Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,364 --> 00:02:57,896
What did they say,
when is the train arriving?
2
00:02:57,975 --> 00:03:00,367
They said it is on time.
It will come any minute now.
3
00:03:00,448 --> 00:03:02,233
Ask them once again
about the correct time.
4
00:03:02,312 --> 00:03:03,313
If we want the correct time..
5
00:03:03,394 --> 00:03:04,990
..they will tell us
once the train arrives.
6
00:03:08,449 --> 00:03:10,773
Okay. Call him up and
ask him where the train is now.
7
00:03:31,705 --> 00:03:32,503
Hello? Who is this?
8
00:03:32,584 --> 00:03:34,706
I am Jagdish's sister.
9
00:03:34,949 --> 00:03:38,057
Yes, tell me.
Due to some engine problem..
10
00:03:38,272 --> 00:03:39,543
..our train stopped here.
11
00:03:39,787 --> 00:03:40,975
Is he around?
12
00:03:41,056 --> 00:03:42,598
Jagdish?
13
00:03:43,274 --> 00:03:44,557
Yes, he is playing outside.
14
00:04:35,449 --> 00:04:37,680
Come on, Jagdish! Go!
15
00:04:37,949 --> 00:04:41,098
Come on, Jagdish! Go!
16
00:04:41,435 --> 00:04:44,760
Come on! Come on!
17
00:04:58,867 --> 00:05:03,651
Jagdish! Jagdish! Jagdish!
18
00:05:03,732 --> 00:05:07,801
Jagdish! Jagdish! Jagdish!
19
00:05:07,990 --> 00:05:11,571
Jagdish! Jagdish! Jagdish!
20
00:06:03,658 --> 00:06:07,468
"We are cubs. We dance around."
21
00:06:07,548 --> 00:06:11,063
"We sing great songs."
22
00:06:11,346 --> 00:06:15,170
"Like a raining cloud,
if granted leave.."
23
00:06:15,250 --> 00:06:19,007
"We create chaos in every street."
24
00:06:19,333 --> 00:06:23,225
"Today I am a Mumbai person,
tomorrow I will become different.."
25
00:06:23,305 --> 00:06:26,913
"It is a sixer.."
26
00:06:26,994 --> 00:06:30,941
"You touch the feet, seek blessings.."
27
00:06:31,021 --> 00:06:35,090
"Grow French beard in style.."
28
00:07:13,482 --> 00:07:17,103
"Buddy, get up.."
29
00:07:17,182 --> 00:07:20,805
"Let few things be set.."
30
00:07:21,278 --> 00:07:24,711
"Come like a ruffian."
31
00:07:24,791 --> 00:07:28,724
"Nothing wrong if you
act mischief and scolded."
32
00:07:29,062 --> 00:07:32,765
"World frightens the one.."
33
00:07:32,846 --> 00:07:36,617
"..who fears the most."
34
00:07:36,805 --> 00:07:40,536
"Because of the rising wave.."
35
00:07:40,752 --> 00:07:44,278
"..courage sets in."
36
00:07:44,564 --> 00:07:48,821
"Have fun, do mischief.."
37
00:07:50,329 --> 00:07:53,180
IC 58464 Captain
Jagdish reporting, sir.
38
00:07:56,586 --> 00:07:57,884
Sorry, sir.
39
00:08:06,870 --> 00:08:11,262
I will not dance.
I will not dance. Let me go.
40
00:08:11,451 --> 00:08:15,519
Stop it. Stop it. Move aside.
41
00:08:15,605 --> 00:08:19,388
"We are cubs. We dance around."
42
00:08:19,576 --> 00:08:22,983
"We sing great songs."
43
00:08:23,334 --> 00:08:27,132
"Like a raining cloud,
if granted leave.."
44
00:08:27,211 --> 00:08:30,889
"We create chaos in every street."
45
00:09:17,741 --> 00:09:21,308
"O heart.."
46
00:09:21,389 --> 00:09:25,120
"It will blossom like a flower.."
47
00:09:25,471 --> 00:09:28,864
"Entire world is love.."
48
00:09:29,160 --> 00:09:32,754
"There is nobody
who does not like girl."
49
00:09:32,999 --> 00:09:36,836
"We can roam every street.."
50
00:09:37,052 --> 00:09:40,471
"..and find the most beautifl person."
51
00:09:40,903 --> 00:09:44,754
"Youth undergoes great suffering.."
52
00:09:44,835 --> 00:09:48,363
"..but still find happiness."
53
00:09:48,673 --> 00:09:53,052
"Rise high and reach the sky.."
54
00:10:00,133 --> 00:10:03,889
"We are cubs. We dance around."
55
00:10:03,970 --> 00:10:07,742
"We sing great songs."
56
00:10:07,985 --> 00:10:11,659
"Like a raining cloud,
if granted leave.."
57
00:10:11,740 --> 00:10:15,619
"We create chaos in every street."
58
00:10:15,698 --> 00:10:19,645
"Today I am a Mumbai person,
tomorrow I will become different.."
59
00:10:19,725 --> 00:10:23,442
"It is a sixer.."
60
00:10:23,523 --> 00:10:27,307
"You touch the feet, seek blessings.."
61
00:10:27,388 --> 00:10:31,105
"Grow French beard in style.."
62
00:11:02,996 --> 00:11:04,415
Kindly pay attention.
63
00:11:04,687 --> 00:11:07,970
The special train carrying
soldiers from Jammu..
64
00:11:08,158 --> 00:11:11,389
..to Mumbai Central, Train No. 12472..
65
00:11:11,469 --> 00:11:15,092
Jammu Tawi Express is
arriving on Platform No. 5.
66
00:11:30,498 --> 00:11:31,930
I can not see him.
67
00:11:34,349 --> 00:11:35,984
There he is! Brother!
- Where?
68
00:11:36,282 --> 00:11:37,984
There! Hi.
69
00:11:38,063 --> 00:11:39,781
Hi!
- Son!
70
00:11:40,240 --> 00:11:41,754
Hi!
71
00:11:42,066 --> 00:11:43,052
Hi, brother!
72
00:11:43,131 --> 00:11:43,956
Hey!
73
00:11:44,037 --> 00:11:44,956
Hi! How are you?
74
00:11:45,037 --> 00:11:45,849
I am good.
75
00:11:45,928 --> 00:11:46,713
Why did you grow a beard?
76
00:11:46,793 --> 00:11:47,929
Nothing, mom. Just for
style since I am returning home.
77
00:11:48,009 --> 00:11:49,052
Hi, uncle! How are you?
78
00:11:49,131 --> 00:11:51,038
I am good. There is no
time to stand here and talk.
79
00:11:51,119 --> 00:11:51,863
We need to leave urgently.
- Why, uncle?
80
00:11:51,942 --> 00:11:53,240
Dad!
- Come home for dinner one day.
81
00:11:53,321 --> 00:11:54,795
Come on. Let us go.
- What is going on?
82
00:11:54,985 --> 00:11:56,377
There is no time. Let us go.
- Go where?
83
00:11:57,336 --> 00:11:58,552
Come on, son.
84
00:11:58,876 --> 00:12:00,362
Hey! Do not push me.
85
00:12:01,024 --> 00:12:01,971
Hey..
86
00:12:02,187 --> 00:12:03,985
Are not you eating food?
- Hey!
87
00:12:04,471 --> 00:12:05,769
This way.
88
00:12:05,849 --> 00:12:07,234
Come on.
- Coming, dad.
89
00:12:07,313 --> 00:12:08,228
Push him inside.
90
00:12:08,308 --> 00:12:09,754
Get in. Sit down.
91
00:12:09,833 --> 00:12:10,823
Come on.
92
00:12:16,163 --> 00:12:17,494
Change to third gear.
93
00:12:19,201 --> 00:12:20,833
But where are we
going in such a hurry?
94
00:12:20,913 --> 00:12:22,682
Do not you know? Do not you know?
95
00:12:23,061 --> 00:12:24,261
We are going to see a bride for you.
96
00:12:24,562 --> 00:12:26,216
The month of 'Bhadrapada'
will start from tomorrow.
97
00:12:26,389 --> 00:12:27,708
Nobody will show their girls.
98
00:12:27,903 --> 00:12:29,189
'Ashtami' is going
to start in five hours.
99
00:12:29,535 --> 00:12:30,671
We just have 25 minutes in hand.
100
00:12:30,931 --> 00:12:32,163
We have to see the girl before that.
101
00:12:32,243 --> 00:12:34,066
Otherwise you will remain
a bachelor this year too.
102
00:12:34,239 --> 00:12:36,574
Mom, what is this nonsense
about auspicious days?
103
00:12:37,275 --> 00:12:40,367
I am in my uniform.
How can I go to see a girl like this?
104
00:12:41,038 --> 00:12:43,459
Let me take a bath,
change clothes, take a nap..
105
00:12:43,538 --> 00:12:44,702
..then I can go with a fresh mind.
106
00:12:45,113 --> 00:12:46,854
You are getting old, my boy.
107
00:12:47,719 --> 00:12:50,940
Mom! I will not become old in one day.
108
00:12:51,019 --> 00:12:52,529
Will you be quiet?
109
00:12:53,102 --> 00:12:54,875
Change to fourth gear.
110
00:12:56,812 --> 00:12:58,401
We have only twenty minutes.
111
00:13:01,158 --> 00:13:03,104
This apartment looks
like a star hotel.
112
00:13:03,288 --> 00:13:04,649
Stop here. Stop here.
113
00:13:07,201 --> 00:13:08,562
Hello! - Hello!
114
00:13:08,643 --> 00:13:10,605
Please come.
- Hello! - Hello!
115
00:13:12,768 --> 00:13:14,282
Did not the bridegroom come?
116
00:13:14,361 --> 00:13:15,319
He is the bridegroom.
117
00:13:15,578 --> 00:13:17,762
Oh, you? Looking at your uniform..
118
00:13:17,842 --> 00:13:19,471
..I thought you were a war veteran.
119
00:13:20,033 --> 00:13:21,201
Please come.
120
00:13:21,611 --> 00:13:22,812
Please come. Please come.
121
00:13:23,049 --> 00:13:24,303
Come on, son.
- Come.
122
00:13:24,384 --> 00:13:25,849
After you. Go ahead.
123
00:13:27,740 --> 00:13:29,372
Hey! Where are you going?
124
00:13:29,913 --> 00:13:30,799
Come on, son.
125
00:13:31,796 --> 00:13:32,877
Please come.
- Come inside.
126
00:13:32,956 --> 00:13:34,995
Come in, son. Come in.
- Do not try anything.
127
00:13:38,974 --> 00:13:40,920
Three wickets out
right at the beginning.
128
00:13:41,493 --> 00:13:44,271
Please come. Come in, son.
129
00:14:02,280 --> 00:14:04,173
We wanted to see the bride
before 'Ashtami' starts..
130
00:14:04,253 --> 00:14:06,129
..so we directly brought
him here from the station.
131
00:14:06,208 --> 00:14:07,123
That is the right thing to do.
132
00:14:08,119 --> 00:14:09,449
Please bring the bride.
133
00:14:09,528 --> 00:14:10,961
Call her.
- Nisha!
134
00:14:12,508 --> 00:14:13,826
Nisha!
135
00:14:23,101 --> 00:14:24,290
Oh.
136
00:14:51,059 --> 00:14:52,486
Not for me, dear.
Serve it to them first.
137
00:15:05,633 --> 00:15:06,605
Sit down, dear.
138
00:15:07,610 --> 00:15:09,730
Do you want her to sing any song?
139
00:15:10,129 --> 00:15:11,708
Yes, any song.
140
00:15:11,913 --> 00:15:13,330
Looking at the bridegroom's clothes..
141
00:15:13,409 --> 00:15:14,336
..the national anthem will be best.
142
00:15:58,735 --> 00:16:00,487
Are you happy?
143
00:16:02,196 --> 00:16:03,753
Will you give me
their phone number, dad?
144
00:16:04,217 --> 00:16:06,942
I will give it to you. 022..
145
00:16:07,991 --> 00:16:09,439
..261..
146
00:16:10,089 --> 00:16:12,348
..864476.
147
00:16:13,807 --> 00:16:15,082
Do not make noise.
- Yes, tell me.
148
00:16:15,163 --> 00:16:17,850
Slow down. You will get hurt. - Do not
make noise. Son in law is on the line.
149
00:16:19,894 --> 00:16:20,792
Yes, tell me.
150
00:16:20,871 --> 00:16:24,985
Sir, your daughter is very beautiful.
151
00:16:25,158 --> 00:16:26,446
Mmm.
- Hey.
152
00:16:27,019 --> 00:16:31,179
But.. My taste and her taste..
153
00:16:31,385 --> 00:16:32,596
Is it?
- ..is very different.
154
00:16:33,407 --> 00:16:36,781
I feel we will not be
compatible to each other.
155
00:16:37,008 --> 00:16:37,937
What is he doing, mom?
156
00:16:38,018 --> 00:16:42,077
But your daughter will surely
find someone better than me.
157
00:16:43,644 --> 00:16:45,168
Please do not mind.
158
00:16:45,461 --> 00:16:46,877
Hey! What is wrong with you?
159
00:16:47,049 --> 00:16:49,362
Looks like he is never
going to get married.
160
00:16:49,644 --> 00:16:52,023
Give me one reason
for not liking that girl.
161
00:16:52,102 --> 00:16:52,995
There are 3 reasons.
162
00:16:53,076 --> 00:16:53,990
What are they?
163
00:16:54,070 --> 00:16:56,823
Her hair is one and
a half meters long.
164
00:16:56,903 --> 00:16:58,110
That is the reason for not liking her?
165
00:16:58,347 --> 00:17:01,839
Even girls with short
hair take so many hours..
166
00:17:01,919 --> 00:17:04,001
Oh God! - ..to brush their
hair to make it look perfect.
167
00:17:04,185 --> 00:17:04,920
Hmm.
168
00:17:05,000 --> 00:17:06,315
She will take at least
3 hours to style her hair..
169
00:17:06,394 --> 00:17:07,677
..before stepping out of the house.
170
00:17:09,667 --> 00:17:11,656
Did I ask? Did I ask?
171
00:17:12,143 --> 00:17:14,641
Did I ask you to get me married?
172
00:17:14,911 --> 00:17:16,868
Moreover, she was too shy.
173
00:17:17,603 --> 00:17:19,614
She looked like a girl who will
get scared of lizards and cockroaches.
174
00:17:26,673 --> 00:17:28,814
Just look at her,
she raised her hand on her father.
175
00:17:29,722 --> 00:17:32,587
That is right.
You should have corrected in childhood.
176
00:17:32,944 --> 00:17:34,879
Come darling, hit me.
Come sweetheart, hit me.
177
00:17:34,960 --> 00:17:36,350
Now bear the consequences.
178
00:17:36,430 --> 00:17:38,760
I would have agreed if
she was a stylish girl.
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,371
But she looked like a
village girl stuck in Mumbai.
180
00:17:40,451 --> 00:17:41,269
What?
181
00:17:53,075 --> 00:17:54,556
Why do you need so much money?
182
00:17:55,009 --> 00:17:56,199
I promised my friends
that I will give them a treat..
183
00:17:56,278 --> 00:17:57,875
..if the guy does not like me.
184
00:18:01,560 --> 00:18:03,971
The police entered
the apartment by force..
185
00:18:04,051 --> 00:18:05,160
..breaking the door..
186
00:18:05,240 --> 00:18:07,560
..and found the victim
dead in her apartment and..
187
00:18:07,767 --> 00:18:10,167
..the police seized it.
According to the post morte..
188
00:18:13,064 --> 00:18:15,021
As soon as I found out
that you are coming home..
189
00:18:15,101 --> 00:18:17,551
..I thought of applying
a sick leave for Chikungunya..
190
00:18:17,631 --> 00:18:18,480
..and going to my hometown..
191
00:18:18,559 --> 00:18:19,712
..but unfortunately
I did not get leave.
192
00:18:19,792 --> 00:18:22,739
Are you telling me indirectly
that you do not want me here?
193
00:18:22,955 --> 00:18:25,745
Nobody else can say
it more directly than this.
194
00:18:26,102 --> 00:18:27,432
But you call this
as indirectly hinting.
195
00:18:27,511 --> 00:18:28,933
This is the problem with you.
196
00:18:29,182 --> 00:18:30,923
Stop it. What is the problem with me?
197
00:18:31,290 --> 00:18:33,744
What? You come home
for a holiday every year.
198
00:18:34,145 --> 00:18:35,658
You spend all your time with me.
199
00:18:35,885 --> 00:18:37,865
You interfere in all my cases.
200
00:18:38,079 --> 00:18:40,187
When I am just about
to get promoted from an SI..
201
00:18:40,268 --> 00:18:42,880
..to an Inspector,
you drag me down to an SI's post.
202
00:18:43,182 --> 00:18:45,853
Why do not you spend time
with your family this year?
203
00:18:46,102 --> 00:18:48,826
My parents strictly told
me that I should go out..
204
00:18:49,116 --> 00:18:51,507
..in the morning and
return home only at night.
205
00:18:51,701 --> 00:18:53,150
Because they say I will
turn useless if I stay home.
206
00:18:54,263 --> 00:18:55,971
How can you lie like that to me?
207
00:18:56,051 --> 00:18:59,668
Okay, okay, forget it.
I will stay with you.
208
00:18:59,884 --> 00:19:01,766
I will not disturb you. Okay?
209
00:19:09,300 --> 00:19:10,144
What function is this?
210
00:19:10,223 --> 00:19:12,480
Some tournament.
We are here for the security.
211
00:19:12,954 --> 00:19:15,505
Is the security tight?
Do not send anybody inside..
212
00:19:15,586 --> 00:19:16,684
..if they do not have an ID.
213
00:19:21,603 --> 00:19:22,900
Buddy! - Yes?
214
00:19:22,980 --> 00:19:25,624
This is an out and out ladies college.
Mumbai girls.
215
00:19:25,703 --> 00:19:28,823
Enjoy it secretly.
Do not let it show on your face.
216
00:19:29,115 --> 00:19:30,779
Yes, sir! - That is too much.
217
00:19:33,008 --> 00:19:35,656
Did you like the girl
you went to see yesterday?
218
00:19:35,737 --> 00:19:38,294
The Under 55 Women's Boxing Tournament..
- Do not ask.
219
00:19:38,374 --> 00:19:39,828
..is about to begin.
220
00:19:39,909 --> 00:19:43,083
First we have St.
Xavier's College. Nisha!
221
00:19:43,163 --> 00:19:45,018
Nisha! Nisha! Nisha!
222
00:19:45,097 --> 00:19:47,634
That girl was too shy for my liking.
223
00:19:47,946 --> 00:19:50,119
And she was too soft and..
224
00:19:50,200 --> 00:19:52,519
Nisha! Nisha! Nisha!
225
00:20:01,839 --> 00:20:06,586
Nisha! Nisha! Nisha!
226
00:20:06,866 --> 00:20:11,514
Nisha! Nisha! Nisha!
227
00:20:30,174 --> 00:20:34,704
I do not like this girl.
228
00:20:38,478 --> 00:20:43,841
One. Two. Three. Four. Five.
229
00:20:44,715 --> 00:20:49,915
Six. Seven. Eight. Nine. Ten.
230
00:20:50,445 --> 00:20:51,753
Out.
231
00:20:56,704 --> 00:20:58,910
This is the kind of girl
you wanted to marry, right?
232
00:20:59,105 --> 00:21:02,738
No. I went to see this girl.
233
00:21:39,563 --> 00:21:46,617
"Her beauty is similar
to the snow of Antarica.."
234
00:21:47,846 --> 00:21:54,724
"She is an idol that
I sculpted by becoming a pen.
235
00:21:54,805 --> 00:22:02,711
"Nisha! Nisha! Nisha!"
236
00:22:03,022 --> 00:22:11,022
"Will the radar find
where my heart is lost?"
237
00:22:11,240 --> 00:22:15,779
"Find the depth in love.."
238
00:22:16,037 --> 00:22:19,294
"..with sonar measurement."
239
00:22:19,482 --> 00:22:27,902
"Will the radar find
where my heart is lost?"
240
00:22:27,981 --> 00:22:36,212
Find the depth of love in
sonar measurement." - Are you mad?
241
00:22:52,808 --> 00:23:01,051
"Nisha! Nisha! Nisha!"
- Hey, please! No!
242
00:23:01,575 --> 00:23:03,444
??Song
243
00:23:01,808 --> 00:23:05,633
"To find her stats,
to stand in front of her.."
244
00:23:05,712 --> 00:23:09,821
"Equipments stopped working."
245
00:23:10,105 --> 00:23:13,768
"Her long tresses resemble
a flowing stream of water.."
246
00:23:14,105 --> 00:23:17,497
"They create a different illusion."
247
00:23:17,740 --> 00:23:25,740
"Her presence will
change the climate.."
248
00:23:25,819 --> 00:23:31,077
"Entire season changes drastically."
249
00:23:31,659 --> 00:23:39,023
"Her beauty is similar
to the snow of Antarica.."
250
00:23:39,537 --> 00:23:46,388
"She is an idol that
I sculpted by becoming a pen.
251
00:24:20,454 --> 00:24:24,252
"You came like a sudden windstor.."
252
00:24:24,333 --> 00:24:28,360
"..you took me into a dream world."
253
00:24:28,630 --> 00:24:32,589
"You took over me by
becoming a beautiful tune."
254
00:24:32,818 --> 00:24:36,170
"You stole my heart.."
255
00:24:36,250 --> 00:24:44,237
"You stirred the feelings inside me.."
256
00:24:44,520 --> 00:24:49,519
"I will love you like
how I love my country."
257
00:24:49,925 --> 00:24:56,559
"Her beauty is similar
to the snow of Antarica.."
258
00:24:58,141 --> 00:25:02,262
"Like a pen, like a dolphinn.."
259
00:25:02,342 --> 00:25:04,951
"..you are the idol I sculpted."
260
00:25:05,166 --> 00:25:09,019
"Nisha! Nisha! Nisha!"
261
00:25:09,098 --> 00:25:13,342
"Nisha! Nisha! Nisha!"
262
00:25:13,423 --> 00:25:21,626
"Will the radar find
where my heart is lost?"
263
00:25:21,707 --> 00:25:29,627
Find the depth of love
in sonar measurement."
264
00:25:41,326 --> 00:25:42,948
No! No! No!
265
00:25:43,153 --> 00:25:44,883
I think he has lost his mind.
266
00:25:44,962 --> 00:25:47,402
First he did not like her,
now he says he likes her.
267
00:25:47,481 --> 00:25:49,596
He brought an injured
police dog as a gift for me..
268
00:25:49,676 --> 00:25:51,661
..in order to melt my heart.
269
00:25:51,741 --> 00:25:54,971
Hmm. Does he think she
is a girl or a lifeless doll?
270
00:25:55,050 --> 00:25:56,960
Mom, we will look like
fools if we do as he says.
271
00:25:57,039 --> 00:25:58,235
Hey, please support me.
272
00:25:58,316 --> 00:26:00,711
We can not endure their taunts
time and again. Forget her.
273
00:26:01,078 --> 00:26:02,288
Mom!
274
00:26:02,368 --> 00:26:04,126
Mom! Mom! Mom!
275
00:26:05,196 --> 00:26:07,250
What? Does he think
this is some kind of a joke?
276
00:26:07,803 --> 00:26:10,095
First he did not like me,
but now he likes me?
277
00:26:10,174 --> 00:26:11,704
After he gets married to me..
278
00:26:11,785 --> 00:26:13,511
..he will say he does not
like me anymore. Is that okay?
279
00:26:13,590 --> 00:26:15,866
Listen to me.
When a guy proposed to you..
280
00:26:16,212 --> 00:26:18,829
..first say 'I love
you too' and test him out.
281
00:26:19,434 --> 00:26:21,888
If you do not like him later,
just break-up with him.
282
00:26:22,126 --> 00:26:24,634
But you have to think it
through before rejecting him.
283
00:26:25,087 --> 00:26:28,710
Guys will follow us only
when we are young and beautiful.
284
00:26:28,925 --> 00:26:32,028
After a few years we
will grow fat like our mothers
285
00:26:32,678 --> 00:26:34,667
So before girls reject guys..
286
00:26:34,747 --> 00:26:37,499
..they should think about
their mothers for a second.
287
00:26:37,704 --> 00:26:40,817
I do not care. I will hit the gym and..
288
00:26:46,095 --> 00:26:48,905
He looks like a Telugu guy.
Shall we say hi to him?
289
00:26:49,230 --> 00:26:50,300
That is the guy I rejected.
290
00:26:52,299 --> 00:26:53,024
Hi!
291
00:27:12,926 --> 00:27:16,937
Hey! What are you doing?
I will fall down.
292
00:27:21,089 --> 00:27:22,430
What is he trying to do?
293
00:27:33,967 --> 00:27:35,242
Get down.
294
00:27:35,772 --> 00:27:36,865
What is wrong?
- Get down.
295
00:27:36,944 --> 00:27:38,064
Why are you getting down?
296
00:27:38,746 --> 00:27:39,632
He is dead.
297
00:27:39,711 --> 00:27:43,750
Hey, Nisha.
- Hey! Why did you kiss me?
298
00:27:44,733 --> 00:27:45,954
Me?
299
00:27:46,777 --> 00:27:48,009
Me?
300
00:27:48,192 --> 00:27:51,317
I kissed my bike's mirror.
301
00:27:51,598 --> 00:27:54,052
This is my mirror.
I can do whatever I want.
302
00:27:54,133 --> 00:27:56,819
The mirror is yours,
but the face inside is mine.
303
00:27:56,900 --> 00:27:58,117
It belongs to the government.
304
00:27:58,196 --> 00:27:59,424
Hey!
- Hello!
305
00:27:59,505 --> 00:28:03,425
This is my mirror. I will kiss it,
talk to it, or break it.
306
00:28:03,505 --> 00:28:04,711
I will do whatever I want.
307
00:28:04,790 --> 00:28:07,002
You do not have to break it.
I will break it myself.
308
00:28:07,083 --> 00:28:09,630
No. No violence.
This is a public road.
309
00:28:09,710 --> 00:28:11,046
How dare you kiss me?
310
00:28:11,220 --> 00:28:12,387
What kind of a policeman are you?
311
00:28:12,468 --> 00:28:13,587
You are sitting behind like a potato sack.
- It is okay. Thanks.
312
00:28:13,836 --> 00:28:14,853
Behave like a grownup.
313
00:28:14,932 --> 00:28:17,068
If I file an eve teasing case on you,
you will be behind bars. - Nisha, come on.
314
00:28:17,148 --> 00:28:19,501
I am telling you. If you ever
show up again, I will kill you.
315
00:28:20,215 --> 00:28:22,009
She is more dangerous
than my mother in law.
316
00:28:22,089 --> 00:28:24,669
Enquire about Boxer
Nisha in Shastri Nagar.
317
00:28:44,570 --> 00:28:47,564
My bike mirror would
have been safe if you had..
318
00:28:47,644 --> 00:28:49,770
..told her that you liked
her when you first saw her.
319
00:28:50,192 --> 00:28:54,905
Superb. She stole the
bike keys while talking to us.
320
00:28:54,986 --> 00:28:57,652
Not while talking to us,
while abusing us.
321
00:28:57,868 --> 00:29:00,560
Why did you two damage
my department bike?
322
00:29:00,641 --> 00:29:02,074
Thief! Thief!
323
00:29:02,153 --> 00:29:03,566
I had 5,000 rupees in my wallet.
324
00:29:03,760 --> 00:29:05,889
Where is my wallet?
I had 5,000 rupees..
325
00:29:05,970 --> 00:29:08,258
Do not worry. Do not worry.
326
00:29:08,337 --> 00:29:11,252
The thief will be in the bus.
I am a policeman.
327
00:29:11,480 --> 00:29:13,999
We both are policemen.
We will check everybody.
328
00:29:14,078 --> 00:29:15,221
We will find the thief. Wait.
329
00:29:16,192 --> 00:29:17,716
Driver, stop the bus.
330
00:29:17,797 --> 00:29:19,999
Nobody will get down.
We will check everybody.
331
00:29:24,593 --> 00:29:26,409
Balaji, check everybody that gets out.
332
00:29:26,489 --> 00:29:28,365
I will go check the other end.
Come with me.
333
00:29:28,604 --> 00:29:30,462
Get down, everyone. Show your hands.
- One by one everybody get down.
334
00:29:30,542 --> 00:29:31,889
One by one everybody get down.
335
00:29:32,268 --> 00:29:33,717
Come on, get down one by one.
336
00:29:33,797 --> 00:29:35,187
Get down.
- What did I do, sir?
337
00:29:36,603 --> 00:29:38,115
Wait. One by one.
338
00:29:39,575 --> 00:29:41,132
That.. That is my wallet, sir.
339
00:29:41,651 --> 00:29:43,942
Listen! Is this yours? - No, sir.
340
00:29:44,516 --> 00:29:45,467
Sorry.
341
00:29:45,547 --> 00:29:46,666
Next.
342
00:29:47,196 --> 00:29:48,007
What is the matter, sir?
343
00:29:48,087 --> 00:29:48,894
Okay, you can go.
344
00:29:48,973 --> 00:29:49,942
What is going on here?
345
00:29:50,332 --> 00:29:51,381
This one?
346
00:29:54,787 --> 00:29:57,198
You check inside, under the seats.
347
00:29:58,300 --> 00:29:59,294
Check the bags as well.
348
00:29:59,375 --> 00:30:01,738
Do I.. Do I look like a thief to you?
349
00:30:05,478 --> 00:30:06,461
Okay? Can I go?
350
00:30:06,541 --> 00:30:07,823
Open your bag.
351
00:30:23,520 --> 00:30:24,375
Hey!
352
00:30:24,634 --> 00:30:27,022
Why did you steal this man's wallet?
- That is my wallet.
353
00:30:28,817 --> 00:30:30,440
My wallet.
- We found the thief.
354
00:30:39,813 --> 00:30:41,110
Jagdish!
355
00:30:50,817 --> 00:30:51,790
Why are you running?
356
00:30:56,384 --> 00:30:57,703
Why?
357
00:30:57,963 --> 00:30:59,054
Why are you running?
358
00:32:26,559 --> 00:32:29,240
Come on! Walk! Let us go!
359
00:32:39,653 --> 00:32:42,312
..a huge bomb blast..
360
00:32:42,392 --> 00:32:44,226
..which took the lives
of many innocent people.
361
00:32:44,306 --> 00:32:45,933
Breaking News of Mumbai for the day.
362
00:32:46,106 --> 00:32:47,933
The bomb blast which
has claimed 37 lives..
363
00:32:48,013 --> 00:32:50,376
We will leave no stone
unturned to solve this case.
364
00:32:50,457 --> 00:32:53,425
I am very confident that
we will find convincing evidence.
365
00:32:53,912 --> 00:32:56,992
I want to say this to all
these terrorist organizations..
366
00:32:57,220 --> 00:32:59,867
..that they should not take
this bomb blast as a victory.
367
00:33:00,808 --> 00:33:02,570
Instead of interrogating him..
368
00:33:02,651 --> 00:33:05,198
..they are giving treatment
to him in the hospital.
369
00:33:05,619 --> 00:33:08,040
I will use every drop
of blood in my body..
370
00:33:08,121 --> 00:33:09,890
..to protect the people of my country.
371
00:33:09,970 --> 00:33:11,240
This terrorist risked his life..
372
00:33:11,320 --> 00:33:13,640
Just look at him babbling away.
373
00:33:13,721 --> 00:33:15,101
He is talking as if
he caught the culprit.
374
00:33:15,272 --> 00:33:17,240
I should have been standing there.
375
00:33:17,618 --> 00:33:19,121
But you dragged me here.
376
00:33:19,392 --> 00:33:21,835
If I appeared on TV like him..
377
00:33:22,148 --> 00:33:24,148
..my mother in law
would have been scared of me.
378
00:33:24,397 --> 00:33:26,182
The situation at home
would have been very different.
379
00:33:26,355 --> 00:33:28,485
I would have been promoted
to be an Inspector.
380
00:33:29,306 --> 00:33:30,950
As long as courageous men like me..
381
00:33:31,029 --> 00:33:33,403
Somewhere about 18
people were killed and..
382
00:33:33,483 --> 00:33:34,733
..about 26 people injured..
383
00:33:34,814 --> 00:33:37,609
Maybe it was not the
terrorist's intention..
384
00:33:37,689 --> 00:33:39,533
..to blast the bomb in
the bus and scare people..
385
00:33:39,613 --> 00:33:42,128
..he might have been
taking it to another place..
386
00:33:42,208 --> 00:33:43,728
..but it unexpectedly
exploded causing..
387
00:33:43,807 --> 00:33:46,354
There may be many other terrorists..
388
00:33:46,433 --> 00:33:49,207
..like this man Ajmal Latif..
389
00:33:49,288 --> 00:33:51,111
..and it is very scary
not to know their future plans..
390
00:33:51,191 --> 00:33:54,202
..says the Home Minister
in response to this blast.
391
00:33:54,407 --> 00:33:57,467
Andhra Pradesh has
turned into a tourist spot.
392
00:33:57,641 --> 00:33:59,868
The number of tourists in the state..
393
00:33:59,948 --> 00:34:02,181
..has led to a confusion
in the statistics.
394
00:35:30,061 --> 00:35:31,413
I have been waiting for you.
395
00:35:31,619 --> 00:35:33,510
Why?
- Let us go inside before I tell you.
396
00:35:38,409 --> 00:35:39,878
This is Jagdish's house. - Yes, sir.
397
00:35:39,958 --> 00:35:42,505
Keep my instructions in mind. Stay alert.
- Okay.
398
00:35:45,878 --> 00:35:48,170
It is unofficial duty.
So, stay in a separate channel..
399
00:35:48,251 --> 00:35:50,117
..on the walkie-talkie.
Okay? - Okay, sir.
400
00:35:51,382 --> 00:35:52,916
What brings you here at this hour?
401
00:35:53,273 --> 00:35:54,646
They are working with me.
402
00:35:54,851 --> 00:35:58,721
Off-duty. They will stay
here to guard you all night.
403
00:35:59,003 --> 00:36:01,663
Tomorrow morning you leave
for Andhra with your family.
404
00:36:04,085 --> 00:36:05,197
But why?
405
00:36:05,277 --> 00:36:07,403
Because that man escaped
from the hospital.
406
00:36:09,057 --> 00:36:10,052
What?
407
00:36:10,132 --> 00:36:13,024
He killed a doctor
and two police officers.
408
00:36:13,998 --> 00:36:14,949
Killed?
409
00:36:15,030 --> 00:36:17,426
Do not worry. Just go inside.
410
00:36:17,608 --> 00:36:18,711
You caught him.
So we are worried that..
411
00:36:18,907 --> 00:36:21,177
..he will come searching for you.
412
00:36:21,257 --> 00:36:22,559
That is why I brought them.
413
00:36:22,639 --> 00:36:23,943
You two go behind.
414
00:36:24,204 --> 00:36:26,009
Okay, see you later. Take care.
415
00:37:30,601 --> 00:37:32,223
Everything has changed, sir.
416
00:37:33,088 --> 00:37:34,148
Hmm.
417
00:37:36,300 --> 00:37:37,435
What happened?
418
00:37:38,126 --> 00:37:39,391
He is getting away.
419
00:37:39,472 --> 00:37:40,884
Come on, quick. Quick.
420
00:37:41,911 --> 00:37:45,760
This way! This way! Right! Right!
421
00:38:25,922 --> 00:38:27,164
Hey, listen!
422
00:38:27,349 --> 00:38:28,992
I think he went this way!
423
00:39:37,826 --> 00:39:41,706
What did those small school
children in the bus do to you?
424
00:39:51,056 --> 00:39:52,256
Do you know why I cut your finger..
425
00:39:52,336 --> 00:39:54,030
..without asking
you for any information?
426
00:39:54,538 --> 00:39:56,063
Now I am going to ask you a question.
427
00:39:57,231 --> 00:39:58,939
I wanted to show
you what will happen..
428
00:39:59,018 --> 00:40:00,765
..if you do not answer me.
429
00:40:12,581 --> 00:40:15,835
One question. One second.
430
00:40:16,527 --> 00:40:21,575
Answer me.
Or you will lose another finger.
431
00:40:23,554 --> 00:40:29,565
Someone helped you at the hospital.
Who was that?
432
00:40:30,851 --> 00:40:33,630
Security Chief.. Swami Shekhar.
433
00:40:41,695 --> 00:40:43,781
That is it. So simple.
434
00:41:00,884 --> 00:41:01,911
Who is it?
435
00:41:01,990 --> 00:41:03,132
It is me.
436
00:41:07,230 --> 00:41:08,711
Hey! Who are you?
437
00:41:10,235 --> 00:41:11,467
What are you doing at this hour?
438
00:41:12,213 --> 00:41:13,510
Who is it?
439
00:41:13,590 --> 00:41:15,185
Do not shout. I am coming.
440
00:41:16,949 --> 00:41:19,273
Answer me. What are you doing here?
441
00:41:19,456 --> 00:41:23,132
I need to talk to you.
Can you come to the terrace?
442
00:41:24,052 --> 00:41:25,155
Not in the middle of the night.
443
00:41:25,414 --> 00:41:26,289
Come back tomorrow morning.
Then we can talk.
444
00:41:41,672 --> 00:41:44,159
The criminal you helped
to escape is my guest now.
445
00:41:46,233 --> 00:41:48,094
Sorry. I did not tell
you who I am, right?
446
00:41:48,882 --> 00:41:51,660
My name is Jagdish. Indian Army.
447
00:41:53,391 --> 00:41:56,784
But I am not just a soldier. I am DIA.
448
00:41:57,585 --> 00:42:00,396
I am one of the specialists
in Defense Intelligence Agency.
449
00:42:01,541 --> 00:42:03,444
A secret agent in the military.
450
00:42:05,217 --> 00:42:09,488
The men who work with me, my friends..
451
00:42:10,612 --> 00:42:12,309
..not even my family knows about this.
452
00:42:15,411 --> 00:42:17,455
Are you wondering why
I am telling you all this?
453
00:42:19,206 --> 00:42:20,925
Because you will not be alive.
454
00:42:24,190 --> 00:42:26,925
When we were in camp,
the enemy camp firing at us..
455
00:42:27,724 --> 00:42:31,476
..and we firing at
them is not a rare sight.
456
00:42:33,282 --> 00:42:36,309
There was a soldier
named Ravi in our camp..
457
00:42:36,905 --> 00:42:38,883
..he is from our state..
458
00:42:40,364 --> 00:42:42,623
..but one day he suddenly disappeared.
459
00:42:44,094 --> 00:42:45,552
Seven days.
460
00:42:45,748 --> 00:42:47,835
We searched everywhere,
but could not find him.
461
00:42:48,018 --> 00:42:49,521
We found him on the eighth day.
462
00:42:51,110 --> 00:42:53,391
Poor man must have
been trapped in their camp.
463
00:42:55,293 --> 00:42:57,336
They tortured him for seven days.
464
00:42:59,240 --> 00:43:01,143
They removed his eyes out.
465
00:43:03,293 --> 00:43:05,478
A beer bottle.. A beer bottle..
466
00:43:06,224 --> 00:43:08,126
They inserted a beer
bottle into his anus..
467
00:43:08,547 --> 00:43:12,244
..pushed it right inside
and shattered it into pieces.
468
00:43:13,597 --> 00:43:16,354
We were the ones that
took his body to his family.
469
00:43:17,791 --> 00:43:19,565
The mother was beating
her chest and wailing..
470
00:43:20,094 --> 00:43:23,791
..the father was weeping
and his sisters were in tears.
471
00:43:27,423 --> 00:43:28,938
On the fourteenth day..
472
00:43:30,353 --> 00:43:31,975
..his younger brother
joined the military.
473
00:43:34,007 --> 00:43:35,747
We are risking our
lives there every day..
474
00:43:35,827 --> 00:43:37,954
..so that you all
can live here in peace.
475
00:43:50,925 --> 00:43:52,114
This is a local made gun.
476
00:43:54,764 --> 00:43:56,222
This is my gun.
477
00:43:59,681 --> 00:44:04,222
If I shoot you,
I will have to explain my actions.
478
00:44:04,838 --> 00:44:08,817
Even after your death,
your family will spit on your face.
479
00:44:09,054 --> 00:44:12,157
Your kids will beg for
food at the traffic signals.
480
00:44:13,413 --> 00:44:17,228
Your wife will sell herself
at the roadside at nights.
481
00:44:19,358 --> 00:44:21,444
But if you shoot yourself..
482
00:44:23,088 --> 00:44:25,542
..they will consider it
a suicide during the duty period..
483
00:44:26,568 --> 00:44:28,817
..and pass on your job
to one of your family members.
484
00:44:30,081 --> 00:44:31,692
They will get Provident Fund money.
485
00:44:32,059 --> 00:44:33,659
They will get pension every month.
486
00:44:37,271 --> 00:44:38,881
The decision is yours.
487
00:44:40,815 --> 00:44:46,004
If you point that gun at me,
I will shoot you immediately.
488
00:45:11,693 --> 00:45:13,531
You are stepping into deep trouble.
489
00:45:13,610 --> 00:45:14,612
Mm-hmm.
490
00:45:17,909 --> 00:45:19,639
Where did the noise come from?
491
00:45:50,916 --> 00:45:53,846
I know that you both do not
have the full information.
492
00:45:54,668 --> 00:45:56,041
Oh. Sorry.
493
00:45:57,251 --> 00:45:59,965
I know that you both do not
have the full information.
494
00:48:01,277 --> 00:48:07,548
'Juhu, Bandra, Matunga, Dharavi..'
495
00:48:14,954 --> 00:48:17,483
'12 attacks in Mumbai city.'
496
00:48:27,646 --> 00:48:28,770
When?
497
00:48:30,673 --> 00:48:31,690
27th.
498
00:50:14,271 --> 00:50:16,055
She is the first one getting
married in our friends.
499
00:50:16,135 --> 00:50:16,952
Yes.
500
00:50:17,157 --> 00:50:19,751
She came from Guntur and
seduced a guy from Gujarat.
501
00:50:20,032 --> 00:50:21,545
She is a clever girl.
502
00:50:22,541 --> 00:50:23,947
Thank you. Thank you very much.
503
00:50:24,027 --> 00:50:25,514
She looks gorgeous, does not she?
504
00:50:27,018 --> 00:50:28,250
Thank you.
505
00:50:31,094 --> 00:50:32,380
Just see how she is blushing.
506
00:50:32,460 --> 00:50:33,709
Thank you.
507
00:50:34,532 --> 00:50:35,646
Hi!
- Hi!
508
00:50:35,726 --> 00:50:37,516
Congratulations! - Hey!
509
00:50:38,425 --> 00:50:40,123
Wow, thank you.
510
00:50:40,204 --> 00:50:41,691
Hi! - Congrats!
511
00:50:42,664 --> 00:50:43,854
Thank you.
512
00:50:44,891 --> 00:50:46,653
I have a small doubt.
513
00:50:46,733 --> 00:50:48,491
A doubt? What is it?
514
00:50:48,572 --> 00:50:51,972
Please. Please.
Come aside for a few minutes.
515
00:50:53,280 --> 00:50:55,572
I can not.
How can I leave him alone here?
516
00:50:56,403 --> 00:50:59,711
Please. My head will
shatter into a million pieces.
517
00:51:01,755 --> 00:51:02,847
Okay.
518
00:51:02,927 --> 00:51:04,771
Excuse me. One minute.
- Hi!
519
00:51:07,983 --> 00:51:08,977
Congrats!
- Hurry up.
520
00:51:10,275 --> 00:51:11,322
What is it?
521
00:51:11,402 --> 00:51:13,722
After me, you were the
best looking girl in our college.
522
00:51:13,802 --> 00:51:14,804
Hmm?
- Alright.
523
00:51:14,884 --> 00:51:16,273
We both are equally beautiful.
524
00:51:16,353 --> 00:51:18,424
You hostel room was
filled with photos of..
525
00:51:18,728 --> 00:51:21,355
..Ranbir Kapoor,
Shahid Kapoor and John Abraham.
526
00:51:21,798 --> 00:51:23,668
Why did you choose this dumb looking..
527
00:51:24,425 --> 00:51:27,592
Why are you marrying this man?
528
00:51:27,672 --> 00:51:31,711
Look! Be practical.
He earns 200,000 rupees per month.
529
00:51:31,896 --> 00:51:33,204
What else do we need?
530
00:51:33,409 --> 00:51:36,090
Silly girl. Beauty and
wealth are two different things.
531
00:51:36,170 --> 00:51:38,144
A wealthy man does not
have to be a handsome one.
532
00:51:38,695 --> 00:51:39,819
Hey..
533
00:51:40,025 --> 00:51:43,246
Let me go. He is posing
alone for the reception photos.
534
00:51:43,327 --> 00:51:48,426
No, wait. What if a man
earns well and looks good too?
535
00:51:48,505 --> 00:51:50,771
Idiot! Join your hands
before him and marry him.
536
00:51:57,010 --> 00:51:58,264
What are you doing?
537
00:51:58,501 --> 00:51:59,831
Come on. Come on.
538
00:52:01,605 --> 00:52:03,367
What is wrong? Why do you look worried?
539
00:52:04,416 --> 00:52:06,405
I am thinking deeply about a matter..
540
00:52:06,485 --> 00:52:08,091
..but I am not able
to come to any conclusion.
541
00:52:08,170 --> 00:52:10,587
What is it? Maybe I can help you.
542
00:52:10,804 --> 00:52:13,171
Right. A policeman like
me is not able to figure it out..
543
00:52:13,251 --> 00:52:14,599
..and he thinks he can do it.
544
00:52:14,782 --> 00:52:16,199
Do you know the difference
between policemen..
545
00:52:16,278 --> 00:52:17,614
..and military men?
546
00:52:18,025 --> 00:52:20,036
Military men do not
have to use their brains.
547
00:52:20,219 --> 00:52:21,938
They join their feet
when you say Attention!
548
00:52:22,018 --> 00:52:23,430
They pull their feet apart
when you say Stand at ease!
549
00:52:23,510 --> 00:52:25,635
They kill everybody around
them when you say Shoot!
550
00:52:25,715 --> 00:52:29,355
But we policemen use our brains.
551
00:52:29,436 --> 00:52:33,431
To catch a pickpocket,
we think like a pickpocket.
552
00:52:33,510 --> 00:52:36,933
In order to catch a murderer,
we think like a murderer.
553
00:52:37,014 --> 00:52:40,394
In order to catch a terrorist,
we think like a terrorist.
554
00:52:40,474 --> 00:52:43,637
So I can use my brains as a policeman.
555
00:52:43,717 --> 00:52:45,172
You go play ball.
556
00:52:45,496 --> 00:52:47,053
Tell me what your problem is.
557
00:52:47,248 --> 00:52:48,632
I will tell you whether
there is a solution or no.
558
00:52:48,711 --> 00:52:50,112
Okay, solve this.
559
00:52:50,193 --> 00:52:53,010
That terrorist escaped.
And that same night..
560
00:52:53,090 --> 00:52:56,329
..a police officer committed
suicide in his home.
561
00:52:56,409 --> 00:52:58,449
He was the same officer
that was on duty..
562
00:52:58,528 --> 00:53:00,199
..when that terrorist escaped.
563
00:53:00,280 --> 00:53:03,790
Is there a connection
between these two incidents?
564
00:53:03,869 --> 00:53:05,422
That is my doubt.
565
00:53:06,016 --> 00:53:08,145
That is not a suicide, it is a murder.
566
00:53:08,226 --> 00:53:09,130
How can you say that?
567
00:53:09,210 --> 00:53:10,599
Because I did it.
568
00:53:12,016 --> 00:53:13,984
Hey, why did you kill him?
569
00:53:14,065 --> 00:53:15,671
Why did he help the
terrorist to escape?
570
00:53:15,751 --> 00:53:18,482
He helped that man escape?
Who told you that?
571
00:53:18,561 --> 00:53:19,692
The terrorist told me.
572
00:53:19,865 --> 00:53:20,956
But he had escaped from the hospital..
573
00:53:21,036 --> 00:53:22,201
..where did you see him?
574
00:53:22,280 --> 00:53:24,146
Actually,
when you were in the hospital..
575
00:53:24,827 --> 00:53:25,768
I was in the hospital?
576
00:53:28,416 --> 00:53:29,994
Hey! I was in the hospital?
577
00:53:31,152 --> 00:53:32,644
I was in the hospital?
578
00:53:33,163 --> 00:53:34,525
Where did you see him?
579
00:53:37,844 --> 00:53:38,871
Answer me.
580
00:53:42,588 --> 00:53:46,427
Jaggu, my buddy!
I can not bear this suspense.
581
00:53:46,507 --> 00:53:48,394
Please answer my question.
- Just a minute.
582
00:53:59,557 --> 00:54:00,639
Tell me.
583
00:54:04,164 --> 00:54:09,872
I.. I.. You.. You..
584
00:54:12,262 --> 00:54:13,170
I.. I..
585
00:54:13,250 --> 00:54:15,050
Are you coming from
a Spoken English Class?
586
00:54:15,224 --> 00:54:16,446
No.
587
00:54:18,101 --> 00:54:20,101
Can I marry you?
588
00:54:21,117 --> 00:54:22,771
When did you get this idea?
589
00:54:22,998 --> 00:54:24,371
Today morning at 8:45 a.m.
590
00:54:25,873 --> 00:54:27,527
Why at 8:45 a.m.?
591
00:54:28,436 --> 00:54:29,831
My friend's reception.
592
00:54:29,911 --> 00:54:31,820
One of the best looking
girls in my college.
593
00:54:31,900 --> 00:54:34,090
But she is marrying an ugly man.
594
00:54:34,360 --> 00:54:39,278
When I questioned her,
she explained a few things to me.
595
00:54:39,358 --> 00:54:42,110
After that,
my friends encouraged me to meet you.
596
00:54:43,148 --> 00:54:47,829
But, we have not been
compatible from the start.
597
00:54:48,186 --> 00:54:50,781
First I said no,
after that you said no.
598
00:54:51,668 --> 00:54:53,398
Now you are saying yes.
599
00:54:53,478 --> 00:54:55,052
I am saying yes, are not I?
600
00:54:55,300 --> 00:55:00,458
Yes, but..
Our tastes should match too.
601
00:55:02,175 --> 00:55:03,527
Do you smoke?
602
00:55:03,608 --> 00:55:04,825
Huh?
603
00:55:05,128 --> 00:55:06,512
Smoking cigarettes.
604
00:55:06,592 --> 00:55:09,852
No way. Why are you asking me that?
How can girls smoke?
605
00:55:10,253 --> 00:55:11,864
Such things are not allowed in boxing.
606
00:55:11,943 --> 00:55:15,096
Exactly. I like girls that can smoke.
607
00:55:19,744 --> 00:55:22,253
I can not say that I have
never smoked a cigarette.
608
00:55:22,333 --> 00:55:25,226
When I am partying with my girls,
on New Year's Eve..
609
00:55:26,534 --> 00:55:28,123
..I smoked for fun.
610
00:55:29,344 --> 00:55:31,235
Okay. Alcohol?
611
00:55:31,315 --> 00:55:32,349
Huh?
612
00:55:32,673 --> 00:55:34,188
Drinks. Drinks.
613
00:55:38,804 --> 00:55:41,853
Red wine.
Good for heart. Good for skin.
614
00:55:42,079 --> 00:55:44,068
Once I tried to have vodka too.
615
00:55:44,728 --> 00:55:48,230
That is too bad.
I hate girls that drink.
616
00:55:52,523 --> 00:55:54,966
Hey.. Nisha.. Nisha..
617
00:55:55,045 --> 00:55:58,068
No. You are changing
the questions on purpose.
618
00:55:58,251 --> 00:55:59,634
You are in love with me.
619
00:55:59,949 --> 00:56:02,284
You are doing this to tease me.
- Nisha. Nisha. Nisha. Cool. Cool. Cool.
620
00:56:02,364 --> 00:56:04,554
I came here directly
from the wedding for you.
621
00:56:04,771 --> 00:56:06,728
I did not eat the wedding feast.
- Cool. Cool. Cool.
622
00:56:08,824 --> 00:56:11,376
We can get married right
now if you want. Okay?
623
00:56:11,456 --> 00:56:14,933
Hey, I was just messing with you.
624
00:56:19,648 --> 00:56:20,902
There is a small problem.
625
00:56:21,755 --> 00:56:23,701
Another problem? What is it?
626
00:56:24,201 --> 00:56:25,487
My family was so upset
with you that they chose..
627
00:56:25,670 --> 00:56:28,448
..another bridegroom
for me and I said okay.
628
00:56:29,400 --> 00:56:30,979
You said okay?
629
00:56:31,059 --> 00:56:32,449
That is not a big problem.
630
00:56:32,528 --> 00:56:34,914
It is very common for
me to say okay first and..
631
00:56:35,217 --> 00:56:36,481
..then change my decision.
632
00:56:38,038 --> 00:56:41,507
Hey, your case is different
and his case is different.
633
00:56:41,588 --> 00:56:42,923
He is a military man too.
634
00:56:43,822 --> 00:56:44,762
Oh.
635
00:56:45,518 --> 00:56:48,297
So, all our problems will
be solved if we convince him.
636
00:56:48,378 --> 00:56:50,492
He asked me to come to
the coffee shop at 12 p.m.
637
00:56:50,572 --> 00:56:52,934
Okay, I will come with you.
I will handle him.
638
00:56:53,485 --> 00:56:54,685
Shall we go? - Hmm.
639
00:57:00,860 --> 00:57:01,811
This one.
640
00:57:04,233 --> 00:57:05,033
Wait. Wait a second.
641
00:57:08,601 --> 00:57:10,860
Since he is a military man,
he came on time.
642
00:57:11,054 --> 00:57:13,000
I will go in first. You come in later.
643
00:57:13,081 --> 00:57:14,201
Hey..
644
00:57:14,664 --> 00:57:16,556
I will go in first and talk to him.
Then you come in.
645
00:57:22,329 --> 00:57:23,400
Excuse me.
646
00:57:24,675 --> 00:57:25,864
Yes?
647
00:57:28,568 --> 00:57:29,606
Sir! Sir!
648
00:57:30,309 --> 00:57:32,676
IC 58464 Captain
Jagdish reporting, sir!
649
00:57:32,914 --> 00:57:35,541
Battalion Comrade's Army Salute..
650
00:57:36,806 --> 00:57:38,773
Sorry. Sorry.
651
00:57:39,432 --> 00:57:40,275
Sorry.
652
00:57:40,356 --> 00:57:42,438
Jagga! What are you doing here?
How are you?
653
00:57:42,518 --> 00:57:43,983
I am fine, sir.
654
00:57:44,222 --> 00:57:45,509
When you start talking
in a loud voice..
655
00:57:45,588 --> 00:57:47,628
..I thought we were
back in the army grounds..
656
00:57:47,708 --> 00:57:48,557
Okay, come on. Come on. Have a seat..
657
00:57:48,637 --> 00:57:49,713
No, sir.
658
00:57:53,077 --> 00:57:57,088
Nothing. My future
wife is coming to meet me.
659
00:57:57,168 --> 00:57:57,844
Sir!
660
00:57:58,514 --> 00:58:00,578
That is why I am dressed up like this.
- Sir!
661
00:58:01,445 --> 00:58:04,721
I am meeting her for the first time.
So, I am a bit nervous.
662
00:58:05,077 --> 00:58:06,353
Can I get something for you, sir?
663
00:58:06,432 --> 00:58:08,298
No, no, no. Nothing. Nothing.
664
00:58:08,644 --> 00:58:10,353
I will just sit here.
665
00:58:29,606 --> 00:58:30,709
Hey..
666
00:58:32,590 --> 00:58:33,638
Hello!
667
00:58:33,876 --> 00:58:37,456
Hey! Look at me! Hey!
- Hello! Hi!
668
00:58:39,195 --> 00:58:41,110
What will she think of me?
669
00:58:41,715 --> 00:58:42,688
Hello!
- Hi!
670
00:58:42,936 --> 00:58:45,931
Hi! Have a seat.
671
00:58:48,472 --> 00:58:52,775
Your mother told me on
the phone that you like me.
672
00:59:01,293 --> 00:59:03,725
Oh, sorry, Nisha. Meet Mr. Jagdish.
673
00:59:03,806 --> 00:59:05,056
We are in the same battalion.
674
00:59:05,748 --> 00:59:08,179
But he is my junior. - Oh.
675
00:59:08,260 --> 00:59:10,331
He keeps getting punished
for silly mistakes.
676
00:59:10,795 --> 00:59:12,914
That is why he is scared of me.
677
00:59:14,342 --> 00:59:16,320
Jagdish! Nisha!
678
00:59:16,797 --> 00:59:17,802
Hello, madam!
679
00:59:17,882 --> 00:59:19,217
Madam?
680
00:59:20,061 --> 00:59:21,218
What would you like to eat, Nisha?
681
00:59:21,639 --> 00:59:24,557
No, nothing.
- Nothing? Oh, great.
682
00:59:24,731 --> 00:59:26,201
Jagdish, you?
- No, sir.
683
00:59:26,427 --> 00:59:30,406
Wow. Nisha,
I arranged a small get-together..
684
00:59:30,487 --> 00:59:31,639
..at my hotel this evening.
685
00:59:31,719 --> 00:59:33,822
A small party. You must come.
686
00:59:34,503 --> 00:59:35,876
Jagdish! You too.
687
00:59:35,956 --> 00:59:36,849
Yes, sir!
688
00:59:38,190 --> 00:59:42,179
Now it is 12:30 p.m.
I wanted to meet you at 12 o' clock.
689
00:59:43,110 --> 00:59:45,769
I am very punctual.
Because I am a military man.
690
00:59:45,849 --> 00:59:46,677
Of course.
691
00:59:47,347 --> 00:59:48,557
So, let us meet in the evening.
692
00:59:48,742 --> 00:59:49,877
Yeah. Yeah.
- Shall I make a move?
693
00:59:50,228 --> 00:59:51,914
Bye.
- Bye.
694
00:59:53,362 --> 00:59:54,260
Okay, Jagdish!
695
00:59:54,340 --> 00:59:55,741
Yes, sir! IC 584..
696
00:59:56,152 --> 00:59:57,903
What.. What are you doing?
697
00:59:58,952 --> 01:00:00,434
Let us meet in the evening.
- Sir.
698
01:00:00,628 --> 01:00:02,412
Okay, bye. Bye.
699
01:00:02,822 --> 01:00:04,130
See you.
700
01:00:12,443 --> 01:00:13,958
Thank God!
701
01:00:14,454 --> 01:00:16,335
Is this how you were
going to talk to him?
702
01:00:17,211 --> 01:00:18,250
No, madam..
703
01:00:18,896 --> 01:00:21,373
You are his future wife after all..
704
01:00:21,452 --> 01:00:23,514
Hey.. Why are you calling
me a madam even after he left?
705
01:00:23,594 --> 01:00:25,038
We are already in love.
706
01:00:25,117 --> 01:00:27,146
Oh no! We can break up our love.
707
01:00:28,681 --> 01:00:30,476
We have been in love only for an hour..
708
01:00:31,048 --> 01:00:32,422
..you want to break
up with me already?
709
01:00:32,501 --> 01:00:35,719
Look, madam.
He is better than me in everything.
710
01:00:35,958 --> 01:00:38,325
I take 52 seconds to run 400 meters..
711
01:00:38,552 --> 01:00:39,882
..but he takes 48 seconds.
712
01:00:40,184 --> 01:00:41,979
In high jump,
I can jump till 6.1 inches.
713
01:00:42,228 --> 01:00:43,849
But he jumps till 6.4 inches.
714
01:00:44,021 --> 01:00:45,221
In long jump, I jump up to 7 meters.
715
01:00:45,416 --> 01:00:47,654
But he jumps up to 7.4.
And in weight lifting..
716
01:00:48,800 --> 01:00:50,757
Hey! Are we selecting
military candidates?
717
01:00:51,039 --> 01:00:52,563
I do not like him.
718
01:00:52,643 --> 01:00:55,568
You did not like me at first,
but you like me now.
719
01:00:55,967 --> 01:00:57,773
You do not like him now,
but you might like him later.
720
01:00:58,032 --> 01:00:59,048
Huh?
721
01:01:01,038 --> 01:01:02,128
That was different
and this is different.
722
01:01:02,356 --> 01:01:05,534
Please do not say that.
I can easily find another girl.
723
01:01:05,836 --> 01:01:09,567
But which girl will
marry him at this age?
724
01:01:09,646 --> 01:01:11,998
So? Why should I sacrifice myself?
725
01:01:13,059 --> 01:01:14,118
Your phone is ringing.
726
01:01:14,197 --> 01:01:16,690
It is your phone.
- Oh. Sorry.
727
01:01:20,221 --> 01:01:22,297
Hey! Where did you see
the terrorist that escaped..
728
01:01:22,376 --> 01:01:23,929
..from the hospital?
729
01:01:25,259 --> 01:01:27,237
You can not bear suspense.
730
01:01:27,318 --> 01:01:29,335
I can not spoil the suspense.
731
01:01:29,414 --> 01:01:31,096
We have an important work tomorrow.
732
01:01:31,637 --> 01:01:33,162
Hey, wait..
733
01:01:35,496 --> 01:01:36,544
Huh?
734
01:02:24,556 --> 01:02:28,322
"Alaika laika.. aaple make.."
735
01:02:28,501 --> 01:02:31,985
"A strawberry cake in two hands.."
736
01:02:32,177 --> 01:02:35,755
"Alaika laika.. aaple-in make-ah.."
737
01:02:35,835 --> 01:02:39,322
"A strawberry cake in two hands.."
738
01:02:39,402 --> 01:02:43,159
"Sara Sara O Sara,
you breathe life into me.."
739
01:02:43,239 --> 01:02:46,846
"It is you whom the eyes search for."
740
01:02:46,927 --> 01:02:50,646
"Do not cause feelings
inside while showing film.."
741
01:02:50,726 --> 01:02:54,512
"Do not burn while emitting heat.."
742
01:02:54,592 --> 01:02:58,282
"Where is honeymoon planned?"
743
01:02:58,362 --> 01:03:02,038
"He is a don next to you."
744
01:03:02,117 --> 01:03:05,875
"Hey, he is a leader.."
745
01:03:05,956 --> 01:03:09,700
"Hey, it is a military discipline.."
746
01:03:28,322 --> 01:03:29,916
That is right.
747
01:03:31,903 --> 01:03:35,931
"He is showing interest in me."
748
01:03:36,010 --> 01:03:39,688
"He is mad for me."
749
01:03:43,512 --> 01:03:47,121
"You are not minor
but major says my heart."
750
01:03:47,201 --> 01:03:51,000
"If you are major then
I will become minor."
751
01:03:51,079 --> 01:03:54,715
"Now he is the man to look for."
752
01:03:54,795 --> 01:03:58,567
"He has set his eyes one me."
753
01:03:58,646 --> 01:04:02,282
"Wind has nothing to lose,
heart wants you."
754
01:04:02,362 --> 01:04:06,525
"There is nothing to lose,
come, come.."
755
01:04:06,606 --> 01:04:10,377
"Alaika laika.. aaple make.."
756
01:04:10,456 --> 01:04:13,782
"A strawberry cake in two hands.."
757
01:04:13,862 --> 01:04:17,620
"Sara Sara O Sara,
you breathe life into me.."
758
01:04:17,701 --> 01:04:21,365
"It is you whom the eyes search for."
759
01:04:21,554 --> 01:04:25,189
"Do not cause feelings
inside while showing film.."
760
01:04:25,268 --> 01:04:28,363
"Do not burn while emitting heat.."
761
01:04:59,074 --> 01:05:02,864
"Body temperature falls to
minus degree if you lay your hand."
762
01:05:02,945 --> 01:05:06,742
"Life around comes to a standstill."
763
01:05:10,514 --> 01:05:14,162
"Stand next to me,
you can reach the sky."
764
01:05:14,242 --> 01:05:17,851
"Not too long before
his name is added to mine."
765
01:05:18,039 --> 01:05:21,688
Whatever your taste be,
you are my sweet dish."
766
01:05:21,768 --> 01:05:25,512
"You hav to create
chaos inside of me."
767
01:05:25,592 --> 01:05:29,255
"He stole my heart."
768
01:05:29,335 --> 01:05:33,526
"I will cast a spell oon him."
769
01:05:33,606 --> 01:05:37,067
"Alaika laika.. "
770
01:05:37,146 --> 01:05:39,431
"Alaika laika.. "
771
01:05:40,945 --> 01:05:44,608
"Alaika laika.. aaple make.."
772
01:05:44,688 --> 01:05:48,297
"A strawberry cake in two hands.."
773
01:05:48,376 --> 01:05:52,094
"Sara Sara O Sara,
you breathe life into me.."
774
01:05:52,175 --> 01:05:55,905
"It is you whom the eyes search for."
775
01:05:55,985 --> 01:05:59,662
"Do not cause feelings
inside while showing film.."
776
01:05:59,742 --> 01:06:03,527
"Do not burn while emitting heat.."
777
01:06:03,606 --> 01:06:07,230
"Where is honeymoon planned?"
778
01:06:07,309 --> 01:06:10,971
"He is a don next to you."
779
01:06:11,052 --> 01:06:14,849
"Hey, he is a leader.."
780
01:06:14,929 --> 01:06:18,782
"Hey, it is a military discipline.."
781
01:07:01,146 --> 01:07:03,351
What brings you here?
782
01:07:03,827 --> 01:07:05,882
Are you saying you
do not know why I am here?
783
01:07:06,800 --> 01:07:09,600
I did not say that.
Do not come into my room suddenly.
784
01:07:09,880 --> 01:07:11,815
Wait downstairs and call me. Okay?
785
01:07:11,896 --> 01:07:13,676
Where did you see that terrorist?
786
01:07:22,474 --> 01:07:23,436
Huh?
787
01:07:28,927 --> 01:07:30,376
How did you catch
the man who escaped..
788
01:07:30,456 --> 01:07:31,511
..from the hospital?
789
01:07:31,592 --> 01:07:34,172
After you left that day,
I was still at the hospital.
790
01:07:34,690 --> 01:07:35,793
Huh?
791
01:07:36,268 --> 01:07:38,310
You can not keep him in your house.
Hand him over to the police.
792
01:07:38,391 --> 01:07:40,063
Why?
So that he can escape again?
793
01:07:40,143 --> 01:07:42,039
In order to find out
how many people are with him.
794
01:07:42,119 --> 01:07:43,261
I know that.
795
01:07:43,342 --> 01:07:44,581
What do you know?
796
01:07:45,239 --> 01:07:46,666
What is that injection for?
797
01:07:47,164 --> 01:07:48,592
Does he have a fever?
798
01:07:50,829 --> 01:07:52,592
Hey, tell me what you are doing.
799
01:07:53,434 --> 01:07:54,893
What is going on here?
800
01:07:55,132 --> 01:07:56,483
Do not untie him.
801
01:07:59,391 --> 01:08:00,688
Where are you going?
802
01:08:00,768 --> 01:08:02,212
How many questions will you ask me?
803
01:08:03,228 --> 01:08:05,455
The injection that
I gave him will keep him..
804
01:08:06,385 --> 01:08:09,412
..unconscious for another two hours.
Let us go.
805
01:08:09,617 --> 01:08:11,498
Go where?
- Wedding.
806
01:08:11,672 --> 01:08:13,661
My buddy is getting married today.
Let us go.
807
01:08:13,740 --> 01:08:15,239
You are behaving like a fool.
808
01:08:15,320 --> 01:08:17,034
How can you leave him
here and go to a wedding?
809
01:08:17,261 --> 01:08:18,796
And you untied his hands too.
810
01:08:18,992 --> 01:08:20,212
We can see that later.
Come on, let us go.
811
01:08:29,132 --> 01:08:30,818
Hi, Jagdish! - Hey!
812
01:08:31,002 --> 01:08:33,056
How are you, bro? - How are you, man?
813
01:08:35,337 --> 01:08:36,268
There they are!
814
01:08:37,975 --> 01:08:40,775
Hey! Hi! - Hey!
815
01:08:42,344 --> 01:08:44,775
Hi, bro! Hi, mom!
816
01:08:45,975 --> 01:08:49,024
Hey! Look at you!
817
01:08:55,145 --> 01:08:56,302
That is right,
I got the wrong impression..
818
01:08:56,381 --> 01:08:58,149
..when I met her for the first time.
Actually..
819
01:08:58,229 --> 01:09:00,182
He is a gone case. He is a gone case.
820
01:09:01,167 --> 01:09:02,421
It is time. Let us go.
821
01:09:02,658 --> 01:09:03,598
Who is he?
822
01:09:03,679 --> 01:09:05,998
Come, let me introduce you to my friends.
- Who is he?
823
01:09:06,475 --> 01:09:09,361
He is my friend Balaji.
Sub Inspector of Bandra East.
824
01:09:09,440 --> 01:09:11,479
Oh! Awesome!
825
01:09:11,771 --> 01:09:16,030
Joel, will you take Sarah
to be your wedded wife?
826
01:09:16,269 --> 01:09:18,194
Yes. With God's help.
827
01:09:18,367 --> 01:09:21,988
Sarah, will you take
Joel as your wedded husband?
828
01:09:22,235 --> 01:09:23,750
Yes. With God's help.
829
01:09:30,863 --> 01:09:32,365
Now you may kiss the bride.
830
01:09:35,479 --> 01:09:37,641
Jaga! Jaga! Let us go.
831
01:09:37,921 --> 01:09:39,835
We can go later. What is the hurry?
- It is time.
832
01:09:39,916 --> 01:09:41,360
Do not worry.
- Boys!
833
01:09:41,824 --> 01:09:43,229
The bridegroom is calling you all.
834
01:09:43,511 --> 01:09:44,971
Hey!
835
01:09:45,229 --> 01:09:47,532
Let us go.
- We are coming.
836
01:09:47,944 --> 01:09:49,209
You are being too careless.
837
01:09:49,288 --> 01:09:50,927
Hey, I am arrested.
838
01:09:51,122 --> 01:09:52,570
Congrats, buddy.
839
01:09:52,650 --> 01:09:54,063
Hey, congrats!
840
01:09:55,447 --> 01:09:56,409
Congrats!
841
01:09:57,036 --> 01:09:58,127
Congrats, buddy.
842
01:10:06,948 --> 01:10:10,667
Hey! You are eating cake? Time is up.
843
01:10:16,796 --> 01:10:18,039
Folks!
844
01:10:19,770 --> 01:10:20,948
What is up?
845
01:10:22,149 --> 01:10:24,581
It is been a long time.
Shall we all play a game?
846
01:10:24,661 --> 01:10:27,900
Game? Games in the camp,
games when the train stops..
847
01:10:27,980 --> 01:10:29,381
..and now in a wedding too?
848
01:10:29,868 --> 01:10:31,143
But it is a real game.
849
01:10:31,479 --> 01:10:33,003
Real game?
- Yeah.
850
01:10:33,083 --> 01:10:35,538
Okay. We six in one team.
You six in one team.
851
01:10:35,618 --> 01:10:36,424
What say?
852
01:10:36,505 --> 01:10:38,878
No, no, no.
We are all in the same team.
853
01:10:39,085 --> 01:10:40,814
Same team?
- Who is the opponent?
854
01:10:41,010 --> 01:10:42,123
What are the rules?
855
01:10:42,436 --> 01:10:43,550
I will tell you later.
856
01:10:43,630 --> 01:10:45,680
Okay. After winning,
you have to throw a party. Right?
857
01:10:45,760 --> 01:10:47,592
Definitely. Sure.
- Yeah!
858
01:10:55,279 --> 01:10:59,117
Guys, this is a serious game.
859
01:10:59,712 --> 01:11:02,750
Now you will find out
who the opponent team is.
860
01:11:02,998 --> 01:11:08,306
In a couple of minutes,
a man will come out of my house.
861
01:11:10,046 --> 01:11:12,035
We are going to follow him.
862
01:11:12,716 --> 01:11:14,317
When he meets another man..
863
01:11:14,396 --> 01:11:16,284
..our group will
get divided into two..
864
01:11:16,501 --> 01:11:20,565
..six will follow one man
and the other six the other man.
865
01:11:20,814 --> 01:11:23,182
As they two continue
to meet other men..
866
01:11:23,809 --> 01:11:26,965
..we will get dispersed,
each one following one.
867
01:11:27,689 --> 01:11:29,419
Keep all your cell phones on.
868
01:11:29,981 --> 01:11:32,716
Do not attend any calls except mine.
869
01:11:33,377 --> 01:11:36,426
We all will be connected
in a conference call.
870
01:11:37,149 --> 01:11:38,338
Okay?
- Okay.
871
01:11:46,338 --> 01:11:47,496
He is coming.
872
01:11:48,078 --> 01:11:49,170
Is this the one?
873
01:11:49,251 --> 01:11:52,155
This guy?
- Hmm. He is the guy.
874
01:11:54,868 --> 01:11:56,198
He did not see us.
875
01:11:56,279 --> 01:11:58,674
Jaga! We are taking
a big risk by doing this.
876
01:11:59,420 --> 01:12:01,096
We will be taking a bigger
risk if we do not do this.
877
01:12:02,706 --> 01:12:03,981
Start the vehicle.
878
01:12:04,284 --> 01:12:05,787
Follow him slowly.
879
01:12:21,649 --> 01:12:22,708
Crap!
- He is missing.
880
01:12:22,787 --> 01:12:24,361
We missed him.
- Watch out for him.
881
01:12:24,837 --> 01:12:26,210
Oh, we lost him.
882
01:12:26,291 --> 01:12:27,692
No, no, no. Wait for the signal.
883
01:12:29,076 --> 01:12:30,837
Hey, go, go, go.
884
01:12:32,395 --> 01:12:33,562
There he is!
885
01:12:33,746 --> 01:12:34,783
He is running. He is running.
886
01:12:34,863 --> 01:12:36,502
Come on! Fast. Fast. Fast.
887
01:12:37,064 --> 01:12:37,972
Did he see us?
888
01:12:38,052 --> 01:12:38,740
Hey, wait.
889
01:12:38,820 --> 01:12:41,832
He is getting into an auto.
- Siddharth! Note the number.
890
01:12:41,912 --> 01:12:45,409
Auto number is 8306. MH 02 RA 8306.
891
01:13:05,920 --> 01:13:08,233
Move. Move.
892
01:13:11,194 --> 01:13:12,893
Jaga! What will we
do if the 12 of them..
893
01:13:12,972 --> 01:13:14,634
..stay at the same place
instead of going separately?
894
01:13:15,097 --> 01:13:17,552
No. They have work
at 12 different places.
895
01:13:18,601 --> 01:13:19,855
They will go separate ways.
896
01:13:20,970 --> 01:13:22,061
Stop the vehicle.
897
01:13:27,056 --> 01:13:28,170
They are separating.
898
01:13:29,056 --> 01:13:30,591
Get up.
- Come on, quick.
899
01:13:37,694 --> 01:13:38,884
You six.
900
01:13:40,095 --> 01:13:41,382
Yeah, stay on the line.
901
01:13:46,777 --> 01:13:49,511
We are very close to him.
Shall I catch him?
902
01:13:51,631 --> 01:13:52,463
Keep following.
903
01:13:52,543 --> 01:13:55,577
Radio Mirchi 98.3 FM. Good afternoon!
904
01:13:55,657 --> 01:13:56,927
He is meeting another guy.
905
01:14:01,707 --> 01:14:02,907
He is going to move.
906
01:14:02,988 --> 01:14:03,805
Follow the new one.
907
01:14:03,885 --> 01:14:05,675
Come on. Come on, quick.
908
01:14:09,697 --> 01:14:10,940
Okay, let us move.
909
01:14:14,551 --> 01:14:15,535
How many so far?
910
01:14:15,614 --> 01:14:16,680
We are following the second guy.
911
01:14:16,761 --> 01:14:17,816
We are following the first guy.
912
01:14:17,895 --> 01:14:19,372
We are following one.
913
01:14:22,529 --> 01:14:23,643
We are at Dharavi.
914
01:14:23,724 --> 01:14:24,994
He is walking through a market.
915
01:14:28,356 --> 01:14:31,329
Radio City. It is your.. Hi!
916
01:14:31,707 --> 01:14:32,626
Wait.
917
01:14:32,707 --> 01:14:34,033
Stand down. Stand down.
918
01:14:35,395 --> 01:14:36,639
First guy is meeting
a cell phone dealer.
919
01:14:38,832 --> 01:14:40,173
He is meeting someone.
920
01:14:49,914 --> 01:14:51,072
Listen..
921
01:14:52,908 --> 01:14:53,903
You follow him.
922
01:14:57,556 --> 01:14:58,507
Okay, I am moving.
923
01:14:58,587 --> 01:14:59,859
Let us follow him.
924
01:15:03,179 --> 01:15:04,055
They are splitting now.
925
01:15:04,292 --> 01:15:06,097
Vishal here. On the second guy.
926
01:15:07,481 --> 01:15:09,136
You go that way, I will go this way.
927
01:15:09,216 --> 01:15:10,293
Okay.
- Stay on the line.
928
01:15:10,530 --> 01:15:11,688
Copy that.
929
01:15:26,779 --> 01:15:27,849
He is going to move.
930
01:15:30,813 --> 01:15:31,936
You follow him.
931
01:15:34,422 --> 01:15:35,536
We have a new one.
932
01:15:38,337 --> 01:15:39,634
Go, go, go.
933
01:15:41,266 --> 01:15:42,487
Another one.
934
01:15:59,989 --> 01:16:01,546
He is walking right in front of me.
935
01:16:01,627 --> 01:16:03,298
He is boarding a bus, and me too.
936
01:16:05,407 --> 01:16:06,703
I am at a shopping mall.
937
01:16:08,456 --> 01:16:10,065
I am at Santacruz Railway Station.
938
01:16:10,336 --> 01:16:11,632
I am at Dharavi.
939
01:16:11,712 --> 01:16:12,962
I am at Kurla.
940
01:16:13,990 --> 01:16:17,287
Boys, 12 of us are
following 12 of them.
941
01:16:18,671 --> 01:16:20,347
The game is going to end now.
942
01:16:21,179 --> 01:16:22,703
Open your bags.
943
01:16:23,568 --> 01:16:25,168
There is a gun.
- There is a gun.
944
01:16:25,395 --> 01:16:27,298
There is a gun inside.
- A gun. I am in a theater.
945
01:16:28,162 --> 01:16:29,665
Do not panic.
946
01:16:30,756 --> 01:16:32,551
I placed those guns in the bags.
947
01:16:33,199 --> 01:16:35,729
They men in front of
you are not ordinary people.
948
01:16:36,000 --> 01:16:37,967
They are Harkatal terrorists.
949
01:16:39,373 --> 01:16:41,579
We are going to do
what we do at the border.
950
01:16:42,033 --> 01:16:43,860
They place bombs at a
few places at the same time..
951
01:16:43,940 --> 01:16:45,697
..to cause serial blasts.
Let us show them..
952
01:16:45,778 --> 01:16:47,644
..that we know the technique too.
953
01:16:47,724 --> 01:16:50,855
We have to kill them together
without a second's difference.
954
01:16:51,201 --> 01:16:52,639
Get set, boys.
- We will do it.
955
01:16:52,865 --> 01:16:53,925
Yes.
956
01:16:54,336 --> 01:16:55,427
3..
957
01:17:03,762 --> 01:17:04,649
2..
958
01:17:06,942 --> 01:17:08,141
1..
959
01:17:08,336 --> 01:17:09,351
Shoot.
960
01:17:12,864 --> 01:17:13,978
You!
961
01:17:32,972 --> 01:17:33,869
I am out, Jagdish!
962
01:17:34,507 --> 01:17:35,773
Move, move, move!
963
01:17:41,903 --> 01:17:43,395
Game over. Let us meet in the train.
964
01:17:43,773 --> 01:17:44,842
When is the party?
965
01:17:44,922 --> 01:17:47,113
Later. Let us discuss it in the camp.
- What happened?
966
01:17:49,405 --> 01:17:52,896
And you are watching NDTV 24X7.
967
01:17:53,210 --> 01:17:55,253
It is being said that
the dead bodies found here..
968
01:17:55,333 --> 01:17:57,155
..and 12 places in
all are all sleeper cells.
969
01:17:57,235 --> 01:17:59,101
12 men who have been
shot are all sleeper cells.
970
01:17:59,181 --> 01:18:00,766
Neither the police
nor the defense have..
971
01:18:00,846 --> 01:18:02,237
..announced their role in this.
For the first time..
972
01:18:02,317 --> 01:18:04,539
Each of the victims however
have been identified..
973
01:18:04,619 --> 01:18:07,619
..as terrorists, and there
are bombs in each of their bags.
974
01:18:07,699 --> 01:18:09,907
The cell phones that
these sleeper cells used..
975
01:18:09,988 --> 01:18:12,301
..are of the most
advanced technology..
976
01:18:12,381 --> 01:18:14,485
..that can not be traced
through satellites.
977
01:18:14,668 --> 01:18:18,992
Sir! Sleeper cells are a
cause for terror in the whole world.
978
01:18:19,393 --> 01:18:21,836
What are these sleeper cells actually?
Who are they?
979
01:18:22,029 --> 01:18:24,657
In whichever places terrorism
has become a challenge..
980
01:18:24,737 --> 01:18:26,310
..sleeper cells have become
rampant in those places.
981
01:18:26,390 --> 01:18:28,256
We do not know where they are.
Because..
982
01:18:28,337 --> 01:18:32,149
..these 12 men lived
amidst common people.
983
01:18:32,354 --> 01:18:34,646
Those who hate a country
or the people in it..
984
01:18:34,726 --> 01:18:36,376
..and those who want to take revenge..
985
01:18:36,456 --> 01:18:40,166
..have been cultivating
these sleeper cells for years..
986
01:18:40,246 --> 01:18:43,596
..to use their anger and
feelings to spread terrorism.
987
01:18:43,899 --> 01:18:45,488
After September 12, America did not..
988
01:18:45,569 --> 01:18:47,100
..experience another
incident like that.
989
01:18:47,180 --> 01:18:49,305
They found the sleeper
cells in their country..
990
01:18:49,385 --> 01:18:51,423
.. destroyed them and took measures..
991
01:18:51,503 --> 01:18:53,877
..to stop them from springing
up again and growing.
992
01:18:53,957 --> 01:18:56,677
It is being said that those
12 terrorists were in fact..
993
01:18:56,757 --> 01:18:58,569
..sleeper cells of Harkatal.
994
01:18:58,807 --> 01:19:00,451
These are the names of the terrorists.
995
01:19:00,926 --> 01:19:02,277
Age 32.
996
01:19:02,850 --> 01:19:04,028
Age 29.
997
01:19:04,850 --> 01:19:06,309
Age 33.
998
01:19:06,840 --> 01:19:08,061
Age 34.
999
01:19:08,689 --> 01:19:09,997
Age 31.
1000
01:19:11,836 --> 01:19:16,494
The man that was killed
at Dhobhighat is unidentified.
1001
01:19:16,574 --> 01:19:19,932
The police have no
information about him.
1002
01:19:20,408 --> 01:19:23,057
The names of the remaining
terrorists are as follows..
1003
01:19:23,137 --> 01:19:24,344
Age 28.
1004
01:19:25,295 --> 01:19:26,712
Age 32.
1005
01:19:27,565 --> 01:19:29,014
Age 27.
1006
01:19:39,747 --> 01:19:42,666
We do not know who did this.
1007
01:19:43,402 --> 01:19:45,747
The police did not find any clues.
1008
01:19:47,046 --> 01:19:48,451
Did you find any evidence?
1009
01:19:48,904 --> 01:19:52,158
The police have seized all
the belongings of the sleeper cells.
1010
01:19:52,537 --> 01:19:55,067
But the man who killed
one particular sleeper cell..
1011
01:19:55,521 --> 01:19:58,288
..took his non-tracker phone.
1012
01:20:00,515 --> 01:20:01,704
Whose phone?
1013
01:20:02,278 --> 01:20:05,057
The man named Afzal who
was killed at Dhobhighat.
1014
01:20:05,997 --> 01:20:07,046
Hmm.
1015
01:21:11,795 --> 01:21:13,373
I do not know who you are..
1016
01:21:14,162 --> 01:21:15,632
..where you are..
1017
01:21:16,055 --> 01:21:17,633
..you have killed 12 of my men..
1018
01:21:17,712 --> 01:21:18,811
..including my brother.
1019
01:21:20,735 --> 01:21:22,118
I am coming for you.
1020
01:21:22,822 --> 01:21:25,676
But once I get to you,
I will kill you.
1021
01:21:27,729 --> 01:21:28,896
I am waiting.
1022
01:21:58,377 --> 01:21:59,317
Hello.
1023
01:21:59,398 --> 01:22:01,826
Hey! Come to the
Lakeview Cafรฉ right now.
1024
01:22:03,059 --> 01:22:05,414
Sir will get upset
if he finds out, madam.
1025
01:22:05,641 --> 01:22:07,717
Your sir asked you to come.
Now hurry up.
1026
01:22:15,837 --> 01:22:17,729
Why are you alone? Where is sir?
1027
01:22:17,809 --> 01:22:18,842
Look there.
1028
01:22:19,360 --> 01:22:20,929
That is funny.
1029
01:22:21,436 --> 01:22:23,847
Wow! Superb!
1030
01:22:24,130 --> 01:22:25,761
He found another girl?
1031
01:22:25,841 --> 01:22:29,578
Shut up. He is trying
to hook you up with that girl.
1032
01:22:31,622 --> 01:22:32,594
Me?
1033
01:22:32,952 --> 01:22:34,952
I am trying to get rid of him..
1034
01:22:35,032 --> 01:22:37,297
..but now he has
become a pimp for you.
1035
01:22:37,708 --> 01:22:40,724
What rubbish?
You should not disrespect older ones.
1036
01:22:40,805 --> 01:22:42,748
Respect his age and marry him.
1037
01:22:42,926 --> 01:22:45,088
Come with me.
- Where?
1038
01:22:45,261 --> 01:22:46,807
Hi! Come, come, come.
- Good morning, sir.
1039
01:22:47,176 --> 01:22:49,078
Good morning. Good morning.
1040
01:22:50,041 --> 01:22:51,110
Jagdish!
1041
01:22:51,190 --> 01:22:52,095
Hello! - Hello!
1042
01:22:52,175 --> 01:22:53,900
Jagdish! This is Swetha.
- Hi.
1043
01:22:54,073 --> 01:22:56,289
Jagdish came to Mumbai for holidays..
1044
01:22:56,537 --> 01:22:58,353
..to select a bride for himself.
1045
01:22:58,613 --> 01:23:01,013
But poor fellow is not
able to find the right girl.
1046
01:23:01,094 --> 01:23:02,268
Wait.
1047
01:23:03,609 --> 01:23:05,771
We are in the same battalion.
He is my junior.
1048
01:23:06,408 --> 01:23:09,295
But the relationship
between us is like family.
1049
01:23:09,672 --> 01:23:12,041
No, I am like his older brother.
1050
01:23:12,121 --> 01:23:14,158
No, no, I am more than that to him.
1051
01:23:14,439 --> 01:23:16,969
I am going to help him choose a bride.
1052
01:23:17,500 --> 01:23:20,689
I said the same thing.
- Is it? Oh, great.
1053
01:23:21,104 --> 01:23:23,223
Oh, sorry. I forgot to introduce you.
1054
01:23:23,304 --> 01:23:26,217
Nisha. My fiancรฉe.
1055
01:23:27,298 --> 01:23:29,449
Boxer Nisha.
- Oh, hi.
1056
01:23:29,720 --> 01:23:32,056
I saw you somewhere. - Me?
1057
01:23:32,136 --> 01:23:34,596
Correct. You think you
saw her somewhere, right?
1058
01:23:34,801 --> 01:23:36,811
I felt the same thing
when I saw her the first time..
1059
01:23:36,891 --> 01:23:39,849
..and that is when
I thought about Jagdish.
1060
01:23:40,023 --> 01:23:43,277
It is my duty to help
him find the right girl.
1061
01:23:43,356 --> 01:23:47,471
You both can exchange
your numbers and chat freely.
1062
01:23:47,551 --> 01:23:50,661
Let us hope that some
biology works out.
1063
01:23:51,461 --> 01:23:53,525
Not biology. Chemistry.
1064
01:23:53,764 --> 01:23:56,498
Does not matter.
It is science after all.
1065
01:23:57,341 --> 01:23:59,307
I have to talk to him in private.
1066
01:23:59,387 --> 01:24:02,487
Nisha, they both
have to talk in private.
1067
01:24:02,567 --> 01:24:05,233
You can talk to me
in private if you want.
1068
01:24:05,313 --> 01:24:07,179
That is logic. That is logic.
1069
01:24:07,828 --> 01:24:10,595
I will encourage him
to open up to that girl.
1070
01:24:10,675 --> 01:24:15,740
Hmm. Okay, okay.
Carry on. Carry on. I got it.
1071
01:24:16,412 --> 01:24:18,088
Will you come?
1072
01:24:19,126 --> 01:24:21,818
Sir! She is calling me
aside right in front of you.
1073
01:24:21,898 --> 01:24:23,234
That is not wrong, Jagdish.
1074
01:24:23,314 --> 01:24:25,829
She did it in front of me.
It is wrong if she calls you..
1075
01:24:25,908 --> 01:24:27,503
..when I am not around.
Then you should not go.
1076
01:24:27,583 --> 01:24:29,126
Okay? But now you can go.
1077
01:24:31,297 --> 01:24:33,201
Look, what you are
doing is very wrong.
1078
01:24:33,502 --> 01:24:36,313
We have just started talking..
1079
01:24:36,563 --> 01:24:38,681
..and it is not fair on
your part to ruin it so soon.
1080
01:24:38,761 --> 01:24:40,518
Do you know who that girl is?
1081
01:24:40,599 --> 01:24:41,784
No. Why?
1082
01:24:41,863 --> 01:24:43,404
She is an interesting thing.
1083
01:24:43,578 --> 01:24:45,935
Thing? What thing?
1084
01:24:46,399 --> 01:24:47,815
You did not understand?
- No.
1085
01:24:47,895 --> 01:24:49,783
Okay. Do you have
internet on your phone?
1086
01:24:51,233 --> 01:24:51,957
Yes.
1087
01:24:52,037 --> 01:24:54,595
Open www.desigirls.com.
1088
01:25:04,551 --> 01:25:06,000
What are you going to do now?
1089
01:25:07,578 --> 01:25:11,362
I can not disobey my senior's orders.
1090
01:25:11,966 --> 01:25:13,685
He will feel bad.
1091
01:25:15,826 --> 01:25:17,587
Does it mean you are okay with it?
1092
01:25:19,167 --> 01:25:20,324
Hmm.
1093
01:25:26,981 --> 01:25:29,653
Jagdish! There is another thing.
- Another thing?
1094
01:25:29,733 --> 01:25:32,777
I mean, it is good if
you can discuss this thing..
1095
01:25:32,856 --> 01:25:35,609
..with your family and take
a decision as soon as possible.
1096
01:25:35,868 --> 01:25:38,322
Because I want the two of us..
1097
01:25:38,506 --> 01:25:44,636
..to get married on the
same day in the same venue.
1098
01:27:56,671 --> 01:27:57,871
How high is this wall?
1099
01:27:57,952 --> 01:27:59,212
6 feet.
1100
01:28:00,509 --> 01:28:01,979
They can jump high.
1101
01:28:05,752 --> 01:28:06,920
What is the speed of this bus?
1102
01:28:07,000 --> 01:28:08,693
Maybe 70 kilometers an hour.
1103
01:28:10,216 --> 01:28:11,622
They can run fast.
1104
01:28:13,860 --> 01:28:15,146
They can swim well.
1105
01:28:18,162 --> 01:28:20,595
All of them were shot on the forehead.
1106
01:28:21,774 --> 01:28:27,180
A moving bus, a dark theater,
a crowded shopping mall..
1107
01:28:27,260 --> 01:28:28,704
..even from a distance of 200 meters..
1108
01:28:28,783 --> 01:28:30,595
..everybody was shot on the forehead.
1109
01:28:33,222 --> 01:28:34,737
They are very experienced shooters.
1110
01:28:38,239 --> 01:28:41,828
They are not policemen.
Do you have any other details?
1111
01:28:42,574 --> 01:28:43,720
No.
1112
01:28:48,368 --> 01:28:49,903
There is one common thing.
1113
01:28:50,552 --> 01:28:52,368
But that is of no use to us.
1114
01:28:52,865 --> 01:28:56,011
All 12 of them were in
suits while shooting our men.
1115
01:29:05,493 --> 01:29:06,758
What did you say?
1116
01:29:06,837 --> 01:29:09,525
All 12 of them were in suits.
1117
01:29:11,503 --> 01:29:13,059
You should have said that before.
1118
01:29:13,140 --> 01:29:16,758
I thought wearing
suits is a common thing.
1119
01:29:18,336 --> 01:29:20,476
In America, everyone wears suits.
1120
01:29:20,920 --> 01:29:25,167
But in India, only a few wear suits.
1121
01:29:27,037 --> 01:29:28,919
So, all of them were in suits.
1122
01:29:30,734 --> 01:29:32,723
They might be waiters in a hotel.
1123
01:29:33,167 --> 01:29:35,438
They might be businessmen
going to a board meeting.
1124
01:29:36,951 --> 01:29:39,329
Might be software engineers
going to a seminar.
1125
01:29:40,259 --> 01:29:41,578
They might be lawyers.
1126
01:29:43,382 --> 01:29:44,993
They might be wedding guests.
1127
01:29:49,814 --> 01:29:52,982
I need a list of seminars,
weddings and parties..
1128
01:29:53,063 --> 01:29:56,971
..that took place on 27th in Mumbai.
1129
01:30:01,391 --> 01:30:03,046
Do not think you did a clever thing.
1130
01:30:03,126 --> 01:30:05,609
If you had those 12 men
alive instead of shooting them..
1131
01:30:05,689 --> 01:30:07,057
..we would have got so
much information from them.
1132
01:30:07,136 --> 01:30:08,613
We would not have got any information.
1133
01:30:08,797 --> 01:30:10,819
Because they do not
really know any plans.
1134
01:30:11,090 --> 01:30:14,994
In fact, those 12 men
did not know each other too.
1135
01:30:15,296 --> 01:30:18,096
Really?
- Yes. They are sleeper cells.
1136
01:30:18,804 --> 01:30:21,853
Their head makes the plan
with two or three other men.
1137
01:30:22,578 --> 01:30:24,189
And these sleeper cells are ready to..
1138
01:30:24,269 --> 01:30:27,453
..sacrifice their lives
to put that plan into action.
1139
01:30:27,734 --> 01:30:29,702
Suppose even if we catch one of them..
1140
01:30:29,782 --> 01:30:31,463
..we will get no information from him.
1141
01:30:31,658 --> 01:30:33,549
So the sleeper cells
live as common people..
1142
01:30:33,630 --> 01:30:35,560
..until they get their orders?
1143
01:30:35,640 --> 01:30:37,884
Yes. They keep waiting for years.
1144
01:30:37,965 --> 01:30:39,983
Can we never finish them completely?
1145
01:30:40,944 --> 01:30:44,230
We can not finish them but
we can stop them to an extent.
1146
01:30:44,890 --> 01:30:46,673
If we finish the main
head that gives orders..
1147
01:30:46,753 --> 01:30:48,381
..to these sleeper cells..
1148
01:30:48,685 --> 01:30:53,063
..they will keep waiting
all their lives for orders.
1149
01:30:53,301 --> 01:30:56,068
Okay. But how do we catch
the leader that gives orders?
1150
01:30:56,350 --> 01:30:58,090
I will not go searching for him.
1151
01:30:58,318 --> 01:31:00,405
I made sure that he
will come searching for me.
1152
01:31:00,600 --> 01:31:03,280
If we kill his 12 men,
I knew that he would come..
1153
01:31:03,360 --> 01:31:05,746
..to kill us to exact revenge.
That was my plan.
1154
01:31:06,060 --> 01:31:08,287
According to my plan,
I think he is already here.
1155
01:31:08,367 --> 01:31:09,443
You rascal!
1156
01:31:09,523 --> 01:31:12,740
Okay, how will he find
you in this huge Mumbai city?
1157
01:31:15,021 --> 01:31:16,622
When we killed those 12 men..
1158
01:31:17,573 --> 01:31:20,502
..I am sure we left
behind a small clue.
1159
01:31:22,047 --> 01:31:23,746
He will come to find that.
1160
01:31:24,059 --> 01:31:26,243
So, if we can find that before him..
1161
01:31:26,600 --> 01:31:29,237
..we can catch him
before he attacks us.
1162
01:31:29,317 --> 01:31:31,377
Then think about which
route he will take.
1163
01:31:32,967 --> 01:31:34,048
Think about it.
1164
01:31:34,128 --> 01:31:36,103
You always rotate a colorful
thing in your hands.
1165
01:31:36,182 --> 01:31:38,502
Rotate that and think about it.
1166
01:31:42,935 --> 01:31:44,729
Jaga, do not answer it.
I am sure it is her.
1167
01:31:45,670 --> 01:31:47,820
Jaga, do not answer it.
I bind you by oath..
1168
01:31:48,059 --> 01:31:49,182
Hello!
1169
01:31:49,518 --> 01:31:50,609
I have some shocking news for you.
1170
01:31:51,162 --> 01:31:52,189
Did you start it again?
1171
01:31:52,269 --> 01:31:53,615
I did not start anything.
1172
01:31:53,854 --> 01:31:57,195
Your senior officer called
us to his house. Urgently.
1173
01:31:57,431 --> 01:31:58,719
Okay, I am coming.
1174
01:31:59,140 --> 01:32:00,838
Jaga, you are doing a big mistake.
1175
01:32:00,917 --> 01:32:03,183
We are discussing a serious matter,
you can not leave.
1176
01:32:03,368 --> 01:32:05,498
Forget about her and
think about this case.
1177
01:32:05,578 --> 01:32:07,670
Hey, Jaga! Jaga! Jaga!
1178
01:32:19,465 --> 01:32:22,903
I have two shocking news for you both.
1179
01:32:24,395 --> 01:32:25,908
First one is for Jagdish.
1180
01:32:26,654 --> 01:32:30,805
You remember Shwetha
that you met the other day?
1181
01:32:30,885 --> 01:32:32,243
She said she did not like you.
1182
01:32:32,323 --> 01:32:33,832
Huh?
1183
01:32:34,091 --> 01:32:35,161
What happened?
1184
01:32:35,242 --> 01:32:37,529
He is shocked.
- Okay, okay, okay.
1185
01:32:38,211 --> 01:32:40,622
Before I tell you the
second shocking news..
1186
01:32:41,962 --> 01:32:44,740
..you have to meet someone.
Wait a second.
1187
01:32:44,989 --> 01:32:46,157
I will be right back.
1188
01:32:46,578 --> 01:32:47,875
Okay?
1189
01:33:04,764 --> 01:33:05,920
Why did you laugh?
1190
01:33:06,000 --> 01:33:10,277
Because I escaped from that thing.
That is why.
1191
01:33:11,844 --> 01:33:13,021
But wait, why did you laugh?
1192
01:33:13,101 --> 01:33:15,443
Because even a thing
like her did not like you.
1193
01:33:24,318 --> 01:33:25,583
Chitra!
1194
01:33:30,479 --> 01:33:32,512
I do not know which
website she is from.
1195
01:33:39,529 --> 01:33:40,849
My uncle's daughter.
1196
01:33:41,465 --> 01:33:44,439
She has been in love with
me since she was a little girl.
1197
01:33:44,519 --> 01:33:47,130
But I did not realize that.
1198
01:33:48,708 --> 01:33:50,979
When she found out
that I am marrying you..
1199
01:33:54,319 --> 01:33:56,072
..she attempted suicide.
1200
01:33:57,908 --> 01:33:59,304
Sit down.
1201
01:33:59,962 --> 01:34:01,681
After we admitted
her in the hospital..
1202
01:34:01,854 --> 01:34:03,325
..it became a very big issue.
1203
01:34:04,515 --> 01:34:05,823
I took a decision.
1204
01:34:06,298 --> 01:34:09,952
I am so sorry.
I have decided to marry her.
1205
01:34:13,811 --> 01:34:17,011
I know how shocked
you are to hear this news.
1206
01:34:17,532 --> 01:34:18,471
Hmm.
1207
01:34:18,551 --> 01:34:23,607
It was my mistake
to raise your hopes up.
1208
01:34:28,918 --> 01:34:31,436
Hey, this is common in life.
1209
01:34:33,480 --> 01:34:36,692
Okay. Now I am going
to ask you one question.
1210
01:34:37,599 --> 01:34:40,994
You came to Mumbai to get married.
1211
01:34:42,238 --> 01:34:43,231
Hmm.
1212
01:34:43,311 --> 01:34:46,820
And you desired to
marry a military man.
1213
01:34:48,140 --> 01:34:50,896
That is it.
Why do not you two get married?
1214
01:34:50,976 --> 01:34:52,387
Sir!
- Jagdish!
1215
01:34:54,787 --> 01:34:56,517
Do not misunderstand me.
1216
01:34:56,597 --> 01:35:00,237
We were in love with each
other but I did not touch her.
1217
01:35:00,917 --> 01:35:02,906
Did I ever touch you?
1218
01:35:03,177 --> 01:35:04,853
No. You can ask her. Never.
1219
01:35:05,912 --> 01:35:09,447
I know that it is very
difficult for you to forget me.
1220
01:35:10,905 --> 01:35:12,073
I can not really help
that I am so handsome.
1221
01:35:12,154 --> 01:35:14,225
Huh?
- Nothing. Nothing.
1222
01:35:15,046 --> 01:35:16,387
You are right, sir.
1223
01:35:16,466 --> 01:35:18,591
I wonder when he will stop doing that.
1224
01:35:19,404 --> 01:35:20,452
Okay.
1225
01:35:23,414 --> 01:35:26,345
Nisha, all the best. Bye.
1226
01:35:26,425 --> 01:35:27,599
Bye.
1227
01:35:28,733 --> 01:35:29,770
Let us go.
1228
01:35:30,528 --> 01:35:31,750
Nisha!
1229
01:35:33,056 --> 01:35:36,224
Just because you did not get me,
do not do this..
1230
01:35:38,938 --> 01:35:41,198
Do not take any such decision.
1231
01:35:41,543 --> 01:35:42,537
Promise?
1232
01:35:42,618 --> 01:35:44,755
Promise.
- Okay. Bye.
1233
01:35:45,555 --> 01:35:47,047
Let us go.
1234
01:36:09,868 --> 01:36:13,057
"I searched the entire
world by googling."
1235
01:36:13,137 --> 01:36:17,233
"A naughty boy like
him is not born yet."
1236
01:36:17,314 --> 01:36:20,545
"I tried everything on him."
1237
01:36:20,625 --> 01:36:24,452
"I never found anybody
like him even in another planet."
1238
01:36:24,532 --> 01:36:28,365
"He said okay for dating."
1239
01:36:28,445 --> 01:36:32,126
"He took me to ebay.come
when I asked for shopping."
1240
01:36:32,206 --> 01:36:35,814
"I asked for movie, he then
opened Youtube and gave popcorn."
1241
01:36:35,894 --> 01:36:39,600
"He says he can give
up his life for me."
1242
01:36:39,680 --> 01:36:42,573
"Meet my, meet my boyfriend."
1243
01:36:42,978 --> 01:36:45,667
"My smart and sexy boyfriend."
1244
01:36:54,572 --> 01:36:57,761
"I searched the entire
world by googling."
1245
01:36:58,256 --> 01:37:01,844
"A naughty girl like
her is not born yet."
1246
01:37:01,923 --> 01:37:05,076
"I tried everything on her."
1247
01:37:05,155 --> 01:37:08,859
"I never found anybody
like her even in another planet."
1248
01:37:08,939 --> 01:37:13,030
"I am the starter when
we go out for dinner."
1249
01:37:13,110 --> 01:37:16,774
"I am the trolley if
I go out shopping with her."
1250
01:37:16,854 --> 01:37:20,450
"I am the kerchief during
sad scenes at movies."
1251
01:37:20,530 --> 01:37:24,247
"She is a mysterious
girl only for looks."
1252
01:37:24,327 --> 01:37:30,301
"Meet my, meet my girlfriend.
My hot and spicy girlfriend."
1253
01:37:50,016 --> 01:37:54,002
"Hey join me guys, its intro time,
I will tell you who she is."
1254
01:37:54,082 --> 01:37:57,421
"Soft but boisterous girl."
1255
01:37:57,502 --> 01:37:59,246
"Sugar free!"
1256
01:38:01,284 --> 01:38:05,090
"Her words are sweet sand sugar,
but she is having lot of attitude."
1257
01:38:05,262 --> 01:38:09,287
"She possesses Cindrella's
beauty and Dracula's anger."
1258
01:38:16,311 --> 01:38:19,935
"Hey come on, girls, its intro time,
I will tell you who he is."
1259
01:38:20,015 --> 01:38:23,813
"If a girl gives handshake,
he flees with the speed of bullet."
1260
01:38:23,894 --> 01:38:27,469
"He possesses the style of
a Military man and a small smile."
1261
01:38:27,548 --> 01:38:31,774
"6 foot tall, nobody like him.."
1262
01:38:34,971 --> 01:38:40,652
"Meet my, meet my boyfriend.
My smart and sexy.."
1263
01:38:48,301 --> 01:38:49,782
Dj on the floor."
1264
01:39:04,385 --> 01:39:08,250
"He never asked me to tell
who his facebook friends are."
1265
01:39:08,329 --> 01:39:12,073
"He never forces me to
change my facebook status."
1266
01:39:12,154 --> 01:39:15,815
"Twitter keeps me busy all the time."
1267
01:39:15,895 --> 01:39:19,490
"He updates the status
immediately whenever I tell."
1268
01:39:19,569 --> 01:39:23,036
"Some thrill, some romance,
his attitude is strange.."
1269
01:39:23,115 --> 01:39:29,345
"That is she.."
1270
01:39:30,560 --> 01:39:34,398
"Her both cell phones are busy with
calls, four booyfriends are in waiting."
1271
01:39:34,478 --> 01:39:38,137
"She filled me with jealous,
and gave me remedy for stomach upset."
1272
01:39:38,217 --> 01:39:41,885
"She removes any girl's
number finds in phone."
1273
01:39:41,965 --> 01:39:45,543
"She attacks me if
I ogle at her anytime."
1274
01:39:45,623 --> 01:39:49,331
"Her behaviour a
shiver down my spine."
1275
01:39:49,411 --> 01:39:55,682
"Meet my, meet my girlfriend.
Hot and spicy girlfriend."
1276
01:39:56,625 --> 01:40:02,615
"Meet my, meet my girlfriend.
Hot and spicy girlfriend."
1277
01:40:04,039 --> 01:40:07,435
"I searched the entire
world by googling."
1278
01:40:07,515 --> 01:40:11,412
"A naughty boy like
him is not born yet."
1279
01:40:11,492 --> 01:40:14,838
"I searched the entire
world by googling."
1280
01:40:14,918 --> 01:40:18,507
"I never found anybody
like her even in another planet."
1281
01:40:18,587 --> 01:40:22,698
"He said okay for dating."
1282
01:40:22,779 --> 01:40:26,507
"He took me to ebay.come
when I asked for shopping."
1283
01:40:26,587 --> 01:40:30,277
"I am the kerchief during
sad scenes at movies."
1284
01:40:30,356 --> 01:40:33,979
"He says he can give
up his life for me."
1285
01:40:34,060 --> 01:40:40,048
"Meet my, meet my boyfriend.
My smart and sexy boyfriend."
1286
01:40:41,453 --> 01:40:47,291
"Meet my, meet my girlfriend.
Hot and spicy girlfriend."
1287
01:41:10,771 --> 01:41:11,832
What is wrong?
1288
01:41:12,005 --> 01:41:13,636
Is someone in your family sick?
1289
01:41:17,096 --> 01:41:19,463
Today is our first date.
According to the dating rules..
1290
01:41:19,724 --> 01:41:21,507
..whatever my boyfriend
asks me for the first time..
1291
01:41:21,690 --> 01:41:24,750
..I have to give it to him.
I am scared about that.
1292
01:41:25,787 --> 01:41:30,760
Hey, no. You already
spent so much for the party.
1293
01:41:31,010 --> 01:41:32,707
I will not ask you for anything.
Do not be scared.
1294
01:41:33,886 --> 01:41:38,881
No, I did not mean that.
If you ask me for a kiss..
1295
01:41:40,037 --> 01:41:44,242
..I have to give it to you, right?
1296
01:41:46,081 --> 01:41:51,335
Hey! Yes, I want a kiss.
I want a kiss.
1297
01:41:51,414 --> 01:41:53,130
Oh no!
1298
01:41:54,109 --> 01:41:56,185
This is what I feared.
- Come on.
1299
01:42:02,023 --> 01:42:04,542
I do not know how to kiss.
1300
01:42:04,921 --> 01:42:07,429
Just close your eyes. I will kiss you.
1301
01:42:39,505 --> 01:42:40,434
Hello!
1302
01:42:40,514 --> 01:42:43,115
I have a clue about
which route he will take.
1303
01:42:54,273 --> 01:42:55,344
Hey!
1304
01:42:55,689 --> 01:42:58,954
But how will he find out
that we started from the church?
1305
01:42:59,690 --> 01:43:02,176
The one and only similarity
in those 12 shootouts..
1306
01:43:03,074 --> 01:43:04,382
..is the dress code.
1307
01:43:04,738 --> 01:43:05,734
If he is an intelligent man..
1308
01:43:05,814 --> 01:43:06,739
..he will come straight to the church.
1309
01:43:06,912 --> 01:43:08,285
Then hurry up.
1310
01:43:20,621 --> 01:43:23,421
Among all the functions
that took place in Mumbai..
1311
01:43:23,604 --> 01:43:25,193
..on the 27th,
the wedding in this church..
1312
01:43:25,421 --> 01:43:27,400
..seems the most probable
event for our suspects.
1313
01:43:27,649 --> 01:43:29,984
Because the bridegroom is an army man.
1314
01:43:37,475 --> 01:43:42,339
The name of the bridegroom
is William Martin Joel.
1315
01:43:42,420 --> 01:43:44,341
Can we have his address please?
1316
01:43:44,643 --> 01:43:46,069
Yes.
1317
01:43:51,150 --> 01:43:52,059
Yes?
1318
01:43:52,140 --> 01:43:53,713
Is this Joel's house?
1319
01:43:53,896 --> 01:43:54,869
Yes, it is.
1320
01:43:55,076 --> 01:43:57,779
We are from the army too. His friends.
1321
01:43:57,962 --> 01:44:00,297
Yeah, come in, come in.
1322
01:44:00,512 --> 01:44:01,756
Joel is on his honeymoon.
1323
01:44:01,836 --> 01:44:03,615
You could have contacted
him on his mobile.
1324
01:44:03,695 --> 01:44:05,086
But his phone was out of reach, uncle.
1325
01:44:05,166 --> 01:44:07,778
Oh, I am sorry. Please come. Please
be seated. - Thank you very much.
1326
01:44:08,935 --> 01:44:10,146
This is Joel's mother.
1327
01:44:10,225 --> 01:44:10,988
She can not speak.
1328
01:44:11,069 --> 01:44:12,048
Oh, I am so sorry.
1329
01:44:12,127 --> 01:44:13,507
Please be seated.
1330
01:44:14,231 --> 01:44:15,863
I brought a gift for Joel.
1331
01:44:15,944 --> 01:44:18,394
Oh, very kind of you.
Thank you so much.
1332
01:44:19,951 --> 01:44:22,751
What would you like to have?
- No, thank you, uncle.
1333
01:44:25,475 --> 01:44:27,518
Uncle, can I see Joel's wedding album?
1334
01:44:27,597 --> 01:44:29,518
Oh, of course. I will bring it.
1335
01:44:29,597 --> 01:44:31,118
Excuse me. I will bring it.
1336
01:44:33,788 --> 01:44:36,069
What is this, ma'am?
- Hey.
1337
01:44:36,243 --> 01:44:37,519
How can she just give
away the address to a stranger?
1338
01:44:37,599 --> 01:44:39,670
She should have called
the concerned person to check.
1339
01:44:40,113 --> 01:44:42,426
We do not have time for that. Let us go.
1340
01:44:47,453 --> 01:44:49,302
This is Joel's school teacher.
1341
01:44:49,496 --> 01:44:51,788
And this is Joel's cousin.
1342
01:45:03,268 --> 01:45:05,268
They are all Joel's camp mates.
1343
01:45:23,572 --> 01:45:25,583
Uncle, there are five teams here.
1344
01:45:25,756 --> 01:45:28,761
He has been to five camps.
So, there are five teams.
1345
01:45:29,712 --> 01:45:31,128
Can you get me one coffee?
1346
01:45:31,208 --> 01:45:32,836
Oh, yeah. I will get you one.
1347
01:45:38,826 --> 01:45:40,609
We are stuck at the final clue.
1348
01:45:40,689 --> 01:45:43,819
How do we find out which
of these five teams did it?
1349
01:45:44,932 --> 01:45:46,100
I will find out.
1350
01:45:46,180 --> 01:45:48,349
Here's the coffee, my boys.
1351
01:45:48,976 --> 01:45:50,166
Thank you.
1352
01:45:50,246 --> 01:45:51,658
How do you like the pictures?
1353
01:45:51,738 --> 01:45:52,868
Very nice.
1354
01:46:06,252 --> 01:46:07,472
I did not expect you so early.
1355
01:46:07,552 --> 01:46:08,597
I did not give the message at all.
1356
01:46:08,677 --> 01:46:09,948
These are Joel's friends.
1357
01:46:10,029 --> 01:46:11,384
They could not come for the wedding.
- Welcome. Welcome.
1358
01:46:11,463 --> 01:46:13,135
Meet them.
- I am Noel. Joel's brother.
1359
01:46:13,215 --> 01:46:14,182
Please entertain them.
1360
01:46:14,262 --> 01:46:15,641
Hi!
- Hi!
1361
01:46:15,847 --> 01:46:17,524
Did you give them coffee?
- Yeah, I just did.
1362
01:46:17,739 --> 01:46:19,296
Thank you very much for coming.
1363
01:46:20,118 --> 01:46:22,226
In which camp were you with Joel?
1364
01:46:25,166 --> 01:46:26,323
Kashmir.
1365
01:46:26,550 --> 01:46:28,128
Kashmir? Which year?
1366
01:46:29,609 --> 01:46:30,885
2005.
1367
01:46:31,220 --> 01:46:33,090
He was in Delhi in 2005.
1368
01:46:33,306 --> 01:46:35,208
He did not work in Kashmir after that.
1369
01:46:36,917 --> 01:46:38,376
Can I see your ID cards?
1370
01:46:39,695 --> 01:46:41,091
Can you show me your ID cards?
1371
01:46:44,443 --> 01:46:45,436
Show me.
1372
01:46:45,516 --> 01:46:47,027
May I see your ID cards?
1373
01:46:47,329 --> 01:46:50,184
Dad! Why did you let
them come in without checking?
1374
01:46:50,529 --> 01:46:52,583
They do not know anything
about Joel's work.
1375
01:46:52,663 --> 01:46:56,238
I do not like over-smart men.
1376
01:47:03,837 --> 01:47:05,590
Show me. Show me.
1377
01:47:13,881 --> 01:47:15,352
Now he will definitely come.
1378
01:47:21,439 --> 01:47:22,650
Crap!
1379
01:47:30,735 --> 01:47:32,131
He is too fast.
1380
01:47:55,568 --> 01:47:57,525
Why did he circle a man in each photo?
1381
01:48:00,637 --> 01:48:02,778
He is going to kidnap
one man from each team..
1382
01:48:02,858 --> 01:48:04,822
..to find out which
of the five teams did it.
1383
01:48:05,069 --> 01:48:06,496
That is why he circled them.
1384
01:48:12,195 --> 01:48:16,152
Hello!
- Yeah, hi. I am Captain Jagdish.
1385
01:48:17,158 --> 01:48:21,146
According to the Intelligence Report,
you are in danger.
1386
01:48:21,644 --> 01:48:24,271
Are you safe?
- Yes, I am okay.
1387
01:48:24,768 --> 01:48:26,822
Sure? - There is no problem.
1388
01:48:26,902 --> 01:48:27,989
Just be careful, okay?
1389
01:48:28,069 --> 01:48:31,319
If there is a problem, call me.
This is my number.
1390
01:48:36,097 --> 01:48:37,427
Yes, I am perfectly fine.
1391
01:48:37,507 --> 01:48:38,563
Yes, I am fine.
1392
01:48:38,643 --> 01:48:41,104
I am fine. I will definitely
call you if there is a problem.
1393
01:48:41,184 --> 01:48:42,228
Okay.
1394
01:48:46,119 --> 01:48:49,092
What? Everyone that
he circled is safe.
1395
01:48:50,811 --> 01:48:52,195
That is more dangerous.
1396
01:48:52,606 --> 01:48:54,628
Since he did not do as we expected..
1397
01:48:55,483 --> 01:48:57,038
..it means he is making another plan.
1398
01:49:54,233 --> 01:49:54,936
Hello!
1399
01:49:55,015 --> 01:49:57,250
Jagdish! I am Amar Singh here.
1400
01:49:58,006 --> 01:49:59,822
Somebody kidnapped
my brother's daughter.
1401
01:50:00,470 --> 01:50:01,864
What are you saying?
1402
01:50:01,944 --> 01:50:04,773
Yes. She went jogging
with her friend this morning.
1403
01:50:04,853 --> 01:50:06,654
They forcefully put her
in a vehicle and took her away.
1404
01:50:07,444 --> 01:50:09,844
File a complaint at
the local police station.
1405
01:50:09,923 --> 01:50:11,583
Do not worry. She will be fine.
1406
01:50:18,221 --> 01:50:19,108
What is it, Jaga?
1407
01:50:19,188 --> 01:50:20,654
Since they know that
even if they kidnap army men..
1408
01:50:20,734 --> 01:50:22,352
..and torture them,
they will not get any information...
1409
01:50:22,431 --> 01:50:23,876
..they are kidnapping
women from their families.
1410
01:50:23,956 --> 01:50:24,935
Why?
1411
01:50:25,015 --> 01:50:27,540
To find out which
team killed those 12 men.
1412
01:50:27,918 --> 01:50:29,854
After the kidnapping,
they will start threatening them.
1413
01:50:29,934 --> 01:50:31,476
I will text you the
numbers of those five men..
1414
01:50:31,555 --> 01:50:33,518
..that he circled in the album.
1415
01:50:33,599 --> 01:50:35,172
Call up those numbers.
1416
01:50:35,693 --> 01:50:38,050
If any of the women in those
families are out this moment..
1417
01:50:38,222 --> 01:50:41,033
..take their numbers.
Go to your control room.
1418
01:50:41,659 --> 01:50:43,865
Keep a track of those
sim cards' whereabouts.
1419
01:50:43,945 --> 01:50:45,228
Okay.
1420
01:50:53,735 --> 01:50:55,356
What is it?
- Where are you?
1421
01:50:55,605 --> 01:50:56,762
On my way to the designing class.
1422
01:50:56,842 --> 01:50:58,697
Which area?
- Powai. Why?
1423
01:50:59,509 --> 01:51:00,385
These are the numbers.
1424
01:51:00,465 --> 01:51:02,221
Find out which areas these
cell phones are in. Okay?
1425
01:51:14,935 --> 01:51:17,011
Hello, Jagdish! My sister
went to her classes this morning.
1426
01:51:17,206 --> 01:51:18,275
She has not come home yet.
1427
01:51:18,355 --> 01:51:20,492
I think the same car
that we sent from home..
1428
01:51:20,572 --> 01:51:21,757
..was used to take her away.
1429
01:51:30,710 --> 01:51:32,860
Jaga, I was about to call you.
1430
01:51:32,940 --> 01:51:33,639
What is it?
1431
01:51:33,719 --> 01:51:35,207
Amongst the five cell
phones of those five women..
1432
01:51:35,287 --> 01:51:37,347
..one sim card is deactivated already.
1433
01:51:37,426 --> 01:51:39,119
Another one was deactivated just now.
1434
01:51:39,199 --> 01:51:40,492
I got a call just now.
1435
01:51:40,764 --> 01:51:42,569
They kidnapped another
girl in the last 45 minutes.
1436
01:51:42,649 --> 01:51:44,969
Jaga! We need to
use a big police force.
1437
01:51:45,261 --> 01:51:46,926
Her family filed a
complaint with the police.
1438
01:51:47,292 --> 01:51:48,384
Do not complicate the matter.
1439
01:51:48,465 --> 01:51:49,899
What should I do now?
1440
01:51:49,979 --> 01:51:51,261
I will tell you.
1441
01:51:51,487 --> 01:51:53,346
In which area was the
second cell phone deactivated?
1442
01:51:53,520 --> 01:51:55,779
They traveled 4 kilometers
to the south of Mumbai..
1443
01:51:55,859 --> 01:51:57,887
..from her college and
then it was deactivated.
1444
01:51:58,069 --> 01:52:00,015
The sim card of the girl
that was previously kidnapped..
1445
01:52:00,752 --> 01:52:03,054
..was removed in the same area too.
1446
01:52:03,134 --> 01:52:05,248
Then go to that area right away.
1447
01:52:05,328 --> 01:52:06,157
I will join you on the way.
1448
01:52:06,340 --> 01:52:08,438
Jaga! Three women are still safe.
1449
01:52:08,610 --> 01:52:11,054
We have to call and warn
them not to go out alone.
1450
01:52:11,134 --> 01:52:12,869
Do not do anything to ruin it.
1451
01:52:13,323 --> 01:52:15,117
The head of those sleeper
cells is more important..
1452
01:52:15,198 --> 01:52:16,771
..than those five women.
1453
01:52:17,333 --> 01:52:18,836
Just come here right now.
1454
01:52:31,860 --> 01:52:34,737
Hello! My sister went to her
college this morning for a seminar.
1455
01:52:34,817 --> 01:52:36,380
She has not come home yet.
1456
01:52:37,190 --> 01:52:38,228
The fourth woman has gone missing.
1457
01:52:38,703 --> 01:52:40,076
Only one is left.
1458
01:52:43,082 --> 01:52:44,120
Hello?
1459
01:52:45,104 --> 01:52:46,153
At what time?
1460
01:52:47,515 --> 01:52:49,093
Okay, okay. Do not be worried.
1461
01:52:49,481 --> 01:52:51,297
If you get a call from them,
let me know.
1462
01:52:53,740 --> 01:52:55,395
The fifth woman is missing. Yes!
1463
01:52:55,475 --> 01:52:57,557
Hey! Are you really a human being?
You are a sadist!
1464
01:52:57,637 --> 01:53:00,033
You are not sad that
those women are kidnapped.
1465
01:53:00,113 --> 01:53:01,686
You want the head of those
sleeper cells to come out..
1466
01:53:01,766 --> 01:53:03,697
..so that you can finish him.
That is important to you.
1467
01:53:03,967 --> 01:53:05,817
Balaji! Do not be ridiculous.
1468
01:53:05,896 --> 01:53:09,729
If we finish him,
we will end terrorism in Mumbai city.
1469
01:53:09,945 --> 01:53:12,453
So? You will sacrifice five girls?
1470
01:53:12,533 --> 01:53:14,475
Do you have any idea
how their parents will feel?
1471
01:53:14,555 --> 01:53:16,215
No, no. We should not
think about that now.
1472
01:53:16,296 --> 01:53:19,578
You will not. What if they
had kidnapped your sister?
1473
01:53:19,658 --> 01:53:21,978
Yes, I will not think about that now.
1474
01:53:22,746 --> 01:53:26,292
My sister is one of the
girls that they kidnapped.
1475
01:53:27,913 --> 01:53:30,411
I am sure he imprisoned
the five girls at the same place.
1476
01:53:30,637 --> 01:53:33,199
We have to save them and catch him.
1477
01:53:34,162 --> 01:53:36,637
The man in the fourth
photo was Ashraf.
1478
01:53:37,199 --> 01:53:38,876
I sent my sister
in his sister's place.
1479
01:53:39,070 --> 01:53:40,886
Where are you?
- On my way to the designing class.
1480
01:53:41,155 --> 01:53:42,561
Which area?
- Powai. Why?
1481
01:53:44,842 --> 01:53:46,280
Go to IPF College
right now and bring..
1482
01:53:46,485 --> 01:53:48,626
..my teammate Ashraf's
sister Anisha's scooty.
1483
01:53:49,384 --> 01:53:51,329
But why should I bring her scooty?
1484
01:53:51,409 --> 01:53:52,648
Just do as I say.
1485
01:53:53,903 --> 01:53:56,811
Okay. There is 40 % discount
in the Levi's store.
1486
01:53:57,047 --> 01:53:58,788
Will you buy me three fourth pants?
1487
01:54:00,020 --> 01:54:01,166
Go soon.
1488
01:54:17,146 --> 01:54:18,152
You have lost your mind.
1489
01:54:18,703 --> 01:54:19,957
Sanjana is just a little girl.
1490
01:54:20,037 --> 01:54:21,935
Just the thought has
sent shivers through my spine.
1491
01:54:22,015 --> 01:54:23,622
How could you do that to her?
1492
01:54:24,476 --> 01:54:26,184
I will not spare him.
1493
01:54:26,595 --> 01:54:27,676
Stop.
1494
01:54:27,957 --> 01:54:29,027
Why did you call her here?
1495
01:54:31,536 --> 01:54:32,681
Brother!
1496
01:54:43,581 --> 01:54:45,386
Here, this is Sanjana's scarf.
1497
01:54:45,466 --> 01:54:47,268
I want a maroon color top.
It should have embroidery..
1498
01:54:47,462 --> 01:54:49,051
..at the sides. Understood?
1499
01:54:49,131 --> 01:54:50,662
Okay. Go.
1500
01:54:56,100 --> 01:54:57,268
You try to find them
with the help of this dog.
1501
01:54:57,347 --> 01:54:59,180
I will go check if there
are any suspicious places.
1502
01:54:59,261 --> 01:55:00,673
Let us see.
1503
01:55:38,574 --> 01:55:39,720
Untie them.
1504
01:55:46,252 --> 01:55:48,327
Project one photo at a time.
1505
01:55:51,007 --> 01:55:52,403
Who knows this man?
1506
01:55:54,555 --> 01:55:56,467
Who knows this man?
1507
01:55:57,863 --> 01:55:59,311
My brother.
1508
01:56:00,360 --> 01:56:01,755
Stand that side.
1509
01:56:10,262 --> 01:56:11,658
My uncle.
1510
01:56:16,944 --> 01:56:18,469
He is my brother.
1511
01:56:27,149 --> 01:56:28,576
Who is he?
1512
01:56:29,787 --> 01:56:30,846
Your brother?
1513
01:56:33,679 --> 01:56:34,912
Your brother?
1514
01:56:42,976 --> 01:56:44,155
Show the next one.
1515
01:56:47,646 --> 01:56:48,782
My brother.
1516
01:57:01,463 --> 01:57:03,387
Is your brother not
in these five photos?
1517
01:57:04,457 --> 01:57:05,884
No.
1518
01:57:07,907 --> 01:57:10,328
Show the group photos one by one.
1519
01:57:16,976 --> 01:57:18,738
Is your brother in this photo?
1520
01:57:31,345 --> 01:57:32,490
This one?
1521
01:57:36,523 --> 01:57:37,570
This one.
1522
01:57:47,430 --> 01:57:49,333
Who asked you to bring
the bike of the girl..
1523
01:57:49,413 --> 01:57:51,063
..that was supposed to be kidnapped?
1524
01:57:52,587 --> 01:57:54,057
My brother.
1525
01:58:10,911 --> 01:58:13,364
Yes, tell me.
- Operation successful.
1526
01:58:14,240 --> 01:58:16,056
We found out the team that did this.
1527
01:58:16,500 --> 01:58:17,753
One man in that team sent his sister..
1528
01:58:18,078 --> 01:58:20,230
..instead of the other man's sister.
1529
01:58:21,418 --> 01:58:23,385
We removed the sim cards
from all their phones.
1530
01:58:23,796 --> 01:58:25,764
There is no chance that
he will find out where we are.
1531
01:58:26,067 --> 01:58:28,759
No, no, no! He is not a fool.
1532
01:58:28,838 --> 01:58:30,823
He sent his sister
to find out your hideout..
1533
01:58:30,904 --> 01:58:32,867
..so that he can catch you.
1534
01:58:32,947 --> 01:58:34,315
What are you talking about?
1535
01:58:34,823 --> 01:58:37,775
Kill his sister before he
finds you and leave that place.
1536
01:58:38,034 --> 01:58:39,148
Okay.
1537
01:58:39,229 --> 01:58:42,349
Everyone get ready.
Tie up those four girls.
1538
01:58:42,429 --> 01:58:43,970
Tie this one up separately
and bring her here.
1539
01:58:44,050 --> 01:58:45,592
Hurry up. Quick.
1540
01:59:06,867 --> 01:59:07,882
Stop.
1541
02:00:25,462 --> 02:00:26,597
Turn around.
1542
02:01:20,067 --> 02:01:21,375
He is here.
1543
02:01:22,640 --> 02:01:24,283
He is killing everyone.
1544
02:03:58,220 --> 02:03:59,810
There will not be a problem anymore.
1545
02:04:00,297 --> 02:04:01,952
I will get you all safely into a taxi.
1546
02:04:03,789 --> 02:04:07,519
In case the police ask,
tell them it was dark and..
1547
02:04:07,811 --> 02:04:10,947
..you could not see my face clearly.
Okay? Get in.
1548
02:04:47,261 --> 02:04:48,980
'Operation successful.'
1549
02:04:49,292 --> 02:04:51,055
'We found out the team that did this.'
1550
02:04:51,542 --> 02:04:53,802
'One man in that
team sent his sister..'
1551
02:04:53,881 --> 02:04:55,628
'..instead of the other man's sister.'
1552
02:04:56,537 --> 02:04:58,764
'There is no chance that
he will find out where we are.'
1553
02:05:14,948 --> 02:05:16,838
You sent me there on purpose, did not you?
You did this on purpose, did not you?
1554
02:05:16,918 --> 02:05:18,537
Hey, do not hit me.
1555
02:05:18,708 --> 02:05:22,634
He held a big knife to my throat.
He would have slit my throat.
1556
02:05:22,713 --> 02:05:26,716
True. But risking our
lives helped us to catch him.
1557
02:05:26,936 --> 02:05:29,217
You should take such
risks with your life.
1558
02:05:29,297 --> 02:05:30,990
What did I do to deserve it?
1559
02:05:31,606 --> 02:05:32,894
Right. Only policemen
and military men..
1560
02:05:32,974 --> 02:05:34,537
..should sacrifice their lives.
1561
02:05:34,774 --> 02:05:36,677
But you people will
nicely sit at home..
1562
02:05:36,756 --> 02:05:38,103
..browse through the news channels..
1563
02:05:38,184 --> 02:05:41,369
..and give suggestions
about how to do our job better.
1564
02:05:42,039 --> 02:05:45,412
What would have happened
if I was shot in your fight?
1565
02:05:45,779 --> 02:05:47,519
You would have lost your life.
1566
02:05:47,600 --> 02:05:49,456
That is right, I would have died.
1567
02:05:50,935 --> 02:05:53,563
If men like them who want
to kill thousands of people..
1568
02:05:53,643 --> 02:05:55,444
..are ready to sacrifice their lives..
1569
02:05:56,190 --> 02:05:59,206
..we who want to save
lives should not fear death.
1570
02:05:59,681 --> 02:06:02,686
I am glad that we caught the main head.
1571
02:06:03,010 --> 02:06:04,502
But he is not the main head.
1572
02:06:04,582 --> 02:06:06,610
Another man called
him and gave him orders.
1573
02:06:06,837 --> 02:06:09,020
Only after that he
aimed the knife at me.
1574
02:07:14,027 --> 02:07:15,832
Boo! - Hey!
- Mummy!
1575
02:07:19,690 --> 02:07:20,902
Sorry. Finger cutter.
1576
02:07:20,981 --> 02:07:22,502
No, no. Wire cutter.
1577
02:07:22,976 --> 02:07:24,738
Why did you come here?
1578
02:07:25,484 --> 02:07:27,819
I came here because
you disappeared suddenly.
1579
02:07:28,631 --> 02:07:32,026
Coming here suddenly and trying to..
1580
02:07:32,328 --> 02:07:33,722
..frighten me is not a good idea.
1581
02:07:33,802 --> 02:07:34,480
Why?
1582
02:07:34,560 --> 02:07:37,712
Because I cannot guarantee
that I will be alone in my room.
1583
02:07:40,113 --> 02:07:41,335
Hmm.
1584
02:07:41,573 --> 02:07:45,497
Sandbag.
Dumbbells. You work out as well?
1585
02:07:46,210 --> 02:07:47,463
Not bad.
1586
02:07:49,961 --> 02:07:52,091
I read a forwarded message recently.
1587
02:07:52,750 --> 02:07:56,306
You can burn 40 calories
with one deep kiss.
1588
02:07:56,750 --> 02:07:58,707
That is equal to 30
minutes of brisk walking..
1589
02:07:58,787 --> 02:08:00,567
..20 minutes of swimming,
10 minutes of skipping and..
1590
02:08:00,646 --> 02:08:01,853
..5 minutes..
1591
02:08:02,436 --> 02:08:04,458
If you want a kiss, just say it.
1592
02:08:04,707 --> 02:08:06,329
Do not beat around
the bush talking about..
1593
02:08:06,408 --> 02:08:08,706
..forwarded messages
and science of architecture.
1594
02:08:09,270 --> 02:08:10,934
You girls first provoke
us and then say..
1595
02:08:11,014 --> 02:08:14,351
..'These boys are so mean.'
1596
02:08:14,881 --> 02:08:16,557
Darn! Standing in a
queue to buy groceries..
1597
02:08:16,636 --> 02:08:17,885
..is easier than
taking a kiss from him.
1598
02:08:17,966 --> 02:08:18,989
Okay, bye.
1599
02:08:19,069 --> 02:08:22,783
Okay, okay. Okay, darling.
1600
02:08:23,712 --> 02:08:27,161
You asked me, did not you?
Why are you leaving now?
1601
02:08:27,798 --> 02:08:32,252
Why just 40? Let us burn 80 calories.
1602
02:08:42,382 --> 02:08:43,863
Not here. Let us go that is side.
1603
02:08:48,362 --> 02:08:49,993
You are thinking about
science of architecture now.
1604
02:08:50,073 --> 02:08:51,507
Is it?
1605
02:08:52,610 --> 02:08:53,896
Close your eyes.
1606
02:08:54,514 --> 02:08:56,761
Eyes closed and lips open.
1607
02:08:57,302 --> 02:09:01,130
No. You will disappear
if I close my eyes.
1608
02:09:01,389 --> 02:09:02,578
Hmm.
1609
02:09:11,595 --> 02:09:12,417
Who is that?
1610
02:09:12,497 --> 02:09:14,395
I told you. My mom is here.
1611
02:09:15,432 --> 02:09:17,109
Oh God! What do we do now?
1612
02:09:19,497 --> 02:09:20,967
Go open the door.
1613
02:09:21,421 --> 02:09:23,259
Hey, where are you going?
1614
02:09:23,497 --> 02:09:24,546
I will hide in the cupboard.
1615
02:09:25,087 --> 02:09:27,703
That cupboard is engaged.
Hide in this cupboard.
1616
02:09:39,768 --> 02:09:41,226
What is it, mom?
1617
02:09:41,551 --> 02:09:42,902
Oh, you.
1618
02:09:44,135 --> 02:09:45,422
Did you see TV?
1619
02:09:45,502 --> 02:09:46,622
It already came in the TV?
1620
02:09:46,702 --> 02:09:47,789
Did they fix cameras in my room?
1621
02:09:47,961 --> 02:09:50,512
Stop your drama.
I am coming from the crime scene.
1622
02:09:50,729 --> 02:09:53,550
I saw what you did. 16 men are dead.
1623
02:09:54,534 --> 02:09:57,810
All of them are sleeper cells.
Men with small time jobs.
1624
02:09:57,890 --> 02:10:00,059
Their families are
mourning their deaths..
1625
02:10:00,140 --> 02:10:01,768
..but they are not convinced
that they are sleeper cells.
1626
02:10:02,621 --> 02:10:04,038
We know that.
1627
02:10:04,118 --> 02:10:07,000
Did you find any
clue about their head?
1628
02:10:08,556 --> 02:10:09,918
Hmm.
1629
02:10:15,021 --> 02:10:16,362
I thought so.
1630
02:10:16,442 --> 02:10:17,713
But he is not the main man.
1631
02:10:18,081 --> 02:10:20,307
I still have not caught
the man that gives orders to him.
1632
02:10:21,539 --> 02:10:24,015
Hey! Why is he coughing
in a girl's voice?
1633
02:10:24,095 --> 02:10:25,258
Oh God!
1634
02:10:25,962 --> 02:10:28,664
Hey, I am sorry. Come out.
1635
02:10:28,880 --> 02:10:30,264
Come out.
1636
02:10:36,815 --> 02:10:37,940
Hi!
1637
02:10:38,189 --> 02:10:42,059
Do you never keep clothes and books..
1638
02:10:42,231 --> 02:10:44,773
..in your cupboards
like the other people?
1639
02:10:47,573 --> 02:10:50,081
Hi!
- Hi! Will you marry this man?
1640
02:10:51,042 --> 02:10:53,237
You will need a petromax light.
1641
02:10:54,005 --> 02:10:56,328
Yes.
- Then your life will be ruined.
1642
02:10:59,518 --> 02:11:03,154
"I became your.. I became your.."
1643
02:11:04,113 --> 02:11:08,449
"I became your.."
1644
02:11:08,641 --> 02:11:13,006
"Take away my heart.."
1645
02:11:13,282 --> 02:11:17,453
"Come home.. come home.."
1646
02:11:23,078 --> 02:11:27,282
"You stood in front like a moonlight."
1647
02:11:27,605 --> 02:11:32,078
"You teased me with your smile."
1648
02:11:36,930 --> 02:11:41,173
"You stood in front like a moonlight."
1649
02:11:41,457 --> 02:11:45,768
"You teased me with your smile."
1650
02:11:46,064 --> 02:11:50,443
"You dreams never leave me.."
1651
02:11:50,768 --> 02:11:55,078
..wherever I go."
1652
02:11:55,295 --> 02:11:59,782
"Your breathe is chasing me.."
1653
02:11:59,984 --> 02:12:03,646
"What is this ordeal?"
1654
02:12:13,782 --> 02:12:18,390
"You are a earthquake.."
1655
02:12:18,470 --> 02:12:22,970
"You are the flower on seashore.."
1656
02:12:23,050 --> 02:12:27,578
"Like a fireball,
feelings are aroused."
1657
02:12:27,658 --> 02:12:32,160
"Fire and water have become one."
1658
02:12:32,239 --> 02:12:37,077
"Let us give up inhibitions
and become one."
1659
02:12:41,484 --> 02:12:45,847
"You stood in front like a moonlight."
1660
02:12:46,051 --> 02:12:50,375
"You teased me with your smile."
1661
02:13:18,389 --> 02:13:22,943
"You entered my eyes.."
1662
02:13:23,023 --> 02:13:27,578
"I do not exist anymore,
what you did to me."
1663
02:13:27,658 --> 02:13:32,024
"Looks are exchange
by throwing a bait."
1664
02:13:32,293 --> 02:13:36,793
"I flew in air with happiness."
1665
02:13:36,873 --> 02:13:41,469
"I became restless all the time,
suffering cold fever."
1666
02:13:41,550 --> 02:13:45,847
"I tried to capture the moonlight."
1667
02:13:46,145 --> 02:13:50,563
"I won you with smile."
1668
02:13:50,644 --> 02:13:55,052
"Your dreams do not leave me.."
1669
02:13:55,349 --> 02:13:59,362
"..wherever I go."
1670
02:13:59,943 --> 02:14:04,226
"Your breathe is chasing me.."
1671
02:14:04,560 --> 02:14:08,898
"What is this ordeal?"
1672
02:14:08,978 --> 02:14:13,627
"I became your.. I became your.."
1673
02:14:17,921 --> 02:14:19,586
Early this morning, in Andheri West..
1674
02:14:19,666 --> 02:14:22,018
..a man was found dead
on the roadside dump yard.
1675
02:14:22,375 --> 02:14:23,564
With a couple of fingers severed..
1676
02:14:23,644 --> 02:14:25,239
..he was found badly bruised too.
1677
02:14:25,930 --> 02:14:28,416
The police claim that
he was tortured extensively..
1678
02:14:28,497 --> 02:14:29,801
..before being killed.
1679
02:14:30,038 --> 02:14:32,201
The man has been
identified as Asif Ali..
1680
02:14:32,280 --> 02:14:34,201
..who has been noted
to have connections..
1681
02:14:34,280 --> 02:14:37,216
..with the 12 sleeper cells
that were shot dead last week.
1682
02:14:37,411 --> 02:14:39,292
Some investigators claim
that he could be holding..
1683
02:14:39,372 --> 02:14:42,201
..a bigger role in the sleeper
cell network and probably..
1684
02:14:42,280 --> 02:14:44,006
They killed him because
they could not get..
1685
02:14:44,086 --> 02:14:47,184
..any information from him.
1686
02:14:49,583 --> 02:14:53,021
The man you are searching
for is one of these 12 men.
1687
02:14:53,444 --> 02:14:54,838
Right?
1688
02:14:56,514 --> 02:14:59,952
He is a cold blooded murderer.
1689
02:15:02,969 --> 02:15:04,244
Heat him up.
1690
02:15:06,698 --> 02:15:13,520
Think big.
Attack big. He will come out.
1691
02:15:13,747 --> 02:15:16,655
Give him a taste of
the power of sleeper cells.
1692
02:15:26,256 --> 02:15:27,294
You go in, mom.
I will come in a minute.
1693
02:15:27,375 --> 02:15:28,807
Come soon.
1694
02:15:40,104 --> 02:15:44,136
Let us stop this game.
I want you. Alive.
1695
02:15:46,569 --> 02:15:48,429
Call your teammate Chandra.
1696
02:15:48,509 --> 02:15:51,024
Ask him if he is in
Infinity Mall in Andheri.
1697
02:15:51,412 --> 02:15:54,991
Tell him that there is going
to be a blast in 10 seconds.
1698
02:15:56,603 --> 02:15:58,235
Hey. Hey..
1699
02:16:06,323 --> 02:16:08,052
Yes, Jaga! How are you?
1700
02:16:08,442 --> 02:16:09,469
Chandra! Where are you?
1701
02:16:09,548 --> 02:16:11,565
I came out with my family.
- Where?
1702
02:16:11,814 --> 02:16:13,922
Infinity Mall.
- Oh God!
1703
02:16:14,862 --> 02:16:16,645
Chandra,
there is a bomb in that building.
1704
02:16:16,725 --> 02:16:17,888
Get out of there right now.
1705
02:16:18,159 --> 02:16:20,019
What are you talking about?
- Just get out immediately.
1706
02:16:20,099 --> 02:16:21,922
There is only 5 seconds left.
1707
02:16:25,144 --> 02:16:27,220
There are so many people here.
1708
02:16:27,413 --> 02:16:30,689
Listen to me.
Alert them and send them out.
1709
02:16:32,472 --> 02:16:35,305
Come on, Chandra.
Get out. Listen to me, get out.
1710
02:16:35,511 --> 02:16:36,731
Come on, man.
1711
02:16:53,140 --> 02:16:55,691
Did you hear that sound?
How was the audio?
1712
02:16:56,503 --> 02:16:57,790
Did you enjoy it?
1713
02:16:57,870 --> 02:17:01,335
Not just him,
I know where the remaining 11 men are.
1714
02:17:02,091 --> 02:17:04,556
Each man is being followed
by a sleeper cell.
1715
02:17:05,031 --> 02:17:06,501
Should I give you details?
1716
02:17:07,129 --> 02:17:09,118
Chirag Shetty. Leopold Cafรฉ.
1717
02:17:09,198 --> 02:17:10,913
Neelmani. Mahalaxmi Temple.
1718
02:17:10,993 --> 02:17:12,663
Ashraf. Crawford Market.
1719
02:17:12,743 --> 02:17:14,523
Jigap Singh. Cinemax Theatre.
1720
02:17:14,602 --> 02:17:16,414
Siddharth. Juhu Beach.
1721
02:17:16,495 --> 02:17:18,112
Vishal. Lilavati Hospital.
1722
02:17:18,191 --> 02:17:19,538
Jabbas. Fashion Street.
1723
02:17:19,619 --> 02:17:21,226
Jagdish. Bandra Market.
1724
02:17:21,397 --> 02:17:23,052
Sumesh Krishna. City Mall.
1725
02:17:23,132 --> 02:17:25,106
Harpreet Singh. Sea Link Fast-food.
1726
02:17:25,186 --> 02:17:26,954
Surendra. Churchgate Station.
1727
02:17:30,468 --> 02:17:32,749
Now listen to what I am
going to do to the next man.
1728
02:17:34,360 --> 02:17:37,235
Your teammate Jagdish
is in Bandra Market now.
1729
02:17:41,387 --> 02:17:46,036
There is going to be
a blast there in 3 seconds.
1730
02:17:49,256 --> 02:17:50,272
3.
1731
02:17:53,051 --> 02:17:54,391
2.
1732
02:17:57,050 --> 02:17:58,153
1.
1733
02:18:00,596 --> 02:18:02,002
Boom!
1734
02:18:05,385 --> 02:18:07,591
You got scared?
That means you have fear.
1735
02:18:09,622 --> 02:18:12,692
I did not blast the bomb.
I do not want them.
1736
02:18:12,877 --> 02:18:15,385
I want you.
1737
02:18:16,248 --> 02:18:21,179
Okay, okay.
Do not do anything to anyone.
1738
02:18:21,795 --> 02:18:24,227
I.. I will come.
1739
02:18:24,682 --> 02:18:26,920
Good. Good decision.
1740
02:18:27,416 --> 02:18:29,200
Be ready.
1741
02:18:42,154 --> 02:18:43,635
Who are these people?
1742
02:18:44,316 --> 02:18:46,391
We know the army officers
that were killed..
1743
02:18:46,639 --> 02:18:49,191
..in border war, or counter terrorism.
1744
02:18:49,483 --> 02:18:53,451
Hi, Jagdish! - But these
men were injured and became useless.
1745
02:18:54,076 --> 02:18:56,867
In other fields, if a man
works sincerely he gets promoted.
1746
02:18:57,147 --> 02:19:00,369
But in army and police department,
they get retired.
1747
02:19:00,986 --> 02:19:01,936
Jagdish!
1748
02:19:02,016 --> 02:19:04,380
Hey! - They are ready. Come.
- Yeah.
1749
02:19:05,926 --> 02:19:07,322
Hi, friends!
- Hi!
1750
02:19:10,531 --> 02:19:13,590
I already spoke to all
of you individually on the phone.
1751
02:19:15,007 --> 02:19:16,921
Now the time has arrived.
1752
02:19:17,850 --> 02:19:21,104
We all are going to
execute an assignment.
1753
02:19:24,672 --> 02:19:27,397
Tomorrow morning I am
going to meet the main head..
1754
02:19:27,477 --> 02:19:29,018
..that controls all the sleeper cells.
1755
02:19:29,097 --> 02:19:33,211
When I meet him, nobody can follow me.
1756
02:19:33,450 --> 02:19:36,531
So before I go to meet him..
1757
02:19:37,471 --> 02:19:40,239
..I will insert a
tracking chip in my body.
1758
02:19:40,605 --> 02:19:42,476
You will be in the control
room and communicate..
1759
02:19:42,908 --> 02:19:46,324
..the whereabouts of that chip to him.
1760
02:19:47,406 --> 02:19:51,481
I secretly got some explosive
materials we use in army.
1761
02:19:51,893 --> 02:19:54,012
You will receive them in the evening.
1762
02:19:54,292 --> 02:19:56,974
Make C4 plastic explosives with them..
1763
02:19:57,459 --> 02:20:00,259
..and give them to him.
1764
02:20:01,231 --> 02:20:03,697
Balaji will tell you
where they are taking me..
1765
02:20:03,777 --> 02:20:06,647
..and you should come
there with those explosives.
1766
02:20:07,522 --> 02:20:11,717
I assume that they will
take me to an isolated place.
1767
02:20:12,290 --> 02:20:14,301
So, you should bring
those explosives there..
1768
02:20:14,381 --> 02:20:17,836
..put them in place and leave.
1769
02:20:19,263 --> 02:20:24,918
Okay. I do not understand
why they want me alive.
1770
02:20:25,792 --> 02:20:29,134
Once I meet that main
head of the sleeper cells..
1771
02:20:30,896 --> 02:20:32,334
..after 15 minutes
that bomb should explode.
1772
02:20:33,586 --> 02:20:37,630
The man who controls those
sleeper cells will die with me.
1773
02:20:37,869 --> 02:20:42,550
Then sleeper cells
will turn into coma cells.
1774
02:20:43,394 --> 02:20:46,323
After that they will not
get any orders in their lives.
1775
02:20:48,095 --> 02:20:51,436
It is like a..
It is like a suicide attack.
1776
02:20:51,620 --> 02:20:52,864
Blast!
1777
02:20:56,246 --> 02:20:57,532
Are you out of your mind?
1778
02:20:57,612 --> 02:21:00,474
You called it a suicide attack
and they applauded you for it.
1779
02:21:01,037 --> 02:21:02,528
He is a very dangerous man.
1780
02:21:02,608 --> 02:21:03,869
So, you will sacrifice your life?
1781
02:21:03,949 --> 02:21:06,052
Do not you care about your family?
1782
02:21:07,209 --> 02:21:08,733
Who does not have a family?
1783
02:21:09,371 --> 02:21:11,869
During the Taj attack,
before leaving home..
1784
02:21:11,950 --> 02:21:13,643
..they promised their families
that they will be back.
1785
02:21:13,722 --> 02:21:15,599
Hemant Karkare, Vijay Salaskar..
1786
02:21:16,530 --> 02:21:18,573
..they returned as
dead bodies in 20 minutes.
1787
02:21:18,995 --> 02:21:20,497
Did not they have families?
1788
02:21:21,891 --> 02:21:24,648
Look at them!
They broke their spines..
1789
02:21:24,728 --> 02:21:26,356
..lost their hands and legs
in war but they are still happy.
1790
02:21:26,984 --> 02:21:28,487
Do not they have families?
1791
02:21:38,929 --> 02:21:41,479
An army man will not
get a better chance than this.
1792
02:21:43,859 --> 02:21:45,156
Jaga..
1793
02:21:45,913 --> 02:21:47,545
People like them who want
to kill thousands of people..
1794
02:21:47,625 --> 02:21:49,145
..are ready to lose their lives.
1795
02:21:50,118 --> 02:21:51,967
People like us who
want to save lives..
1796
02:21:52,227 --> 02:21:54,238
..should be ready
to lose our lives too.
1797
02:21:56,713 --> 02:21:58,388
I took the right decision.
1798
02:21:59,264 --> 02:22:01,448
If you are really my well-wisher..
1799
02:22:05,112 --> 02:22:10,918
..my family will not have
any support after me..
1800
02:22:12,139 --> 02:22:14,108
..I have two sisters too..
1801
02:22:16,378 --> 02:22:20,615
..if you are free,
visit them whenever you can.
1802
02:22:20,940 --> 02:22:22,194
Buddy..
1803
02:22:38,735 --> 02:22:40,832
We were getting engaged in four days.
1804
02:22:42,162 --> 02:22:44,065
Why are you suddenly calling it off?
1805
02:22:45,546 --> 02:22:48,638
Let us cancel it for this time.
1806
02:22:49,686 --> 02:22:51,860
We can discuss it
the next time I come.
1807
02:22:53,870 --> 02:22:55,556
We already decided
to get married next year.
1808
02:22:55,934 --> 02:22:57,675
We are just getting engaged now.
1809
02:22:57,755 --> 02:23:00,507
Yes, but I think it is better to wait.
1810
02:23:02,162 --> 02:23:04,476
First you said you did not like me.
1811
02:23:04,735 --> 02:23:06,453
Then you said you liked me.
1812
02:23:08,713 --> 02:23:11,698
Is it because you
do not like me anymore?
1813
02:23:15,493 --> 02:23:17,082
Why do not you understand?
1814
02:23:20,304 --> 02:23:21,385
Okay.
1815
02:23:23,579 --> 02:23:26,769
But I do not know how
to make my heart understand.
1816
02:23:29,416 --> 02:23:33,742
I will never be able to do that. Bye.
1817
02:24:45,245 --> 02:24:46,802
My man is right beside you.
1818
02:24:46,881 --> 02:24:48,217
No, there is no one here.
1819
02:25:16,380 --> 02:25:18,207
On the opposite side
of the road you will find a..
1820
02:25:18,288 --> 02:25:19,872
..3525 silver colored Indigo car.
1821
02:25:23,158 --> 02:25:26,725
Take that car and come
to 101 Growels Mall, Kandivali.
1822
02:25:43,861 --> 02:25:47,884
Park that car there,
take the black Honda City 7087..
1823
02:25:48,154 --> 02:25:50,057
..and go to Bombay Stock Exchange.
1824
02:29:50,671 --> 02:29:51,903
What is your name?
1825
02:29:53,395 --> 02:29:54,399
What is your name?
1826
02:29:56,799 --> 02:29:57,956
What is your name?
1827
02:29:58,314 --> 02:29:59,460
What is your name?
1828
02:30:04,389 --> 02:30:05,870
My name is Jagdish.
1829
02:30:06,194 --> 02:30:07,945
Oh, Telugu?
1830
02:30:08,563 --> 02:30:10,086
He is a Telugu man.
1831
02:30:10,930 --> 02:30:12,530
I know Telugu very well.
1832
02:30:12,918 --> 02:30:15,092
I know Telugu people even better.
1833
02:30:15,577 --> 02:30:19,805
You do not know why I did not
kill you and what my plan is.
1834
02:30:31,567 --> 02:30:33,253
All these are cars parked by you.
1835
02:30:39,027 --> 02:30:40,745
See what they contain.
1836
02:30:48,550 --> 02:30:52,712
We will not detonate them.
We will just inform the police.
1837
02:30:53,566 --> 02:30:56,939
They will inquire who
planted them there. And then..
1838
02:31:16,106 --> 02:31:18,311
By the time the police
come searching for you..
1839
02:31:18,560 --> 02:31:20,010
..we will kill you.
1840
02:31:20,090 --> 02:31:21,998
Not just you, your teammates too.
1841
02:31:22,625 --> 02:31:28,582
Do you know who will kill
you and diffuse those bombs?
1842
02:31:29,229 --> 02:31:30,225
Look at the monitor.
1843
02:31:32,485 --> 02:31:34,236
Joint Secretary in Defense.
1844
02:31:37,134 --> 02:31:42,323
We will claim that his
team killed the 12 men you shot.
1845
02:31:44,561 --> 02:31:46,313
Then they will come
to the conclusion that..
1846
02:31:46,550 --> 02:31:47,977
..you are a double agent.
1847
02:31:51,630 --> 02:31:54,203
He will be promoted as
the next Defense Secretary.
1848
02:31:54,852 --> 02:31:59,003
There were no sleeper cells
in the Indian army till now.
1849
02:32:01,750 --> 02:32:05,263
With his help we will
send many sleeper cells..
1850
02:32:05,501 --> 02:32:09,944
..into the Indian army
and achieve what we want.
1851
02:32:10,680 --> 02:32:12,095
You did not expect this, did you?
1852
02:32:12,593 --> 02:32:15,458
'I should not die. I should not die.'
1853
02:32:15,912 --> 02:32:19,134
'Sleeper cells in the army
will be like cancer to the nation.'
1854
02:32:20,842 --> 02:32:24,842
'I have to escape from here.
How? Think.'
1855
02:32:49,068 --> 02:32:51,760
Do you have any death wish?
1856
02:32:52,927 --> 02:32:54,462
What is it called?
1857
02:32:56,246 --> 02:32:58,225
Yes, your last wish.
1858
02:33:00,711 --> 02:33:06,354
Yes. I want to be beaten up by you.
1859
02:33:06,434 --> 02:33:07,597
Huh?
1860
02:33:07,677 --> 02:33:09,966
I want you to beat me up and kill me.
1861
02:33:17,478 --> 02:33:18,916
Did you hear him?
1862
02:33:19,209 --> 02:33:22,949
His last wish is to
be beaten up by me and die.
1863
02:33:25,013 --> 02:33:26,429
Okay.
1864
02:34:55,218 --> 02:34:58,721
Now open the lock.
1865
02:34:59,717 --> 02:35:00,733
What?
1866
02:35:03,976 --> 02:35:07,036
Open the lock and beat me.
1867
02:35:24,020 --> 02:35:28,042
Listen! Your boss
tied me up and beat me.
1868
02:35:28,506 --> 02:35:30,420
I asked him to open the
lock but he is hesitating.
1869
02:35:30,680 --> 02:35:33,284
You broke my hand.
And you have your men with you..
1870
02:35:33,364 --> 02:35:35,122
..but still you are scared of me.
1871
02:35:37,566 --> 02:35:39,750
That is the fear I want to see.
1872
02:35:42,227 --> 02:35:45,513
Though you broke my hand,
though you have..
1873
02:35:45,593 --> 02:35:49,168
..your men with me,
you are scared to open the lock.
1874
02:35:51,189 --> 02:35:53,600
I like to see that fear in you.
1875
02:35:57,806 --> 02:36:01,632
No, no, Jamal.
Do not do that. Shoot him. Shoot him.
1876
02:36:02,379 --> 02:36:06,022
He is a tricky guy.
Listen to me. Just shoot him.
1877
02:36:06,102 --> 02:36:07,806
You can not beat him.
1878
02:36:10,658 --> 02:36:12,085
I mean..
1879
02:36:15,795 --> 02:36:16,681
Unlock him.
1880
02:38:59,718 --> 02:39:02,108
Listen to me.
They both will kill each other.
1881
02:39:02,189 --> 02:39:03,427
Just say the word
and I will shoot him.
1882
02:39:03,507 --> 02:39:05,686
No, no, no.
I can not say that. What can I do?
1883
02:40:02,456 --> 02:40:04,521
Do as I say, shoot them both.
1884
02:40:04,716 --> 02:40:06,316
Shoot them both,
we have no other choice.
1885
02:40:06,396 --> 02:40:07,743
Shoot them both.
1886
02:40:10,165 --> 02:40:11,537
Weapons down.
1887
02:41:02,586 --> 02:41:04,532
You are not a clever man.
1888
02:41:05,333 --> 02:41:09,322
You might kill me,
but all the details to control..
1889
02:41:10,500 --> 02:41:12,100
..the sleeper cells are in that ship.
1890
02:41:12,295 --> 02:41:15,148
They will continue my work.
1891
02:41:32,084 --> 02:41:36,408
3. 2. 1..
1892
02:41:37,304 --> 02:41:39,770
Boom!
1893
02:41:54,042 --> 02:41:59,515
You did not get it?
Then die with that suspense.
1894
02:42:23,334 --> 02:42:24,989
Younger daughter's name is Sanjana?
1895
02:42:25,068 --> 02:42:26,340
No, older daughter's name is Sanjana.
1896
02:42:26,420 --> 02:42:28,165
If you had told us
that you liked our girl..
1897
02:42:28,245 --> 02:42:29,550
..we could have got them both married.
1898
02:42:29,770 --> 02:42:31,998
That is what we said.
But he never listens to me.
1899
02:42:32,078 --> 02:42:34,228
He does not take anything seriously.
- Correct.
1900
02:42:34,988 --> 02:42:36,559
Sir!
1901
02:42:38,989 --> 02:42:40,611
A perfect couple.
1902
02:42:40,691 --> 02:42:42,925
Yes. You know one thing?
1903
02:42:43,195 --> 02:42:45,425
They are together today because of me.
1904
02:42:45,505 --> 02:42:47,198
Because of you?
- Yes.
1905
02:42:47,279 --> 02:42:50,274
Sir, the day that we arrived,
his father took him away..
1906
02:42:50,353 --> 02:42:51,979
..to see this girl.
1907
02:42:52,059 --> 02:42:54,462
First he disliked her.
Then she disliked him.
1908
02:42:54,699 --> 02:42:56,456
Finally when they
both liked each other..
1909
02:42:56,692 --> 02:42:58,448
..some idiot came in
between and created confusion.
1910
02:42:58,685 --> 02:43:00,527
Now their problem is solved.
1911
02:43:01,337 --> 02:43:03,989
But, why did you say they
are together because of you?
1912
02:43:05,138 --> 02:43:07,638
You just said that some
idiot came in between, right?
1913
02:43:07,718 --> 02:43:09,783
Yes.
- I am that idiot.
1914
02:43:09,863 --> 02:43:11,709
Yes, sir!
1915
02:43:14,869 --> 02:43:16,761
Hey.. What is wrong?
1916
02:43:16,841 --> 02:43:18,957
Army is really great.
1917
02:43:19,037 --> 02:43:22,487
11 months, somewhere far in hot sun,
or snow mountains..
1918
02:43:22,707 --> 02:43:25,308
..in a small tent,
in the light of candles..
1919
02:43:25,388 --> 02:43:28,264
..you remember the incidents
of the past 40 days..
1920
02:43:28,343 --> 02:43:32,148
..looking at your family photo,
and continue your life.
1921
02:43:39,599 --> 02:43:45,746
"Bye for now, O heart..
our paths will cross again.."
1922
02:43:45,826 --> 02:43:51,557
"O motherland, I am going very far.."
1923
02:43:54,192 --> 02:43:56,935
"This relationship is everlasting.."
1924
02:43:57,015 --> 02:44:00,070
"Every momemt is sweet you know.."
1925
02:44:00,300 --> 02:44:05,976
"We are going..
we are going very far.."
1926
02:44:14,352 --> 02:44:19,217
"O relationship, leaving me.."
1927
02:44:25,853 --> 02:44:30,745
"Experience that leaves me.."
1928
02:44:31,245 --> 02:44:33,461
"Go.."
1929
02:44:55,961 --> 02:45:00,908
"Friend's image is
moving inside the heart.."
1930
02:45:01,745 --> 02:45:06,232
"Love breeze is chasing.."
1931
02:45:06,558 --> 02:45:11,882
"Every memory in this path.."
1932
02:45:12,138 --> 02:45:16,449
"..is coming with me.."
1933
02:45:19,058 --> 02:45:24,085
"Everything around is moving.."
1934
02:45:24,881 --> 02:45:29,449
"Memories are flashing
across the mind.."
1935
02:45:29,530 --> 02:45:34,802
"Heart is acting stubborn.."
1936
02:45:35,019 --> 02:45:39,382
"..like a small kid."
1937
02:45:40,747 --> 02:45:46,247
"Like a light.."
1938
02:45:46,828 --> 02:45:51,612
"Memories are drowing me.."
1939
02:45:52,288 --> 02:45:57,381
"Unforgettable memory.."
1940
02:45:58,436 --> 02:46:03,545
"..staring at me.."
1941
02:46:03,855 --> 02:46:07,572
"Let me go.."
1942
02:46:57,325 --> 02:47:02,730
"Ask where your grownup son is.."
1943
02:47:03,085 --> 02:47:07,707
"Mother tells he is a soldier.."
1944
02:47:07,965 --> 02:47:13,573
"That moment is greater than.."
1945
02:47:13,653 --> 02:47:16,559
"..any number of medals won."
1946
02:47:20,546 --> 02:47:25,370
"The martyrdom for country.."
1947
02:47:26,213 --> 02:47:30,829
"Family receives only clothes.."
1948
02:47:31,384 --> 02:47:36,127
"These sacrifices are.."
1949
02:47:36,481 --> 02:47:39,414
"..superior to everything in world."
1950
02:47:42,144 --> 02:47:46,387
"Country.. country.."
1951
02:47:48,171 --> 02:47:53,630
"It is more than my life,
God and everything."
1952
02:47:53,950 --> 02:47:59,198
"The wounds I receive
in battlefield.."
1953
02:47:59,902 --> 02:48:04,726
"..is the strength
that takes me forward."
1954
02:48:05,373 --> 02:48:08,672
"Let me go.."
1955
02:48:11,400 --> 02:48:14,360
"Bye for now, O heart.."
1956
02:48:14,441 --> 02:48:17,429
"Our paths will cross again.."
1957
02:48:17,509 --> 02:48:23,130
"O motherland, I am going very far.."
1958
02:48:26,010 --> 02:48:28,820
"This relationship is everlasting.."
1959
02:48:28,900 --> 02:48:31,983
"Every momemt is sweet you know.."
1960
02:48:32,063 --> 02:48:37,927
"I am going.."
1961
02:48:46,200 --> 02:48:49,809
"O relationship, leaving me.."
1962
02:48:57,674 --> 02:49:02,512
"Experience that leaves me.."
1963
02:49:03,066 --> 02:49:08,174
"Bye.. bye.."
1964
02:49:09,186 --> 02:49:12,186
"Bye for now, O heart.."
1965
02:49:12,266 --> 02:49:15,322
"Our paths will cross again.."
1966
02:49:15,402 --> 02:49:21,066
"O motherland, I am going very far.."
1967
02:49:23,781 --> 02:49:26,565
"This relationship is everlasting.."
1968
02:49:26,646 --> 02:49:29,713
"Every momemt is sweet you know.."
1969
02:49:29,793 --> 02:49:35,549
"I am going very far.."
136601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.