103 00:08:16,863 --> 00:08:17,797 I'm all ears. 104 00:08:21,268 --> 00:08:23,503 He must have left the door unlocked for me. 105 00:08:23,603 --> 00:08:24,471 He always does. 106 00:08:24,571 --> 00:08:28,641 Maureen, where have we gone wrong? 107 00:09:18,891 --> 00:09:19,726 What are you doing! 108 00:10:30,960 --> 00:10:32,732 Wha... what are you... What are you... no! 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,634 Bulletin! 110 00:11:07,734 --> 00:11:09,802 We have a warrant out for a Santa 111 00:11:09,902 --> 00:11:10,970 Clause and an Easter Bunny. 112 00:11:11,700 --> 00:11:13,406 Are you fucking serious? 113 00:11:13,506 --> 00:11:14,607 Can you describe this for me? 114 00:11:17,677 --> 00:11:20,213 Are you going to make fun of me or can I actually do it? 115 00:11:20,313 --> 00:11:21,548 I think we're on two different levels. 116 00:11:21,648 --> 00:11:22,782 I'm going to let you go. I'm going to let you go. 117 00:11:22,882 --> 00:11:23,816 OK? 118 00:11:23,916 --> 00:11:24,784 Because this is going no where. 119 00:11:24,884 --> 00:11:27,153 So, uh, get the fuck out. 120 00:11:27,254 --> 00:11:28,154 Let's go. 121 00:11:28,255 --> 00:11:29,489 Get the fuck out. 122 00:11:29,589 --> 00:11:30,623 Seriously? 123 00:11:30,723 --> 00:11:31,691 Get the fuck out of here before I change my mind. 124 00:11:31,791 --> 00:11:32,525 All right! 125 00:11:35,161 --> 00:11:37,397 But sweetheart, don't go far. 126 00:11:37,497 --> 00:11:39,566 Because I'm going to keep my eye on your ass. 127 00:11:50,943 --> 00:11:52,440 Father John Sullivan? 128 00:11:52,144 --> 00:11:54,180 Yes, thank you, officer. 129 00:11:54,281 --> 00:11:55,147 I can take it from here. 130 00:11:55,248 --> 00:11:56,783 Hello, Andrew. 131 00:11:56,883 --> 00:11:58,385 I'm Father John Sullivan. 132 00:11:58,485 --> 00:12:01,254 And I know you've had a rough go lately what with your father... 133 00:12:01,354 --> 00:12:04,724 My dad called me Andrew. 134 00:12:04,824 --> 00:12:06,359 It's Twink. 135 00:12:06,459 --> 00:12:08,528 Huh, a difficult one, eh? 136 00:12:08,628 --> 00:12:10,930 Well, Father John does love a challenge. 137 00:12:11,300 --> 00:12:12,198 Maybe we got off on the wrong foot. 138 00:12:12,299 --> 00:12:14,634 Just think of me as a big brother. 139 00:12:14,734 --> 00:12:17,737 Big brother Father John Sullivan. 140 00:12:17,837 --> 00:12:19,972 Have you seen your dad burn to death in front of you? 141 00:12:20,720 --> 00:12:21,541 Huh? 142 00:12:21,641 --> 00:12:22,909 No. 143 00:12:23,900 --> 00:12:24,611 But I've read several grizzly accounts of the crucifixion, 144 00:12:24,711 --> 00:12:28,214 And it's very disturbing stuff. 145 00:12:28,315 --> 00:12:31,170 Stay the fuck away from me Jesus freak. 146 00:12:34,654 --> 00:12:35,922 A gift. 147 00:12:36,220 --> 00:12:38,891 This is progress. 148 00:12:38,991 --> 00:12:40,226 Thank you. 149 00:12:40,327 --> 00:12:42,329 It was in my dad's mouth when he burned to death. 150 00:12:54,907 --> 00:12:55,642 John? 151 00:12:55,742 --> 00:12:56,609 Yes, Father? 152 00:12:59,450 --> 00:13:00,460 Did you speak to the boy? 153 00:13:00,146 --> 00:13:01,581 I did briefly. 154 00:13:01,681 --> 00:13:04,500 But he didn't seem interested in the help 155 00:13:04,150 --> 00:13:05,618 The Church was offering. 156 00:13:05,718 --> 00:13:07,219 Shame. 157 00:13:07,320 --> 00:13:09,956 A child losing a father is a terrible tragedy. 158 00:13:10,560 --> 00:13:12,240 Terrible! 159 00:13:12,124 --> 00:13:14,600 Yes. 160 00:13:14,160 --> 00:13:16,663 He gave me something. 161 00:13:16,763 --> 00:13:20,733 I don't know what significance it has. 162 00:13:20,833 --> 00:13:22,669 A tie? 163 00:13:22,769 --> 00:13:24,203 Does this have some meaning to you? 164 00:13:24,303 --> 00:13:25,204 It's him! 165 00:13:25,304 --> 00:13:26,172 Who, Father? 166 00:13:26,272 --> 00:13:28,775 The Fuchman. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,142 The Fuchman is back. 168 00:13:30,242 --> 00:13:31,511 Fuchman? 169 00:13:31,611 --> 00:13:35,214 There was a boy many years ago much like we're 170 00:13:35,314 --> 00:13:39,386 Trying to help this boy now. 171 00:13:39,486 --> 00:13:40,420 His name was Ahab. 172 00:13:42,755 --> 00:13:46,325 Many fathers were killed at that time. 173 00:13:46,426 --> 00:13:50,397 Not one was safe from the beast. 174 00:13:50,497 --> 00:13:54,801 Then one day he found Ahab's father. 175 00:13:54,901 --> 00:13:58,738 I raised that boy as I would raise me own. 176 00:13:58,838 --> 00:14:02,308 He... he tried to kill the Fuchman. 177 00:14:02,409 --> 00:14:06,112 He left us a long time ago. 178 00:14:06,212 --> 00:14:08,481 What is the Fuchman? 179 00:14:08,581 --> 00:14:11,250 You must find this man Ahab! 180 00:14:11,350 --> 00:14:12,952 You must find him! 181 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 I believe he's the only one that can help us now. 182 00:14:15,622 --> 00:14:17,323 Where can I find him? 183 00:14:17,424 --> 00:14:19,726 He's far way. 184 00:14:19,826 --> 00:14:22,328 Far, far away. 185 00:14:59,466 --> 00:15:01,601 Hello? 186 00:15:01,701 --> 00:15:02,234 Hello? 187 00:15:08,207 --> 00:15:11,770 Hello? 188 00:15:13,913 --> 00:15:15,748 In Native American mythology 189 00:15:15,848 --> 00:15:17,984 The wolf was known as the night listener. 190 00:15:18,840 --> 00:15:21,721 A completely blind species, but with ears that could hear a pin 191 00:15:21,821 --> 00:15:23,823 Drop anywhere in the forest. 192 00:15:23,923 --> 00:15:27,827 I... I don't think any of that's true. 193 00:15:27,927 --> 00:15:28,528 Get out. 194 00:15:28,628 --> 00:15:30,129 Are you Ahab? 195 00:15:30,229 --> 00:15:32,999 Father O'Flynn sent me, and I've traveled across the world 196 00:15:33,990 --> 00:15:34,601 To speak to you. 197 00:15:34,701 --> 00:15:36,302 Yeah, well, I would have been all ears like my wolf brother 198 00:15:36,402 --> 00:15:40,172 Over there, but you embarrass me. 199 00:15:40,272 --> 00:15:42,141 I'd like you to leave. 200 00:15:42,241 --> 00:15:43,420 Please. 201 00:15:43,142 --> 00:15:44,760 Wait. 202 00:15:44,176 --> 00:15:46,178 There's... there's been rapes. 203 00:15:46,278 --> 00:15:48,615 Let me guess. 204 00:15:48,715 --> 00:15:50,449 They're all dads. 205 00:15:50,550 --> 00:15:51,984 Yes. Yes. 206 00:15:52,840 --> 00:15:53,986 So you know of the Fuchman and the Father's Day killings? 207 00:15:54,860 --> 00:31:49,647 I know. 208 00:15:54,887 --> 00:15:55,788 And I'll have no part of it! 209 00:15:55,888 --> 00:15:56,623 You understand? 210 00:15:59,580 --> 00:16:01,794 Ahab, Father O'Flynn is ill. 211 00:16:01,894 --> 00:16:03,930 It's his dying wish to see you. 212 00:16:07,534 --> 00:16:08,868 Ahab? 213 00:16:13,506 --> 00:16:15,141 Sorry, I'm tapping this maple tree. 214 00:16:15,241 --> 00:16:16,676 It's not a maple tree. 215 00:16:20,813 --> 00:16:25,151 Well, what the hell have I been making this syrup out of? 216 00:16:25,251 --> 00:16:26,953 O'Flynn told me of your past. 217 00:16:27,530 --> 00:16:29,210 I know you have your share of demons. 218 00:16:35,828 --> 00:16:38,264 I guess you're not the Ahab O'Flynn was talking about. 219 00:16:51,944 --> 00:16:53,846 No, no, Ahab! 220 00:16:53,946 --> 00:16:55,314 No! No! 221 00:16:55,414 --> 00:16:56,348 Stop it! 222 00:16:56,448 --> 00:16:58,551 Stop it you ungrateful child! 223 00:16:58,651 --> 00:16:59,619 Padre. 224 00:17:03,890 --> 00:17:03,890 Give me five minutes. 225 00:17:14,734 --> 00:17:16,235 John, I want you to have this. 226 00:17:16,335 --> 00:17:18,400 Oh, what is it? 227 00:17:18,104 --> 00:17:19,371 For the road. 228 00:17:19,471 --> 00:17:20,773 Oh, thanks. 229 00:17:20,873 --> 00:17:23,610 But unfortunately I don't drink. 230 00:17:23,710 --> 00:17:25,770 It's maple syrup, John. 231 00:17:25,177 --> 00:17:27,479 Oh, well, in that case... bottoms up. 232 00:17:27,580 --> 00:17:28,915 You're a weird guy, John. 233 00:17:32,318 --> 00:17:34,887 It's only gotten worse since you left. 234 00:17:34,987 --> 00:17:37,624 More fathers raped and murdered. 235 00:17:37,724 --> 00:17:39,225 The time has come for you to finish what 236 00:17:39,325 --> 00:17:40,960 You started as a young man. 237 00:17:41,600 --> 00:17:44,430 I hurt a lot of people in my life, Father. 238 00:17:44,530 --> 00:17:45,898 I don't want to hurt anymore. 239 00:17:45,998 --> 00:17:48,340 The Lord forgives you my son. 240 00:17:48,134 --> 00:17:50,770 The Lord might forgive me, but... 241 00:17:50,870 --> 00:17:54,306 John will take you to the scene of the most recent tragedy. 242 00:17:54,406 --> 00:17:55,808 Be careful, my son. 243 00:17:55,908 --> 00:17:57,309 I fear the Fuchman has... 244 00:18:00,813 --> 00:18:02,849 Don't worry about me, Father. 245 00:18:02,949 --> 00:18:06,318 You just work on getting better, OK? 246 00:18:06,418 --> 00:18:09,155 You heard the man, Padre. 247 00:18:38,384 --> 00:18:40,190 What took you so long? 248 00:18:40,119 --> 00:18:41,654 Stegel. 249 00:18:41,754 --> 00:18:43,923 How long's it been, Ahab? 250 00:18:44,230 --> 00:18:45,157 12 years? 251 00:18:45,257 --> 00:18:46,192 Now, it's funny. 252 00:18:46,292 --> 00:18:47,660 In the time you've been off the streets 253 00:18:47,760 --> 00:18:49,295 We haven't had one father raped, molested, 254 00:18:49,395 --> 00:18:51,597 Tongue kissed, or otherwise. 255 00:18:51,698 --> 00:18:52,932 I'm only here to help, Stegel. 256 00:18:53,320 --> 00:18:55,835 Yeah, if memory serves me correctly... fathers 257 00:18:55,935 --> 00:18:57,670 Have a way of turning up raped and killed 258 00:18:57,770 --> 00:18:59,806 When you try to help. 259 00:18:59,906 --> 00:19:02,108 Are you going to help me like you helped old Bill Cummings? 260 00:19:02,208 --> 00:19:03,309 You bastard. 261 00:19:03,409 --> 00:19:06,612 I swear to God, Ahab, I will take you down so hard 262 00:19:06,713 --> 00:19:08,214 Your grandkids will feel it. 263 00:19:08,314 --> 00:19:10,582 And if it were up to me, you'll speak in bird-dog to the prison 264 00:19:10,683 --> 00:19:14,253 Yards you cock-eyed fuck! 265 00:19:14,353 --> 00:19:15,654 I want one reason, Ahab. 266 00:19:15,755 --> 00:19:16,856 Now, come on! 267 00:19:33,539 --> 00:19:34,606 What the hell is that? 268 00:19:34,707 --> 00:19:35,975 Why don't you tell me? 269 00:19:36,750 --> 00:19:36,943 What? 270 00:19:37,430 --> 00:19:38,210 Is Fuchman some kind of satanist now? 271 00:19:38,310 --> 00:19:39,846 Now you listen to me you son of a bitch! 272 00:19:39,946 --> 00:19:41,130 You and I both know Chris Fuchman 273 00:19:41,113 --> 00:19:42,849 Has been dead for 30 years. 274 00:19:42,949 --> 00:19:46,585 Father's Day Killer, Cannibalman Killer, Fat Boy Fucker, 275 00:19:46,685 --> 00:19:48,120 Cannibal Cock Killer! 276 00:19:48,220 --> 00:19:51,557 Now, those damn reporters can give it any name they want, 277 00:19:51,657 --> 00:19:55,995 But I got my eye on you and that degenerate sister of yours. 278 00:19:56,950 --> 00:19:56,963 Chelsea? 279 00:19:57,630 --> 00:19:58,397 Yeah, if your dad's been involved, 280 00:19:58,497 --> 00:19:59,866 I can count on her snooping through my crime scene, 281 00:19:59,966 --> 00:20:01,400 Disturbing evidence. 282 00:20:01,500 --> 00:20:03,803 Entering an investigation is an indictable offence, Ahab. 283 00:20:03,903 --> 00:20:07,106 So you tell her I said hi, and maybe 284 00:20:07,206 --> 00:20:09,976 She'll listen when you suggest she stick to what she knows. 285 00:20:10,760 --> 00:20:15,581 Eh, turning tricks with the Low Life club. 286 00:20:21,854 --> 00:20:23,622 Yeah, they always return to the scene of the crime. 287 00:20:38,404 --> 00:20:40,172 Nipples and dollars, you'll be on stage two. 288 00:20:40,272 --> 00:20:44,210 Nipples and dollars for stage two, please. 289 00:20:44,310 --> 00:20:45,544 What can I get you? 290 00:20:45,644 --> 00:20:46,545 I'm looking for a girl. 291 00:20:46,645 --> 00:20:47,646 Maybe you can help me. 292 00:20:47,746 --> 00:20:48,981 In the back. 293 00:20:49,810 --> 00:41:39,525 What? 294 00:20:49,816 --> 00:20:50,682 I said in the back. 295 00:20:50,783 --> 00:20:52,318 Talk to a manager. 296 00:20:52,418 --> 00:20:53,953 Gentlemen, pull out those big rolls. 297 00:20:54,530 --> 00:20:55,540 The ladies want to see your wads, 298 00:20:55,154 --> 00:20:56,388 And you got to hold them up high. 299 00:20:56,488 --> 00:20:58,690 Get ready to shower the stage with dollar bills. 300 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 It's not a crime if you tell 301 00:21:04,163 --> 00:21:07,233 Somebody about it beforehand. 302 00:21:07,333 --> 00:21:09,235 What? 303 00:21:09,335 --> 00:21:11,137 Shut the fuck up! 304 00:21:11,237 --> 00:21:11,804 Mary. 305 00:21:11,904 --> 00:21:13,572 It's Sleazy Mary. 306 00:21:13,672 --> 00:21:22,714 And what's it to... Well, well, well. 307 00:21:22,815 --> 00:21:24,783 It's been a long time, Mary. 308 00:21:24,884 --> 00:21:27,987 It's been a long time. 309 00:21:28,870 --> 00:21:29,889 Listen, I know you don't owe me any favors. 310 00:21:29,989 --> 00:21:32,258 And I don't expect you to cut me any slack, 311 00:21:32,358 --> 00:21:33,926 Especially after the way I left you. 312 00:21:34,260 --> 00:21:35,361 There was something I needed to do. 313 00:21:35,461 --> 00:21:36,929 And you're going to have to learn to accept 314 00:21:37,290 --> 00:21:38,397 It and move on, honey. 315 00:21:46,305 --> 00:21:47,390 Good. 316 00:21:47,139 --> 00:21:48,107 Good. 317 00:21:48,207 --> 00:21:51,100 That was easier than I expected. 318 00:21:51,110 --> 00:21:53,645 Listen, I'm going to need a favor from you, Sleazy. 319 00:21:53,745 --> 00:21:55,470 It's my sister. 320 00:21:55,147 --> 00:21:56,148 I know she works here, and I want 321 00:21:56,248 --> 00:21:57,783 To get her out of this dive. 322 00:21:57,884 --> 00:21:59,818 She's in a lot of trouble, Mary. 323 00:21:59,919 --> 00:22:01,653 I was just hoping you could help me 324 00:22:01,753 --> 00:22:04,156 Get her out of this shit hole before her life goes down 325 00:22:04,256 --> 00:22:06,625 The drain like yours did and she looks 30 years older 326 00:22:06,725 --> 00:22:09,661 Than she is dealing with the business end of a coat hanger 327 00:22:09,761 --> 00:22:10,496 And... 328 00:22:17,690 --> 00:22:18,971 As the clock strikes midnight in the Low Life, 329 00:22:19,710 --> 00:22:22,341 A wildcat with a taste for meat slinks on to the stage. 330 00:22:22,441 --> 00:22:25,770 Gentlemen, would you make some noise for the foxiest bitch 331 00:22:25,177 --> 00:22:29,916 In the city, the Luscious Lynx. 332 00:23:15,394 --> 00:23:18,297 Chelsea? 333 00:23:18,397 --> 00:23:21,267 Hey, what's up? 334 00:23:21,367 --> 00:23:22,268 What's up, man? 335 00:23:35,314 --> 00:23:35,881 Chelsea! 336 00:23:35,982 --> 00:23:37,549 Can I help you? 337 00:23:37,649 --> 00:23:38,550 Where's Chelsea? 338 00:23:38,650 --> 00:23:41,720 Who the fuck wants to know? 339 00:23:41,820 --> 00:23:42,788 Ahab? 340 00:23:42,888 --> 00:23:44,556 You know this guy? 341 00:23:44,656 --> 00:23:45,824 Yeah, he's my brother. 342 00:23:45,924 --> 00:23:48,594 You never told me you had a brother. 343 00:23:48,694 --> 00:23:50,963 No one tells me shit. 344 00:23:51,630 --> 00:23:52,980 How did you get in here? 345 00:23:52,198 --> 00:23:53,632 Your doorman took a break? 346 00:23:55,100 --> 00:23:57,103 Oh, my God, Arty! 347 00:23:57,203 --> 00:23:58,737 You got shot again? 348 00:23:58,837 --> 00:24:00,139 Shot in the neck again. 349 00:24:00,239 --> 00:24:02,341 You're all grown up. 350 00:24:02,441 --> 00:24:03,742 Imagine that! 351 00:24:03,842 --> 00:24:07,379 I grew up without you. 352 00:24:07,479 --> 00:24:09,415 I was a mess. 353 00:24:09,515 --> 00:24:12,918 I just wanted more for you than this. 354 00:24:13,190 --> 00:24:15,121 I'm sorry, Ahab. 355 00:24:15,221 --> 00:24:16,622 What did you expect? 356 00:24:16,722 --> 00:24:17,990 I was a little girl. 357 00:24:18,900 --> 00:24:19,992 Yeah, well, I had nothing to do with that. 358 00:24:20,920 --> 00:24:22,694 They split us up after mom and dad died so... 359 00:24:22,794 --> 00:24:24,563 Do you have any idea what it was 360 00:24:24,663 --> 00:24:29,201 Like growing up in that orphanage with the nuns? 361 00:24:29,301 --> 00:24:32,504 I prayed every night that you would come and find me, 362 00:24:32,604 --> 00:24:34,773 But you never did! 363 00:24:34,873 --> 00:24:38,244 I wrote you letters. 364 00:24:38,344 --> 00:24:42,810 I guess it turns out my brother only cares about himself. 365 00:24:42,181 --> 00:24:43,815 So why don't you fuck off. 366 00:24:43,915 --> 00:24:45,417 That's what you're best at. 367 00:24:45,517 --> 00:24:49,988 Chelsea, I agree I might have been a bad brother, 368 00:24:50,890 --> 00:24:52,580 But I don't want you putting your life 369 00:24:52,158 --> 00:24:53,959 On the line over some stupid vendetta 370 00:24:54,600 --> 00:24:55,861 For the Father's Day killer. 371 00:24:55,961 --> 00:24:56,695 Why not? 372 00:24:56,795 --> 00:24:58,640 You did. 373 00:24:58,164 --> 00:25:01,667 Well, I'm not my little sister. 374 00:25:01,767 --> 00:25:02,734 And look where it got me. 375 00:25:02,834 --> 00:25:03,702 No. 376 00:25:03,802 --> 00:25:06,138 You did this to yourself. 377 00:25:06,238 --> 00:25:09,708 I'm not some fucking cowboy running around shooting 378 00:25:09,808 --> 00:25:11,243 At anything that moves. 379 00:25:11,343 --> 00:25:13,212 I've done my homework. 380 00:25:13,312 --> 00:25:15,247 And I'm going to finish what you couldn't. 381 00:25:18,417 --> 00:25:19,151 Get out. 382 00:25:26,892 --> 00:25:29,628 Well, I'm sorry. 383 00:25:42,208 --> 00:25:44,376 FATHER SULLIVAN : Come home. 384 00:25:44,476 --> 00:25:47,679 Come home. 385 00:25:47,779 --> 00:25:51,983 If you love me will you come... 386 00:25:52,840 --> 00:25:54,586 Take me to the airport, John. 387 00:25:54,686 --> 00:25:55,721 What? 388 00:25:55,821 --> 00:25:57,856 Take me to the airport, John. 389 00:25:57,956 --> 00:25:59,725 Ahab, she's just upset. 390 00:25:59,825 --> 00:26:00,559 Give her some time. 391 00:26:04,620 --> 00:26:07,366 I spent years living in that forest, John. 392 00:26:07,466 --> 00:26:10,869 Come the spring thaw I'd tap those maple trees. 393 00:26:10,969 --> 00:26:13,739 And I collected that sap. 394 00:26:13,839 --> 00:26:15,474 And I boiled it down. 395 00:26:15,574 --> 00:26:19,278 And I watched those sugars caramelize. 396 00:26:19,378 --> 00:26:21,813 I made some of the sweetest syrups you can imagine, John. 397 00:26:25,160 --> 00:26:30,722 But John, you let those syrups sit, and they start to ferment. 398 00:26:30,822 --> 00:26:32,858 And it loses all its goodness. 399 00:26:38,730 --> 00:26:41,500 So Chelsea is like the syrup that sat too long. 400 00:26:44,870 --> 00:26:48,540 Why would you say that to me? 401 00:26:48,640 --> 00:26:49,308 I'm sorry. 402 00:26:49,408 --> 00:26:50,442 I misunderstood, brother. 403 00:26:50,542 --> 00:26:53,712 So you are like the wise old tree? 404 00:26:53,812 --> 00:26:54,813 I'm like a tree? 405 00:26:57,816 --> 00:26:59,718 That's a really mean thing to say to somebody, John. 406 00:27:33,840 --> 00:27:34,353 Chelsea. 407 00:27:34,453 --> 00:27:36,655 Twink, you scared the shit out of me. 408 00:27:36,755 --> 00:27:38,230 What's he doing here? 409 00:27:38,123 --> 00:27:40,292 Nice to see you, too, bitch. 410 00:27:43,995 --> 00:27:45,960 He killed my dad. 411 00:27:45,197 --> 00:27:46,698 Twink... 412 00:27:46,798 --> 00:27:49,835 And I know... I know he's coming for me because of what I saw. 413 00:27:49,935 --> 00:27:52,571 Come on, sweetheart, you're coming home with me tonight. 414 00:27:52,671 --> 00:27:55,274 OK? 415 00:27:55,374 --> 00:27:57,209 I just want my dad back, Chelsea. 416 00:27:57,309 --> 00:27:59,378 I know, Twink. 417 00:27:59,478 --> 00:28:00,779 I know. 418 00:28:00,879 --> 00:28:02,748 Come on, let's go. 419 00:28:07,219 --> 00:28:08,887 I'm not invited? 420 00:28:13,910 --> 00:28:18,960 I don't know what these fuckers are up to, but I don't like it. 421 00:28:18,196 --> 00:28:19,665 Mark. 422 00:28:19,765 --> 00:28:21,660 You said it, boss. 423 00:28:21,166 --> 00:28:22,768 Answer to your boot, cockshit. 424 00:28:30,876 --> 00:28:31,610 Mark. 425 00:28:31,710 --> 00:28:32,744 What? 426 00:28:32,844 --> 00:28:35,180 I'm sorry. 427 00:28:35,281 --> 00:28:37,783 Can we get back to work? 428 00:28:37,883 --> 00:28:38,684 I would love to. 429 00:28:42,488 --> 00:28:46,958 I meant there's syrup in my cabin fermenting as we speak. 430 00:28:47,580 --> 00:28:48,226 I thought it was a metaphor. 431 00:28:48,327 --> 00:28:49,661 I thought you were saying that Chelsea was 432 00:28:49,761 --> 00:28:52,130 Like the good pure syrup that had started to ferment, 433 00:28:52,230 --> 00:28:54,900 And that you yourself had soured with old age. 434 00:28:55,000 --> 00:28:58,360 And look, I thought that in your own spiritual way 435 00:28:58,136 --> 00:29:00,272 You were trying to say that you didn't want her to make 436 00:29:00,372 --> 00:29:02,474 The same mistakes that you did. 437 00:29:02,574 --> 00:29:04,543 I love you goddammit. 438 00:29:04,643 --> 00:29:06,211 Oh, shoot. 439 00:29:06,312 --> 00:29:08,480 I'm not even supposed to say that. 440 00:29:08,580 --> 00:29:10,716 I'm going to be doing Hail Mary's until the freaking 441 00:29:10,816 --> 00:29:12,584 Cows come home. 442 00:29:12,684 --> 00:29:14,853 Gosh darn it. 443 00:29:14,953 --> 00:29:16,355 Gosh darn it. 444 00:29:16,455 --> 00:29:18,156 I'm like a tree, I said that? 445 00:29:18,256 --> 00:29:19,458 Yes, in a way. 446 00:29:22,260 --> 00:29:22,994 Christ. 447 00:29:23,940 --> 00:29:24,290 Oh! 448 00:29:24,129 --> 00:29:24,963 I'm taking you to the airport. 449 00:29:25,630 --> 00:29:25,997 No, John. 450 00:29:26,970 --> 00:29:28,500 Please, take me to my hotel. 451 00:29:28,600 --> 00:29:32,571 I've got a lot of thinking to do. 452 00:29:32,671 --> 00:29:33,372 OK. 453 00:29:33,472 --> 00:29:34,640 But John, one thing. 454 00:29:38,430 --> 00:29:39,711 You don't call a man a tree. 455 00:29:39,811 --> 00:29:40,679 I know. 456 00:29:44,820 --> 00:29:45,150 I know. 457 00:29:45,250 --> 00:29:47,118 Make yourself at home, Twink. 458 00:29:47,218 --> 00:29:48,754 I've got to wash that place off me. 459 00:29:48,854 --> 00:29:51,823 Do you want any help with that, baby? 460 00:29:51,923 --> 00:29:54,893 What is wrong with you? 461 00:29:54,993 --> 00:29:56,294 All right, sorry. 462 00:29:56,395 --> 00:29:58,730 Don't get your fucking titties in a twist, babe. 463 00:29:58,830 --> 00:30:00,532 Don't forget whose house you're in, Walnut. 464 00:30:00,632 --> 00:30:02,968 And don't talk to me like I'm one of those cunts 465 00:30:03,680 --> 00:30:04,503 On the corner of 42nd. 466 00:30:04,603 --> 00:30:08,206 Or I swear to God I will turn your cock into kue basah. 467 00:30:09,708 --> 00:30:12,143 Jesus Christ, you'd think I'd got you pregnant. 468 00:30:12,243 --> 00:30:13,144 What? 469 00:30:13,244 --> 00:30:14,112 Shut up. 470 00:30:14,212 --> 00:30:15,246 You got somebody pregnant? 471 00:30:15,347 --> 00:30:17,349 You sound like that clit Lauren. 472 00:30:17,449 --> 00:30:18,550 What about Lauren? 473 00:30:18,650 --> 00:30:19,418 Fuck! 474 00:30:19,518 --> 00:30:21,487 You popped my balls, bitch. 475 00:30:21,587 --> 00:30:22,654 What about Lauren? 476 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 What are you talking about, Walnut? 477 00:30:24,523 --> 00:30:27,493 She calls me up, tells me she's pregnant, 478 00:30:27,593 --> 00:30:29,940 She's going to have a kid. 479 00:30:29,194 --> 00:30:31,697 I don't want a fucking kid. 480 00:30:31,797 --> 00:30:33,231 Look at me. 481 00:30:33,331 --> 00:30:35,133 Oh, my God. 482 00:30:35,233 --> 00:30:39,638 Hey, uh, mind if I smoke this in here? 483 00:30:39,738 --> 00:30:42,107 Yeah, actually I do mind. 484 00:30:42,207 --> 00:30:44,876 Fuck! 485 00:30:44,976 --> 00:30:46,412 Oh, no, not again. 486 00:30:46,512 --> 00:30:48,790 Don't worry, Twink, I've got 487 00:30:48,179 --> 00:30:49,448 A flashlight in the kitchen. 488 00:30:51,750 --> 00:30:52,484 No! 489 00:31:00,250 --> 00:31:02,227 Walnut? 490 00:31:02,327 --> 00:31:03,895 Walnut? 491 00:31:03,995 --> 00:31:04,696 Walnut? 492 00:31:04,796 --> 00:31:05,831 I'm right here, man. 493 00:31:05,931 --> 00:31:07,332 Chill out. 494 00:31:07,433 --> 00:31:10,769 What kind of fucking dump did you bring me to? 495 00:31:10,869 --> 00:31:12,871 Did you really get that girl pregnant? 496 00:31:12,971 --> 00:31:14,673 I got it! 497 00:32:44,329 --> 00:32:45,597 Chelsea, it's Ahab. 498 00:32:49,968 --> 00:32:51,837 Hello? 499 00:32:51,937 --> 00:32:53,404 Chelsea? 500 00:32:56,740 --> 00:32:57,800 Ahab? 501 00:32:57,108 --> 00:32:57,843 Ahab? 502 00:32:59,770 --> 00:33:00,946 A fish bowl to the head, are you kidding me? 503 00:33:01,460 --> 00:33:02,413 I'm sorry. 504 00:33:02,514 --> 00:33:03,715 You look like Fuchman. 505 00:33:03,815 --> 00:33:06,840 That son of a bitch killed my best friend 506 00:33:06,184 --> 00:33:07,786 Right here in front of me. 507 00:33:07,886 --> 00:33:08,453 OK. 508 00:33:08,554 --> 00:33:09,354 So this here is... 509 00:33:09,454 --> 00:33:10,889 Was his friend Walnut. 510 00:33:10,989 --> 00:33:12,230 Yeah. 511 00:33:12,123 --> 00:33:13,725 Chelsea, this is exactly what I'm talking about. 512 00:33:13,825 --> 00:33:16,294 Chris Fuchman in your apartment. 513 00:33:16,394 --> 00:33:17,529 You could have been killed. 514 00:33:17,629 --> 00:33:19,230 Those eyes, you know? Those eyes. 515 00:33:19,330 --> 00:33:20,165 I had him, Ahab. 516 00:33:20,265 --> 00:33:21,633 I shot him right there. 517 00:33:21,733 --> 00:33:24,670 He escaped through the kitchen window. 518 00:33:24,770 --> 00:33:25,971 Why didn't he kill you? 519 00:33:26,710 --> 00:33:29,407 Chelsea, if anything were to happen to you, 520 00:33:29,507 --> 00:33:31,677 I don't what I'd do with myself. 521 00:33:31,777 --> 00:33:33,745 Why don't you just get out of the city for a few days. 522 00:33:33,845 --> 00:33:35,313 I'm going after Fuchman alone. 523 00:33:35,413 --> 00:33:36,447 I'm coming with you. 524 00:33:36,548 --> 00:33:37,348 OK. 525 00:33:37,448 --> 00:33:39,250 That fuck is going down. 526 00:33:39,350 --> 00:33:40,552 Who is this kid again? 527 00:33:40,652 --> 00:33:42,120 Who is the one that does all the research? 528 00:33:42,220 --> 00:33:45,123 Who picks up the bread crumbs that those stupid cops leave 529 00:33:45,223 --> 00:33:46,570 Behind? 530 00:33:46,157 --> 00:33:47,158 Me! 531 00:33:47,258 --> 00:33:49,427 So don't make this some bullshit boys' club. 532 00:33:49,527 --> 00:33:53,832 Chelsea, I have nothing left. 533 00:33:53,932 --> 00:33:55,433 You're the only person. 534 00:33:55,533 --> 00:33:56,201 Open the door. 535 00:33:56,301 --> 00:33:57,680 It's the police. 536 00:33:57,168 --> 00:33:57,903 Stegel! 537 00:33:58,300 --> 00:33:59,404 What do we do? 538 00:33:59,504 --> 00:34:01,773 I have a plan. 539 00:34:01,873 --> 00:34:04,943 I'll get you guys out of here, and I'll deal with Stegel. 540 00:34:05,430 --> 00:34:08,814 But you have to take me with you. 541 00:34:08,914 --> 00:34:11,160 Take me with you, or you talk to Stegel 542 00:34:11,116 --> 00:34:14,152 And explain to him why you're here drenched in the blood 543 00:34:14,252 --> 00:34:15,887 Of a street-ho mother fucker. 544 00:34:15,987 --> 00:34:16,722 Hey! 545 00:34:21,492 --> 00:34:22,794 Meet me a the Low Life in an hour. 546 00:34:33,672 --> 00:34:34,740 Detective Stegel. 547 00:34:38,243 --> 00:34:40,812 What a pleasant surprise. 548 00:34:40,912 --> 00:34:42,681 Has there been a break in the case? 549 00:34:42,781 --> 00:34:44,349 Who are you talking to in there? 550 00:34:44,449 --> 00:34:47,385 Just some friends. 551 00:34:47,485 --> 00:34:48,286 I'm sorry. 552 00:34:48,386 --> 00:34:51,522 I didn't realize. 553 00:34:51,623 --> 00:34:53,324 Ma'am. 554 00:34:53,424 --> 00:34:54,225 Don't worry. 555 00:34:54,325 --> 00:34:55,126 They were just leaving. 556 00:34:55,226 --> 00:34:58,263 See you girls later. 557 00:34:58,363 --> 00:35:06,371 Now... what can I do for you? 558 00:35:06,471 --> 00:35:07,272 Oh! 559 00:35:07,372 --> 00:35:11,777 Ah, that was close one. 560 00:35:11,877 --> 00:35:14,312 I just hope Chelsea's all right. 561 00:35:14,412 --> 00:35:16,214 That girl can take care of herself. 562 00:35:18,750 --> 00:35:20,485 The Low Life's that way, man. 563 00:35:20,585 --> 00:35:22,654 We're not going to the Low Life. 564 00:35:44,142 --> 00:35:44,876 Is someone there? 565 00:35:49,214 --> 00:35:52,617 John, is that you? 566 00:36:00,458 --> 00:36:02,694 You. 567 00:36:02,794 --> 00:36:06,464 After all these years you've come for me. 568 00:36:11,369 --> 00:36:13,271 My boy has returned. 569 00:36:13,371 --> 00:36:14,605 Do to me as you wish. 570 00:36:14,706 --> 00:36:16,541 Nothing will stop the inevitable. 571 00:36:19,577 --> 00:36:20,445 The Fuchman. 572 00:36:25,817 --> 00:36:26,752 I miss you, Dad. 573 00:36:29,120 --> 00:36:32,858 I wanted to do good by you, but I let you down. 574 00:36:37,228 --> 00:36:39,530 I'm sorry. 575 00:36:39,630 --> 00:36:40,832 It won't happen again. 576 00:36:46,137 --> 00:36:47,338 What's this? 577 00:36:47,438 --> 00:36:50,341 Dig. 578 00:36:50,441 --> 00:36:51,542 I got that much. 579 00:36:51,642 --> 00:36:52,377 Dig why? 580 00:37:10,829 --> 00:37:11,696 Oh, gross. 581 00:37:11,797 --> 00:37:12,463 Gross, gross, gross gross. 582 00:37:16,667 --> 00:37:20,238 I guess you're pretty sad your dad's not in there, huh? 583 00:38:10,856 --> 00:38:12,323 Ahab, you piece of shit. 584 00:38:19,831 --> 00:38:22,330 As I'm sure all of you have heard, 585 00:38:22,133 --> 00:38:26,271 Father O'Flynn was taken from us late last night. 586 00:38:26,371 --> 00:38:29,140 First off, I would like to thank all of you for your kind words 587 00:38:29,240 --> 00:38:31,409 This morning. 588 00:38:31,509 --> 00:38:36,614 In our time of grief, let us not forget Romans 14:7. 589 00:38:36,714 --> 00:38:39,784 For none of us liveth to himself, 590 00:38:39,885 --> 00:38:42,620 No man dieth to himself. 591 00:38:48,226 --> 00:38:50,610 OK. 592 00:38:50,161 --> 00:38:52,300 Wow. 593 00:38:52,130 --> 00:38:54,165 Death. 594 00:38:54,265 --> 00:38:58,203 Let's talk about that white elephant in the room today. 595 00:38:58,303 --> 00:39:00,438 Like so many others, Father O'Flynn was taken 596 00:39:00,538 --> 00:39:03,241 From us much, much too early. 597 00:39:05,610 --> 00:39:12,483 I know many of you are asking, wasn't he like 100 years old? 598 00:39:12,583 --> 00:39:13,784 Honestly, I don't know. 599 00:39:13,885 --> 00:39:16,321 The poor man could only enjoy boiled water. 600 00:39:16,421 --> 00:39:19,824 Nevertheless, that didn't change the importance that he 601 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 Held in all of our lives. 602 00:39:23,428 --> 00:39:26,231 My life. 603 00:39:26,331 --> 00:39:28,967 My life. 604 00:39:29,670 --> 00:39:31,336 God has mercifully ensured that our suffering 605 00:39:31,436 --> 00:39:33,838 Diminishes with time. 606 00:39:33,939 --> 00:39:36,341 But where, my brother and sisters may I ask you, 607 00:39:36,441 --> 00:39:39,644 Is God right now? 608 00:39:39,744 --> 00:39:41,120 Where is God, huh? 609 00:39:41,112 --> 00:39:43,414 Is he under this podium? 610 00:39:43,514 --> 00:39:45,416 Oh, hello, God? 611 00:39:45,516 --> 00:39:46,251 Nope. 612 00:39:48,987 --> 00:39:51,356 A beautiful, defenseless, impossibly 613 00:39:51,456 --> 00:39:54,250 Old man is viciously murdered and God 614 00:39:54,125 --> 00:39:55,860 Does nothing to stop it. 615 00:39:55,961 --> 00:39:57,728 Nothing! 616 00:39:57,828 --> 00:39:58,829 Oh, look at me. 617 00:39:58,930 --> 00:39:59,797 I'm God. 618 00:39:59,897 --> 00:40:04,350 I sit on my fat ass! 619 00:40:04,135 --> 00:40:05,971 I don't hear anything. 620 00:40:06,710 --> 00:40:07,905 No lightening. 621 00:40:08,600 --> 00:40:10,441 No storms. 622 00:40:10,541 --> 00:40:12,770 Not a raindrop. 623 00:40:12,177 --> 00:40:16,547 And I just ripped him, I just ripped him a new one. 624 00:40:16,647 --> 00:40:19,850 And I find myself asking, what would Jesus do? 625 00:40:19,951 --> 00:40:20,685 Huh? 626 00:40:23,754 --> 00:40:24,889 Where is he? 627 00:40:24,990 --> 00:40:26,291 Rose from the dead, didn't he? 628 00:40:26,391 --> 00:40:28,526 Moved a great big rock and all that. 629 00:40:28,626 --> 00:40:32,230 Is he himself going to punish the wicked? 630 00:40:32,330 --> 00:40:33,898 Fuck no. 631 00:40:33,999 --> 00:40:36,667 So I'm going to do it for him. 632 00:40:36,767 --> 00:40:38,669 Let's tear this place apart! 633 00:41:07,165 --> 00:41:09,667 Hail the Fuchmanicus. 634 00:41:09,767 --> 00:41:12,103 Hail the Fuchmanicus. 635 00:41:12,203 --> 00:41:14,639 Hail the Fuchmanicus. 636 00:41:14,739 --> 00:41:17,420 Hail the Fuchmanicus. 637 00:41:17,142 --> 00:41:19,644 Hail the Fuchmanicus. 638 00:41:19,744 --> 00:41:21,646 Hail the Fuchmanicus. 639 00:41:21,746 --> 00:41:24,490 Hail the Fuchmanicus. 640 00:41:24,149 --> 00:41:26,651 Hail the Fuchmanicus. 641 00:41:26,751 --> 00:41:29,200 Hail the Fuchmanicus. 642 00:41:29,120 --> 00:41:31,522 Hail the Fuchmanicus. 643 00:41:31,622 --> 00:41:33,224 Hail the Fuchmanicus. 644 00:41:33,324 --> 00:41:35,693 Hail the Fuchmanicus. 645 00:41:42,433 --> 00:41:42,967 Padre. 646 00:41:43,680 --> 00:41:44,102 Oh, Christ. 647 00:41:44,202 --> 00:41:46,904 Not quite but close. 648 00:41:47,400 --> 00:41:48,739 What? 649 00:41:48,839 --> 00:41:52,677 Close to Christ. 650 00:41:52,777 --> 00:41:54,512 What brings you here, Padre? 651 00:41:54,612 --> 00:42:02,187 I had to find you to tell you that Father 652 00:42:02,287 --> 00:42:04,455 O'Flynn was killed last night. 653 00:42:04,555 --> 00:42:05,823 Christ, Ahab. 654 00:42:05,923 --> 00:42:07,525 Let's go get this guy. 655 00:42:07,625 --> 00:42:10,761 That's right, Ahab. 656 00:42:10,861 --> 00:42:13,598 You must kill the Fuchman. 657 00:42:13,698 --> 00:42:15,700 I wish to help you. 658 00:42:17,335 --> 00:42:18,869 You? 659 00:42:18,969 --> 00:42:21,572 Look, man, I'm sorry about your buddy. 660 00:42:21,672 --> 00:42:22,373 I am. 661 00:42:22,473 --> 00:42:24,742 But this just isn't for you. 662 00:42:39,157 --> 00:42:42,590 That's the rest of it. 663 00:42:42,160 --> 00:42:45,663 Now we end this tonight. 664 00:42:45,763 --> 00:42:46,531 Great. 665 00:42:46,631 --> 00:42:47,365 Well, where to? 666 00:42:54,639 --> 00:42:57,808 We should have thought this out better. 667 00:42:57,908 --> 00:42:58,709 OK. 668 00:42:58,809 --> 00:43:00,311 Back to the Low Life. 669 00:43:00,411 --> 00:43:01,479 Cool. 670 00:43:01,579 --> 00:43:05,516 More naked women, exactly what I want to see. 671 00:43:05,616 --> 00:43:07,652 I've never seen one. 672 00:43:07,752 --> 00:43:08,486 My door is locked. 673 00:43:08,586 --> 00:43:09,154 My door is locked. 674 00:43:09,254 --> 00:43:10,255 My door is locked. 675 00:43:16,261 --> 00:43:17,895 Can't you read the fucking sign? 676 00:43:17,995 --> 00:43:19,630 Employees only. 677 00:43:30,541 --> 00:43:34,645 I'm going to turn you into a pinata, mashed potato hand. 678 00:45:10,275 --> 00:45:13,644 Is he still here? 679 00:45:13,744 --> 00:45:15,580 I'm so cold. 680 00:45:15,680 --> 00:45:17,882 I'm so cold. 681 00:45:17,982 --> 00:45:18,883 God damn it. 682 00:45:18,983 --> 00:45:19,717 What happened to my sister? 683 00:45:23,954 --> 00:45:27,570 Hold me. 684 00:45:27,157 --> 00:45:28,793 Mary, my sister. 685 00:45:28,893 --> 00:45:30,628 What did you do with her? 686 00:45:30,728 --> 00:45:34,231 Kiss me and I'll tell you what happened to her. 687 00:45:34,332 --> 00:45:35,500 No. Gross. 688 00:45:36,801 --> 00:45:39,690 Why? 689 00:45:39,169 --> 00:45:41,406 You fucking hurt me. 690 00:45:41,506 --> 00:45:44,409 Kiss me and I will tell you what happened to Chelsea. 691 00:45:52,490 --> 00:45:52,917 There. 692 00:45:53,170 --> 00:45:54,719 Now, where is she? 693 00:45:54,819 --> 00:45:56,454 You didn't even touch. 694 00:45:56,554 --> 00:45:57,988 Yeah, well, you just... I did. 695 00:45:58,880 --> 00:46:01,659 You just probably didn't feel it because of your dying. 696 00:46:18,175 --> 00:46:24,349 He took her in a white truck, heading east. 697 00:46:30,120 --> 00:46:30,988 Thanks, Mary. 698 00:46:35,292 --> 00:46:37,728 Take Chelsea's scrapbook. 699 00:46:37,828 --> 00:46:40,598 She has everything on that bastard. 700 00:46:46,404 --> 00:46:50,675 Hey, is that some of Ahab's syrup? 701 00:46:50,775 --> 00:46:51,942 Oh, yes. 702 00:46:52,420 --> 00:46:54,579 Uh, Ahab gave it to me. 703 00:46:54,679 --> 00:46:59,917 Bastard always loved that syrup more than he loved me. 704 00:47:00,170 --> 00:47:01,352 Did you ever take us seriously? 705 00:47:07,525 --> 00:47:10,327 Are you going to answer her or... 706 00:47:10,428 --> 00:47:14,965 I would but she's already gone. 707 00:47:24,308 --> 00:47:25,476 How do you know he'll be on this road? 708 00:47:25,576 --> 00:47:27,845 Is there any other way out here? 709 00:47:27,945 --> 00:47:29,146 I know he's out here. 710 00:47:29,246 --> 00:47:30,800 I know it. 711 00:47:30,180 --> 00:47:31,480 I can smell him. 712 00:47:31,148 --> 00:47:32,717 Can't you smell him, Ahab? 713 00:47:32,817 --> 00:47:34,318 I don't know. 714 00:47:34,419 --> 00:47:36,530 I can smell something I think. 715 00:47:36,153 --> 00:47:37,540 Shut up. 716 00:47:39,156 --> 00:47:40,458 It's him! 717 00:47:40,558 --> 00:47:41,459 How do you know? 718 00:47:41,559 --> 00:47:42,627 Shot in the dark. 719 00:47:49,534 --> 00:47:50,801 Roll up to Chelsea's window. 720 00:47:50,901 --> 00:47:52,403 Oh, this is so dangerous. 721 00:47:52,503 --> 00:47:53,604 I got her! 722 00:47:53,704 --> 00:47:54,605 Chelsea! 723 00:47:54,705 --> 00:47:55,239 Twink! 724 00:48:09,454 --> 00:48:11,956 I didn't get her. 725 00:48:12,560 --> 00:48:12,957 Help! 726 00:48:13,570 --> 00:48:13,958 Get me on that truck. 727 00:48:35,145 --> 00:48:35,880 Ahab! 728 00:48:39,116 --> 00:48:39,884 Ahab! 729 00:48:42,720 --> 00:48:43,454 Ahab! 730 00:48:57,802 --> 00:48:58,335 Go, man! 731 00:48:58,435 --> 00:48:59,470 It's dead. 732 00:49:02,439 --> 00:49:03,173 Come on! 733 00:49:07,545 --> 00:49:10,881 God damn fucking thing sucks. 734 00:49:13,350 --> 00:49:15,520 Ahab! 735 00:49:15,620 --> 00:49:16,554 You're hurt. 736 00:49:18,455 --> 00:49:20,491 No, I'm fine. 737 00:49:37,374 --> 00:49:38,876 It's out. 738 00:49:38,976 --> 00:49:41,712 We just got to get this thing running. 739 00:49:42,547 --> 00:49:43,280 Is he dead? 740 00:49:45,916 --> 00:49:46,651 Yes. 741 00:49:50,755 --> 00:49:51,722 We have to get him out of here. 742 00:49:51,822 --> 00:49:52,823 This is isn't safe, man. 743 00:49:56,600 --> 00:49:57,528 What about the GD jeep? 744 00:49:57,628 --> 00:49:58,929 I think we can fix it. 745 00:50:02,266 --> 00:50:03,534 I think we can fix it. 746 00:50:17,140 --> 00:50:19,830 I should've killed him when I had the chance. 747 00:50:22,953 --> 00:50:26,824 Ahab, you can't blame yourself. 748 00:50:26,924 --> 00:50:27,658 No, not now. 749 00:50:27,758 --> 00:50:30,895 I mean, when I was a little kid. 750 00:50:30,995 --> 00:50:35,399 Chris Fuchman killed my dad right in front of me. 751 00:50:35,499 --> 00:50:39,236 And I tried to stop him but... 752 00:50:39,336 --> 00:50:42,206 You taste like pussy. 753 00:50:42,306 --> 00:50:43,574 I hate pussy. 754 00:50:48,450 --> 00:50:49,714 You were just a child then. 755 00:50:58,923 --> 00:51:00,390 Please don't! 756 00:51:02,259 --> 00:51:06,997 I swore that I would find the man that killed my dad. 757 00:51:10,234 --> 00:51:11,669 I would make him pay. 758 00:51:11,769 --> 00:51:13,237 Your thirst for revenge is strong, 759 00:51:13,337 --> 00:51:16,741 But your pain makes you weak. 760 00:51:16,841 --> 00:51:18,750 It's all I could think about. 761 00:51:22,179 --> 00:51:27,840 But it seemed the closer I got, the further away he actually 762 00:51:27,184 --> 00:51:27,918 Was. 763 00:51:31,956 --> 00:51:34,659 Till one night I had him. 764 00:51:34,759 --> 00:51:35,826 Happy Father's Day. 765 00:51:38,595 --> 00:51:42,199 But he tricked me. 766 00:51:42,299 --> 00:51:46,300 It wasn't Chris Fuchman at all. 767 00:51:46,103 --> 00:51:47,705 The cops were there in a heartbeat. 768 00:51:47,805 --> 00:51:50,740 We got you, Ahab. 769 00:51:50,174 --> 00:51:51,842 Your father fucking days are over. 770 00:51:55,680 --> 00:51:58,816 The jury didn't look too kindly on a vigilante 771 00:51:58,916 --> 00:52:00,718 Killing an innocent man. 772 00:52:03,420 --> 00:52:04,421 They gave me 10 years. 773 00:52:07,124 --> 00:52:09,727 That's 10 years to think about how I took 774 00:52:09,827 --> 00:52:12,620 Some dad away from some kid. 775 00:52:14,832 --> 00:52:19,737 When I got out, I just wanted to disappear. 776 00:52:20,738 --> 00:52:22,139 Why did you come back? 777 00:52:26,610 --> 00:52:28,612 It was time. 778 00:52:28,713 --> 00:52:29,780 It was time. 779 00:52:34,184 --> 00:52:35,652 Is he OK? 780 00:52:35,753 --> 00:52:36,553 I don't know. 781 00:52:36,653 --> 00:52:38,388 It doesn't look good. 782 00:52:38,488 --> 00:52:39,757 I've done all I can. 783 00:52:39,857 --> 00:52:42,893 What are we going to do? 784 00:52:42,993 --> 00:52:44,280 I've got to keep this fire going 785 00:52:44,128 --> 00:52:48,980 Or he'll freeze to death out here. 786 00:52:48,198 --> 00:52:50,500 I'm hungry. 787 00:52:50,600 --> 00:52:52,236 I wish we had something to eat. 788 00:52:52,336 --> 00:52:58,275 Well, I found these berries in Ahab's jacket. 789 00:52:58,375 --> 00:52:59,109 Here. 790 00:53:04,915 --> 00:53:09,153 I know we don't get along. 791 00:53:09,253 --> 00:53:16,526 But if he... you know... You have to promise me 792 00:53:16,626 --> 00:53:22,166 We'll finish this for Ahab. 793 00:53:22,266 --> 00:53:23,333 For your father. 794 00:53:29,774 --> 00:53:32,676 These things taste like shit. 795 00:53:32,777 --> 00:53:34,845 We must be thankful for what we have. 796 00:53:39,716 --> 00:53:41,218 I just hope Chelsea's OK. 797 00:54:23,930 --> 00:54:25,462 I swear to God if you come near me with that thing, 798 00:54:25,562 --> 00:54:28,432 I'll bite it off! 799 00:54:33,871 --> 00:54:35,372 I'm not a dad! 800 00:54:52,622 --> 00:54:53,523 You don't know me! 801 00:54:53,623 --> 00:54:55,926 You don't know me! 802 00:54:56,260 --> 00:54:57,594 What was that? 803 00:54:57,694 --> 00:54:59,596 You don't know me, boy! 804 00:54:59,696 --> 00:55:00,464 Eye boy. 805 00:55:06,170 --> 00:55:10,240 Do you think we have something? 806 00:55:10,340 --> 00:55:11,608 Did you hear that? 807 00:55:11,708 --> 00:55:14,178 I think he's going to be fine. 808 00:55:14,278 --> 00:55:16,546 What was that? 809 00:55:16,646 --> 00:55:18,148 I got you some stuffs. 810 00:55:25,890 --> 00:55:27,124 I don't want to watch it. 811 00:55:27,224 --> 00:55:29,559 I don't want to watch it, but I can't stop. 812 00:55:29,659 --> 00:55:30,928 I can't stop watching it. 813 00:55:31,280 --> 00:55:32,829 I don't want to look at it anymore. 814 00:55:32,930 --> 00:55:34,398 I don't want to look at it anymore. 815 00:55:34,498 --> 00:55:35,765 No more. 816 00:55:35,866 --> 00:55:38,135 No more berries. 817 00:55:38,235 --> 00:55:42,272 I think he's under that eye patch. 818 00:55:44,108 --> 00:55:45,309 I'm going to go track down a stick, 819 00:55:45,409 --> 00:55:46,977 Find out what's under that GD eye patch. 820 00:55:50,847 --> 00:55:54,218 Jesus, is that you? 821 00:56:04,494 --> 00:56:05,595 You're dust, eye patch. 822 00:56:08,832 --> 00:56:11,801 Baby, I think I'm pregnant. 823 00:56:11,902 --> 00:56:13,837 I have no choice. 824 00:56:13,938 --> 00:56:17,541 He will come for me. 825 00:56:17,641 --> 00:56:20,444 I feel pregnant, too. 826 00:56:20,544 --> 00:56:21,678 What's wrong with you? 827 00:56:21,778 --> 00:56:23,113 This isn't my coat. 828 00:56:23,213 --> 00:56:27,584 Don't find your coat, find me Ahab. 829 00:56:27,684 --> 00:56:28,452 Find my what? 830 00:56:33,523 --> 00:56:35,993 Chelsea! 831 00:56:36,930 --> 00:56:37,928 Save me, Ahab! 832 00:56:38,280 --> 00:56:40,464 Where are you going? 833 00:56:40,564 --> 00:56:41,298 Twink? 834 00:56:43,934 --> 00:56:46,736 If you want to get out just look at your hand. 835 00:56:46,836 --> 00:56:47,704 Chelsea, come back! 836 00:56:58,148 --> 00:56:59,583 Just go to sleep. 837 00:56:59,683 --> 00:57:04,754 It's for the best, OK? 838 00:57:04,854 --> 00:57:05,956 These aren't my hands! 839 00:57:09,193 --> 00:57:11,195 I lost everything. 840 00:57:16,600 --> 00:57:20,237 No, no, no! 841 00:57:41,958 --> 00:57:43,460 Ahab? 842 00:57:43,560 --> 00:57:44,461 You're OK. 843 00:57:44,561 --> 00:57:45,962 I'm fine, John. 844 00:57:46,630 --> 00:57:49,699 Someone must have fed me some of my tasty berries. 845 00:57:49,799 --> 00:57:51,568 Come on. 846 00:57:51,668 --> 00:57:52,402 Twink? 847 00:58:00,677 --> 00:58:02,446 According to Chelsea's scrapbook, 848 00:58:02,546 --> 00:58:05,150 Fuchman's hiding out at some abandoned water slides 849 00:58:05,115 --> 00:58:06,316 By the old condemned dam. 850 00:58:06,416 --> 00:58:08,585 Yeah, it went out of business after a couple 851 00:58:08,685 --> 00:58:09,453 Dads went missing. 852 00:58:09,553 --> 00:58:10,520 Yeah. 853 00:58:10,620 --> 00:58:14,910 And that place is hundreds of miles away. 854 00:58:14,191 --> 00:58:16,726 We're never going to make it there on foot. 855 00:58:16,826 --> 00:58:18,280 Me agrees. 856 00:58:18,128 --> 00:58:20,300 Not with that attitude we won't. 857 00:58:20,130 --> 00:58:21,631 Well, he agrees. 858 00:58:21,731 --> 00:58:25,835 Astron-6's late night movie will return in a moment. 859 00:58:25,935 --> 00:58:27,171 Coming up at 3:00. 860 00:58:27,271 --> 00:58:30,374 In the year 1999, the university is at war. 861 00:58:30,474 --> 00:58:32,309 And it's up to Captain Blake Star 862 00:58:32,409 --> 00:58:35,479 To save it in "Star Raiders" 863 00:58:35,579 --> 00:58:39,483 I knew you would save me, Blake Star. 864 00:59:22,392 --> 00:59:25,162 "Star Raiders" on the Astron-6. 865 00:59:25,262 --> 00:59:28,898 Your Channel 6 super station. 866 00:59:28,998 --> 00:59:31,000 We now return to "Father's Day." 867 00:59:31,101 --> 00:59:32,202 Water slides. 868 00:59:32,302 --> 00:59:35,405 There's nothing sacred to this monster. 869 00:59:35,505 --> 00:59:38,708 I used to piss on these slides, so joke's on him. 870 00:59:50,354 --> 00:59:52,589 This is it. 871 00:59:52,689 --> 00:59:54,924 All right, Padre, if it comes down to it, 872 00:59:55,240 --> 00:59:55,892 You're going to be our bait. 873 00:59:55,992 --> 00:59:57,327 What? 874 00:59:57,427 --> 00:59:59,663 You're the closest thing to a father we've got. 875 00:59:59,763 --> 01:00:00,997 He's right. 876 01:00:01,970 --> 01:00:02,299 You've got to be kidding me. 877 01:00:02,399 --> 01:00:03,833 This ain't no time for jokes, Padre. 878 01:00:03,933 --> 01:00:07,471 If we find that GD thing, we've got to take it down fast. 879 01:00:07,571 --> 01:00:11,241 And if that means you run a little interference, 880 01:00:11,341 --> 01:00:14,878 Well, that's just the way it's got to be. 881 01:00:23,153 --> 01:00:25,689 Oh, shit. 882 01:00:25,789 --> 01:00:27,224 This is it, isn't it? 883 01:00:27,324 --> 01:00:28,925 God, I'm going to die down here. 884 01:00:31,895 --> 01:00:33,397 Oh, fuck me. 885 01:00:38,635 --> 01:00:43,106 My Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, 886 01:00:43,207 --> 01:00:46,750 Thy kingdom come, thy will be done, 887 01:00:46,176 --> 01:00:48,245 On Earth as it is in Heaven. 888 01:00:55,118 --> 01:00:56,353 What? 889 01:00:56,453 --> 01:00:57,221 Fuck! 890 01:01:13,637 --> 01:01:15,505 It's locked. 891 01:01:15,605 --> 01:01:17,507 Wait. 892 01:01:17,607 --> 01:01:18,908 I have an idea. 893 01:01:22,379 --> 01:01:24,281 That didn't work. 894 01:01:24,381 --> 01:01:26,283 Twink, look for a key. 895 01:01:26,383 --> 01:01:27,251 What's it look like? 896 01:01:27,351 --> 01:01:28,918 Like a freaking key, Twink. 897 01:01:29,180 --> 01:01:30,854 Look for a key. 898 01:01:33,890 --> 01:01:34,791 Look at that. 899 01:01:34,891 --> 01:01:35,759 That's disgusting. 900 01:01:41,197 --> 01:01:45,101 Oh, what's in his mouth. 901 01:01:45,201 --> 01:01:47,371 God, it's in his mouth. 902 01:01:47,471 --> 01:01:48,572 He's got a key in his mouth. 903 01:01:48,672 --> 01:01:51,241 Twink, get the key out of his mouth. 904 01:01:51,341 --> 01:01:53,176 I don't want to get the key out of his mouth. 905 01:01:53,277 --> 01:01:54,378 You're right. 906 01:01:54,478 --> 01:01:57,981 Padre, get the key out of his mouth. 907 01:01:58,810 --> 01:01:59,816 Why do I have to do it? 908 01:01:59,916 --> 01:02:03,420 Because you do whatever we tell you to do. 909 01:02:03,520 --> 01:02:04,421 OK. 910 01:02:04,521 --> 01:02:06,390 I would do it, if I was you. 911 01:02:06,490 --> 01:02:08,558 Hell, I'd loved to be you for a day. 912 01:02:08,658 --> 01:02:11,795 Get to do cool stuff like this every day. 913 01:02:11,895 --> 01:02:12,629 Are you kidding me? 914 01:02:12,729 --> 01:02:13,763 Come on. 915 01:02:13,863 --> 01:02:14,598 OK. 916 01:02:14,698 --> 01:02:15,999 Get the heck down there. 917 01:02:16,990 --> 01:02:17,000 Dude, I would love to. 918 01:02:17,100 --> 01:02:17,834 OK. 919 01:02:17,934 --> 01:02:18,702 Yeah. 920 01:02:18,802 --> 01:02:19,536 Who cares? 921 01:02:19,636 --> 01:02:20,837 Yeah. 922 01:02:20,937 --> 01:02:24,400 I'd kill to have a fun day like you have every GD day. 923 01:02:29,313 --> 01:02:30,460 Oh! 924 01:02:33,149 --> 01:02:34,784 Oh, I got it. 925 01:02:34,884 --> 01:02:35,619 I got it. 926 01:02:51,501 --> 01:02:52,736 Oh, freaking in my face. 927 01:02:57,240 --> 01:02:58,475 Is that funny? 928 01:02:58,575 --> 01:02:59,142 Hm? 929 01:02:59,242 --> 01:03:00,109 What? 930 01:03:00,209 --> 01:03:01,711 It's not bad at all. 931 01:03:16,125 --> 01:03:17,761 There's a pulse. 932 01:04:16,786 --> 01:04:20,890 There he is! 933 01:04:21,958 --> 01:04:22,492 Fuck! 934 01:04:22,592 --> 01:04:23,560 Oh, what do we do? 935 01:04:23,660 --> 01:04:25,280 He shot me in the fucking hand! 936 01:05:07,403 --> 01:05:08,672 Did you guys see that? 937 01:05:11,441 --> 01:05:13,710 Oh, fuck. 938 01:05:13,810 --> 01:05:14,544 We saw it. 939 01:05:17,847 --> 01:05:18,648 Whoa! 940 01:05:18,748 --> 01:05:20,950 Yeah! 941 01:05:21,500 --> 01:05:23,219 You shot Twink. 942 01:05:23,319 --> 01:05:25,689 I'm sorry, Twink! 943 01:05:25,789 --> 01:05:28,191 You didn't get in on that! 944 01:05:28,291 --> 01:05:31,394 That was awesome, man! 945 01:05:31,495 --> 01:05:36,132 That was fucking crazy. 946 01:05:36,232 --> 01:05:39,200 I know, right? 947 01:05:39,102 --> 01:05:40,604 Let's go finish him off! 948 01:06:20,710 --> 01:06:21,845 The church is willing to overlook 949 01:06:21,945 --> 01:06:23,747 Your recent conduct, Father John, 950 01:06:23,847 --> 01:06:27,483 Providing that it never happens again. 951 01:06:27,584 --> 01:06:29,719 You'll be moving into Father O'Flynn's quarters. 952 01:06:29,819 --> 01:06:34,257 See to it that all his positions are charitably distributed. 953 01:06:34,357 --> 01:06:35,592 But Father, I have a service. 954 01:06:38,461 --> 01:06:41,965 For the foreseeable future, I'll be conducting the service. 955 01:06:44,834 --> 01:06:46,269 I want you to focus on penance. 956 01:06:57,246 --> 01:06:57,981 No more... 957 01:06:58,810 --> 01:07:00,830 But Father... 958 01:07:00,183 --> 01:07:01,484 Are we clear? 959 01:07:01,585 --> 01:07:02,318 Yes, Father. 960 01:07:13,362 --> 01:07:16,633 Yes, Father. 961 01:07:16,733 --> 01:07:20,236 You know, you're going to have to pay for that wall. 962 01:07:55,471 --> 01:07:57,600 Well, you're definitely gay. 963 01:08:57,934 --> 01:08:59,235 Ahab! 964 01:09:03,472 --> 01:09:04,207 Yeah? 965 01:09:04,307 --> 01:09:05,410 Ahab! 966 01:09:05,141 --> 01:09:06,275 Ahab, it's John. 967 01:09:06,375 --> 01:09:07,944 You must listen to me this. 968 01:09:08,440 --> 01:09:10,213 John, what are you doing on the phone? 969 01:09:11,214 --> 01:09:12,415 I must warn you that... 970 01:09:12,515 --> 01:09:13,249 OK. 971 01:09:13,349 --> 01:09:14,517 Just a sec, hang on. 972 01:09:14,617 --> 01:09:17,586 I think there's a friend at the door. 973 01:09:18,688 --> 01:09:22,692 Ahab, don't answer the door! 974 01:09:22,792 --> 01:09:24,427 Chelsea, you're awake! 975 01:09:24,527 --> 01:09:26,429 And you read this all in some book. 976 01:09:26,529 --> 01:09:29,565 Not just some book, an ancient tome. 977 01:09:29,665 --> 01:09:30,399 Tome? 978 01:09:30,499 --> 01:09:31,400 Yes. 979 01:09:31,500 --> 01:09:32,969 A tome. 980 01:09:33,690 --> 01:09:35,271 Oh, toma. 981 01:09:35,371 --> 01:09:37,907 Father O'Flynn was researching it before he went blind. 982 01:09:38,700 --> 01:09:39,408 It calls the Fuchman by name. 983 01:09:39,508 --> 01:09:41,410 It sounds like a real best seller. 984 01:09:43,112 --> 01:09:45,581 It says that the Fuchman appears each generation, 985 01:09:45,681 --> 01:09:49,180 Raping and killing fathers until the host body is extinguished. 986 01:09:49,118 --> 01:09:50,754 It says that he that sees but one path 987 01:09:50,854 --> 01:09:52,455 Shall stand in the way of the Fuchmanachis. 988 01:09:52,555 --> 01:09:53,456 What? 989 01:09:53,556 --> 01:09:54,824 There's no time to explain. 990 01:09:57,193 --> 01:09:57,794 Whoa! 991 01:09:57,894 --> 01:09:59,428 I love this new John! 992 01:09:59,528 --> 01:10:04,200 Ahab, I never got a chance to thank you for saving me. 993 01:10:04,300 --> 01:10:05,201 You're welcome. 994 01:10:14,410 --> 01:10:17,180 You're my sister, Chelsea. 995 01:10:17,280 --> 01:10:22,485 I'm just... you were saying you... It's not that I'm not attracted 996 01:10:22,585 --> 01:10:23,619 To you or anything like that. 997 01:10:23,719 --> 01:10:26,289 It's just that... Like last time I 998 01:10:26,389 --> 01:10:31,327 See you you're this little kid, and I go away for 10 years. 999 01:10:31,427 --> 01:10:34,630 I mean, I heard you were in that orphanage and those nuns. 1000 01:10:34,730 --> 01:10:37,867 And I... button fly actually. 1001 01:10:37,967 --> 01:10:39,735 I was going to do something about that. 1002 01:10:39,836 --> 01:10:44,540 When I come back and... a beautiful, mature woman. 1003 01:11:29,485 --> 01:11:32,788 Fuck me, Ahab! 1004 01:11:32,889 --> 01:11:34,390 Fuck me, Ahab! 1005 01:11:38,461 --> 01:11:40,363 Uh, oh, OK. 1006 01:11:40,463 --> 01:11:41,764 Uh, hold on. 1007 01:11:42,866 --> 01:11:45,734 Chelsea, what the fuck? 1008 01:11:45,835 --> 01:11:47,503 Hail the Fuchmanicus. 1009 01:11:48,504 --> 01:11:50,739 Hail the Fuchmanicus. 1010 01:11:50,840 --> 01:11:52,750 I'm going to stop. 1011 01:11:52,175 --> 01:11:52,708 Stop! 1012 01:11:52,808 --> 01:11:53,877 I don't... 1013 01:11:53,977 --> 01:11:55,711 Hail the Fuchmanicus. 1014 01:11:55,811 --> 01:11:57,713 Hail the Fuchmanicus. 1015 01:11:57,813 --> 01:12:00,283 Hail the Fuchmanicus. 1016 01:12:00,383 --> 01:12:01,684 Hail the Fuchmanicus. 1017 01:12:01,784 --> 01:12:02,852 Chelsea? 1018 01:12:02,952 --> 01:12:04,687 Hail the Fuchmanicus. 1019 01:12:04,787 --> 01:12:07,290 Hail the Fuchmanicus. 1020 01:12:07,390 --> 01:12:09,592 Hail the Fuchmanicus. 1021 01:12:09,692 --> 01:12:11,160 Hail the Fuchmanicus. 1022 01:12:52,568 --> 01:12:53,302 Stop! 1023 01:12:53,402 --> 01:12:54,237 Stop, stop, stop! 1024 01:12:54,337 --> 01:12:56,705 Stop, stop, stop, stop, stop stop! 1025 01:12:56,805 --> 01:12:57,907 Stop it! 1026 01:13:19,595 --> 01:13:22,598 Mark, don't leave me. 1027 01:13:25,601 --> 01:13:26,635 Don't leave me, beautiful Mark. 1028 01:13:26,735 --> 01:13:27,503 Stegel? 1029 01:13:34,510 --> 01:13:35,311 That's right, Ahab. 1030 01:13:38,514 --> 01:13:40,216 Go on. 1031 01:13:40,316 --> 01:13:43,452 My people have been guarding the Fuchmanicus 1032 01:13:43,552 --> 01:13:45,421 For generations. 1033 01:13:45,521 --> 01:13:49,425 You were never more than a thorn in our side. 1034 01:13:49,525 --> 01:13:50,893 You set me up. 1035 01:13:50,994 --> 01:13:51,727 Yeah. 1036 01:13:54,730 --> 01:13:55,864 Bill Cummings, eh? 1037 01:13:55,965 --> 01:13:57,330 Not tonight. 1038 01:14:06,742 --> 01:14:08,611 Happy Father's Day. 1039 01:14:11,914 --> 01:14:13,682 That's 10 years. 1040 01:14:13,782 --> 01:14:15,518 10 years of my life wasted. 1041 01:14:15,618 --> 01:14:19,622 We had to keep you around to fulfill your destiny. 1042 01:14:19,722 --> 01:14:21,240 Yeah? 1043 01:14:21,124 --> 01:14:23,592 Well, I did. 1044 01:14:23,692 --> 01:14:24,893 I killed the Fuchman. 1045 01:14:26,962 --> 01:14:28,831 Ahab, you fool. 1046 01:14:28,931 --> 01:14:31,600 You played right into my hands. 1047 01:14:31,700 --> 01:14:37,106 With your seed I will birth the most powerful Fuchman yet! 1048 01:14:37,206 --> 01:14:41,440 Oh, glory to the Fuchman. 1049 01:14:41,144 --> 01:14:42,611 Happy Father's Day, Ahab. 1050 01:14:51,520 --> 01:14:52,221 OK. 1051 01:14:52,321 --> 01:14:54,190 So seriously, though, what? 1052 01:14:54,290 --> 01:14:55,791 The Fuchman wanted us to kill him, Ahab. 1053 01:14:55,891 --> 01:14:57,493 Don't you understand? 1054 01:14:57,593 --> 01:14:58,694 We were pawns. 1055 01:14:58,794 --> 01:14:59,895 We were used. 1056 01:14:59,995 --> 01:15:01,964 It's all here in Father O'Flynn's book. 1057 01:15:02,650 --> 01:15:03,632 So I need you to be brutally honest with me 1058 01:15:03,732 --> 01:15:06,690 When you tell me exactly what you and Chelsea we're 1059 01:15:06,169 --> 01:15:09,338 Doing here tonight. 1060 01:15:09,438 --> 01:15:10,739 Fuck all! 1061 01:15:10,839 --> 01:15:12,141 I don't know. 1062 01:15:12,241 --> 01:15:15,444 Hung out, talked, watched a bit of a... it doesn't 1063 01:15:15,544 --> 01:15:18,781 Even... the point is she didn't try to kill me 1064 01:15:18,881 --> 01:15:19,815 Or anything like that. No. 1065 01:15:19,915 --> 01:15:21,160 She wouldn't try and kill you. 1066 01:15:21,117 --> 01:15:22,685 She would try and have sex with you. 1067 01:15:22,785 --> 01:15:24,587 So let's get real here, Ahab. 1068 01:15:24,687 --> 01:15:26,322 Real talk time. 1069 01:15:26,422 --> 01:15:27,590 The Fuchmanicus could use your seed 1070 01:15:27,690 --> 01:15:29,625 To rebirth himself for another generation 1071 01:15:29,725 --> 01:15:32,295 Stronger than ever before. 1072 01:15:32,395 --> 01:15:35,398 And this whole thing would start all over again. 1073 01:15:35,498 --> 01:15:37,266 Now, if you just enjoyed a platonic evening 1074 01:15:37,366 --> 01:15:40,703 With your possessed sister, doing pleasant things, 1075 01:15:40,803 --> 01:15:43,572 Then we'll call it a day. 1076 01:15:43,672 --> 01:15:45,241 Good. 1077 01:15:45,341 --> 01:15:46,750 Good. 1078 01:15:50,913 --> 01:15:54,483 So I... I might have... I might have... I might have 1079 01:15:54,583 --> 01:15:55,984 Fooled around with her a little bit 1080 01:15:56,850 --> 01:15:58,654 Last night when I was drunk. 1081 01:15:58,754 --> 01:15:59,888 So... 1082 01:15:59,988 --> 01:16:01,957 God, dude, your sister! 1083 01:16:02,570 --> 01:16:03,526 I didn't want to or anything. 1084 01:16:03,626 --> 01:16:06,162 I was freaking blackout drunk, man. 1085 01:16:06,262 --> 01:16:07,830 I don't remember a GD thing. 1086 01:16:07,930 --> 01:16:09,265 Jesus, Ahab, you didn't. 1087 01:16:09,365 --> 01:16:12,000 Fuck you guys if you say you wouldn't do the same. 1088 01:16:12,101 --> 01:16:14,737 If you had... you've seen her! 1089 01:16:14,837 --> 01:16:16,705 Christ! 1090 01:16:16,805 --> 01:16:19,408 With your sister. 1091 01:16:19,508 --> 01:16:20,243 No! 1092 01:16:20,343 --> 01:16:23,712 It was Fuchman all along, see? 1093 01:16:23,812 --> 01:16:28,160 And it... some kind of mind grip on me is what it is. 1094 01:16:28,117 --> 01:16:31,154 A fucking telekinetic psychic mind gap. 1095 01:16:31,254 --> 01:16:34,157 That's why I don't remember anything, Twink. 1096 01:16:34,257 --> 01:16:35,224 That's very weird. 1097 01:16:35,324 --> 01:16:36,125 I don't remember reading anything 1098 01:16:36,225 --> 01:16:37,590 About that in the book. 1099 01:16:37,160 --> 01:16:38,761 That is weird. 1100 01:16:38,861 --> 01:16:40,950 It's probably in there somewhere. 1101 01:16:40,196 --> 01:16:44,367 Uh, just read between the lines or something. 1102 01:16:44,467 --> 01:16:45,834 I suppose it is open to interpretation. 1103 01:16:45,934 --> 01:16:46,669 Yep. 1104 01:16:46,769 --> 01:16:47,570 Yep. 1105 01:16:47,670 --> 01:16:48,604 Yes, it is. 1106 01:16:48,704 --> 01:16:51,740 And, uh, we could go get an abortion. 1107 01:16:51,840 --> 01:16:53,176 Put this whole thing behind us. 1108 01:16:53,276 --> 01:16:54,743 Never speak of it again. 1109 01:16:54,843 --> 01:16:57,946 Ahab, he has her. 1110 01:16:58,460 --> 01:16:59,348 Fuchman? 1111 01:16:59,448 --> 01:17:00,316 Yes. 1112 01:17:00,416 --> 01:17:01,116 Yes. 1113 01:17:01,217 --> 01:17:02,318 And he's... 1114 01:17:02,418 --> 01:17:03,586 In hell. 1115 01:17:06,989 --> 01:17:08,230 Change of subject. 1116 01:17:08,123 --> 01:17:10,626 Can we go feed my cats real quick? 1117 01:17:10,726 --> 01:17:13,162 I will give you gas money if I have... 1118 01:17:13,262 --> 01:17:14,530 Are we sure about this? 1119 01:17:14,630 --> 01:17:15,998 If this is the only way 1120 01:17:16,980 --> 01:17:17,600 Then this is the only way. 1121 01:17:17,700 --> 01:17:22,338 I was actually going to kill myself anyway so... two birds. 1122 01:17:22,438 --> 01:17:24,340 The Fuchmanicus demon is going to be much 1123 01:17:24,440 --> 01:17:25,908 Stronger than Chris Fuchman. 1124 01:17:26,800 --> 01:17:27,476 It's going to take all three of our strengths combined to... 1125 01:17:27,576 --> 01:17:28,611 All right, all right, all right. 1126 01:17:28,711 --> 01:17:30,379 Let's just do this right now, OK? 1127 01:17:32,581 --> 01:17:33,282 OK. 1128 01:17:33,382 --> 01:17:34,317 So how... how do we do this? 1129 01:17:34,417 --> 01:17:36,552 Is it just like one at a time? 1130 01:17:36,652 --> 01:17:39,188 Or, uh, do we... 1131 01:17:39,288 --> 01:17:40,220 Yeah, one at a time. 1132 01:17:40,122 --> 01:17:40,923 We just do it. 1133 01:17:41,230 --> 01:17:42,900 OK? 1134 01:17:42,191 --> 01:17:44,126 I think all at once would be better. 1135 01:17:44,227 --> 01:17:44,960 One gun. 1136 01:17:45,600 --> 01:17:46,495 We have one gun. 1137 01:17:46,595 --> 01:17:49,332 Well, what if one of us screws up? 1138 01:17:49,432 --> 01:17:52,201 What do you mean what if one of us screws up? 1139 01:17:52,301 --> 01:17:53,236 You're going to fag out. 1140 01:17:53,336 --> 01:17:55,838 I'm not going to fag out, fag. 1141 01:17:55,938 --> 01:17:56,905 What? 1142 01:17:57,500 --> 01:17:57,740 Out. 1143 01:17:57,840 --> 01:17:58,674 Fag out. 1144 01:17:58,774 --> 01:17:59,808 I'm not going to. 1145 01:17:59,908 --> 01:18:01,410 I'll kill you both right now. 1146 01:18:01,510 --> 01:18:04,179 Look, I just don't think guns is the way to go. 1147 01:18:04,280 --> 01:18:05,281 You got a better idea? 1148 01:18:05,381 --> 01:18:07,450 Uh, pills, razor blades, condoms. 1149 01:18:07,550 --> 01:18:09,151 I can kill myself with a condom. 1150 01:18:09,252 --> 01:18:10,453 I saw a guy choke to death... 1151 01:18:14,223 --> 01:18:14,957 Oh! 1152 01:18:19,962 --> 01:18:21,230 Did it work? 1153 01:18:21,330 --> 01:18:23,198 I don't know. 1154 01:18:23,299 --> 01:18:28,737 He had the prettiest... he looks like he's an owl. 1155 01:18:28,837 --> 01:18:29,672 Do you want to go next? 1156 01:18:32,575 --> 01:18:35,100 No. 1157 01:18:41,817 --> 01:18:46,289 Ahab, you were made for me. 1158 01:18:46,389 --> 01:18:48,257 Jacket, there you are. 1159 01:19:01,537 --> 01:19:02,305 Twink? 1160 01:19:06,800 --> 01:19:06,909 Yes! 1161 01:19:10,379 --> 01:19:11,847 That's five out of eight. 1162 01:19:20,255 --> 01:19:21,357 Jesus Christ. 1163 01:19:24,660 --> 01:19:26,929 Twink! 1164 01:19:27,290 --> 01:19:29,970 I lost. 1165 01:19:30,198 --> 01:19:33,350 So this is hell, huh? 1166 01:19:33,135 --> 01:19:35,300 It's not so bad. 1167 01:19:35,103 --> 01:19:37,806 What is taking Padre? 1168 01:19:47,850 --> 01:19:49,318 Hello. 1169 01:19:49,418 --> 01:19:53,589 You must be Father John Sullivan. 1170 01:19:53,689 --> 01:19:55,230 Hi. 1171 01:19:55,123 --> 01:19:57,526 Where's Ahab and Twink? 1172 01:19:57,626 --> 01:20:00,620 Ahab. 1173 01:20:00,162 --> 01:20:01,530 Ahab. 1174 01:20:01,630 --> 01:20:06,502 No, no Ahabs on today's list, but we do have Twinkies. 1175 01:20:06,602 --> 01:20:08,704 All the Twinkies you could ever want for. 1176 01:20:08,804 --> 01:20:09,338 Cool. 1177 01:20:09,438 --> 01:20:10,539 Is this hell? 1178 01:20:10,639 --> 01:20:14,610 Uh, H-E-double hockey sticks you mean? 1179 01:20:14,710 --> 01:20:16,945 We don't use the H-word word much around here. 1180 01:20:17,450 --> 01:20:17,780 Sorry. 1181 01:20:17,880 --> 01:20:19,415 Already forgiven. 1182 01:20:19,515 --> 01:20:22,685 This is heaven, my friend. 1183 01:20:22,785 --> 01:20:25,788 A place where all your dreams come to fruition. 1184 01:20:25,888 --> 01:20:29,291 You can have anything your heart desires, 1185 01:20:29,392 --> 01:20:32,294 But you can never leave. 1186 01:20:32,395 --> 01:20:36,432 I heard of hell freezing over, but this is nuts. 1187 01:20:36,532 --> 01:20:38,667 Ahab, I say I heard of hell freezing over... 1188 01:20:38,767 --> 01:20:39,301 Yeah, yeah. 1189 01:20:39,402 --> 01:20:40,135 I heard you. 1190 01:20:42,700 --> 01:20:43,171 Fuck. 1191 01:20:43,271 --> 01:20:43,972 Can I have one of your gloves, man? 1192 01:20:44,720 --> 01:20:44,940 It's fucking... 1193 01:20:46,642 --> 01:20:50,145 It's so cold out here I can't hear this stuff about gloves. 1194 01:20:50,245 --> 01:20:50,979 Twink. 1195 01:20:54,850 --> 01:20:55,584 Twink? 1196 01:21:00,656 --> 01:21:02,591 Ahab? 1197 01:21:02,691 --> 01:21:03,426 Andrew. 1198 01:21:06,829 --> 01:21:07,863 Dad? 1199 01:21:07,963 --> 01:21:10,265 Andrew, there's something I've been wanting 1200 01:21:10,365 --> 01:21:14,503 To say to you for a long time. 1201 01:21:14,603 --> 01:21:19,742 I am so sorry for what happened to you. 1202 01:21:19,842 --> 01:21:23,110 Andrew, I wanted to tell you... I 1203 01:21:23,111 --> 01:21:27,483 Wanted tell you that your mother knew better than I 1204 01:21:27,583 --> 01:21:30,385 Did from the very beginning. 1205 01:21:30,486 --> 01:21:35,900 And that's why she hanged herself. 1206 01:21:35,190 --> 01:21:39,462 Chris Fuchman did me the best favor of my pathetic life, 1207 01:21:39,562 --> 01:21:42,798 Because I didn't have to look at your face. 1208 01:21:42,898 --> 01:21:47,536 I didn't have to look at the scum sucking 1209 01:21:47,636 --> 01:21:50,706 Homo that killed my wife. 1210 01:21:50,806 --> 01:21:53,750 Why are you saying this to me? 1211 01:21:53,175 --> 01:21:54,420 What? 1212 01:21:54,142 --> 01:21:56,845 Are you going to cry now? 1213 01:21:56,945 --> 01:21:58,460 Cry for me. 1214 01:21:58,146 --> 01:22:00,783 Cry for me because I didn't have the strength 1215 01:22:00,883 --> 01:22:03,919 To wrap that rope around my neck and join your mother. 1216 01:22:04,190 --> 01:22:06,589 Cry for me because I didn't have the balls 1217 01:22:06,689 --> 01:22:08,691 To smother you in your crib. 1218 01:22:08,791 --> 01:22:11,594 Cry for me because my son makes his money 1219 01:22:11,694 --> 01:22:13,496 By giving blow jobs to old men. 1220 01:22:13,596 --> 01:22:14,563 No! 1221 01:22:22,170 --> 01:22:22,905 Chelsea? 1222 01:22:30,112 --> 01:22:30,846 Dad? 1223 01:22:48,631 --> 01:22:50,533 Do you, Chelsea, take Chris 1224 01:22:50,633 --> 01:22:51,867 Fuchman for all of eternity? 1225 01:22:51,967 --> 01:22:52,501 I do. 1226 01:22:52,601 --> 01:22:53,536 No! 1227 01:22:58,574 --> 01:22:59,675 Who are you? 1228 01:23:07,182 --> 01:23:07,950 Why are you here? 1229 01:23:21,396 --> 01:23:22,130 Sorry. 1230 01:23:30,172 --> 01:23:31,390 What is that? 1231 01:23:31,139 --> 01:23:32,374 An erection? 1232 01:23:32,474 --> 01:23:34,176 You want to fuck your own sister? 1233 01:23:34,276 --> 01:23:38,547 You're like the Indian in the cupboard, you'd get lost in me. 1234 01:23:38,647 --> 01:23:40,820 Are you scared? 1235 01:23:40,182 --> 01:23:42,184 I was scared when Fuchman took my soul. 1236 01:23:50,458 --> 01:23:51,259 Give me my coat! 1237 01:23:54,129 --> 01:23:55,130 Twink! 1238 01:23:55,230 --> 01:23:55,998 Twink? 1239 01:24:01,503 --> 01:24:02,404 Walnut? 1240 01:24:02,504 --> 01:24:04,539 Don't listen to him, Twink. 1241 01:24:04,640 --> 01:24:06,410 Everything will be OK. 1242 01:24:06,141 --> 01:24:10,178 Come with me and everything will be fine. 1243 01:24:10,278 --> 01:24:12,470 But... 1244 01:24:12,147 --> 01:24:13,616 Everything will be OK. 1245 01:24:22,858 --> 01:24:23,959 I've always loved you. 1246 01:24:36,338 --> 01:24:37,405 No! No! 1247 01:24:37,505 --> 01:24:38,373 No! Ahab! 1248 01:24:38,473 --> 01:24:39,241 Ahab! 1249 01:24:44,279 --> 01:24:45,347 Ahab, help! 1250 01:24:45,447 --> 01:24:46,481 Help! 1251 01:24:46,581 --> 01:24:47,650 Get me out of here! Get me out! 1252 01:24:47,750 --> 01:24:48,751 Get me out, please! 1253 01:24:52,921 --> 01:24:55,590 I thought I made myself clear. 1254 01:24:55,691 --> 01:24:58,961 Your soul belongs to heaven for eternity. 1255 01:25:01,964 --> 01:25:04,366 I know. 1256 01:25:04,466 --> 01:25:06,802 Obviously. 1257 01:25:06,902 --> 01:25:10,500 I just... what the hell is that? 1258 01:25:12,607 --> 01:25:14,877 Nobody move or I blow his head off! 1259 01:25:14,977 --> 01:25:16,110 You fool! 1260 01:25:16,111 --> 01:25:17,746 You have no idea what you're meddling with! 1261 01:25:17,846 --> 01:25:19,848 Shut your face, faggot! 1262 01:25:19,948 --> 01:25:21,183 You're going to take me to your boss, 1263 01:25:21,283 --> 01:25:22,785 And He's going to get me the hell out of here. 1264 01:25:22,885 --> 01:25:24,319 Or I'm going to put a bullet through you, 1265 01:25:24,419 --> 01:25:27,550 And I don't want to do that because you seem very nice. 1266 01:25:27,155 --> 01:25:29,591 Well, then don't do it, because it's true! 1267 01:25:29,692 --> 01:25:31,159 I know! 1268 01:25:31,259 --> 01:25:34,129 But I have to. 1269 01:25:34,229 --> 01:25:35,831 Everyone, do as he says. 1270 01:25:35,931 --> 01:25:37,399 Just do as he says. 1271 01:25:37,499 --> 01:25:41,360 Fucking do as I say. 1272 01:25:41,136 --> 01:25:42,404 Where's God? 1273 01:25:42,504 --> 01:25:45,700 His office is at the end of this hall. 1274 01:25:45,107 --> 01:25:46,709 Is He one of these chicks or something? 1275 01:25:46,809 --> 01:25:48,430 No! No! 1276 01:25:48,143 --> 01:25:51,413 It's at the end of this hall, I swear to Him. 1277 01:25:51,513 --> 01:25:52,347 What hall? 1278 01:25:52,447 --> 01:25:53,682 That hall! 1279 01:25:53,782 --> 01:25:55,217 I don't see shit! 1280 01:25:55,317 --> 01:25:56,685 It's... it's right there. 1281 01:25:56,785 --> 01:26:00,155 Just unfocus your eyes. 1282 01:26:00,255 --> 01:26:01,123 Don't let go, Twink! 1283 01:26:04,459 --> 01:26:06,561 Don't you let go! 1284 01:26:06,661 --> 01:26:09,164 Don't you let go, Twink! 1285 01:26:09,264 --> 01:26:10,933 Don't you let go, Twink! 1286 01:26:17,706 --> 01:26:20,108 And hell was quiet once again. 1287 01:26:26,681 --> 01:26:27,415 What's this? 1288 01:26:27,515 --> 01:26:28,717 I'm sorry, God. 1289 01:26:28,817 --> 01:26:29,584 Hey, I had no choice. 1290 01:26:29,684 --> 01:26:30,452 He's got a gun. 1291 01:26:30,552 --> 01:26:31,720 Ah, come on, Chad. 1292 01:26:31,820 --> 01:26:32,888 Have you never been at gunpoint before? 1293 01:26:32,988 --> 01:26:33,889 What? 1294 01:26:33,989 --> 01:26:35,190 Are you afraid of a little pressure? 1295 01:26:35,290 --> 01:26:36,959 God, You've got to get me out of here, Man. 1296 01:26:37,590 --> 01:26:39,394 I got a situation in hell and I've got to take care of it. 1297 01:26:39,494 --> 01:26:41,463 Jesus Christ, grow up man. 1298 01:26:41,563 --> 01:26:43,198 Let's talk about this like adults. 1299 01:26:43,298 --> 01:26:45,167 Chad, didn't you tell him about the Twinkies? 1300 01:26:45,267 --> 01:26:47,736 I spent my whole life worshipping You. 1301 01:26:47,836 --> 01:26:50,272 But I swear to God if you don't show me to the exit, 1302 01:26:50,372 --> 01:26:51,206 I'll kill him. 1303 01:26:51,306 --> 01:26:52,374 And then I'll kill You. 1304 01:26:52,474 --> 01:26:53,575 He's fucking crazy. 1305 01:26:53,675 --> 01:26:54,810 He'll do it. 1306 01:26:54,910 --> 01:26:56,344 Ah, he won't do it. 1307 01:26:59,470 --> 01:26:59,581 Huh! 1308 01:26:59,681 --> 01:27:00,849 Your move, Old Man. 1309 01:27:00,949 --> 01:27:02,818 You know this is bad for business, right? 1310 01:27:02,918 --> 01:27:06,254 I think, uh, maybe, just maybe we can get a Bible 1311 01:27:06,354 --> 01:27:07,322 And read it together. 1312 01:27:07,422 --> 01:27:08,690 Get a little high. 1313 01:27:08,791 --> 01:27:10,920 You know, talk it out. 1314 01:27:10,192 --> 01:27:11,459 Not so fast, God. 1315 01:27:11,559 --> 01:27:12,294 Father! 1316 01:27:12,394 --> 01:27:13,929 Get out quick, John! 1317 01:27:14,290 --> 01:27:15,630 They do horrible things up here! 1318 01:27:15,730 --> 01:27:16,464 Terrible things! 1319 01:27:16,564 --> 01:27:17,365 Get out! 1320 01:27:17,465 --> 01:27:18,500 Come with me, Father! 1321 01:27:18,600 --> 01:27:19,434 It's too late for me. 1322 01:27:19,534 --> 01:27:20,268 Go! 1323 01:27:20,368 --> 01:27:21,336 Now! 1324 01:27:21,436 --> 01:27:24,639 I find you're always so overly dramatic. 1325 01:27:24,739 --> 01:27:26,608 This is all about business, you know that. 1326 01:27:26,708 --> 01:27:28,210 Get out, John! 1327 01:27:28,310 --> 01:27:29,211 I love you! 1328 01:27:35,500 --> 01:27:38,860 All right, put up your hands, God. 1329 01:27:38,186 --> 01:27:39,354 Where are You? 1330 01:27:39,454 --> 01:27:40,322 Where are You? 1331 01:27:40,422 --> 01:27:41,556 I'll blow Your brains out. 1332 01:27:41,656 --> 01:27:43,691 At least point the gun in approximately 1333 01:27:43,792 --> 01:27:44,559 The right direction. 1334 01:27:44,659 --> 01:27:45,460 Who said that? 1335 01:28:31,907 --> 01:28:39,814 Don't look into... 1336 01:28:39,915 --> 01:28:42,650 Look me in the eye you fat piece of shit. 1337 01:28:42,750 --> 01:28:44,252 His eyes. 1338 01:29:03,338 --> 01:29:04,772 Hang back, Mark. 1339 01:29:04,873 --> 01:29:05,607 I've got this. 1340 01:29:11,880 --> 01:29:12,614 Mark! 1341 01:29:32,500 --> 01:29:34,569 Get the fuck away from my brother 1342 01:29:34,669 --> 01:29:38,173 You fat father fucker! 1343 01:29:45,680 --> 01:29:47,149 I made it! 1344 01:29:47,249 --> 01:29:49,151 I made it! 1345 01:29:56,458 --> 01:29:58,160 Maybe now you'll take me seriously. 1346 01:30:13,410 --> 01:30:14,309 Mary, you're alive. 1347 01:30:14,409 --> 01:30:16,111 Maybe now you'll take me seriously. 1348 01:30:47,575 --> 01:30:48,476 Oh, it's a miracle. 1349 01:30:58,553 --> 01:31:01,856 He's just a baby. 1350 01:31:01,956 --> 01:31:04,859 Oh! 1351 01:31:09,964 --> 01:31:11,833 We did it. 1352 01:31:11,933 --> 01:31:14,602 We did. 1353 01:31:14,702 --> 01:31:15,437 We did it. 1354 01:31:18,706 --> 01:31:19,441 Ahab! 1355 01:31:26,914 --> 01:31:27,682 It's OK, baby. 1356 01:31:27,782 --> 01:31:28,516 It's OK. 1357 01:31:28,616 --> 01:31:29,751 Mama's here. 1358 01:31:29,851 --> 01:31:30,752 Sleazy's here. 1359 01:31:38,660 --> 01:31:40,620 You guys are siblings! 1360 01:31:46,901 --> 01:31:47,802 Is it really you? 1361 01:31:47,902 --> 01:31:48,970 It's me. 1362 01:31:49,710 --> 01:31:52,240 Ahab, I've missed you so much. 1363 01:31:52,340 --> 01:31:53,741 I'm never going to let you go again. 1364 01:31:56,678 --> 01:31:58,800 What the hell is happening? 1365 01:31:58,180 --> 01:32:00,480 Your soul is returning to Earth. 1366 01:32:00,148 --> 01:32:02,484 Ahab, come with me! 1367 01:32:02,584 --> 01:32:03,585 I'll find you! 1368 01:32:03,685 --> 01:32:04,952 I swear I'll find you! 1369 01:32:05,530 --> 01:32:06,880 Get an abortion! 1370 01:32:06,188 --> 01:32:07,155 I'm so sorry! 1371 01:32:13,461 --> 01:32:14,196 Huh. 1372 01:32:16,998 --> 01:32:18,966 Hm, well done, fellas. 1373 01:32:19,670 --> 01:32:20,535 And I ain't talking about the meat. 1374 01:32:20,635 --> 01:32:21,936 You! 1375 01:32:22,360 --> 01:32:23,400 Who is this guy? 1376 01:32:23,105 --> 01:32:24,672 It's the devil. 1377 01:32:24,772 --> 01:32:25,573 And he's an asshole. 1378 01:32:25,673 --> 01:32:27,675 No, it's God. 1379 01:32:27,775 --> 01:32:28,510 He... 1380 01:32:28,610 --> 01:32:29,577 That's right. 1381 01:32:29,677 --> 01:32:30,412 That's right. 1382 01:32:30,512 --> 01:32:31,946 I own upstairs and downstairs. 1383 01:32:32,460 --> 01:32:34,116 You give the illusion of competition then 1384 01:32:34,216 --> 01:32:35,417 It raises morale. 1385 01:32:35,517 --> 01:32:37,180 Kind of like the move business. 1386 01:32:37,119 --> 01:32:38,286 Who is this guy talking, John? 1387 01:32:38,386 --> 01:32:39,887 It's over devil. 1388 01:32:39,987 --> 01:32:41,489 We destroyed the demon. 1389 01:32:41,589 --> 01:32:42,690 Oh, yeah. 1390 01:32:42,790 --> 01:32:43,825 Good work. 1391 01:32:43,925 --> 01:32:45,993 The world is safe. 1392 01:32:46,940 --> 01:32:48,263 Congratulations again. 1393 01:32:48,363 --> 01:32:50,332 We defeated you devil. 1394 01:32:50,432 --> 01:32:51,666 Yep. 1395 01:32:51,766 --> 01:32:53,601 You showed me. 1396 01:32:53,701 --> 01:32:55,537 You lost! 1397 01:32:55,637 --> 01:32:59,607 Huh, nice guy. 1398 01:33:00,708 --> 01:33:01,576 How do we get out of here? 1399 01:33:07,649 --> 01:33:08,516 Twink! 1400 01:33:08,616 --> 01:33:10,652 Hey, my coat! 1401 01:33:10,752 --> 01:33:14,322 Oh, my fucking keys are in that thing. 1402 01:33:14,422 --> 01:33:16,491 Fuck! 1403 01:33:16,591 --> 01:33:18,590 Twink, get his keys. 1404 01:33:18,160 --> 01:33:20,562 Fucking moron. 1405 01:33:20,662 --> 01:33:23,565 Maybe try the gun again. 1406 01:33:23,665 --> 01:33:25,933 Yeah. 1407 01:33:26,330 --> 01:33:27,902 Yes. 1408 01:33:39,847 --> 01:33:40,748 Where are you going? 1409 01:33:40,848 --> 01:33:43,485 Fuck off. 1410 01:33:43,585 --> 01:33:45,720 How do we get out of here? 1411 01:33:45,820 --> 01:33:54,296 Maybe if we just hope really hard, really, really hard. 1412 01:33:59,801 --> 01:34:02,103 Hope, hope. 1413 01:34:02,204 --> 01:34:06,107 Hope, hope, hope. 1414 01:34:06,208 --> 01:34:09,760 Hope, hope, hope, hope! 1415 01:38:22,290 --> 01:38:26,367 Coming up at 5:00, life's a beach... a sexy beach 1416 01:38:26,468 --> 01:38:29,236 That is on the Astron-6. 1417 01:38:29,336 --> 01:38:31,939 Your channel 6 super station. 85969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.