All language subtitles for My.Mister.E15.180516.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,700 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:11,440 --> 00:00:16,440 Subtitles by DramaFever 3 00:00:19,090 --> 00:00:21,160 [Episode 15] 4 00:00:37,950 --> 00:00:39,680 What did you do with Lee Ji An? 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,300 She started all of this! 6 00:00:43,420 --> 00:00:46,750 She's the one who caught me having an affair with Yoon Hee! 7 00:00:49,430 --> 00:00:52,290 In exchange for her keeping quiet about my affair... 8 00:00:52,290 --> 00:00:53,950 |I'll work for you, for a price. 9 00:00:53,950 --> 00:00:55,090 What kind of work? 10 00:00:55,090 --> 00:00:56,180 The work that Director Yoon was doing 11 00:00:56,180 --> 00:00:58,150 she said that she'd get both you and Director Park fired 12 00:00:58,150 --> 00:00:59,350 and she wanted money for that! 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,630 I want... 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,590 10 million won per person. 15 00:01:02,590 --> 00:01:04,790 I got dragged into this by her! 16 00:01:04,790 --> 00:01:07,000 You're the one who hired her, damn it! 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,900 Where is she now? Where is she? 18 00:01:08,900 --> 00:01:10,410 She said that she'd never be caught. 19 00:01:10,410 --> 00:01:11,870 I have no intention of being caught, either. 20 00:01:11,870 --> 00:01:13,540 She said that she'll just keep running! 21 00:01:13,540 --> 00:01:17,510 But, in the very unlikely event that I'm caught, how much should I expose? 22 00:01:17,510 --> 00:01:19,610 She has to say how all of this started, if she is caught... 23 00:01:19,610 --> 00:01:20,720 I'm going to pretend I didn't know 24 00:01:20,720 --> 00:01:22,060 about your affair with Park Dong Hoon's wife. 25 00:01:22,060 --> 00:01:24,750 That would mean that you will be publicly humiliated! 26 00:01:24,750 --> 00:01:28,140 I'll just make it seem like I did all of this in order to get rid of the people 27 00:01:28,140 --> 00:01:29,880 who were an eyesore for the CEO. 28 00:01:29,880 --> 00:01:31,280 She took money from me 29 00:01:31,280 --> 00:01:32,900 and then betrayed me! 30 00:01:32,900 --> 00:01:35,160 And then she took your side, damn it! 31 00:01:56,390 --> 00:01:57,860 Hang in there! 32 00:01:57,860 --> 00:01:59,870 Want me to kill him for you instead? 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,210 It's fine, as long as nobody knows. 34 00:02:07,950 --> 00:02:09,860 Then it's no big deal. 35 00:02:09,860 --> 00:02:11,660 Then... 36 00:02:14,030 --> 00:02:16,620 I'll be scared until someone finds out. 37 00:02:18,440 --> 00:02:19,880 Sometimes... 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,800 I think to myself that it'd be better if everyone in the world knew... 39 00:02:23,800 --> 00:02:27,070 and there was a huge announcement on the LED screens near Gwanghwamun... 40 00:02:27,070 --> 00:02:30,180 so that I wouldn't have to feel so uneasy all of the time. 41 00:02:46,860 --> 00:02:48,160 Lee Ji An. 42 00:02:57,240 --> 00:02:58,600 Lee Ji An. 43 00:03:10,050 --> 00:03:11,440 Call me. 44 00:03:21,520 --> 00:03:23,060 I heard about everything. 45 00:03:28,050 --> 00:03:29,350 I know... 46 00:03:33,450 --> 00:03:35,340 that you're listening in on everything I do. 47 00:03:40,120 --> 00:03:41,490 It's okay. 48 00:03:42,730 --> 00:03:44,000 Give me a call. 49 00:04:19,650 --> 00:04:21,080 Hello? 50 00:04:21,080 --> 00:04:23,120 Is Ki Beom there? 51 00:04:24,850 --> 00:04:27,620 He got taken away by some cops yesterday. 52 00:04:27,620 --> 00:04:29,590 He said that you should keep yourself well-hidden. 53 00:04:29,590 --> 00:04:32,120 He said that he'll be freed soon, as long as you're not caught. 54 00:04:35,160 --> 00:04:39,160 [Cast] 55 00:05:47,050 --> 00:05:48,430 Yes? 56 00:05:48,430 --> 00:05:50,620 My cell phone broke. 57 00:06:03,670 --> 00:06:07,250 The number you have dialed is not in service. 58 00:06:09,740 --> 00:06:11,430 A public payphone. 59 00:06:11,900 --> 00:06:14,780 It can only make calls, but not accept them. 60 00:06:23,560 --> 00:06:25,520 Excuse me, may I borrow a pen? 61 00:06:25,520 --> 00:06:27,350 Thank you. 62 00:06:49,160 --> 00:06:50,960 Oh yes, hello. 63 00:06:50,960 --> 00:06:53,430 I want to find out where a certain public payphone is located. 64 00:06:53,430 --> 00:06:55,050 Yes, the number is... 65 00:06:55,050 --> 00:06:58,680 02-750-3199. 66 00:07:09,130 --> 00:07:10,220 Taxi! 67 00:07:12,430 --> 00:07:15,020 Sadam-dong, please. Please hurry. 68 00:08:58,550 --> 00:08:59,940 I heard about everything. 69 00:09:10,330 --> 00:09:11,840 I heard about everything. 70 00:09:12,410 --> 00:09:15,790 Just say, "What I did was wrong." 10 times. Hurry up. 71 00:09:17,960 --> 00:09:19,660 Just say, "What I did was wrong..." 72 00:09:22,460 --> 00:09:24,600 10 times. Hurry up. 73 00:09:31,630 --> 00:09:33,340 What I did was wrong. 74 00:09:34,900 --> 00:09:36,900 What I did was wrong. 75 00:09:37,430 --> 00:09:42,220 What I did was wrong. 76 00:09:43,420 --> 00:09:47,200 What I did was wrong. What I did was wrong. 77 00:09:48,310 --> 00:09:50,290 What I did was wrong. 78 00:09:51,240 --> 00:09:53,300 What I did was wrong. 79 00:09:54,160 --> 00:09:56,190 What I did was wrong. 80 00:09:57,540 --> 00:09:59,780 What I did was wrong. 81 00:10:00,640 --> 00:10:02,500 What I did was wrong. 82 00:10:03,120 --> 00:10:05,340 What I did was wrong. 83 00:10:06,730 --> 00:10:08,610 What I did was wrong. 84 00:10:09,490 --> 00:10:11,950 What I did was wrong. 85 00:10:37,270 --> 00:10:39,190 You're home late. Did you have dinner? 86 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Yeah, I ate. 87 00:10:46,110 --> 00:10:47,270 What is it? 88 00:10:54,760 --> 00:10:55,980 Come on, what is it? 89 00:10:57,730 --> 00:11:00,020 It's nothing. I'm going to bed. 90 00:12:31,120 --> 00:12:32,970 It's okay. 91 00:12:32,970 --> 00:12:34,870 You can be honest. 92 00:12:34,870 --> 00:12:37,590 I'll go along with whatever you want, whenever you want. 93 00:12:44,680 --> 00:12:46,100 Do you know Lee Ji An? 94 00:13:03,290 --> 00:13:04,650 One day... 95 00:13:05,930 --> 00:13:08,730 Joon Young sent me a resume. 96 00:13:08,730 --> 00:13:10,150 And he asked me to look into it. 97 00:13:12,660 --> 00:13:14,310 I only found out later... 98 00:13:14,810 --> 00:13:16,810 about the kind of work that she was doing. 99 00:13:20,810 --> 00:13:24,140 She's the one who told me just what kind of person Joon Young is. 100 00:13:25,020 --> 00:13:26,180 She... 101 00:13:28,960 --> 00:13:32,360 was trying to get me to go back to you. 102 00:13:36,440 --> 00:13:38,460 My intuition told me... 103 00:13:39,660 --> 00:13:41,770 that she liked you. 104 00:13:45,330 --> 00:13:49,080 I told her to cut ties with Joon Young, and to quit working at the company. 105 00:13:49,860 --> 00:13:53,080 The fact that she was still by your side despite knowing my weakness... 106 00:13:53,560 --> 00:13:55,450 made me feel uncomfortable, and I hated that. 107 00:13:56,660 --> 00:13:58,230 I told her that I'd give her the money 108 00:13:58,230 --> 00:13:59,930 that Joon Young was supposed to give her. 109 00:14:01,710 --> 00:14:03,530 But she declined my offer. 110 00:14:05,900 --> 00:14:07,690 She said that, if she were to leave... 111 00:14:08,260 --> 00:14:11,430 Joon Young would just use someone else to get you fired instead. 112 00:14:15,930 --> 00:14:18,650 She was protecting you with her entire being. 113 00:14:19,790 --> 00:14:21,320 And that fact... 114 00:14:25,100 --> 00:14:27,110 made me so much more miserable. I wanted to die. 115 00:14:32,020 --> 00:14:35,010 She was the female employee who quit, right? 116 00:14:37,830 --> 00:14:39,670 Did Joon Young fire her? 117 00:14:43,080 --> 00:14:44,760 She's on the run right now. 118 00:14:46,630 --> 00:14:48,310 The police are after her... 119 00:14:49,520 --> 00:14:51,290 because of what happened to Director Park. 120 00:14:54,990 --> 00:14:57,050 Apparently, she went to go see Joon Young... 121 00:14:57,330 --> 00:14:59,420 and told him that she wouldn't get caught, no matter what. 122 00:15:00,080 --> 00:15:02,130 And that she'd be on the run until the very end. 123 00:15:04,150 --> 00:15:05,560 Because, if she gets caught... 124 00:15:09,310 --> 00:15:11,830 she will have to tell them why she started doing all this... 125 00:15:14,480 --> 00:15:16,200 and about the affair... 126 00:15:17,850 --> 00:15:19,390 between you and Joon Young. 127 00:15:24,920 --> 00:15:26,250 She knows... 128 00:15:28,310 --> 00:15:30,460 what torments me the most. 129 00:15:33,290 --> 00:15:34,490 She knows. 130 00:15:46,000 --> 00:15:47,720 Let's just tell everyone, Honey. 131 00:15:48,190 --> 00:15:49,970 Let's just tell everyone. 132 00:15:50,750 --> 00:15:53,230 We can't make her be on the run forever. 133 00:15:54,150 --> 00:15:56,020 Let's just tell everyone, Honey. 134 00:15:59,450 --> 00:16:00,950 I'm sorry. 135 00:16:02,460 --> 00:16:04,060 I'm sorry. 136 00:16:05,460 --> 00:16:07,880 I'm sorry that things have come to this because of me. 137 00:16:19,050 --> 00:16:20,790 Ms. Lee Ji An. 138 00:16:21,630 --> 00:16:23,430 This is Kang Yoon Hee. 139 00:16:24,180 --> 00:16:26,290 I heard about everything. 140 00:16:29,040 --> 00:16:31,120 Let's go to the police station together. 141 00:16:31,810 --> 00:16:33,770 Don't run away anymore. 142 00:16:34,270 --> 00:16:35,690 I'll help you. 143 00:16:35,690 --> 00:16:37,230 It's okay. 144 00:16:37,230 --> 00:16:41,720 Dong Hoon and I will get you out of jail, no matter what it takes. 145 00:16:43,160 --> 00:16:45,570 So, don't worry... 146 00:16:45,570 --> 00:16:47,650 and let's go to the police station together. 147 00:16:51,900 --> 00:16:53,720 Dong Hoon and I... 148 00:16:55,490 --> 00:16:58,470 have decided to reveal everything that happened between me and Joon Young. 149 00:17:01,180 --> 00:17:03,520 I'm sorry, Ms. Ji An. 150 00:17:04,960 --> 00:17:06,500 Please call us. 151 00:17:06,500 --> 00:17:09,260 Whether you call me or Dong Hoon... 152 00:17:09,260 --> 00:17:11,590 Please call us as soon as you hear this. 153 00:17:17,080 --> 00:17:19,040 She could end up not hearing it. 154 00:17:19,720 --> 00:17:21,310 No, she will. 155 00:17:22,090 --> 00:17:24,290 She'll hear it, even if it's a bit later down the line. 156 00:17:25,920 --> 00:17:28,770 I'm sure she was only hanging in there by listening to your voice. 157 00:17:46,480 --> 00:17:47,930 Excuse me. 158 00:17:47,930 --> 00:17:50,160 Excuse me! Excuse me! 159 00:17:56,120 --> 00:17:59,010 Um, excuse me. There was an accident. 160 00:17:59,010 --> 00:18:01,100 I hit someone, but... 161 00:18:05,900 --> 00:18:08,690 What are you guys doing out here by yourselves? 162 00:18:08,690 --> 00:18:11,560 - Come inside! - Ki Hoon is coming to pick her up. 163 00:18:12,710 --> 00:18:14,780 Oh, he's here. 164 00:18:15,340 --> 00:18:16,650 Hey, let's go. 165 00:18:16,650 --> 00:18:18,580 Brothers Cleaning Company! 166 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 Oh! 167 00:18:24,650 --> 00:18:25,880 You're here? 168 00:18:25,880 --> 00:18:27,380 - Yeah. - Hey! 169 00:18:27,380 --> 00:18:28,440 What took you so long? 170 00:18:28,440 --> 00:18:29,950 I was doing some accounting. Get in. 171 00:18:29,950 --> 00:18:31,860 What? No, have a drink before you go! 172 00:18:31,860 --> 00:18:34,070 How could I do that? I have to drive her home. 173 00:18:34,070 --> 00:18:35,640 - What about Sang Hoon? - He went home. 174 00:18:35,640 --> 00:18:36,790 Did you two get into a fight? 175 00:18:36,790 --> 00:18:38,510 How is it that he went home without drinking? 176 00:18:38,510 --> 00:18:40,450 It's not like he drinks every day. 177 00:18:40,450 --> 00:18:42,250 Yeah, he does! 178 00:18:42,250 --> 00:18:44,070 You three brothers have been acting odd. 179 00:18:44,070 --> 00:18:45,400 None of you are hanging out here. 180 00:18:45,400 --> 00:18:47,550 Are you guys blowing us off again to eat something good? 181 00:18:47,550 --> 00:18:49,930 - Geez. - So, now that Dong Hoon is a director 182 00:18:49,930 --> 00:18:51,530 and has a company credit card with a much higher spending limit 183 00:18:51,530 --> 00:18:53,320 you guys are going to go to some high-class drinking establishments? 184 00:18:53,320 --> 00:18:55,000 Do you think that Dong Hoon is like you? 185 00:18:55,000 --> 00:18:56,390 He wouldn't use the company credit card like that. 186 00:18:56,390 --> 00:18:59,010 - So, why isn't he here? - It's only been two days! 187 00:18:59,010 --> 00:19:00,960 It's because it's been two whole days that I'm saying this! 188 00:19:00,960 --> 00:19:01,980 That's right. 189 00:19:01,980 --> 00:19:03,490 I'll be going now. Get in! 190 00:19:07,130 --> 00:19:08,400 Take care! 191 00:19:10,790 --> 00:19:14,010 If you guys betray me and start frequenting some other place 192 00:19:14,010 --> 00:19:16,610 I'll kill all three of you! 193 00:19:18,330 --> 00:19:19,920 Got that? 194 00:19:23,310 --> 00:19:26,000 I won't be betrayed by a man twice. 195 00:19:26,000 --> 00:19:27,020 Hey, you punk! 196 00:19:27,020 --> 00:19:29,650 Yoon Sang Won was a part of our treasured memories! 197 00:19:30,880 --> 00:19:35,430 Yoon Sang Won was a part of our treasured memories! 198 00:19:35,430 --> 00:19:36,740 Say it one more time. 199 00:19:36,740 --> 00:19:41,630 Yoon Sang Won was a part of our treasured memories! 200 00:19:44,210 --> 00:19:47,530 I wonder how you can have an actress get into a car like this 201 00:19:47,530 --> 00:19:48,730 like it's nothing. 202 00:19:48,730 --> 00:19:52,580 You're so audaciously sexy, Director. 203 00:19:52,580 --> 00:19:55,840 Don't smile so much, okay? 204 00:19:55,840 --> 00:19:57,040 Why not? 205 00:19:57,040 --> 00:19:59,780 Dong Hoon has been pretty sad lately. 206 00:19:59,780 --> 00:20:01,990 I don't want to smile when he's sad. 207 00:20:01,990 --> 00:20:03,560 So let's keep things somber. 208 00:20:03,560 --> 00:20:04,990 Why is he sad? 209 00:20:04,990 --> 00:20:07,350 He seemed to be happy because he got promoted. 210 00:20:07,350 --> 00:20:09,660 He's just sad, is all. 211 00:20:09,660 --> 00:20:12,870 And when he's sad, it's actual sadness. 212 00:20:13,650 --> 00:20:16,170 You must really love your older brother a lot. 213 00:20:16,170 --> 00:20:17,850 No, definitely not. 214 00:20:17,850 --> 00:20:18,930 Never. 215 00:20:18,930 --> 00:20:21,680 I've just grown accustomed to his ways, is all. 216 00:20:23,000 --> 00:20:25,950 It's not up to me to ponder whether or not this is something worth crying about 217 00:20:25,950 --> 00:20:27,760 or wonder what he's crying about. 218 00:20:27,760 --> 00:20:30,910 If someone close to you is crying, you should just cry with them. 219 00:20:30,910 --> 00:20:32,750 If my older big brother cries 220 00:20:32,750 --> 00:20:36,040 he cries a lot, and I wonder if something is seriously wrong. 221 00:20:36,040 --> 00:20:37,880 But then, I look to my other older brother. 222 00:20:37,880 --> 00:20:39,090 And if he's not crying... 223 00:20:39,090 --> 00:20:42,470 I say to myself, "Oh, it must not be a big deal." 224 00:20:42,470 --> 00:20:44,450 My older brother cries all the time. 225 00:20:44,450 --> 00:20:45,870 Anything can set him off. 226 00:20:45,870 --> 00:20:48,600 But if I look to my other big brother and he's not crying 227 00:20:48,600 --> 00:20:51,580 I say to myself, "Oh, it must not be a big deal." 228 00:20:51,580 --> 00:20:54,440 But, if my other big brother is crying... 229 00:20:55,470 --> 00:20:58,420 it's super scary, and a chill goes through me. 230 00:20:58,420 --> 00:21:01,370 It's a huge deal. We need to evacuate. 231 00:21:02,810 --> 00:21:05,390 Before I knew it, these things crept in... 232 00:21:05,390 --> 00:21:08,040 conditions, and instinctive reactions. 233 00:21:09,680 --> 00:21:11,720 He's completely tamed me. 234 00:21:11,720 --> 00:21:14,700 - So you do love him. - I don't love him! 235 00:21:32,690 --> 00:21:34,830 - I'll be going now. - Okay. 236 00:21:39,890 --> 00:21:41,640 Today... 237 00:21:42,190 --> 00:21:45,400 I'm going to commiserate with my brother since he's sad... 238 00:21:46,290 --> 00:21:48,370 so I need to break up with you. 239 00:21:50,180 --> 00:21:52,310 Let's break up, for just three days. 240 00:21:53,540 --> 00:21:55,350 Um, okay. Just two, then. 241 00:21:59,460 --> 00:22:01,410 Okay, I guess just one kiss is okay. 242 00:22:06,270 --> 00:22:08,930 - I'll be going now. - Yeah, head inside. 243 00:22:12,360 --> 00:22:15,240 Geez, I'm such a bad person. 244 00:22:15,240 --> 00:22:17,370 Dong Hoon is so sad, and yet... 245 00:22:19,410 --> 00:22:21,520 - See you tomorrow. - Sure. 246 00:22:23,370 --> 00:22:26,260 I love you, Big Bro. 247 00:23:08,570 --> 00:23:10,810 Why did that girl quit? 248 00:23:12,190 --> 00:23:16,610 You know he's not the type to answer questions clearly. 249 00:23:23,610 --> 00:23:25,080 Just wait. 250 00:23:25,610 --> 00:23:29,910 I'll give you guys a three-day trip that will feel like a dream. 251 00:23:30,470 --> 00:23:33,560 When I lost everything... 252 00:23:34,100 --> 00:23:36,380 I thought that I'd really struggled to hang in there... 253 00:23:36,380 --> 00:23:38,500 but I have nothing left to show for it. 254 00:23:38,500 --> 00:23:40,940 All I remember is eating and shitting as much as I could. 255 00:23:40,940 --> 00:23:43,770 Working so hard, and eating and shitting just as hard. 256 00:23:43,770 --> 00:23:46,560 Ugh, stop it with that eating and shitting nonsense, already. 257 00:23:46,560 --> 00:23:48,250 I'm so tired of hearing about it. 258 00:23:48,250 --> 00:23:49,430 I'm tired of it, too. 259 00:23:49,430 --> 00:23:52,280 The fact that all I remember about my life is eating and shitting, I mean. 260 00:23:52,280 --> 00:23:55,520 So, let's make money any way we can, and do what we want! 261 00:23:55,520 --> 00:23:59,310 Let's create an amazing moment in which Park Sang Hoon turns his life around 262 00:23:59,310 --> 00:24:00,570 in the latter half of his life! 263 00:24:00,570 --> 00:24:02,730 I've been thinking about what I should do 264 00:24:02,730 --> 00:24:04,640 and this one scene popped up in my mind 265 00:24:04,640 --> 00:24:06,600 without me even having to think twice about it. 266 00:24:07,410 --> 00:24:09,300 I think that the three of us brothers 267 00:24:09,300 --> 00:24:12,800 were happiest when we used to go around watching Hong Kong flicks together. 268 00:24:14,220 --> 00:24:16,050 A scene that feels like a Hong Kong movie 269 00:24:16,050 --> 00:24:18,950 is carved into my heart, like some sort of fantasy. 270 00:24:18,950 --> 00:24:21,230 - All right, cheers! - Cheers! 271 00:24:24,650 --> 00:24:28,390 All three of us are wearing the same black suits. 272 00:24:33,730 --> 00:24:35,680 And we're wearing black sunglasses... 273 00:24:40,610 --> 00:24:44,060 and we're driving an expensive car, and staying at an expensive hotel. 274 00:24:45,090 --> 00:24:46,900 Just three days, during which we'll feel like 275 00:24:46,900 --> 00:24:48,630 the main characters of a Hong Kong movie. 276 00:24:48,630 --> 00:24:50,980 Well? Doesn't it make you excited just thinking about it? 277 00:24:50,980 --> 00:24:52,060 Huh? 278 00:24:52,800 --> 00:24:55,410 Black suits, and black sunglasses... 279 00:24:55,880 --> 00:24:57,140 And the car... 280 00:24:57,560 --> 00:25:00,090 Um, we'll be renting the car. 281 00:25:00,090 --> 00:25:02,160 But let's get name-brand clothes and sunglasses. 282 00:25:02,160 --> 00:25:04,180 We should wear brand-name stuff once in our lives. 283 00:25:04,180 --> 00:25:05,790 And we'll get a swanky hotel. 284 00:25:05,790 --> 00:25:09,120 10 million won, on a cool getaway. 285 00:25:09,620 --> 00:25:11,160 I'll pay for it all! 286 00:25:12,280 --> 00:25:14,410 Is that why you hid money under the floorboards? 287 00:25:15,010 --> 00:25:17,720 This is why I can't do anything with you. 288 00:25:17,720 --> 00:25:20,670 You think you're so good at keeping secrets, but you're terrible at it. 289 00:25:24,520 --> 00:25:25,590 Geez. 290 00:25:26,920 --> 00:25:28,380 Ki Hoon! 291 00:25:28,980 --> 00:25:30,440 Hey, Ki Hoon! 292 00:25:32,670 --> 00:25:34,580 We're home. 293 00:25:36,630 --> 00:25:38,620 Hey, wipe the floor in the room. 294 00:26:04,160 --> 00:26:06,390 I was wondering when you'd finally take it out. 295 00:26:07,090 --> 00:26:08,800 Why would you put money there? 296 00:26:08,800 --> 00:26:11,120 And not a bank account? 297 00:26:12,120 --> 00:26:15,210 I have really bad credit, so... 298 00:26:15,210 --> 00:26:16,780 they won't let me open a bank account. 299 00:26:16,780 --> 00:26:19,380 You could've just asked Ki Hoon to make you one, then! 300 00:26:19,380 --> 00:26:20,950 I'm afraid he'll use some of the money. 301 00:26:20,950 --> 00:26:23,050 Ugh, geez. 302 00:26:25,110 --> 00:26:26,340 But you know, Mom... 303 00:26:26,340 --> 00:26:28,670 it feels kind of fulfilling to put it under the floor like this. 304 00:26:28,670 --> 00:26:29,810 Sheesh. 305 00:26:41,130 --> 00:26:44,350 [Central Police Station] 306 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 Hello, I'd like to request a visit with someone being held here. 307 00:26:51,000 --> 00:26:52,580 Yes, here you are. 308 00:27:16,100 --> 00:27:17,610 Who are you? 309 00:27:25,860 --> 00:27:27,740 Where's Lee Ji An? 310 00:27:28,230 --> 00:27:29,810 Who are you? 311 00:27:29,810 --> 00:27:31,550 You know who I am. 312 00:27:32,080 --> 00:27:33,320 Park Dong Hoon. 313 00:27:38,920 --> 00:27:40,270 Oh. 314 00:27:41,090 --> 00:27:42,600 When you get released... 315 00:27:44,390 --> 00:27:46,080 tell Lee Ji An... 316 00:27:46,560 --> 00:27:48,100 that it's okay. 317 00:27:48,690 --> 00:27:50,450 And tell her to call me. 318 00:27:50,970 --> 00:27:52,700 And that it's no big deal. 319 00:27:53,960 --> 00:27:55,510 I mean it. 320 00:27:57,120 --> 00:27:58,600 I really mean it. 321 00:27:58,600 --> 00:27:59,960 Wow! 322 00:27:59,960 --> 00:28:01,880 Who would have thought? Like, seriously! 323 00:28:01,880 --> 00:28:04,480 To think that he used a temp to do his bidding! 324 00:28:04,480 --> 00:28:06,150 And he even bugged his phone? 325 00:28:06,760 --> 00:28:09,780 Shouldn't we all get our phones checked? 326 00:28:09,780 --> 00:28:11,950 How do we know that we weren't bugged too? 327 00:28:11,950 --> 00:28:14,080 Wow, I can't believe this. This is so scary. 328 00:28:14,080 --> 00:28:16,770 I mean, I've heard of this happening, but to us? 329 00:28:16,770 --> 00:28:18,140 But, you know... 330 00:28:18,140 --> 00:28:19,830 the one thing that doesn't make sense is... 331 00:28:19,830 --> 00:28:21,070 she shouldn't have spoken so nicely 332 00:28:21,070 --> 00:28:23,680 about Park Dong Hoon, if she was really working for Do Joon Young. 333 00:28:23,680 --> 00:28:26,040 But the chairman was touched by what she said 334 00:28:26,040 --> 00:28:28,940 and really started rooting for Park Dong Hoon after that! 335 00:28:30,050 --> 00:28:32,090 I mean, I thought it was weird at first, too. 336 00:28:32,090 --> 00:28:34,000 He never even has coffee alone with a female employee 337 00:28:34,000 --> 00:28:35,730 yet he seemed to get himself really tangled up with her. 338 00:28:35,730 --> 00:28:38,600 So I thought that maybe our enemies had sent her to him. 339 00:28:38,600 --> 00:28:40,270 I thought that, but then I thought 340 00:28:40,270 --> 00:28:43,310 "Yeah, right. They probably would have used someone who made more sense." 341 00:28:43,310 --> 00:28:45,000 "There's no way they would use someone as insignificant as her." 342 00:28:45,000 --> 00:28:47,290 I mean, if she was really working for Do Joon Young 343 00:28:47,290 --> 00:28:49,940 she should have continued to create a scandal! 344 00:28:49,940 --> 00:28:51,070 But no matter how we look at it 345 00:28:51,070 --> 00:28:53,240 she was on Park Dong Hoon's side during the interview. 346 00:28:53,240 --> 00:28:55,770 It really seemed as if she truly respected Park Dong Hoon! 347 00:28:59,560 --> 00:29:01,700 Oh, no way. 348 00:29:01,700 --> 00:29:03,990 It's not like she's a spy who loves her enemy. 349 00:29:06,770 --> 00:29:08,100 Huh? 350 00:29:09,850 --> 00:29:13,790 How does Manager Park Dong Hoon feel about that girl? 351 00:29:14,500 --> 00:29:15,620 Well... 352 00:29:16,140 --> 00:29:18,210 he didn't know anything about it. 353 00:29:18,210 --> 00:29:19,510 So? 354 00:29:26,840 --> 00:29:30,210 Excuse me, but can I charge my phone here? 355 00:29:36,390 --> 00:29:39,050 How much did you know about this, Executive Director? 356 00:29:39,050 --> 00:29:40,670 I mean... 357 00:29:48,540 --> 00:29:50,220 I asked them to charge it for me. 358 00:29:50,220 --> 00:29:51,610 Phew. 359 00:29:51,610 --> 00:29:53,210 Take a seat, take a seat. 360 00:29:53,210 --> 00:29:54,570 You were surprised, huh? 361 00:29:54,570 --> 00:29:56,110 You must have been so shocked. 362 00:29:56,110 --> 00:29:58,580 I mean, a wiretap? Come on! 363 00:29:58,580 --> 00:30:01,770 She'll probably keep listening in to monitor the situation. 364 00:30:01,770 --> 00:30:04,420 So pretend you don't know about it. 365 00:30:04,420 --> 00:30:05,790 Don't make it obvious. 366 00:30:05,790 --> 00:30:10,730 If things go well, we can use this to take both her and Do Joon Young down. 367 00:30:11,860 --> 00:30:13,030 But... 368 00:30:13,030 --> 00:30:14,890 the risky thing about this is... 369 00:30:14,890 --> 00:30:17,110 she betrayed Do Joon Young. 370 00:30:17,110 --> 00:30:19,140 The two of them need to be on the same side 371 00:30:19,140 --> 00:30:20,750 in order for us to leak some Intel 372 00:30:20,750 --> 00:30:22,420 so that we can catch both of them. 373 00:30:22,420 --> 00:30:25,000 But the two of them no longer have any reason to meet up, right? 374 00:30:26,780 --> 00:30:28,360 Does she contact you? 375 00:30:29,800 --> 00:30:31,930 - No, Sir. - Really? 376 00:30:31,930 --> 00:30:33,180 Yes. 377 00:30:36,850 --> 00:30:41,480 Then, make it seem as if we'll be blaming it all on Do Joon Young alone. 378 00:30:41,480 --> 00:30:43,230 She liked Manager Park 379 00:30:43,230 --> 00:30:45,140 so she worked alone to get Director Park fired. 380 00:30:45,140 --> 00:30:46,540 And put Park Dong Hoon in his place. 381 00:30:46,540 --> 00:30:48,330 And we'll corner her by saying we found out 382 00:30:48,330 --> 00:30:51,230 so we're trying to demote Manager Park Dong Hoon, and fire him. 383 00:30:51,230 --> 00:30:54,350 I'm sure she'll show up then, since it'll look like you're in danger. 384 00:30:55,260 --> 00:30:58,050 Keep that phone with you, and put on a show. 385 00:30:58,050 --> 00:30:59,260 Yes, Sir. 386 00:30:59,260 --> 00:31:00,670 We have to make her show up. 387 00:31:00,670 --> 00:31:03,210 If she gets caught by Do Joon Young's people 388 00:31:03,210 --> 00:31:04,460 we don't know what will happen. 389 00:31:19,620 --> 00:31:21,060 Excuse me, Sir. 390 00:31:21,060 --> 00:31:22,540 Oh, yes! 391 00:31:22,540 --> 00:31:24,400 The check. Yes. 392 00:31:29,210 --> 00:31:31,130 Go get that phone. 393 00:31:32,950 --> 00:31:34,640 Just sit and listen. 394 00:31:34,640 --> 00:31:36,200 I'll do all the talking. 395 00:31:36,200 --> 00:31:39,260 If she finds out that this is just a ploy because you slip up while talking 396 00:31:39,260 --> 00:31:40,290 it'll all be over. 397 00:31:40,290 --> 00:31:41,830 Go get your phone. 398 00:31:48,530 --> 00:31:49,710 What? 399 00:31:49,710 --> 00:31:51,000 Do you not want to do this? 400 00:31:51,670 --> 00:31:53,150 I... 401 00:31:54,500 --> 00:31:57,780 was close with Ms. Lee Ji An. 402 00:32:02,450 --> 00:32:03,670 So what? 403 00:32:05,380 --> 00:32:07,430 If you give me just a bit of time 404 00:32:07,430 --> 00:32:09,440 I'll convince Ms. Lee Ji An 405 00:32:09,440 --> 00:32:11,000 and take her to the police station. 406 00:32:11,000 --> 00:32:12,990 You said you couldn't get in touch with her, though! 407 00:32:12,990 --> 00:32:14,270 So how will you convince her? 408 00:32:17,780 --> 00:32:19,170 Dong Hoon. 409 00:32:19,170 --> 00:32:20,870 That girl has committed a crime. 410 00:32:20,870 --> 00:32:23,840 She may have sided with you at the very end, but she committed a crime! 411 00:32:24,440 --> 00:32:26,940 Do Joon Young will be up for re-election soon. 412 00:32:26,940 --> 00:32:30,150 I definitely won't stand for watching him leave without being taken down 413 00:32:30,150 --> 00:32:31,780 just because he doesn't get re-elected. 414 00:32:31,780 --> 00:32:33,730 I suffered through all of that unfair treatment 415 00:32:33,730 --> 00:32:36,220 and yet you want me to see him leave without suffering at all? 416 00:32:36,220 --> 00:32:38,840 And you shouldn't let him just leave like that, either! 417 00:32:38,840 --> 00:32:40,890 You need to send him to jail, don't you? 418 00:32:45,140 --> 00:32:48,810 Let's strike when it's time to strike, okay? 419 00:32:50,040 --> 00:32:51,540 Dong Hoon! 420 00:33:06,320 --> 00:33:08,100 Can I have my phone? 421 00:33:11,390 --> 00:33:13,710 - Here you are. - Thank you. 422 00:33:23,620 --> 00:33:26,560 Don't go too far, because we'll be calling you in again soon. 423 00:33:26,560 --> 00:33:27,930 Yes, sir! 424 00:33:32,010 --> 00:33:33,200 Sheesh. 425 00:34:07,490 --> 00:34:08,730 Yeah? 426 00:34:10,400 --> 00:34:12,020 Park Dong Hoon came to see me. 427 00:34:12,530 --> 00:34:14,370 He told me to tell you something. 428 00:34:14,370 --> 00:34:16,050 But just how much does he know? 429 00:34:16,050 --> 00:34:18,130 How much do people know about us? 430 00:34:18,690 --> 00:34:20,110 No idea. 431 00:34:20,710 --> 00:34:23,810 You must have heard the things people were saying, through Park Dong Hoon. 432 00:34:25,260 --> 00:34:27,110 I'm not listening. 433 00:34:27,110 --> 00:34:29,730 Why not? You should be listening! 434 00:34:29,730 --> 00:34:32,710 You're acting weird right now. How could you not be listening? 435 00:34:32,710 --> 00:34:34,720 Park Dong Hoon knows... 436 00:34:37,210 --> 00:34:39,260 that I tapped his phone. 437 00:34:39,260 --> 00:34:40,480 Damn it! 438 00:34:40,480 --> 00:34:42,350 How did he find out about that? 439 00:34:43,670 --> 00:34:47,460 Park Dong Hoon knows that he was bugged, but the police know nothing. 440 00:34:47,460 --> 00:34:49,100 The police don't have my computer. 441 00:34:49,100 --> 00:34:51,410 When they were questioning me for filling in as a designated driver 442 00:34:51,410 --> 00:34:54,190 they would have heard the recordings of Do Joon Young 443 00:34:54,190 --> 00:34:55,900 and know about how everything went down. 444 00:34:55,900 --> 00:34:57,520 But they didn't say anything about that. 445 00:34:57,520 --> 00:34:59,120 They didn't even mention the fact that we bugged Park Dong Hoon. 446 00:34:59,120 --> 00:35:01,000 They don't know anything, so they don't have my computer. 447 00:35:02,200 --> 00:35:04,080 I'm sure Do Joon Young's people took it. 448 00:35:04,540 --> 00:35:06,730 Don't you dare think of blackmailing me with the audio recordings. 449 00:35:06,730 --> 00:35:09,390 Or bringing those to me and demanding money for them. 450 00:35:11,070 --> 00:35:13,410 Do Joon Young's people don't have it, either. 451 00:35:13,410 --> 00:35:14,650 Are you sure? 452 00:35:15,330 --> 00:35:17,730 Then who the hell took it? Damn it! 453 00:35:18,920 --> 00:35:21,850 You do have some audio recordings of Do Joon Young on your phone, right? 454 00:35:21,850 --> 00:35:24,280 I don't. I erased them all. 455 00:35:24,810 --> 00:35:27,420 How could you erase all of them? 456 00:35:27,990 --> 00:35:29,540 Just sit tight for now. 457 00:35:30,100 --> 00:35:31,780 If we don't have those... 458 00:35:31,780 --> 00:35:33,880 both of us are completely done for. 459 00:36:08,340 --> 00:36:09,930 Eat this. 460 00:36:30,810 --> 00:36:32,740 Eat this, and let's get you to the hospital. 461 00:36:35,570 --> 00:36:37,530 Let's get you to the hospital! 462 00:37:01,380 --> 00:37:02,890 Crazy bitch. 463 00:37:06,250 --> 00:37:08,330 Okay. 464 00:37:08,330 --> 00:37:10,160 Here it is. 465 00:37:15,800 --> 00:37:17,580 Hey, this is the guy, right? 466 00:37:24,470 --> 00:37:26,120 Hey! 467 00:37:26,120 --> 00:37:27,850 That's the guy, right? 468 00:37:33,550 --> 00:37:35,060 Did you find anything interesting? 469 00:37:35,060 --> 00:37:37,330 Are the two of them doing some dirty stuff together? 470 00:37:37,330 --> 00:37:39,780 Don't hog that kind of stuff for yourself, all right? 471 00:37:39,780 --> 00:37:41,440 Punk. 472 00:37:42,280 --> 00:37:44,050 All right, then. 473 00:37:44,850 --> 00:37:50,400 All right, then. Mr. CEO's phone number is... 474 00:37:53,250 --> 00:37:55,910 I'm coming for your money. 475 00:37:55,910 --> 00:37:58,240 Do Joon Young. 476 00:37:59,300 --> 00:38:01,460 He used to be a kind person. 477 00:38:01,460 --> 00:38:03,720 He used to be nice to me. 478 00:38:05,430 --> 00:38:07,700 And sometimes, when his dad used to hit me... 479 00:38:07,700 --> 00:38:10,000 he tried to stop him, and he would get hit instead of me. 480 00:38:10,780 --> 00:38:12,210 Back then... 481 00:38:12,860 --> 00:38:15,250 the look in his eyes wasn't the same as it is now. 482 00:38:32,780 --> 00:38:34,510 Kwang Il. 483 00:38:52,680 --> 00:38:53,890 He... 484 00:38:54,520 --> 00:38:57,910 is being tormented by his memories of the time that he liked me... 485 00:38:58,450 --> 00:38:59,820 and I... 486 00:39:00,450 --> 00:39:03,490 am tormented by the memories of when he was nice to me. 487 00:39:07,790 --> 00:39:10,400 The two of you suffered so much... 488 00:39:11,270 --> 00:39:13,260 just because you met one terrible adult. 489 00:39:14,210 --> 00:39:15,860 Damn it. 490 00:39:23,480 --> 00:39:25,450 She didn't contact you, did she? 491 00:39:26,590 --> 00:39:28,410 Even if she does happen to contact you 492 00:39:28,410 --> 00:39:30,470 tell her to keep herself well hidden. 493 00:39:31,010 --> 00:39:33,540 Instead of utterly humiliating you. 494 00:39:33,540 --> 00:39:35,800 Shut your damn mouth, already. 495 00:39:35,800 --> 00:39:37,800 I'm going to be utterly humiliated 496 00:39:37,800 --> 00:39:40,080 and so will you, so be prepared. 497 00:40:12,290 --> 00:40:13,740 It's okay. 498 00:40:14,340 --> 00:40:16,420 It's nothing for you to be on the run for. 499 00:40:18,230 --> 00:40:20,730 We just need to take care of it. We can take care of it. 500 00:40:20,730 --> 00:40:22,590 So call me. 501 00:41:16,950 --> 00:41:19,510 We have no other choice. 502 00:41:19,510 --> 00:41:21,380 We can't get in touch with her. 503 00:41:33,830 --> 00:41:36,800 Hey, Chan Yong! Moon Chan Yong! 504 00:41:37,850 --> 00:41:39,350 Yes, Sir? 505 00:41:50,390 --> 00:41:52,630 - Is that everything? - Yes, Sir. 506 00:41:55,430 --> 00:41:57,090 I'll come by soon to pick that stuff up. 507 00:41:57,090 --> 00:41:58,710 You can take your time. 508 00:41:58,710 --> 00:42:00,260 All right. I'll be going now. Bye. 509 00:42:00,260 --> 00:42:01,380 Goodbye. 510 00:42:16,150 --> 00:42:17,970 You didn't even take your things... 511 00:42:18,780 --> 00:42:20,880 so how on earth are you getting by? 512 00:42:21,990 --> 00:42:23,700 Are you not listening anymore? 513 00:42:23,700 --> 00:42:25,500 Are you really not listening anymore? 514 00:42:25,500 --> 00:42:27,690 Why aren't you listening, huh? 515 00:42:40,890 --> 00:42:42,130 Hello? 516 00:45:08,900 --> 00:45:11,190 You thought that I was only a murderer... 517 00:45:11,780 --> 00:45:13,680 but I did all sorts of other terrible things. 518 00:45:16,260 --> 00:45:18,310 I could have done even worse things. 519 00:45:20,390 --> 00:45:22,910 So who told you to be nice to me more than four times? 520 00:45:25,060 --> 00:45:27,300 You're so nice to just anyone, like an idiot. 521 00:45:28,160 --> 00:45:30,260 That's why you're always suffering. 522 00:45:50,430 --> 00:45:52,080 Thanks. 523 00:45:56,680 --> 00:45:57,980 Thanks. 524 00:46:05,000 --> 00:46:07,360 You listened to everything going on in my pathetic life... 525 00:46:09,060 --> 00:46:11,070 and yet, you took my side. So thank you. 526 00:46:14,870 --> 00:46:16,280 Thanks. 527 00:46:23,240 --> 00:46:25,710 I shouldn't want for anything else in my life now. 528 00:46:26,830 --> 00:46:28,060 I can't... 529 00:46:29,400 --> 00:46:32,200 stand seeing you in pain because you pity me. 530 00:46:33,460 --> 00:46:34,800 And I... 531 00:46:36,420 --> 00:46:38,350 can't stand the fact that you're so pitiful. 532 00:46:42,170 --> 00:46:43,980 How could someone as young as you... 533 00:46:50,360 --> 00:46:51,850 How could someone as young as you... 534 00:46:53,930 --> 00:46:56,130 feel so sorry for an adult like me... 535 00:46:59,050 --> 00:47:00,680 That... 536 00:47:03,800 --> 00:47:05,830 breaks my heart too much for me to bear. 537 00:47:13,630 --> 00:47:16,660 If I can't show you that I'm living a happy life... 538 00:47:18,490 --> 00:47:21,070 you'll continue to be in pain because of me. 539 00:47:22,310 --> 00:47:25,370 And when I think of you, in pain because of me... 540 00:47:27,340 --> 00:47:29,670 I will be in so much pain, that I won't be able to go on. 541 00:47:33,930 --> 00:47:35,200 So, just watch. 542 00:47:35,690 --> 00:47:36,950 All right? 543 00:47:36,950 --> 00:47:38,300 Just you watch! 544 00:47:38,790 --> 00:47:40,870 Watch and see just how happily I live my life. 545 00:47:42,850 --> 00:47:44,670 None of this is a big deal. 546 00:47:45,570 --> 00:47:47,020 Being humiliated? 547 00:47:47,830 --> 00:47:50,500 People gossiping about how my life is ruined? 548 00:47:51,610 --> 00:47:53,470 None of that is a big deal. 549 00:47:54,510 --> 00:47:56,180 I can live a happy life. 550 00:47:58,270 --> 00:47:59,840 I won't be broken. 551 00:48:01,100 --> 00:48:02,650 I will be happy. 552 00:48:06,800 --> 00:48:08,320 I'll be happy. 553 00:48:13,040 --> 00:48:14,940 I really want... 554 00:48:16,410 --> 00:48:19,650 you to be truly happy, Mister! 555 00:48:25,180 --> 00:48:26,420 Yeah. 556 00:48:27,460 --> 00:48:28,920 I'll be happy. 557 00:48:56,280 --> 00:48:58,270 Please get her ready. 558 00:48:58,270 --> 00:48:59,390 Yes, Doctor. 559 00:49:19,250 --> 00:49:22,290 Yeah, I found Lee Ji An. 560 00:49:26,110 --> 00:49:27,620 Where are you? 561 00:49:28,210 --> 00:49:29,540 The hospital. 562 00:49:29,540 --> 00:49:31,240 Is she not well? 563 00:49:32,010 --> 00:49:33,780 Yeah, a bit. 564 00:49:37,590 --> 00:49:40,640 As long as she cooperates with the investigation, she'll only get probation. 565 00:49:40,640 --> 00:49:42,800 She wasn't the main perp. Just an accessory to the crime. 566 00:49:42,800 --> 00:49:44,640 At most, she was a joint principal offender. 567 00:49:44,640 --> 00:49:47,400 If Director Park just agrees not to press charges 568 00:49:47,400 --> 00:49:49,500 she'll definitely be able to get off with just probation. 569 00:49:49,500 --> 00:49:50,800 Tell her not to worry. 570 00:49:50,800 --> 00:49:52,890 I'll get her out, no matter what it takes. 571 00:49:54,980 --> 00:49:56,280 Thanks. 572 00:49:59,070 --> 00:50:01,200 All of this started because of me. 573 00:50:01,200 --> 00:50:03,040 I want to repay my debt. 574 00:50:08,130 --> 00:50:09,950 I'll go to the office first 575 00:50:09,950 --> 00:50:12,770 and take care of the situation there. 576 00:50:12,770 --> 00:50:14,800 Let's go see your grandma after that. 577 00:50:16,250 --> 00:50:17,950 Let's go see your grandma... 578 00:50:22,050 --> 00:50:24,200 and then go to the police station together afterward. 579 00:50:25,340 --> 00:50:28,480 Don't worry. My wife will help you. 580 00:50:28,480 --> 00:50:31,170 All we need to do is to tell the truth. 581 00:50:34,230 --> 00:50:37,260 It's okay if you tell them everything that happened with Do Joon Young. 582 00:50:37,260 --> 00:50:38,490 It's okay. 583 00:50:39,280 --> 00:50:41,080 Both my wife and I... 584 00:50:42,050 --> 00:50:43,940 have decided to expose everything. 585 00:50:47,550 --> 00:50:49,190 You didn't hear? 586 00:50:49,960 --> 00:50:53,140 My wife said all of this into the phone. 587 00:50:59,330 --> 00:51:01,380 How could I listen... 588 00:51:03,110 --> 00:51:05,820 when I knew that you knew about me listening in on you? 589 00:51:12,770 --> 00:51:14,500 Do you... 590 00:51:17,580 --> 00:51:19,240 really not hate me? 591 00:51:35,630 --> 00:51:37,510 If you get to know a person... 592 00:51:38,950 --> 00:51:40,750 if you get to know them... 593 00:51:42,320 --> 00:51:45,070 nothing they do bothers you. 594 00:51:50,200 --> 00:51:51,870 And I know you. 595 00:52:07,780 --> 00:52:09,950 I liked... 596 00:52:12,360 --> 00:52:14,430 all of the sounds you made, Mister. 597 00:52:19,260 --> 00:52:20,830 And all of your words... 598 00:52:20,830 --> 00:52:22,250 You're a good person. 599 00:52:22,250 --> 00:52:23,770 And thoughts... 600 00:52:23,770 --> 00:52:25,460 I'll pretend I don't know. 601 00:52:26,090 --> 00:52:27,550 And the sound of your footsteps... 602 00:52:30,720 --> 00:52:32,110 all of it. 603 00:52:38,210 --> 00:52:40,620 It felt as if... 604 00:52:44,000 --> 00:52:46,490 I saw what a human being was, for the first time. 605 00:53:46,070 --> 00:53:49,180 I must have been sitting outside today, so that I could greet a customer! 606 00:53:51,120 --> 00:53:52,730 Come in. 607 00:53:59,780 --> 00:54:01,250 Just for a couple of days. Please. 608 00:54:01,250 --> 00:54:02,280 It won't take long. 609 00:54:02,280 --> 00:54:04,000 I honestly wish that it will take a while. 610 00:54:04,000 --> 00:54:05,580 I'm so excited. 611 00:54:05,580 --> 00:54:07,530 I have a roommate now! 612 00:54:10,420 --> 00:54:11,880 Come upstairs. 613 00:54:16,460 --> 00:54:18,220 Get some rest for the next couple of days. 614 00:54:18,220 --> 00:54:19,630 And don't go outside. 615 00:54:20,140 --> 00:54:22,170 It's fine. Get some rest. 616 00:54:25,500 --> 00:54:26,790 I'll be going now! 617 00:54:26,790 --> 00:54:28,290 Bye! 618 00:54:30,360 --> 00:54:31,760 I'll be going now. 619 00:54:33,580 --> 00:54:35,080 Here. 620 00:54:36,930 --> 00:54:38,350 The wiretap program... 621 00:54:38,350 --> 00:54:40,020 I'll erase it now. 622 00:54:41,990 --> 00:54:43,250 Okay. 623 00:54:44,050 --> 00:54:45,440 I'll be going now. 624 00:55:14,800 --> 00:55:16,630 I couldn't sleep well, either. 625 00:55:16,630 --> 00:55:18,720 Let's both get some good sleep. 626 00:55:18,720 --> 00:55:20,600 Having someone here makes me feel more at ease 627 00:55:20,600 --> 00:55:21,940 so I feel like I'll sleep better. 628 00:56:07,080 --> 00:56:09,060 [Are you sure you want to uninstall this program?] 629 00:56:24,620 --> 00:56:27,140 [Yes] 630 00:56:27,840 --> 00:56:32,080 [Deleting] 631 00:56:32,280 --> 00:56:33,430 [Deletion complete] 632 00:57:02,230 --> 00:57:04,240 Why are you crying? 633 00:58:30,670 --> 00:58:31,820 Wow, damn. 634 00:58:31,820 --> 00:58:33,830 You know we're dead if Sister-in-law catches us, right? 635 00:58:33,830 --> 00:58:35,180 I need to do this before I die. 636 00:58:35,180 --> 00:58:36,680 Don't say I didn't try to stop you. 637 00:58:36,680 --> 00:58:37,960 Okay? I definitely tried to stop you. 638 00:58:37,960 --> 00:58:41,230 I'm trying to tell you right now to buy the cheap ones there, and not these. 639 00:58:41,230 --> 00:58:43,090 Don't try to get out of this by yourself now. 640 00:58:43,090 --> 00:58:44,430 Damn. 641 00:58:46,740 --> 00:58:48,630 Wow! 642 00:58:48,630 --> 00:58:51,490 Wow, yeah! Something like this! 643 00:58:51,490 --> 00:58:53,540 Yeah! How much is something like this? 644 00:58:53,540 --> 00:58:55,120 Here's the price. 645 00:58:55,880 --> 00:58:58,100 Um, well, um... 646 00:58:58,970 --> 00:59:00,530 How about for one day? 647 00:59:01,070 --> 00:59:02,990 Just one day should be enough, right? 648 00:59:03,670 --> 00:59:05,610 Um, we're planning to have an event. 649 00:59:05,610 --> 00:59:07,320 Oh, an event? 650 00:59:07,320 --> 00:59:09,320 Um, you can't do that with this car. 651 00:59:09,320 --> 00:59:11,420 Um, we're not going to do that. 652 00:59:11,420 --> 00:59:13,340 - Wait, I can get in, right? - Yes, of course. 653 00:59:13,340 --> 00:59:16,350 Well, yeah, I'll try it out and see how good it is. 654 00:59:18,370 --> 00:59:20,060 - Can I start the car? - Yes, you may. 655 00:59:22,030 --> 00:59:24,090 Wow! 656 00:59:24,090 --> 00:59:26,310 Wow, I can start the car. 657 00:59:27,940 --> 00:59:29,870 Whoa! 658 00:59:29,870 --> 00:59:31,060 Wow! 659 00:59:31,670 --> 00:59:32,930 Wow! 660 00:59:32,930 --> 00:59:35,160 Wow, these are so fast! So fast! 661 00:59:35,160 --> 00:59:37,390 Oh, wow! 662 00:59:37,390 --> 00:59:39,590 Wow, this car is amazing! 663 00:59:40,490 --> 00:59:42,130 [Director Park Ki Hoon] 664 00:59:52,860 --> 00:59:55,000 You seem happy. 665 01:01:03,390 --> 01:01:06,730 I'm sure it was quite difficult for you to tell me all this. 666 01:01:07,930 --> 01:01:09,300 Good work. 667 01:01:10,310 --> 01:01:11,580 But... 668 01:01:12,100 --> 01:01:14,250 about the affair between the CEO and your wife... 669 01:01:14,860 --> 01:01:18,080 It's not that I didn't know about it... 670 01:01:18,590 --> 01:01:21,700 It seemed like there was something going on when you came to the campsite 671 01:01:21,700 --> 01:01:24,050 so I looked into it. 672 01:01:26,510 --> 01:01:29,150 And it seemed like you wanted to hang in there 673 01:01:29,150 --> 01:01:31,520 so I figured that I'd just let it be. 674 01:01:31,520 --> 01:01:34,460 Because your opinions about the matter are most important. 675 01:01:35,000 --> 01:01:37,680 And it seemed to me that you were hanging in there just fine... 676 01:01:38,390 --> 01:01:40,550 so I was impressed, but 677 01:01:40,550 --> 01:01:44,340 I knew you must be dying inside. 678 01:01:47,740 --> 01:01:49,210 You must have suffered quite a lot. 679 01:01:52,440 --> 01:01:55,350 You sure are a difficult employee. 680 01:01:55,350 --> 01:01:57,900 I begged you so much to have a meal with me. 681 01:01:57,900 --> 01:02:01,510 And yet, you want to say farewell after just one meal. 682 01:02:01,510 --> 01:02:03,390 As for you quitting your job 683 01:02:03,390 --> 01:02:06,180 let's give it some time and think about it some more, okay? 684 01:02:08,070 --> 01:02:11,210 This all happened because of me and my wife, and CEO Do. 685 01:02:11,790 --> 01:02:14,050 I think it's only fair for me to leave as well. 686 01:02:14,760 --> 01:02:16,920 And as for my position... 687 01:02:16,920 --> 01:02:20,080 it was originally Director Park Dong Woon's. 688 01:02:20,080 --> 01:02:22,290 So I think it'd only be fair to let him have it back... 689 01:02:22,290 --> 01:02:24,380 I don't want to lose you. 690 01:02:24,380 --> 01:02:26,390 There's no need to do this in a hurry. 691 01:02:26,390 --> 01:02:29,970 I'll meet with Director Park Dong Woon and speak with him separately. 692 01:02:29,970 --> 01:02:31,950 And tell him that I'll reinstate him. 693 01:02:32,450 --> 01:02:35,660 And, as for Lee Ji An... 694 01:02:35,660 --> 01:02:37,800 I'll ask him to work things out with her. 695 01:02:40,830 --> 01:02:42,150 Thank you. 696 01:02:43,890 --> 01:02:45,310 How did you like the food? 697 01:02:45,310 --> 01:02:46,480 It was quite delicious. 698 01:02:46,480 --> 01:02:48,650 You didn't eat that much of it, though. 699 01:02:48,650 --> 01:02:51,810 When Ms. Lee Ji An finishes doing her time for her crime 700 01:02:51,810 --> 01:02:54,080 tell her to call me. 701 01:02:55,150 --> 01:02:58,660 I mean that. I'm not just saying that. 702 01:02:58,660 --> 01:03:00,430 Yes, Sir. Thank you. 703 01:03:00,430 --> 01:03:04,070 I need to make sure to repay my debt to its fullest, after all! 704 01:03:04,070 --> 01:03:06,430 I can't just stop in the middle of it. 705 01:03:07,590 --> 01:03:08,690 Have a safe trip back, Sir. 706 01:03:08,690 --> 01:03:09,860 All right. 707 01:03:19,500 --> 01:03:22,850 The number you have dialed is not in service. 708 01:03:31,700 --> 01:03:34,020 [Saman E&C] 709 01:03:47,070 --> 01:03:48,930 Yes, this is Saman E&C. 710 01:03:48,930 --> 01:03:50,920 I'd like to talk to Ms. Lee Ji An. 711 01:03:51,850 --> 01:03:54,220 Ms. Lee Ji An quit. 712 01:03:56,400 --> 01:03:58,160 Damn it! 713 01:04:23,610 --> 01:04:26,390 [Jung Hee's Bar] 714 01:04:30,400 --> 01:04:31,730 Thank you. 715 01:04:32,350 --> 01:04:35,040 All right, the table is all set! 716 01:04:35,570 --> 01:04:37,100 Mother. 717 01:04:37,660 --> 01:04:39,440 Come over here. 718 01:04:40,050 --> 01:04:41,620 Come over here. 719 01:04:43,610 --> 01:04:46,090 - Is it a man? - Yes. 720 01:04:46,780 --> 01:04:48,680 Good job, good job! 721 01:04:48,680 --> 01:04:51,850 Goodbye, Mother! Goodbye! 722 01:05:05,440 --> 01:05:06,880 Oh, you're up? 723 01:05:06,880 --> 01:05:08,130 Come downstairs. 724 01:05:08,130 --> 01:05:09,670 Wash up, and let's eat. 725 01:05:34,630 --> 01:05:36,160 Damn it. 726 01:05:36,160 --> 01:05:38,050 What the hell, Wench? 727 01:05:46,420 --> 01:05:47,710 Yes? 728 01:05:50,060 --> 01:05:51,490 Hello? 729 01:05:51,970 --> 01:05:54,330 Isn't Park Dong Hoon nice? 730 01:05:54,330 --> 01:05:56,500 So many people liked him, back in the day. 731 01:05:56,500 --> 01:05:59,300 You don't have any intentions of actually trying to date him, do you? 732 01:05:59,300 --> 01:06:00,470 Right now? 733 01:06:01,080 --> 01:06:02,160 Me? 734 01:06:02,160 --> 01:06:04,990 You can make it seem as if he abused his authority as your superior at work. 735 01:06:04,990 --> 01:06:06,820 You might even be able to get compensated later. 736 01:06:06,820 --> 01:06:09,220 If you say that you were forced, and had no other choice.. 737 01:06:10,130 --> 01:06:11,900 How much are you willing to give me? 738 01:06:11,900 --> 01:06:14,090 There are tons and tons of audio recordings here. 739 01:06:14,090 --> 01:06:16,460 And all of the wiretapped audio from Park Dong Hoon is here, too. 740 01:06:16,460 --> 01:06:18,440 Prepare 100 million won for me. 741 01:06:18,440 --> 01:06:19,880 I'll give you a call again later. 742 01:06:19,880 --> 01:06:21,590 Who the hell are you? 743 01:06:21,590 --> 01:06:23,710 And what are you going to do with that information? 744 01:06:23,710 --> 01:06:25,820 I know who you work with, Mister. 745 01:06:25,820 --> 01:06:27,900 But you can't call that bastard right now. 746 01:06:27,900 --> 01:06:30,170 You'd probably rather deal with us than him. 747 01:06:30,170 --> 01:06:33,000 If that guy gets his hands on this, he'll ask you for 300 million. 748 01:06:33,000 --> 01:06:34,300 100 million is a steal. 749 01:06:34,300 --> 01:06:37,640 The moment you call the police, or Hong Jae Man, or anyone else... 750 01:06:37,640 --> 01:06:40,090 these files will go straight to the police. 751 01:06:40,090 --> 01:06:41,860 I'll call you again later. 752 01:06:43,060 --> 01:06:45,220 Prepare that money, all right? 753 01:06:45,220 --> 01:06:47,600 Hello? Hello? 754 01:07:14,060 --> 01:07:15,960 Hey, check on the steel rebar for this. 755 01:07:15,960 --> 01:07:17,430 - Yes, Sir. - All right. 756 01:07:18,860 --> 01:07:21,960 Stop slacking off and do some work already, Sir! 757 01:07:24,920 --> 01:07:27,130 I think that this position was actually quite nice. 758 01:07:30,310 --> 01:07:31,560 It's my spot now. 759 01:07:31,560 --> 01:07:32,990 Don't get jealous. 760 01:07:32,990 --> 01:07:34,380 And this is my spot. 761 01:07:53,020 --> 01:07:55,270 [Park Dong Hoon] 762 01:08:41,490 --> 01:08:42,980 What's with him? 763 01:08:49,520 --> 01:08:52,860 Wow, long time no see, Friend! 764 01:08:52,860 --> 01:08:55,360 "Long time no see?" It's only been three days! 765 01:08:55,360 --> 01:08:57,430 Where were you drinking for those past three days? 766 01:08:57,430 --> 01:08:59,520 I didn't go somewhere else. Trust me. 767 01:08:59,520 --> 01:09:01,890 As if you'd quit drinking! A dog would sooner stop pooping! 768 01:09:01,890 --> 01:09:04,600 Just watch us today and see for yourselves whether we quit or not. 769 01:09:04,600 --> 01:09:06,860 The alcohol will just be flowing straight into me today. 770 01:09:06,860 --> 01:09:10,650 Won't your liver become like brand new if you stop drinking? 771 01:09:10,650 --> 01:09:12,190 Welcome, guys. 772 01:09:13,220 --> 01:09:15,850 My liver is practically like a young man's now. 773 01:09:15,850 --> 01:09:17,010 - Huh? - I... 774 01:09:17,960 --> 01:09:19,170 Oh! 775 01:09:19,170 --> 01:09:21,420 It's you, right? The employee from Dong Hoon's company. 776 01:09:21,420 --> 01:09:23,620 - Oh, geez. - Yeah, it's you. 777 01:09:23,620 --> 01:09:25,570 But wait, why are you there? 778 01:09:31,010 --> 01:09:32,380 Yeah? 779 01:09:32,380 --> 01:09:33,670 - This caller cannot be reached... - First, Jung Hee... 780 01:09:33,670 --> 01:09:35,260 She's here, at Jung Hee's. 781 01:09:35,260 --> 01:09:37,250 Okay, two bottles of soju! 782 01:09:37,250 --> 01:09:38,660 I know. 783 01:09:38,660 --> 01:09:40,250 How did you know? 784 01:09:40,250 --> 01:09:42,170 She called me to tell me that she'd be coming to hang out. 785 01:09:42,170 --> 01:09:43,880 All right, then. Come on over. 786 01:09:46,500 --> 01:09:47,740 No. 787 01:09:47,740 --> 01:09:49,620 Oh. 788 01:09:49,620 --> 01:09:51,480 Oh! Oh, thank you. 789 01:09:51,480 --> 01:09:53,690 Well, I heard that you quit. 790 01:09:53,690 --> 01:09:56,050 And I thought we overstepped by dropping you off that day. 791 01:09:56,050 --> 01:09:57,900 I thought that you must have hated it so much 792 01:09:57,900 --> 01:09:59,460 which was why you left this neighborhood. 793 01:09:59,460 --> 01:10:00,600 What happened to your arm? 794 01:10:00,600 --> 01:10:01,990 I tripped. 795 01:10:02,620 --> 01:10:06,120 Um, we didn't offend you in any way on that day, right? 796 01:10:06,120 --> 01:10:08,540 Stop asking her! How many times has it been, now? 797 01:10:08,540 --> 01:10:09,610 Doing that is a true offense. 798 01:10:09,610 --> 01:10:11,030 I was really worried! 799 01:10:11,030 --> 01:10:13,960 We said all sorts of things on that day because we were drunk. 800 01:10:13,960 --> 01:10:15,530 What brings you here? 801 01:10:15,530 --> 01:10:17,050 I heard that you got a job somewhere else. 802 01:10:17,050 --> 01:10:18,540 I stopped her when she was walking by 803 01:10:18,540 --> 01:10:20,460 because I figured that you guys would be happy to see her. 804 01:10:20,460 --> 01:10:22,590 Well, of course we are happy to see her! 805 01:10:22,590 --> 01:10:24,190 Where did you move to? 806 01:10:26,280 --> 01:10:27,710 Gangnam. 807 01:10:27,710 --> 01:10:30,380 - Wow! - Wow, Gangnam! 808 01:10:30,380 --> 01:10:31,900 You made it big! 809 01:10:31,900 --> 01:10:33,520 Congratulations! 810 01:10:45,190 --> 01:10:46,870 Hello! 811 01:10:52,940 --> 01:10:54,700 - Eat up, eat up! - Wow, this punk! 812 01:10:54,700 --> 01:10:56,680 You didn't even pick up your phones last time! 813 01:10:56,680 --> 01:10:58,710 - I told you, we didn't! - Stop lying! 814 01:10:58,710 --> 01:11:00,610 You ate something really delicious, didn't you? 815 01:11:00,610 --> 01:11:02,080 Hello! 816 01:11:02,080 --> 01:11:04,160 - Hello! - Welcome, welcome! 817 01:11:04,160 --> 01:11:05,780 Come on over! 818 01:11:08,390 --> 01:11:11,710 I ran here all the way from the big intersection. 819 01:11:11,710 --> 01:11:13,730 Why? Why? Why? Why? Why? Why'd you run so far? 820 01:11:13,730 --> 01:11:15,780 To see her mister, of course! 821 01:11:17,060 --> 01:11:18,910 Because I wanted to see him. 822 01:11:22,310 --> 01:11:24,610 For goodness' sake, don't ruin the mood. 823 01:11:26,190 --> 01:11:28,070 Oh, I haven't seen you around before. 824 01:11:28,070 --> 01:11:30,350 She used to work at Dong Hoon's company and lived around here 825 01:11:30,350 --> 01:11:31,830 so now she's one of us. Have a drink! 826 01:11:31,830 --> 01:11:33,190 You're okay with having just one drink, right? 827 01:11:33,190 --> 01:11:34,650 Oh, take a seat. 828 01:11:34,650 --> 01:11:35,900 They're not completely boring. 829 01:11:35,900 --> 01:11:39,170 - Here, have a drink. - Here, here, sit! 830 01:11:39,860 --> 01:11:42,930 Here we go. 831 01:11:42,930 --> 01:11:44,710 Here, pour her a shot. 832 01:11:44,710 --> 01:11:46,640 - I'll pour her one. - Yeah, go ahead. 833 01:11:50,890 --> 01:11:52,450 Wow. 834 01:11:52,450 --> 01:11:55,080 It's been so long since I've seen a woman without makeup. 835 01:11:55,080 --> 01:11:57,410 I feel like I have an idea of what kind of person you are. 836 01:11:57,410 --> 01:12:00,380 You're the type who is pretty, but doesn't know it. 837 01:12:01,780 --> 01:12:04,920 It's a shame, but I'll allow it. 838 01:12:05,790 --> 01:12:10,100 May you remain unaware of it forever! May you remain unaware of it forever! 839 01:12:10,100 --> 01:12:11,700 May you remain unaware of it forever! 840 01:12:11,700 --> 01:12:13,070 - Here, have some more. - Sure. 841 01:12:14,430 --> 01:12:16,480 I think you'll have to "wrinkle her up" again. 842 01:12:16,480 --> 01:12:19,320 I gave her way too much love. 843 01:12:21,180 --> 01:12:22,950 Do you want to be my little sister? 844 01:12:22,950 --> 01:12:24,650 I have tons of clothes. 845 01:12:24,650 --> 01:12:25,830 They're all expensive, too. 846 01:12:25,830 --> 01:12:28,410 Why are you talking so informally to her? Do you even know how old she is? 847 01:12:28,410 --> 01:12:30,080 She's definitely younger than me. 848 01:12:30,080 --> 01:12:31,380 Right? 849 01:12:31,380 --> 01:12:34,050 I'm 31. 31. 850 01:12:34,050 --> 01:12:36,350 And I have an early birthday. What about you? 851 01:12:36,860 --> 01:12:38,520 30,000 years old. 852 01:12:43,680 --> 01:12:45,000 Hey! 853 01:12:45,630 --> 01:12:48,210 So you're the one who's "30,000 years old," huh? 854 01:12:48,210 --> 01:12:50,720 Nice to meet you! I'm 40,000 years old. 855 01:12:50,720 --> 01:12:52,460 What are you even saying? 856 01:12:52,460 --> 01:12:54,330 As a 50,000 year old, this makes me feel bad. 857 01:12:54,330 --> 01:12:56,190 - Oh, hey! - Hey! 858 01:12:56,190 --> 01:12:57,620 You're here, Dong Hoon? 859 01:12:57,620 --> 01:13:00,300 Hey, apparently Jung Hee saw her walking by and told her to come in for a drink. 860 01:13:00,300 --> 01:13:03,680 But still, Dong Hoon wasn't a completely terrible boss, was he? 861 01:13:03,680 --> 01:13:06,380 After all, one of his employees is at her superior's regular hangout spot! 862 01:13:06,380 --> 01:13:08,080 Wow, I'm so touched. 863 01:13:08,080 --> 01:13:09,380 Long time no see. 864 01:13:09,380 --> 01:13:11,510 Do you know that Dong Hoon became a director? 865 01:13:11,510 --> 01:13:13,770 - Yes. - Oh, so you do know that! 866 01:13:13,770 --> 01:13:16,870 Most people wouldn't care if their former boss became a CEO or a chairman. 867 01:13:16,870 --> 01:13:17,890 I know, right? 868 01:13:17,890 --> 01:13:20,660 She's the one who got me that position. 869 01:13:23,940 --> 01:13:25,440 What's this, now? 870 01:13:25,440 --> 01:13:28,090 Is today the day when everyone is speaking in code? 871 01:13:28,090 --> 01:13:29,820 And what's this about being 30,000 and 40,000 years old? 872 01:13:29,820 --> 01:13:31,900 How on earth did she make you a director... 873 01:13:31,900 --> 01:13:33,000 Hey. 874 01:13:33,000 --> 01:13:34,310 - Chairman! - Chairman! Yeah! 875 01:13:34,310 --> 01:13:35,980 - Is she the chairman's daughter? - Wow, how shocking! 876 01:13:35,980 --> 01:13:37,450 - Was it something like that? - Oh, wow! 877 01:13:37,450 --> 01:13:39,740 Oh, so that's how she moved to Gangnam! 878 01:13:39,740 --> 01:13:41,090 - Wow! - That's insane! 879 01:13:41,090 --> 01:13:43,520 - Wow! - She was totally undercover, huh? 880 01:13:43,520 --> 01:13:46,180 [Jung Hee's Bar] 881 01:13:56,410 --> 01:13:58,590 Let's go visit your grandma tomorrow... 882 01:14:00,380 --> 01:14:02,120 and then go to the police station together. 883 01:14:04,500 --> 01:14:06,050 Don't worry. 884 01:14:06,050 --> 01:14:07,750 It'll all be taken care of. 885 01:14:08,350 --> 01:14:12,490 Wow, I'm in such a good mood today! 886 01:14:12,490 --> 01:14:14,880 I felt like I might have gone overboard the other day 887 01:14:14,880 --> 01:14:17,560 and I was quite worried about it. 888 01:14:17,560 --> 01:14:20,980 Thank you for coming. 889 01:14:20,980 --> 01:14:22,340 See you again! 890 01:14:22,340 --> 01:14:24,510 Stop overdoing it. "See you again?" 891 01:14:24,510 --> 01:14:25,610 Am I overdoing it? 892 01:14:25,610 --> 01:14:27,090 No, you're under. 893 01:14:27,090 --> 01:14:28,770 I'm under? 894 01:14:28,770 --> 01:14:30,930 Why are you coming outside? 895 01:14:31,450 --> 01:14:33,480 I'm sleeping over at her place today. 896 01:14:33,480 --> 01:14:34,970 - Wow! - Wow! 897 01:14:34,970 --> 01:14:36,310 You two are already that close? 898 01:14:36,310 --> 01:14:39,780 Wow, you must be so happy that you have a new friend, Jung Hee! 899 01:14:39,780 --> 01:14:41,240 Yeah, I'm happy. 900 01:14:42,290 --> 01:14:43,310 Let's go! 901 01:14:43,310 --> 01:14:46,330 Wow, is Jung Hee visiting Gangnam today? 902 01:14:46,330 --> 01:14:48,100 See you again! 903 01:14:48,100 --> 01:14:50,070 - See you later. - Yeah, bye. 904 01:14:50,070 --> 01:14:52,050 - Bye! Sleep tight! - Get home safely! 905 01:14:52,050 --> 01:14:55,440 - Bye! See you again! - Goodbye! 906 01:15:08,800 --> 01:15:09,870 Oh. 907 01:15:09,870 --> 01:15:11,720 You're going this way, right, Yoo Ra? 908 01:15:11,720 --> 01:15:12,990 Yes. 909 01:15:13,630 --> 01:15:15,300 Goodbye. 910 01:15:15,300 --> 01:15:17,030 - Bye, now. - Bye. 911 01:15:17,030 --> 01:15:18,540 Hey, 30,000 year old! 912 01:15:19,090 --> 01:15:22,330 I'll bring you tons of pretty clothes next time. 913 01:15:23,850 --> 01:15:25,720 As for the length... 914 01:15:25,720 --> 01:15:26,940 you'll have to get them shortened yourself. 915 01:15:26,940 --> 01:15:28,220 Hey, hurry up and go. 916 01:15:28,840 --> 01:15:29,870 Hurry up. 917 01:15:29,870 --> 01:15:31,340 - Bye! - Bye! 918 01:15:31,340 --> 01:15:32,460 Goodbye! 919 01:15:34,680 --> 01:15:35,810 Let's go. 920 01:15:50,580 --> 01:15:52,030 We're going this way. 921 01:15:55,240 --> 01:15:56,590 We'll be going now. 922 01:15:57,580 --> 01:15:58,720 Bye. 923 01:16:00,760 --> 01:16:02,830 Yes, goodbye. 924 01:16:02,830 --> 01:16:04,210 Come over again sometime. 925 01:16:06,840 --> 01:16:07,840 Let's go. 926 01:16:19,900 --> 01:16:21,250 Go on, now. 927 01:16:21,250 --> 01:16:23,050 All right. You too, Big Bro. 928 01:16:23,050 --> 01:16:24,340 Get some rest. 929 01:16:39,680 --> 01:16:41,610 Whoo, here we are in Gangnam! 930 01:16:43,560 --> 01:16:46,040 Let's go to Gangnam! 931 01:17:02,390 --> 01:17:04,460 If I were to be reborn... 932 01:17:07,320 --> 01:17:09,770 I'd want to be reborn in this neighborhood. 933 01:17:13,920 --> 01:17:15,020 Yeah. 934 01:17:16,000 --> 01:17:18,120 Let's meet each other again, in our next lives. 935 01:17:22,620 --> 01:17:25,000 Just thinking about it makes me happy. 936 01:18:00,440 --> 01:18:01,960 Let's be happy. 937 01:18:21,070 --> 01:18:26,070 Subtitles by DramaFever 938 01:18:39,230 --> 01:18:43,160 [My Mister] 939 01:18:43,260 --> 01:18:44,850 None of that is important. 940 01:18:44,850 --> 01:18:46,550 Everything is a part of one's own life. 941 01:18:46,550 --> 01:18:48,340 I've been hurt... 942 01:18:48,340 --> 01:18:50,360 Let's love one another, let's love one another. 943 01:18:50,360 --> 01:18:52,640 There is this one person who is the most pitiful person in the world 944 01:18:52,640 --> 01:18:54,300 and yet she says that I'm the most pitiful person in the world. 945 01:18:54,300 --> 01:18:55,970 I'm thankful for you, Mister. 946 01:18:55,970 --> 01:18:57,790 She did all of this on her own. 947 01:18:57,790 --> 01:18:59,460 And she's blackmailing me for money. 948 01:18:59,460 --> 01:19:00,540 Why are you laughing at me? 949 01:19:00,540 --> 01:19:03,010 Do you even know what it means for a person to like someone? 950 01:19:03,010 --> 01:19:04,840 I never hugged her once, but... 951 01:19:04,840 --> 01:19:05,950 Hang in there! 952 01:19:05,950 --> 01:19:07,840 Can I hug you, just once? 953 01:19:09,880 --> 01:19:11,140 Hang in there! 65569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.