Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,111 --> 00:00:12,846
A ruthless
killer is on the loose
2
00:00:12,946 --> 00:00:16,850
In "Father's Day," a
deadly tale of revenge.
3
00:00:16,950 --> 00:00:22,155
Coming up next on the Atron-6,
your Channel 6 super station.
4
00:03:16,229 --> 00:03:18,431
Happy Father's Day.
5
00:04:49,256 --> 00:04:51,558
Get the hell up.
6
00:04:51,658 --> 00:04:54,294
Hey, Twink.
7
00:04:54,394 --> 00:04:56,290
Oh, fuck me.
- Back so soon.
8
00:04:56,129 --> 00:04:56,897
What?
Did you miss me?
9
00:04:56,997 --> 00:04:58,398
Yeah, I guess so.
10
00:04:58,498 --> 00:05:00,333
Weren't
you just here 48 hours ago?
11
00:05:00,433 --> 00:05:01,368
And you're, uh, back.
12
00:05:01,468 --> 00:05:02,836
And guess what?
13
00:05:02,936 --> 00:05:04,371
Another fat old man dead.
14
00:05:04,471 --> 00:05:05,205
Yeah.
15
00:05:05,305 --> 00:05:06,239
And...
16
00:05:06,339 --> 00:05:08,942
Yeah but this time...
It's your old man.
17
00:05:09,420 --> 00:05:11,244
I didn't kill my
fucking dad man.
18
00:05:11,344 --> 00:05:14,314
When was the last time
you saw your father alive.
19
00:05:14,414 --> 00:05:17,250
The last time that
I talked to my dad
20
00:05:17,350 --> 00:05:19,987
Is when he picked me up
from here yesterday morning.
21
00:05:20,870 --> 00:10:41,724
Man, you know that.
22
00:05:20,954 --> 00:05:22,155
You saw him.
23
00:05:22,255 --> 00:05:23,156
You know this is the
third time this month
24
00:05:23,256 --> 00:05:24,910
I've had to do this for you.
25
00:05:24,191 --> 00:05:25,558
The third time this month.
26
00:05:25,658 --> 00:05:27,600
I didn't do...
27
00:05:27,160 --> 00:05:28,280
You didn't do anything?
28
00:05:28,128 --> 00:05:29,362
What are you talking about?
29
00:05:29,462 --> 00:05:30,964
You're found in a motel
room with a dead man.
30
00:05:31,640 --> 00:05:32,265
He's covered in blood.
31
00:05:32,365 --> 00:05:34,134
He's been buggered up
the ass until he's...
32
00:05:34,234 --> 00:05:35,835
- Listen to me.
- Yeah, yeah.
33
00:05:35,936 --> 00:05:37,700
You didn't do anything.
34
00:05:37,170 --> 00:05:39,940
Well, I've made an
appointment for you
35
00:05:40,400 --> 00:05:42,575
With Father Sullivan
at Saint Augustine.
36
00:05:42,675 --> 00:05:43,810
He's young.
37
00:05:43,911 --> 00:05:45,145
Maybe he'll be able
to relate to you.
38
00:05:45,245 --> 00:05:47,747
I don't know why you
think I did whatever it
39
00:05:47,847 --> 00:05:49,149
Is that you think that I did!
40
00:05:49,249 --> 00:05:53,954
Son, I experimented
when I was young, too.
41
00:05:54,540 --> 00:05:55,956
But this is serious.
42
00:05:56,560 --> 00:05:58,158
A dead man in a motel room?
43
00:05:58,258 --> 00:05:59,826
I mean, Andrew,
what is going on?
44
00:05:59,927 --> 00:06:01,228
Or is it Twink now?
Is that it?
45
00:06:01,328 --> 00:06:02,329
Twink?
Yes.
46
00:06:02,429 --> 00:06:03,163
Yes.
47
00:06:03,263 --> 00:06:05,980
Please, just let me talk to you.
48
00:06:05,198 --> 00:06:06,699
I can't
cover for you anymore.
49
00:06:06,799 --> 00:06:08,100
OK?
I just... I can't.
50
00:06:08,101 --> 00:06:09,469
Well, if Mom was
here she would have.
51
00:06:09,569 --> 00:06:10,437
Well, if your mother was
here, what would she have done?
52
00:06:10,537 --> 00:06:11,338
I don't know.
53
00:06:11,438 --> 00:06:12,339
More than you ever did.
54
00:06:12,439 --> 00:06:13,740
God.
55
00:06:13,840 --> 00:06:15,242
The smartest thing your mother
ever did was get away from you.
56
00:06:18,912 --> 00:06:20,447
Listen, Andrew I'm sorry.
57
00:06:20,547 --> 00:06:21,381
Get...
58
00:06:21,481 --> 00:06:22,315
You don't know anything.
59
00:06:22,415 --> 00:06:23,716
You don't
know anything!
60
00:06:23,816 --> 00:06:24,751
Don't pretend that
you do because you
61
00:06:24,851 --> 00:06:26,219
Don't know anything about me.
62
00:06:26,319 --> 00:06:27,520
You don't know
anything about me!
63
00:06:27,620 --> 00:06:28,355
Fuck you!
64
00:06:28,455 --> 00:06:29,489
Damn it.
65
00:06:29,589 --> 00:06:30,690
Wait
a second, wait a second.
66
00:06:30,790 --> 00:06:31,959
He dropped you off at work?
67
00:06:32,590 --> 00:06:32,960
Yeah, I went
to work for the day.
68
00:06:33,600 --> 00:06:34,294
On the street corner?
69
00:06:34,394 --> 00:06:37,197
At a pizza... I work at
a pizza and pop shop.
70
00:06:37,297 --> 00:06:39,299
16 years old,
skin like butter,
71
00:06:39,399 --> 00:06:41,468
Eyes as blue as
daddy's Corvette.
72
00:06:41,568 --> 00:06:44,371
He'll suck your dick
till your nose bleeds.
73
00:06:44,471 --> 00:06:45,405
What do you say?
74
00:06:45,505 --> 00:06:46,273
How much?
75
00:06:48,908 --> 00:06:50,510
You are beautiful,
you know that?
76
00:07:06,593 --> 00:07:07,460
You're trying to rob me?
77
00:07:11,331 --> 00:07:13,133
Ow!
78
00:07:13,233 --> 00:07:15,402
Shit.
79
00:07:15,502 --> 00:07:16,703
Piece of shit!
80
00:07:16,803 --> 00:07:18,471
Fuck!
81
00:07:18,571 --> 00:07:19,306
Ow!
82
00:07:23,543 --> 00:07:24,544
Fucking pervert!
83
00:07:25,845 --> 00:07:27,847
That kid's 16.
84
00:07:27,947 --> 00:07:30,850
They're going to lock
you up for that shit.
85
00:07:30,950 --> 00:07:31,884
Please!
86
00:07:31,985 --> 00:07:33,386
Please, I have a wife and kids.
87
00:07:33,486 --> 00:07:35,550
Is that so?
88
00:07:35,155 --> 00:07:36,623
You know how many
dads go missing
89
00:07:36,723 --> 00:07:37,490
Around here motherfucker?
90
00:07:43,696 --> 00:07:44,464
Walnut.
91
00:07:47,167 --> 00:07:48,100
Walnut, that's enough!
92
00:07:48,101 --> 00:07:49,569
Fucking faggot!
93
00:07:56,809 --> 00:07:58,911
Fucking asshole, man!
94
00:07:59,120 --> 00:07:59,812
Yeah.
95
00:07:59,912 --> 00:08:02,249
How much did you get?
96
00:08:02,349 --> 00:08:03,483
What?
97
00:08:03,583 --> 00:08:05,552
From his wallet.
98
00:08:05,652 --> 00:08:08,721
Uh, shit.
99
00:08:08,821 --> 00:08:09,856
Yeah?
100
00:08:09,956 --> 00:08:13,930
After all I've
done for you, huh?
101
00:08:13,193 --> 00:08:15,280
Who killed your father then?
102
00:08:15,128 --> 00:08:16,763
You won't believe
me if I tell you.
103
00:08:16,863 --> 00:08:17,797
I'm all ears.
104
00:08:21,268 --> 00:08:23,503
He must have left
the door unlocked for me.
105
00:08:23,603 --> 00:08:24,471
He always does.
106
00:08:24,571 --> 00:08:28,641
Maureen, where
have we gone wrong?
107
00:09:18,891 --> 00:09:19,726
What are you doing!
108
00:10:30,960 --> 00:10:32,732
Wha... what are you...
What are you... no!
109
00:11:05,998 --> 00:11:07,634
Bulletin!
110
00:11:07,734 --> 00:11:09,802
We have a warrant
out for a Santa
111
00:11:09,902 --> 00:11:10,970
Clause and an Easter Bunny.
112
00:11:11,700 --> 00:11:13,406
Are you fucking serious?
113
00:11:13,506 --> 00:11:14,607
Can you describe this for me?
114
00:11:17,677 --> 00:11:20,213
Are you going to make fun of
me or can I actually do it?
115
00:11:20,313 --> 00:11:21,548
I think we're on two
different levels.
116
00:11:21,648 --> 00:11:22,782
I'm going to let you go.
I'm going to let you go.
117
00:11:22,882 --> 00:11:23,816
OK?
118
00:11:23,916 --> 00:11:24,784
Because this is going no where.
119
00:11:24,884 --> 00:11:27,153
So, uh, get the fuck out.
120
00:11:27,254 --> 00:11:28,154
Let's go.
121
00:11:28,255 --> 00:11:29,489
Get the fuck out.
122
00:11:29,589 --> 00:11:30,623
Seriously?
123
00:11:30,723 --> 00:11:31,691
Get the fuck out of here
before I change my mind.
124
00:11:31,791 --> 00:11:32,525
All right!
125
00:11:35,161 --> 00:11:37,397
But sweetheart, don't go far.
126
00:11:37,497 --> 00:11:39,566
Because I'm going to
keep my eye on your ass.
127
00:11:50,943 --> 00:11:52,440
Father John Sullivan?
128
00:11:52,144 --> 00:11:54,180
Yes, thank you, officer.
129
00:11:54,281 --> 00:11:55,147
I can take it from here.
130
00:11:55,248 --> 00:11:56,783
Hello, Andrew.
131
00:11:56,883 --> 00:11:58,385
I'm Father John Sullivan.
132
00:11:58,485 --> 00:12:01,254
And I know you've had a rough go
lately what with your father...
133
00:12:01,354 --> 00:12:04,724
My dad called me Andrew.
134
00:12:04,824 --> 00:12:06,359
It's Twink.
135
00:12:06,459 --> 00:12:08,528
Huh,
a difficult one, eh?
136
00:12:08,628 --> 00:12:10,930
Well, Father John
does love a challenge.
137
00:12:11,300 --> 00:12:12,198
Maybe we got off
on the wrong foot.
138
00:12:12,299 --> 00:12:14,634
Just think of me
as a big brother.
139
00:12:14,734 --> 00:12:17,737
Big brother Father
John Sullivan.
140
00:12:17,837 --> 00:12:19,972
Have you seen your dad burn
to death in front of you?
141
00:12:20,720 --> 00:12:21,541
Huh?
142
00:12:21,641 --> 00:12:22,909
No.
143
00:12:23,900 --> 00:12:24,611
But I've read several grizzly
accounts of the crucifixion,
144
00:12:24,711 --> 00:12:28,214
And it's very disturbing stuff.
145
00:12:28,315 --> 00:12:31,170
Stay the fuck away
from me Jesus freak.
146
00:12:34,654 --> 00:12:35,922
A gift.
147
00:12:36,220 --> 00:12:38,891
This is progress.
148
00:12:38,991 --> 00:12:40,226
Thank you.
149
00:12:40,327 --> 00:12:42,329
It was in my dad's mouth
when he burned to death.
150
00:12:54,907 --> 00:12:55,642
John?
151
00:12:55,742 --> 00:12:56,609
Yes, Father?
152
00:12:59,450 --> 00:13:00,460
Did you speak to the boy?
153
00:13:00,146 --> 00:13:01,581
I did briefly.
154
00:13:01,681 --> 00:13:04,500
But he didn't seem
interested in the help
155
00:13:04,150 --> 00:13:05,618
The Church was offering.
156
00:13:05,718 --> 00:13:07,219
Shame.
157
00:13:07,320 --> 00:13:09,956
A child losing a father
is a terrible tragedy.
158
00:13:10,560 --> 00:13:12,240
Terrible!
159
00:13:12,124 --> 00:13:14,600
Yes.
160
00:13:14,160 --> 00:13:16,663
He gave me something.
161
00:13:16,763 --> 00:13:20,733
I don't know what
significance it has.
162
00:13:20,833 --> 00:13:22,669
A tie?
163
00:13:22,769 --> 00:13:24,203
Does this have
some meaning to you?
164
00:13:24,303 --> 00:13:25,204
It's him!
165
00:13:25,304 --> 00:13:26,172
Who, Father?
166
00:13:26,272 --> 00:13:28,775
The Fuchman.
167
00:13:28,875 --> 00:13:30,142
The Fuchman is back.
168
00:13:30,242 --> 00:13:31,511
Fuchman?
169
00:13:31,611 --> 00:13:35,214
There was a boy many
years ago much like we're
170
00:13:35,314 --> 00:13:39,386
Trying to help this boy now.
171
00:13:39,486 --> 00:13:40,420
His name was Ahab.
172
00:13:42,755 --> 00:13:46,325
Many fathers were
killed at that time.
173
00:13:46,426 --> 00:13:50,397
Not one was safe from the beast.
174
00:13:50,497 --> 00:13:54,801
Then one day he
found Ahab's father.
175
00:13:54,901 --> 00:13:58,738
I raised that boy as
I would raise me own.
176
00:13:58,838 --> 00:14:02,308
He... he tried to
kill the Fuchman.
177
00:14:02,409 --> 00:14:06,112
He left us a long time ago.
178
00:14:06,212 --> 00:14:08,481
What is the Fuchman?
179
00:14:08,581 --> 00:14:11,250
You must find this man Ahab!
180
00:14:11,350 --> 00:14:12,952
You must find him!
181
00:14:13,520 --> 00:14:15,522
I believe he's the only
one that can help us now.
182
00:14:15,622 --> 00:14:17,323
Where can I find him?
183
00:14:17,424 --> 00:14:19,726
He's far way.
184
00:14:19,826 --> 00:14:22,328
Far, far away.
185
00:14:59,466 --> 00:15:01,601
Hello?
186
00:15:01,701 --> 00:15:02,234
Hello?
187
00:15:08,207 --> 00:15:11,770
Hello?
188
00:15:13,913 --> 00:15:15,748
In Native
American mythology
189
00:15:15,848 --> 00:15:17,984
The wolf was known as
the night listener.
190
00:15:18,840 --> 00:15:21,721
A completely blind species, but
with ears that could hear a pin
191
00:15:21,821 --> 00:15:23,823
Drop anywhere in the forest.
192
00:15:23,923 --> 00:15:27,827
I... I don't think
any of that's true.
193
00:15:27,927 --> 00:15:28,528
Get out.
194
00:15:28,628 --> 00:15:30,129
Are you Ahab?
195
00:15:30,229 --> 00:15:32,999
Father O'Flynn sent me, and
I've traveled across the world
196
00:15:33,990 --> 00:15:34,601
To speak to you.
197
00:15:34,701 --> 00:15:36,302
Yeah, well, I would have been
all ears like my wolf brother
198
00:15:36,402 --> 00:15:40,172
Over there, but
you embarrass me.
199
00:15:40,272 --> 00:15:42,141
I'd like you to leave.
200
00:15:42,241 --> 00:15:43,420
Please.
201
00:15:43,142 --> 00:15:44,760
Wait.
202
00:15:44,176 --> 00:15:46,178
There's... there's been rapes.
203
00:15:46,278 --> 00:15:48,615
Let me guess.
204
00:15:48,715 --> 00:15:50,449
They're all dads.
205
00:15:50,550 --> 00:15:51,984
Yes.
Yes.
206
00:15:52,840 --> 00:15:53,986
So you know of the Fuchman
and the Father's Day killings?
207
00:15:54,860 --> 00:31:49,647
I know.
208
00:15:54,887 --> 00:15:55,788
And I'll have no part of it!
209
00:15:55,888 --> 00:15:56,623
You understand?
210
00:15:59,580 --> 00:16:01,794
Ahab,
Father O'Flynn is ill.
211
00:16:01,894 --> 00:16:03,930
It's his dying wish to see you.
212
00:16:07,534 --> 00:16:08,868
Ahab?
213
00:16:13,506 --> 00:16:15,141
Sorry, I'm tapping
this maple tree.
214
00:16:15,241 --> 00:16:16,676
It's not a maple tree.
215
00:16:20,813 --> 00:16:25,151
Well, what the hell have I
been making this syrup out of?
216
00:16:25,251 --> 00:16:26,953
O'Flynn told me of your past.
217
00:16:27,530 --> 00:16:29,210
I know you have your
share of demons.
218
00:16:35,828 --> 00:16:38,264
I guess you're not the Ahab
O'Flynn was talking about.
219
00:16:51,944 --> 00:16:53,846
No, no, Ahab!
220
00:16:53,946 --> 00:16:55,314
No!
No!
221
00:16:55,414 --> 00:16:56,348
Stop it!
222
00:16:56,448 --> 00:16:58,551
Stop it you ungrateful child!
223
00:16:58,651 --> 00:16:59,619
Padre.
224
00:17:03,890 --> 00:17:03,890
Give me five minutes.
225
00:17:14,734 --> 00:17:16,235
John, I want you to have this.
226
00:17:16,335 --> 00:17:18,400
Oh, what is it?
227
00:17:18,104 --> 00:17:19,371
For the road.
228
00:17:19,471 --> 00:17:20,773
Oh, thanks.
229
00:17:20,873 --> 00:17:23,610
But unfortunately I don't drink.
230
00:17:23,710 --> 00:17:25,770
It's maple syrup, John.
231
00:17:25,177 --> 00:17:27,479
Oh, well,
in that case... bottoms up.
232
00:17:27,580 --> 00:17:28,915
You're a weird guy, John.
233
00:17:32,318 --> 00:17:34,887
It's only
gotten worse since you left.
234
00:17:34,987 --> 00:17:37,624
More fathers raped and murdered.
235
00:17:37,724 --> 00:17:39,225
The time has come for
you to finish what
236
00:17:39,325 --> 00:17:40,960
You started as a young man.
237
00:17:41,600 --> 00:17:44,430
I hurt a lot of people
in my life, Father.
238
00:17:44,530 --> 00:17:45,898
I don't want to hurt anymore.
239
00:17:45,998 --> 00:17:48,340
The Lord forgives you my son.
240
00:17:48,134 --> 00:17:50,770
The Lord might
forgive me, but...
241
00:17:50,870 --> 00:17:54,306
John will take you to the scene
of the most recent tragedy.
242
00:17:54,406 --> 00:17:55,808
Be careful, my son.
243
00:17:55,908 --> 00:17:57,309
I fear the Fuchman has...
244
00:18:00,813 --> 00:18:02,849
Don't worry
about me, Father.
245
00:18:02,949 --> 00:18:06,318
You just work on
getting better, OK?
246
00:18:06,418 --> 00:18:09,155
You heard the man, Padre.
247
00:18:38,384 --> 00:18:40,190
What took you so long?
248
00:18:40,119 --> 00:18:41,654
Stegel.
249
00:18:41,754 --> 00:18:43,923
How long's it been, Ahab?
250
00:18:44,230 --> 00:18:45,157
12 years?
251
00:18:45,257 --> 00:18:46,192
Now, it's funny.
252
00:18:46,292 --> 00:18:47,660
In the time you've
been off the streets
253
00:18:47,760 --> 00:18:49,295
We haven't had one
father raped, molested,
254
00:18:49,395 --> 00:18:51,597
Tongue kissed, or otherwise.
255
00:18:51,698 --> 00:18:52,932
I'm only here to help, Stegel.
256
00:18:53,320 --> 00:18:55,835
Yeah, if memory serves
me correctly... fathers
257
00:18:55,935 --> 00:18:57,670
Have a way of turning
up raped and killed
258
00:18:57,770 --> 00:18:59,806
When you try to help.
259
00:18:59,906 --> 00:19:02,108
Are you going to help me like
you helped old Bill Cummings?
260
00:19:02,208 --> 00:19:03,309
You bastard.
261
00:19:03,409 --> 00:19:06,612
I swear to God, Ahab, I
will take you down so hard
262
00:19:06,713 --> 00:19:08,214
Your grandkids will feel it.
263
00:19:08,314 --> 00:19:10,582
And if it were up to me, you'll
speak in bird-dog to the prison
264
00:19:10,683 --> 00:19:14,253
Yards you cock-eyed fuck!
265
00:19:14,353 --> 00:19:15,654
I want one reason, Ahab.
266
00:19:15,755 --> 00:19:16,856
Now, come on!
267
00:19:33,539 --> 00:19:34,606
What the hell is that?
268
00:19:34,707 --> 00:19:35,975
Why don't you tell me?
269
00:19:36,750 --> 00:19:36,943
What?
270
00:19:37,430 --> 00:19:38,210
Is Fuchman some kind
of satanist now?
271
00:19:38,310 --> 00:19:39,846
Now you listen to me
you son of a bitch!
272
00:19:39,946 --> 00:19:41,130
You and I both
know Chris Fuchman
273
00:19:41,113 --> 00:19:42,849
Has been dead for 30 years.
274
00:19:42,949 --> 00:19:46,585
Father's Day Killer, Cannibalman
Killer, Fat Boy Fucker,
275
00:19:46,685 --> 00:19:48,120
Cannibal Cock Killer!
276
00:19:48,220 --> 00:19:51,557
Now, those damn reporters can
give it any name they want,
277
00:19:51,657 --> 00:19:55,995
But I got my eye on you and
that degenerate sister of yours.
278
00:19:56,950 --> 00:19:56,963
Chelsea?
279
00:19:57,630 --> 00:19:58,397
Yeah, if your
dad's been involved,
280
00:19:58,497 --> 00:19:59,866
I can count on her snooping
through my crime scene,
281
00:19:59,966 --> 00:20:01,400
Disturbing evidence.
282
00:20:01,500 --> 00:20:03,803
Entering an investigation is
an indictable offence, Ahab.
283
00:20:03,903 --> 00:20:07,106
So you tell her I
said hi, and maybe
284
00:20:07,206 --> 00:20:09,976
She'll listen when you suggest
she stick to what she knows.
285
00:20:10,760 --> 00:20:15,581
Eh, turning tricks
with the Low Life club.
286
00:20:21,854 --> 00:20:23,622
Yeah, they always return
to the scene of the crime.
287
00:20:38,404 --> 00:20:40,172
Nipples and dollars,
you'll be on stage two.
288
00:20:40,272 --> 00:20:44,210
Nipples and dollars
for stage two, please.
289
00:20:44,310 --> 00:20:45,544
What can I get you?
290
00:20:45,644 --> 00:20:46,545
I'm looking for a girl.
291
00:20:46,645 --> 00:20:47,646
Maybe you can help me.
292
00:20:47,746 --> 00:20:48,981
In the back.
293
00:20:49,810 --> 00:41:39,525
What?
294
00:20:49,816 --> 00:20:50,682
I said in the back.
295
00:20:50,783 --> 00:20:52,318
Talk to a manager.
296
00:20:52,418 --> 00:20:53,953
Gentlemen, pull
out those big rolls.
297
00:20:54,530 --> 00:20:55,540
The ladies want
to see your wads,
298
00:20:55,154 --> 00:20:56,388
And you got to
hold them up high.
299
00:20:56,488 --> 00:20:58,690
Get ready to shower the
stage with dollar bills.
300
00:21:01,193 --> 00:21:04,630
It's
not a crime if you tell
301
00:21:04,163 --> 00:21:07,233
Somebody about it beforehand.
302
00:21:07,333 --> 00:21:09,235
What?
303
00:21:09,335 --> 00:21:11,137
Shut the fuck up!
304
00:21:11,237 --> 00:21:11,804
Mary.
305
00:21:11,904 --> 00:21:13,572
It's Sleazy Mary.
306
00:21:13,672 --> 00:21:22,714
And what's it to...
Well, well, well.
307
00:21:22,815 --> 00:21:24,783
It's been a long time, Mary.
308
00:21:24,884 --> 00:21:27,987
It's been a long time.
309
00:21:28,870 --> 00:21:29,889
Listen, I know you
don't owe me any favors.
310
00:21:29,989 --> 00:21:32,258
And I don't expect you
to cut me any slack,
311
00:21:32,358 --> 00:21:33,926
Especially after
the way I left you.
312
00:21:34,260 --> 00:21:35,361
There was something
I needed to do.
313
00:21:35,461 --> 00:21:36,929
And you're going to
have to learn to accept
314
00:21:37,290 --> 00:21:38,397
It and move on, honey.
315
00:21:46,305 --> 00:21:47,390
Good.
316
00:21:47,139 --> 00:21:48,107
Good.
317
00:21:48,207 --> 00:21:51,100
That was easier than I expected.
318
00:21:51,110 --> 00:21:53,645
Listen, I'm going to need
a favor from you, Sleazy.
319
00:21:53,745 --> 00:21:55,470
It's my sister.
320
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
I know she works
here, and I want
321
00:21:56,248 --> 00:21:57,783
To get her out of this dive.
322
00:21:57,884 --> 00:21:59,818
She's in a lot of trouble, Mary.
323
00:21:59,919 --> 00:22:01,653
I was just hoping
you could help me
324
00:22:01,753 --> 00:22:04,156
Get her out of this shit hole
before her life goes down
325
00:22:04,256 --> 00:22:06,625
The drain like yours did
and she looks 30 years older
326
00:22:06,725 --> 00:22:09,661
Than she is dealing with the
business end of a coat hanger
327
00:22:09,761 --> 00:22:10,496
And...
328
00:22:17,690 --> 00:22:18,971
As the clock strikes
midnight in the Low Life,
329
00:22:19,710 --> 00:22:22,341
A wildcat with a taste for
meat slinks on to the stage.
330
00:22:22,441 --> 00:22:25,770
Gentlemen, would you make some
noise for the foxiest bitch
331
00:22:25,177 --> 00:22:29,916
In the city, the Luscious Lynx.
332
00:23:15,394 --> 00:23:18,297
Chelsea?
333
00:23:18,397 --> 00:23:21,267
Hey, what's up?
334
00:23:21,367 --> 00:23:22,268
What's up, man?
335
00:23:35,314 --> 00:23:35,881
Chelsea!
336
00:23:35,982 --> 00:23:37,549
Can I help you?
337
00:23:37,649 --> 00:23:38,550
Where's Chelsea?
338
00:23:38,650 --> 00:23:41,720
Who the fuck wants to know?
339
00:23:41,820 --> 00:23:42,788
Ahab?
340
00:23:42,888 --> 00:23:44,556
You know this guy?
341
00:23:44,656 --> 00:23:45,824
Yeah, he's my brother.
342
00:23:45,924 --> 00:23:48,594
You never told me
you had a brother.
343
00:23:48,694 --> 00:23:50,963
No one tells me shit.
344
00:23:51,630 --> 00:23:52,980
How did you get in here?
345
00:23:52,198 --> 00:23:53,632
Your doorman took a break?
346
00:23:55,100 --> 00:23:57,103
Oh, my God, Arty!
347
00:23:57,203 --> 00:23:58,737
You got shot again?
348
00:23:58,837 --> 00:24:00,139
Shot in the neck again.
349
00:24:00,239 --> 00:24:02,341
You're all grown up.
350
00:24:02,441 --> 00:24:03,742
Imagine that!
351
00:24:03,842 --> 00:24:07,379
I grew up without you.
352
00:24:07,479 --> 00:24:09,415
I was a mess.
353
00:24:09,515 --> 00:24:12,918
I just wanted more
for you than this.
354
00:24:13,190 --> 00:24:15,121
I'm sorry, Ahab.
355
00:24:15,221 --> 00:24:16,622
What did you expect?
356
00:24:16,722 --> 00:24:17,990
I was a little girl.
357
00:24:18,900 --> 00:24:19,992
Yeah, well, I had
nothing to do with that.
358
00:24:20,920 --> 00:24:22,694
They split us up after
mom and dad died so...
359
00:24:22,794 --> 00:24:24,563
Do you have any
idea what it was
360
00:24:24,663 --> 00:24:29,201
Like growing up in that
orphanage with the nuns?
361
00:24:29,301 --> 00:24:32,504
I prayed every night that
you would come and find me,
362
00:24:32,604 --> 00:24:34,773
But you never did!
363
00:24:34,873 --> 00:24:38,244
I wrote you letters.
364
00:24:38,344 --> 00:24:42,810
I guess it turns out my brother
only cares about himself.
365
00:24:42,181 --> 00:24:43,815
So why don't you fuck off.
366
00:24:43,915 --> 00:24:45,417
That's what you're best at.
367
00:24:45,517 --> 00:24:49,988
Chelsea, I agree I might
have been a bad brother,
368
00:24:50,890 --> 00:24:52,580
But I don't want you
putting your life
369
00:24:52,158 --> 00:24:53,959
On the line over
some stupid vendetta
370
00:24:54,600 --> 00:24:55,861
For the Father's Day killer.
371
00:24:55,961 --> 00:24:56,695
Why not?
372
00:24:56,795 --> 00:24:58,640
You did.
373
00:24:58,164 --> 00:25:01,667
Well, I'm not my little sister.
374
00:25:01,767 --> 00:25:02,734
And look where it got me.
375
00:25:02,834 --> 00:25:03,702
No.
376
00:25:03,802 --> 00:25:06,138
You did this to yourself.
377
00:25:06,238 --> 00:25:09,708
I'm not some fucking cowboy
running around shooting
378
00:25:09,808 --> 00:25:11,243
At anything that moves.
379
00:25:11,343 --> 00:25:13,212
I've done my homework.
380
00:25:13,312 --> 00:25:15,247
And I'm going to finish
what you couldn't.
381
00:25:18,417 --> 00:25:19,151
Get out.
382
00:25:26,892 --> 00:25:29,628
Well, I'm sorry.
383
00:25:42,208 --> 00:25:44,376
FATHER SULLIVAN
: Come home.
384
00:25:44,476 --> 00:25:47,679
Come home.
385
00:25:47,779 --> 00:25:51,983
If you love me will you come...
386
00:25:52,840 --> 00:25:54,586
Take me to the airport, John.
387
00:25:54,686 --> 00:25:55,721
What?
388
00:25:55,821 --> 00:25:57,856
Take me to the airport, John.
389
00:25:57,956 --> 00:25:59,725
Ahab, she's just upset.
390
00:25:59,825 --> 00:26:00,559
Give her some time.
391
00:26:04,620 --> 00:26:07,366
I spent years living
in that forest, John.
392
00:26:07,466 --> 00:26:10,869
Come the spring thaw I'd
tap those maple trees.
393
00:26:10,969 --> 00:26:13,739
And I collected that sap.
394
00:26:13,839 --> 00:26:15,474
And I boiled it down.
395
00:26:15,574 --> 00:26:19,278
And I watched those
sugars caramelize.
396
00:26:19,378 --> 00:26:21,813
I made some of the sweetest
syrups you can imagine, John.
397
00:26:25,160 --> 00:26:30,722
But John, you let those syrups
sit, and they start to ferment.
398
00:26:30,822 --> 00:26:32,858
And it loses all its goodness.
399
00:26:38,730 --> 00:26:41,500
So Chelsea is like the
syrup that sat too long.
400
00:26:44,870 --> 00:26:48,540
Why would you say that to me?
401
00:26:48,640 --> 00:26:49,308
I'm sorry.
402
00:26:49,408 --> 00:26:50,442
I misunderstood, brother.
403
00:26:50,542 --> 00:26:53,712
So you are like
the wise old tree?
404
00:26:53,812 --> 00:26:54,813
I'm like a tree?
405
00:26:57,816 --> 00:26:59,718
That's a really mean thing
to say to somebody, John.
406
00:27:33,840 --> 00:27:34,353
Chelsea.
407
00:27:34,453 --> 00:27:36,655
Twink, you
scared the shit out of me.
408
00:27:36,755 --> 00:27:38,230
What's he doing here?
409
00:27:38,123 --> 00:27:40,292
Nice to see you, too, bitch.
410
00:27:43,995 --> 00:27:45,960
He killed my dad.
411
00:27:45,197 --> 00:27:46,698
Twink...
412
00:27:46,798 --> 00:27:49,835
And I know... I know he's coming
for me because of what I saw.
413
00:27:49,935 --> 00:27:52,571
Come on, sweetheart, you're
coming home with me tonight.
414
00:27:52,671 --> 00:27:55,274
OK?
415
00:27:55,374 --> 00:27:57,209
I just want my
dad back, Chelsea.
416
00:27:57,309 --> 00:27:59,378
I know, Twink.
417
00:27:59,478 --> 00:28:00,779
I know.
418
00:28:00,879 --> 00:28:02,748
Come on, let's go.
419
00:28:07,219 --> 00:28:08,887
I'm not invited?
420
00:28:13,910 --> 00:28:18,960
I don't know what these fuckers
are up to, but I don't like it.
421
00:28:18,196 --> 00:28:19,665
Mark.
422
00:28:19,765 --> 00:28:21,660
You said it, boss.
423
00:28:21,166 --> 00:28:22,768
Answer to your boot, cockshit.
424
00:28:30,876 --> 00:28:31,610
Mark.
425
00:28:31,710 --> 00:28:32,744
What?
426
00:28:32,844 --> 00:28:35,180
I'm sorry.
427
00:28:35,281 --> 00:28:37,783
Can we get back to work?
428
00:28:37,883 --> 00:28:38,684
I would love to.
429
00:28:42,488 --> 00:28:46,958
I meant there's syrup in my
cabin fermenting as we speak.
430
00:28:47,580 --> 00:28:48,226
I thought it was a metaphor.
431
00:28:48,327 --> 00:28:49,661
I thought you were
saying that Chelsea was
432
00:28:49,761 --> 00:28:52,130
Like the good pure syrup
that had started to ferment,
433
00:28:52,230 --> 00:28:54,900
And that you yourself
had soured with old age.
434
00:28:55,000 --> 00:28:58,360
And look, I thought that
in your own spiritual way
435
00:28:58,136 --> 00:29:00,272
You were trying to say that
you didn't want her to make
436
00:29:00,372 --> 00:29:02,474
The same mistakes that you did.
437
00:29:02,574 --> 00:29:04,543
I love you goddammit.
438
00:29:04,643 --> 00:29:06,211
Oh, shoot.
439
00:29:06,312 --> 00:29:08,480
I'm not even
supposed to say that.
440
00:29:08,580 --> 00:29:10,716
I'm going to be doing Hail
Mary's until the freaking
441
00:29:10,816 --> 00:29:12,584
Cows come home.
442
00:29:12,684 --> 00:29:14,853
Gosh darn it.
443
00:29:14,953 --> 00:29:16,355
Gosh darn it.
444
00:29:16,455 --> 00:29:18,156
I'm like a tree, I said that?
445
00:29:18,256 --> 00:29:19,458
Yes, in a way.
446
00:29:22,260 --> 00:29:22,994
Christ.
447
00:29:23,940 --> 00:29:24,290
Oh!
448
00:29:24,129 --> 00:29:24,963
I'm taking you to the airport.
449
00:29:25,630 --> 00:29:25,997
No, John.
450
00:29:26,970 --> 00:29:28,500
Please, take me to my hotel.
451
00:29:28,600 --> 00:29:32,571
I've got a lot of
thinking to do.
452
00:29:32,671 --> 00:29:33,372
OK.
453
00:29:33,472 --> 00:29:34,640
But John, one thing.
454
00:29:38,430 --> 00:29:39,711
You don't call a man a tree.
455
00:29:39,811 --> 00:29:40,679
I know.
456
00:29:44,820 --> 00:29:45,150
I know.
457
00:29:45,250 --> 00:29:47,118
Make yourself
at home, Twink.
458
00:29:47,218 --> 00:29:48,754
I've got to wash
that place off me.
459
00:29:48,854 --> 00:29:51,823
Do you want any
help with that, baby?
460
00:29:51,923 --> 00:29:54,893
What is wrong with you?
461
00:29:54,993 --> 00:29:56,294
All right, sorry.
462
00:29:56,395 --> 00:29:58,730
Don't get your fucking
titties in a twist, babe.
463
00:29:58,830 --> 00:30:00,532
Don't forget whose
house you're in, Walnut.
464
00:30:00,632 --> 00:30:02,968
And don't talk to me like
I'm one of those cunts
465
00:30:03,680 --> 00:30:04,503
On the corner of 42nd.
466
00:30:04,603 --> 00:30:08,206
Or I swear to God I will turn
your cock into kue basah.
467
00:30:09,708 --> 00:30:12,143
Jesus Christ, you'd think
I'd got you pregnant.
468
00:30:12,243 --> 00:30:13,144
What?
469
00:30:13,244 --> 00:30:14,112
Shut up.
470
00:30:14,212 --> 00:30:15,246
You got somebody pregnant?
471
00:30:15,347 --> 00:30:17,349
You sound like
that clit Lauren.
472
00:30:17,449 --> 00:30:18,550
What about Lauren?
473
00:30:18,650 --> 00:30:19,418
Fuck!
474
00:30:19,518 --> 00:30:21,487
You popped my balls, bitch.
475
00:30:21,587 --> 00:30:22,654
What about Lauren?
476
00:30:22,754 --> 00:30:24,423
What are you talking
about, Walnut?
477
00:30:24,523 --> 00:30:27,493
She calls me up, tells
me she's pregnant,
478
00:30:27,593 --> 00:30:29,940
She's going to have a kid.
479
00:30:29,194 --> 00:30:31,697
I don't want a fucking kid.
480
00:30:31,797 --> 00:30:33,231
Look at me.
481
00:30:33,331 --> 00:30:35,133
Oh, my God.
482
00:30:35,233 --> 00:30:39,638
Hey, uh, mind if I
smoke this in here?
483
00:30:39,738 --> 00:30:42,107
Yeah, actually I do mind.
484
00:30:42,207 --> 00:30:44,876
Fuck!
485
00:30:44,976 --> 00:30:46,412
Oh, no, not again.
486
00:30:46,512 --> 00:30:48,790
Don't worry,
Twink, I've got
487
00:30:48,179 --> 00:30:49,448
A flashlight in the kitchen.
488
00:30:51,750 --> 00:30:52,484
No!
489
00:31:00,250 --> 00:31:02,227
Walnut?
490
00:31:02,327 --> 00:31:03,895
Walnut?
491
00:31:03,995 --> 00:31:04,696
Walnut?
492
00:31:04,796 --> 00:31:05,831
I'm right here, man.
493
00:31:05,931 --> 00:31:07,332
Chill out.
494
00:31:07,433 --> 00:31:10,769
What kind of fucking
dump did you bring me to?
495
00:31:10,869 --> 00:31:12,871
Did you really
get that girl pregnant?
496
00:31:12,971 --> 00:31:14,673
I got it!
497
00:32:44,329 --> 00:32:45,597
Chelsea, it's Ahab.
498
00:32:49,968 --> 00:32:51,837
Hello?
499
00:32:51,937 --> 00:32:53,404
Chelsea?
500
00:32:56,740 --> 00:32:57,800
Ahab?
501
00:32:57,108 --> 00:32:57,843
Ahab?
502
00:32:59,770 --> 00:33:00,946
A fish bowl to the
head, are you kidding me?
503
00:33:01,460 --> 00:33:02,413
I'm sorry.
504
00:33:02,514 --> 00:33:03,715
You look like Fuchman.
505
00:33:03,815 --> 00:33:06,840
That son of a bitch
killed my best friend
506
00:33:06,184 --> 00:33:07,786
Right here in front of me.
507
00:33:07,886 --> 00:33:08,453
OK.
508
00:33:08,554 --> 00:33:09,354
So this here is...
509
00:33:09,454 --> 00:33:10,889
Was his friend Walnut.
510
00:33:10,989 --> 00:33:12,230
Yeah.
511
00:33:12,123 --> 00:33:13,725
Chelsea, this is exactly
what I'm talking about.
512
00:33:13,825 --> 00:33:16,294
Chris Fuchman in your apartment.
513
00:33:16,394 --> 00:33:17,529
You could have been killed.
514
00:33:17,629 --> 00:33:19,230
Those eyes, you know?
Those eyes.
515
00:33:19,330 --> 00:33:20,165
I had him, Ahab.
516
00:33:20,265 --> 00:33:21,633
I shot him right there.
517
00:33:21,733 --> 00:33:24,670
He escaped through
the kitchen window.
518
00:33:24,770 --> 00:33:25,971
Why didn't he kill you?
519
00:33:26,710 --> 00:33:29,407
Chelsea, if anything
were to happen to you,
520
00:33:29,507 --> 00:33:31,677
I don't what I'd do with myself.
521
00:33:31,777 --> 00:33:33,745
Why don't you just get out
of the city for a few days.
522
00:33:33,845 --> 00:33:35,313
I'm going after Fuchman alone.
523
00:33:35,413 --> 00:33:36,447
I'm coming with you.
524
00:33:36,548 --> 00:33:37,348
OK.
525
00:33:37,448 --> 00:33:39,250
That fuck is going down.
526
00:33:39,350 --> 00:33:40,552
Who is this kid again?
527
00:33:40,652 --> 00:33:42,120
Who is the one that
does all the research?
528
00:33:42,220 --> 00:33:45,123
Who picks up the bread crumbs
that those stupid cops leave
529
00:33:45,223 --> 00:33:46,570
Behind?
530
00:33:46,157 --> 00:33:47,158
Me!
531
00:33:47,258 --> 00:33:49,427
So don't make this some
bullshit boys' club.
532
00:33:49,527 --> 00:33:53,832
Chelsea, I have nothing left.
533
00:33:53,932 --> 00:33:55,433
You're the only person.
534
00:33:55,533 --> 00:33:56,201
Open the door.
535
00:33:56,301 --> 00:33:57,680
It's the police.
536
00:33:57,168 --> 00:33:57,903
Stegel!
537
00:33:58,300 --> 00:33:59,404
What do we do?
538
00:33:59,504 --> 00:34:01,773
I have a plan.
539
00:34:01,873 --> 00:34:04,943
I'll get you guys out of here,
and I'll deal with Stegel.
540
00:34:05,430 --> 00:34:08,814
But you have to
take me with you.
541
00:34:08,914 --> 00:34:11,160
Take me with you, or
you talk to Stegel
542
00:34:11,116 --> 00:34:14,152
And explain to him why you're
here drenched in the blood
543
00:34:14,252 --> 00:34:15,887
Of a street-ho mother fucker.
544
00:34:15,987 --> 00:34:16,722
Hey!
545
00:34:21,492 --> 00:34:22,794
Meet me a the Low
Life in an hour.
546
00:34:33,672 --> 00:34:34,740
Detective Stegel.
547
00:34:38,243 --> 00:34:40,812
What a pleasant surprise.
548
00:34:40,912 --> 00:34:42,681
Has there been a
break in the case?
549
00:34:42,781 --> 00:34:44,349
Who are you
talking to in there?
550
00:34:44,449 --> 00:34:47,385
Just some friends.
551
00:34:47,485 --> 00:34:48,286
I'm sorry.
552
00:34:48,386 --> 00:34:51,522
I didn't realize.
553
00:34:51,623 --> 00:34:53,324
Ma'am.
554
00:34:53,424 --> 00:34:54,225
Don't worry.
555
00:34:54,325 --> 00:34:55,126
They were just leaving.
556
00:34:55,226 --> 00:34:58,263
See you girls later.
557
00:34:58,363 --> 00:35:06,371
Now... what can I do for you?
558
00:35:06,471 --> 00:35:07,272
Oh!
559
00:35:07,372 --> 00:35:11,777
Ah, that was close one.
560
00:35:11,877 --> 00:35:14,312
I just hope Chelsea's all right.
561
00:35:14,412 --> 00:35:16,214
That girl can take
care of herself.
562
00:35:18,750 --> 00:35:20,485
The Low Life's that way, man.
563
00:35:20,585 --> 00:35:22,654
We're not going
to the Low Life.
564
00:35:44,142 --> 00:35:44,876
Is someone there?
565
00:35:49,214 --> 00:35:52,617
John, is that you?
566
00:36:00,458 --> 00:36:02,694
You.
567
00:36:02,794 --> 00:36:06,464
After all these years
you've come for me.
568
00:36:11,369 --> 00:36:13,271
My boy has returned.
569
00:36:13,371 --> 00:36:14,605
Do to me as you wish.
570
00:36:14,706 --> 00:36:16,541
Nothing will stop
the inevitable.
571
00:36:19,577 --> 00:36:20,445
The Fuchman.
572
00:36:25,817 --> 00:36:26,752
I miss you, Dad.
573
00:36:29,120 --> 00:36:32,858
I wanted to do good by
you, but I let you down.
574
00:36:37,228 --> 00:36:39,530
I'm sorry.
575
00:36:39,630 --> 00:36:40,832
It won't happen again.
576
00:36:46,137 --> 00:36:47,338
What's this?
577
00:36:47,438 --> 00:36:50,341
Dig.
578
00:36:50,441 --> 00:36:51,542
I got that much.
579
00:36:51,642 --> 00:36:52,377
Dig why?
580
00:37:10,829 --> 00:37:11,696
Oh, gross.
581
00:37:11,797 --> 00:37:12,463
Gross, gross, gross gross.
582
00:37:16,667 --> 00:37:20,238
I guess you're pretty sad
your dad's not in there, huh?
583
00:38:10,856 --> 00:38:12,323
Ahab, you piece of shit.
584
00:38:19,831 --> 00:38:22,330
As I'm sure all
of you have heard,
585
00:38:22,133 --> 00:38:26,271
Father O'Flynn was taken
from us late last night.
586
00:38:26,371 --> 00:38:29,140
First off, I would like to thank
all of you for your kind words
587
00:38:29,240 --> 00:38:31,409
This morning.
588
00:38:31,509 --> 00:38:36,614
In our time of grief, let
us not forget Romans 14:7.
589
00:38:36,714 --> 00:38:39,784
For none of us
liveth to himself,
590
00:38:39,885 --> 00:38:42,620
No man dieth to himself.
591
00:38:48,226 --> 00:38:50,610
OK.
592
00:38:50,161 --> 00:38:52,300
Wow.
593
00:38:52,130 --> 00:38:54,165
Death.
594
00:38:54,265 --> 00:38:58,203
Let's talk about that white
elephant in the room today.
595
00:38:58,303 --> 00:39:00,438
Like so many others,
Father O'Flynn was taken
596
00:39:00,538 --> 00:39:03,241
From us much, much too early.
597
00:39:05,610 --> 00:39:12,483
I know many of you are asking,
wasn't he like 100 years old?
598
00:39:12,583 --> 00:39:13,784
Honestly, I don't know.
599
00:39:13,885 --> 00:39:16,321
The poor man could only
enjoy boiled water.
600
00:39:16,421 --> 00:39:19,824
Nevertheless, that didn't
change the importance that he
601
00:39:19,925 --> 00:39:23,328
Held in all of our lives.
602
00:39:23,428 --> 00:39:26,231
My life.
603
00:39:26,331 --> 00:39:28,967
My life.
604
00:39:29,670 --> 00:39:31,336
God has mercifully
ensured that our suffering
605
00:39:31,436 --> 00:39:33,838
Diminishes with time.
606
00:39:33,939 --> 00:39:36,341
But where, my brother and
sisters may I ask you,
607
00:39:36,441 --> 00:39:39,644
Is God right now?
608
00:39:39,744 --> 00:39:41,120
Where is God, huh?
609
00:39:41,112 --> 00:39:43,414
Is he under this podium?
610
00:39:43,514 --> 00:39:45,416
Oh, hello, God?
611
00:39:45,516 --> 00:39:46,251
Nope.
612
00:39:48,987 --> 00:39:51,356
A beautiful,
defenseless, impossibly
613
00:39:51,456 --> 00:39:54,250
Old man is viciously
murdered and God
614
00:39:54,125 --> 00:39:55,860
Does nothing to stop it.
615
00:39:55,961 --> 00:39:57,728
Nothing!
616
00:39:57,828 --> 00:39:58,829
Oh, look at me.
617
00:39:58,930 --> 00:39:59,797
I'm God.
618
00:39:59,897 --> 00:40:04,350
I sit on my fat ass!
619
00:40:04,135 --> 00:40:05,971
I don't hear anything.
620
00:40:06,710 --> 00:40:07,905
No lightening.
621
00:40:08,600 --> 00:40:10,441
No storms.
622
00:40:10,541 --> 00:40:12,770
Not a raindrop.
623
00:40:12,177 --> 00:40:16,547
And I just ripped him, I
just ripped him a new one.
624
00:40:16,647 --> 00:40:19,850
And I find myself asking,
what would Jesus do?
625
00:40:19,951 --> 00:40:20,685
Huh?
626
00:40:23,754 --> 00:40:24,889
Where is he?
627
00:40:24,990 --> 00:40:26,291
Rose from the dead, didn't he?
628
00:40:26,391 --> 00:40:28,526
Moved a great big
rock and all that.
629
00:40:28,626 --> 00:40:32,230
Is he himself going
to punish the wicked?
630
00:40:32,330 --> 00:40:33,898
Fuck no.
631
00:40:33,999 --> 00:40:36,667
So I'm going to do it for him.
632
00:40:36,767 --> 00:40:38,669
Let's tear this place apart!
633
00:41:07,165 --> 00:41:09,667
Hail
the Fuchmanicus.
634
00:41:09,767 --> 00:41:12,103
Hail the Fuchmanicus.
635
00:41:12,203 --> 00:41:14,639
Hail the Fuchmanicus.
636
00:41:14,739 --> 00:41:17,420
Hail the Fuchmanicus.
637
00:41:17,142 --> 00:41:19,644
Hail the Fuchmanicus.
638
00:41:19,744 --> 00:41:21,646
Hail the Fuchmanicus.
639
00:41:21,746 --> 00:41:24,490
Hail the Fuchmanicus.
640
00:41:24,149 --> 00:41:26,651
Hail the Fuchmanicus.
641
00:41:26,751 --> 00:41:29,200
Hail the Fuchmanicus.
642
00:41:29,120 --> 00:41:31,522
Hail the Fuchmanicus.
643
00:41:31,622 --> 00:41:33,224
Hail the Fuchmanicus.
644
00:41:33,324 --> 00:41:35,693
Hail the Fuchmanicus.
645
00:41:42,433 --> 00:41:42,967
Padre.
646
00:41:43,680 --> 00:41:44,102
Oh, Christ.
647
00:41:44,202 --> 00:41:46,904
Not quite but close.
648
00:41:47,400 --> 00:41:48,739
What?
649
00:41:48,839 --> 00:41:52,677
Close to Christ.
650
00:41:52,777 --> 00:41:54,512
What brings you here, Padre?
651
00:41:54,612 --> 00:42:02,187
I had to find you to
tell you that Father
652
00:42:02,287 --> 00:42:04,455
O'Flynn was killed last night.
653
00:42:04,555 --> 00:42:05,823
Christ, Ahab.
654
00:42:05,923 --> 00:42:07,525
Let's go get this guy.
655
00:42:07,625 --> 00:42:10,761
That's right, Ahab.
656
00:42:10,861 --> 00:42:13,598
You must kill the Fuchman.
657
00:42:13,698 --> 00:42:15,700
I wish to help you.
658
00:42:17,335 --> 00:42:18,869
You?
659
00:42:18,969 --> 00:42:21,572
Look, man, I'm sorry
about your buddy.
660
00:42:21,672 --> 00:42:22,373
I am.
661
00:42:22,473 --> 00:42:24,742
But this just isn't for you.
662
00:42:39,157 --> 00:42:42,590
That's the rest of it.
663
00:42:42,160 --> 00:42:45,663
Now we end this tonight.
664
00:42:45,763 --> 00:42:46,531
Great.
665
00:42:46,631 --> 00:42:47,365
Well, where to?
666
00:42:54,639 --> 00:42:57,808
We should have thought
this out better.
667
00:42:57,908 --> 00:42:58,709
OK.
668
00:42:58,809 --> 00:43:00,311
Back to the Low Life.
669
00:43:00,411 --> 00:43:01,479
Cool.
670
00:43:01,579 --> 00:43:05,516
More naked women, exactly
what I want to see.
671
00:43:05,616 --> 00:43:07,652
I've never seen one.
672
00:43:07,752 --> 00:43:08,486
My door is locked.
673
00:43:08,586 --> 00:43:09,154
My door is locked.
674
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
My door is locked.
675
00:43:16,261 --> 00:43:17,895
Can't you read
the fucking sign?
676
00:43:17,995 --> 00:43:19,630
Employees only.
677
00:43:30,541 --> 00:43:34,645
I'm going to turn you into a
pinata, mashed potato hand.
678
00:45:10,275 --> 00:45:13,644
Is he still here?
679
00:45:13,744 --> 00:45:15,580
I'm so cold.
680
00:45:15,680 --> 00:45:17,882
I'm so cold.
681
00:45:17,982 --> 00:45:18,883
God damn it.
682
00:45:18,983 --> 00:45:19,717
What happened to my sister?
683
00:45:23,954 --> 00:45:27,570
Hold me.
684
00:45:27,157 --> 00:45:28,793
Mary, my sister.
685
00:45:28,893 --> 00:45:30,628
What did you do with her?
686
00:45:30,728 --> 00:45:34,231
Kiss me and I'll tell
you what happened to her.
687
00:45:34,332 --> 00:45:35,500
No.
Gross.
688
00:45:36,801 --> 00:45:39,690
Why?
689
00:45:39,169 --> 00:45:41,406
You fucking hurt me.
690
00:45:41,506 --> 00:45:44,409
Kiss me and I will tell you
what happened to Chelsea.
691
00:45:52,490 --> 00:45:52,917
There.
692
00:45:53,170 --> 00:45:54,719
Now, where is she?
693
00:45:54,819 --> 00:45:56,454
You didn't even touch.
694
00:45:56,554 --> 00:45:57,988
Yeah, well, you just... I did.
695
00:45:58,880 --> 00:46:01,659
You just probably didn't feel
it because of your dying.
696
00:46:18,175 --> 00:46:24,349
He took her in
a white truck, heading east.
697
00:46:30,120 --> 00:46:30,988
Thanks, Mary.
698
00:46:35,292 --> 00:46:37,728
Take Chelsea's scrapbook.
699
00:46:37,828 --> 00:46:40,598
She has everything
on that bastard.
700
00:46:46,404 --> 00:46:50,675
Hey, is that some
of Ahab's syrup?
701
00:46:50,775 --> 00:46:51,942
Oh, yes.
702
00:46:52,420 --> 00:46:54,579
Uh, Ahab gave it to me.
703
00:46:54,679 --> 00:46:59,917
Bastard always loved that
syrup more than he loved me.
704
00:47:00,170 --> 00:47:01,352
Did you ever take us seriously?
705
00:47:07,525 --> 00:47:10,327
Are you going to
answer her or...
706
00:47:10,428 --> 00:47:14,965
I would but she's already gone.
707
00:47:24,308 --> 00:47:25,476
How do you know
he'll be on this road?
708
00:47:25,576 --> 00:47:27,845
Is there any other way out here?
709
00:47:27,945 --> 00:47:29,146
I know he's out here.
710
00:47:29,246 --> 00:47:30,800
I know it.
711
00:47:30,180 --> 00:47:31,480
I can smell him.
712
00:47:31,148 --> 00:47:32,717
Can't you smell him, Ahab?
713
00:47:32,817 --> 00:47:34,318
I don't know.
714
00:47:34,419 --> 00:47:36,530
I can smell something I think.
715
00:47:36,153 --> 00:47:37,540
Shut up.
716
00:47:39,156 --> 00:47:40,458
It's him!
717
00:47:40,558 --> 00:47:41,459
How do you know?
718
00:47:41,559 --> 00:47:42,627
Shot in the dark.
719
00:47:49,534 --> 00:47:50,801
Roll up to Chelsea's window.
720
00:47:50,901 --> 00:47:52,403
Oh,
this is so dangerous.
721
00:47:52,503 --> 00:47:53,604
I got her!
722
00:47:53,704 --> 00:47:54,605
Chelsea!
723
00:47:54,705 --> 00:47:55,239
Twink!
724
00:48:09,454 --> 00:48:11,956
I didn't get her.
725
00:48:12,560 --> 00:48:12,957
Help!
726
00:48:13,570 --> 00:48:13,958
Get me on that truck.
727
00:48:35,145 --> 00:48:35,880
Ahab!
728
00:48:39,116 --> 00:48:39,884
Ahab!
729
00:48:42,720 --> 00:48:43,454
Ahab!
730
00:48:57,802 --> 00:48:58,335
Go, man!
731
00:48:58,435 --> 00:48:59,470
It's dead.
732
00:49:02,439 --> 00:49:03,173
Come on!
733
00:49:07,545 --> 00:49:10,881
God damn fucking thing sucks.
734
00:49:13,350 --> 00:49:15,520
Ahab!
735
00:49:15,620 --> 00:49:16,554
You're hurt.
736
00:49:18,455 --> 00:49:20,491
No, I'm fine.
737
00:49:37,374 --> 00:49:38,876
It's out.
738
00:49:38,976 --> 00:49:41,712
We just got to get
this thing running.
739
00:49:42,547 --> 00:49:43,280
Is he dead?
740
00:49:45,916 --> 00:49:46,651
Yes.
741
00:49:50,755 --> 00:49:51,722
We have to get him out of here.
742
00:49:51,822 --> 00:49:52,823
This is isn't safe, man.
743
00:49:56,600 --> 00:49:57,528
What about the GD jeep?
744
00:49:57,628 --> 00:49:58,929
I think we can fix it.
745
00:50:02,266 --> 00:50:03,534
I think we can fix it.
746
00:50:17,140 --> 00:50:19,830
I should've killed him
when I had the chance.
747
00:50:22,953 --> 00:50:26,824
Ahab, you can't blame yourself.
748
00:50:26,924 --> 00:50:27,658
No, not now.
749
00:50:27,758 --> 00:50:30,895
I mean, when I was a little kid.
750
00:50:30,995 --> 00:50:35,399
Chris Fuchman killed my
dad right in front of me.
751
00:50:35,499 --> 00:50:39,236
And I tried to stop him but...
752
00:50:39,336 --> 00:50:42,206
You taste like pussy.
753
00:50:42,306 --> 00:50:43,574
I hate pussy.
754
00:50:48,450 --> 00:50:49,714
You
were just a child then.
755
00:50:58,923 --> 00:51:00,390
Please don't!
756
00:51:02,259 --> 00:51:06,997
I swore that I would find
the man that killed my dad.
757
00:51:10,234 --> 00:51:11,669
I would make him pay.
758
00:51:11,769 --> 00:51:13,237
Your thirst
for revenge is strong,
759
00:51:13,337 --> 00:51:16,741
But your pain makes you weak.
760
00:51:16,841 --> 00:51:18,750
It's all I
could think about.
761
00:51:22,179 --> 00:51:27,840
But it seemed the closer I got,
the further away he actually
762
00:51:27,184 --> 00:51:27,918
Was.
763
00:51:31,956 --> 00:51:34,659
Till one night I had him.
764
00:51:34,759 --> 00:51:35,826
Happy Father's Day.
765
00:51:38,595 --> 00:51:42,199
But he tricked me.
766
00:51:42,299 --> 00:51:46,300
It wasn't Chris Fuchman at all.
767
00:51:46,103 --> 00:51:47,705
The cops were there
in a heartbeat.
768
00:51:47,805 --> 00:51:50,740
We got you, Ahab.
769
00:51:50,174 --> 00:51:51,842
Your father fucking
days are over.
770
00:51:55,680 --> 00:51:58,816
The jury didn't look
too kindly on a vigilante
771
00:51:58,916 --> 00:52:00,718
Killing an innocent man.
772
00:52:03,420 --> 00:52:04,421
They gave me 10 years.
773
00:52:07,124 --> 00:52:09,727
That's 10 years to
think about how I took
774
00:52:09,827 --> 00:52:12,620
Some dad away from some kid.
775
00:52:14,832 --> 00:52:19,737
When I got out, I just
wanted to disappear.
776
00:52:20,738 --> 00:52:22,139
Why did you come back?
777
00:52:26,610 --> 00:52:28,612
It was time.
778
00:52:28,713 --> 00:52:29,780
It was time.
779
00:52:34,184 --> 00:52:35,652
Is he OK?
780
00:52:35,753 --> 00:52:36,553
I don't know.
781
00:52:36,653 --> 00:52:38,388
It doesn't look good.
782
00:52:38,488 --> 00:52:39,757
I've done all I can.
783
00:52:39,857 --> 00:52:42,893
What are we going to do?
784
00:52:42,993 --> 00:52:44,280
I've got to keep
this fire going
785
00:52:44,128 --> 00:52:48,980
Or he'll freeze
to death out here.
786
00:52:48,198 --> 00:52:50,500
I'm hungry.
787
00:52:50,600 --> 00:52:52,236
I wish we had something to eat.
788
00:52:52,336 --> 00:52:58,275
Well, I found these
berries in Ahab's jacket.
789
00:52:58,375 --> 00:52:59,109
Here.
790
00:53:04,915 --> 00:53:09,153
I know we don't get along.
791
00:53:09,253 --> 00:53:16,526
But if he... you know...
You have to promise me
792
00:53:16,626 --> 00:53:22,166
We'll finish this for Ahab.
793
00:53:22,266 --> 00:53:23,333
For your father.
794
00:53:29,774 --> 00:53:32,676
These things taste like shit.
795
00:53:32,777 --> 00:53:34,845
We must be thankful
for what we have.
796
00:53:39,716 --> 00:53:41,218
I just hope Chelsea's OK.
797
00:54:23,930 --> 00:54:25,462
I swear to God if you come
near me with that thing,
798
00:54:25,562 --> 00:54:28,432
I'll bite it off!
799
00:54:33,871 --> 00:54:35,372
I'm not a dad!
800
00:54:52,622 --> 00:54:53,523
You don't know me!
801
00:54:53,623 --> 00:54:55,926
You don't know me!
802
00:54:56,260 --> 00:54:57,594
What was that?
803
00:54:57,694 --> 00:54:59,596
You don't know me, boy!
804
00:54:59,696 --> 00:55:00,464
Eye boy.
805
00:55:06,170 --> 00:55:10,240
Do you think we have something?
806
00:55:10,340 --> 00:55:11,608
Did you hear that?
807
00:55:11,708 --> 00:55:14,178
I think he's going to be fine.
808
00:55:14,278 --> 00:55:16,546
What was that?
809
00:55:16,646 --> 00:55:18,148
I got you some stuffs.
810
00:55:25,890 --> 00:55:27,124
I don't want to watch it.
811
00:55:27,224 --> 00:55:29,559
I don't want to watch
it, but I can't stop.
812
00:55:29,659 --> 00:55:30,928
I can't stop watching it.
813
00:55:31,280 --> 00:55:32,829
I don't want to
look at it anymore.
814
00:55:32,930 --> 00:55:34,398
I don't want to
look at it anymore.
815
00:55:34,498 --> 00:55:35,765
No more.
816
00:55:35,866 --> 00:55:38,135
No more berries.
817
00:55:38,235 --> 00:55:42,272
I think he's under
that eye patch.
818
00:55:44,108 --> 00:55:45,309
I'm going to go
track down a stick,
819
00:55:45,409 --> 00:55:46,977
Find out what's under
that GD eye patch.
820
00:55:50,847 --> 00:55:54,218
Jesus, is that you?
821
00:56:04,494 --> 00:56:05,595
You're dust, eye patch.
822
00:56:08,832 --> 00:56:11,801
Baby, I think I'm pregnant.
823
00:56:11,902 --> 00:56:13,837
I have no choice.
824
00:56:13,938 --> 00:56:17,541
He will come for me.
825
00:56:17,641 --> 00:56:20,444
I feel pregnant, too.
826
00:56:20,544 --> 00:56:21,678
What's wrong with you?
827
00:56:21,778 --> 00:56:23,113
This isn't my coat.
828
00:56:23,213 --> 00:56:27,584
Don't
find your coat, find me Ahab.
829
00:56:27,684 --> 00:56:28,452
Find my what?
830
00:56:33,523 --> 00:56:35,993
Chelsea!
831
00:56:36,930 --> 00:56:37,928
Save me, Ahab!
832
00:56:38,280 --> 00:56:40,464
Where are you going?
833
00:56:40,564 --> 00:56:41,298
Twink?
834
00:56:43,934 --> 00:56:46,736
If you want to get out
just look at your hand.
835
00:56:46,836 --> 00:56:47,704
Chelsea, come back!
836
00:56:58,148 --> 00:56:59,583
Just go to sleep.
837
00:56:59,683 --> 00:57:04,754
It's for the best, OK?
838
00:57:04,854 --> 00:57:05,956
These aren't my hands!
839
00:57:09,193 --> 00:57:11,195
I lost everything.
840
00:57:16,600 --> 00:57:20,237
No, no, no!
841
00:57:41,958 --> 00:57:43,460
Ahab?
842
00:57:43,560 --> 00:57:44,461
You're OK.
843
00:57:44,561 --> 00:57:45,962
I'm fine, John.
844
00:57:46,630 --> 00:57:49,699
Someone must have fed me
some of my tasty berries.
845
00:57:49,799 --> 00:57:51,568
Come on.
846
00:57:51,668 --> 00:57:52,402
Twink?
847
00:58:00,677 --> 00:58:02,446
According
to Chelsea's scrapbook,
848
00:58:02,546 --> 00:58:05,150
Fuchman's hiding out at
some abandoned water slides
849
00:58:05,115 --> 00:58:06,316
By the old condemned dam.
850
00:58:06,416 --> 00:58:08,585
Yeah, it went out of
business after a couple
851
00:58:08,685 --> 00:58:09,453
Dads went missing.
852
00:58:09,553 --> 00:58:10,520
Yeah.
853
00:58:10,620 --> 00:58:14,910
And that place is
hundreds of miles away.
854
00:58:14,191 --> 00:58:16,726
We're never going to
make it there on foot.
855
00:58:16,826 --> 00:58:18,280
Me agrees.
856
00:58:18,128 --> 00:58:20,300
Not with that
attitude we won't.
857
00:58:20,130 --> 00:58:21,631
Well, he agrees.
858
00:58:21,731 --> 00:58:25,835
Astron-6's late night
movie will return in a moment.
859
00:58:25,935 --> 00:58:27,171
Coming up at 3:00.
860
00:58:27,271 --> 00:58:30,374
In the year 1999, the
university is at war.
861
00:58:30,474 --> 00:58:32,309
And it's up to
Captain Blake Star
862
00:58:32,409 --> 00:58:35,479
To save it in "Star Raiders"
863
00:58:35,579 --> 00:58:39,483
I knew you would
save me, Blake Star.
864
00:59:22,392 --> 00:59:25,162
"Star Raiders"
on the Astron-6.
865
00:59:25,262 --> 00:59:28,898
Your Channel 6 super station.
866
00:59:28,998 --> 00:59:31,000
We now return to "Father's Day."
867
00:59:31,101 --> 00:59:32,202
Water slides.
868
00:59:32,302 --> 00:59:35,405
There's nothing sacred
to this monster.
869
00:59:35,505 --> 00:59:38,708
I used to piss on these
slides, so joke's on him.
870
00:59:50,354 --> 00:59:52,589
This is it.
871
00:59:52,689 --> 00:59:54,924
All right, Padre, if
it comes down to it,
872
00:59:55,240 --> 00:59:55,892
You're going to be our bait.
873
00:59:55,992 --> 00:59:57,327
What?
874
00:59:57,427 --> 00:59:59,663
You're the closest
thing to a father we've got.
875
00:59:59,763 --> 01:00:00,997
He's right.
876
01:00:01,970 --> 01:00:02,299
You've
got to be kidding me.
877
01:00:02,399 --> 01:00:03,833
This ain't no
time for jokes, Padre.
878
01:00:03,933 --> 01:00:07,471
If we find that GD thing,
we've got to take it down fast.
879
01:00:07,571 --> 01:00:11,241
And if that means you run
a little interference,
880
01:00:11,341 --> 01:00:14,878
Well, that's just the
way it's got to be.
881
01:00:23,153 --> 01:00:25,689
Oh, shit.
882
01:00:25,789 --> 01:00:27,224
This is it, isn't it?
883
01:00:27,324 --> 01:00:28,925
God, I'm going to die down here.
884
01:00:31,895 --> 01:00:33,397
Oh, fuck me.
885
01:00:38,635 --> 01:00:43,106
My Father, who art in
heaven, hallowed be thy Name,
886
01:00:43,207 --> 01:00:46,750
Thy kingdom come,
thy will be done,
887
01:00:46,176 --> 01:00:48,245
On Earth as it is in Heaven.
888
01:00:55,118 --> 01:00:56,353
What?
889
01:00:56,453 --> 01:00:57,221
Fuck!
890
01:01:13,637 --> 01:01:15,505
It's locked.
891
01:01:15,605 --> 01:01:17,507
Wait.
892
01:01:17,607 --> 01:01:18,908
I have an idea.
893
01:01:22,379 --> 01:01:24,281
That didn't work.
894
01:01:24,381 --> 01:01:26,283
Twink, look for a key.
895
01:01:26,383 --> 01:01:27,251
What's it look like?
896
01:01:27,351 --> 01:01:28,918
Like a freaking key, Twink.
897
01:01:29,180 --> 01:01:30,854
Look for a key.
898
01:01:33,890 --> 01:01:34,791
Look at that.
899
01:01:34,891 --> 01:01:35,759
That's disgusting.
900
01:01:41,197 --> 01:01:45,101
Oh,
what's in his mouth.
901
01:01:45,201 --> 01:01:47,371
God, it's in his mouth.
902
01:01:47,471 --> 01:01:48,572
He's got a key in his mouth.
903
01:01:48,672 --> 01:01:51,241
Twink, get the key
out of his mouth.
904
01:01:51,341 --> 01:01:53,176
I don't want to get the
key out of his mouth.
905
01:01:53,277 --> 01:01:54,378
You're right.
906
01:01:54,478 --> 01:01:57,981
Padre, get the key
out of his mouth.
907
01:01:58,810 --> 01:01:59,816
Why do I have to do it?
908
01:01:59,916 --> 01:02:03,420
Because you do whatever
we tell you to do.
909
01:02:03,520 --> 01:02:04,421
OK.
910
01:02:04,521 --> 01:02:06,390
I would do
it, if I was you.
911
01:02:06,490 --> 01:02:08,558
Hell, I'd loved to
be you for a day.
912
01:02:08,658 --> 01:02:11,795
Get to do cool stuff
like this every day.
913
01:02:11,895 --> 01:02:12,629
Are you kidding me?
914
01:02:12,729 --> 01:02:13,763
Come on.
915
01:02:13,863 --> 01:02:14,598
OK.
916
01:02:14,698 --> 01:02:15,999
Get the heck down there.
917
01:02:16,990 --> 01:02:17,000
Dude, I would love to.
918
01:02:17,100 --> 01:02:17,834
OK.
919
01:02:17,934 --> 01:02:18,702
Yeah.
920
01:02:18,802 --> 01:02:19,536
Who cares?
921
01:02:19,636 --> 01:02:20,837
Yeah.
922
01:02:20,937 --> 01:02:24,400
I'd kill to have a fun day
like you have every GD day.
923
01:02:29,313 --> 01:02:30,460
Oh!
924
01:02:33,149 --> 01:02:34,784
Oh, I got it.
925
01:02:34,884 --> 01:02:35,619
I got it.
926
01:02:51,501 --> 01:02:52,736
Oh, freaking in my face.
927
01:02:57,240 --> 01:02:58,475
Is that funny?
928
01:02:58,575 --> 01:02:59,142
Hm?
929
01:02:59,242 --> 01:03:00,109
What?
930
01:03:00,209 --> 01:03:01,711
It's not bad at all.
931
01:03:16,125 --> 01:03:17,761
There's a pulse.
932
01:04:16,786 --> 01:04:20,890
There he is!
933
01:04:21,958 --> 01:04:22,492
Fuck!
934
01:04:22,592 --> 01:04:23,560
Oh, what do we do?
935
01:04:23,660 --> 01:04:25,280
He shot me in the fucking hand!
936
01:05:07,403 --> 01:05:08,672
Did you guys see that?
937
01:05:11,441 --> 01:05:13,710
Oh, fuck.
938
01:05:13,810 --> 01:05:14,544
We saw it.
939
01:05:17,847 --> 01:05:18,648
Whoa!
940
01:05:18,748 --> 01:05:20,950
Yeah!
941
01:05:21,500 --> 01:05:23,219
You shot Twink.
942
01:05:23,319 --> 01:05:25,689
I'm sorry, Twink!
943
01:05:25,789 --> 01:05:28,191
You didn't get in on that!
944
01:05:28,291 --> 01:05:31,394
That was awesome, man!
945
01:05:31,495 --> 01:05:36,132
That was fucking crazy.
946
01:05:36,232 --> 01:05:39,200
I know, right?
947
01:05:39,102 --> 01:05:40,604
Let's go finish him off!
948
01:06:20,710 --> 01:06:21,845
The church is
willing to overlook
949
01:06:21,945 --> 01:06:23,747
Your recent conduct,
Father John,
950
01:06:23,847 --> 01:06:27,483
Providing that it
never happens again.
951
01:06:27,584 --> 01:06:29,719
You'll be moving into
Father O'Flynn's quarters.
952
01:06:29,819 --> 01:06:34,257
See to it that all his positions
are charitably distributed.
953
01:06:34,357 --> 01:06:35,592
But Father, I have a service.
954
01:06:38,461 --> 01:06:41,965
For the foreseeable future,
I'll be conducting the service.
955
01:06:44,834 --> 01:06:46,269
I want you to focus on penance.
956
01:06:57,246 --> 01:06:57,981
No more...
957
01:06:58,810 --> 01:07:00,830
But Father...
958
01:07:00,183 --> 01:07:01,484
Are we clear?
959
01:07:01,585 --> 01:07:02,318
Yes, Father.
960
01:07:13,362 --> 01:07:16,633
Yes, Father.
961
01:07:16,733 --> 01:07:20,236
You know, you're going to
have to pay for that wall.
962
01:07:55,471 --> 01:07:57,600
Well, you're definitely gay.
963
01:08:57,934 --> 01:08:59,235
Ahab!
964
01:09:03,472 --> 01:09:04,207
Yeah?
965
01:09:04,307 --> 01:09:05,410
Ahab!
966
01:09:05,141 --> 01:09:06,275
Ahab, it's John.
967
01:09:06,375 --> 01:09:07,944
You must listen to me this.
968
01:09:08,440 --> 01:09:10,213
John, what are you
doing on the phone?
969
01:09:11,214 --> 01:09:12,415
I must warn you that...
970
01:09:12,515 --> 01:09:13,249
OK.
971
01:09:13,349 --> 01:09:14,517
Just a sec, hang on.
972
01:09:14,617 --> 01:09:17,586
I think there's a
friend at the door.
973
01:09:18,688 --> 01:09:22,692
Ahab, don't answer the door!
974
01:09:22,792 --> 01:09:24,427
Chelsea, you're awake!
975
01:09:24,527 --> 01:09:26,429
And you read this
all in some book.
976
01:09:26,529 --> 01:09:29,565
Not just
some book, an ancient tome.
977
01:09:29,665 --> 01:09:30,399
Tome?
978
01:09:30,499 --> 01:09:31,400
Yes.
979
01:09:31,500 --> 01:09:32,969
A tome.
980
01:09:33,690 --> 01:09:35,271
Oh, toma.
981
01:09:35,371 --> 01:09:37,907
Father O'Flynn was researching
it before he went blind.
982
01:09:38,700 --> 01:09:39,408
It calls the Fuchman by name.
983
01:09:39,508 --> 01:09:41,410
It sounds like a
real best seller.
984
01:09:43,112 --> 01:09:45,581
It says that the Fuchman
appears each generation,
985
01:09:45,681 --> 01:09:49,180
Raping and killing fathers until
the host body is extinguished.
986
01:09:49,118 --> 01:09:50,754
It says that he that
sees but one path
987
01:09:50,854 --> 01:09:52,455
Shall stand in the way
of the Fuchmanachis.
988
01:09:52,555 --> 01:09:53,456
What?
989
01:09:53,556 --> 01:09:54,824
There's no time to explain.
990
01:09:57,193 --> 01:09:57,794
Whoa!
991
01:09:57,894 --> 01:09:59,428
I love this new John!
992
01:09:59,528 --> 01:10:04,200
Ahab, I never got a chance
to thank you for saving me.
993
01:10:04,300 --> 01:10:05,201
You're welcome.
994
01:10:14,410 --> 01:10:17,180
You're my sister, Chelsea.
995
01:10:17,280 --> 01:10:22,485
I'm just... you were saying you...
It's not that I'm not attracted
996
01:10:22,585 --> 01:10:23,619
To you or anything like that.
997
01:10:23,719 --> 01:10:26,289
It's just that...
Like last time I
998
01:10:26,389 --> 01:10:31,327
See you you're this little kid,
and I go away for 10 years.
999
01:10:31,427 --> 01:10:34,630
I mean, I heard you were in
that orphanage and those nuns.
1000
01:10:34,730 --> 01:10:37,867
And I... button fly actually.
1001
01:10:37,967 --> 01:10:39,735
I was going to do
something about that.
1002
01:10:39,836 --> 01:10:44,540
When I come back and... a
beautiful, mature woman.
1003
01:11:29,485 --> 01:11:32,788
Fuck me, Ahab!
1004
01:11:32,889 --> 01:11:34,390
Fuck me, Ahab!
1005
01:11:38,461 --> 01:11:40,363
Uh, oh, OK.
1006
01:11:40,463 --> 01:11:41,764
Uh, hold on.
1007
01:11:42,866 --> 01:11:45,734
Chelsea, what the fuck?
1008
01:11:45,835 --> 01:11:47,503
Hail
the Fuchmanicus.
1009
01:11:48,504 --> 01:11:50,739
Hail the Fuchmanicus.
1010
01:11:50,840 --> 01:11:52,750
I'm going to stop.
1011
01:11:52,175 --> 01:11:52,708
Stop!
1012
01:11:52,808 --> 01:11:53,877
I don't...
1013
01:11:53,977 --> 01:11:55,711
Hail
the Fuchmanicus.
1014
01:11:55,811 --> 01:11:57,713
Hail the Fuchmanicus.
1015
01:11:57,813 --> 01:12:00,283
Hail the Fuchmanicus.
1016
01:12:00,383 --> 01:12:01,684
Hail the Fuchmanicus.
1017
01:12:01,784 --> 01:12:02,852
Chelsea?
1018
01:12:02,952 --> 01:12:04,687
Hail
the Fuchmanicus.
1019
01:12:04,787 --> 01:12:07,290
Hail the Fuchmanicus.
1020
01:12:07,390 --> 01:12:09,592
Hail the Fuchmanicus.
1021
01:12:09,692 --> 01:12:11,160
Hail the Fuchmanicus.
1022
01:12:52,568 --> 01:12:53,302
Stop!
1023
01:12:53,402 --> 01:12:54,237
Stop, stop, stop!
1024
01:12:54,337 --> 01:12:56,705
Stop, stop, stop,
stop, stop stop!
1025
01:12:56,805 --> 01:12:57,907
Stop it!
1026
01:13:19,595 --> 01:13:22,598
Mark, don't leave me.
1027
01:13:25,601 --> 01:13:26,635
Don't leave me, beautiful Mark.
1028
01:13:26,735 --> 01:13:27,503
Stegel?
1029
01:13:34,510 --> 01:13:35,311
That's right, Ahab.
1030
01:13:38,514 --> 01:13:40,216
Go on.
1031
01:13:40,316 --> 01:13:43,452
My people have been
guarding the Fuchmanicus
1032
01:13:43,552 --> 01:13:45,421
For generations.
1033
01:13:45,521 --> 01:13:49,425
You were never more than
a thorn in our side.
1034
01:13:49,525 --> 01:13:50,893
You set me up.
1035
01:13:50,994 --> 01:13:51,727
Yeah.
1036
01:13:54,730 --> 01:13:55,864
Bill Cummings, eh?
1037
01:13:55,965 --> 01:13:57,330
Not tonight.
1038
01:14:06,742 --> 01:14:08,611
Happy Father's Day.
1039
01:14:11,914 --> 01:14:13,682
That's 10 years.
1040
01:14:13,782 --> 01:14:15,518
10 years of my life wasted.
1041
01:14:15,618 --> 01:14:19,622
We had to keep you around
to fulfill your destiny.
1042
01:14:19,722 --> 01:14:21,240
Yeah?
1043
01:14:21,124 --> 01:14:23,592
Well, I did.
1044
01:14:23,692 --> 01:14:24,893
I killed the Fuchman.
1045
01:14:26,962 --> 01:14:28,831
Ahab, you fool.
1046
01:14:28,931 --> 01:14:31,600
You played right into my hands.
1047
01:14:31,700 --> 01:14:37,106
With your seed I will birth
the most powerful Fuchman yet!
1048
01:14:37,206 --> 01:14:41,440
Oh, glory to the Fuchman.
1049
01:14:41,144 --> 01:14:42,611
Happy Father's Day, Ahab.
1050
01:14:51,520 --> 01:14:52,221
OK.
1051
01:14:52,321 --> 01:14:54,190
So seriously, though, what?
1052
01:14:54,290 --> 01:14:55,791
The Fuchman wanted
us to kill him, Ahab.
1053
01:14:55,891 --> 01:14:57,493
Don't you understand?
1054
01:14:57,593 --> 01:14:58,694
We were pawns.
1055
01:14:58,794 --> 01:14:59,895
We were used.
1056
01:14:59,995 --> 01:15:01,964
It's all here in
Father O'Flynn's book.
1057
01:15:02,650 --> 01:15:03,632
So I need you to be
brutally honest with me
1058
01:15:03,732 --> 01:15:06,690
When you tell me exactly
what you and Chelsea we're
1059
01:15:06,169 --> 01:15:09,338
Doing here tonight.
1060
01:15:09,438 --> 01:15:10,739
Fuck all!
1061
01:15:10,839 --> 01:15:12,141
I don't know.
1062
01:15:12,241 --> 01:15:15,444
Hung out, talked, watched
a bit of a... it doesn't
1063
01:15:15,544 --> 01:15:18,781
Even... the point is she
didn't try to kill me
1064
01:15:18,881 --> 01:15:19,815
Or anything like that.
No.
1065
01:15:19,915 --> 01:15:21,160
She wouldn't try and kill you.
1066
01:15:21,117 --> 01:15:22,685
She would try and
have sex with you.
1067
01:15:22,785 --> 01:15:24,587
So let's get real here, Ahab.
1068
01:15:24,687 --> 01:15:26,322
Real talk time.
1069
01:15:26,422 --> 01:15:27,590
The Fuchmanicus
could use your seed
1070
01:15:27,690 --> 01:15:29,625
To rebirth himself
for another generation
1071
01:15:29,725 --> 01:15:32,295
Stronger than ever before.
1072
01:15:32,395 --> 01:15:35,398
And this whole thing would
start all over again.
1073
01:15:35,498 --> 01:15:37,266
Now, if you just enjoyed
a platonic evening
1074
01:15:37,366 --> 01:15:40,703
With your possessed sister,
doing pleasant things,
1075
01:15:40,803 --> 01:15:43,572
Then we'll call it a day.
1076
01:15:43,672 --> 01:15:45,241
Good.
1077
01:15:45,341 --> 01:15:46,750
Good.
1078
01:15:50,913 --> 01:15:54,483
So I... I might have...
I might have... I might have
1079
01:15:54,583 --> 01:15:55,984
Fooled around with
her a little bit
1080
01:15:56,850 --> 01:15:58,654
Last night when I was drunk.
1081
01:15:58,754 --> 01:15:59,888
So...
1082
01:15:59,988 --> 01:16:01,957
God, dude, your sister!
1083
01:16:02,570 --> 01:16:03,526
I didn't want
to or anything.
1084
01:16:03,626 --> 01:16:06,162
I was freaking
blackout drunk, man.
1085
01:16:06,262 --> 01:16:07,830
I don't remember a GD thing.
1086
01:16:07,930 --> 01:16:09,265
Jesus, Ahab, you didn't.
1087
01:16:09,365 --> 01:16:12,000
Fuck you guys if you say
you wouldn't do the same.
1088
01:16:12,101 --> 01:16:14,737
If you had... you've seen her!
1089
01:16:14,837 --> 01:16:16,705
Christ!
1090
01:16:16,805 --> 01:16:19,408
With your sister.
1091
01:16:19,508 --> 01:16:20,243
No!
1092
01:16:20,343 --> 01:16:23,712
It was Fuchman all along, see?
1093
01:16:23,812 --> 01:16:28,160
And it... some kind of mind
grip on me is what it is.
1094
01:16:28,117 --> 01:16:31,154
A fucking telekinetic
psychic mind gap.
1095
01:16:31,254 --> 01:16:34,157
That's why I don't
remember anything, Twink.
1096
01:16:34,257 --> 01:16:35,224
That's very weird.
1097
01:16:35,324 --> 01:16:36,125
I don't remember
reading anything
1098
01:16:36,225 --> 01:16:37,590
About that in the book.
1099
01:16:37,160 --> 01:16:38,761
That is weird.
1100
01:16:38,861 --> 01:16:40,950
It's probably in
there somewhere.
1101
01:16:40,196 --> 01:16:44,367
Uh, just read between
the lines or something.
1102
01:16:44,467 --> 01:16:45,834
I suppose it is open
to interpretation.
1103
01:16:45,934 --> 01:16:46,669
Yep.
1104
01:16:46,769 --> 01:16:47,570
Yep.
1105
01:16:47,670 --> 01:16:48,604
Yes, it is.
1106
01:16:48,704 --> 01:16:51,740
And, uh, we could
go get an abortion.
1107
01:16:51,840 --> 01:16:53,176
Put this whole thing behind us.
1108
01:16:53,276 --> 01:16:54,743
Never speak of it again.
1109
01:16:54,843 --> 01:16:57,946
Ahab, he has her.
1110
01:16:58,460 --> 01:16:59,348
Fuchman?
1111
01:16:59,448 --> 01:17:00,316
Yes.
1112
01:17:00,416 --> 01:17:01,116
Yes.
1113
01:17:01,217 --> 01:17:02,318
And he's...
1114
01:17:02,418 --> 01:17:03,586
In hell.
1115
01:17:06,989 --> 01:17:08,230
Change of subject.
1116
01:17:08,123 --> 01:17:10,626
Can we go feed my
cats real quick?
1117
01:17:10,726 --> 01:17:13,162
I will give you gas
money if I have...
1118
01:17:13,262 --> 01:17:14,530
Are we sure about this?
1119
01:17:14,630 --> 01:17:15,998
If
this is the only way
1120
01:17:16,980 --> 01:17:17,600
Then this is the only way.
1121
01:17:17,700 --> 01:17:22,338
I was actually going to kill
myself anyway so... two birds.
1122
01:17:22,438 --> 01:17:24,340
The Fuchmanicus demon
is going to be much
1123
01:17:24,440 --> 01:17:25,908
Stronger than Chris Fuchman.
1124
01:17:26,800 --> 01:17:27,476
It's going to take all three
of our strengths combined to...
1125
01:17:27,576 --> 01:17:28,611
All right, all
right, all right.
1126
01:17:28,711 --> 01:17:30,379
Let's just do this
right now, OK?
1127
01:17:32,581 --> 01:17:33,282
OK.
1128
01:17:33,382 --> 01:17:34,317
So how... how do we do this?
1129
01:17:34,417 --> 01:17:36,552
Is it just like one at a time?
1130
01:17:36,652 --> 01:17:39,188
Or, uh, do we...
1131
01:17:39,288 --> 01:17:40,220
Yeah, one at a time.
1132
01:17:40,122 --> 01:17:40,923
We just do it.
1133
01:17:41,230 --> 01:17:42,900
OK?
1134
01:17:42,191 --> 01:17:44,126
I think all at once
would be better.
1135
01:17:44,227 --> 01:17:44,960
One gun.
1136
01:17:45,600 --> 01:17:46,495
We have one gun.
1137
01:17:46,595 --> 01:17:49,332
Well, what if one
of us screws up?
1138
01:17:49,432 --> 01:17:52,201
What do you mean what
if one of us screws up?
1139
01:17:52,301 --> 01:17:53,236
You're going to fag out.
1140
01:17:53,336 --> 01:17:55,838
I'm not going to fag out, fag.
1141
01:17:55,938 --> 01:17:56,905
What?
1142
01:17:57,500 --> 01:17:57,740
Out.
1143
01:17:57,840 --> 01:17:58,674
Fag out.
1144
01:17:58,774 --> 01:17:59,808
I'm not going to.
1145
01:17:59,908 --> 01:18:01,410
I'll kill you both right now.
1146
01:18:01,510 --> 01:18:04,179
Look, I just don't think
guns is the way to go.
1147
01:18:04,280 --> 01:18:05,281
You got a better idea?
1148
01:18:05,381 --> 01:18:07,450
Uh, pills, razor
blades, condoms.
1149
01:18:07,550 --> 01:18:09,151
I can kill myself
with a condom.
1150
01:18:09,252 --> 01:18:10,453
I saw a guy choke to death...
1151
01:18:14,223 --> 01:18:14,957
Oh!
1152
01:18:19,962 --> 01:18:21,230
Did it work?
1153
01:18:21,330 --> 01:18:23,198
I don't know.
1154
01:18:23,299 --> 01:18:28,737
He had the prettiest... he
looks like he's an owl.
1155
01:18:28,837 --> 01:18:29,672
Do you want to go next?
1156
01:18:32,575 --> 01:18:35,100
No.
1157
01:18:41,817 --> 01:18:46,289
Ahab, you
were made for me.
1158
01:18:46,389 --> 01:18:48,257
Jacket, there you are.
1159
01:19:01,537 --> 01:19:02,305
Twink?
1160
01:19:06,800 --> 01:19:06,909
Yes!
1161
01:19:10,379 --> 01:19:11,847
That's five out of eight.
1162
01:19:20,255 --> 01:19:21,357
Jesus Christ.
1163
01:19:24,660 --> 01:19:26,929
Twink!
1164
01:19:27,290 --> 01:19:29,970
I lost.
1165
01:19:30,198 --> 01:19:33,350
So this is hell, huh?
1166
01:19:33,135 --> 01:19:35,300
It's not so bad.
1167
01:19:35,103 --> 01:19:37,806
What is taking Padre?
1168
01:19:47,850 --> 01:19:49,318
Hello.
1169
01:19:49,418 --> 01:19:53,589
You must be Father
John Sullivan.
1170
01:19:53,689 --> 01:19:55,230
Hi.
1171
01:19:55,123 --> 01:19:57,526
Where's Ahab and Twink?
1172
01:19:57,626 --> 01:20:00,620
Ahab.
1173
01:20:00,162 --> 01:20:01,530
Ahab.
1174
01:20:01,630 --> 01:20:06,502
No, no Ahabs on today's list,
but we do have Twinkies.
1175
01:20:06,602 --> 01:20:08,704
All the Twinkies you
could ever want for.
1176
01:20:08,804 --> 01:20:09,338
Cool.
1177
01:20:09,438 --> 01:20:10,539
Is this hell?
1178
01:20:10,639 --> 01:20:14,610
Uh, H-E-double hockey
sticks you mean?
1179
01:20:14,710 --> 01:20:16,945
We don't use the H-word
word much around here.
1180
01:20:17,450 --> 01:20:17,780
Sorry.
1181
01:20:17,880 --> 01:20:19,415
Already forgiven.
1182
01:20:19,515 --> 01:20:22,685
This is heaven, my friend.
1183
01:20:22,785 --> 01:20:25,788
A place where all your
dreams come to fruition.
1184
01:20:25,888 --> 01:20:29,291
You can have anything
your heart desires,
1185
01:20:29,392 --> 01:20:32,294
But you can never leave.
1186
01:20:32,395 --> 01:20:36,432
I heard of hell freezing
over, but this is nuts.
1187
01:20:36,532 --> 01:20:38,667
Ahab, I say I heard of
hell freezing over...
1188
01:20:38,767 --> 01:20:39,301
Yeah, yeah.
1189
01:20:39,402 --> 01:20:40,135
I heard you.
1190
01:20:42,700 --> 01:20:43,171
Fuck.
1191
01:20:43,271 --> 01:20:43,972
Can I have one of
your gloves, man?
1192
01:20:44,720 --> 01:20:44,940
It's fucking...
1193
01:20:46,642 --> 01:20:50,145
It's so cold out here I can't
hear this stuff about gloves.
1194
01:20:50,245 --> 01:20:50,979
Twink.
1195
01:20:54,850 --> 01:20:55,584
Twink?
1196
01:21:00,656 --> 01:21:02,591
Ahab?
1197
01:21:02,691 --> 01:21:03,426
Andrew.
1198
01:21:06,829 --> 01:21:07,863
Dad?
1199
01:21:07,963 --> 01:21:10,265
Andrew, there's something
I've been wanting
1200
01:21:10,365 --> 01:21:14,503
To say to you for a long time.
1201
01:21:14,603 --> 01:21:19,742
I am so sorry for
what happened to you.
1202
01:21:19,842 --> 01:21:23,110
Andrew, I wanted
to tell you... I
1203
01:21:23,111 --> 01:21:27,483
Wanted tell you that your
mother knew better than I
1204
01:21:27,583 --> 01:21:30,385
Did from the very beginning.
1205
01:21:30,486 --> 01:21:35,900
And that's why she
hanged herself.
1206
01:21:35,190 --> 01:21:39,462
Chris Fuchman did me the best
favor of my pathetic life,
1207
01:21:39,562 --> 01:21:42,798
Because I didn't have
to look at your face.
1208
01:21:42,898 --> 01:21:47,536
I didn't have to look
at the scum sucking
1209
01:21:47,636 --> 01:21:50,706
Homo that killed my wife.
1210
01:21:50,806 --> 01:21:53,750
Why are you saying this to me?
1211
01:21:53,175 --> 01:21:54,420
What?
1212
01:21:54,142 --> 01:21:56,845
Are you going to cry now?
1213
01:21:56,945 --> 01:21:58,460
Cry for me.
1214
01:21:58,146 --> 01:22:00,783
Cry for me because I
didn't have the strength
1215
01:22:00,883 --> 01:22:03,919
To wrap that rope around my
neck and join your mother.
1216
01:22:04,190 --> 01:22:06,589
Cry for me because I
didn't have the balls
1217
01:22:06,689 --> 01:22:08,691
To smother you in your crib.
1218
01:22:08,791 --> 01:22:11,594
Cry for me because my
son makes his money
1219
01:22:11,694 --> 01:22:13,496
By giving blow jobs to old men.
1220
01:22:13,596 --> 01:22:14,563
No!
1221
01:22:22,170 --> 01:22:22,905
Chelsea?
1222
01:22:30,112 --> 01:22:30,846
Dad?
1223
01:22:48,631 --> 01:22:50,533
Do you,
Chelsea, take Chris
1224
01:22:50,633 --> 01:22:51,867
Fuchman for all of eternity?
1225
01:22:51,967 --> 01:22:52,501
I do.
1226
01:22:52,601 --> 01:22:53,536
No!
1227
01:22:58,574 --> 01:22:59,675
Who are you?
1228
01:23:07,182 --> 01:23:07,950
Why are you here?
1229
01:23:21,396 --> 01:23:22,130
Sorry.
1230
01:23:30,172 --> 01:23:31,390
What is that?
1231
01:23:31,139 --> 01:23:32,374
An erection?
1232
01:23:32,474 --> 01:23:34,176
You want to fuck
your own sister?
1233
01:23:34,276 --> 01:23:38,547
You're like the Indian in the
cupboard, you'd get lost in me.
1234
01:23:38,647 --> 01:23:40,820
Are you scared?
1235
01:23:40,182 --> 01:23:42,184
I was scared when
Fuchman took my soul.
1236
01:23:50,458 --> 01:23:51,259
Give me my coat!
1237
01:23:54,129 --> 01:23:55,130
Twink!
1238
01:23:55,230 --> 01:23:55,998
Twink?
1239
01:24:01,503 --> 01:24:02,404
Walnut?
1240
01:24:02,504 --> 01:24:04,539
Don't listen to him, Twink.
1241
01:24:04,640 --> 01:24:06,410
Everything will be OK.
1242
01:24:06,141 --> 01:24:10,178
Come with me and
everything will be fine.
1243
01:24:10,278 --> 01:24:12,470
But...
1244
01:24:12,147 --> 01:24:13,616
Everything will be OK.
1245
01:24:22,858 --> 01:24:23,959
I've always loved you.
1246
01:24:36,338 --> 01:24:37,405
No!
No!
1247
01:24:37,505 --> 01:24:38,373
No!
Ahab!
1248
01:24:38,473 --> 01:24:39,241
Ahab!
1249
01:24:44,279 --> 01:24:45,347
Ahab, help!
1250
01:24:45,447 --> 01:24:46,481
Help!
1251
01:24:46,581 --> 01:24:47,650
Get me out of here!
Get me out!
1252
01:24:47,750 --> 01:24:48,751
Get me out, please!
1253
01:24:52,921 --> 01:24:55,590
I thought I made myself clear.
1254
01:24:55,691 --> 01:24:58,961
Your soul belongs to
heaven for eternity.
1255
01:25:01,964 --> 01:25:04,366
I know.
1256
01:25:04,466 --> 01:25:06,802
Obviously.
1257
01:25:06,902 --> 01:25:10,500
I just... what the hell is that?
1258
01:25:12,607 --> 01:25:14,877
Nobody move or I
blow his head off!
1259
01:25:14,977 --> 01:25:16,110
You fool!
1260
01:25:16,111 --> 01:25:17,746
You have no idea what
you're meddling with!
1261
01:25:17,846 --> 01:25:19,848
Shut your face, faggot!
1262
01:25:19,948 --> 01:25:21,183
You're going to take
me to your boss,
1263
01:25:21,283 --> 01:25:22,785
And He's going to get
me the hell out of here.
1264
01:25:22,885 --> 01:25:24,319
Or I'm going to put
a bullet through you,
1265
01:25:24,419 --> 01:25:27,550
And I don't want to do that
because you seem very nice.
1266
01:25:27,155 --> 01:25:29,591
Well, then don't do
it, because it's true!
1267
01:25:29,692 --> 01:25:31,159
I know!
1268
01:25:31,259 --> 01:25:34,129
But I have to.
1269
01:25:34,229 --> 01:25:35,831
Everyone, do as he says.
1270
01:25:35,931 --> 01:25:37,399
Just do as he says.
1271
01:25:37,499 --> 01:25:41,360
Fucking do as I say.
1272
01:25:41,136 --> 01:25:42,404
Where's God?
1273
01:25:42,504 --> 01:25:45,700
His office is at
the end of this hall.
1274
01:25:45,107 --> 01:25:46,709
Is He one of these
chicks or something?
1275
01:25:46,809 --> 01:25:48,430
No!
No!
1276
01:25:48,143 --> 01:25:51,413
It's at the end of this
hall, I swear to Him.
1277
01:25:51,513 --> 01:25:52,347
What hall?
1278
01:25:52,447 --> 01:25:53,682
That hall!
1279
01:25:53,782 --> 01:25:55,217
I don't see shit!
1280
01:25:55,317 --> 01:25:56,685
It's... it's right there.
1281
01:25:56,785 --> 01:26:00,155
Just unfocus your eyes.
1282
01:26:00,255 --> 01:26:01,123
Don't let go, Twink!
1283
01:26:04,459 --> 01:26:06,561
Don't you let go!
1284
01:26:06,661 --> 01:26:09,164
Don't you let go, Twink!
1285
01:26:09,264 --> 01:26:10,933
Don't you let go, Twink!
1286
01:26:17,706 --> 01:26:20,108
And hell
was quiet once again.
1287
01:26:26,681 --> 01:26:27,415
What's this?
1288
01:26:27,515 --> 01:26:28,717
I'm sorry, God.
1289
01:26:28,817 --> 01:26:29,584
Hey, I had no choice.
1290
01:26:29,684 --> 01:26:30,452
He's got a gun.
1291
01:26:30,552 --> 01:26:31,720
Ah, come on, Chad.
1292
01:26:31,820 --> 01:26:32,888
Have you never been
at gunpoint before?
1293
01:26:32,988 --> 01:26:33,889
What?
1294
01:26:33,989 --> 01:26:35,190
Are you afraid of
a little pressure?
1295
01:26:35,290 --> 01:26:36,959
God, You've got to get
me out of here, Man.
1296
01:26:37,590 --> 01:26:39,394
I got a situation in hell and
I've got to take care of it.
1297
01:26:39,494 --> 01:26:41,463
Jesus Christ, grow up man.
1298
01:26:41,563 --> 01:26:43,198
Let's talk about
this like adults.
1299
01:26:43,298 --> 01:26:45,167
Chad, didn't you tell
him about the Twinkies?
1300
01:26:45,267 --> 01:26:47,736
I spent my whole
life worshipping You.
1301
01:26:47,836 --> 01:26:50,272
But I swear to God if you
don't show me to the exit,
1302
01:26:50,372 --> 01:26:51,206
I'll kill him.
1303
01:26:51,306 --> 01:26:52,374
And then I'll kill You.
1304
01:26:52,474 --> 01:26:53,575
He's fucking crazy.
1305
01:26:53,675 --> 01:26:54,810
He'll do it.
1306
01:26:54,910 --> 01:26:56,344
Ah, he won't do it.
1307
01:26:59,470 --> 01:26:59,581
Huh!
1308
01:26:59,681 --> 01:27:00,849
Your move, Old Man.
1309
01:27:00,949 --> 01:27:02,818
You know this is bad
for business, right?
1310
01:27:02,918 --> 01:27:06,254
I think, uh, maybe, just
maybe we can get a Bible
1311
01:27:06,354 --> 01:27:07,322
And read it together.
1312
01:27:07,422 --> 01:27:08,690
Get a little high.
1313
01:27:08,791 --> 01:27:10,920
You know, talk it out.
1314
01:27:10,192 --> 01:27:11,459
Not so fast, God.
1315
01:27:11,559 --> 01:27:12,294
Father!
1316
01:27:12,394 --> 01:27:13,929
Get out quick, John!
1317
01:27:14,290 --> 01:27:15,630
They do horrible things up here!
1318
01:27:15,730 --> 01:27:16,464
Terrible things!
1319
01:27:16,564 --> 01:27:17,365
Get out!
1320
01:27:17,465 --> 01:27:18,500
Come with me, Father!
1321
01:27:18,600 --> 01:27:19,434
It's too late for me.
1322
01:27:19,534 --> 01:27:20,268
Go!
1323
01:27:20,368 --> 01:27:21,336
Now!
1324
01:27:21,436 --> 01:27:24,639
I find you're always
so overly dramatic.
1325
01:27:24,739 --> 01:27:26,608
This is all about
business, you know that.
1326
01:27:26,708 --> 01:27:28,210
Get out, John!
1327
01:27:28,310 --> 01:27:29,211
I love you!
1328
01:27:35,500 --> 01:27:38,860
All right, put up
your hands, God.
1329
01:27:38,186 --> 01:27:39,354
Where are You?
1330
01:27:39,454 --> 01:27:40,322
Where are You?
1331
01:27:40,422 --> 01:27:41,556
I'll blow Your brains out.
1332
01:27:41,656 --> 01:27:43,691
At least point the
gun in approximately
1333
01:27:43,792 --> 01:27:44,559
The right direction.
1334
01:27:44,659 --> 01:27:45,460
Who said that?
1335
01:28:31,907 --> 01:28:39,814
Don't look into...
1336
01:28:39,915 --> 01:28:42,650
Look me in the eye
you fat piece of shit.
1337
01:28:42,750 --> 01:28:44,252
His eyes.
1338
01:29:03,338 --> 01:29:04,772
Hang back, Mark.
1339
01:29:04,873 --> 01:29:05,607
I've got this.
1340
01:29:11,880 --> 01:29:12,614
Mark!
1341
01:29:32,500 --> 01:29:34,569
Get the fuck
away from my brother
1342
01:29:34,669 --> 01:29:38,173
You fat father fucker!
1343
01:29:45,680 --> 01:29:47,149
I made it!
1344
01:29:47,249 --> 01:29:49,151
I made it!
1345
01:29:56,458 --> 01:29:58,160
Maybe now you'll
take me seriously.
1346
01:30:13,410 --> 01:30:14,309
Mary, you're alive.
1347
01:30:14,409 --> 01:30:16,111
Maybe now you'll
take me seriously.
1348
01:30:47,575 --> 01:30:48,476
Oh, it's a miracle.
1349
01:30:58,553 --> 01:31:01,856
He's just a baby.
1350
01:31:01,956 --> 01:31:04,859
Oh!
1351
01:31:09,964 --> 01:31:11,833
We did it.
1352
01:31:11,933 --> 01:31:14,602
We did.
1353
01:31:14,702 --> 01:31:15,437
We did it.
1354
01:31:18,706 --> 01:31:19,441
Ahab!
1355
01:31:26,914 --> 01:31:27,682
It's OK, baby.
1356
01:31:27,782 --> 01:31:28,516
It's OK.
1357
01:31:28,616 --> 01:31:29,751
Mama's here.
1358
01:31:29,851 --> 01:31:30,752
Sleazy's here.
1359
01:31:38,660 --> 01:31:40,620
You guys are siblings!
1360
01:31:46,901 --> 01:31:47,802
Is it really you?
1361
01:31:47,902 --> 01:31:48,970
It's me.
1362
01:31:49,710 --> 01:31:52,240
Ahab, I've missed you so much.
1363
01:31:52,340 --> 01:31:53,741
I'm never going
to let you go again.
1364
01:31:56,678 --> 01:31:58,800
What the hell is happening?
1365
01:31:58,180 --> 01:32:00,480
Your soul is
returning to Earth.
1366
01:32:00,148 --> 01:32:02,484
Ahab, come with me!
1367
01:32:02,584 --> 01:32:03,585
I'll find you!
1368
01:32:03,685 --> 01:32:04,952
I swear I'll find you!
1369
01:32:05,530 --> 01:32:06,880
Get an abortion!
1370
01:32:06,188 --> 01:32:07,155
I'm so sorry!
1371
01:32:13,461 --> 01:32:14,196
Huh.
1372
01:32:16,998 --> 01:32:18,966
Hm, well done, fellas.
1373
01:32:19,670 --> 01:32:20,535
And I ain't talking
about the meat.
1374
01:32:20,635 --> 01:32:21,936
You!
1375
01:32:22,360 --> 01:32:23,400
Who is this guy?
1376
01:32:23,105 --> 01:32:24,672
It's the devil.
1377
01:32:24,772 --> 01:32:25,573
And he's an asshole.
1378
01:32:25,673 --> 01:32:27,675
No, it's God.
1379
01:32:27,775 --> 01:32:28,510
He...
1380
01:32:28,610 --> 01:32:29,577
That's right.
1381
01:32:29,677 --> 01:32:30,412
That's right.
1382
01:32:30,512 --> 01:32:31,946
I own upstairs and downstairs.
1383
01:32:32,460 --> 01:32:34,116
You give the illusion
of competition then
1384
01:32:34,216 --> 01:32:35,417
It raises morale.
1385
01:32:35,517 --> 01:32:37,180
Kind of like the move business.
1386
01:32:37,119 --> 01:32:38,286
Who is this guy talking, John?
1387
01:32:38,386 --> 01:32:39,887
It's over devil.
1388
01:32:39,987 --> 01:32:41,489
We destroyed the demon.
1389
01:32:41,589 --> 01:32:42,690
Oh, yeah.
1390
01:32:42,790 --> 01:32:43,825
Good work.
1391
01:32:43,925 --> 01:32:45,993
The world is safe.
1392
01:32:46,940 --> 01:32:48,263
Congratulations again.
1393
01:32:48,363 --> 01:32:50,332
We
defeated you devil.
1394
01:32:50,432 --> 01:32:51,666
Yep.
1395
01:32:51,766 --> 01:32:53,601
You showed me.
1396
01:32:53,701 --> 01:32:55,537
You lost!
1397
01:32:55,637 --> 01:32:59,607
Huh, nice guy.
1398
01:33:00,708 --> 01:33:01,576
How do we get out of here?
1399
01:33:07,649 --> 01:33:08,516
Twink!
1400
01:33:08,616 --> 01:33:10,652
Hey, my coat!
1401
01:33:10,752 --> 01:33:14,322
Oh, my fucking keys
are in that thing.
1402
01:33:14,422 --> 01:33:16,491
Fuck!
1403
01:33:16,591 --> 01:33:18,590
Twink, get his keys.
1404
01:33:18,160 --> 01:33:20,562
Fucking moron.
1405
01:33:20,662 --> 01:33:23,565
Maybe
try the gun again.
1406
01:33:23,665 --> 01:33:25,933
Yeah.
1407
01:33:26,330 --> 01:33:27,902
Yes.
1408
01:33:39,847 --> 01:33:40,748
Where are you going?
1409
01:33:40,848 --> 01:33:43,485
Fuck off.
1410
01:33:43,585 --> 01:33:45,720
How do
we get out of here?
1411
01:33:45,820 --> 01:33:54,296
Maybe if we just hope really
hard, really, really hard.
1412
01:33:59,801 --> 01:34:02,103
Hope, hope.
1413
01:34:02,204 --> 01:34:06,107
Hope, hope, hope.
1414
01:34:06,208 --> 01:34:09,760
Hope, hope, hope, hope!
1415
01:38:22,290 --> 01:38:26,367
Coming up at 5:00,
life's a beach... a sexy beach
1416
01:38:26,468 --> 01:38:29,236
That is on the Astron-6.
1417
01:38:29,336 --> 01:38:31,939
Your channel 6 super station.
85969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.