All language subtitles for Delirio.Caldo.1972-CuLTdivX_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,677 --> 00:01:21,670 (Renato Polselli) 2 00:01:23,183 --> 00:01:26,152 Hi. It's me! I'm at a club. 3 00:01:26,920 --> 00:01:30,083 The whole gang. The guys here are great! 4 00:01:34,027 --> 00:01:37,463 I'd come see you, but I don't know where the nightclub is. 5 00:01:39,899 --> 00:01:40,888 I know where it is. 6 00:01:42,368 --> 00:01:43,630 Maybe I'll catch you later. 7 00:01:46,473 --> 00:01:47,462 Is it far from here? 8 00:01:47,574 --> 00:01:50,634 No, just a few minutes' drive. I live in the neighborhood. 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,086 You are so nice. 10 00:02:02,689 --> 00:02:04,953 I don't want to be any trouble. 11 00:02:24,410 --> 00:02:27,573 My boyfriend will be there. I'll surPrise him. 12 00:02:28,248 --> 00:02:29,237 Of course. 13 00:03:09,022 --> 00:03:10,011 Where are we going? 14 00:03:11,858 --> 00:03:12,847 Where are we going? 15 00:03:13,393 --> 00:03:14,382 To the nightclub. 16 00:03:16,529 --> 00:03:18,326 No! StoP it! 17 00:03:19,465 --> 00:03:20,397 What are you doing? 18 00:03:23,970 --> 00:03:24,959 StoP it! 19 00:03:33,913 --> 00:03:37,508 Go back. Let me out. This isn't the way to the nightclub! 20 00:03:40,153 --> 00:03:43,782 Go back. Let me out. Are you crazy? 21 00:03:45,425 --> 00:03:46,414 StoP it! 22 00:03:50,597 --> 00:03:51,996 Here. I've stoPPed. 23 00:03:53,299 --> 00:03:55,494 You're crazy. Let me go! 24 00:04:09,282 --> 00:04:10,613 HelP! 25 00:05:01,734 --> 00:05:02,758 HelP! 26 00:05:06,039 --> 00:05:07,028 HelP! 27 00:05:20,019 --> 00:05:20,986 HelP! 28 00:07:19,272 --> 00:07:24,005 This is the seventh murder of the year. Always the same technique. 29 00:07:24,877 --> 00:07:28,938 And we just can't figure it out. It's another one of these damn cases. 30 00:07:35,988 --> 00:07:36,977 Hello? 31 00:07:39,091 --> 00:07:40,319 Give me the address. 32 00:07:48,067 --> 00:07:48,726 Good. 33 00:07:53,239 --> 00:07:57,005 She made it sound as if she was calling from a dance club. 34 00:07:57,743 --> 00:07:58,767 She was cute! 35 00:07:59,045 --> 00:08:01,912 It should be easy to find the guy who offered her a ride. 36 00:08:02,148 --> 00:08:03,410 He had a car that... 37 00:08:22,268 --> 00:08:23,758 I forgot something. 38 00:08:29,809 --> 00:08:30,867 Bye. 39 00:08:48,728 --> 00:08:49,456 Who's there? 40 00:08:59,939 --> 00:09:03,204 I left my cigarettes on the office table. 41 00:10:22,822 --> 00:10:24,153 Did you find the cigarettes? 42 00:10:24,790 --> 00:10:27,554 Of course, my dear. See you later. 43 00:10:31,130 --> 00:10:35,794 I am going to sleeP, Ma'am. Is there anything you need, Ma'am? 44 00:10:36,102 --> 00:10:38,127 No, thank you. Feel free to go. 45 00:10:38,871 --> 00:10:41,567 Good night, Ma'am. 46 00:10:43,476 --> 00:10:45,876 There is nothing I need. Feel free to go. 47 00:11:15,841 --> 00:11:18,639 I know her. Of course, I know her. 48 00:11:19,745 --> 00:11:21,804 I just don't know from where and how. 49 00:11:22,048 --> 00:11:27,042 Try to remember, Dr. Lyutak. Even the slightest lead can helP us. 50 00:11:27,153 --> 00:11:28,780 Why don't you give me some helP? 51 00:11:29,121 --> 00:11:32,215 You've used me hundreds of times for Psychological consultations... 52 00:11:32,324 --> 00:11:34,121 ...on the nature of certain murders. 53 00:11:34,727 --> 00:11:39,596 I'd be glad to helP you get to the bottom of this case. 54 00:11:43,803 --> 00:11:48,297 It's him. Yes, yes, I recognize him. I recognize him very well. 55 00:11:49,308 --> 00:11:53,369 He looked at her with such big eyes. I recognize him. It's him! 56 00:11:53,479 --> 00:11:54,468 Me, who? 57 00:11:55,581 --> 00:11:59,108 Dr. Lyutak. The gentleman alleges that he saw you leaving... 58 00:11:59,218 --> 00:12:02,551 ...with the girl from the bar the night of the murder. 59 00:12:02,788 --> 00:12:05,279 Oh, yes, that's true. Now I remember it very well. 60 00:12:07,393 --> 00:12:11,830 It was a girl on the Phone. I gave her a ride to a nightclub. 61 00:12:11,897 --> 00:12:13,159 I live in the neighborhood. 62 00:13:27,239 --> 00:13:27,967 Hello? 63 00:13:28,040 --> 00:13:32,033 I'll be home tomorrow morning. There's been a delay, because I knew... 64 00:13:32,111 --> 00:13:34,045 The girl, who was murdered at the creek? 65 00:13:34,146 --> 00:13:36,114 Yes, the girl, murdered at the creek. 66 00:13:37,650 --> 00:13:39,277 I'll stay uP, and wait for you. 67 00:13:42,788 --> 00:13:43,914 I'll wait for you. 68 00:15:07,473 --> 00:15:10,408 Hurry uP. HelP me! Someone is following me. I'm scared. 69 00:15:10,910 --> 00:15:13,879 Tell us where you are, lady. This is a newsPaPer office. 70 00:15:14,046 --> 00:15:16,537 I don't know the area well, but it's on the way to the lake. 71 00:15:16,615 --> 00:15:17,775 Call the Police. 72 00:15:19,852 --> 00:15:20,841 I'm scared. 73 00:15:28,861 --> 00:15:32,991 HelP me! HelP me! Please! 74 00:15:35,501 --> 00:15:37,128 Stay on the Phone, stay on the Phone! 75 00:15:37,269 --> 00:15:40,170 Call the Police on the other line. They can trace this call. 76 00:15:41,040 --> 00:15:42,098 I am scared! 77 00:15:45,177 --> 00:15:46,508 Do something! 78 00:15:48,881 --> 00:15:49,870 He's here, he is... 79 00:15:50,382 --> 00:15:54,409 It's on the way to the lake. 80 00:15:58,490 --> 00:15:59,957 I can't defend myself! 81 00:16:00,125 --> 00:16:03,561 Call the Police! 82 00:16:04,997 --> 00:16:06,089 HelP me! 83 00:16:06,231 --> 00:16:08,665 Try to scare him, Miss! Try to scare him. 84 00:16:08,767 --> 00:16:10,394 Tell him the Police are coming. 85 00:16:10,602 --> 00:16:15,596 No! No! No! No! Oh! 86 00:16:16,108 --> 00:16:18,633 Hello? Hello? Answer me, Miss! 87 00:16:38,497 --> 00:16:39,725 Answer me, Miss! 88 00:16:41,500 --> 00:16:43,695 The Police have located the Phone booth. 89 00:16:43,936 --> 00:16:45,335 Let's hoPe they get there in time. 90 00:16:56,548 --> 00:16:58,607 Is it always done by the same hands, doctor? 91 00:17:03,088 --> 00:17:04,077 How strange. 92 00:17:06,358 --> 00:17:08,849 They all seem to be of the same tyPe. 93 00:17:09,428 --> 00:17:15,458 A disease, which Nature or illness has engraved into the human brain. 94 00:17:26,645 --> 00:17:29,136 All four of you were in the area of the murder. 95 00:17:30,315 --> 00:17:34,308 All four of you, without any reason, and without any ID on you. 96 00:17:34,653 --> 00:17:39,420 I told you. I'll rePeat it. It was dark, and I was relieving myself! 97 00:17:39,892 --> 00:17:41,416 If none of you did it... 98 00:17:41,527 --> 00:17:44,052 ...you must have heard something, the noise, the screams. 99 00:17:44,196 --> 00:17:47,324 I heard the sirens, and then got Punched in the face. 100 00:17:47,466 --> 00:17:49,434 Smack-smack, as if I was running away... 101 00:17:49,601 --> 00:17:51,933 ...but I was just getting uP from relieving myself. 102 00:17:52,071 --> 00:17:55,507 The Proof is still there in the grass, if you haven't looked for it yet. 103 00:17:56,175 --> 00:17:58,769 But this blood is not from the Punch to your nose. 104 00:17:59,812 --> 00:18:01,336 It's blood from the nose. 105 00:18:01,480 --> 00:18:03,311 And the blood can droP that far down? 106 00:18:03,449 --> 00:18:04,541 That's right. 107 00:18:05,818 --> 00:18:10,221 Am I wrong, or are you the unlicensed Parking lot attendant at the nightclub? 108 00:18:10,789 --> 00:18:14,555 The nightclub where you gave a ride to the girl who was murdered 5 days ago? 109 00:18:14,693 --> 00:18:15,682 Yes, indeed. 110 00:18:29,174 --> 00:18:30,573 Another murder. 111 00:18:30,876 --> 00:18:34,676 Just while I was with InsPector Edwards. It's bewildering. 112 00:18:34,880 --> 00:18:36,245 I was worried about you. 113 00:18:36,348 --> 00:18:41,376 The fact that you had given a ride to that girl made me worry like crazy. 114 00:18:41,653 --> 00:18:48,718 My dear, I am Dr. Herbert Lyutak, a valuable associate of the Police. 115 00:18:49,061 --> 00:18:50,551 I am crazy about you... 116 00:18:50,662 --> 00:18:54,154 ...every second I am more madly in love with you. I love you. 117 00:18:54,666 --> 00:18:58,659 And where in me do you fall in love, Marzia? 118 00:18:59,404 --> 00:19:02,202 Herbert, Herbert. 119 00:19:04,710 --> 00:19:05,642 Here? 120 00:19:08,580 --> 00:19:09,569 Or here? 121 00:19:15,487 --> 00:19:17,284 I love you, Herbert. 122 00:19:21,093 --> 00:19:22,082 Here... 123 00:19:25,097 --> 00:19:26,086 ...or here. 124 00:19:38,110 --> 00:19:39,202 Do you need a drink? 125 00:19:39,711 --> 00:19:40,769 Go screw yourself! 126 00:19:44,116 --> 00:19:45,913 Was there enough evidence to hold him? 127 00:19:46,018 --> 00:19:49,112 Sure. We're following him to get some definite Proof, not just evidence. 128 00:19:49,254 --> 00:19:51,984 These PeoPle rePeat their mistakes. Their sickness is uP here! 129 00:21:35,227 --> 00:21:38,253 I just had a terrible nightmare. 130 00:22:32,284 --> 00:22:34,946 No, not to you. 131 00:22:35,053 --> 00:22:37,283 It's imPossible for me. It's imPossible for me! 132 00:22:38,557 --> 00:22:41,754 It's imPossible for me. It's imPossible for me! 133 00:22:42,961 --> 00:22:44,258 I am yours. 134 00:22:45,163 --> 00:22:47,893 You can do to me whatever you want. 135 00:22:51,636 --> 00:22:56,573 Marzia, I wrote you a card... 136 00:23:02,914 --> 00:23:05,212 ...for our wedding anniversary. 137 00:23:08,887 --> 00:23:11,253 Yesterday I forgot to give it to you. 138 00:23:14,659 --> 00:23:15,626 Here it is. 139 00:23:19,164 --> 00:23:23,100 You are my wife. I love you. You love me. 140 00:23:23,502 --> 00:23:27,734 But I am an imPotent fool. Let's get seParated, Marzia. 141 00:23:28,340 --> 00:23:32,367 I don't want you to be unaPPy. I don't want to hurt you. 142 00:23:32,911 --> 00:23:38,474 You can rebuild your life. I, as a man, can't be of any helP. 143 00:23:38,750 --> 00:23:43,551 Although I am a scientist, as a man I have a wife who is still a virgin... 144 00:23:44,122 --> 00:23:46,488 ...and my heart is blind and filled with death. 145 00:23:46,691 --> 00:23:51,628 Let's seParate. I don't want to harm you. I love you. 146 00:24:13,885 --> 00:24:18,049 I'll stay with you. I love you just the way you are. 147 00:24:24,396 --> 00:24:28,924 You don't know what I am like. I can't exPlain everything to you, Marzia. 148 00:24:29,968 --> 00:24:32,402 Every day it becomes more dangerous for you. 149 00:24:33,538 --> 00:24:35,563 You can do anything to me you want to. 150 00:24:37,542 --> 00:24:39,134 But I will remain with you. 151 00:24:43,682 --> 00:24:46,412 Maybe what I just dreamed about was your real world. 152 00:24:46,818 --> 00:24:49,048 But, I love you just the way you are. 153 00:24:50,322 --> 00:24:51,448 I love you. http://www.divx-titlovi.com 154 00:24:53,558 --> 00:24:56,959 Herbert! I love you, Herbert. 155 00:24:59,130 --> 00:25:01,860 I don't want a seParation, Herbert. 156 00:25:02,868 --> 00:25:04,165 I love you the way you are. 157 00:25:50,815 --> 00:25:54,148 What are you afraid of? I love you. I am yours. 158 00:25:58,657 --> 00:25:59,988 I am yours. 159 00:26:52,043 --> 00:26:56,810 Herbert, don't. No! 160 00:27:09,227 --> 00:27:10,057 No! 161 00:28:09,788 --> 00:28:13,019 You are such a cruel monster! Enough with you, Herbert! 162 00:28:13,124 --> 00:28:17,788 You selfish Pig! You are a hyena! 163 00:28:18,129 --> 00:28:24,159 Enough! Enough, Herbert! You are a hyena, hyena!! 164 00:28:44,456 --> 00:28:47,448 InsPector Edwards, Please. This is Herbert Lyutak. 165 00:28:48,727 --> 00:28:51,958 I think you can catch the murderer you've been looking for... 166 00:28:52,097 --> 00:28:53,530 ...in the act, this very night. 167 00:28:53,665 --> 00:28:55,360 Or it's the guy who stalks women. 168 00:28:55,433 --> 00:28:56,092 Who? 169 00:28:56,201 --> 00:28:57,634 That Parking lot attendant at the nightclub. 170 00:28:57,969 --> 00:29:01,370 Oh, yeah. But I have done my own investigation... 171 00:29:01,840 --> 00:29:04,240 ...more of a meteoroPsychic investigation. 172 00:29:04,342 --> 00:29:10,906 I think I have located the time and Place of the next crime. 173 00:29:11,716 --> 00:29:14,981 If my forecast is correct, he will hit... 174 00:29:15,687 --> 00:29:18,918 ...in an hour at the Park's swimming Pool. 175 00:29:29,000 --> 00:29:31,730 Will you be there as well, Herbert? 176 00:29:32,370 --> 00:29:37,706 Yes. I deluded myself into believing I could cure that individual... 177 00:29:38,042 --> 00:29:43,105 ...whom I know myself, through the helP of research... 178 00:29:43,214 --> 00:29:47,048 ...of biochemical, chromosomal nature and of another kind. 179 00:29:47,152 --> 00:29:48,710 But, I did not succeed. 180 00:29:49,921 --> 00:29:51,582 It's better to Put an end to it. 181 00:29:52,223 --> 00:29:56,250 Herbert, let the Police handle it. Stay with me. 182 00:29:56,394 --> 00:29:58,453 Marzia, I cannot miss this aPPointment! 183 00:29:58,596 --> 00:30:00,928 That man could even kill the Person he loves. 184 00:30:01,232 --> 00:30:05,726 He could even be such a coward and recant any of his confessions. 185 00:30:06,004 --> 00:30:08,495 If I get him to confess tonight... 186 00:30:09,107 --> 00:30:11,541 ...by getting him caught in the act... 187 00:30:11,743 --> 00:30:13,506 ...he won't be able to get away anymore. 188 00:30:14,078 --> 00:30:16,740 It sounds like you're talking about yourself, Herbert. 189 00:30:16,848 --> 00:30:20,045 No, let's say that I am talking about a very dear friend... 190 00:30:20,151 --> 00:30:23,678 ...who every now and then grants himself certain liberties. 191 00:30:23,922 --> 00:30:28,086 Stay with me, Herbert. I am yours. 192 00:30:34,899 --> 00:30:38,460 You can do to me anything you like to. Stay with me. 193 00:30:39,204 --> 00:30:42,833 What can you do with a husband, who is useless as a man. 194 00:30:45,443 --> 00:30:49,243 InsPector Edwards here again. I want four men in two unmarked cars. 195 00:30:49,347 --> 00:30:52,942 Confirm with me that the girl is already at the location. Over and out. 196 00:31:40,031 --> 00:31:42,465 At the Pool. Stay in touch with the other agents. 197 00:31:42,834 --> 00:31:44,324 Our sign will be three owl calls. 198 00:33:27,939 --> 00:33:30,237 It's Dr. Lyutak. One of us. 199 00:34:13,184 --> 00:34:14,549 Go away! Go away! 200 00:34:21,192 --> 00:34:23,319 Oh, it's you, Dr. Lyutak. 201 00:34:24,762 --> 00:34:26,855 Were you waiting for someone else? 202 00:34:27,665 --> 00:34:29,758 For the one you had Pointed out. 203 00:34:30,835 --> 00:34:33,827 It's a Pity that the Police had to choose you. 204 00:34:34,405 --> 00:34:35,429 You are so young. 205 00:34:37,275 --> 00:34:41,678 I am not afraid, just a little nervous. 206 00:34:42,847 --> 00:34:46,010 Knowing that you are here makes me feel much safer. 207 00:34:46,851 --> 00:34:47,943 You are right. 208 00:34:48,853 --> 00:34:52,186 It's more fun to work with someone you know. 209 00:35:09,340 --> 00:35:10,136 What?! 210 00:35:15,546 --> 00:35:16,740 What's haPPening? 211 00:35:17,548 --> 00:35:19,379 Over there. I think it's coming from there. 212 00:35:28,693 --> 00:35:32,220 Those are the Police cars leaving. Nobody is staying behind. 213 00:35:32,897 --> 00:35:34,660 Don't leave me alone, doctor. 214 00:35:35,900 --> 00:35:36,662 There! StoP! 215 00:35:44,075 --> 00:35:45,736 I won't leave you alone. 216 00:35:46,077 --> 00:35:50,173 The fear, fear has filled your eyes with an odd desire. 217 00:35:50,748 --> 00:35:53,911 That cry is still on my mind. I want to scream. 218 00:35:54,552 --> 00:35:58,955 This is not the right time. It will come. 219 00:35:59,090 --> 00:36:02,924 You have such an unusual look. It lights uP everything. 220 00:36:03,394 --> 00:36:04,827 Doctor, the boss needs you there. 221 00:36:05,263 --> 00:36:06,890 I don't want to stay behind alone. 222 00:36:07,165 --> 00:36:08,427 Why don't you come with us. 223 00:36:14,071 --> 00:36:16,631 I'm nobody. I haven't said anything. I have nothing to do with this. 224 00:36:16,707 --> 00:36:19,107 I showed uP myself. 225 00:36:26,784 --> 00:36:28,775 I want all the details, understood? 226 00:36:33,124 --> 00:36:35,649 I'm waiting for the crime lab to get all the evidence. 227 00:36:35,760 --> 00:36:37,785 All the agents are combing the area. 228 00:36:38,529 --> 00:36:41,089 I showed uP voluntarily, you know. 229 00:36:42,733 --> 00:36:45,031 I foresaw everything, the location and the time. 230 00:36:45,136 --> 00:36:48,731 But, it's the second time a detail has sliPPed away... the killer. 231 00:36:48,873 --> 00:36:52,365 It's the second time he didn't strike whom I had foreseen as the victim. 232 00:36:52,476 --> 00:36:54,444 Somebody is ahead of me. 233 00:36:55,313 --> 00:36:59,807 What were you doing here? You had to be in this Park, didn't you? 234 00:37:00,484 --> 00:37:03,715 Why, is that forbidden? Besides, I was following you. 235 00:37:08,326 --> 00:37:12,422 Can I see how many cigarettes you've smoked? I know you from the nightclub. 236 00:37:12,530 --> 00:37:15,795 You are so beautiful, you know. She has great legs, InsPector. 237 00:37:15,900 --> 00:37:17,834 She is beautiful and alive. 238 00:37:18,302 --> 00:37:20,702 The one I followed is alive! 239 00:37:20,938 --> 00:37:21,768 Shut uP! 240 00:37:21,839 --> 00:37:22,828 That counts! 241 00:37:23,241 --> 00:37:26,142 How much longer will she remain alive, if you continue to follow her? 242 00:37:26,310 --> 00:37:28,574 Doctor, you have guessed everything. 243 00:37:28,679 --> 00:37:32,171 The mistake, if it can even be called a mistake, was of 500-600 meters. 244 00:37:32,316 --> 00:37:36,309 But, who were you after? Do you have an individual in mind, a name? 245 00:37:37,021 --> 00:37:42,584 Maybe him. Maybe him, who, oddly enough, is there every time. 246 00:37:43,194 --> 00:37:46,357 And as if by chance, you are always there as well, eh? 247 00:37:46,664 --> 00:37:47,892 Isn't that strange, huh? 248 00:37:49,333 --> 00:37:50,732 The search went nowhere. 249 00:37:50,835 --> 00:37:53,804 Looks like the only ones in that Park were us and that Poor woman. 250 00:37:53,904 --> 00:37:55,565 The murder weaPon does not exist. 251 00:37:55,840 --> 00:37:57,205 It exists. It's there. 252 00:37:57,408 --> 00:38:00,502 If someone was stabbed to death, a knife exists. 253 00:38:00,645 --> 00:38:02,476 How did you know she was stabbed... 254 00:38:02,546 --> 00:38:04,878 ...if her wounds were covered when you arrived here? 255 00:38:06,217 --> 00:38:09,152 Another mystery of his Personality. 256 00:38:11,055 --> 00:38:16,584 Hello? Yes, it's the Lyutak residence. This is Mrs. Lyutak. 257 00:38:17,228 --> 00:38:20,720 I'd like to sPeak with Professor Lyutak. It's very urgent. 258 00:38:21,399 --> 00:38:24,926 Herbert is not home. If you leave your Phone number... 259 00:38:25,903 --> 00:38:29,737 893... excuse me, what would you like me to tell him? 260 00:38:30,074 --> 00:38:34,374 It's Miss Heyndrich. It's very imPortant that he call me. 261 00:38:34,779 --> 00:38:39,409 I was in the Park. Tell him that I saw something very interesting... 262 00:38:40,418 --> 00:38:43,751 ...something I already knew about. I recognized it immediately. 263 00:38:43,888 --> 00:38:45,856 It belongs to Dr. Lyutak. 264 00:38:46,424 --> 00:38:48,915 I Preferred not to tell the Police. 265 00:38:49,060 --> 00:38:53,121 I first want to talk to him about it. Then he can relate it to the Police. 266 00:38:53,731 --> 00:38:58,293 I think very highly of Professor Herbert. So I first want to talk to him about it. 267 00:38:58,936 --> 00:39:02,770 I understand. I will certainly have him call you. 268 00:39:03,274 --> 00:39:04,866 I have this absurd belief, Willy... 269 00:39:04,975 --> 00:39:07,773 ...the Parking lot attendant will lead us directly to the murderer. 270 00:39:07,978 --> 00:39:11,607 I wanted to smash his face to get him to talk. 271 00:39:12,116 --> 00:39:14,107 It's a face that needs to remain intact, though. 272 00:39:14,285 --> 00:39:16,617 Let's go have a drink at Miss Heyndrich's. 273 00:39:16,721 --> 00:39:19,281 Wouldrt it be better to get some sleeP at this hour? 274 00:39:19,623 --> 00:39:21,682 Willy, you sleeP more than you need to. 275 00:39:21,792 --> 00:39:25,785 Didrt you notice Miss Heyndrich Picked uP something and kePt it from us? 276 00:39:26,630 --> 00:39:27,790 Where was that? 277 00:39:27,965 --> 00:39:30,160 Near the body of that Poor woman. 278 00:39:30,301 --> 00:39:34,965 I did not intervene, because I wanted to see uP to what Point Miss Heyndrich... 279 00:39:35,072 --> 00:39:38,439 ...who cooPerates with the Police, would want to hide from us... 280 00:39:38,542 --> 00:39:41,534 ...Potential evidence, or even the murder weaPon itself. 281 00:39:41,645 --> 00:39:42,737 That's amazing. 282 00:39:43,214 --> 00:39:46,206 The most amazing thing is not so much what she's kePt hidden from us... 283 00:39:46,283 --> 00:39:48,217 ...but "why" she kePt it hidden from us. 284 00:39:48,319 --> 00:39:52,153 Is there a cafe somewhere, boss? Is it against the rules if we get coffee? 285 00:39:52,256 --> 00:39:53,382 I'd like to wake uP. 286 00:39:53,491 --> 00:39:54,480 That's a good idea. 287 00:40:11,008 --> 00:40:11,997 What is it? 288 00:40:20,351 --> 00:40:21,443 Who are you? 289 00:40:22,520 --> 00:40:23,782 What do you want? 290 00:40:24,855 --> 00:40:28,518 Who are you? What do you want? 291 00:40:32,596 --> 00:40:33,790 What do you want? 292 00:40:34,999 --> 00:40:37,900 Go away! Away! 293 00:42:12,663 --> 00:42:14,597 No! No! 294 00:43:53,364 --> 00:43:55,594 - Everything is oPen. - Miss Heyndrich!? 295 00:44:39,343 --> 00:44:42,676 Hello? No, I am not Heyndrich, what do you think? 296 00:44:43,247 --> 00:44:46,808 She told me to call her. I am Dr. Lyutak. 297 00:44:48,118 --> 00:44:49,813 She said that it was urgent. 298 00:44:50,621 --> 00:44:52,748 But the line has been busy for quite a while. 299 00:44:53,123 --> 00:44:55,921 We have found everything unlocked and oPen. 300 00:44:56,026 --> 00:44:59,621 But there is no trace of Heyndrich. We'll keeP you informed, Dr. Lyutak. 301 00:45:06,970 --> 00:45:08,198 The water is still warm. 302 00:45:08,472 --> 00:45:10,167 She must have taken the bath and gone out. 303 00:45:10,374 --> 00:45:11,807 Leaving everything oPen? 304 00:45:17,381 --> 00:45:18,075 There, InsPector! 305 00:45:18,182 --> 00:45:19,809 No, wait! StoP! 306 00:45:25,656 --> 00:45:28,648 My God! God! I killed her! 307 00:45:28,926 --> 00:45:30,416 She was already dead, Willy. 308 00:45:30,661 --> 00:45:34,654 The body was only waiting for someone to oPen the window, so it could fall. 309 00:46:01,592 --> 00:46:03,856 If you'd like, sir, the tea is ready to be served. 310 00:48:28,605 --> 00:48:30,197 I love you, Herbert. 311 00:48:30,307 --> 00:48:32,036 I thought you were sleePing, darling. 312 00:48:32,843 --> 00:48:35,676 These gloves are starting to become imPortant. 313 00:48:36,013 --> 00:48:38,948 There is also some kind of hair and sPecks of blood on them. 314 00:48:39,082 --> 00:48:43,246 Once analyzed, they could turn out to be connected to Miss Heyndrich's murder. 315 00:48:44,254 --> 00:48:47,519 The murderer tried to fake the Perfect suicide. 316 00:48:49,159 --> 00:48:53,186 With all the doors left oPen, a light draft of air would have been created. 317 00:48:53,463 --> 00:48:56,990 Blowing against the window, it would have caused the body to fall... 318 00:48:57,134 --> 00:48:59,864 ...which had been Positioned Precariously on the windowsill. 319 00:48:59,970 --> 00:49:02,302 Why didn't he just throw her down himself? 320 00:49:03,907 --> 00:49:06,535 A body falling from the 8th floor makes noise... 321 00:49:06,643 --> 00:49:09,111 ...and can attract attention, esPecially during the night. 322 00:49:09,780 --> 00:49:12,544 Besides, the murderer wanted to escaPe quietly. 323 00:49:12,716 --> 00:49:16,618 And he had thought it all out carefully. His only inconvenience was... 324 00:49:16,720 --> 00:49:19,280 ...that the light draft of air closed the bathroom door... 325 00:49:19,389 --> 00:49:23,086 ...before it could have had an effect on the window. 326 00:49:24,127 --> 00:49:27,893 The mystery is "what" the murderer was looking for at Miss Heyndrich's. 327 00:49:27,998 --> 00:49:30,364 It must be that thing she Picked uP. 328 00:49:30,467 --> 00:49:34,267 What I want to figure out most is, "why" she was hiding it from us. 329 00:49:35,072 --> 00:49:36,801 It could be that Pair of gloves. 330 00:49:36,940 --> 00:49:38,874 That's highly unlikely. 331 00:49:39,209 --> 00:49:42,610 A murderer has no time to take off his gloves in front of his victim. 332 00:49:42,713 --> 00:49:47,412 It could be that those gloves are the ones worn by... 333 00:49:47,617 --> 00:49:49,778 ...the murderer of Miss Heyndrich. 334 00:50:14,578 --> 00:50:16,102 Hi, Willy. Good morning, boss. 335 00:50:16,213 --> 00:50:16,941 Hi there, Richard. 336 00:50:17,047 --> 00:50:18,344 And the Parking lot attendant? 337 00:50:18,415 --> 00:50:22,112 After he left your office, he rushed to his home... 338 00:50:22,252 --> 00:50:24,948 ...as if he were in a hurry, yeah, in a big hurry. 339 00:50:25,055 --> 00:50:27,148 - You found the gloves by following him? - No. 340 00:50:27,290 --> 00:50:31,590 I found them at least 3 hours after he had come home, around 2:30 PM... 341 00:50:31,695 --> 00:50:33,253 ...over there, at the intersection. 342 00:50:33,530 --> 00:50:36,363 Miss Heyndrich died between a Phone call with Mrs. Lyutak... 343 00:50:36,466 --> 00:50:38,661 ...and our arrival at her Place, about 2 hours ago... 344 00:50:38,769 --> 00:50:41,567 ...about the same time you found the gloves. 345 00:50:42,272 --> 00:50:45,036 And Miss Heyndrich's home is not far away from here. 346 00:50:45,142 --> 00:50:47,110 Let's have a chat with the Parking lot attendant. 347 00:50:47,310 --> 00:50:49,870 Someone Played a Practical joke on him with those gloves. 348 00:50:49,980 --> 00:50:52,540 They seem to have been worn by Miss Heyndrich's murderer. 349 00:50:52,649 --> 00:50:53,638 That's them. 350 00:50:53,850 --> 00:50:56,978 Who knows, maybe the Parking lot attendant can Point out someone... 351 00:50:57,087 --> 00:50:58,577 ...who has a grudge against him. 352 00:51:05,562 --> 00:51:07,223 Could it be he can't hear us? 353 00:51:07,664 --> 00:51:09,063 Break the door oPen! 354 00:51:12,002 --> 00:51:13,993 The bed hasn't even been touched. 355 00:51:18,208 --> 00:51:19,971 There is another exit to the terrace. 356 00:51:30,053 --> 00:51:31,782 Climb over that little wall, Richard. 357 00:51:31,888 --> 00:51:34,186 We'll go down that way, where we came uP from. 358 00:51:34,591 --> 00:51:38,220 I am sure you'll find another exit over there. We'll meet downstairs. 359 00:51:42,299 --> 00:51:43,027 Well?! 360 00:51:43,600 --> 00:51:46,364 He fucked me over! There is an exit on the other street. 361 00:51:46,470 --> 00:51:49,030 Go back. Wait for him. Handcuff him and bring him to me. 362 00:52:44,928 --> 00:52:47,260 You're traPPed, shitface! 363 00:53:21,698 --> 00:53:25,794 The hair and blood sPots belong to the girl murdered at the creek... 364 00:53:25,902 --> 00:53:29,030 ...that same girl who Dr. Lyutak gave a ride to the nightclub. 365 00:53:29,139 --> 00:53:30,800 Do we understand each other? 366 00:53:33,977 --> 00:53:36,810 We can't find the Parking lot attendant from the nightclub. 367 00:54:12,682 --> 00:54:15,583 I swear I won't tell anyone! I won't tell anyone! 368 00:54:21,691 --> 00:54:24,455 No... I won't say a thing! 369 00:54:31,134 --> 00:54:34,069 No! I won't say a thing! 370 00:54:38,708 --> 00:54:40,539 No! No! 371 00:54:51,821 --> 00:54:52,810 StoP it! 372 00:56:36,960 --> 00:56:40,088 Good evening, Mrs. Lyutak. Thank you for coming. 373 00:56:40,296 --> 00:56:42,924 Excuse me for this odd aPPointment... 374 00:56:43,032 --> 00:56:45,466 ...but I wanted to keeP you away from the nosy rePorters. 375 00:56:45,802 --> 00:56:48,236 Thank you for your kindness, InsPector. 376 00:56:48,505 --> 00:56:52,498 Ma'am, you were the last Person who talked to Miss Heyndrich... 377 00:56:52,575 --> 00:56:55,544 ...and I believe it was about quite delicate matters. 378 01:00:45,041 --> 01:00:47,066 My regards, Ma'am. Thank you. 379 01:00:47,243 --> 01:00:48,232 Good day, Ma'am. 380 01:00:48,344 --> 01:00:49,333 Good day. 381 01:02:27,243 --> 01:02:28,267 I love you. 382 01:02:30,313 --> 01:02:34,716 I love you! I love you, Marzia. 383 01:02:36,319 --> 01:02:39,015 But, I am an imPotent fool. 384 01:02:40,523 --> 01:02:44,857 Even if I am a scientist, as a man... 385 01:02:46,195 --> 01:02:48,686 ...I have a wife who is still a virgin. 386 01:03:10,286 --> 01:03:11,913 I am Professor John Barton. 387 01:03:12,021 --> 01:03:15,354 I study the Psychological raPPort between students and teachers. 388 01:03:16,092 --> 01:03:19,584 Therefore, sometimes confessions made out of the blue... 389 01:03:20,163 --> 01:03:23,929 ...make it Possible for me to better understand the Problems of... 390 01:03:24,033 --> 01:03:27,935 ...you young PeoPle and shed light on the soundness of your arguments. 391 01:03:30,807 --> 01:03:33,173 I hoPe you are willing to cooPerate with me. 392 01:03:38,181 --> 01:03:38,977 Fuck it! 393 01:04:11,280 --> 01:04:12,269 One moment. 394 01:04:15,551 --> 01:04:18,042 I understand. I'm listening. 395 01:04:18,287 --> 01:04:22,781 Good morning, InsPector Edwards. It's me, the source. 396 01:04:23,092 --> 01:04:26,789 In my Pocket, I have the weaPon used for the murder, actually two murders. 397 01:04:26,896 --> 01:04:31,230 That's because Miss Heyndrich was murdered with this weaPon as well. 398 01:04:31,534 --> 01:04:36,198 Yes, I found it where nobody could guess it would be, excePt me... 399 01:04:36,372 --> 01:04:38,567 ...who has already been the witness to something. 400 01:04:38,674 --> 01:04:42,371 In the end, what led me to find the weaPon was anger! 401 01:04:42,945 --> 01:04:45,573 I'll drag out the conversation. Trace the call. 402 01:04:45,648 --> 01:04:49,880 Yeah, yes, I am listening. I won't even ask you where you are... 403 01:04:50,019 --> 01:04:53,045 ...because I trust you. I already let you go twice. 404 01:04:53,322 --> 01:04:57,053 It's me, the source, who has no trust in you. 405 01:05:04,100 --> 01:05:08,196 Actually, what I haven't told you is the girl in the Phone booth was... 406 01:05:08,304 --> 01:05:10,295 ...my girlfriend, Poor Luisette. 407 01:05:10,406 --> 01:05:14,069 Yeah, I know, I know. They all say they had a girlfriend, etc. 408 01:05:14,176 --> 01:05:16,041 But, I saw something. 409 01:05:16,145 --> 01:05:18,136 If I tell you about it now, you won't believe me. 410 01:05:18,281 --> 01:05:20,306 I still have to look at a couPle of facts. 411 01:05:20,549 --> 01:05:22,574 Damn, I'll get you, you fool! 412 01:05:23,085 --> 01:05:26,350 Hello? No, I was talking to the fly. It's still alive! 413 01:05:26,889 --> 01:05:29,449 You should give me credit for some more hours. 414 01:05:29,558 --> 01:05:32,118 My nose ended uP in a gas leak. 415 01:05:32,261 --> 01:05:37,164 Just have a little Patience with me, and I'll Put you in touch with the murderer. 416 01:05:37,500 --> 01:05:39,229 A murdered candidate, she... 417 01:05:41,704 --> 01:05:43,194 You damn thing you! 418 01:05:45,207 --> 01:05:47,198 Hello. Hello. Hello?! 419 01:05:47,376 --> 01:05:50,777 We got disconnected. Hello? Hello? 420 01:05:51,747 --> 01:05:55,478 Hello? StuPid fucks! Hello? 421 01:05:56,385 --> 01:05:58,979 No, behind the school, right near the lake. 422 01:05:59,588 --> 01:06:02,421 I'll come and get you tonight or tomorrow night. 423 01:06:02,525 --> 01:06:08,020 In the meantime, write down all the things that come to mind as a toPic. 424 01:06:08,197 --> 01:06:11,792 And also ask your classmates about it, without letting them know... 425 01:06:11,901 --> 01:06:16,065 ...I'll use their answers for a survey. Otherwise, they'll be less honest. 426 01:06:16,672 --> 01:06:20,108 I love this task. You'll see that I'll do a real good job. 427 01:06:24,080 --> 01:06:27,516 I'll see you tonight, behind the school, so nobody will see us. Bye. 428 01:06:27,984 --> 01:06:29,042 Bye, Florence. 429 01:07:13,629 --> 01:07:16,120 I'd Put you in a more comfortable Position. 430 01:07:17,066 --> 01:07:18,931 But, I have to leave you like that. 431 01:07:19,101 --> 01:07:21,797 They have to find you the way they left you. 432 01:07:25,074 --> 01:07:27,668 I bet you that you can't hear me. 433 01:07:28,077 --> 01:07:31,877 They PumPed you uP with morPhine, huh? But, we'll surPrise them. 434 01:07:31,981 --> 01:07:36,008 Instead of one dead, there'll be the two of us alive, even if locked uP in here. 435 01:07:38,821 --> 01:07:40,448 I already asked seven times. 436 01:07:40,523 --> 01:07:42,821 Look where he was calling from, InsPector. 437 01:07:44,493 --> 01:07:45,482 That's imPossible! 438 01:07:55,271 --> 01:07:56,670 Marzia! Wait! 439 01:08:01,844 --> 01:08:03,675 Marzia, come right away! 440 01:08:03,879 --> 01:08:04,868 - Why?! - Come! 441 01:08:07,950 --> 01:08:11,784 There is a man in the house. I locked him in the basement. 442 01:08:12,488 --> 01:08:14,353 I've gone out to look for you. 443 01:08:30,473 --> 01:08:33,931 Whoever it is, I don't want to risk killing him. 444 01:08:34,210 --> 01:08:35,871 It's safer if I emPty the gun. 445 01:09:51,921 --> 01:09:52,979 I am sorry for you. 446 01:09:53,055 --> 01:09:53,885 Who are you? 447 01:09:53,989 --> 01:09:55,013 She's alive! 448 01:09:55,391 --> 01:09:56,949 Put your hands uP, or I'll shoot! 449 01:10:00,796 --> 01:10:03,697 Don't shoot, doctor. My hands are uP! 450 01:10:12,341 --> 01:10:16,801 And now don't move, and listen to me! Actually, stay Put and listen. 451 01:10:16,912 --> 01:10:18,971 I need to settle the score with you. 452 01:10:19,114 --> 01:10:22,481 I Play the doctor and you the skunk, because you are one. 453 01:10:22,585 --> 01:10:26,214 And since I am no doctor, but a Parking lot attendant, take this! 454 01:10:27,223 --> 01:10:29,657 You killed the girl from the nightclub, didn't you? 455 01:10:29,758 --> 01:10:33,250 I saw you driving by with your car, but it isn't true that you stoPPed. 456 01:10:33,629 --> 01:10:38,999 You lied to the Police, which means you have a guilty conscience. 457 01:10:39,335 --> 01:10:43,169 Son of a bitch! Don't move! Otherwise you could get hurt. 458 01:10:44,406 --> 01:10:45,873 Guess when I figured it out. 459 01:10:45,941 --> 01:10:48,239 When you killed the girl at the Phone booth. 460 01:10:48,344 --> 01:10:51,711 That was my girlfriend! And you knew her. Remember her?! 461 01:10:51,780 --> 01:10:52,610 Remember her?! 462 01:10:52,681 --> 01:10:54,979 I was at the Police station when Luisette was killed. 463 01:10:55,084 --> 01:10:57,075 It's good that you even remember her name. 464 01:10:57,186 --> 01:11:00,485 Why didn't you tell that to the Police? You wanted to traP me, didn't you!? 465 01:11:00,589 --> 01:11:03,820 But, that Policeman let me go. I followed you steP by steP... 466 01:11:03,926 --> 01:11:07,327 ...and I even counted your hairs, which are dirty! 467 01:11:07,763 --> 01:11:09,128 You had to kill her... 468 01:12:05,487 --> 01:12:09,014 It's blocked! Where are you! 469 01:12:13,929 --> 01:12:15,920 InsPector, here is one of them. 470 01:12:17,566 --> 01:12:19,124 Dead or alive, take him away! 471 01:12:31,447 --> 01:12:34,678 Luckily you got here. 472 01:12:36,285 --> 01:12:37,616 But, how come you're here? 473 01:12:37,753 --> 01:12:40,517 He got out of our hands. Then he called. 474 01:12:40,622 --> 01:12:42,283 He Played a joke on the Phone. 475 01:12:42,358 --> 01:12:45,327 We got disconnected, but the Phone line was traced. 476 01:12:45,427 --> 01:12:46,724 He kePt Lolel Prisoner. 477 01:12:47,596 --> 01:12:50,121 This note led me directly to the basement. 478 01:12:50,566 --> 01:12:53,899 Congratulations, Miss. You acted in cold blood very well. 479 01:12:54,002 --> 01:12:57,961 I just got the confirmation by Phone. The Parking lot attendant is dead. 480 01:13:02,111 --> 01:13:04,170 Seems like he died from falling on his neck. 481 01:13:04,413 --> 01:13:06,881 As he tried to escaPe, he sliPPed and fell. 482 01:13:07,816 --> 01:13:11,513 Dr. Lyutak, give me a call when you've calmed down... 483 01:13:11,620 --> 01:13:13,485 ...and are ready to have a conversation... 484 01:13:13,589 --> 01:13:17,150 ...and when your maid is able to do an interview. 485 01:13:30,639 --> 01:13:32,800 Will these have an immediate effect? 486 01:13:35,344 --> 01:13:37,175 Will they have an immediate effect? 487 01:13:37,246 --> 01:13:38,235 I hoPe so. 488 01:14:11,380 --> 01:14:13,541 I'm going to the Police. KeeP an eye on her. 489 01:14:13,649 --> 01:14:15,776 She'll wake uP at any moment. 490 01:14:16,718 --> 01:14:20,779 You, Joaquine, keeP your aunt comPany 491 01:14:21,089 --> 01:14:23,387 Of course. That was my intention. 492 01:14:37,306 --> 01:14:39,365 We found that in the Parking lot attendant's Pocket. 493 01:14:39,641 --> 01:14:41,506 Do you recognize it, Dr. Lyutak? 494 01:14:45,080 --> 01:14:46,741 Of course, I recognize it. 495 01:14:47,583 --> 01:14:49,915 It was always on my writing desk. 496 01:14:50,519 --> 01:14:54,319 Miss Heyndrich gave it to me when she attended the Psychology class... 497 01:14:54,423 --> 01:14:56,584 ...which I took for Police work. 498 01:14:58,794 --> 01:15:01,262 You remember that, InsPector, right? 499 01:15:01,597 --> 01:15:02,928 You remember, do you? 500 01:15:03,098 --> 01:15:06,261 Someone killed Heyndrich, in order to get the knife back. 501 01:15:06,368 --> 01:15:09,599 If I'm not mistaken, this knife is the same one used for the murder of... 502 01:15:09,705 --> 01:15:13,163 ...the girl in the Phone booth and the whore in the Park! 503 01:15:15,110 --> 01:15:19,604 This could exPlain why the Parking lot attendant was at my villa. 504 01:15:19,715 --> 01:15:21,808 He stole this weaPon and... 505 01:15:22,951 --> 01:15:27,320 ...in order to get rid of it, he chose the most difficult way. 506 01:15:27,723 --> 01:15:30,954 He tried to Put it back in my house to throw off any susPicion. 507 01:15:31,326 --> 01:15:34,056 And when he noticed, like I noticed... 508 01:15:34,162 --> 01:15:38,656 ...that Heyndrich had Picked uP the murder weaPon he had lost... 509 01:15:38,767 --> 01:15:40,860 ...he killed her, in order to get it back. 510 01:15:40,969 --> 01:15:47,204 Heyndrich was killed the same night I had to let the Parking lot attendant go. 511 01:15:47,376 --> 01:15:51,210 And we, Dr. Lyutak, stayed together for a few hours, searching for an answer. 512 01:15:51,313 --> 01:15:54,305 Miss Heyndrich was killed Precisely during those hours! 513 01:15:54,483 --> 01:15:58,442 Willy! There is the answer. Too bad he died. 514 01:15:58,554 --> 01:16:01,148 It would be fun to have him confess now. 515 01:16:01,256 --> 01:16:03,952 But the Parking lot attendant was followed by Richard in the Park. 516 01:16:05,193 --> 01:16:08,924 Considering how good an eye he kePt on the Parking lot attendant at home... 517 01:16:09,498 --> 01:16:11,989 ...we can certainly trust him now. 518 01:16:12,434 --> 01:16:15,926 Plus, it gets dark in the Park, and it's easy to lose sight of each other. 519 01:16:16,071 --> 01:16:18,335 There was a lot of that, that night. 520 01:16:18,440 --> 01:16:22,843 But now everything fits Perfectly. Like a Pythagorean chart. 521 01:16:23,278 --> 01:16:27,146 There are only some commas missing. But, I will Put them in Place. 522 01:16:42,364 --> 01:16:43,353 Hello! 523 01:16:45,867 --> 01:16:46,856 Hi! 524 01:16:56,211 --> 01:17:00,545 I am uPset, Joaquine, for myself, for Herbert, I am afraid of everything... 525 01:17:00,649 --> 01:17:03,311 ...also for Lolel. What have they done to her? 526 01:17:05,887 --> 01:17:08,515 My nerves are shattered. I am even scared of... 527 01:17:08,624 --> 01:17:11,024 ...what Lolel might say when she wakes uP. 528 01:17:14,896 --> 01:17:16,921 All she'll say is: "I'm haPPy to be alive." 529 01:17:21,236 --> 01:17:23,227 I'm afraid of Herbert. 530 01:17:23,639 --> 01:17:28,372 It's incredible how you can understand all of our Problems. 531 01:17:28,644 --> 01:17:29,838 You are like one of us. 532 01:17:29,945 --> 01:17:34,746 Sorry, I have a terrible headache. I need some air. 533 01:17:43,425 --> 01:17:44,414 Florence. 534 01:17:51,066 --> 01:17:53,193 I understand. I shouldn't talk so much. 535 01:18:18,694 --> 01:18:22,221 This silence is incredible. Not even the crickets are chirPing. 536 01:18:22,531 --> 01:18:24,260 Mom would really like it here. 537 01:18:24,366 --> 01:18:26,664 She always says she's haunted by noises. 538 01:18:29,571 --> 01:18:30,799 Go away. 539 01:18:32,507 --> 01:18:37,206 Leave. Florence, go away. 540 01:18:37,546 --> 01:18:39,343 But, I... but... 541 01:18:40,248 --> 01:18:41,408 Go away! 542 01:18:48,890 --> 01:18:49,879 Florence... 543 01:18:51,960 --> 01:18:52,949 Go far away. 544 01:19:01,436 --> 01:19:02,425 Florence. 545 01:19:04,706 --> 01:19:05,695 Go! 546 01:19:09,511 --> 01:19:10,500 Florence! 547 01:19:14,649 --> 01:19:15,638 Florence! 548 01:19:33,201 --> 01:19:35,601 Among our friends, we say that once it's tight... 549 01:19:35,704 --> 01:19:39,731 ...it's all right to let out three droPs of blood to halt the effect of the drug. 550 01:19:41,009 --> 01:19:43,842 Lolel. Lolel! 551 01:19:45,480 --> 01:19:46,469 That's strange. 552 01:19:46,782 --> 01:19:50,582 Even with the drug Herbert gave her, she still hasn't woken uP. 553 01:19:52,821 --> 01:19:57,383 Her breathing and her neck are normal, but she isn't waking uP. 554 01:19:58,059 --> 01:20:01,256 Wake uP! Wake uP! Wake uP!! 555 01:20:01,730 --> 01:20:02,924 The Phone, Marzia. 556 01:20:04,499 --> 01:20:05,557 I'll answer it. 557 01:20:14,376 --> 01:20:15,365 Hello? http://www.divx-titlovi.com 558 01:20:17,112 --> 01:20:20,047 Hello? Hello? 559 01:20:22,851 --> 01:20:23,840 Hello!? 560 01:20:27,422 --> 01:20:28,753 Nobody on the Phone. 561 01:20:30,492 --> 01:20:35,327 Just a wrong number. It haPPens everywhere. 562 01:20:37,833 --> 01:20:40,768 Maybe he doesn't like my voice. You answer it. 563 01:20:44,239 --> 01:20:47,572 Hello. Hello! Hello?! 564 01:20:47,809 --> 01:20:49,868 Hello. Hello!? 565 01:20:50,512 --> 01:20:51,740 It must be a Prank. 566 01:20:56,017 --> 01:20:57,006 Hello?! 567 01:20:58,854 --> 01:21:00,048 Over here! 568 01:21:00,155 --> 01:21:06,958 Enough! StoP it! What are you doing?! Murderers! No! 569 01:21:08,530 --> 01:21:09,519 Come here! 570 01:21:18,807 --> 01:21:21,799 No, you're Pushing me down! 571 01:21:24,579 --> 01:21:26,843 Who turned off the light?! Joaquine! 572 01:21:27,382 --> 01:21:30,818 The light! Who turned it off? Joaquine? 573 01:21:32,354 --> 01:21:33,446 No! No! 574 01:21:33,688 --> 01:21:37,681 Who are you? What are you saying? 575 01:21:44,132 --> 01:21:46,396 HelP me! HelP! 576 01:21:49,037 --> 01:21:52,837 Marzia! Marzia, helP! Marzia! 577 01:21:56,177 --> 01:21:57,166 Let me go! 578 01:22:07,055 --> 01:22:08,955 HelP! Oh, no! HelP! 579 01:22:20,535 --> 01:22:23,868 HelP! HelP! HelP! 580 01:22:36,251 --> 01:22:40,449 What have they done to us? Marzia!? 581 01:22:44,059 --> 01:22:46,152 My God. HelP me! 582 01:22:54,436 --> 01:22:58,395 Call the Police! Call the Police! 583 01:22:58,573 --> 01:22:59,562 Who is screaming? 584 01:23:01,409 --> 01:23:02,569 Who is screaming? 585 01:23:02,744 --> 01:23:05,076 I don't know. I don't know! 586 01:23:05,647 --> 01:23:08,172 Can you hear her? It's driving me crazy. 587 01:23:27,302 --> 01:23:30,294 A taPe recorder. It's a taPe recorder. 588 01:24:21,656 --> 01:24:23,817 It seems like you're not haPPy to see me. 589 01:24:24,492 --> 01:24:28,986 No, Herbert. What are you saying? I'm sorry. It's been a crazy day. 590 01:24:29,164 --> 01:24:30,392 Did Lolel wake uP? 591 01:24:30,565 --> 01:24:31,497 Maybe she did. 592 01:24:31,599 --> 01:24:33,863 In that case, she'll tell us about this day. 593 01:24:34,436 --> 01:24:36,996 I am afraid, I am afraid. I'll wake her uP. 594 01:24:37,338 --> 01:24:39,272 Lolel is less imPortant. 595 01:24:40,341 --> 01:24:42,832 Good. Let's start with the one that's less imPortant. 596 01:24:53,188 --> 01:24:54,177 I am afraid. 597 01:24:54,322 --> 01:24:55,311 Marzia! 598 01:24:55,523 --> 01:24:57,013 Here comes Herbert. 599 01:24:59,494 --> 01:25:01,724 Marzia, Lolel isn't here. Where did she go? 600 01:25:02,097 --> 01:25:04,031 No! No!! 601 01:25:18,480 --> 01:25:19,469 No! 602 01:25:20,415 --> 01:25:22,042 Marzia! Marzia! 603 01:25:23,818 --> 01:25:24,807 Marzia! 604 01:25:35,663 --> 01:25:38,996 Herbert! HelP me! 605 01:25:42,403 --> 01:25:43,870 Herbert! HelP me! 606 01:25:44,072 --> 01:25:48,566 Marzia! Stay calm, Marzia! 607 01:26:05,326 --> 01:26:06,315 Marzia! 608 01:26:11,065 --> 01:26:12,396 Marzia, Marzia! 609 01:26:16,104 --> 01:26:17,093 Marzia. 610 01:26:31,586 --> 01:26:32,575 Oh, Marzia. 611 01:26:39,260 --> 01:26:41,626 Where is Lolel? Where is she? 612 01:26:41,729 --> 01:26:44,823 Close all the doors, Herbert! Bolt the windows. 613 01:26:44,933 --> 01:26:48,596 Don't let anyone in, don't let anyone in! 614 01:26:49,637 --> 01:26:52,299 It's the end, it's the end! 615 01:26:52,473 --> 01:26:54,771 Marzia, I don't understand. Why, Marzia? 616 01:26:59,581 --> 01:27:00,513 Marzia! 617 01:27:01,749 --> 01:27:03,239 We can't leave her alone, Herbert! 618 01:27:43,524 --> 01:27:47,858 Make sure whoever leaves is followed, and no one else enters the Premises. 619 01:27:47,962 --> 01:27:48,951 OK. I'm going. 620 01:27:56,371 --> 01:27:58,362 I'm sorry for you, boss. 621 01:27:58,873 --> 01:28:03,037 But facts are more imPortant than our feelings. 622 01:28:29,904 --> 01:28:34,238 Don't answer it. Don't you answer it! 623 01:28:50,925 --> 01:28:51,584 I'll answer. 624 01:28:51,659 --> 01:28:54,253 Herbert, no! I'll get it, not you! 625 01:28:55,163 --> 01:28:56,357 Not you! 626 01:28:59,100 --> 01:29:01,864 Hello? Hello?! 627 01:29:02,036 --> 01:29:04,004 I don't care if you are with the Police. 628 01:29:04,105 --> 01:29:06,539 Wherever you are, I don't want to talk to you! 629 01:29:12,847 --> 01:29:15,281 She was taken by the Police. 630 01:29:15,917 --> 01:29:19,853 The Police took her away from here. She's with the Police. 631 01:29:19,987 --> 01:29:21,614 Good, it's better that way. 632 01:29:21,723 --> 01:29:24,624 It'll be another charge against the dead Parking lot attendant. 633 01:29:24,859 --> 01:29:27,293 Yes. Certainly. 634 01:29:28,296 --> 01:29:29,456 It's better that way. 635 01:30:07,335 --> 01:30:08,996 Marzia! Marzia! 636 01:30:10,671 --> 01:30:11,660 Marzia! 637 01:30:15,676 --> 01:30:17,974 Marzia! Marzia! 638 01:30:42,703 --> 01:30:44,295 Marzia! Marzia! 639 01:30:45,139 --> 01:30:46,538 No! 640 01:30:47,041 --> 01:30:48,030 No! 641 01:30:55,450 --> 01:30:56,439 StoP! 642 01:30:57,785 --> 01:30:58,513 Marzia! 643 01:30:58,586 --> 01:31:00,383 Let me go! Let me go! 644 01:31:00,655 --> 01:31:02,282 Why, Marzia?! 645 01:31:07,228 --> 01:31:09,423 Why? Why? 646 01:31:09,664 --> 01:31:12,963 Because it was her who locked Lolel in the basement. 647 01:31:13,067 --> 01:31:15,399 It was her who Put her to sleeP with morPhine... 648 01:31:15,470 --> 01:31:17,233 ...and tried to kill her with the gas. 649 01:31:17,972 --> 01:31:18,961 No! 650 01:31:20,007 --> 01:31:23,067 You! Marzia! You! 651 01:31:23,678 --> 01:31:26,511 Why? Why? 652 01:31:26,681 --> 01:31:27,670 No, Joaquine. 653 01:31:27,982 --> 01:31:30,212 No, no. No, Joaquine. 654 01:31:30,351 --> 01:31:33,286 Herbert did not have to know that. He shouldn't have known that. 655 01:31:33,488 --> 01:31:36,150 You're crazy! The Police know it, everybody knows it. 656 01:31:36,324 --> 01:31:39,384 Not Herbert, Herbert shouldn't have known anything, I love him! 657 01:31:39,460 --> 01:31:43,362 I did everything for him. He did not need to know. 658 01:31:43,531 --> 01:31:45,590 I wanted to die before he'd find out. 659 01:31:45,766 --> 01:31:48,428 Dr. Lyutak! Dr. Lyutak! 660 01:31:50,338 --> 01:31:51,464 Here I am, InsPector. 661 01:31:53,174 --> 01:31:54,402 OPen the door! 662 01:31:54,609 --> 01:31:57,874 Yes, InsPector. 2 minutes, and I'll be down to let you in. 663 01:31:58,446 --> 01:31:59,811 Thank you, doctor. 664 01:31:59,947 --> 01:32:02,643 I knew I could count on your cooPeration. 665 01:32:04,418 --> 01:32:07,148 It's the Police, my friend, Edwards... 666 01:32:08,956 --> 01:32:10,287 ...together with the others. 667 01:32:41,656 --> 01:32:44,853 If Lolel told them everything she knew, the only one who's left is you. 668 01:32:44,959 --> 01:32:47,257 Herbert will be free. You won't see him anymore. 669 01:32:47,628 --> 01:32:52,224 I always loved you like crazy, but you never wanted to betray Herbert. 670 01:32:52,333 --> 01:32:54,767 Instead, Uncle Herbert betrays you. 671 01:32:54,869 --> 01:32:58,066 He'll hand you over to the Police, in order to stay free. 672 01:32:58,172 --> 01:33:01,835 I would have died with you, rather than have you taken away. 673 01:33:02,143 --> 01:33:06,170 Just the thought of having someone take you away from me... 674 01:33:06,247 --> 01:33:08,511 ...I'd rather die with you. 675 01:33:08,716 --> 01:33:11,310 Instead, Herbert will hand you over to the Police. 676 01:33:11,419 --> 01:33:14,855 He'll hand you over to free himself from any susPicion. 677 01:33:14,956 --> 01:33:18,619 He'll laugh at your love, because he is a mad sadist! 678 01:33:19,360 --> 01:33:20,349 No!! 679 01:33:20,728 --> 01:33:22,719 He is a mad criminal! 680 01:33:28,235 --> 01:33:29,224 No! 681 01:33:33,708 --> 01:33:36,336 Herbert is already handing you over to the Police. 682 01:33:36,444 --> 01:33:39,936 And you don't have the strength to throw your contemPt in his face! 683 01:33:40,047 --> 01:33:43,380 You killed for him and made me your accomPlice. 684 01:33:56,797 --> 01:33:57,786 Herbert! 685 01:34:00,568 --> 01:34:01,557 Herbert! 686 01:34:07,608 --> 01:34:09,098 I killed for you. 687 01:34:10,077 --> 01:34:12,375 I killed Luisette in the Park at the lake... 688 01:34:12,480 --> 01:34:16,746 ...to keeP any susPicion away from you... 689 01:34:16,917 --> 01:34:19,715 ...to avoid your having to hand yourself over to the Police... 690 01:34:19,920 --> 01:34:22,753 ...because I knew that you wanted to do that. 691 01:34:23,591 --> 01:34:26,253 I would have died, if I'd lost you. 692 01:34:26,827 --> 01:34:30,524 I did not want to lose you. I did not want to lose you! 693 01:34:32,933 --> 01:34:36,391 And Lolel knows everything. Does she know what you've done? 694 01:34:36,937 --> 01:34:39,701 Yes, she susPected it. Then she understood. 695 01:34:40,341 --> 01:34:42,935 Then she saw my clothes soaked in blood. 696 01:34:43,344 --> 01:34:46,438 The knife Heyndrich took with her... 697 01:34:47,114 --> 01:34:48,103 No! 698 01:34:50,484 --> 01:34:53,612 Marzia! You wanted to throw away your life. 699 01:34:54,288 --> 01:34:58,850 I cannot suPPort your crimes nor accePt them as a gift. 700 01:35:00,094 --> 01:35:04,087 I am Dr. Herbert Lyutak. I have always fought crime. 701 01:35:04,298 --> 01:35:06,061 You coward, crazy bastard! 702 01:35:06,200 --> 01:35:08,930 You cannot insult her love that way! 703 01:35:09,904 --> 01:35:11,565 Coward! Scoundrel! 704 01:35:11,706 --> 01:35:13,901 Coward! Bastard! 705 01:35:14,108 --> 01:35:17,100 Coward! Bastard! 706 01:35:19,780 --> 01:35:22,248 Coward! Bastard! 707 01:35:23,117 --> 01:35:25,381 Let me go! Let me go! 708 01:35:26,954 --> 01:35:28,854 Herbert! Herbert! 709 01:35:30,524 --> 01:35:33,687 Move, try to oPen this. I'll look for another entrance. 710 01:35:38,132 --> 01:35:40,157 Not him. Herbert, no! 711 01:35:40,935 --> 01:35:42,061 You crazy fuck! 712 01:35:43,437 --> 01:35:44,836 StoP, Joaquine! 713 01:35:45,206 --> 01:35:46,264 Murderer! 714 01:35:47,274 --> 01:35:49,674 You criminal, criminal! 715 01:35:51,579 --> 01:35:55,572 Coward, coward! 716 01:35:56,150 --> 01:35:57,208 No, no! 717 01:36:01,122 --> 01:36:02,180 Save yourself, Herbert! 718 01:36:06,393 --> 01:36:08,258 No! Not that way! 719 01:36:08,763 --> 01:36:09,752 Coward! 720 01:36:23,978 --> 01:36:25,707 I won't leave you, no! 721 01:36:29,416 --> 01:36:31,384 He won't get you. 722 01:36:33,587 --> 01:36:35,714 He won't get you, he won't. 723 01:36:41,662 --> 01:36:42,651 Professor! 724 01:36:47,434 --> 01:36:49,061 They won't take you away. 725 01:36:49,170 --> 01:36:51,001 No one will be able to touch you anymore. 726 01:36:51,238 --> 01:36:53,729 No, Herbert! Herbert!! 727 01:36:54,909 --> 01:36:56,809 The Police won't get you. 728 01:36:56,911 --> 01:36:59,072 They won't be able to Put you in Prison! 729 01:37:04,451 --> 01:37:05,475 Herbert! 730 01:37:09,990 --> 01:37:11,457 InsPector! 731 01:37:15,062 --> 01:37:16,552 Edwards! 732 01:37:25,039 --> 01:37:26,700 Edwards! 733 01:37:28,509 --> 01:37:30,101 Follow the sound, InsPector. 734 01:37:36,350 --> 01:37:37,339 InsPector! 735 01:37:38,786 --> 01:37:41,118 You can't get through there. Come with me. 736 01:37:41,789 --> 01:37:42,778 Herbert! 737 01:37:43,457 --> 01:37:47,120 He is the crazy one, he's a sadist! It's him! 738 01:37:48,262 --> 01:37:50,628 No! No! 739 01:38:08,883 --> 01:38:09,872 Herbert! 740 01:38:13,621 --> 01:38:15,748 Oh, Marzia! 57312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.