Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,700
[This program is suitable for viewers ages 15 and up.]
[This program contains product placement and virtual advertisements.]
2
00:00:11,440 --> 00:00:16,440
Subtitles by DramaFever
3
00:00:19,090 --> 00:00:21,160
[Episode 15]
4
00:00:37,950 --> 00:00:39,680
What did you do with Lee Ji An?
5
00:00:39,680 --> 00:00:42,300
She started all of this!
6
00:00:43,420 --> 00:00:46,750
She's the one who caught me
having an affair with Yoon Hee!
7
00:00:49,430 --> 00:00:52,290
In exchange for her
keeping quiet about my affair...
8
00:00:52,290 --> 00:00:53,950
|I'll work for you,
for a price.
9
00:00:53,950 --> 00:00:55,090
What kind of work?
10
00:00:55,090 --> 00:00:56,180
The work that Director Yoon was doing
11
00:00:56,180 --> 00:00:58,150
she said that she'd get both you
and Director Park fired
12
00:00:58,150 --> 00:00:59,350
and she wanted money for that!
13
00:00:59,350 --> 00:01:00,630
I want...
14
00:01:01,520 --> 00:01:02,590
10 million won per person.
15
00:01:02,590 --> 00:01:04,790
I got dragged into this by her!
16
00:01:04,790 --> 00:01:07,000
You're the one who
hired her, damn it!
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
Where is she now?
Where is she?
18
00:01:08,900 --> 00:01:10,410
She said that she'd
never be caught.
19
00:01:10,410 --> 00:01:11,870
I have no intention of
being caught, either.
20
00:01:11,870 --> 00:01:13,540
She said that she'll just keep running!
21
00:01:13,540 --> 00:01:17,510
But, in the very unlikely event that
I'm caught, how much should I expose?
22
00:01:17,510 --> 00:01:19,610
She has to say how all of this
started, if she is caught...
23
00:01:19,610 --> 00:01:20,720
I'm going to pretend I didn't know
24
00:01:20,720 --> 00:01:22,060
about your affair with
Park Dong Hoon's wife.
25
00:01:22,060 --> 00:01:24,750
That would mean that you will be
publicly humiliated!
26
00:01:24,750 --> 00:01:28,140
I'll just make it seem like I did all of
this in order to get rid of the people
27
00:01:28,140 --> 00:01:29,880
who were an eyesore for the CEO.
28
00:01:29,880 --> 00:01:31,280
She took money from me
29
00:01:31,280 --> 00:01:32,900
and then betrayed me!
30
00:01:32,900 --> 00:01:35,160
And then she took your side, damn it!
31
00:01:56,390 --> 00:01:57,860
Hang in there!
32
00:01:57,860 --> 00:01:59,870
Want me to kill him for you instead?
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,210
It's fine, as long as
nobody knows.
34
00:02:07,950 --> 00:02:09,860
Then it's no big deal.
35
00:02:09,860 --> 00:02:11,660
Then...
36
00:02:14,030 --> 00:02:16,620
I'll be scared until
someone finds out.
37
00:02:18,440 --> 00:02:19,880
Sometimes...
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,800
I think to myself that it'd be better
if everyone in the world knew...
39
00:02:23,800 --> 00:02:27,070
and there was a huge announcement
on the LED screens near Gwanghwamun...
40
00:02:27,070 --> 00:02:30,180
so that I wouldn't have to
feel so uneasy all of the time.
41
00:02:46,860 --> 00:02:48,160
Lee Ji An.
42
00:02:57,240 --> 00:02:58,600
Lee Ji An.
43
00:03:10,050 --> 00:03:11,440
Call me.
44
00:03:21,520 --> 00:03:23,060
I heard about everything.
45
00:03:28,050 --> 00:03:29,350
I know...
46
00:03:33,450 --> 00:03:35,340
that you're listening in
on everything I do.
47
00:03:40,120 --> 00:03:41,490
It's okay.
48
00:03:42,730 --> 00:03:44,000
Give me a call.
49
00:04:19,650 --> 00:04:21,080
Hello?
50
00:04:21,080 --> 00:04:23,120
Is Ki Beom there?
51
00:04:24,850 --> 00:04:27,620
He got taken away by some cops yesterday.
52
00:04:27,620 --> 00:04:29,590
He said that you should
keep yourself well-hidden.
53
00:04:29,590 --> 00:04:32,120
He said that he'll be freed soon,
as long as you're not caught.
54
00:04:35,160 --> 00:04:39,160
[Cast]
55
00:05:47,050 --> 00:05:48,430
Yes?
56
00:05:48,430 --> 00:05:50,620
My cell phone broke.
57
00:06:03,670 --> 00:06:07,250
The number you have
dialed is not in service.
58
00:06:09,740 --> 00:06:11,430
A public payphone.
59
00:06:11,900 --> 00:06:14,780
It can only make calls,
but not accept them.
60
00:06:23,560 --> 00:06:25,520
Excuse me, may I borrow a pen?
61
00:06:25,520 --> 00:06:27,350
Thank you.
62
00:06:49,160 --> 00:06:50,960
Oh yes, hello.
63
00:06:50,960 --> 00:06:53,430
I want to find out where a certain
public payphone is located.
64
00:06:53,430 --> 00:06:55,050
Yes, the number is...
65
00:06:55,050 --> 00:06:58,680
02-750-3199.
66
00:07:09,130 --> 00:07:10,220
Taxi!
67
00:07:12,430 --> 00:07:15,020
Sadam-dong, please.
Please hurry.
68
00:08:58,550 --> 00:08:59,940
I heard about everything.
69
00:09:10,330 --> 00:09:11,840
I heard about everything.
70
00:09:12,410 --> 00:09:15,790
Just say, "What I did was wrong."
10 times. Hurry up.
71
00:09:17,960 --> 00:09:19,660
Just say, "What I did was wrong..."
72
00:09:22,460 --> 00:09:24,600
10 times.
Hurry up.
73
00:09:31,630 --> 00:09:33,340
What I did was wrong.
74
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
What I did was wrong.
75
00:09:37,430 --> 00:09:42,220
What I did was wrong.
76
00:09:43,420 --> 00:09:47,200
What I did was wrong.
What I did was wrong.
77
00:09:48,310 --> 00:09:50,290
What I did was wrong.
78
00:09:51,240 --> 00:09:53,300
What I did was wrong.
79
00:09:54,160 --> 00:09:56,190
What I did was wrong.
80
00:09:57,540 --> 00:09:59,780
What I did was wrong.
81
00:10:00,640 --> 00:10:02,500
What I did was wrong.
82
00:10:03,120 --> 00:10:05,340
What I did was wrong.
83
00:10:06,730 --> 00:10:08,610
What I did was wrong.
84
00:10:09,490 --> 00:10:11,950
What I did was wrong.
85
00:10:37,270 --> 00:10:39,190
You're home late.
Did you have dinner?
86
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Yeah, I ate.
87
00:10:46,110 --> 00:10:47,270
What is it?
88
00:10:54,760 --> 00:10:55,980
Come on, what is it?
89
00:10:57,730 --> 00:11:00,020
It's nothing.
I'm going to bed.
90
00:12:31,120 --> 00:12:32,970
It's okay.
91
00:12:32,970 --> 00:12:34,870
You can be honest.
92
00:12:34,870 --> 00:12:37,590
I'll go along with whatever
you want, whenever you want.
93
00:12:44,680 --> 00:12:46,100
Do you know Lee Ji An?
94
00:13:03,290 --> 00:13:04,650
One day...
95
00:13:05,930 --> 00:13:08,730
Joon Young sent me a resume.
96
00:13:08,730 --> 00:13:10,150
And he asked me to look into it.
97
00:13:12,660 --> 00:13:14,310
I only found out later...
98
00:13:14,810 --> 00:13:16,810
about the kind of work
that she was doing.
99
00:13:20,810 --> 00:13:24,140
She's the one who told me just
what kind of person Joon Young is.
100
00:13:25,020 --> 00:13:26,180
She...
101
00:13:28,960 --> 00:13:32,360
was trying to get me
to go back to you.
102
00:13:36,440 --> 00:13:38,460
My intuition told me...
103
00:13:39,660 --> 00:13:41,770
that she liked you.
104
00:13:45,330 --> 00:13:49,080
I told her to cut ties with Joon Young,
and to quit working at the company.
105
00:13:49,860 --> 00:13:53,080
The fact that she was still by your side
despite knowing my weakness...
106
00:13:53,560 --> 00:13:55,450
made me feel uncomfortable,
and I hated that.
107
00:13:56,660 --> 00:13:58,230
I told her that I'd
give her the money
108
00:13:58,230 --> 00:13:59,930
that Joon Young was
supposed to give her.
109
00:14:01,710 --> 00:14:03,530
But she declined my offer.
110
00:14:05,900 --> 00:14:07,690
She said that,
if she were to leave...
111
00:14:08,260 --> 00:14:11,430
Joon Young would just use
someone else to get you fired instead.
112
00:14:15,930 --> 00:14:18,650
She was protecting you
with her entire being.
113
00:14:19,790 --> 00:14:21,320
And that fact...
114
00:14:25,100 --> 00:14:27,110
made me so much more
miserable. I wanted to die.
115
00:14:32,020 --> 00:14:35,010
She was the female employee
who quit, right?
116
00:14:37,830 --> 00:14:39,670
Did Joon Young fire her?
117
00:14:43,080 --> 00:14:44,760
She's on the run
right now.
118
00:14:46,630 --> 00:14:48,310
The police are after her...
119
00:14:49,520 --> 00:14:51,290
because of what happened
to Director Park.
120
00:14:54,990 --> 00:14:57,050
Apparently, she went
to go see Joon Young...
121
00:14:57,330 --> 00:14:59,420
and told him that she wouldn't
get caught, no matter what.
122
00:15:00,080 --> 00:15:02,130
And that she'd be on the run
until the very end.
123
00:15:04,150 --> 00:15:05,560
Because, if she gets caught...
124
00:15:09,310 --> 00:15:11,830
she will have to tell them
why she started doing all this...
125
00:15:14,480 --> 00:15:16,200
and about the affair...
126
00:15:17,850 --> 00:15:19,390
between you and Joon Young.
127
00:15:24,920 --> 00:15:26,250
She knows...
128
00:15:28,310 --> 00:15:30,460
what torments me the most.
129
00:15:33,290 --> 00:15:34,490
She knows.
130
00:15:46,000 --> 00:15:47,720
Let's just tell everyone, Honey.
131
00:15:48,190 --> 00:15:49,970
Let's just tell everyone.
132
00:15:50,750 --> 00:15:53,230
We can't make her
be on the run forever.
133
00:15:54,150 --> 00:15:56,020
Let's just tell everyone, Honey.
134
00:15:59,450 --> 00:16:00,950
I'm sorry.
135
00:16:02,460 --> 00:16:04,060
I'm sorry.
136
00:16:05,460 --> 00:16:07,880
I'm sorry that things have
come to this because of me.
137
00:16:19,050 --> 00:16:20,790
Ms. Lee Ji An.
138
00:16:21,630 --> 00:16:23,430
This is Kang Yoon Hee.
139
00:16:24,180 --> 00:16:26,290
I heard about everything.
140
00:16:29,040 --> 00:16:31,120
Let's go to the police station together.
141
00:16:31,810 --> 00:16:33,770
Don't run away anymore.
142
00:16:34,270 --> 00:16:35,690
I'll help you.
143
00:16:35,690 --> 00:16:37,230
It's okay.
144
00:16:37,230 --> 00:16:41,720
Dong Hoon and I will get you out
of jail, no matter what it takes.
145
00:16:43,160 --> 00:16:45,570
So, don't worry...
146
00:16:45,570 --> 00:16:47,650
and let's go to
the police station together.
147
00:16:51,900 --> 00:16:53,720
Dong Hoon and I...
148
00:16:55,490 --> 00:16:58,470
have decided to reveal everything
that happened between me and Joon Young.
149
00:17:01,180 --> 00:17:03,520
I'm sorry, Ms. Ji An.
150
00:17:04,960 --> 00:17:06,500
Please call us.
151
00:17:06,500 --> 00:17:09,260
Whether you call me or Dong Hoon...
152
00:17:09,260 --> 00:17:11,590
Please call us as soon as you hear this.
153
00:17:17,080 --> 00:17:19,040
She could end up
not hearing it.
154
00:17:19,720 --> 00:17:21,310
No, she will.
155
00:17:22,090 --> 00:17:24,290
She'll hear it, even if
it's a bit later down the line.
156
00:17:25,920 --> 00:17:28,770
I'm sure she was only hanging in there
by listening to your voice.
157
00:17:46,480 --> 00:17:47,930
Excuse me.
158
00:17:47,930 --> 00:17:50,160
Excuse me!
Excuse me!
159
00:17:56,120 --> 00:17:59,010
Um, excuse me.
There was an accident.
160
00:17:59,010 --> 00:18:01,100
I hit someone, but...
161
00:18:05,900 --> 00:18:08,690
What are you guys doing
out here by yourselves?
162
00:18:08,690 --> 00:18:11,560
- Come inside!
- Ki Hoon is coming to pick her up.
163
00:18:12,710 --> 00:18:14,780
Oh, he's here.
164
00:18:15,340 --> 00:18:16,650
Hey, let's go.
165
00:18:16,650 --> 00:18:18,580
Brothers Cleaning Company!
166
00:18:21,760 --> 00:18:23,400
Oh!
167
00:18:24,650 --> 00:18:25,880
You're here?
168
00:18:25,880 --> 00:18:27,380
- Yeah.
- Hey!
169
00:18:27,380 --> 00:18:28,440
What took you so long?
170
00:18:28,440 --> 00:18:29,950
I was doing some accounting. Get in.
171
00:18:29,950 --> 00:18:31,860
What? No, have a drink
before you go!
172
00:18:31,860 --> 00:18:34,070
How could I do that?
I have to drive her home.
173
00:18:34,070 --> 00:18:35,640
- What about Sang Hoon?
- He went home.
174
00:18:35,640 --> 00:18:36,790
Did you two get into a fight?
175
00:18:36,790 --> 00:18:38,510
How is it that he went home
without drinking?
176
00:18:38,510 --> 00:18:40,450
It's not like he drinks every day.
177
00:18:40,450 --> 00:18:42,250
Yeah, he does!
178
00:18:42,250 --> 00:18:44,070
You three brothers have
been acting odd.
179
00:18:44,070 --> 00:18:45,400
None of you are hanging out here.
180
00:18:45,400 --> 00:18:47,550
Are you guys blowing us off again
to eat something good?
181
00:18:47,550 --> 00:18:49,930
- Geez.
- So, now that Dong Hoon is a director
182
00:18:49,930 --> 00:18:51,530
and has a company credit card
with a much higher spending limit
183
00:18:51,530 --> 00:18:53,320
you guys are going to go to some
high-class drinking establishments?
184
00:18:53,320 --> 00:18:55,000
Do you think that
Dong Hoon is like you?
185
00:18:55,000 --> 00:18:56,390
He wouldn't use the company
credit card like that.
186
00:18:56,390 --> 00:18:59,010
- So, why isn't he here?
- It's only been two days!
187
00:18:59,010 --> 00:19:00,960
It's because it's been
two whole days that I'm saying this!
188
00:19:00,960 --> 00:19:01,980
That's right.
189
00:19:01,980 --> 00:19:03,490
I'll be going now.
Get in!
190
00:19:07,130 --> 00:19:08,400
Take care!
191
00:19:10,790 --> 00:19:14,010
If you guys betray me and start
frequenting some other place
192
00:19:14,010 --> 00:19:16,610
I'll kill all three of you!
193
00:19:18,330 --> 00:19:19,920
Got that?
194
00:19:23,310 --> 00:19:26,000
I won't be betrayed
by a man twice.
195
00:19:26,000 --> 00:19:27,020
Hey, you punk!
196
00:19:27,020 --> 00:19:29,650
Yoon Sang Won was a part
of our treasured memories!
197
00:19:30,880 --> 00:19:35,430
Yoon Sang Won was a part
of our treasured memories!
198
00:19:35,430 --> 00:19:36,740
Say it one more time.
199
00:19:36,740 --> 00:19:41,630
Yoon Sang Won was a part
of our treasured memories!
200
00:19:44,210 --> 00:19:47,530
I wonder how you can have
an actress get into a car like this
201
00:19:47,530 --> 00:19:48,730
like it's nothing.
202
00:19:48,730 --> 00:19:52,580
You're so audaciously sexy, Director.
203
00:19:52,580 --> 00:19:55,840
Don't smile so much, okay?
204
00:19:55,840 --> 00:19:57,040
Why not?
205
00:19:57,040 --> 00:19:59,780
Dong Hoon has been pretty sad lately.
206
00:19:59,780 --> 00:20:01,990
I don't want to smile
when he's sad.
207
00:20:01,990 --> 00:20:03,560
So let's keep things somber.
208
00:20:03,560 --> 00:20:04,990
Why is he sad?
209
00:20:04,990 --> 00:20:07,350
He seemed to be happy
because he got promoted.
210
00:20:07,350 --> 00:20:09,660
He's just sad, is all.
211
00:20:09,660 --> 00:20:12,870
And when he's sad,
it's actual sadness.
212
00:20:13,650 --> 00:20:16,170
You must really love
your older brother a lot.
213
00:20:16,170 --> 00:20:17,850
No, definitely not.
214
00:20:17,850 --> 00:20:18,930
Never.
215
00:20:18,930 --> 00:20:21,680
I've just grown accustomed
to his ways, is all.
216
00:20:23,000 --> 00:20:25,950
It's not up to me to ponder whether or
not this is something worth crying about
217
00:20:25,950 --> 00:20:27,760
or wonder what he's
crying about.
218
00:20:27,760 --> 00:20:30,910
If someone close to you is crying,
you should just cry with them.
219
00:20:30,910 --> 00:20:32,750
If my older big brother cries
220
00:20:32,750 --> 00:20:36,040
he cries a lot, and I wonder
if something is seriously wrong.
221
00:20:36,040 --> 00:20:37,880
But then, I look to
my other older brother.
222
00:20:37,880 --> 00:20:39,090
And if he's not crying...
223
00:20:39,090 --> 00:20:42,470
I say to myself,
"Oh, it must not be a big deal."
224
00:20:42,470 --> 00:20:44,450
My older brother
cries all the time.
225
00:20:44,450 --> 00:20:45,870
Anything can set him off.
226
00:20:45,870 --> 00:20:48,600
But if I look to my other big brother
and he's not crying
227
00:20:48,600 --> 00:20:51,580
I say to myself,
"Oh, it must not be a big deal."
228
00:20:51,580 --> 00:20:54,440
But, if my other
big brother is crying...
229
00:20:55,470 --> 00:20:58,420
it's super scary,
and a chill goes through me.
230
00:20:58,420 --> 00:21:01,370
It's a huge deal.
We need to evacuate.
231
00:21:02,810 --> 00:21:05,390
Before I knew it,
these things crept in...
232
00:21:05,390 --> 00:21:08,040
conditions, and
instinctive reactions.
233
00:21:09,680 --> 00:21:11,720
He's completely tamed me.
234
00:21:11,720 --> 00:21:14,700
- So you do love him.
- I don't love him!
235
00:21:32,690 --> 00:21:34,830
- I'll be going now.
- Okay.
236
00:21:39,890 --> 00:21:41,640
Today...
237
00:21:42,190 --> 00:21:45,400
I'm going to commiserate
with my brother since he's sad...
238
00:21:46,290 --> 00:21:48,370
so I need to break up with you.
239
00:21:50,180 --> 00:21:52,310
Let's break up,
for just three days.
240
00:21:53,540 --> 00:21:55,350
Um, okay.
Just two, then.
241
00:21:59,460 --> 00:22:01,410
Okay, I guess just one kiss is okay.
242
00:22:06,270 --> 00:22:08,930
- I'll be going now.
- Yeah, head inside.
243
00:22:12,360 --> 00:22:15,240
Geez, I'm such a bad person.
244
00:22:15,240 --> 00:22:17,370
Dong Hoon
is so sad, and yet...
245
00:22:19,410 --> 00:22:21,520
- See you tomorrow.
- Sure.
246
00:22:23,370 --> 00:22:26,260
I love you, Big Bro.
247
00:23:08,570 --> 00:23:10,810
Why did that girl quit?
248
00:23:12,190 --> 00:23:16,610
You know he's not the type
to answer questions clearly.
249
00:23:23,610 --> 00:23:25,080
Just wait.
250
00:23:25,610 --> 00:23:29,910
I'll give you guys a three-day trip
that will feel like a dream.
251
00:23:30,470 --> 00:23:33,560
When I lost everything...
252
00:23:34,100 --> 00:23:36,380
I thought that I'd really
struggled to hang in there...
253
00:23:36,380 --> 00:23:38,500
but I have nothing left
to show for it.
254
00:23:38,500 --> 00:23:40,940
All I remember is eating and
shitting as much as I could.
255
00:23:40,940 --> 00:23:43,770
Working so hard, and
eating and shitting just as hard.
256
00:23:43,770 --> 00:23:46,560
Ugh, stop it with that
eating and shitting nonsense, already.
257
00:23:46,560 --> 00:23:48,250
I'm so tired of hearing about it.
258
00:23:48,250 --> 00:23:49,430
I'm tired of it, too.
259
00:23:49,430 --> 00:23:52,280
The fact that all I remember about my
life is eating and shitting, I mean.
260
00:23:52,280 --> 00:23:55,520
So, let's make money any way
we can, and do what we want!
261
00:23:55,520 --> 00:23:59,310
Let's create an amazing moment in which
Park Sang Hoon turns his life around
262
00:23:59,310 --> 00:24:00,570
in the latter half of his life!
263
00:24:00,570 --> 00:24:02,730
I've been thinking
about what I should do
264
00:24:02,730 --> 00:24:04,640
and this one scene
popped up in my mind
265
00:24:04,640 --> 00:24:06,600
without me even having to
think twice about it.
266
00:24:07,410 --> 00:24:09,300
I think that the three of us brothers
267
00:24:09,300 --> 00:24:12,800
were happiest when we used to go around
watching Hong Kong flicks together.
268
00:24:14,220 --> 00:24:16,050
A scene that feels like
a Hong Kong movie
269
00:24:16,050 --> 00:24:18,950
is carved into my heart,
like some sort of fantasy.
270
00:24:18,950 --> 00:24:21,230
- All right, cheers!
- Cheers!
271
00:24:24,650 --> 00:24:28,390
All three of us are wearing
the same black suits.
272
00:24:33,730 --> 00:24:35,680
And we're wearing
black sunglasses...
273
00:24:40,610 --> 00:24:44,060
and we're driving an expensive car,
and staying at an expensive hotel.
274
00:24:45,090 --> 00:24:46,900
Just three days, during
which we'll feel like
275
00:24:46,900 --> 00:24:48,630
the main characters
of a Hong Kong movie.
276
00:24:48,630 --> 00:24:50,980
Well? Doesn't it make you excited
just thinking about it?
277
00:24:50,980 --> 00:24:52,060
Huh?
278
00:24:52,800 --> 00:24:55,410
Black suits, and black sunglasses...
279
00:24:55,880 --> 00:24:57,140
And the car...
280
00:24:57,560 --> 00:25:00,090
Um, we'll be renting the car.
281
00:25:00,090 --> 00:25:02,160
But let's get name-brand
clothes and sunglasses.
282
00:25:02,160 --> 00:25:04,180
We should wear brand-name
stuff once in our lives.
283
00:25:04,180 --> 00:25:05,790
And we'll get a swanky hotel.
284
00:25:05,790 --> 00:25:09,120
10 million won, on a cool getaway.
285
00:25:09,620 --> 00:25:11,160
I'll pay for it all!
286
00:25:12,280 --> 00:25:14,410
Is that why you hid money
under the floorboards?
287
00:25:15,010 --> 00:25:17,720
This is why I can't do
anything with you.
288
00:25:17,720 --> 00:25:20,670
You think you're so good at keeping
secrets, but you're terrible at it.
289
00:25:24,520 --> 00:25:25,590
Geez.
290
00:25:26,920 --> 00:25:28,380
Ki Hoon!
291
00:25:28,980 --> 00:25:30,440
Hey, Ki Hoon!
292
00:25:32,670 --> 00:25:34,580
We're home.
293
00:25:36,630 --> 00:25:38,620
Hey, wipe the floor
in the room.
294
00:26:04,160 --> 00:26:06,390
I was wondering when you'd
finally take it out.
295
00:26:07,090 --> 00:26:08,800
Why would you put
money there?
296
00:26:08,800 --> 00:26:11,120
And not a bank account?
297
00:26:12,120 --> 00:26:15,210
I have really bad credit, so...
298
00:26:15,210 --> 00:26:16,780
they won't let me
open a bank account.
299
00:26:16,780 --> 00:26:19,380
You could've just asked Ki Hoon
to make you one, then!
300
00:26:19,380 --> 00:26:20,950
I'm afraid he'll use
some of the money.
301
00:26:20,950 --> 00:26:23,050
Ugh, geez.
302
00:26:25,110 --> 00:26:26,340
But you know, Mom...
303
00:26:26,340 --> 00:26:28,670
it feels kind of fulfilling
to put it under the floor like this.
304
00:26:28,670 --> 00:26:29,810
Sheesh.
305
00:26:41,130 --> 00:26:44,350
[Central Police Station]
306
00:26:48,920 --> 00:26:51,000
Hello, I'd like to request a visit
with someone being held here.
307
00:26:51,000 --> 00:26:52,580
Yes, here you are.
308
00:27:16,100 --> 00:27:17,610
Who are you?
309
00:27:25,860 --> 00:27:27,740
Where's Lee Ji An?
310
00:27:28,230 --> 00:27:29,810
Who are you?
311
00:27:29,810 --> 00:27:31,550
You know who I am.
312
00:27:32,080 --> 00:27:33,320
Park Dong Hoon.
313
00:27:38,920 --> 00:27:40,270
Oh.
314
00:27:41,090 --> 00:27:42,600
When you get released...
315
00:27:44,390 --> 00:27:46,080
tell Lee Ji An...
316
00:27:46,560 --> 00:27:48,100
that it's okay.
317
00:27:48,690 --> 00:27:50,450
And tell her to call me.
318
00:27:50,970 --> 00:27:52,700
And that it's no big deal.
319
00:27:53,960 --> 00:27:55,510
I mean it.
320
00:27:57,120 --> 00:27:58,600
I really mean it.
321
00:27:58,600 --> 00:27:59,960
Wow!
322
00:27:59,960 --> 00:28:01,880
Who would have thought?
Like, seriously!
323
00:28:01,880 --> 00:28:04,480
To think that he used
a temp to do his bidding!
324
00:28:04,480 --> 00:28:06,150
And he even bugged his phone?
325
00:28:06,760 --> 00:28:09,780
Shouldn't we all get
our phones checked?
326
00:28:09,780 --> 00:28:11,950
How do we know
that we weren't bugged too?
327
00:28:11,950 --> 00:28:14,080
Wow, I can't believe this.
This is so scary.
328
00:28:14,080 --> 00:28:16,770
I mean, I've heard of
this happening, but to us?
329
00:28:16,770 --> 00:28:18,140
But, you know...
330
00:28:18,140 --> 00:28:19,830
the one thing that
doesn't make sense is...
331
00:28:19,830 --> 00:28:21,070
she shouldn't have
spoken so nicely
332
00:28:21,070 --> 00:28:23,680
about Park Dong Hoon, if she was
really working for Do Joon Young.
333
00:28:23,680 --> 00:28:26,040
But the chairman was
touched by what she said
334
00:28:26,040 --> 00:28:28,940
and really started rooting
for Park Dong Hoon after that!
335
00:28:30,050 --> 00:28:32,090
I mean, I thought
it was weird at first, too.
336
00:28:32,090 --> 00:28:34,000
He never even has coffee
alone with a female employee
337
00:28:34,000 --> 00:28:35,730
yet he seemed to get himself
really tangled up with her.
338
00:28:35,730 --> 00:28:38,600
So I thought that maybe
our enemies had sent her to him.
339
00:28:38,600 --> 00:28:40,270
I thought that,
but then I thought
340
00:28:40,270 --> 00:28:43,310
"Yeah, right. They probably would have
used someone who made more sense."
341
00:28:43,310 --> 00:28:45,000
"There's no way they would use
someone as insignificant as her."
342
00:28:45,000 --> 00:28:47,290
I mean, if she was
really working for Do Joon Young
343
00:28:47,290 --> 00:28:49,940
she should have continued
to create a scandal!
344
00:28:49,940 --> 00:28:51,070
But no matter how we look at it
345
00:28:51,070 --> 00:28:53,240
she was on Park Dong Hoon's
side during the interview.
346
00:28:53,240 --> 00:28:55,770
It really seemed as if she
truly respected Park Dong Hoon!
347
00:28:59,560 --> 00:29:01,700
Oh, no way.
348
00:29:01,700 --> 00:29:03,990
It's not like she's a spy
who loves her enemy.
349
00:29:06,770 --> 00:29:08,100
Huh?
350
00:29:09,850 --> 00:29:13,790
How does Manager Park Dong Hoon
feel about that girl?
351
00:29:14,500 --> 00:29:15,620
Well...
352
00:29:16,140 --> 00:29:18,210
he didn't know anything about it.
353
00:29:18,210 --> 00:29:19,510
So?
354
00:29:26,840 --> 00:29:30,210
Excuse me, but can I
charge my phone here?
355
00:29:36,390 --> 00:29:39,050
How much did you know about
this, Executive Director?
356
00:29:39,050 --> 00:29:40,670
I mean...
357
00:29:48,540 --> 00:29:50,220
I asked them to charge it for me.
358
00:29:50,220 --> 00:29:51,610
Phew.
359
00:29:51,610 --> 00:29:53,210
Take a seat,
take a seat.
360
00:29:53,210 --> 00:29:54,570
You were surprised, huh?
361
00:29:54,570 --> 00:29:56,110
You must have been so shocked.
362
00:29:56,110 --> 00:29:58,580
I mean, a wiretap?
Come on!
363
00:29:58,580 --> 00:30:01,770
She'll probably keep listening in
to monitor the situation.
364
00:30:01,770 --> 00:30:04,420
So pretend you don't know about it.
365
00:30:04,420 --> 00:30:05,790
Don't make it obvious.
366
00:30:05,790 --> 00:30:10,730
If things go well, we can use this to
take both her and Do Joon Young down.
367
00:30:11,860 --> 00:30:13,030
But...
368
00:30:13,030 --> 00:30:14,890
the risky thing
about this is...
369
00:30:14,890 --> 00:30:17,110
she betrayed Do Joon Young.
370
00:30:17,110 --> 00:30:19,140
The two of them need
to be on the same side
371
00:30:19,140 --> 00:30:20,750
in order for us to
leak some Intel
372
00:30:20,750 --> 00:30:22,420
so that we can catch
both of them.
373
00:30:22,420 --> 00:30:25,000
But the two of them no longer have
any reason to meet up, right?
374
00:30:26,780 --> 00:30:28,360
Does she contact you?
375
00:30:29,800 --> 00:30:31,930
- No, Sir.
- Really?
376
00:30:31,930 --> 00:30:33,180
Yes.
377
00:30:36,850 --> 00:30:41,480
Then, make it seem as if we'll be
blaming it all on Do Joon Young alone.
378
00:30:41,480 --> 00:30:43,230
She liked Manager Park
379
00:30:43,230 --> 00:30:45,140
so she worked alone to get
Director Park fired.
380
00:30:45,140 --> 00:30:46,540
And put Park Dong Hoon
in his place.
381
00:30:46,540 --> 00:30:48,330
And we'll corner her
by saying we found out
382
00:30:48,330 --> 00:30:51,230
so we're trying to demote
Manager Park Dong Hoon, and fire him.
383
00:30:51,230 --> 00:30:54,350
I'm sure she'll show up then, since
it'll look like you're in danger.
384
00:30:55,260 --> 00:30:58,050
Keep that phone with you,
and put on a show.
385
00:30:58,050 --> 00:30:59,260
Yes, Sir.
386
00:30:59,260 --> 00:31:00,670
We have to make her show up.
387
00:31:00,670 --> 00:31:03,210
If she gets caught
by Do Joon Young's people
388
00:31:03,210 --> 00:31:04,460
we don't know
what will happen.
389
00:31:19,620 --> 00:31:21,060
Excuse me, Sir.
390
00:31:21,060 --> 00:31:22,540
Oh, yes!
391
00:31:22,540 --> 00:31:24,400
The check.
Yes.
392
00:31:29,210 --> 00:31:31,130
Go get that phone.
393
00:31:32,950 --> 00:31:34,640
Just sit and listen.
394
00:31:34,640 --> 00:31:36,200
I'll do all the talking.
395
00:31:36,200 --> 00:31:39,260
If she finds out that this is just a ploy
because you slip up while talking
396
00:31:39,260 --> 00:31:40,290
it'll all be over.
397
00:31:40,290 --> 00:31:41,830
Go get your phone.
398
00:31:48,530 --> 00:31:49,710
What?
399
00:31:49,710 --> 00:31:51,000
Do you not want to do this?
400
00:31:51,670 --> 00:31:53,150
I...
401
00:31:54,500 --> 00:31:57,780
was close with
Ms. Lee Ji An.
402
00:32:02,450 --> 00:32:03,670
So what?
403
00:32:05,380 --> 00:32:07,430
If you give me just a bit of time
404
00:32:07,430 --> 00:32:09,440
I'll convince Ms. Lee Ji An
405
00:32:09,440 --> 00:32:11,000
and take her to the police station.
406
00:32:11,000 --> 00:32:12,990
You said you couldn't get
in touch with her, though!
407
00:32:12,990 --> 00:32:14,270
So how will you convince her?
408
00:32:17,780 --> 00:32:19,170
Dong Hoon.
409
00:32:19,170 --> 00:32:20,870
That girl has committed a crime.
410
00:32:20,870 --> 00:32:23,840
She may have sided with you at
the very end, but she committed a crime!
411
00:32:24,440 --> 00:32:26,940
Do Joon Young will be up for
re-election soon.
412
00:32:26,940 --> 00:32:30,150
I definitely won't stand for watching him
leave without being taken down
413
00:32:30,150 --> 00:32:31,780
just because he doesn't
get re-elected.
414
00:32:31,780 --> 00:32:33,730
I suffered through
all of that unfair treatment
415
00:32:33,730 --> 00:32:36,220
and yet you want me to see him
leave without suffering at all?
416
00:32:36,220 --> 00:32:38,840
And you shouldn't let him just
leave like that, either!
417
00:32:38,840 --> 00:32:40,890
You need to send him
to jail, don't you?
418
00:32:45,140 --> 00:32:48,810
Let's strike when it's
time to strike, okay?
419
00:32:50,040 --> 00:32:51,540
Dong Hoon!
420
00:33:06,320 --> 00:33:08,100
Can I have my phone?
421
00:33:11,390 --> 00:33:13,710
- Here you are.
- Thank you.
422
00:33:23,620 --> 00:33:26,560
Don't go too far, because we'll
be calling you in again soon.
423
00:33:26,560 --> 00:33:27,930
Yes, sir!
424
00:33:32,010 --> 00:33:33,200
Sheesh.
425
00:34:07,490 --> 00:34:08,730
Yeah?
426
00:34:10,400 --> 00:34:12,020
Park Dong Hoon
came to see me.
427
00:34:12,530 --> 00:34:14,370
He told me to tell you something.
428
00:34:14,370 --> 00:34:16,050
But just how much does he know?
429
00:34:16,050 --> 00:34:18,130
How much do people
know about us?
430
00:34:18,690 --> 00:34:20,110
No idea.
431
00:34:20,710 --> 00:34:23,810
You must have heard the things people
were saying, through Park Dong Hoon.
432
00:34:25,260 --> 00:34:27,110
I'm not listening.
433
00:34:27,110 --> 00:34:29,730
Why not?
You should be listening!
434
00:34:29,730 --> 00:34:32,710
You're acting weird right now.
How could you not be listening?
435
00:34:32,710 --> 00:34:34,720
Park Dong Hoon knows...
436
00:34:37,210 --> 00:34:39,260
that I tapped his phone.
437
00:34:39,260 --> 00:34:40,480
Damn it!
438
00:34:40,480 --> 00:34:42,350
How did he find out about that?
439
00:34:43,670 --> 00:34:47,460
Park Dong Hoon knows that he was
bugged, but the police know nothing.
440
00:34:47,460 --> 00:34:49,100
The police don't have my computer.
441
00:34:49,100 --> 00:34:51,410
When they were questioning me for
filling in as a designated driver
442
00:34:51,410 --> 00:34:54,190
they would have heard
the recordings of Do Joon Young
443
00:34:54,190 --> 00:34:55,900
and know about how
everything went down.
444
00:34:55,900 --> 00:34:57,520
But they didn't say
anything about that.
445
00:34:57,520 --> 00:34:59,120
They didn't even mention the fact
that we bugged Park Dong Hoon.
446
00:34:59,120 --> 00:35:01,000
They don't know anything, so
they don't have my computer.
447
00:35:02,200 --> 00:35:04,080
I'm sure Do Joon Young's people took it.
448
00:35:04,540 --> 00:35:06,730
Don't you dare think of blackmailing
me with the audio recordings.
449
00:35:06,730 --> 00:35:09,390
Or bringing those to me and
demanding money for them.
450
00:35:11,070 --> 00:35:13,410
Do Joon Young's people
don't have it, either.
451
00:35:13,410 --> 00:35:14,650
Are you sure?
452
00:35:15,330 --> 00:35:17,730
Then who the hell took it? Damn it!
453
00:35:18,920 --> 00:35:21,850
You do have some audio recordings of
Do Joon Young on your phone, right?
454
00:35:21,850 --> 00:35:24,280
I don't.
I erased them all.
455
00:35:24,810 --> 00:35:27,420
How could you erase
all of them?
456
00:35:27,990 --> 00:35:29,540
Just sit tight for now.
457
00:35:30,100 --> 00:35:31,780
If we don't have those...
458
00:35:31,780 --> 00:35:33,880
both of us are completely done for.
459
00:36:08,340 --> 00:36:09,930
Eat this.
460
00:36:30,810 --> 00:36:32,740
Eat this, and let's
get you to the hospital.
461
00:36:35,570 --> 00:36:37,530
Let's get you to the hospital!
462
00:37:01,380 --> 00:37:02,890
Crazy bitch.
463
00:37:06,250 --> 00:37:08,330
Okay.
464
00:37:08,330 --> 00:37:10,160
Here it is.
465
00:37:15,800 --> 00:37:17,580
Hey, this is the guy, right?
466
00:37:24,470 --> 00:37:26,120
Hey!
467
00:37:26,120 --> 00:37:27,850
That's the guy, right?
468
00:37:33,550 --> 00:37:35,060
Did you find anything interesting?
469
00:37:35,060 --> 00:37:37,330
Are the two of them doing some
dirty stuff together?
470
00:37:37,330 --> 00:37:39,780
Don't hog that kind of stuff
for yourself, all right?
471
00:37:39,780 --> 00:37:41,440
Punk.
472
00:37:42,280 --> 00:37:44,050
All right, then.
473
00:37:44,850 --> 00:37:50,400
All right, then.
Mr. CEO's phone number is...
474
00:37:53,250 --> 00:37:55,910
I'm coming for your money.
475
00:37:55,910 --> 00:37:58,240
Do Joon Young.
476
00:37:59,300 --> 00:38:01,460
He used to be a kind person.
477
00:38:01,460 --> 00:38:03,720
He used to be nice to me.
478
00:38:05,430 --> 00:38:07,700
And sometimes, when
his dad used to hit me...
479
00:38:07,700 --> 00:38:10,000
he tried to stop him,
and he would get hit instead of me.
480
00:38:10,780 --> 00:38:12,210
Back then...
481
00:38:12,860 --> 00:38:15,250
the look in his eyes wasn't
the same as it is now.
482
00:38:32,780 --> 00:38:34,510
Kwang Il.
483
00:38:52,680 --> 00:38:53,890
He...
484
00:38:54,520 --> 00:38:57,910
is being tormented by his memories
of the time that he liked me...
485
00:38:58,450 --> 00:38:59,820
and I...
486
00:39:00,450 --> 00:39:03,490
am tormented by the memories
of when he was nice to me.
487
00:39:07,790 --> 00:39:10,400
The two of you suffered so much...
488
00:39:11,270 --> 00:39:13,260
just because you met
one terrible adult.
489
00:39:14,210 --> 00:39:15,860
Damn it.
490
00:39:23,480 --> 00:39:25,450
She didn't contact you, did she?
491
00:39:26,590 --> 00:39:28,410
Even if she does
happen to contact you
492
00:39:28,410 --> 00:39:30,470
tell her to keep herself
well hidden.
493
00:39:31,010 --> 00:39:33,540
Instead of utterly
humiliating you.
494
00:39:33,540 --> 00:39:35,800
Shut your damn mouth, already.
495
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
I'm going to be
utterly humiliated
496
00:39:37,800 --> 00:39:40,080
and so will you,
so be prepared.
497
00:40:12,290 --> 00:40:13,740
It's okay.
498
00:40:14,340 --> 00:40:16,420
It's nothing for you
to be on the run for.
499
00:40:18,230 --> 00:40:20,730
We just need to take care of it.
We can take care of it.
500
00:40:20,730 --> 00:40:22,590
So call me.
501
00:41:16,950 --> 00:41:19,510
We have no other choice.
502
00:41:19,510 --> 00:41:21,380
We can't get in touch with her.
503
00:41:33,830 --> 00:41:36,800
Hey, Chan Yong!
Moon Chan Yong!
504
00:41:37,850 --> 00:41:39,350
Yes, Sir?
505
00:41:50,390 --> 00:41:52,630
- Is that everything?
- Yes, Sir.
506
00:41:55,430 --> 00:41:57,090
I'll come by soon to
pick that stuff up.
507
00:41:57,090 --> 00:41:58,710
You can take your time.
508
00:41:58,710 --> 00:42:00,260
All right.
I'll be going now. Bye.
509
00:42:00,260 --> 00:42:01,380
Goodbye.
510
00:42:16,150 --> 00:42:17,970
You didn't even take your things...
511
00:42:18,780 --> 00:42:20,880
so how on earth
are you getting by?
512
00:42:21,990 --> 00:42:23,700
Are you not listening anymore?
513
00:42:23,700 --> 00:42:25,500
Are you really
not listening anymore?
514
00:42:25,500 --> 00:42:27,690
Why aren't you listening, huh?
515
00:42:40,890 --> 00:42:42,130
Hello?
516
00:45:08,900 --> 00:45:11,190
You thought that I was
only a murderer...
517
00:45:11,780 --> 00:45:13,680
but I did all sorts of other
terrible things.
518
00:45:16,260 --> 00:45:18,310
I could have done
even worse things.
519
00:45:20,390 --> 00:45:22,910
So who told you to be nice to me
more than four times?
520
00:45:25,060 --> 00:45:27,300
You're so nice to
just anyone, like an idiot.
521
00:45:28,160 --> 00:45:30,260
That's why you're always suffering.
522
00:45:50,430 --> 00:45:52,080
Thanks.
523
00:45:56,680 --> 00:45:57,980
Thanks.
524
00:46:05,000 --> 00:46:07,360
You listened to everything going on
in my pathetic life...
525
00:46:09,060 --> 00:46:11,070
and yet, you took my side.
So thank you.
526
00:46:14,870 --> 00:46:16,280
Thanks.
527
00:46:23,240 --> 00:46:25,710
I shouldn't want for
anything else in my life now.
528
00:46:26,830 --> 00:46:28,060
I can't...
529
00:46:29,400 --> 00:46:32,200
stand seeing you in pain
because you pity me.
530
00:46:33,460 --> 00:46:34,800
And I...
531
00:46:36,420 --> 00:46:38,350
can't stand the fact
that you're so pitiful.
532
00:46:42,170 --> 00:46:43,980
How could someone
as young as you...
533
00:46:50,360 --> 00:46:51,850
How could someone
as young as you...
534
00:46:53,930 --> 00:46:56,130
feel so sorry
for an adult like me...
535
00:46:59,050 --> 00:47:00,680
That...
536
00:47:03,800 --> 00:47:05,830
breaks my heart
too much for me to bear.
537
00:47:13,630 --> 00:47:16,660
If I can't show you that
I'm living a happy life...
538
00:47:18,490 --> 00:47:21,070
you'll continue to be
in pain because of me.
539
00:47:22,310 --> 00:47:25,370
And when I think of you,
in pain because of me...
540
00:47:27,340 --> 00:47:29,670
I will be in so much pain,
that I won't be able to go on.
541
00:47:33,930 --> 00:47:35,200
So, just watch.
542
00:47:35,690 --> 00:47:36,950
All right?
543
00:47:36,950 --> 00:47:38,300
Just you watch!
544
00:47:38,790 --> 00:47:40,870
Watch and see just how
happily I live my life.
545
00:47:42,850 --> 00:47:44,670
None of this is a big deal.
546
00:47:45,570 --> 00:47:47,020
Being humiliated?
547
00:47:47,830 --> 00:47:50,500
People gossiping about how
my life is ruined?
548
00:47:51,610 --> 00:47:53,470
None of that is a big deal.
549
00:47:54,510 --> 00:47:56,180
I can live a happy life.
550
00:47:58,270 --> 00:47:59,840
I won't be broken.
551
00:48:01,100 --> 00:48:02,650
I will be happy.
552
00:48:06,800 --> 00:48:08,320
I'll be happy.
553
00:48:13,040 --> 00:48:14,940
I really want...
554
00:48:16,410 --> 00:48:19,650
you to be truly happy, Mister!
555
00:48:25,180 --> 00:48:26,420
Yeah.
556
00:48:27,460 --> 00:48:28,920
I'll be happy.
557
00:48:56,280 --> 00:48:58,270
Please get her ready.
558
00:48:58,270 --> 00:48:59,390
Yes, Doctor.
559
00:49:19,250 --> 00:49:22,290
Yeah, I found Lee Ji An.
560
00:49:26,110 --> 00:49:27,620
Where are you?
561
00:49:28,210 --> 00:49:29,540
The hospital.
562
00:49:29,540 --> 00:49:31,240
Is she not well?
563
00:49:32,010 --> 00:49:33,780
Yeah, a bit.
564
00:49:37,590 --> 00:49:40,640
As long as she cooperates with the
investigation, she'll only get probation.
565
00:49:40,640 --> 00:49:42,800
She wasn't the main perp.
Just an accessory to the crime.
566
00:49:42,800 --> 00:49:44,640
At most, she was
a joint principal offender.
567
00:49:44,640 --> 00:49:47,400
If Director Park just agrees
not to press charges
568
00:49:47,400 --> 00:49:49,500
she'll definitely be able
to get off with just probation.
569
00:49:49,500 --> 00:49:50,800
Tell her not to worry.
570
00:49:50,800 --> 00:49:52,890
I'll get her out,
no matter what it takes.
571
00:49:54,980 --> 00:49:56,280
Thanks.
572
00:49:59,070 --> 00:50:01,200
All of this started
because of me.
573
00:50:01,200 --> 00:50:03,040
I want to repay my debt.
574
00:50:08,130 --> 00:50:09,950
I'll go to the office first
575
00:50:09,950 --> 00:50:12,770
and take care of
the situation there.
576
00:50:12,770 --> 00:50:14,800
Let's go see your grandma after that.
577
00:50:16,250 --> 00:50:17,950
Let's go see your grandma...
578
00:50:22,050 --> 00:50:24,200
and then go to the police station
together afterward.
579
00:50:25,340 --> 00:50:28,480
Don't worry.
My wife will help you.
580
00:50:28,480 --> 00:50:31,170
All we need to do is to tell the truth.
581
00:50:34,230 --> 00:50:37,260
It's okay if you tell them everything
that happened with Do Joon Young.
582
00:50:37,260 --> 00:50:38,490
It's okay.
583
00:50:39,280 --> 00:50:41,080
Both my wife and I...
584
00:50:42,050 --> 00:50:43,940
have decided to
expose everything.
585
00:50:47,550 --> 00:50:49,190
You didn't hear?
586
00:50:49,960 --> 00:50:53,140
My wife said all of this
into the phone.
587
00:50:59,330 --> 00:51:01,380
How could I listen...
588
00:51:03,110 --> 00:51:05,820
when I knew that you knew
about me listening in on you?
589
00:51:12,770 --> 00:51:14,500
Do you...
590
00:51:17,580 --> 00:51:19,240
really not hate me?
591
00:51:35,630 --> 00:51:37,510
If you get to know
a person...
592
00:51:38,950 --> 00:51:40,750
if you get to know them...
593
00:51:42,320 --> 00:51:45,070
nothing they do
bothers you.
594
00:51:50,200 --> 00:51:51,870
And I know you.
595
00:52:07,780 --> 00:52:09,950
I liked...
596
00:52:12,360 --> 00:52:14,430
all of the sounds you made, Mister.
597
00:52:19,260 --> 00:52:20,830
And all of your words...
598
00:52:20,830 --> 00:52:22,250
You're a good person.
599
00:52:22,250 --> 00:52:23,770
And thoughts...
600
00:52:23,770 --> 00:52:25,460
I'll pretend I don't know.
601
00:52:26,090 --> 00:52:27,550
And the sound of
your footsteps...
602
00:52:30,720 --> 00:52:32,110
all of it.
603
00:52:38,210 --> 00:52:40,620
It felt as if...
604
00:52:44,000 --> 00:52:46,490
I saw what a human being was,
for the first time.
605
00:53:46,070 --> 00:53:49,180
I must have been sitting outside today,
so that I could greet a customer!
606
00:53:51,120 --> 00:53:52,730
Come in.
607
00:53:59,780 --> 00:54:01,250
Just for a couple of days. Please.
608
00:54:01,250 --> 00:54:02,280
It won't take long.
609
00:54:02,280 --> 00:54:04,000
I honestly wish that
it will take a while.
610
00:54:04,000 --> 00:54:05,580
I'm so excited.
611
00:54:05,580 --> 00:54:07,530
I have a roommate now!
612
00:54:10,420 --> 00:54:11,880
Come upstairs.
613
00:54:16,460 --> 00:54:18,220
Get some rest for
the next couple of days.
614
00:54:18,220 --> 00:54:19,630
And don't go outside.
615
00:54:20,140 --> 00:54:22,170
It's fine.
Get some rest.
616
00:54:25,500 --> 00:54:26,790
I'll be going now!
617
00:54:26,790 --> 00:54:28,290
Bye!
618
00:54:30,360 --> 00:54:31,760
I'll be going now.
619
00:54:33,580 --> 00:54:35,080
Here.
620
00:54:36,930 --> 00:54:38,350
The wiretap program...
621
00:54:38,350 --> 00:54:40,020
I'll erase it now.
622
00:54:41,990 --> 00:54:43,250
Okay.
623
00:54:44,050 --> 00:54:45,440
I'll be going now.
624
00:55:14,800 --> 00:55:16,630
I couldn't sleep well, either.
625
00:55:16,630 --> 00:55:18,720
Let's both get some good sleep.
626
00:55:18,720 --> 00:55:20,600
Having someone here makes
me feel more at ease
627
00:55:20,600 --> 00:55:21,940
so I feel like I'll sleep better.
628
00:56:07,080 --> 00:56:09,060
[Are you sure you want to
uninstall this program?]
629
00:56:24,620 --> 00:56:27,140
[Yes]
630
00:56:27,840 --> 00:56:32,080
[Deleting]
631
00:56:32,280 --> 00:56:33,430
[Deletion complete]
632
00:57:02,230 --> 00:57:04,240
Why are you crying?
633
00:58:30,670 --> 00:58:31,820
Wow, damn.
634
00:58:31,820 --> 00:58:33,830
You know we're dead if
Sister-in-law catches us, right?
635
00:58:33,830 --> 00:58:35,180
I need to do this
before I die.
636
00:58:35,180 --> 00:58:36,680
Don't say I didn't
try to stop you.
637
00:58:36,680 --> 00:58:37,960
Okay? I definitely tried
to stop you.
638
00:58:37,960 --> 00:58:41,230
I'm trying to tell you right now to buy
the cheap ones there, and not these.
639
00:58:41,230 --> 00:58:43,090
Don't try to get out of this
by yourself now.
640
00:58:43,090 --> 00:58:44,430
Damn.
641
00:58:46,740 --> 00:58:48,630
Wow!
642
00:58:48,630 --> 00:58:51,490
Wow, yeah!
Something like this!
643
00:58:51,490 --> 00:58:53,540
Yeah! How much is
something like this?
644
00:58:53,540 --> 00:58:55,120
Here's the price.
645
00:58:55,880 --> 00:58:58,100
Um, well, um...
646
00:58:58,970 --> 00:59:00,530
How about for one day?
647
00:59:01,070 --> 00:59:02,990
Just one day should be enough, right?
648
00:59:03,670 --> 00:59:05,610
Um, we're planning to
have an event.
649
00:59:05,610 --> 00:59:07,320
Oh, an event?
650
00:59:07,320 --> 00:59:09,320
Um, you can't do that
with this car.
651
00:59:09,320 --> 00:59:11,420
Um, we're not going to do that.
652
00:59:11,420 --> 00:59:13,340
- Wait, I can get in, right?
- Yes, of course.
653
00:59:13,340 --> 00:59:16,350
Well, yeah, I'll try it out
and see how good it is.
654
00:59:18,370 --> 00:59:20,060
- Can I start the car?
- Yes, you may.
655
00:59:22,030 --> 00:59:24,090
Wow!
656
00:59:24,090 --> 00:59:26,310
Wow, I can start the car.
657
00:59:27,940 --> 00:59:29,870
Whoa!
658
00:59:29,870 --> 00:59:31,060
Wow!
659
00:59:31,670 --> 00:59:32,930
Wow!
660
00:59:32,930 --> 00:59:35,160
Wow, these are so fast!
So fast!
661
00:59:35,160 --> 00:59:37,390
Oh, wow!
662
00:59:37,390 --> 00:59:39,590
Wow, this car is amazing!
663
00:59:40,490 --> 00:59:42,130
[Director Park Ki Hoon]
664
00:59:52,860 --> 00:59:55,000
You seem happy.
665
01:01:03,390 --> 01:01:06,730
I'm sure it was quite
difficult for you to tell me all this.
666
01:01:07,930 --> 01:01:09,300
Good work.
667
01:01:10,310 --> 01:01:11,580
But...
668
01:01:12,100 --> 01:01:14,250
about the affair between
the CEO and your wife...
669
01:01:14,860 --> 01:01:18,080
It's not that I didn't
know about it...
670
01:01:18,590 --> 01:01:21,700
It seemed like there was something
going on when you came to the campsite
671
01:01:21,700 --> 01:01:24,050
so I looked into it.
672
01:01:26,510 --> 01:01:29,150
And it seemed like
you wanted to hang in there
673
01:01:29,150 --> 01:01:31,520
so I figured that I'd just let it be.
674
01:01:31,520 --> 01:01:34,460
Because your opinions about
the matter are most important.
675
01:01:35,000 --> 01:01:37,680
And it seemed to me that
you were hanging in there just fine...
676
01:01:38,390 --> 01:01:40,550
so I was impressed, but
677
01:01:40,550 --> 01:01:44,340
I knew you must be
dying inside.
678
01:01:47,740 --> 01:01:49,210
You must have suffered
quite a lot.
679
01:01:52,440 --> 01:01:55,350
You sure are a difficult employee.
680
01:01:55,350 --> 01:01:57,900
I begged you so much
to have a meal with me.
681
01:01:57,900 --> 01:02:01,510
And yet, you want to say
farewell after just one meal.
682
01:02:01,510 --> 01:02:03,390
As for you quitting
your job
683
01:02:03,390 --> 01:02:06,180
let's give it some time
and think about it some more, okay?
684
01:02:08,070 --> 01:02:11,210
This all happened because of
me and my wife, and CEO Do.
685
01:02:11,790 --> 01:02:14,050
I think it's only fair
for me to leave as well.
686
01:02:14,760 --> 01:02:16,920
And as for my position...
687
01:02:16,920 --> 01:02:20,080
it was originally
Director Park Dong Woon's.
688
01:02:20,080 --> 01:02:22,290
So I think it'd only be fair
to let him have it back...
689
01:02:22,290 --> 01:02:24,380
I don't want to lose you.
690
01:02:24,380 --> 01:02:26,390
There's no need to do this in a hurry.
691
01:02:26,390 --> 01:02:29,970
I'll meet with Director Park Dong Woon
and speak with him separately.
692
01:02:29,970 --> 01:02:31,950
And tell him that I'll
reinstate him.
693
01:02:32,450 --> 01:02:35,660
And, as for Lee Ji An...
694
01:02:35,660 --> 01:02:37,800
I'll ask him to work things out with her.
695
01:02:40,830 --> 01:02:42,150
Thank you.
696
01:02:43,890 --> 01:02:45,310
How did you like the food?
697
01:02:45,310 --> 01:02:46,480
It was quite delicious.
698
01:02:46,480 --> 01:02:48,650
You didn't eat
that much of it, though.
699
01:02:48,650 --> 01:02:51,810
When Ms. Lee Ji An finishes
doing her time for her crime
700
01:02:51,810 --> 01:02:54,080
tell her to call me.
701
01:02:55,150 --> 01:02:58,660
I mean that.
I'm not just saying that.
702
01:02:58,660 --> 01:03:00,430
Yes, Sir.
Thank you.
703
01:03:00,430 --> 01:03:04,070
I need to make sure to repay my
debt to its fullest, after all!
704
01:03:04,070 --> 01:03:06,430
I can't just
stop in the middle of it.
705
01:03:07,590 --> 01:03:08,690
Have a safe trip back, Sir.
706
01:03:08,690 --> 01:03:09,860
All right.
707
01:03:19,500 --> 01:03:22,850
The number you have dialed
is not in service.
708
01:03:31,700 --> 01:03:34,020
[Saman E&C]
709
01:03:47,070 --> 01:03:48,930
Yes, this is Saman E&C.
710
01:03:48,930 --> 01:03:50,920
I'd like to talk to
Ms. Lee Ji An.
711
01:03:51,850 --> 01:03:54,220
Ms. Lee Ji An quit.
712
01:03:56,400 --> 01:03:58,160
Damn it!
713
01:04:23,610 --> 01:04:26,390
[Jung Hee's Bar]
714
01:04:30,400 --> 01:04:31,730
Thank you.
715
01:04:32,350 --> 01:04:35,040
All right, the table is all set!
716
01:04:35,570 --> 01:04:37,100
Mother.
717
01:04:37,660 --> 01:04:39,440
Come over here.
718
01:04:40,050 --> 01:04:41,620
Come over here.
719
01:04:43,610 --> 01:04:46,090
- Is it a man?
- Yes.
720
01:04:46,780 --> 01:04:48,680
Good job, good job!
721
01:04:48,680 --> 01:04:51,850
Goodbye, Mother!
Goodbye!
722
01:05:05,440 --> 01:05:06,880
Oh, you're up?
723
01:05:06,880 --> 01:05:08,130
Come downstairs.
724
01:05:08,130 --> 01:05:09,670
Wash up, and let's eat.
725
01:05:34,630 --> 01:05:36,160
Damn it.
726
01:05:36,160 --> 01:05:38,050
What the hell, Wench?
727
01:05:46,420 --> 01:05:47,710
Yes?
728
01:05:50,060 --> 01:05:51,490
Hello?
729
01:05:51,970 --> 01:05:54,330
Isn't Park Dong Hoon nice?
730
01:05:54,330 --> 01:05:56,500
So many people liked him,
back in the day.
731
01:05:56,500 --> 01:05:59,300
You don't have any intentions
of actually trying to date him, do you?
732
01:05:59,300 --> 01:06:00,470
Right now?
733
01:06:01,080 --> 01:06:02,160
Me?
734
01:06:02,160 --> 01:06:04,990
You can make it seem as if he abused
his authority as your superior at work.
735
01:06:04,990 --> 01:06:06,820
You might even be able to
get compensated later.
736
01:06:06,820 --> 01:06:09,220
If you say that you were forced,
and had no other choice..
737
01:06:10,130 --> 01:06:11,900
How much are you willing
to give me?
738
01:06:11,900 --> 01:06:14,090
There are tons and tons
of audio recordings here.
739
01:06:14,090 --> 01:06:16,460
And all of the wiretapped audio from
Park Dong Hoon is here, too.
740
01:06:16,460 --> 01:06:18,440
Prepare 100 million won for me.
741
01:06:18,440 --> 01:06:19,880
I'll give you a call again later.
742
01:06:19,880 --> 01:06:21,590
Who the hell are you?
743
01:06:21,590 --> 01:06:23,710
And what are you going
to do with that information?
744
01:06:23,710 --> 01:06:25,820
I know who you
work with, Mister.
745
01:06:25,820 --> 01:06:27,900
But you can't call
that bastard right now.
746
01:06:27,900 --> 01:06:30,170
You'd probably rather
deal with us than him.
747
01:06:30,170 --> 01:06:33,000
If that guy gets his hands on this,
he'll ask you for 300 million.
748
01:06:33,000 --> 01:06:34,300
100 million is a steal.
749
01:06:34,300 --> 01:06:37,640
The moment you call the police,
or Hong Jae Man, or anyone else...
750
01:06:37,640 --> 01:06:40,090
these files will go
straight to the police.
751
01:06:40,090 --> 01:06:41,860
I'll call you again later.
752
01:06:43,060 --> 01:06:45,220
Prepare that money, all right?
753
01:06:45,220 --> 01:06:47,600
Hello?
Hello?
754
01:07:14,060 --> 01:07:15,960
Hey, check on the steel rebar for this.
755
01:07:15,960 --> 01:07:17,430
- Yes, Sir.
- All right.
756
01:07:18,860 --> 01:07:21,960
Stop slacking off and do some
work already, Sir!
757
01:07:24,920 --> 01:07:27,130
I think that this position
was actually quite nice.
758
01:07:30,310 --> 01:07:31,560
It's my spot now.
759
01:07:31,560 --> 01:07:32,990
Don't get jealous.
760
01:07:32,990 --> 01:07:34,380
And this is my spot.
761
01:07:53,020 --> 01:07:55,270
[Park Dong Hoon]
762
01:08:41,490 --> 01:08:42,980
What's with him?
763
01:08:49,520 --> 01:08:52,860
Wow, long time no see, Friend!
764
01:08:52,860 --> 01:08:55,360
"Long time no see?"
It's only been three days!
765
01:08:55,360 --> 01:08:57,430
Where were you drinking
for those past three days?
766
01:08:57,430 --> 01:08:59,520
I didn't go somewhere else. Trust me.
767
01:08:59,520 --> 01:09:01,890
As if you'd quit drinking!
A dog would sooner stop pooping!
768
01:09:01,890 --> 01:09:04,600
Just watch us today and see for
yourselves whether we quit or not.
769
01:09:04,600 --> 01:09:06,860
The alcohol will just be flowing
straight into me today.
770
01:09:06,860 --> 01:09:10,650
Won't your liver become like
brand new if you stop drinking?
771
01:09:10,650 --> 01:09:12,190
Welcome, guys.
772
01:09:13,220 --> 01:09:15,850
My liver is practically like
a young man's now.
773
01:09:15,850 --> 01:09:17,010
- Huh?
- I...
774
01:09:17,960 --> 01:09:19,170
Oh!
775
01:09:19,170 --> 01:09:21,420
It's you, right? The employee from
Dong Hoon's company.
776
01:09:21,420 --> 01:09:23,620
- Oh, geez.
- Yeah, it's you.
777
01:09:23,620 --> 01:09:25,570
But wait, why are you there?
778
01:09:31,010 --> 01:09:32,380
Yeah?
779
01:09:32,380 --> 01:09:33,670
- This caller cannot be reached...
- First, Jung Hee...
780
01:09:33,670 --> 01:09:35,260
She's here, at Jung Hee's.
781
01:09:35,260 --> 01:09:37,250
Okay, two bottles of soju!
782
01:09:37,250 --> 01:09:38,660
I know.
783
01:09:38,660 --> 01:09:40,250
How did you know?
784
01:09:40,250 --> 01:09:42,170
She called me to tell me that
she'd be coming to hang out.
785
01:09:42,170 --> 01:09:43,880
All right, then.
Come on over.
786
01:09:46,500 --> 01:09:47,740
No.
787
01:09:47,740 --> 01:09:49,620
Oh.
788
01:09:49,620 --> 01:09:51,480
Oh! Oh, thank you.
789
01:09:51,480 --> 01:09:53,690
Well, I heard
that you quit.
790
01:09:53,690 --> 01:09:56,050
And I thought we overstepped
by dropping you off that day.
791
01:09:56,050 --> 01:09:57,900
I thought that you must
have hated it so much
792
01:09:57,900 --> 01:09:59,460
which was why you left
this neighborhood.
793
01:09:59,460 --> 01:10:00,600
What happened to your arm?
794
01:10:00,600 --> 01:10:01,990
I tripped.
795
01:10:02,620 --> 01:10:06,120
Um, we didn't offend you in any way
on that day, right?
796
01:10:06,120 --> 01:10:08,540
Stop asking her! How many
times has it been, now?
797
01:10:08,540 --> 01:10:09,610
Doing that is a true offense.
798
01:10:09,610 --> 01:10:11,030
I was really worried!
799
01:10:11,030 --> 01:10:13,960
We said all sorts of things
on that day because we were drunk.
800
01:10:13,960 --> 01:10:15,530
What brings you here?
801
01:10:15,530 --> 01:10:17,050
I heard that you got
a job somewhere else.
802
01:10:17,050 --> 01:10:18,540
I stopped her
when she was walking by
803
01:10:18,540 --> 01:10:20,460
because I figured that you guys
would be happy to see her.
804
01:10:20,460 --> 01:10:22,590
Well, of course we are happy to see her!
805
01:10:22,590 --> 01:10:24,190
Where did you move to?
806
01:10:26,280 --> 01:10:27,710
Gangnam.
807
01:10:27,710 --> 01:10:30,380
- Wow!
- Wow, Gangnam!
808
01:10:30,380 --> 01:10:31,900
You made it big!
809
01:10:31,900 --> 01:10:33,520
Congratulations!
810
01:10:45,190 --> 01:10:46,870
Hello!
811
01:10:52,940 --> 01:10:54,700
- Eat up, eat up!
- Wow, this punk!
812
01:10:54,700 --> 01:10:56,680
You didn't even pick up
your phones last time!
813
01:10:56,680 --> 01:10:58,710
- I told you, we didn't!
- Stop lying!
814
01:10:58,710 --> 01:11:00,610
You ate something really
delicious, didn't you?
815
01:11:00,610 --> 01:11:02,080
Hello!
816
01:11:02,080 --> 01:11:04,160
- Hello!
- Welcome, welcome!
817
01:11:04,160 --> 01:11:05,780
Come on over!
818
01:11:08,390 --> 01:11:11,710
I ran here all the way from
the big intersection.
819
01:11:11,710 --> 01:11:13,730
Why? Why? Why? Why? Why?
Why'd you run so far?
820
01:11:13,730 --> 01:11:15,780
To see her mister, of course!
821
01:11:17,060 --> 01:11:18,910
Because I wanted to see him.
822
01:11:22,310 --> 01:11:24,610
For goodness' sake,
don't ruin the mood.
823
01:11:26,190 --> 01:11:28,070
Oh, I haven't seen
you around before.
824
01:11:28,070 --> 01:11:30,350
She used to work at Dong Hoon's
company and lived around here
825
01:11:30,350 --> 01:11:31,830
so now she's one of us.
Have a drink!
826
01:11:31,830 --> 01:11:33,190
You're okay with having
just one drink, right?
827
01:11:33,190 --> 01:11:34,650
Oh, take a seat.
828
01:11:34,650 --> 01:11:35,900
They're not completely boring.
829
01:11:35,900 --> 01:11:39,170
- Here, have a drink.
- Here, here, sit!
830
01:11:39,860 --> 01:11:42,930
Here we go.
831
01:11:42,930 --> 01:11:44,710
Here, pour her a shot.
832
01:11:44,710 --> 01:11:46,640
- I'll pour her one.
- Yeah, go ahead.
833
01:11:50,890 --> 01:11:52,450
Wow.
834
01:11:52,450 --> 01:11:55,080
It's been so long since I've seen
a woman without makeup.
835
01:11:55,080 --> 01:11:57,410
I feel like I have an idea
of what kind of person you are.
836
01:11:57,410 --> 01:12:00,380
You're the type who is pretty,
but doesn't know it.
837
01:12:01,780 --> 01:12:04,920
It's a shame, but I'll allow it.
838
01:12:05,790 --> 01:12:10,100
May you remain unaware of it forever!
May you remain unaware of it forever!
839
01:12:10,100 --> 01:12:11,700
May you remain unaware of it forever!
840
01:12:11,700 --> 01:12:13,070
- Here, have some more.
- Sure.
841
01:12:14,430 --> 01:12:16,480
I think you'll have to
"wrinkle her up" again.
842
01:12:16,480 --> 01:12:19,320
I gave her way too much love.
843
01:12:21,180 --> 01:12:22,950
Do you want to be my little sister?
844
01:12:22,950 --> 01:12:24,650
I have tons of clothes.
845
01:12:24,650 --> 01:12:25,830
They're all expensive, too.
846
01:12:25,830 --> 01:12:28,410
Why are you talking so informally to her?
Do you even know how old she is?
847
01:12:28,410 --> 01:12:30,080
She's definitely younger than me.
848
01:12:30,080 --> 01:12:31,380
Right?
849
01:12:31,380 --> 01:12:34,050
I'm 31.
31.
850
01:12:34,050 --> 01:12:36,350
And I have an early birthday.
What about you?
851
01:12:36,860 --> 01:12:38,520
30,000 years old.
852
01:12:43,680 --> 01:12:45,000
Hey!
853
01:12:45,630 --> 01:12:48,210
So you're the one who's
"30,000 years old," huh?
854
01:12:48,210 --> 01:12:50,720
Nice to meet you!
I'm 40,000 years old.
855
01:12:50,720 --> 01:12:52,460
What are you even saying?
856
01:12:52,460 --> 01:12:54,330
As a 50,000 year old,
this makes me feel bad.
857
01:12:54,330 --> 01:12:56,190
- Oh, hey!
- Hey!
858
01:12:56,190 --> 01:12:57,620
You're here, Dong Hoon?
859
01:12:57,620 --> 01:13:00,300
Hey, apparently Jung Hee saw her walking
by and told her to come in for a drink.
860
01:13:00,300 --> 01:13:03,680
But still, Dong Hoon wasn't
a completely terrible boss, was he?
861
01:13:03,680 --> 01:13:06,380
After all, one of his employees is at
her superior's regular hangout spot!
862
01:13:06,380 --> 01:13:08,080
Wow, I'm so touched.
863
01:13:08,080 --> 01:13:09,380
Long time no see.
864
01:13:09,380 --> 01:13:11,510
Do you know that Dong Hoon
became a director?
865
01:13:11,510 --> 01:13:13,770
- Yes.
- Oh, so you do know that!
866
01:13:13,770 --> 01:13:16,870
Most people wouldn't care if their
former boss became a CEO or a chairman.
867
01:13:16,870 --> 01:13:17,890
I know, right?
868
01:13:17,890 --> 01:13:20,660
She's the one who got me that position.
869
01:13:23,940 --> 01:13:25,440
What's this, now?
870
01:13:25,440 --> 01:13:28,090
Is today the day when everyone
is speaking in code?
871
01:13:28,090 --> 01:13:29,820
And what's this about being
30,000 and 40,000 years old?
872
01:13:29,820 --> 01:13:31,900
How on earth did she
make you a director...
873
01:13:31,900 --> 01:13:33,000
Hey.
874
01:13:33,000 --> 01:13:34,310
- Chairman!
- Chairman! Yeah!
875
01:13:34,310 --> 01:13:35,980
- Is she the chairman's daughter?
- Wow, how shocking!
876
01:13:35,980 --> 01:13:37,450
- Was it something like that?
- Oh, wow!
877
01:13:37,450 --> 01:13:39,740
Oh, so that's how she
moved to Gangnam!
878
01:13:39,740 --> 01:13:41,090
- Wow!
- That's insane!
879
01:13:41,090 --> 01:13:43,520
- Wow!
- She was totally undercover, huh?
880
01:13:43,520 --> 01:13:46,180
[Jung Hee's Bar]
881
01:13:56,410 --> 01:13:58,590
Let's go visit your grandma tomorrow...
882
01:14:00,380 --> 01:14:02,120
and then go to
the police station together.
883
01:14:04,500 --> 01:14:06,050
Don't worry.
884
01:14:06,050 --> 01:14:07,750
It'll all be taken care of.
885
01:14:08,350 --> 01:14:12,490
Wow, I'm in such
a good mood today!
886
01:14:12,490 --> 01:14:14,880
I felt like I might have gone
overboard the other day
887
01:14:14,880 --> 01:14:17,560
and I was quite worried about it.
888
01:14:17,560 --> 01:14:20,980
Thank you for coming.
889
01:14:20,980 --> 01:14:22,340
See you again!
890
01:14:22,340 --> 01:14:24,510
Stop overdoing it.
"See you again?"
891
01:14:24,510 --> 01:14:25,610
Am I overdoing it?
892
01:14:25,610 --> 01:14:27,090
No, you're under.
893
01:14:27,090 --> 01:14:28,770
I'm under?
894
01:14:28,770 --> 01:14:30,930
Why are you coming outside?
895
01:14:31,450 --> 01:14:33,480
I'm sleeping over at her place today.
896
01:14:33,480 --> 01:14:34,970
- Wow!
- Wow!
897
01:14:34,970 --> 01:14:36,310
You two are already that close?
898
01:14:36,310 --> 01:14:39,780
Wow, you must be so happy that
you have a new friend, Jung Hee!
899
01:14:39,780 --> 01:14:41,240
Yeah, I'm happy.
900
01:14:42,290 --> 01:14:43,310
Let's go!
901
01:14:43,310 --> 01:14:46,330
Wow, is Jung Hee visiting
Gangnam today?
902
01:14:46,330 --> 01:14:48,100
See you again!
903
01:14:48,100 --> 01:14:50,070
- See you later.
- Yeah, bye.
904
01:14:50,070 --> 01:14:52,050
- Bye! Sleep tight!
- Get home safely!
905
01:14:52,050 --> 01:14:55,440
- Bye! See you again!
- Goodbye!
906
01:15:08,800 --> 01:15:09,870
Oh.
907
01:15:09,870 --> 01:15:11,720
You're going this way,
right, Yoo Ra?
908
01:15:11,720 --> 01:15:12,990
Yes.
909
01:15:13,630 --> 01:15:15,300
Goodbye.
910
01:15:15,300 --> 01:15:17,030
- Bye, now.
- Bye.
911
01:15:17,030 --> 01:15:18,540
Hey, 30,000 year old!
912
01:15:19,090 --> 01:15:22,330
I'll bring you tons of
pretty clothes next time.
913
01:15:23,850 --> 01:15:25,720
As for the length...
914
01:15:25,720 --> 01:15:26,940
you'll have to get them
shortened yourself.
915
01:15:26,940 --> 01:15:28,220
Hey, hurry up and go.
916
01:15:28,840 --> 01:15:29,870
Hurry up.
917
01:15:29,870 --> 01:15:31,340
- Bye!
- Bye!
918
01:15:31,340 --> 01:15:32,460
Goodbye!
919
01:15:34,680 --> 01:15:35,810
Let's go.
920
01:15:50,580 --> 01:15:52,030
We're going this way.
921
01:15:55,240 --> 01:15:56,590
We'll be going now.
922
01:15:57,580 --> 01:15:58,720
Bye.
923
01:16:00,760 --> 01:16:02,830
Yes, goodbye.
924
01:16:02,830 --> 01:16:04,210
Come over again sometime.
925
01:16:06,840 --> 01:16:07,840
Let's go.
926
01:16:19,900 --> 01:16:21,250
Go on, now.
927
01:16:21,250 --> 01:16:23,050
All right.
You too, Big Bro.
928
01:16:23,050 --> 01:16:24,340
Get some rest.
929
01:16:39,680 --> 01:16:41,610
Whoo, here we are in Gangnam!
930
01:16:43,560 --> 01:16:46,040
Let's go to Gangnam!
931
01:17:02,390 --> 01:17:04,460
If I were to be reborn...
932
01:17:07,320 --> 01:17:09,770
I'd want to be reborn
in this neighborhood.
933
01:17:13,920 --> 01:17:15,020
Yeah.
934
01:17:16,000 --> 01:17:18,120
Let's meet each other again,
in our next lives.
935
01:17:22,620 --> 01:17:25,000
Just thinking about it
makes me happy.
936
01:18:00,440 --> 01:18:01,960
Let's be happy.
937
01:18:21,070 --> 01:18:26,070
Subtitles by DramaFever
938
01:18:39,230 --> 01:18:43,160
[My Mister]
939
01:18:43,260 --> 01:18:44,850
None of that is important.
940
01:18:44,850 --> 01:18:46,550
Everything is a part of
one's own life.
941
01:18:46,550 --> 01:18:48,340
I've been hurt...
942
01:18:48,340 --> 01:18:50,360
Let's love one another,
let's love one another.
943
01:18:50,360 --> 01:18:52,640
There is this one person who is
the most pitiful person in the world
944
01:18:52,640 --> 01:18:54,300
and yet she says that I'm the most
pitiful person in the world.
945
01:18:54,300 --> 01:18:55,970
I'm thankful for you, Mister.
946
01:18:55,970 --> 01:18:57,790
She did all of this
on her own.
947
01:18:57,790 --> 01:18:59,460
And she's blackmailing me for money.
948
01:18:59,460 --> 01:19:00,540
Why are you laughing at me?
949
01:19:00,540 --> 01:19:03,010
Do you even know what it means
for a person to like someone?
950
01:19:03,010 --> 01:19:04,840
I never hugged her once, but...
951
01:19:04,840 --> 01:19:05,950
Hang in there!
952
01:19:05,950 --> 01:19:07,840
Can I hug you, just once?
953
01:19:09,880 --> 01:19:11,140
Hang in there!
65569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.