All language subtitles for Under.the.dome.S02E13.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,468 --> 00:00:05,349 A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:05,351 --> 00:00:08,373 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,263 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,265 --> 00:00:12,490 we still don't know. 5 00:00:12,492 --> 00:00:14,998 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,999 --> 00:00:17,999 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:18,999 --> 00:00:21,998 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:21,999 --> 00:00:25,999 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,358 --> 00:00:28,091 Big Jim threw the egg off the cliff, 10 00:00:28,093 --> 00:00:29,927 I'd say that proves it's the dome's power source. 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,201 The dome's contracting. 12 00:00:31,203 --> 00:00:32,513 You mean, it's shrinking? 13 00:00:32,515 --> 00:00:35,318 I figured out that at its present rate, it won't be long before the dome. 14 00:00:35,320 --> 00:00:37,388 - Crushes us completely? - All of this is your fault. 15 00:00:37,390 --> 00:00:38,929 - Where's Melanie? - I painted a vision... 16 00:00:38,931 --> 00:00:40,646 it may show us how to save her. 17 00:00:40,648 --> 00:00:42,866 Melanie! Melanie! 18 00:00:42,868 --> 00:00:45,826 - Grab my hand! Grab my hand! - In my dream, I saw Melanie disappear, 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,890 - but I didn't know it meant that. - I love you. 20 00:00:51,248 --> 00:00:52,746 You know why? 21 00:00:52,748 --> 00:00:54,748 'Cause she's supposed to be with me, Jim. 22 00:01:03,272 --> 00:01:04,593 We have to go after Melanie. 23 00:01:04,595 --> 00:01:06,914 It's too dangerous. No one's going anywhere. 24 00:01:07,421 --> 00:01:09,981 - Can you see anything? - No. 25 00:01:09,983 --> 00:01:12,179 My God! There's another earthquake. 26 00:01:16,781 --> 00:01:18,279 Where do you think the crater leads? 27 00:01:18,281 --> 00:01:20,146 Maybe it's another tunnel, like at the school. 28 00:01:20,148 --> 00:01:22,512 - It could lead to Zenith. - Yeah, or somewhere else. 29 00:01:22,514 --> 00:01:24,273 Anywhere but here would be great. 30 00:01:26,320 --> 00:01:27,865 We've got to check it out. 31 00:01:28,662 --> 00:01:29,794 But we've got to do it right... 32 00:01:29,796 --> 00:01:31,880 not risking anyone else's life. 33 00:01:31,882 --> 00:01:34,044 Help me! Help! 34 00:01:34,046 --> 00:01:37,309 - Pauline, Pauline! - Lay her down on her side, gently. 35 00:01:37,311 --> 00:01:38,264 Hunter, I need your shirt. 36 00:01:38,266 --> 00:01:40,373 - What happened? - Lyle. Lyle stabbed her. 37 00:01:40,375 --> 00:01:41,997 - Where is he now? - He's dead. 38 00:01:43,339 --> 00:01:44,340 Here. 39 00:01:44,678 --> 00:01:46,067 I tried to stop the bleeding. 40 00:01:46,069 --> 00:01:48,762 - All our medical supplies are at the school. - Well, let's get there now. 41 00:01:48,764 --> 00:01:50,520 The Prius is at the edge of the woods. Let's go! 42 00:01:50,522 --> 00:01:51,933 Julia. 43 00:01:51,935 --> 00:01:52,935 I'm right here. 44 00:01:52,937 --> 00:01:55,928 After I was stabbed, I had a vision. 45 00:01:55,930 --> 00:01:57,842 The dome chose you. 46 00:01:58,709 --> 00:02:00,998 But... you're not alone... 47 00:02:01,460 --> 00:02:04,113 there's someone else, but I can't see his face. 48 00:02:04,115 --> 00:02:07,460 He... he doesn't know he's the one. 49 00:02:12,718 --> 00:02:14,827 Come on, get a stretcher! Let's get this underneath her. 50 00:02:14,829 --> 00:02:16,428 I got to keep pressure on this wound. 51 00:02:16,430 --> 00:02:18,139 - Rebecca, you're coming with us. - Okay, okay. 52 00:02:18,140 --> 00:02:20,140 - Make some room, make some room. - Yeah. Yeah. Ready? 53 00:02:20,142 --> 00:02:21,289 You're gonna be okay. 54 00:02:21,291 --> 00:02:23,252 - Come on. - One, two, three... up! 55 00:02:23,253 --> 00:02:25,253 Keep breathing. 56 00:02:30,053 --> 00:02:31,998 What's happening? 57 00:02:31,999 --> 00:02:34,309 The walls are getting closer. 58 00:02:34,311 --> 00:02:36,723 The dome's a sphere, it's contracting horizontally 59 00:02:36,725 --> 00:02:38,575 - and vertically... - I think it's shutting down. 60 00:02:38,577 --> 00:02:40,270 Everything inside's going haywire. 61 00:02:40,272 --> 00:02:42,788 Yeah, we've got to get some gear, so we can explore this crater. 62 00:02:42,790 --> 00:02:45,764 Help! We need help! 63 00:02:46,811 --> 00:02:48,801 It's near the Tilden farm. 64 00:02:48,803 --> 00:02:50,358 I thought we got everybody in the middle of town. 65 00:02:50,360 --> 00:02:51,817 Tom must have gone back for something. 66 00:02:51,819 --> 00:02:53,653 Hey, keep an eye on Hunter. 67 00:02:53,655 --> 00:02:54,983 Don't do anything stupid. 68 00:02:56,214 --> 00:02:58,356 - Wait, where are you going? - We need to get a tablet. 69 00:02:58,358 --> 00:03:00,147 - What for? - When this thing opened, 70 00:03:00,149 --> 00:03:01,467 it might have created a new crack in the dome, 71 00:03:01,469 --> 00:03:03,124 which means we may be able to get a Wi-Fi signal. 72 00:03:03,126 --> 00:03:05,131 Maybe we can get a message to the Hounds of Diana. 73 00:03:05,133 --> 00:03:07,130 If the Hounds tell us that Melanie's in Zenith, 74 00:03:07,132 --> 00:03:09,132 that means the crater's our way out. 75 00:03:13,835 --> 00:03:14,613 Help! 76 00:03:14,615 --> 00:03:16,184 Help! 77 00:03:16,472 --> 00:03:18,467 - What happened? - The shaking! It fell! 78 00:03:18,469 --> 00:03:19,768 - It's crushing my leg! - Help my dad! 79 00:03:19,770 --> 00:03:21,739 - Get him, get my son out of here. - Please... 80 00:03:23,359 --> 00:03:25,522 - No, I need to help! - Go with Julia, son. 81 00:03:25,524 --> 00:03:27,616 - You're coming with us! - Tom, I'll look after him. 82 00:03:27,618 --> 00:03:29,616 Get him out of... 83 00:03:31,121 --> 00:03:32,467 Let's try this. 84 00:03:32,477 --> 00:03:35,020 - Buddy, go with Julia. - I'm not leaving without you, Dad. 85 00:03:35,022 --> 00:03:36,828 - We're gonna help him, all right? - I'll try again. 86 00:03:38,600 --> 00:03:39,998 Go! Get out! Go! Get out! 87 00:03:41,001 --> 00:03:43,639 - No, Dad, no! - Go, go! 88 00:03:43,641 --> 00:03:46,762 - No, Dad! Dad, no! No! - I think Joe's right, 89 00:03:46,764 --> 00:03:48,348 that the dome's shutting down. 90 00:03:48,350 --> 00:03:49,770 I'm guessing we've got a few more hours. 91 00:03:49,772 --> 00:03:51,973 - No! Dad, no! - Come on, buddy. 92 00:03:51,975 --> 00:03:53,973 - Dad! - I know, buddy. 93 00:03:53,975 --> 00:03:57,223 Let's go, come on, guys. 94 00:03:57,225 --> 00:04:00,475 - Get as much gauze as you can find. - Move it over here! Move it over here! 95 00:04:00,477 --> 00:04:03,061 Her abdomen's rigid... she's bleeding internally. 96 00:04:03,063 --> 00:04:06,295 Lyle might have lacerated an organ. Kidney, maybe, or her liver. 97 00:04:06,297 --> 00:04:07,551 Sam, I know you can help. Do something, all right? 98 00:04:07,553 --> 00:04:09,114 She's gonna need surgery to stop the bleeding. 99 00:04:09,116 --> 00:04:11,239 - Well, then, operate. Do whatever... - I'm not a surgeon! 100 00:04:11,241 --> 00:04:12,981 And we don't have anesthesia or equipment. 101 00:04:12,983 --> 00:04:15,528 I can't even tell which organ is injured without an MRI. 102 00:04:15,530 --> 00:04:16,996 - Listen, there is an answer... - Find it! 103 00:04:16,998 --> 00:04:19,959 - Please, you have to help her. - I'm doing everything I can. 104 00:04:26,005 --> 00:04:29,208 02x13 - Go Now 105 00:04:30,458 --> 00:04:34,942 Sync and corrections by solfieri www.MY-SUBS.com 106 00:04:43,999 --> 00:04:46,237 No signal. I'm sorry. 107 00:04:46,239 --> 00:04:47,714 It was a good idea, though. 108 00:04:47,716 --> 00:04:49,557 So, the crater didn't create a crack in the dome, 109 00:04:49,559 --> 00:04:51,104 and there's no new tunnel. 110 00:04:51,106 --> 00:04:53,526 Maybe it did, but somebody's just blocking the signal. 111 00:04:53,528 --> 00:04:56,237 Yeah, or it's nothing but a giant, killer suckhole. 112 00:04:57,341 --> 00:04:59,998 We're literally hours away from being crushed to death. 113 00:04:59,999 --> 00:05:03,167 Maybe I should go find my mom, and spend my last few hours with her, 114 00:05:03,169 --> 00:05:04,901 instead of trying to convince myself 115 00:05:04,903 --> 00:05:08,372 that whoever or whatever controls this dumb dome... 116 00:05:08,708 --> 00:05:10,707 even gives a crap about any of us. 117 00:05:10,709 --> 00:05:13,966 Norrie, I need you here with me, okay? 118 00:05:18,770 --> 00:05:20,989 - Hey. Hey, wh-what are you doing? - Plan B. 119 00:05:23,313 --> 00:05:24,998 Joe, you're not going down there. 120 00:05:25,000 --> 00:05:26,998 This is my town... yours, too, now. 121 00:05:26,999 --> 00:05:29,130 If we don't do anything, we all die. 122 00:05:30,332 --> 00:05:33,333 We explore the crater, might be able to save everyone. 123 00:05:33,335 --> 00:05:34,335 He's right. 124 00:05:34,507 --> 00:05:36,506 We know the dome better than anyone. 125 00:05:41,999 --> 00:05:44,042 You're okay, Pauline. 126 00:05:44,044 --> 00:05:45,875 What happened? 127 00:05:45,876 --> 00:05:47,875 Lyle tried to take you away from me. 128 00:05:48,559 --> 00:05:50,152 He stabbed you. 129 00:05:50,552 --> 00:05:52,004 But he's dead now. 130 00:05:53,787 --> 00:05:56,020 Everything's gonna be okay, I promise. 131 00:06:00,311 --> 00:06:02,311 Can we give her something for the pain? 132 00:06:03,303 --> 00:06:05,013 We've got morphine. 133 00:06:05,999 --> 00:06:07,709 Just ten milligrams, okay? 134 00:06:12,299 --> 00:06:13,299 Jim. 135 00:06:13,301 --> 00:06:14,301 Yeah. 136 00:06:14,303 --> 00:06:15,471 We should talk. 137 00:06:15,949 --> 00:06:17,657 Okay, I'll be right back. 138 00:06:23,999 --> 00:06:25,998 She looks good... on the mend. 139 00:06:25,999 --> 00:06:29,471 The internal damage is too massive to control without surgery. 140 00:06:29,473 --> 00:06:30,606 So, do something else. 141 00:06:30,608 --> 00:06:32,874 I can keep her as comfortable as possible, 142 00:06:32,876 --> 00:06:35,778 but there is nothing I can do to stop her from bleeding out. 143 00:06:35,780 --> 00:06:37,611 What are you saying, that she's gonna die? 144 00:06:37,613 --> 00:06:38,998 If there was something else... 145 00:06:39,000 --> 00:06:40,998 anything, I would do it. 146 00:06:41,809 --> 00:06:43,278 I don't accept that. 147 00:06:43,999 --> 00:06:46,184 Pauline came back to save us, 148 00:06:46,445 --> 00:06:48,324 not bleed out in front of her son. 149 00:06:50,929 --> 00:06:52,427 The dome won't let her die. 150 00:06:54,193 --> 00:06:55,651 This is just another test. 151 00:06:57,036 --> 00:06:58,973 My family, my wife... 152 00:07:00,241 --> 00:07:01,951 we were chosen. 153 00:07:03,319 --> 00:07:05,319 We've got to get Mom back to the crater. 154 00:07:05,321 --> 00:07:07,762 Melanie didn't just disappear into thin air. 155 00:07:07,764 --> 00:07:09,190 It must lead somewhere. 156 00:07:09,192 --> 00:07:10,998 I hope it does, Junior, 157 00:07:10,999 --> 00:07:13,575 but Pauline's injuries are too severe. 158 00:07:13,577 --> 00:07:15,997 If we move her, it will accelerate the bleeding. 159 00:07:15,999 --> 00:07:17,503 Well, tell me what we can do. 160 00:07:17,505 --> 00:07:19,645 - She needs fluids. - Where do I get saline? 161 00:07:19,647 --> 00:07:21,823 - The clinic? - I'll find it. 162 00:07:21,825 --> 00:07:23,622 It is another tunnel. 163 00:07:23,624 --> 00:07:26,434 But it's different than the one underneath the school 164 00:07:29,819 --> 00:07:31,320 What are those things? 165 00:07:32,289 --> 00:07:34,121 I don't know, 166 00:07:34,123 --> 00:07:35,788 but they're cool. 167 00:07:37,021 --> 00:07:39,309 Yeah, and kind of terrifying. 168 00:07:45,501 --> 00:07:47,309 All right, let's do this. 169 00:07:51,154 --> 00:07:53,607 Maybe we can figure out what happened to Melanie. 170 00:07:56,709 --> 00:07:58,211 Careful. 171 00:08:03,904 --> 00:08:05,239 Come on. 172 00:08:11,077 --> 00:08:12,583 You okay, Mom? 173 00:08:12,826 --> 00:08:14,794 Just a little pain. 174 00:08:15,709 --> 00:08:17,831 Can we give her... some more morphine? 175 00:08:17,833 --> 00:08:19,998 We don't want to give her an overdose. 176 00:08:21,044 --> 00:08:22,875 Junior, it's okay. 177 00:08:23,458 --> 00:08:26,167 Dad's coming back. 178 00:08:26,169 --> 00:08:29,370 Okay? And we're gonna fix you up... just like Melanie. 179 00:08:29,372 --> 00:08:32,512 Do you think she's okay? That she made it out? 180 00:08:32,514 --> 00:08:34,098 Anything's possible. 181 00:08:35,281 --> 00:08:39,874 My brushes and canvas. 182 00:08:39,876 --> 00:08:40,794 What do you mean? 183 00:08:40,796 --> 00:08:43,348 Maybe I can paint the way out. 184 00:08:46,325 --> 00:08:47,943 Junior, it's important. 185 00:08:49,286 --> 00:08:51,028 Go get them. 186 00:08:51,584 --> 00:08:52,874 James. 187 00:08:53,414 --> 00:08:55,989 We've been through so much. 188 00:08:58,999 --> 00:09:04,372 I got to see my sweet, sweet boy become a man. 189 00:09:13,163 --> 00:09:14,754 I love you, Mom. 190 00:09:14,756 --> 00:09:16,403 I love you... 191 00:09:17,536 --> 00:09:18,942 forever. 192 00:09:18,999 --> 00:09:20,999 Forever. 193 00:09:30,398 --> 00:09:31,998 What you said to Junior... 194 00:09:31,999 --> 00:09:33,708 it sounded like a good-bye. 195 00:09:33,709 --> 00:09:35,333 We both know the truth. 196 00:09:35,334 --> 00:09:39,359 - I'm not going to make it. - We just have to get you stable. 197 00:09:40,162 --> 00:09:42,560 If the crater's a way out, we'll take you. 198 00:09:42,562 --> 00:09:43,998 No. 199 00:09:43,999 --> 00:09:46,166 The dome's done with me. 200 00:09:46,167 --> 00:09:47,998 I saw my own death. 201 00:09:47,999 --> 00:09:49,279 Pauline. 202 00:09:49,281 --> 00:09:51,998 All that matters is Junior. 203 00:09:51,999 --> 00:09:53,734 That he survives. 204 00:09:55,999 --> 00:09:58,414 And Jim won't let me go. 205 00:09:59,320 --> 00:10:00,787 I don't want that. 206 00:10:00,999 --> 00:10:02,349 What are you saying? 207 00:10:02,351 --> 00:10:04,350 Let me go peacefully. 208 00:10:05,631 --> 00:10:08,257 Becky, help me. 209 00:10:08,913 --> 00:10:10,851 Please. 210 00:10:13,820 --> 00:10:15,998 I think you were supposed to be here for this. 211 00:10:15,999 --> 00:10:17,999 I don't know about that. 212 00:10:18,789 --> 00:10:21,172 I've still got to go grab that gear, get back to the crater, 213 00:10:21,174 --> 00:10:22,468 figure out what's down there. 214 00:10:22,836 --> 00:10:24,107 We should split up. 215 00:10:24,109 --> 00:10:27,108 I'll take Aidan back to the high school, while you head back. 216 00:10:27,663 --> 00:10:28,998 Well, wait for me at the school. 217 00:10:29,000 --> 00:10:31,617 All right? Grab a walkie from Sam. I'll be in touch. 218 00:10:34,167 --> 00:10:37,093 All right, honey, we're gonna head this way, okay? 219 00:10:40,053 --> 00:10:41,640 What do we do about this fork? 220 00:10:43,999 --> 00:10:44,999 Which way? 221 00:10:44,999 --> 00:10:45,999 I have no idea. 222 00:10:47,999 --> 00:10:49,617 Joe, look. 223 00:11:00,186 --> 00:11:02,186 I think we just made our decision. 224 00:11:02,998 --> 00:11:05,242 How long do you think the crater's gonna stay open? 225 00:11:05,244 --> 00:11:07,366 I-I don't know. Not long. 226 00:11:07,368 --> 00:11:10,047 We've got to tell Barbie there might be a way out. 227 00:11:35,399 --> 00:11:36,399 Hey! 228 00:11:37,250 --> 00:11:38,896 What the hell do you think you're doing? 229 00:11:38,898 --> 00:11:40,392 - We went down. - Yeah, I-I see that. 230 00:11:40,394 --> 00:11:43,031 What part of "Don't do anything stupid" did you not understand? 231 00:11:43,032 --> 00:11:44,841 Don't be pissed. We couldn't wait. 232 00:11:44,843 --> 00:11:46,287 We found more tunnels. 233 00:11:46,289 --> 00:11:48,146 There was a Monarch down there, too. 234 00:11:48,148 --> 00:11:50,435 It-it showed us a path... with a light at the end. 235 00:11:50,437 --> 00:11:51,998 Did you see where it goes? 236 00:11:52,000 --> 00:11:53,873 We had to get out, things are shaky down there. 237 00:11:53,875 --> 00:11:55,591 The passage may not be open for long. 238 00:11:55,593 --> 00:11:56,873 But it goes somewhere. 239 00:11:56,875 --> 00:11:59,117 And, like I said before, anywhere's better than here. 240 00:11:59,119 --> 00:12:01,765 It doesn't look like your dad's showing up with the egg anytime soon. 241 00:12:02,398 --> 00:12:05,281 The time between its contractions is getting shorter. 242 00:12:06,899 --> 00:12:09,397 And the dome's making the weather worse. 243 00:12:09,399 --> 00:12:11,195 All right, well, we're going down the crater. 244 00:12:11,197 --> 00:12:12,189 It's our only shot. 245 00:12:13,836 --> 00:12:14,836 Julia! 246 00:12:15,943 --> 00:12:17,380 I think we got another chance. 247 00:12:17,382 --> 00:12:19,039 This might be the way out of here. 248 00:12:19,041 --> 00:12:20,026 Thanks. 249 00:12:20,028 --> 00:12:21,545 Sam. 250 00:12:21,547 --> 00:12:23,028 Rebecca. 251 00:12:23,030 --> 00:12:24,693 The crater could be the way out. 252 00:12:24,695 --> 00:12:26,109 We've got to gather the town. 253 00:12:26,111 --> 00:12:28,787 Okay, well, most everyone's either here, at the Sweet Briar, 254 00:12:28,789 --> 00:12:30,592 - or the church. - All right, well, round them up. 255 00:12:30,594 --> 00:12:32,836 - We've got to get everybody to the woods. - How? 256 00:12:35,054 --> 00:12:36,320 School buses. 257 00:12:36,322 --> 00:12:37,920 They run on diesel. There's a whole fleet. 258 00:12:37,922 --> 00:12:39,398 Got to be fuel left in some of them. 259 00:12:39,399 --> 00:12:41,734 I'll check it out. Round up the wounded... we'll get them on first. 260 00:12:41,736 --> 00:12:44,140 All right, anyone who can't fit on the buses will just walk. 261 00:12:47,901 --> 00:12:49,900 Jim, what are you doing here? 262 00:12:49,901 --> 00:12:51,399 I'm looking for saline, someone's hurt. 263 00:12:51,400 --> 00:12:52,922 W-Well, didn't you hear the plan? 264 00:12:52,924 --> 00:12:54,397 We're leaving. Everyone. 265 00:12:54,399 --> 00:12:57,468 - Did you find any saline? - No, leave it. 266 00:12:57,470 --> 00:12:59,134 We have to round everyone up. 267 00:12:59,136 --> 00:13:01,230 Julia said there isn't much time. 268 00:13:01,232 --> 00:13:03,607 Listen, if I don't find that saline, my wife dies! 269 00:13:05,742 --> 00:13:07,742 I knew it! Like it was waiting for me! 270 00:13:11,266 --> 00:13:12,266 Hey. 271 00:13:12,268 --> 00:13:13,768 Your mom's here. 272 00:13:13,770 --> 00:13:15,937 Julia wants our help loading up the buses. 273 00:13:17,828 --> 00:13:19,125 What's wrong? 274 00:13:23,399 --> 00:13:25,398 Do you really think we're gonna get out? 275 00:13:25,477 --> 00:13:28,477 I mean, the tunnels are freaky, but, yeah, we'll make it. 276 00:13:29,399 --> 00:13:31,187 It's not the tunnels. 277 00:13:33,276 --> 00:13:34,617 It's what's after that. 278 00:13:35,484 --> 00:13:39,000 Am I just supposed to go back to my life in California? 279 00:13:39,002 --> 00:13:40,711 Without my mom? 280 00:13:45,399 --> 00:13:47,398 How can I go and just leave her here? 281 00:13:47,399 --> 00:13:49,265 Hey, she's not here. 282 00:13:50,399 --> 00:13:51,586 Neither is Angie. 283 00:13:52,399 --> 00:13:55,672 They might be buried in Chester's Mill, but they'll always be with us. 284 00:13:58,328 --> 00:14:01,255 Do you know why I was going to boot camp? 285 00:14:01,257 --> 00:14:03,398 Why I'm here in the first place? 286 00:14:03,898 --> 00:14:06,398 I assumed you got into some kind of trouble. 287 00:14:09,672 --> 00:14:14,039 I punched some stupid girl in the mouth and knocked her tooth out. 288 00:14:15,566 --> 00:14:18,320 And all she did was make fun of my hair. 289 00:14:20,398 --> 00:14:25,672 It's just so... stupid to think how much I cared. 290 00:14:26,625 --> 00:14:30,031 - If I had just ignored her... - No, the dome wanted you here. 291 00:14:30,033 --> 00:14:31,826 It would have found another way. 292 00:14:31,828 --> 00:14:33,789 I don't care what the dome wanted. 293 00:14:36,461 --> 00:14:38,968 Because I just want my mom. 294 00:14:41,400 --> 00:14:43,398 Sometimes I think, on Dome Day, 295 00:14:43,399 --> 00:14:45,961 if Angie and I just went to brunch with my mom... 296 00:14:48,399 --> 00:14:50,399 But then I never would have met you. 297 00:14:53,516 --> 00:14:56,453 My mom told me before she died to be brave. 298 00:15:00,523 --> 00:15:02,906 And I just don't feel brave right now. 299 00:15:07,399 --> 00:15:08,399 Look, 300 00:15:08,400 --> 00:15:11,078 I don't know what's gonna happen, 301 00:15:12,741 --> 00:15:14,186 but, whatever's out there, 302 00:15:15,399 --> 00:15:17,567 we're gonna face it together. 303 00:15:19,118 --> 00:15:20,336 Okay. 304 00:15:45,399 --> 00:15:47,117 No. 305 00:15:47,119 --> 00:15:48,570 No. 306 00:15:57,702 --> 00:15:58,693 Pauline, there's news. 307 00:15:58,695 --> 00:16:00,125 The passage you opened... 308 00:16:00,127 --> 00:16:02,126 we're evacuating everyone through it. 309 00:16:02,398 --> 00:16:04,835 So, if-if you can just hold on, 310 00:16:04,837 --> 00:16:06,515 we can try and get you to a doctor. 311 00:16:06,517 --> 00:16:09,804 I won't make it. 312 00:16:11,399 --> 00:16:13,398 I'll only slow down the people I love. 313 00:16:13,399 --> 00:16:15,156 It's just a little longer. 314 00:16:15,158 --> 00:16:16,158 You can do it. 315 00:16:16,562 --> 00:16:19,210 No, this is what the dome wants. 316 00:16:19,212 --> 00:16:22,915 I paid for my sins. 317 00:16:23,273 --> 00:16:28,272 For once, I'll be able to sleep without dreaming. 318 00:16:28,641 --> 00:16:31,266 No, there's hope now. 319 00:16:31,901 --> 00:16:33,803 We're only getting out because of you. 320 00:16:33,805 --> 00:16:35,398 Good. 321 00:16:35,946 --> 00:16:38,243 Junior will be safe. 322 00:16:39,054 --> 00:16:42,696 Aah. This is so much pain. 323 00:16:44,258 --> 00:16:46,852 Please... be kind. 324 00:16:47,399 --> 00:16:48,399 Please. 325 00:16:55,399 --> 00:16:57,555 Sweet girl. 326 00:16:58,553 --> 00:17:00,218 Sweet girl. 327 00:17:16,634 --> 00:17:18,940 Can you help me and make sure everyone has a seat? 328 00:17:18,942 --> 00:17:21,260 - Yeah, okay. - Thanks, Aidan. 329 00:17:21,262 --> 00:17:22,667 Rain. 330 00:17:22,669 --> 00:17:24,534 If it wasn't enough of a mess already. 331 00:17:24,536 --> 00:17:27,573 The dome's contractions must be messing with the weather patterns... or something. 332 00:17:27,575 --> 00:17:28,399 No! 333 00:17:28,400 --> 00:17:30,042 Come with me now. 334 00:17:30,044 --> 00:17:33,729 I told you a hundred times, I need to stay here. I'm one of the four hands, mom. 335 00:17:33,731 --> 00:17:35,886 - I have to help. - I'm not asking you, Eleanor. 336 00:17:35,888 --> 00:17:38,058 Hey, hey, hey. Norrie, do me a favor, okay? 337 00:17:38,060 --> 00:17:40,397 Get on this first bus, I'm really gonna need your help 338 00:17:40,399 --> 00:17:41,399 once we get to that crater. 339 00:17:41,399 --> 00:17:42,399 Okay. 340 00:17:42,399 --> 00:17:43,399 Thank you. 341 00:17:44,070 --> 00:17:45,071 Okay, come on. 342 00:17:45,901 --> 00:17:47,399 Julia! 343 00:17:47,400 --> 00:17:49,112 Have you seen Andrea? 344 00:17:49,114 --> 00:17:51,397 She's getting supplies. She's gonna meet us at the crater. 345 00:18:04,972 --> 00:18:08,104 All right, don't stop. Let's go! Keep moving. Load up! 346 00:18:08,106 --> 00:18:09,567 Keep moving. 347 00:18:09,569 --> 00:18:12,118 - Hey, where's Pauline? - She's still inside. 348 00:18:12,120 --> 00:18:14,001 We're waiting for Jim to get back from the clinic. 349 00:18:14,003 --> 00:18:15,907 Well, he'd better hurry with that saline. 350 00:18:15,909 --> 00:18:17,095 How is your sister? 351 00:18:17,097 --> 00:18:19,716 Let me through! I got the saline. 352 00:18:19,718 --> 00:18:20,718 Got it, come on. 353 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 - We've got to hurry. - Let's go. 354 00:18:21,722 --> 00:18:24,024 Do what you can for Pauline, and then let's go. 355 00:18:24,026 --> 00:18:25,398 I'll see you soon. 356 00:18:26,151 --> 00:18:27,985 Baby, I got it for ya. 357 00:18:27,987 --> 00:18:29,678 I found the stuff you need. 358 00:18:29,680 --> 00:18:32,095 I told you the dome was looking after us. 359 00:18:32,097 --> 00:18:34,214 Pauline, 360 00:18:34,216 --> 00:18:35,779 I'm back, honey. 361 00:18:35,781 --> 00:18:36,781 Jim, 362 00:18:37,301 --> 00:18:39,185 my pain is gone. 363 00:18:39,187 --> 00:18:40,187 That's good. 364 00:18:40,344 --> 00:18:42,472 That's good, that's real good. 365 00:18:44,595 --> 00:18:46,245 I told you it's gonna be okay. 366 00:18:47,010 --> 00:18:48,479 I know you love me. 367 00:18:49,749 --> 00:18:51,116 I'm sorry. 368 00:18:51,118 --> 00:18:52,612 You don't need to be sorry. 369 00:18:56,675 --> 00:18:58,979 You don't need to be sorry. 370 00:19:00,659 --> 00:19:01,779 Pauline? 371 00:19:02,046 --> 00:19:03,369 Look at me. 372 00:19:12,456 --> 00:19:13,951 What's wrong? 373 00:19:13,953 --> 00:19:15,651 Her pulse is dropping. 374 00:19:16,477 --> 00:19:18,477 Take care of Junior. 375 00:19:20,088 --> 00:19:21,088 Pauline... 376 00:19:21,839 --> 00:19:23,745 I love you all... 377 00:19:34,399 --> 00:19:36,901 I just got you back. 378 00:19:59,731 --> 00:20:01,732 You did this. 379 00:20:03,167 --> 00:20:05,398 She said it was what the dome wanted. 380 00:20:06,784 --> 00:20:08,054 She begged me. 381 00:20:08,344 --> 00:20:10,308 You always have the solutions, don't you? 382 00:20:12,399 --> 00:20:14,907 It was a kind thing to do. I'm sorry. 383 00:20:14,909 --> 00:20:16,536 Always got something in your... 384 00:20:16,538 --> 00:20:18,828 in your back pocket for every emergency. 385 00:20:20,698 --> 00:20:21,884 It was her last request. 386 00:20:21,886 --> 00:20:23,370 Now you can kill? 387 00:20:25,083 --> 00:20:26,251 When it's my wife? 388 00:20:26,253 --> 00:20:27,398 Jim, 389 00:20:28,153 --> 00:20:29,266 if Pauline thought... 390 00:20:29,814 --> 00:20:31,279 that this is what the dome wanted... 391 00:20:31,281 --> 00:20:33,690 The dome wanted my family together. 392 00:20:35,698 --> 00:20:37,407 And you got in the way. 393 00:20:37,409 --> 00:20:39,050 Walk away, Jim. 394 00:20:39,753 --> 00:20:41,047 Go find Junior, 395 00:20:41,049 --> 00:20:42,549 and get him out of here. 396 00:21:05,166 --> 00:21:07,187 I'll miss my wife forever. 397 00:21:08,229 --> 00:21:10,085 No one's gonna miss you. 398 00:21:25,899 --> 00:21:26,899 Mom? 399 00:21:28,101 --> 00:21:29,101 Mom! 400 00:21:29,103 --> 00:21:30,632 Mom! 401 00:21:32,899 --> 00:21:34,776 My God. 402 00:21:38,899 --> 00:21:40,067 Sam. 403 00:21:40,601 --> 00:21:41,898 You ok? 404 00:21:42,320 --> 00:21:43,898 Get up. 405 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 What happened? 406 00:21:49,494 --> 00:21:50,662 My God. No! 407 00:21:50,664 --> 00:21:51,897 Where's Mom? 408 00:21:52,632 --> 00:21:53,898 She's gone. 409 00:21:54,726 --> 00:21:57,898 - What do you mean? - Pauline asked Rebecca to help her... 410 00:21:58,929 --> 00:22:00,624 end her life. 411 00:22:00,992 --> 00:22:02,977 She was in so much pain. 412 00:22:05,838 --> 00:22:07,336 Jim went after Rebecca. 413 00:22:08,320 --> 00:22:10,195 I tried to stop him, I couldn't. 414 00:22:13,047 --> 00:22:14,749 I'm so sorry, Junior. 415 00:22:34,899 --> 00:22:36,899 Mom was trying to say good-bye. 416 00:22:39,312 --> 00:22:40,013 I should have known. 417 00:22:40,015 --> 00:22:41,935 We've got to find your dad... he's gone crazy. 418 00:22:41,937 --> 00:22:43,899 - We've got to talk him down. - Why would I do that? 419 00:22:44,103 --> 00:22:47,507 There's no talking to him, there's only dealing with him. 420 00:22:49,829 --> 00:22:51,789 Why'd you paint that, Pauline? 421 00:22:55,118 --> 00:22:56,632 I wish you hadn't. 422 00:23:28,194 --> 00:23:29,362 Dome... 423 00:23:29,887 --> 00:23:31,492 I'll make you a deal. 424 00:23:34,541 --> 00:23:36,656 If you bring her back right now... 425 00:23:41,899 --> 00:23:45,666 I won't murder every single one 426 00:23:45,668 --> 00:23:47,460 of your special little friends. 427 00:23:50,775 --> 00:23:53,195 I won't slit Julia's throat, 428 00:23:55,945 --> 00:23:57,742 shoot Barbie in the heart, 429 00:24:00,188 --> 00:24:02,265 or burn those kids alive. 430 00:24:05,452 --> 00:24:07,077 Okay? 431 00:24:11,969 --> 00:24:13,969 You got three seconds. 432 00:24:36,476 --> 00:24:38,124 Okay then. 433 00:24:48,899 --> 00:24:51,234 I'm gonna free you from all this. 434 00:24:53,930 --> 00:24:56,960 So you can go right through that dome wall. 435 00:24:59,813 --> 00:25:02,315 And it's gonna regret what it did to us. 436 00:25:12,861 --> 00:25:14,305 I promise. 437 00:25:52,646 --> 00:25:54,827 This is the same plan that we had before. 438 00:25:54,829 --> 00:25:57,035 We're all gonna break up into small groups, 439 00:25:57,037 --> 00:25:58,722 keeping your family with you. 440 00:25:58,724 --> 00:26:01,566 We will call you forward one-by-one and get you down. 441 00:26:01,568 --> 00:26:03,756 Once your entire group is down, 442 00:26:03,758 --> 00:26:05,466 Joe and Norrie, here, will guide you into... 443 00:26:05,468 --> 00:26:06,758 How do you know this is safe? 444 00:26:11,007 --> 00:26:13,123 I know because I've done it before. 445 00:26:15,899 --> 00:26:18,898 And, look, I know you're all scared. 446 00:26:19,427 --> 00:26:21,898 Okay? I-I-I know that I'm a stranger. 447 00:26:21,899 --> 00:26:24,683 But for the last two weeks, we have fought together 448 00:26:24,685 --> 00:26:26,318 for the survival of this town. 449 00:26:26,320 --> 00:26:28,552 But, right now, I need you to trust me. 450 00:26:28,554 --> 00:26:30,199 'Cause we don't have another choice. 451 00:26:30,201 --> 00:26:32,899 If we stay here, we die. 452 00:26:36,705 --> 00:26:37,828 Now, come on! 453 00:26:37,830 --> 00:26:39,248 Let's get out of here! 454 00:26:41,513 --> 00:26:44,215 Carolyn, listen... I need you to go down with me, okay? 455 00:26:44,217 --> 00:26:45,898 Help me keep everyone calm. 456 00:26:46,537 --> 00:26:47,898 Julia, Hunter. 457 00:26:47,899 --> 00:26:49,898 Hey, can I get you guys to stay at the top here? 458 00:26:49,899 --> 00:26:51,738 All right? Keep everything orderly. 459 00:26:51,740 --> 00:26:53,898 Make sure we don't leave anyone behind. 460 00:26:53,899 --> 00:26:55,863 Am I forgetting anything? 461 00:26:55,865 --> 00:26:56,898 No. 462 00:26:56,899 --> 00:26:58,898 You're doing exactly what you're supposed to. 463 00:26:59,000 --> 00:27:00,990 I love you. 464 00:27:00,992 --> 00:27:02,990 I love you, too. 465 00:27:04,467 --> 00:27:06,130 All right, you guys ready? 466 00:27:06,132 --> 00:27:07,623 Let's do it. 467 00:27:12,899 --> 00:27:15,597 All right, everybody... group one, stick with me. 468 00:27:15,599 --> 00:27:17,898 Just stay calm, all right? We're gonna be fine. 469 00:27:17,899 --> 00:27:19,654 Let's go. 470 00:27:26,945 --> 00:27:28,583 Hold on, hold on. 471 00:27:32,899 --> 00:27:34,898 It's okay, guys... we've been here before. 472 00:27:34,899 --> 00:27:36,295 There's no need to be afraid. 473 00:27:37,772 --> 00:27:39,314 Careful. 474 00:27:39,899 --> 00:27:41,427 All right, Carolyn. 475 00:27:47,983 --> 00:27:49,006 Watch out! 476 00:27:49,008 --> 00:27:50,842 Crack's getting wider. 477 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 - You okay? - Yeah. 478 00:28:02,881 --> 00:28:03,898 All right. 479 00:28:04,335 --> 00:28:06,502 Everybody watch your step, all right? 480 00:28:06,504 --> 00:28:08,217 We'll help you cross. 481 00:28:08,219 --> 00:28:10,441 Okay, how are we doing? 482 00:28:10,443 --> 00:28:11,898 Most folks are accounted for. 483 00:28:11,899 --> 00:28:13,943 Julia, please be there. 484 00:28:14,899 --> 00:28:16,451 Andrea? 485 00:28:16,453 --> 00:28:18,543 What's wrong? Where are you? 486 00:28:18,545 --> 00:28:21,224 I'm at my house. I need help, I... God! 487 00:28:21,226 --> 00:28:23,623 Andrea? Andrea! 488 00:28:26,437 --> 00:28:27,810 Andrea. 489 00:28:49,727 --> 00:28:50,727 Andrea? 490 00:29:03,177 --> 00:29:04,593 Andrea? 491 00:29:04,930 --> 00:29:06,583 In here. 492 00:29:13,899 --> 00:29:15,506 I knew you'd come running. 493 00:29:17,234 --> 00:29:18,755 Put the bat down. 494 00:29:23,616 --> 00:29:25,281 Julia, come in. 495 00:29:28,609 --> 00:29:30,552 - Less is more. - Julia? 496 00:29:40,609 --> 00:29:41,899 Hey, Sam. What do you need? 497 00:29:41,900 --> 00:29:43,607 You okay? 498 00:29:49,234 --> 00:29:50,898 Yeah, I'm just helping Andrea. 499 00:29:50,899 --> 00:29:52,269 We're headed back now. 500 00:29:52,271 --> 00:29:55,146 Junior and I are at the crater with Hunter. 501 00:29:55,656 --> 00:29:57,532 Listen, you should know, um... 502 00:29:57,534 --> 00:29:58,857 Pauline is dead. 503 00:30:00,234 --> 00:30:01,898 And Jim killed Rebecca. 504 00:30:01,899 --> 00:30:04,287 He's out there somewhere. 505 00:30:06,758 --> 00:30:07,990 Got to go now, Sam. 506 00:30:15,461 --> 00:30:17,461 What are you doing, Jim? 507 00:30:17,898 --> 00:30:18,898 Payback. 508 00:30:19,342 --> 00:30:20,898 Against me? 509 00:30:20,900 --> 00:30:22,308 What did I ever do, 510 00:30:22,310 --> 00:30:24,609 except be your neighbor and friend? 511 00:30:25,899 --> 00:30:27,412 It's not about you, honey. 512 00:30:34,188 --> 00:30:38,552 Sam forgot to mention that Rebecca murdered Pauline. 513 00:30:40,787 --> 00:30:44,131 Yeah. I gave the dome a chance to return her to me, 514 00:30:44,133 --> 00:30:45,670 but it declined. 515 00:30:47,528 --> 00:30:49,514 Which is bad for you. 516 00:30:49,516 --> 00:30:52,261 Killing me... won't bring Pauline back. 517 00:30:52,263 --> 00:30:56,334 Yeah, but it might ruin some of the dome's plans. 518 00:30:57,234 --> 00:30:58,903 And that's good enough. 519 00:31:02,671 --> 00:31:04,824 Andrea was your friend. 520 00:31:04,826 --> 00:31:07,170 Yeah, I know. 521 00:31:07,172 --> 00:31:09,172 That's why I killed her quick. 522 00:31:11,872 --> 00:31:13,794 You don't get that privilege. 523 00:31:36,998 --> 00:31:39,248 Do you know why the dome didn't bring Pauline back? 524 00:31:40,438 --> 00:31:41,897 Because you're a joke. 525 00:31:41,899 --> 00:31:46,418 'Cause the dome doesn't make deals with insects like you. 526 00:31:46,420 --> 00:31:48,933 Even your wife knew you were meaningless. 527 00:31:48,935 --> 00:31:51,346 I'm gonna like you a lot better with your mouth broken. 528 00:32:08,099 --> 00:32:10,094 All right, everybody. Come on. Keep moving forward. 529 00:32:10,096 --> 00:32:11,098 Keep moving forward, you'll catch up with the next group. 530 00:32:11,099 --> 00:32:13,430 All right? Let's go. 531 00:32:13,432 --> 00:32:15,135 Everything's gonna be fine. 532 00:32:15,137 --> 00:32:17,097 All right, Julia... how many we got left? 533 00:32:17,979 --> 00:32:21,041 Only a few... I'm sending them down now. 534 00:32:21,043 --> 00:32:22,125 Where's Julia? 535 00:32:22,127 --> 00:32:23,564 She left to help a friend. 536 00:32:23,566 --> 00:32:24,871 Where is she right now? 537 00:32:24,873 --> 00:32:27,619 I don't know... she's not answering her walkie. 538 00:32:35,932 --> 00:32:37,578 Julia! 539 00:32:37,580 --> 00:32:39,098 Here! 540 00:32:41,319 --> 00:32:42,581 Are you okay? 541 00:32:42,583 --> 00:32:44,815 Jim killed Andrea, he's behind me. 542 00:32:46,401 --> 00:32:48,158 - Junior. - Go without me. 543 00:32:48,160 --> 00:32:50,147 - No, no. I'm not gonna let you go alone. - I said... go! 544 00:32:52,878 --> 00:32:54,878 Put your arm around me. 545 00:33:01,927 --> 00:33:02,927 What are you doing, son? 546 00:33:02,929 --> 00:33:04,928 I'm not your son anymore. 547 00:33:05,833 --> 00:33:07,832 I'm not gonna let you hurt anyone else. 548 00:33:07,834 --> 00:33:09,377 How you gonna do that? 549 00:33:11,497 --> 00:33:13,497 You're not leaving this town. 550 00:33:14,798 --> 00:33:16,630 You don't tell me what to do. 551 00:33:17,380 --> 00:33:18,932 Not you. 552 00:33:19,594 --> 00:33:20,594 Not the dome. 553 00:33:21,190 --> 00:33:22,871 This is my town, little boy. 554 00:33:30,643 --> 00:33:32,479 Enjoy what's left of it. 555 00:33:47,976 --> 00:33:50,471 God. You made it. 556 00:33:53,558 --> 00:33:54,555 What happened? 557 00:33:54,557 --> 00:33:56,719 - Jim. - Where is he? 558 00:33:56,721 --> 00:33:58,099 Barbie, there's no time. 559 00:33:58,102 --> 00:33:59,908 Junior's taking care of it. 560 00:33:59,910 --> 00:34:01,563 Jim's not getting down here. 561 00:34:02,291 --> 00:34:04,133 All right. I'll take her. 562 00:34:04,135 --> 00:34:05,815 Let's go. 563 00:34:05,817 --> 00:34:07,816 Can you take Aidan up ahead? 564 00:34:07,818 --> 00:34:10,250 You just go on, all right? I'll be right behind you. 565 00:34:10,252 --> 00:34:11,994 - Okay. - Come on. 566 00:34:11,996 --> 00:34:14,688 Hunter, go up front with Joe and Norrie. Tell them to move out. 567 00:34:14,690 --> 00:34:16,492 - All right? - Okay. 568 00:34:16,494 --> 00:34:18,098 We'll catch up. 569 00:34:18,762 --> 00:34:20,762 Nice and slow. 570 00:34:25,549 --> 00:34:27,035 Junior! 571 00:34:31,279 --> 00:34:32,916 All right. 572 00:34:34,447 --> 00:34:35,821 You're gonna have to jump. 573 00:34:35,823 --> 00:34:36,823 Think you can do it? 574 00:34:36,825 --> 00:34:37,825 Yeah, I can make it. 575 00:34:38,358 --> 00:34:40,799 I'll get across and I'll give you a hand. 576 00:34:45,504 --> 00:34:46,504 All right. Come on. 577 00:34:46,506 --> 00:34:48,505 - Step up, give me your hand. - Okay. 578 00:35:08,653 --> 00:35:10,155 I can't make it. 579 00:35:11,099 --> 00:35:13,602 No, there's got to be another way. I'm not leaving you here. 580 00:35:13,604 --> 00:35:15,098 You don't have a choice. 581 00:35:15,424 --> 00:35:18,322 The town needs your help, and fast... before the tunnels cave in on them. 582 00:35:18,324 --> 00:35:19,854 The dome chose you. 583 00:35:19,856 --> 00:35:20,856 Barbie, listen to me. 584 00:35:22,099 --> 00:35:23,508 Pauline had a vision 585 00:35:23,510 --> 00:35:26,098 of someone guiding everyone out of the dome. 586 00:35:26,895 --> 00:35:29,479 She didn't see his face, but it's you. 587 00:35:33,099 --> 00:35:35,955 But everything we've done for this town, we've done together. 588 00:35:35,957 --> 00:35:38,752 It's okay. The dome has gotten us this far. 589 00:35:39,099 --> 00:35:40,578 I have faith... 590 00:35:40,580 --> 00:35:42,510 that if you do what it's asking... 591 00:35:44,099 --> 00:35:45,852 it will protect me. 592 00:35:58,099 --> 00:36:00,136 I'm coming back for you. 593 00:36:00,138 --> 00:36:01,981 I know. 594 00:36:26,192 --> 00:36:28,192 Junior! 595 00:36:29,575 --> 00:36:31,200 Junior, you can't leave me! 596 00:36:46,427 --> 00:36:47,701 Junior! 597 00:36:49,652 --> 00:36:50,942 Barbie, where's Julia? 598 00:36:51,841 --> 00:36:54,060 She's coming. She sent me up ahead. 599 00:36:57,427 --> 00:36:58,873 Why's everybody stopped? 600 00:36:58,875 --> 00:37:00,785 Nobody knows which way to go. 601 00:37:00,787 --> 00:37:02,308 Barbie, we need to go this way. 602 00:37:02,310 --> 00:37:04,011 We saw the butterfly go down there. 603 00:37:04,013 --> 00:37:04,990 I think it's a sign. 604 00:37:04,992 --> 00:37:06,494 Both Joe and I do. 605 00:37:09,670 --> 00:37:11,082 All right, this is the way. 606 00:37:11,084 --> 00:37:12,098 Okay? 607 00:37:12,099 --> 00:37:13,927 Everybody follow me. 608 00:37:23,980 --> 00:37:25,349 What happened? 609 00:37:27,622 --> 00:37:29,935 Barbie went ahead, he'll come back for us. 610 00:37:31,325 --> 00:37:33,201 Then we'll figure out a way across. 611 00:38:22,099 --> 00:38:23,975 No, this can't be all that's there. 612 00:38:23,976 --> 00:38:25,529 - It can't be. - Is this a cave in? 613 00:38:25,531 --> 00:38:27,528 Barbie, what do we do now? 614 00:38:28,099 --> 00:38:29,779 I don't... I don't know. 615 00:38:29,781 --> 00:38:33,388 We didn't come all this way for a dead end. 616 00:38:34,388 --> 00:38:36,097 Screw you! 617 00:38:36,709 --> 00:38:38,381 Can you hear me?! 618 00:38:38,383 --> 00:38:40,779 Whoever you are controlling all of this, 619 00:38:40,781 --> 00:38:44,029 can you just talk to us and tell us what's going on?! 620 00:39:23,974 --> 00:39:25,763 How did you...? 621 00:39:26,426 --> 00:39:28,426 I have no idea. 622 00:39:33,097 --> 00:39:35,097 What's that noise? 623 00:39:48,006 --> 00:39:49,098 Melanie? 624 00:39:49,888 --> 00:39:51,526 Follow me. 625 00:39:51,528 --> 00:39:53,528 We're going home. 626 00:40:01,294 --> 00:40:03,566 Sync and corrections by solfieri www.MY-SUBS.com 43923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.