All language subtitles for Spartacus.War.of.the.Damned.S03E10.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,746 --> 00:00:05,149 If you go to war, you are destined 2 00:00:05,216 --> 00:00:08,385 for great and unfortunate things. 3 00:00:09,986 --> 00:00:12,154 I would press north, towards the Alps. 4 00:00:12,222 --> 00:00:13,756 Let's see our people to the winds. 5 00:00:14,891 --> 00:00:16,960 We could press attack from the South. 6 00:00:17,028 --> 00:00:18,396 Pompey could stay Spartacus 7 00:00:18,463 --> 00:00:21,532 from gaining the mountains and slipping from grasp. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,435 I will not be as gentle next time. 9 00:00:23,503 --> 00:00:27,307 She has moved to join rebellion? 10 00:00:27,374 --> 00:00:29,009 Five hundred of your men 11 00:00:29,077 --> 00:00:31,581 for Tiberius' life -- 12 00:00:32,650 --> 00:00:35,285 The boy holds no value now. 13 00:00:35,353 --> 00:00:36,988 Crassus will yet honor trade. 14 00:00:37,055 --> 00:00:39,557 If you give him something else his heart desires. 15 00:00:41,894 --> 00:00:44,396 Prepare the men for march. 16 00:00:44,464 --> 00:00:48,134 I would press towards Spartacus 17 00:00:48,202 --> 00:00:51,372 and see him to deserved end. 18 00:01:39,928 --> 00:01:41,429 Spread word to your kind to strike 19 00:01:41,497 --> 00:01:42,897 shackle from their slaves. 20 00:01:42,965 --> 00:01:47,036 Or see their houses follow yours in blood and death. 21 00:01:47,103 --> 00:01:49,672 Who are you? 22 00:01:49,739 --> 00:01:53,209 I am Spartacus. 23 00:01:56,347 --> 00:01:59,049 Another villa set upon. 24 00:01:59,117 --> 00:02:00,284 What number holds total? 25 00:02:00,352 --> 00:02:02,820 Six in half as many days. 26 00:02:05,757 --> 00:02:09,560 I am Spartacus. 27 00:02:09,628 --> 00:02:12,564 I am Spartacus. 28 00:02:12,632 --> 00:02:14,600 I am Spartacus. 29 00:02:19,506 --> 00:02:22,308 I am Spartacus. 30 00:02:24,111 --> 00:02:25,578 He lays assault with swiftness 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,146 to rival winged Mars. 32 00:02:27,214 --> 00:02:29,716 Spartacus stands but mortal man. 33 00:02:29,783 --> 00:02:30,817 I have yet held privilege of one that 34 00:02:30,885 --> 00:02:33,553 could span distant ground within single breath. 35 00:02:33,621 --> 00:02:35,455 You believe reports false? 36 00:02:35,523 --> 00:02:37,524 I believe he lays strategy, 37 00:02:37,592 --> 00:02:40,193 to set Pompey to confusion. 38 00:02:40,261 --> 00:02:42,596 Chasing veiled spectre of the man himself. 39 00:02:42,663 --> 00:02:43,697 We were charged with bringing 40 00:02:43,765 --> 00:02:45,799 Spartacus to heel, not Pompey. 41 00:02:45,867 --> 00:02:47,801 If the Thracian slips beyond the mountain, 42 00:02:47,869 --> 00:02:51,071 burden of defeat shall rest upon our shoulders. 43 00:02:51,138 --> 00:02:53,607 And those that have given life towards campaign. 44 00:02:59,914 --> 00:03:02,516 There was nothing save cooling embers 45 00:03:02,583 --> 00:03:06,119 in the rebel camp where Tiberius met his end. 46 00:03:06,187 --> 00:03:08,121 Forward scouts are yet to have set eyes 47 00:03:08,188 --> 00:03:09,589 upon Spartacus and his army. 48 00:03:09,657 --> 00:03:11,224 See efforts doubled. 49 00:03:11,292 --> 00:03:13,133 I would press the Thracian upon field of battle 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,228 at soonest opportunity. 51 00:03:15,296 --> 00:03:17,464 And gaze into his eyes as life and hope 52 00:03:17,532 --> 00:03:19,332 forever drain from them. 53 00:03:30,012 --> 00:03:32,981 Lugo. See it done. 54 00:03:33,048 --> 00:03:34,849 Many times have I marveled at mad 55 00:03:34,917 --> 00:03:37,285 scheme sprung from fevered mind. 56 00:03:37,353 --> 00:03:40,188 Yet one you now set forth towers above all. 57 00:03:40,256 --> 00:03:41,656 We have confounded Pompey to the north, 58 00:03:41,724 --> 00:03:43,892 yet Crassus still advances from the south 59 00:03:43,959 --> 00:03:45,693 with overwhelming advantage. 60 00:03:45,761 --> 00:03:48,663 Hope lies only in deciding field of final battle. 61 00:03:48,731 --> 00:03:51,632 You weave barest tether to the promise of such. 62 00:03:51,700 --> 00:03:53,834 It will hold long enough 63 00:03:53,902 --> 00:03:56,003 for the others to slip from grasp. 64 00:03:56,071 --> 00:03:59,306 I pray it so. 65 00:03:59,374 --> 00:04:00,708 And would lend much needed aid 66 00:04:00,776 --> 00:04:03,277 in giving Crassus fucking pause. 67 00:04:06,315 --> 00:04:09,317 Grip sword. And have it so. 68 00:04:22,698 --> 00:04:25,900 They have taken all from me. 69 00:04:25,968 --> 00:04:30,104 You will yet serve purpose in coming battle. 70 00:04:30,172 --> 00:04:34,041 By seeing those who cannot fight to the mountains. 71 00:04:34,109 --> 00:04:36,778 Return to task with Nasir, 72 00:04:36,845 --> 00:04:38,579 and prepare for journey. 73 00:04:42,751 --> 00:04:44,685 The man is more dead than living. 74 00:04:44,753 --> 00:04:47,588 And yet eager to give life to your cause. 75 00:04:47,655 --> 00:04:49,489 My cause? 76 00:04:49,557 --> 00:04:52,626 It does yet not stand your own? 77 00:04:52,693 --> 00:04:55,395 I'm no martyr upon cross. 78 00:04:55,463 --> 00:04:56,931 That will gladly give my life, 79 00:04:56,998 --> 00:04:59,100 so that those more deserving may live. 80 00:04:59,168 --> 00:05:01,569 Then take pause, 81 00:05:01,637 --> 00:05:04,606 see heart attended in advance of parting. 82 00:05:14,016 --> 00:05:16,151 It seems another life. 83 00:05:16,218 --> 00:05:18,920 That I last stood in equal embrace with Crixus. 84 00:05:18,988 --> 00:05:21,489 Much has been taken from us. 85 00:05:21,557 --> 00:05:24,926 Soon we will face the legions of Rome. 86 00:05:27,063 --> 00:05:30,298 And we will return bitter favor. 87 00:05:31,500 --> 00:05:33,501 You crafted this? 88 00:05:33,569 --> 00:05:35,570 We will lash hand to grip. 89 00:05:35,638 --> 00:05:36,938 So it is not torn from grasp 90 00:05:37,006 --> 00:05:39,174 if called to split Roman flesh. 91 00:05:50,186 --> 00:05:54,022 I cannot flee to the mountains with the others. 92 00:05:54,089 --> 00:05:57,826 Despite command, my place is upon field of battle. 93 00:06:01,931 --> 00:06:05,767 As mine is forever by your side. 94 00:07:03,262 --> 00:07:05,830 The hour is upon us. 95 00:07:05,898 --> 00:07:08,166 I do not want to leave your arms. 96 00:07:08,234 --> 00:07:11,937 Nor I see you from them. 97 00:07:12,004 --> 00:07:14,272 Yet you must go with the others. 98 00:07:14,340 --> 00:07:16,041 Come with me. 99 00:07:16,109 --> 00:07:18,244 You know I must stay. 100 00:07:18,311 --> 00:07:21,514 That you may reach the mountains, 101 00:07:21,581 --> 00:07:26,351 live free of the Republic beyond them. 102 00:07:26,419 --> 00:07:29,788 There is no life absent your touch. 103 00:07:29,855 --> 00:07:31,890 You once said to me that the gods 104 00:07:31,957 --> 00:07:34,960 had sent me to save you. 105 00:07:35,027 --> 00:07:38,997 And you were mistaken. 106 00:07:39,065 --> 00:07:42,534 You were the one sent. 107 00:07:42,602 --> 00:07:44,736 And I in need of saving. 108 00:07:51,134 --> 00:07:57,198 I would join you at battles then, if I am able. 109 00:08:04,482 --> 00:08:06,643 And if you are not? 110 00:08:09,095 --> 00:08:12,585 Then I shall wait for you upon the shores of the afterlife. 111 00:08:12,586 --> 00:08:15,820 Oenomaus and Melitta to keep me company 112 00:08:15,821 --> 00:08:18,412 until I hold you again. 113 00:08:25,335 --> 00:08:27,798 May the Gods protect you. 114 00:08:30,561 --> 00:08:34,288 And see Crassus and his legions fall to better men. 115 00:08:49,886 --> 00:08:51,620 Your skills remain keen, Imperator. 116 00:08:51,688 --> 00:08:53,923 I would sharpen them to deadly edge, 117 00:08:53,991 --> 00:08:57,460 in advance of facing the Bringer of Rain. 118 00:09:25,755 --> 00:09:28,323 He appears at peace. 119 00:09:28,391 --> 00:09:30,159 Does he not? 120 00:09:30,227 --> 00:09:31,928 Yes, Dominus. 121 00:09:35,866 --> 00:09:39,969 It is false image of the boy I knew. 122 00:09:40,037 --> 00:09:42,505 Forever of furrowed brow 123 00:09:42,573 --> 00:09:44,741 and pressing concern. 124 00:09:44,809 --> 00:09:47,610 A reflection of his father, 125 00:09:47,678 --> 00:09:51,046 grave of face and disposition. 126 00:09:53,116 --> 00:09:56,051 He was not always so. Was he? 127 00:09:56,118 --> 00:09:59,754 No, Dominus. He was not always so. 128 00:09:59,822 --> 00:10:01,456 The passing of years hardens a man 129 00:10:01,524 --> 00:10:05,360 to the simple joys of life. 130 00:10:05,428 --> 00:10:08,964 Until all that is left is a thing of stone, 131 00:10:09,032 --> 00:10:11,967 cold and unforgiving. 132 00:10:12,035 --> 00:10:13,635 I wish nothing more than journey 133 00:10:13,703 --> 00:10:16,505 had set towards different path. 134 00:10:16,506 --> 00:10:19,353 Tell me again of his passing. 135 00:10:23,581 --> 00:10:26,412 The rebel crowd was thick with slaves 136 00:10:26,413 --> 00:10:30,090 angry that the son of Crassus had been set free. 137 00:10:31,886 --> 00:10:35,117 One broke from crowd with knife clutched in hand 138 00:10:35,118 --> 00:10:38,588 as Caesar led Tiberius away. 139 00:10:41,070 --> 00:10:44,373 Give voice to slave that robbed him of life. 140 00:10:48,811 --> 00:10:52,581 A man long in years. 141 00:10:57,754 --> 00:11:00,389 With scars of his master etched upon flesh. 142 00:11:00,457 --> 00:11:03,692 Would that he had been struck from this world, 143 00:11:04,894 --> 00:11:09,498 so that Tiberius may yet be of it. 144 00:11:11,835 --> 00:11:13,269 Apologies for intrusion. 145 00:11:13,336 --> 00:11:14,870 We have received word from forward scouts. 146 00:11:14,938 --> 00:11:15,904 Spartacus? 147 00:11:15,972 --> 00:11:17,573 A clutch of his men sighted to the north. 148 00:11:17,640 --> 00:11:19,208 Give order to break encampment 149 00:11:19,275 --> 00:11:20,776 and fall to march. 150 00:11:20,844 --> 00:11:24,312 Imperator. 151 00:11:24,380 --> 00:11:25,914 War at last draws to its end. 152 00:11:25,982 --> 00:11:26,916 As all things must, 153 00:11:26,983 --> 00:11:29,618 born of man and misplaced desire. 154 00:11:29,686 --> 00:11:31,019 The guards will see you returned 155 00:11:31,087 --> 00:11:32,955 to where you belong. 156 00:11:33,023 --> 00:11:36,192 You have not asked yet why I turned from you. 157 00:11:36,260 --> 00:11:39,629 Could answer reverse course of time's passing? 158 00:11:39,697 --> 00:11:41,465 Or erase memory of deepest wound? 159 00:11:41,532 --> 00:11:43,267 No. 160 00:11:43,334 --> 00:11:44,935 Yet I would give life to gaze upon 161 00:11:45,003 --> 00:11:48,338 forgiveness in your eyes again. 162 00:11:48,406 --> 00:11:50,540 For all that I have done. 163 00:11:50,608 --> 00:11:52,942 If but I could be so moved. 164 00:12:00,984 --> 00:12:03,852 Once beyond camp, you will divide number and path. 165 00:12:03,920 --> 00:12:05,287 Better give chance of reaching mountains 166 00:12:05,355 --> 00:12:06,688 absent discovery by Pompey. 167 00:12:06,756 --> 00:12:08,423 I would count fortune more assured, 168 00:12:08,491 --> 00:12:09,558 were you to lead us. 169 00:12:09,625 --> 00:12:12,026 Crassus must be given pause. 170 00:12:12,094 --> 00:12:15,063 So that you and the others may slip beyond grasp. 171 00:12:15,131 --> 00:12:17,465 We will wait for you then, at foot of the mountains. 172 00:12:17,533 --> 00:12:20,701 But I would not have it so. 173 00:12:20,769 --> 00:12:24,372 Am I not free, to make own choice? 174 00:12:24,440 --> 00:12:28,109 As you frequently remind. 175 00:12:28,176 --> 00:12:30,444 Yet do not hazard life, 176 00:12:30,512 --> 00:12:33,915 in hopes that I yet cling to my own. 177 00:12:33,982 --> 00:12:37,219 You will not fall in battle against Crassus. 178 00:12:37,286 --> 00:12:38,687 You now hold power to pierce 179 00:12:38,754 --> 00:12:41,089 future's uncertain veil? 180 00:12:41,157 --> 00:12:43,959 I hold but faith. 181 00:12:44,026 --> 00:12:47,629 In a man like no other. 182 00:12:50,767 --> 00:12:55,604 Gratitude. For your words. 183 00:12:55,671 --> 00:12:59,441 And for what comfort your presence has given. 184 00:13:02,145 --> 00:13:03,579 Go. 185 00:13:08,406 --> 00:13:12,312 Do not fall to the Romans you wild cunt. 186 00:13:12,882 --> 00:13:17,209 I fucks them all and due then return. 187 00:13:26,581 --> 00:13:28,315 You are clear of purpose? 188 00:13:28,383 --> 00:13:30,284 Never more so. 189 00:13:30,351 --> 00:13:32,019 Yet Nasir and I shall not be among those 190 00:13:32,086 --> 00:13:34,821 striking towards mountains. 191 00:13:34,889 --> 00:13:37,291 We have broken words towards subject. 192 00:13:37,358 --> 00:13:40,294 You cannot fight -- He has yet found way, 193 00:13:40,362 --> 00:13:41,562 forged by loving hands. 194 00:13:41,629 --> 00:13:44,632 Do not ask my own to lay idle in coming battle. 195 00:13:51,340 --> 00:13:53,341 I have born witness to the fall of many 196 00:13:53,409 --> 00:13:56,177 I have called brother. 197 00:13:56,245 --> 00:13:59,648 You are the last yet living 198 00:13:59,716 --> 00:14:01,550 that stood with me when Batiatus' ludus 199 00:14:01,617 --> 00:14:04,153 was laid to ruin. 200 00:14:04,220 --> 00:14:06,188 You honor me, 201 00:14:06,256 --> 00:14:10,025 by standing again at my side in final conflict. 202 00:14:18,168 --> 00:14:19,801 They are readied for journey. 203 00:14:26,276 --> 00:14:29,045 My friends. 204 00:14:29,113 --> 00:14:32,482 The time of our parting has come. 205 00:14:32,550 --> 00:14:34,885 Know that you will be heavy upon thought 206 00:14:34,952 --> 00:14:38,388 when we face Crassus and his legions. 207 00:14:38,456 --> 00:14:40,924 Many of us will fall. 208 00:14:40,991 --> 00:14:43,960 There remains strategy nor deception 209 00:14:44,028 --> 00:14:48,731 that can bend course of inevitable fate. 210 00:14:48,799 --> 00:14:51,667 Yet know that our blood... 211 00:14:51,735 --> 00:14:53,235 ...shall purchase needed opportunity 212 00:14:53,303 --> 00:14:55,504 for you to gain mountain paths. 213 00:14:55,572 --> 00:14:58,440 Beyond snapping jaws of Rome 214 00:14:58,508 --> 00:15:01,209 that have plagued us with death... 215 00:15:01,277 --> 00:15:04,713 ...and misery. 216 00:15:04,781 --> 00:15:08,517 Part ways. 217 00:15:08,584 --> 00:15:12,888 And live free. 218 00:15:12,956 --> 00:15:16,825 Gratitude. For all you've done. 219 00:15:22,398 --> 00:15:26,435 Gratitude. Gratitude, Spartacus. 220 00:15:26,503 --> 00:15:28,370 Gratitude. Gratitude Spartacus. 221 00:15:28,438 --> 00:15:29,805 May the gods bless you. 222 00:15:29,873 --> 00:15:31,774 May the gods bless you. 223 00:15:35,846 --> 00:15:42,786 Gratitude... Gratitude. 224 00:15:42,853 --> 00:15:46,256 Spartacus! 225 00:15:46,324 --> 00:15:47,490 Roman scouts have laid eyes upon us 226 00:15:47,558 --> 00:15:48,658 to the south of the valley! 227 00:15:48,726 --> 00:15:50,359 What markings did they bear? 228 00:15:50,427 --> 00:15:52,361 Fearsome bull upon chest. 229 00:15:52,429 --> 00:15:53,396 Crassus. 230 00:15:53,463 --> 00:15:56,065 Fucking bait is seized upon. 231 00:15:56,133 --> 00:15:59,768 Set upon path, and do not turn from it! 232 00:15:59,836 --> 00:16:01,704 Go! 233 00:16:04,073 --> 00:16:06,008 I shall lend prayer. 234 00:16:06,076 --> 00:16:08,010 Toward the end of Crassus. 235 00:16:08,078 --> 00:16:10,380 And the triumph of Spartacus. 236 00:16:24,729 --> 00:16:28,299 I have had my fill of words and tearful farewells. 237 00:16:28,367 --> 00:16:29,800 I desire blood, 238 00:16:29,868 --> 00:16:33,970 and cries of our enemy. 239 00:16:34,038 --> 00:16:35,906 Let us make it so. 240 00:17:06,971 --> 00:17:08,238 Halt! 241 00:17:14,779 --> 00:17:17,347 Balistae ready! 242 00:17:23,888 --> 00:17:25,823 Do not engage unless given command! 243 00:17:25,890 --> 00:17:28,425 Stand ready! 244 00:17:30,595 --> 00:17:33,697 Spear. 245 00:17:41,539 --> 00:17:43,974 I do not seek quarrel! 246 00:17:44,042 --> 00:17:46,577 Only to deliver message from Imperator Crassus! 247 00:17:46,644 --> 00:17:48,045 Spear. 248 00:17:50,782 --> 00:17:52,650 Break words. 249 00:17:52,718 --> 00:17:56,387 And pray to your gods I find them of worth. 250 00:18:15,540 --> 00:18:19,511 Have you ever witnessed such a thing? 251 00:18:19,578 --> 00:18:20,645 So many hearts, 252 00:18:20,712 --> 00:18:22,813 beating towards inevitable end? 253 00:18:22,881 --> 00:18:24,648 Why did you call me here, Crassus? 254 00:18:24,716 --> 00:18:26,650 The same reason you came. 255 00:18:30,122 --> 00:18:31,522 Curiosity. 256 00:18:31,590 --> 00:18:34,425 Well has it been satisfying? 257 00:18:34,493 --> 00:18:37,595 We've vexed each other for many months. 258 00:18:37,663 --> 00:18:40,865 Both suffering grievous wound upon effort. 259 00:18:40,933 --> 00:18:43,835 Yet have never broken single word. 260 00:18:43,902 --> 00:18:45,403 There are none that would hold difference. 261 00:18:45,470 --> 00:18:49,741 Perhaps. 262 00:18:49,808 --> 00:18:54,212 Yet I would still have them regardless. 263 00:19:13,231 --> 00:19:15,899 Leave us. 264 00:19:15,967 --> 00:19:18,902 Imperator -- Fall to command. 265 00:19:44,461 --> 00:19:46,062 It is a thing known, is it not? 266 00:19:46,129 --> 00:19:49,766 That you cannot win this conflict. 267 00:19:49,834 --> 00:19:51,902 A sentiment shared. 268 00:19:51,970 --> 00:19:53,470 By all the Romans I have killed 269 00:19:53,538 --> 00:19:56,606 who held such belief. 270 00:19:56,674 --> 00:19:57,941 My son among them. 271 00:19:58,009 --> 00:20:00,744 Apologies Imperator I cannot give voice to regret of passing. 272 00:20:00,812 --> 00:20:03,180 To the soldier that robbed Crixus of life. 273 00:20:03,248 --> 00:20:05,615 The Gaul died upon field of battle. 274 00:20:05,683 --> 00:20:07,317 An honor denied Tiberius. 275 00:20:07,385 --> 00:20:10,487 It is not as I had commanded. 276 00:20:10,555 --> 00:20:12,456 Yet the woman had been rudely treated 277 00:20:12,524 --> 00:20:14,692 by his hands, 278 00:20:14,759 --> 00:20:16,927 and her own claimed vengeance. 279 00:20:20,732 --> 00:20:24,901 As mine are so moved in memory of my son. 280 00:20:24,969 --> 00:20:26,603 And yours towards wife no longer -- 281 00:20:26,671 --> 00:20:28,138 Do not think to place your loss 282 00:20:28,206 --> 00:20:30,908 upon equal footing. 283 00:20:30,975 --> 00:20:33,978 Your son took up arms for the Republic. 284 00:20:34,045 --> 00:20:37,981 The same one that saw my innocent wife torn from grasp 285 00:20:38,049 --> 00:20:41,118 and condemned to slavery and death. 286 00:20:41,186 --> 00:20:42,219 And now you would lead thousands 287 00:20:42,287 --> 00:20:43,954 to join her in futile attempt. 288 00:20:44,022 --> 00:20:46,757 Whatever happens to my people 289 00:20:46,825 --> 00:20:49,594 it happens because we choose for it. 290 00:20:49,661 --> 00:20:52,630 We decide our fates. Not you. 291 00:20:52,698 --> 00:20:55,300 Not the Romans. 292 00:20:55,368 --> 00:20:57,803 Not even the gods. 293 00:20:57,871 --> 00:21:00,906 You choose but time and place of journey's end. 294 00:21:00,974 --> 00:21:03,542 Better to fall by the sword 295 00:21:03,610 --> 00:21:05,110 than by the master's lash. 296 00:21:05,178 --> 00:21:08,380 And will it balm festering wound? 297 00:21:08,448 --> 00:21:10,716 If the Bringer of Rain heralds miracle 298 00:21:10,784 --> 00:21:14,119 and defeats Crassus and his legions, 299 00:21:14,187 --> 00:21:16,522 will he withdraw from the Republic? 300 00:21:16,589 --> 00:21:18,290 Content that he's brought those 301 00:21:18,357 --> 00:21:22,093 who so injured him to justice? 302 00:21:22,161 --> 00:21:26,664 There is no justice. 303 00:21:26,732 --> 00:21:29,433 Not in this world. 304 00:21:29,501 --> 00:21:32,202 At last. 305 00:21:32,270 --> 00:21:36,706 A thing we agree upon. 306 00:21:44,082 --> 00:21:48,752 When we again meet, I will kill you. 307 00:21:48,820 --> 00:21:52,757 No. You are going to try. 308 00:21:57,596 --> 00:22:00,865 It is all a free man can do. 309 00:22:09,841 --> 00:22:12,309 You cannot place trust in the words of Spartacus. 310 00:22:12,376 --> 00:22:13,544 What reason would he have 311 00:22:13,611 --> 00:22:15,112 to twist tongue upon subject? 312 00:22:15,179 --> 00:22:16,680 I do not pretend to know lay 313 00:22:16,748 --> 00:22:18,648 of a savage's fucking thoughts. 314 00:22:18,716 --> 00:22:20,250 Tell me again. 315 00:22:20,318 --> 00:22:24,087 What hand struck Tiberius from this life? 316 00:22:24,154 --> 00:22:26,122 One belonging to a man long in years, 317 00:22:26,190 --> 00:22:27,757 as I have said -- 318 00:22:28,926 --> 00:22:32,829 Spartacus spoke of a woman. 319 00:22:32,897 --> 00:22:36,098 Moved by vengeance. 320 00:22:36,166 --> 00:22:38,234 He but attempts to turn us against each other 321 00:22:38,302 --> 00:22:39,502 with plotted lie. 322 00:22:39,570 --> 00:22:41,938 The threat of ruin carries upon such deceit, 323 00:22:42,006 --> 00:22:44,907 if so embraced. 324 00:22:44,975 --> 00:22:49,546 Yet only in the breaking of truth 325 00:22:49,614 --> 00:22:53,016 swells hope of forgiveness. 326 00:22:58,188 --> 00:23:00,790 It was my hand that moved against Tiberius, 327 00:23:00,858 --> 00:23:02,860 and saw him from this world. 328 00:23:11,370 --> 00:23:13,939 Was my touch so cruel? 329 00:23:14,006 --> 00:23:17,142 That you would strike at heart through noble son? 330 00:23:17,210 --> 00:23:18,276 Speak! 331 00:23:18,344 --> 00:23:20,345 While you yet have throat to give voice! 332 00:23:20,413 --> 00:23:23,382 You place blame upon victim! 333 00:23:23,450 --> 00:23:27,287 Your "noble" fucking son forced himself inside her. 334 00:23:28,823 --> 00:23:31,057 One of many acts that lead to deserved fate. 335 00:23:31,125 --> 00:23:32,058 More lies! 336 00:23:32,126 --> 00:23:34,661 It is the truth! 337 00:23:34,728 --> 00:23:35,962 His love for you turned to hate 338 00:23:36,030 --> 00:23:37,264 in the wake of the decimation. 339 00:23:37,331 --> 00:23:39,933 And he struck at you the only way he could. 340 00:23:40,000 --> 00:23:43,069 One he knew would inflict deepest wound. 341 00:23:49,310 --> 00:23:51,644 Why did you not tell me? 342 00:23:51,712 --> 00:23:56,282 I made attempt, upon Melia Ridge. 343 00:23:56,350 --> 00:23:58,618 There is no misstep that would see father 344 00:23:58,686 --> 00:24:01,588 withhold forgiveness from treasured son. 345 00:24:09,930 --> 00:24:12,065 We did not wish to cause you further pain 346 00:24:12,132 --> 00:24:14,701 absent reason, Marcus. 347 00:24:14,769 --> 00:24:16,703 The cause of withholding truth. 348 00:24:16,771 --> 00:24:18,772 Leave us. 349 00:24:33,721 --> 00:24:38,625 A son is but reflection of the father. 350 00:24:39,727 --> 00:24:43,463 Is this how I stand? 351 00:24:43,531 --> 00:24:46,199 Twisted and grotesque?! 352 00:24:49,170 --> 00:24:51,638 You stand as you always have. 353 00:24:51,706 --> 00:24:54,641 A good man. That does what he must. 354 00:25:00,715 --> 00:25:02,282 Apologies. 355 00:25:07,355 --> 00:25:09,056 Apologies. 356 00:25:09,123 --> 00:25:11,459 Apologies for all you've suffered. 357 00:25:15,898 --> 00:25:19,301 Know that it shall end when Spartacus falls. 358 00:25:19,368 --> 00:25:23,205 And unfortunate events of war 359 00:25:23,272 --> 00:25:26,308 trod path of distant memory. 360 00:25:59,875 --> 00:26:02,876 It is heavy burden. 361 00:26:02,944 --> 00:26:06,480 Gaze at war's end. And weigh bitter cost of it. 362 00:26:10,718 --> 00:26:13,720 You do not believe that we can defeat Crassus? 363 00:26:16,124 --> 00:26:19,826 You are forever conjuring the impossible. 364 00:26:19,894 --> 00:26:22,329 And I would not wager against you in final gambit. 365 00:26:22,397 --> 00:26:26,400 Yet odds are not of a favor. 366 00:26:26,468 --> 00:26:30,537 No. They are not. 367 00:26:30,605 --> 00:26:33,808 I would offer drink to lift spirits, 368 00:26:33,875 --> 00:26:35,476 but I have turned from it of late. 369 00:26:35,544 --> 00:26:39,080 A thing not escaping notice. 370 00:26:39,147 --> 00:26:41,315 I too turned from wild pursuits. 371 00:26:41,383 --> 00:26:44,952 When possessed by purest heart. 372 00:26:45,020 --> 00:26:46,754 You speak of your wife? 373 00:26:50,459 --> 00:26:53,862 When we first lay together, 374 00:26:53,930 --> 00:26:57,499 she told of how the gods delivered oracle in her dreams. 375 00:26:58,901 --> 00:27:02,937 And foretold that I would never love another woman. 376 00:27:04,840 --> 00:27:07,609 Did prophecy hold true? 377 00:27:07,677 --> 00:27:10,512 I found comfort in others. 378 00:27:10,580 --> 00:27:14,216 Yet there's an emptiness that can never be filled. 379 00:27:14,284 --> 00:27:18,588 A void left where heart once beat, 380 00:27:20,357 --> 00:27:24,160 when Sura was taken from me. 381 00:27:24,227 --> 00:27:27,796 You once questioned how victory can be defined. 382 00:27:27,864 --> 00:27:30,499 I thought answer held in Roman deaths. 383 00:27:30,567 --> 00:27:33,869 A position no longer taken? 384 00:27:33,937 --> 00:27:37,139 Life is what defines it. 385 00:27:37,207 --> 00:27:38,540 Not the death of Romans. 386 00:27:38,608 --> 00:27:40,642 Nor ours, nor those that follow us into battle. 387 00:27:40,710 --> 00:27:43,311 But the life of Sibyl. 388 00:27:43,379 --> 00:27:45,213 Of Laeta, the mother and her child, 389 00:27:45,280 --> 00:27:48,983 so many others. 390 00:27:49,051 --> 00:27:51,686 They are all Sura. 391 00:27:51,753 --> 00:27:55,523 And I would see them live. 392 00:27:55,590 --> 00:27:58,058 A cause even I can embrace. 393 00:28:00,928 --> 00:28:03,797 If we are to give the others any chance against Crassus, 394 00:28:03,865 --> 00:28:06,566 you must do more than embrace it. 395 00:28:06,634 --> 00:28:08,668 You must lead. 396 00:28:08,736 --> 00:28:10,203 An old argument, Spartacus. 397 00:28:10,271 --> 00:28:12,805 One that must now stand settled. 398 00:28:12,873 --> 00:28:16,242 I cannot do this without you assuming rightful position. 399 00:28:18,712 --> 00:28:21,448 One that there is none more deserving of. 400 00:28:26,721 --> 00:28:29,623 What would you have me do? 401 00:28:29,691 --> 00:28:32,159 The impossible. 402 00:28:47,175 --> 00:28:49,009 The men stand ready? 403 00:28:49,077 --> 00:28:51,712 They do, Imperator. 404 00:28:51,779 --> 00:28:54,314 Gratitude. 405 00:28:54,382 --> 00:28:56,950 For loyal service. 406 00:28:57,018 --> 00:28:58,718 Spartacus stands the fool, 407 00:28:58,786 --> 00:29:00,887 to face our legions with so few. 408 00:29:03,090 --> 00:29:05,658 He has proven himself many things. 409 00:29:05,726 --> 00:29:09,228 A fool not among them. 410 00:29:35,391 --> 00:29:36,892 They stand an ocean. 411 00:29:36,960 --> 00:29:40,296 As when Crixus was swept from the shores of the living. 412 00:29:40,363 --> 00:29:42,131 They but offer opportunity. 413 00:29:42,199 --> 00:29:45,167 To swim in a sea of Roman blood. 414 00:29:52,341 --> 00:29:54,676 Great and unfortunate things. 415 00:29:58,148 --> 00:30:01,517 What meaning do words carry? 416 00:30:01,585 --> 00:30:05,688 A warning, given voice by loving wife. 417 00:30:07,891 --> 00:30:10,927 To a man who no longer exists. 418 00:30:19,469 --> 00:30:22,838 Soon Crassus will give command! 419 00:30:22,905 --> 00:30:26,341 And we shall face his legions in open battle! 420 00:30:28,410 --> 00:30:32,580 We stand in the shadow of greater might! 421 00:30:32,647 --> 00:30:37,217 As their Republic cast across the lives of every man... 422 00:30:37,285 --> 00:30:39,753 every woman... And every child... 423 00:30:39,821 --> 00:30:42,656 condemned to the darkness of slavery! 424 00:30:45,926 --> 00:30:48,261 Forced to toil and suffer, 425 00:30:48,329 --> 00:30:51,531 so that those of coin and position 426 00:30:51,599 --> 00:30:55,569 can see their fortunes grow beyond need or purpose! 427 00:30:57,705 --> 00:30:59,506 Let us teach them, 428 00:30:59,573 --> 00:31:03,310 that all who draw breath are of equal worth! 429 00:31:05,846 --> 00:31:08,248 And that those that seek to place heel 430 00:31:08,315 --> 00:31:11,051 upon the throat of liberty... 431 00:31:11,118 --> 00:31:14,688 Will fall to the cry of freedom! 432 00:31:26,333 --> 00:31:28,234 No wounded enemy is to be blessed 433 00:31:28,302 --> 00:31:30,403 with merciful passing! 434 00:31:30,470 --> 00:31:33,373 I would make example of all those who dare raise 435 00:31:33,441 --> 00:31:36,643 hand against the glory of Rome! 436 00:31:36,710 --> 00:31:38,578 Raise ballistae and catapults. 437 00:31:38,646 --> 00:31:40,747 Go! 438 00:31:40,815 --> 00:31:43,216 Ignite! 439 00:31:43,284 --> 00:31:44,418 Ready! Release! 440 00:31:44,486 --> 00:31:46,320 Release! 441 00:31:49,992 --> 00:31:52,928 Forward! 442 00:32:00,904 --> 00:32:02,571 Sound advance! 443 00:32:02,639 --> 00:32:05,707 And see Rebellion distant memory! 444 00:32:07,277 --> 00:32:08,410 Advance! 445 00:32:08,478 --> 00:32:11,313 Advance! 446 00:32:22,258 --> 00:32:23,358 Take position! 447 00:32:37,373 --> 00:32:38,674 Hold... 448 00:32:43,546 --> 00:32:45,214 Hold... 449 00:32:49,853 --> 00:32:51,220 Hold! 450 00:32:51,287 --> 00:32:54,022 Charge! 451 00:33:07,436 --> 00:33:10,738 Archers! 452 00:33:10,806 --> 00:33:13,040 Now! 453 00:33:17,445 --> 00:33:19,480 The savage yet proves resourceful. 454 00:33:19,547 --> 00:33:22,749 He but delays coming tide with grains of sand. 455 00:33:22,817 --> 00:33:24,751 Give signal to form testudo! 456 00:33:29,857 --> 00:33:31,524 They fall to predicted maneuver. 457 00:33:31,592 --> 00:33:33,359 Let us show them one unexpected. 458 00:33:33,427 --> 00:33:35,361 Now! 459 00:34:17,206 --> 00:34:20,208 Raise command for ballistae and catapults! 460 00:34:20,276 --> 00:34:21,776 You would rain death upon our own men? 461 00:34:21,844 --> 00:34:23,912 I would end this fucking war! 462 00:34:42,766 --> 00:34:44,466 Do not turn from advance! 463 00:34:44,534 --> 00:34:45,968 Press forward! 464 00:35:12,229 --> 00:35:14,197 The slaves fall to superior 465 00:35:14,265 --> 00:35:15,332 strategy and tactic. 466 00:35:15,399 --> 00:35:17,400 As do Romans beneath our command. 467 00:35:17,468 --> 00:35:19,169 An unfortunate loss. 468 00:35:19,236 --> 00:35:22,973 Yet one gladly accepted, to bring Spartacus to his end -- 469 00:35:23,040 --> 00:35:25,575 Riders approaching! 470 00:35:25,643 --> 00:35:27,443 About face! 471 00:35:54,138 --> 00:35:57,740 Turn ballistae! Quickly! 472 00:35:57,808 --> 00:35:59,909 You there! Defend the left flank! 473 00:36:14,525 --> 00:36:16,393 Caesar! Take command of rear position! 474 00:36:16,460 --> 00:36:19,328 Do not let them fall to confusion! 475 00:36:19,396 --> 00:36:20,563 We must withdraw! 476 00:36:20,631 --> 00:36:22,832 No! That is what he expects! 477 00:36:22,900 --> 00:36:24,667 Sound horn and advance! 478 00:36:24,735 --> 00:36:26,269 Hi-ya! 479 00:36:39,684 --> 00:36:41,151 Castus! 480 00:36:52,463 --> 00:36:57,300 Would that I had been you... 481 00:36:57,368 --> 00:37:00,137 ... for but a day. 482 00:37:13,453 --> 00:37:14,419 Agron! 483 00:37:14,487 --> 00:37:16,388 Shore your flank! 484 00:37:16,456 --> 00:37:18,424 Do not let them close upon us! 485 00:37:18,492 --> 00:37:20,860 Nasir! 486 00:37:25,900 --> 00:37:29,804 Naevia! Aid Gannicus! 487 00:37:29,871 --> 00:37:30,805 Move! 488 00:37:30,873 --> 00:37:32,374 Come! 489 00:37:40,349 --> 00:37:43,218 Spartacus! 490 00:37:49,225 --> 00:37:50,525 Hi-ya! 491 00:38:07,844 --> 00:38:09,811 Imperator! 492 00:38:09,879 --> 00:38:11,479 Protect the Imperator! 493 00:38:13,616 --> 00:38:15,149 Crassus! 494 00:38:24,826 --> 00:38:26,093 It is a glorious day! 495 00:38:26,161 --> 00:38:27,595 To have so many Romans to kill! 496 00:38:27,662 --> 00:38:29,797 It is but one life that holds meaning. 497 00:38:29,865 --> 00:38:31,298 Draw attention upon field. 498 00:38:31,366 --> 00:38:33,134 I shall claim it. 499 00:38:37,206 --> 00:38:38,606 Hold the line! 500 00:38:38,674 --> 00:38:42,210 Seize amphoras and see them to purpose! 501 00:39:01,794 --> 00:39:03,362 Caesar! 502 00:39:09,001 --> 00:39:10,101 Send for the medicus! 503 00:39:10,169 --> 00:39:11,636 I need no soothing balm. 504 00:39:11,704 --> 00:39:12,904 Only to return to field 505 00:39:12,972 --> 00:39:14,605 with rebel blood hot upon face. 506 00:39:14,673 --> 00:39:16,307 Do not place yourself at further risk. 507 00:39:16,375 --> 00:39:17,342 If you fall, 508 00:39:17,409 --> 00:39:19,744 Spartacus would gain advantage -- 509 00:39:48,108 --> 00:39:50,176 I have longed to meet you in true contest. 510 00:39:50,244 --> 00:39:51,677 As I have longed to see your head 511 00:39:51,745 --> 00:39:54,180 parted from fucking neck. 512 00:40:45,199 --> 00:40:46,933 Saxa! 513 00:41:27,674 --> 00:41:29,708 I made promise. 514 00:41:33,079 --> 00:41:34,713 That time next we met... 515 00:41:34,781 --> 00:41:37,816 I would have your life. 516 00:41:37,884 --> 00:41:39,618 Come then. 517 00:41:42,522 --> 00:41:44,590 And attempt to take it. 518 00:41:47,760 --> 00:41:49,828 Formation! 519 00:42:20,761 --> 00:42:23,262 This does not belong to you, slave. 520 00:42:28,368 --> 00:42:29,635 No! 521 00:43:05,609 --> 00:43:08,511 Rotate! 522 00:43:41,145 --> 00:43:42,912 Hold! 523 00:46:03,914 --> 00:46:06,182 Halt! 524 00:46:28,472 --> 00:46:30,740 Would that you had been born a Roman. 525 00:46:35,078 --> 00:46:37,313 And had stood beside me. 526 00:46:40,217 --> 00:46:46,756 I bless the fates... that it was not so. 527 00:48:11,876 --> 00:48:14,177 Agron! 528 00:48:17,348 --> 00:48:19,382 Give me a sword... 529 00:48:43,475 --> 00:48:45,010 Imperator -- 530 00:48:45,077 --> 00:48:49,515 Fall by my side and retake hill! 531 00:48:54,921 --> 00:48:56,155 Sweep surrounding hills! 532 00:48:56,223 --> 00:48:57,256 Imperator! 533 00:48:57,323 --> 00:48:59,891 The gods once more aid Spartacus 534 00:48:59,959 --> 00:49:01,928 in slipping from fucking grasp. 535 00:49:01,996 --> 00:49:03,965 He weeps from a thousand wounds. 536 00:49:04,033 --> 00:49:05,734 And if heart yet beats, 537 00:49:05,802 --> 00:49:07,669 it shall cease at briefest passing -- 538 00:49:07,737 --> 00:49:10,272 There are many who have followed mad cause 539 00:49:10,340 --> 00:49:14,242 that still cling to fading life. 540 00:49:14,310 --> 00:49:17,646 See them to promised example upon Appian Way. 541 00:49:17,714 --> 00:49:19,415 And let all slaves, 542 00:49:19,483 --> 00:49:21,717 upon road to Mother Rome know reward 543 00:49:21,785 --> 00:49:24,754 for turning hand against master. 544 00:50:19,678 --> 00:50:22,113 Ignoble end. 545 00:50:22,181 --> 00:50:26,618 For a legend that once stood a god of the arena. 546 00:50:26,685 --> 00:50:30,721 Legends are but bone and meat of dreams. 547 00:50:30,789 --> 00:50:35,259 Rotting in the harsh sun of reality. 548 00:50:35,327 --> 00:50:37,928 It is hard sight. 549 00:50:37,996 --> 00:50:40,730 To see one so loved among the damned. 550 00:50:43,367 --> 00:50:47,437 She was known to be of the rebellion. 551 00:50:47,505 --> 00:50:51,107 I have forgiven reason. 552 00:50:51,175 --> 00:50:53,742 Yet do what I must. 553 00:51:01,518 --> 00:51:03,185 Pompey. 554 00:51:06,347 --> 00:51:08,776 Praise the gods to find you well old friend. 555 00:51:10,500 --> 00:51:13,338 I'd feared that Spartacus and his rebels had overrun you, 556 00:51:13,458 --> 00:51:15,062 before I ratted them in the north. 557 00:51:15,865 --> 00:51:17,165 The north? 558 00:51:17,233 --> 00:51:18,934 He came upon rebel army attempting 559 00:51:19,002 --> 00:51:20,703 to gain the mountains. 560 00:51:20,771 --> 00:51:23,606 Dispatch has already been sent to Rome, 561 00:51:23,674 --> 00:51:25,375 naming Pompey victor 562 00:51:25,443 --> 00:51:27,344 against enemy you could not quell. 563 00:51:27,411 --> 00:51:29,679 You claim false laurels. 564 00:51:29,747 --> 00:51:30,880 Spartacus was defeated -- 565 00:51:30,948 --> 00:51:35,118 -- in the north. By valiant Pompey, 566 00:51:35,186 --> 00:51:37,086 hero of Hispania. 567 00:51:37,154 --> 00:51:38,621 You honor me. 568 00:51:38,689 --> 00:51:40,957 I but honor Rome. 569 00:51:41,024 --> 00:51:44,861 And those of like mind, that would see it flourish. 570 00:51:46,263 --> 00:51:48,665 Then we are one in such regard. 571 00:51:48,732 --> 00:51:52,402 Let us break meal on your return. 572 00:51:56,975 --> 00:51:59,443 After all that we have suffered, 573 00:51:59,511 --> 00:52:01,545 you allow Pompey to snatch triumph 574 00:52:01,613 --> 00:52:02,546 from deserving hands? 575 00:52:02,614 --> 00:52:05,616 Supporting claim he will be made ally. 576 00:52:05,684 --> 00:52:08,952 We shall stand fearsome triumvirate, 577 00:52:09,020 --> 00:52:10,921 with means to bend the course of history. 578 00:52:10,989 --> 00:52:13,957 You forever speak of the future. 579 00:52:14,025 --> 00:52:16,159 The past cannot be altered. 580 00:52:16,227 --> 00:52:20,363 The present holds but regret and loss. 581 00:52:20,431 --> 00:52:21,591 It is only in the days to come 582 00:52:21,632 --> 00:52:25,736 that a man may find solace. 583 00:52:25,803 --> 00:52:28,238 When memory fades. 584 00:53:20,422 --> 00:53:24,659 Gannicus! Gannicus! Gannicus!... 585 00:53:46,451 --> 00:53:48,852 He yet lives. 586 00:53:53,991 --> 00:53:55,925 We've gained the mountains. 587 00:53:58,695 --> 00:54:02,699 We waited for you, as promised. 588 00:54:05,903 --> 00:54:07,336 All safe? 589 00:54:10,107 --> 00:54:13,776 Pompey set upon other half. 590 00:54:13,844 --> 00:54:15,578 Many were lost. 591 00:54:19,483 --> 00:54:21,551 We must see him to mountain path, 592 00:54:21,619 --> 00:54:24,020 before we too are discovered. 593 00:54:28,359 --> 00:54:30,927 Stay hand. 594 00:54:33,331 --> 00:54:35,432 I would rest awhile. 595 00:54:35,500 --> 00:54:37,568 We cannot stay here. 596 00:54:37,635 --> 00:54:42,173 No, you cannot. 597 00:54:42,240 --> 00:54:44,741 Nor can I follow. 598 00:54:53,051 --> 00:54:58,089 Spartacus... Spartacus. 599 00:55:04,330 --> 00:55:09,201 Spartacus. 600 00:55:09,269 --> 00:55:11,769 That is not my name. 601 00:55:15,475 --> 00:55:18,476 I shall finally hear it again. 602 00:55:20,613 --> 00:55:23,748 Given voice by loving wife... 603 00:55:23,815 --> 00:55:26,550 in greeting longed for... 604 00:55:36,895 --> 00:55:40,630 Do not shed tear. 605 00:55:40,698 --> 00:55:44,567 There is no greater victory... 606 00:55:44,635 --> 00:55:52,008 than to fall from this world... a free man. 607 00:57:08,321 --> 00:57:13,058 One day Rome shall fade and crumble. 608 00:57:14,460 --> 00:57:19,531 Yet you shall always be remembered. 609 00:57:20,933 --> 00:57:24,703 In the hearts of all who yearn for freedom. 42214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.