All language subtitles for Bedevilled.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,478 --> 00:00:35,187 ഈ ആഴ്ചയിലെ കഥ 2 00:00:35,188 --> 00:00:35,980 ഓഹ്... 3 00:00:35,981 --> 00:00:39,000 ഇവിടെ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു: 4 00:00:41,486 --> 00:00:46,490 5 വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ്, എനിക്കന്ന് 21 വയസ്സായിരുന്നു... 5 00:00:46,491 --> 00:00:52,413 അക്കാലത്ത് വെജിറ്റേറിയൻ ആവുന്നത് ഒരു വലിയ ട്രെൻഡായിരുന്നു. 6 00:00:52,414 --> 00:00:57,626 അതു കൊണ്ട് ഞാൻ 4 ദിവസത്തേക്ക് ഒരു വെജിറ്റേറിയൻ ക്യാമ്പിലേക്ക് പോയി. 7 00:00:57,627 --> 00:01:01,213 അവിടെ എത്തിയ ഉടൻ ഞങ്ങൾ നടക്കാൻ തുടങ്ങി. 8 00:01:01,214 --> 00:01:05,927 ഗൈഡ് ഒരു പച്ചക്കറി കായ് കാണിച്ചിട് പറഞ്ഞു... 9 00:01:05,928 --> 00:01:10,807 ''ഇത് ഭക്ഷണ യോഗ്യമാണ്', എന്നിട്ട് അയാൾ അത് കഴിച്ചു. 10 00:01:10,808 --> 00:01:15,227 കുറച്ച് ആളുകൾ അത് പരീക്ഷിച്ചു. 11 00:01:15,228 --> 00:01:18,647 അതിന്റെ രുചി വിചിത്രവും കയ്പുള്ളതുമായിരന്നു ... 12 00:01:18,648 --> 00:01:22,026 പക്ഷേ അത് നല്ല അനുഭവമാണെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതി... 13 00:01:22,027 --> 00:01:25,237 പക്ഷേ അവർ വേറേ ഭക്ഷണമൊന്നും തന്നില്ല. 14 00:01:25,238 --> 00:01:28,532 രാത്രിയിൽ ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണത്തിന് ചോദിച്ചപ്പോൾ... 15 00:01:28,533 --> 00:01:31,469 അവർ പറഞ്ഞു: "നിങ്ങൾ നടക്കാൻ പോയപ്പോൾ കഴിച്ചിരുന്നില്ലേ?" 16 00:01:32,955 --> 00:01:36,891 - ആര്? ആര്? - എന്ത്! 17 00:01:37,042 --> 00:01:39,335 ആ ഗൈഡ് പറഞ്ഞു: 18 00:01:39,336 --> 00:01:42,188 "നമ്മൾ നടക്കാൻ പോയപ്പോൾ ഒരു കായ കഴിച്ചില്ലേ?" 19 00:01:49,972 --> 00:01:51,406 പോ!! 20 00:01:56,144 --> 00:01:59,372 സംവിധാനം: ജാങ് ചിയോൾ സൂ 21 00:02:00,482 --> 00:02:04,210 സഹായിക്കൂ! 22 00:02:05,779 --> 00:02:07,780 ബി ഡെവിൾഡ് 23 00:02:07,781 --> 00:02:09,490 നിങ്ങളോട് എത്ര പ്രാവിശ്യം പറയണം? 24 00:02:09,491 --> 00:02:12,493 കുറഞ്ഞ വരുമാനമുള്ള കുടുംബങ്ങൾക്ക് 30,000 ഡോളർ വരെ നൽകും. 25 00:02:12,494 --> 00:02:15,705 നിങ്ങൾക്ക് വരുമാനമില്ല, അതു കൊണ്ട് പരമാവധി 20,000 ഡോളർ കിട്ടും. 26 00:02:15,706 --> 00:02:18,875 പക്ഷേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞില്ലേ, ഞാൻ തുടങ്ങി പോയി. 27 00:02:18,876 --> 00:02:21,794 ഇതാണ് പരമാവധി. 28 00:02:21,795 --> 00:02:25,089 ഏതായാലും, നിങ്ങൾക്ക് 30,000 ഡോളർ കടം തരാൻ പറ്റില്ല അതുകൊണ്ട് അത് വേറെ എന്തെങ്കിലും വഴി നോക്ക്. 29 00:02:25,090 --> 00:02:27,591 എനിക്ക് സാധിക്കുമായിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ ലോൺ ആവശ്യപ്പെടുമായിരുന്നോ? 30 00:02:27,592 --> 00:02:29,010 എങ്കിൽ വേറെ എവിടെയെങ്കിലും പോയി നോക്കൂ. 31 00:02:29,011 --> 00:02:34,515 പക്ഷേ ഞാൻ ഡിപ്പോസിറ്റ് ചെയ്തില്ലേ? മാത്രമല്ല എന്റെ സാധനങ്ങൾ പുറപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു! 32 00:02:34,516 --> 00:02:37,393 എന്നാൽ, വേറെ ആരോടെങ്കിലും കടം വാങ്ങാൻ നോക്കൂ. 33 00:02:37,394 --> 00:02:40,396 കിളവിയായ സ്ത്രീക്ക് ആര് വായ്പ നൽകാൻ? 34 00:02:40,397 --> 00:02:43,607 പാട്ടത്തിന് മുൻപ് നിങ്ങൾ ഉറപ്പു വരുത്തണമായിരുന്നു. 35 00:02:43,608 --> 00:02:46,110 പക്ഷെ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു, എനിക്ക് പണം വേണം! 36 00:02:46,111 --> 00:02:48,421 ഞാൻ അത് ഒരിക്കലും പറഞ്ഞിട്ടില്ല 37 00:02:52,617 --> 00:02:54,344 മാഡം 38 00:02:59,917 --> 00:03:03,645 ഹലോ? ദയവായി കോൾ ചെയ്യൽ നിർത്തൂ 39 00:03:08,926 --> 00:03:13,070 ഞാൻ കുറച്ച് സമയം പുറത്തേക്കു പോവുകയാണ് മാനേജർ എന്നെ പറ്റി ചോദിച്ചാൽ.... 40 00:03:13,138 --> 00:03:15,639 ദയവായി ഇപ്പൊ പോകൂ, മേം 41 00:03:15,640 --> 00:03:18,075 ദയവായി അടുത്ത കൗണ്ടറിലേക്ക്. 42 00:03:23,648 --> 00:03:25,357 ഞാൻ ജോലിയിലാണ്. 43 00:03:25,358 --> 00:03:30,071 ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷെ നിങ്ങൾ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ് 44 00:03:30,072 --> 00:03:33,365 നീ ഒരിക്കലും തിരിച്ചു എഴുതാറില്ല, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സന്ദർശനത്തിന് വന്നു കൂടെ? 45 00:03:33,366 --> 00:03:35,385 എന്നിക്ക് തിരക്കുണ്ട്. 46 00:03:40,165 --> 00:03:43,601 അവർക്ക് എന്നെ കാണാനാവില്ലെന്ന് ഉറപ്പല്ലേ? 47 00:03:43,877 --> 00:03:47,689 തീർച്ചയായും അവർക്ക് കഴിയില്ല. 48 00:03:48,590 --> 00:03:52,319 കാണാൻ അവരെ പോലെയുണ്ട്. 49 00:03:52,385 --> 00:03:54,529 ശരിയാണ്... 50 00:03:54,680 --> 00:03:55,888 എന്ത്? 51 00:03:55,889 --> 00:04:00,910 അവളെ ഒരു നൈറ്റ്ക്ലബിൽ മുറിവേൽപ്പിക്കുന്നത് യുവതിയുടെ സുഹൃത്തുക്കൾ അവരെ കണ്ടിരുന്നു. 52 00:04:01,103 --> 00:04:03,120 നിങ്ങൾക്ക് അത് പോരേ? 53 00:04:03,605 --> 00:04:07,399 എന്നാൽ അവർ ആ ആക്രമണത്തെ സാക്ഷിയല്ല അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പ്രസ്താവന ആവശ്യമായി വന്നത് 54 00:04:07,400 --> 00:04:11,338 പക്ഷേ, എനിക്ക് അവരുടെ മുഖം ശരിക്ക് കാണാൻ കഴിഞ്ഞില്ല ... 55 00:04:13,115 --> 00:04:14,907 ഒന്നു കൂടി ആലോചിച്ച് നോക്കൂ. 56 00:04:14,908 --> 00:04:17,201 ഇതവർ തന്നെയാണ്, പക്ഷേ നമുക്ക് തെളിവുകൾ ഒന്നുമില്ല. 57 00:04:17,202 --> 00:04:19,011 സെർജന്റ് ചോയി! 58 00:04:20,789 --> 00:04:22,557 സോറി മാഡം 59 00:04:25,127 --> 00:04:27,003 - അവന് മോതിരം ഇല്ല. - മോതിരം? 60 00:04:27,004 --> 00:04:33,067 അതെ, അവരിൽ ഒരാൾക്ക് തലയോട്ടിയുടെ മുഖമുള്ള മോതിരം ഉണ്ടായിരുന്നു. 61 00:04:36,013 --> 00:04:39,223 ഡോക്ടറും പറഞ്ഞിരുന്നു, ഒരു മോതിരം പോലെ തോന്നുവെന്ന്! 62 00:04:39,224 --> 00:04:42,643 പക്ഷേ, ഒന്നിലധികം മുറിവുകളുള്ളത് കൊണ്ട് അതിന്റെ രൂപം പറയാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ് 63 00:04:42,644 --> 00:04:43,728 ഇനി എന്നെ ബന്ധപ്പെടരുത്. 64 00:04:43,729 --> 00:04:46,438 - പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഓർമിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ... - അപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ വിളിക്കാം. 65 00:04:46,439 --> 00:04:48,375 പക്ഷേ! 66 00:05:10,172 --> 00:05:15,777 നായിന്റെ മക്കളെ! നിങ്ങൾ സമ്മതിച്ചില്ല അല്ലേ! നിങ്ങളാണത് ചെയ്തത്! 67 00:05:18,263 --> 00:05:20,990 നായിന്റെ മക്കളെ, നിങ്ങളെ എല്ലാത്തിനെയും ഞാൻ കൊല്ലും! 68 00:05:21,767 --> 00:05:23,184 - ദയവായി എല്ലാം പറയ്! - പ്ലീസ്! 69 00:05:23,185 --> 00:05:25,202 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതല്ലേ അവരെ കണ്ടതാണെന്ന്... 70 00:05:27,773 --> 00:05:31,626 ദയവായി എല്ലാം പറയൂ! നീ അവരെ കണ്ടതാണ്! 71 00:05:32,778 --> 00:05:38,199 നീ അവരെ കണ്ടതാണ്! പ്ലീസ്, എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയ്! 72 00:05:38,200 --> 00:05:42,637 നീ അവരെ കണ്ടതാണ്! പ്ലീസ്! 73 00:05:57,510 --> 00:06:02,514 വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടാതിരിക്കാൻ ശ്രദ്ധിക്കുക, എനിക്ക് വൃത്തികെട്ട സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്... 74 00:06:02,515 --> 00:06:06,035 അവർക്ക് നീ ഒന്നുമല്ല. അവർ നിന്നെ റേപപ് ചെയ്യും. 75 00:06:17,530 --> 00:06:20,842 - അവർ നിങ്ങളോട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ?? - ഇല്ല 76 00:06:20,909 --> 00:06:23,553 നിങ്ങൾക്ക് അകത്ത് പോയി സംസാരിക്കണോ? 77 00:06:24,537 --> 00:06:26,138 വേണ്ട 78 00:06:47,060 --> 00:06:49,561 - നീ വന്നോ - ഇവരിതു വരെ പോയില്ലേ? 79 00:06:49,562 --> 00:06:54,776 എല്ലാം ശരിയാക്കിയിട്ടുണ്ട്. നിങ്ങളുടെ ഭൂവുടമസ്ഥൻ ഇതിൽ ഒപ്പിടണം. 80 00:06:54,777 --> 00:07:02,777 നന്ദി ! നന്ദി! നന്ദി! 81 00:07:04,161 --> 00:07:05,870 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 82 00:07:05,871 --> 00:07:10,392 - നിങ്ങൾ മാനേജറോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്? - നിന്നെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല 83 00:07:11,376 --> 00:07:13,961 ജി- സൂ, ഞാനെന്തിങ്കിലും തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ പറയൂ. 84 00:07:13,962 --> 00:07:17,674 തീർച്ചയായും ഇല്ല, ഞാനവരുടെ സങ്കടം പറച്ചിലിൽ വീണുപോയതാണ്. 85 00:07:17,675 --> 00:07:23,821 നീ മാനേജറുമായി അടുക്കുകയാണോ? അല്ലെങ്കിൽ ഇവിടെയുള്ള മറ്റു പുരുഷന്മാരുമായി? 86 00:07:23,972 --> 00:07:25,597 സൂക്ഷിക്കണം! 87 00:07:25,598 --> 00:07:30,703 ഈ സാമ്പത്തിക ലോകത്ത് നമ്മൾ എല്ലാത്തിനും ഒരു അകലം പാലിക്കണം. 88 00:07:44,993 --> 00:07:47,929 ജി-സൂ... 89 00:07:49,832 --> 00:07:53,768 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. രാത്രിയിൽ കൂടിയാലോ? 90 00:07:59,717 --> 00:08:02,860 ശരി, എവിടെയാ? 91 00:08:16,358 --> 00:08:18,167 ഹലോ? 92 00:08:19,069 --> 00:08:20,878 ഹലോ? 93 00:09:18,503 --> 00:09:20,438 എങ്ങനെ... 94 00:09:36,146 --> 00:09:37,955 മിസ് ചുങ്ങ്! 95 00:09:39,316 --> 00:09:40,875 പുറത്ത് പോ! 96 00:09:45,238 --> 00:09:47,340 കുറച്ച് കാലം അവധിയെടുത്തോ. 97 00:10:05,843 --> 00:10:07,694 ആരാ? 98 00:10:11,473 --> 00:10:15,285 - ആരാ? - സൂപ്രണ്ടാ. 99 00:10:16,353 --> 00:10:20,498 - എനിക്ക് ശബ്ദം കേട്ടിട്ട് മനസ്സിലാവുന്നില്ല. - ഞാൻ സൂപ്രണ്ടാണ്. 100 00:10:23,360 --> 00:10:24,485 എന്താ ഇത്? 101 00:10:24,486 --> 00:10:28,798 നിങ്ങളുടെ മെയിൽ ബോക്സ് ഓവർ ലോഡായി. 102 00:11:02,816 --> 00:11:04,959 അവധിയിൽ 103 00:11:32,137 --> 00:11:36,849 10 വർഷം മുൻപ്, ദിവസം രണ്ടു തവണ ബോട്ട് പോവുമായിരുന്നു. 104 00:11:36,850 --> 00:11:40,227 ഇപ്പോൾ അവിടെ വെറും 9 പേർ മാത്രമേ ഉള്ളൂ. 105 00:11:40,228 --> 00:11:44,374 മൂഡൂ ദ്വീപിൽ ആരെ കാണാനാ പോവുന്നത്? 106 00:11:48,862 --> 00:11:51,464 എന്റെ മുത്തച്ഛൻ അവിടെയായിരുന്നു താമസിച്ചിരുന്നത്. 107 00:11:51,865 --> 00:11:56,803 - എന്താണ് അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേര്? - സുക്-ഹ്വാൻ കിം. 108 00:11:56,870 --> 00:12:01,874 ആ എനിക്കറിയാം! നീ ഹായി-വൊൺ അല്ലേ? എനിക്ക് തോന്നിയിരുന്നു ഇത് നീയായിരുക്കുമെന്ന്! 109 00:12:01,875 --> 00:12:05,878 എന്നെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? ഉണ്ടാവില്ല. 110 00:12:05,879 --> 00:12:10,883 നീ ഇവിടെ നിന്ന് പോവുമ്പോൾ സുന്ദരിയായിരുന്നു. ഇപ്പോഴും അങ്ങന തന്നെ! 111 00:12:10,884 --> 00:12:13,695 നിന്റെ കല്യാണം കഴിഞ്ഞോ? 112 00:12:15,472 --> 00:12:19,409 കഴിഞ്ഞിട്ടുണ്ടാവും! ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടില്ല. 113 00:13:19,536 --> 00:13:21,679 വേഗം! വേഗം! 114 00:13:28,671 --> 00:13:30,546 - നീ ഹായി-വൊൺ അല്ലേ? - അതെ. 115 00:13:30,547 --> 00:13:31,964 ശരിക്കും ഹായി-വൊൺ ആണോ? 116 00:13:31,965 --> 00:13:36,052 നിന്റെ ആ വൃത്തികെട്ട കൈ കൊണ്ട് അവളെ തൊടണ്ട. 117 00:13:36,053 --> 00:13:38,112 സോറി! 118 00:13:38,471 --> 00:13:42,992 - നീ ശരിക്കും ഹായി-വൊൺ ആണോ? - അതെ, ഞാൻ ശരിക്കും ഹായി-വൊൺ ആണ് 119 00:13:43,686 --> 00:13:46,788 അതെ! ഹായി-വൊൺ! 120 00:13:47,397 --> 00:13:49,499 ശരി, ഞാൻ പോവുകയാണ്. 121 00:13:57,074 --> 00:13:59,075 ഇവൾ വന്നു. 122 00:13:59,076 --> 00:14:01,994 ആര്? കിമ്മിന്റെ കൊച്ചുമകളോ? 123 00:14:01,995 --> 00:14:03,930 നീയാണോ ഹായി-വൊൺ? 124 00:14:04,998 --> 00:14:10,086 സുഖമല്ലേ, നിനക്കൊരു മാറ്റവുമില്ലല്ലോ. 125 00:14:10,087 --> 00:14:11,212 ഞങ്ങളെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 126 00:14:11,213 --> 00:14:16,718 സിയോളിൽ നിന്നുള്ള വെള്ളം കുടിക്കുന്നത് കൊണ്ടാണോ ഇത്രയും വെളുപ്പും സൗന്ദര്യവും? 127 00:14:16,719 --> 00:14:20,237 - അത് ശരിയാണ്. - അതെയതെ. 128 00:14:20,388 --> 00:14:24,100 അതന്നെറെ ഭർത്താവ് മാൻ-ജോങ്, ഓർമ്മയുണ്ടോ? 129 00:14:24,101 --> 00:14:28,520 ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരൻ, ചുൾ- ജോങ് മാൻ-ജോങും ചുൾ-ജോങും. 130 00:14:28,521 --> 00:14:34,526 ഓഹ് .... ദയവായി അവരെ അങ്ങനെ പേര് വിളിക്കല്ലേ 131 00:14:34,527 --> 00:14:38,322 നീയെന്തിനാ അവധിക്കാലം ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്? ഇവിടെ ഒന്നുമില്ല.. 132 00:14:38,323 --> 00:14:42,534 പട്ടണത്തിലെ ആളുകൾ വരുന്നത്... 133 00:14:42,535 --> 00:14:46,455 അവധിക്കാലത്ത് ശുദ്ധ വെള്ളവും ശുദ്ധവായുവും ശ്വസിക്കാനാണ്. 134 00:14:46,456 --> 00:14:48,975 ഇത് ടൂറിസ്റ്റുകളെ ആകർഷിക്കുന്ന സ്ഥലമല്ല! 135 00:14:50,335 --> 00:14:53,337 - നീ എപ്പോഴാ തിരിച്ച് പോവുന്നത്? - ഞാനിവിടെ ഒരാഴ്ചയുണ്ടാവും. 136 00:14:53,338 --> 00:14:56,048 ഒരു ദിവസം കൊണ്ട് നിന്റെ മനസ്സ് മാറിക്കോളും. 137 00:14:56,049 --> 00:14:59,986 എല്ലാവരും പണിയെടുക്ക്, മഴ പെയ്താൽ ഉരുളക്കിഴങ്ങ് ചീഞ്ഞ് പോവും. 138 00:15:01,429 --> 00:15:03,573 നീ വരുന്നില്ലേ? 139 00:15:04,057 --> 00:15:06,659 ബോക്-നാം, വന്ന് സഹായിക്ക്. 140 00:15:07,060 --> 00:15:10,079 ഹായി-വൊണിനെ അവളുടെ വീട്ടിലാക്കിയിട്ട് വരാം. 141 00:15:11,564 --> 00:15:15,067 ആ കിളവനും ചുൾ-ജോങും എന്താണ് ചവക്കുന്നത്? 142 00:15:15,068 --> 00:15:16,360 അറിയില്ലേ? 143 00:15:16,361 --> 00:15:22,216 അതിനെ ബോസോ ഇല എന്നാ വിളിക്കുന്നത്, കാരണം നിങ്ങൾ ബോസോ ആവുന്നതിന് മുൻപ് നിങ്ങളതിനെ ചവയ്ക്കുക. 144 00:15:49,519 --> 00:15:50,828 ഇവിടെ. 145 00:15:52,189 --> 00:15:54,040 നല്ല ചൂടുണ്ട്, അല്ലേ? 146 00:15:57,194 --> 00:16:01,756 ഓർമ്മയുണ്ടോ? ഇത് നമ്മളെഴുതിയതാണ്. 147 00:16:02,199 --> 00:16:05,635 ഇത് കണ്ടിട്ട് നിന്റെ മുത്തച്ഛന് പിശാച് ബാധിച്ചത് പോലെയായിരുന്നു. 148 00:16:05,703 --> 00:16:07,637 അമ്മേ? 149 00:16:10,207 --> 00:16:14,352 അമ്മയുടെ കൂട്ടുകാരിയോട് ഹായ് പറ. 150 00:16:14,502 --> 00:16:17,647 ഇവിടെ വാ, എന്താ നിന്റെ പേര്? 151 00:16:24,930 --> 00:16:29,141 ഇയോൻ-ഹീക്ക് മറ്റുള്ളവരോട് എങ്ങനെ പെരുമാറണം എന്നറിയില്ല. 152 00:16:29,142 --> 00:16:31,160 അവളെത്രയിലാണ് പഠിക്കുന്നത്? 153 00:16:31,854 --> 00:16:35,665 അവൾക്ക് 10 വയസ്സായി, പക്ഷെ ഇതുവരെ സ്കൂളിൽ പോയിട്ടില്ല. 154 00:16:36,149 --> 00:16:39,252 എനിക്കവളെ പഠിക്കാനയക്കണം. 155 00:16:39,737 --> 00:16:44,882 പക്ഷേ മാൻ-ജങും അയാളുടെ ആന്റിയും പറയുന്നത് പെൺകുട്ടികൾ സകൂളിൽ പോവേണ്ടതില്ല എന്നാണ്. 156 00:16:46,159 --> 00:16:51,264 അവർ പറയുന്നത്, അവൾക്ക് വിദ്യാഭ്യാസം ലഭിച്ചാൽ അവൾ നമ്മളെ വിട്ട് പോയിക്കളയും എന്നാണ്. 157 00:16:52,666 --> 00:16:55,167 ഇക്കാലത്ത് ആരാണ് കുട്ടികളെ സ്കൂളിലയക്കാത്തത്. 158 00:16:55,168 --> 00:16:57,169 ഇപ്പോൾ ചെറിയ കുട്ടികളെപ്പോലും നഴ്സറികളിലേക്ക് അയക്കുന്നുണ്ട്. 159 00:16:57,170 --> 00:16:59,188 ശരിക്കും? 160 00:16:59,882 --> 00:17:03,318 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അടുത്ത വർഷം അവളെ സ്കൂളിലേക്കയക്കാൻ കഴിയുമെന്നാണ്. 161 00:17:04,261 --> 00:17:10,325 അവൾ സ്കൂളിലേക്ക് പോവും പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കും 162 00:17:10,558 --> 00:17:13,686 ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുകയായിരുന്നു... 163 00:17:13,687 --> 00:17:16,706 മുത്തച്ഛൻ മരിച്ചിട്ട് 15 വർഷം കഴിഞ്ഞു. 164 00:17:17,190 --> 00:17:19,792 എന്നിട്ടും ഇതെങ്ങിനെയാണ് ഇത്ര വ്യത്തിയായിരിക്കുന്നത്? 165 00:17:21,987 --> 00:17:24,922 ഊഹിച്ച് നോക്ക്. 166 00:17:24,990 --> 00:17:31,721 ഈ സ്ഥലം വൃത്തിയാക്കാൻ ഞാൻ മൂന്നു ദിവസം മുഴുവൻ ചെലവഴിച്ചു. 167 00:17:33,290 --> 00:17:37,143 നന്ദി, നീയെന്താ പറഞ്ഞത്? 168 00:17:37,210 --> 00:17:38,711 ഏ? 169 00:17:38,712 --> 00:17:42,423 ഇയോൻ-ഹൂവിനെ കുറിച്ച് നീയെന്തോ പറയാൻ തുടങ്ങിയില്ലേ? 170 00:17:42,424 --> 00:17:45,527 അതൊന്നുമില്ല, നിനക്ക് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ് മനസ്സിലായിക്കൊള്ളും. 171 00:17:45,593 --> 00:17:50,156 നിനക്ക് വിശക്കുന്നുന്നുണ്ടാവും ഞാൻ പോയി ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കട്ടെ. 172 00:18:33,641 --> 00:18:35,768 ഞാനും ഇയോൻ-ഹിയും രാത്രിയിൽ മീൻ പിടിക്കാൻ പോവുന്നുണ്ട്. 173 00:18:35,769 --> 00:18:38,062 - ശരിക്കും? - അതെ. 174 00:18:38,063 --> 00:18:40,998 നിങ്ങൾ എപ്പോഴും വെറും കൈയോടെയാണ് തിരിച്ച് വരാറ്. 175 00:18:44,486 --> 00:18:47,797 പപ്പയുടെ കൂടെ മീൻ പിടിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 176 00:20:13,575 --> 00:20:18,012 - മടിച്ചിതല ഇതുവരെ ഉങ്ങിയില്ലേ? - നിങ്ങൾ വന്നോ? 177 00:20:19,581 --> 00:20:23,601 നല്ല രസമുണ്ടായിരുന്നോ? നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും കിട്ടിയോ? 178 00:20:38,391 --> 00:20:42,186 മീൻ പിടിക്കാൻ അറിയില്ലെങ്കിൽ പിന്നെങ്ങിനെയാണ് നിങ്ങൾ ദ്വീപ് വാസിയാവുന്നത്? 179 00:20:42,187 --> 00:20:44,981 രണ്ടാഴ്ച പോയിട്ടും നിങ്ങൾ ഒരു മീനിനെപ്പോലും പിടിച്ചിട്ടില്ല. 180 00:20:44,982 --> 00:20:49,110 എന്നിട്ട് എന്തിനാ, നിനക്ക് പന്നിയെ പോലെ തടിക്കാനാണോ? 181 00:20:49,111 --> 00:20:54,716 ഞാൻ മാത്രമല്ലല്ലോ, നിങ്ങളും ഇയോൻ- ഹീയും പിന്നെ നിങ്ങളുടെ ആ സഹോദരനും ഇല്ലേ? 182 00:21:03,125 --> 00:21:08,062 എന്നെയും എന്റെ കുടുംബത്തെയും കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ബഹുമാനം കാണിക്കാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 183 00:21:08,630 --> 00:21:15,152 തല്ല് കിട്ടുമ്പോൾ നായ്ക്കളും പന്നികളും പോലും പഠിക്കുന്നു. എന്നിട്ടും നിനക്കാവുന്നില്ലേ? 184 00:21:37,034 --> 00:21:40,470 നായേ? തറയിൽ വെച്ച് കഴിക്കല്ല. 185 00:22:22,204 --> 00:22:25,206 ഇതാ പറയുന്നത് നിനക്ക് ഒരു പുരുഷനെ ആവശ്യമാണെന്ന്. 186 00:22:25,207 --> 00:22:28,209 ഒരു ഡസൻ സത്രീകളുണ്ടെങ്കിൽ പോലും ഇത് ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല. 187 00:22:28,210 --> 00:22:30,211 ശരിയാണ്. 188 00:22:30,212 --> 00:22:35,007 അനന്തരവനേ? ഇത് കഴിഞ്ഞ് ഞങ്ങളുടെ ഷെഡും ശരിയാക്കാമോ? 189 00:22:35,008 --> 00:22:36,008 ചെയ്യാം. 190 00:22:36,009 --> 00:22:39,887 - ഞങ്ങളുടെ വാതിലോ? - ചെയ്യാം 191 00:22:39,888 --> 00:22:41,889 തന്നത്താൻ ചെയ്താൽ മതി. 192 00:22:41,890 --> 00:22:46,102 എന്റെ അനന്തരവൻ ഇവിടുത്ത എല്ലാ പണിയുമെടുത്താൽ ചത്തു പോകും. 193 00:22:46,103 --> 00:22:47,228 അതും ശരിയാ. 194 00:22:47,229 --> 00:22:51,523 ഇവനില്ലാതെ അവന് മരിക്കാൻ കഴിയില്ല, നമ്മളെല്ലാം മരിച്ചപ്പോകും. 195 00:22:51,524 --> 00:22:53,251 ശരിയാ! 196 00:22:59,825 --> 00:23:01,843 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 197 00:23:02,119 --> 00:23:05,246 വെറുതെ ഇരിക്കാതെ കുറച്ച് ന്യൂഡിൽസ് ഉണ്ടാക്ക്. 198 00:23:05,247 --> 00:23:08,683 - ശരി മാം - ആദ്യം ഇത് തീർക്ക്. 199 00:23:08,834 --> 00:23:09,541 ശരി മാം. 200 00:23:09,542 --> 00:23:12,544 അവൾക്ക് കുറച്ച് വിശ്രമം കൊടുക്ക്, അവൾ തളർന്നിട്ടുണ്ടാവും. 201 00:23:12,545 --> 00:23:16,340 ആണുങ്ങളുടെ പണി വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ ഇതൊന്നുമല്ല. 202 00:23:16,341 --> 00:23:19,635 കിമ്മിന്റെ കൊച്ചുമകൾ എഴുന്നേറ്റോ? 203 00:23:19,636 --> 00:23:21,779 അവളിപ്പോഴും ഉറങ്ങുകയാണ്. 204 00:23:22,347 --> 00:23:25,367 നശിച്ച പെണ്ണ് ഉച്ചയായിട്ടും ഉറങ്ങുകയാണോ. 205 00:23:26,769 --> 00:23:29,353 സിയോളിലെ ജീവിതം വിശ്രമമില്ലാത്തതായിരിക്കും. 206 00:23:29,354 --> 00:23:32,940 പെണ്ണ് ഏറ്റവും സന്തോഷവതിയായിരിക്കുക അവളുടെ വായിൽ പുരുഷലിംഗം കേറ്റുമ്പോളാണ്. 207 00:23:32,941 --> 00:23:37,569 വിവാഹം കഴിക്കാതെ അവധിയെടുത്ത് നടക്കുന്നു. മന്ദബുദ്ധിയായ പെണ്ണ്. 208 00:23:37,570 --> 00:23:41,949 സിയോളിൽ കല്യാണം കഴിക്കാത്ത ഒരു പാട് പെണ്ണുങ്ങളുണ്ട്. 209 00:23:41,950 --> 00:23:43,718 അതിന്? 210 00:23:44,161 --> 00:23:48,097 നീ കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി സിയോളിനെ പറ്റി വാചാലയാണല്ലോ? 211 00:23:54,672 --> 00:23:58,400 - ഇതിന് നല്ല രുചിയുണ്ട്. - ഇതാ, കുറച്ച് കൂടി. 212 00:23:59,176 --> 00:24:02,887 ഈ കഷ്ടപ്പാടെക്കെ എനിക്ക് വേണ്ടിയല്ലെ, ഞാൻ സ്വന്തമായിട്ട് ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കി കൊള്ളാം. 213 00:24:02,888 --> 00:24:05,823 ഇതിൽ കഷ്ടപ്പാടൊന്നുമില്ല. 214 00:24:06,599 --> 00:24:10,394 കുളത്തിൽ പോയി കുളിച്ചാലോ? 215 00:24:10,395 --> 00:24:12,396 കുളത്തിലോ? 216 00:24:12,397 --> 00:24:17,126 നമ്മൾ ചെറുപ്പത്തിൽ എവിടെയായിരുന്നു പോയിരുന്നതെന്ന് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 217 00:24:17,903 --> 00:24:19,611 ആരും കാണില്ല. 218 00:24:19,612 --> 00:24:23,615 സൂര്യാസ്തമനത്തിന് ശേഷം ഇവിടെ എല്ലാവര് ഉറങ്ങും. 219 00:24:23,616 --> 00:24:27,554 ഞാൻ വേഗം പോയി അലക്കിയിട്ട് വരാം. 220 00:24:27,705 --> 00:24:31,433 - നിന്റെയും അലക്കാനുള്ളത് തന്നോ. - കുഴപ്പമില്ല ഞാൻ ചെയ്തു കൊള്ളാം... 221 00:24:32,334 --> 00:24:34,269 ഈ കൈ കൊണ്ടോ? 222 00:24:37,715 --> 00:24:39,857 ഇവിടെ അലക്ക് മുറിയൊന്നുമില്ല അല്ലേ? 223 00:24:41,009 --> 00:24:44,446 സിയോളിലെ ജനങ്ങൾ മുറിയിൽ നിന്നാണോ അലക്കാറ്? 224 00:24:44,930 --> 00:24:47,156 എന്ത് വിചിത്രമാണ്! 225 00:25:17,379 --> 00:25:19,188 ബൊക്-നാം! 226 00:25:22,885 --> 00:25:25,487 ഈ ദ്വീപിൽ ഒരു പാട് ശുദ്ധജലമുണ്ട്. 227 00:25:25,679 --> 00:25:29,282 കുറച്ച് കാലം മുൻപ് ഞങ്ങൾക്ക് നെൽപാടം വരെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 228 00:25:47,993 --> 00:25:52,221 എന്തൊരു വൃത്തിയും വെളുപ്പുമാണ്. 229 00:25:52,915 --> 00:25:58,227 നല്ല തിളക്കവും മിനുസവുമാണ്. 230 00:26:03,091 --> 00:26:08,805 നമ്മൾ കുട്ടികളായിരിക്കുമ്പോൾ രാത്രി ഇവിടെ നിന്ന് കുളിക്കാറുള്ളത് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 231 00:26:08,806 --> 00:26:12,450 ഉവ്വ്, ഈ വെള്ളം തണുത്തതും ശുദ്ധവുമാണ്. 232 00:26:17,522 --> 00:26:19,541 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്! 233 00:26:19,733 --> 00:26:24,879 ഓഹ്, ഞാൻ വെറുതെ ചെയ്തതല്ലേ. 234 00:26:25,030 --> 00:26:27,257 നീയെന്നെ പേടിപ്പിച്ചു, അത്രയേ ഉള്ളൂ.. 235 00:26:28,033 --> 00:26:29,967 എങ്ങനെ? 236 00:26:31,954 --> 00:26:33,888 ഒന്നുമില്ല. 237 00:26:36,541 --> 00:26:42,063 ഞാൻ ബെറ്റു വെക്കാം, ശവത്തിന് ചുറ്റും ഈച്ച പാറിക്കളിക്കുന്നത് പോലെ നിന്റെ പിന്നാലെ ആണുങ്ങൾ വരാറുണ്ട്, ശരിയല്ലേ? 238 00:27:33,807 --> 00:27:38,811 അവർ ബേസ് സ്റ്റേഷനോ മറ്റോ അവിടെ സെറ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ ഫോൺ വർക്ക് ചെയ്യും. 239 00:27:38,812 --> 00:27:39,812 പക്ഷെ ആർക്കറിയാം? 240 00:27:39,813 --> 00:27:45,335 ഇവിടെ ആന്റിയുടെ വീട്ടിൽ മാത്രമേ ഫോൺ ഉള്ളൂ. 241 00:29:10,112 --> 00:29:12,213 അങ്കിൾ, നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 242 00:29:18,411 --> 00:29:20,722 നിങ്ങൾക്ക് പൂക്കൾ ഇഷ്ടമാണോ? 243 00:29:30,215 --> 00:29:32,567 അമ്മയുടെ കൂട്ടുകാരി എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 244 00:29:33,135 --> 00:29:36,428 അമ്മയുടെ കൂട്ടുകാരി? എന്നെ ആന്റി എന്ന് വിളിച്ചോളൂ... 245 00:29:36,429 --> 00:29:37,221 ആന്റി? 246 00:29:37,222 --> 00:29:39,640 അതാണ് കുറച്ചു കൂടി നല്ലത്, നിനക്കിത് വായിച്ചു തരണോ? 247 00:29:39,641 --> 00:29:41,017 എനിക്കിത് മടക്കി തരുമോ? 248 00:29:41,018 --> 00:29:43,435 നിന്റെ ടെക്സ്റ്റ് ബുക്ക് മടക്കി കളിച്ചാൽ അമ്മയ്ക്ക് ദേഷ്യം വരും. 249 00:29:43,436 --> 00:29:46,022 എനിക്ക് മടക്കി കളിക്കാൻ അമ്മയാണിത് തന്നത്. 250 00:29:46,023 --> 00:29:46,939 എന്ത്? 251 00:29:46,940 --> 00:29:49,525 ഈ സാമൂഹ്യപാഠ പുസ്തകമൊഴികെ മറ്റെല്ലാ പുസ്തകങ്ങളും. 252 00:29:49,526 --> 00:29:53,170 - അതെന്താ? - കാരണം ഇതിൽ സിയോളിനെ പറ്റി പറയുന്നുണ്ട്. 253 00:30:18,555 --> 00:30:22,199 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ പോലെയുള്ള ചെവി വേണം. 254 00:30:22,475 --> 00:30:24,076 അതെന്തിനാ! 255 00:30:25,979 --> 00:30:29,499 പെട്ടെന്ന് തന്നെ എന്റെ മുലയും നിങ്ങളുടേത് പോലെ വലുതാകണമായിരുന്നു. 256 00:30:46,458 --> 00:30:51,479 അലറിക്കരയ് ! അലറിക്കരയ്ക്കടീ പിഴച്ചവളേ! 257 00:31:04,601 --> 00:31:06,811 - എന്താ നടക്കുന്നത്? - ഒന്നുമില്ല. 258 00:31:06,812 --> 00:31:09,021 അവൾ പിന്നെയും വന്നോ? 259 00:31:09,022 --> 00:31:11,333 ഒച്ചവെക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്! 260 00:31:13,736 --> 00:31:15,837 എന്താ നടക്കുന്നത്? 261 00:31:16,238 --> 00:31:21,325 ഒന്നുമില്ല, ഇവിടെയുള്ളവരെ വിഡ്ഢികളാക്കുകയാണ്. എനിക്ക് വേണ്ടി ഇയോൻ-ഹിയെ ഒന്ന് നോക്കുമോ? 262 00:31:21,326 --> 00:31:23,345 ആന്റിയുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോട്. 263 00:31:45,558 --> 00:31:50,663 കൈ പിടിക്ക്. 264 00:31:52,775 --> 00:31:54,083 പോ. 265 00:32:01,574 --> 00:32:05,011 അവളോട് നമ്മളുടെ തേനും വിൽക്കാൻ പറ. 266 00:32:05,078 --> 00:32:06,596 ശരി ആന്റി. 267 00:32:15,673 --> 00:32:18,608 അതു കേട്ടുകൊണ്ടെങ്ങിനെയാണ് നിനക്ക് തിന്നാൻ കഴിയുന്നത്? 268 00:32:19,176 --> 00:32:22,612 ഒരു വെടി നിന്റെ ഭർത്താവിന്റെ സാമാനം മൂഞ്ചുമ്പോൾ, 269 00:32:23,096 --> 00:32:27,617 നീയിവിടെ പന്നിയെ പോലെ തിന്നുന്നു. 270 00:33:15,648 --> 00:33:17,875 എന്നോട് ക്ഷമിക്കു. 271 00:33:25,659 --> 00:33:30,454 നീ ശരിക്കും ഉണങ്ങിപ്പോയി. ഇത് മുഖത്ത് പുരട്ടിക്കോളൂ, ഇത് വെയിലിന് നല്ലതാണ്. 272 00:33:30,455 --> 00:33:32,665 എനിക്ക് നിന്റെ ദയ വേണ്ട. 273 00:33:32,666 --> 00:33:34,667 എനിക്കിവിടെ വരണമെന്നില്ലായിരുന്നു, 274 00:33:34,668 --> 00:33:38,271 പക്ഷേ ഇയാൾ എന്റെ റേറ്റിന്റെ മൂന്നിരട്ടി ബോസ്സിന് കൊടുത്തു. 275 00:33:38,588 --> 00:33:40,773 ഞാൻ ആത്മാർത്ഥമായി ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 276 00:33:41,174 --> 00:33:45,194 നീയെന്തിനാണ് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നത്? നീ രാക്ഷസിയൊന്നുമല്ലല്ലോ. 277 00:33:46,263 --> 00:33:49,115 ഇത് നിന്റെ ശരീരത്തെ നശിപ്പിക്കും. 278 00:33:50,183 --> 00:33:52,785 അറിയാം. 279 00:33:57,983 --> 00:33:59,709 എന്ത് മൈ... 280 00:34:00,568 --> 00:34:03,838 നീയെങ്ങിനെയാണ് ഇയാളുടെ കൂടെ ജീവിക്കുന്നത്, ഞാനാണെങ്കിൽ ഓടിപ്പോയിട്ടുണ്ടാവും. 281 00:34:04,281 --> 00:34:08,217 ഒരിക്കൽ കൂടി അതിന് ശ്രമിച്ചാൽ അയാളെന്നെ കൊന്നുകളയും. 282 00:34:10,704 --> 00:34:13,139 നിങ്ങൾ എവിടേക്കാണ് ഓടിപ്പോയത്?? 283 00:34:14,708 --> 00:34:17,418 സിയോളിലേക്ക് പോവണമായിരുന്നു. 284 00:34:17,419 --> 00:34:22,231 അവിടെ നിന്നെ ആർക്കും കണ്ടു പിടിക്കാൻ കഴിയില്ല. 285 00:34:23,926 --> 00:34:28,237 ഇതും ആവിശ്യമില്ലേ? സിയോൾ വാട്ടർ നിന്നെ സുന്ദരിയാക്കി മാറ്റും. 286 00:34:30,307 --> 00:34:34,035 എങ്കിൽ നീയെന്തിനാണ് ഇങ്ങനെ ജീവിക്കുന്നത്? 287 00:34:42,235 --> 00:34:43,945 നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് നാട് വിട്ടാലോ? 288 00:34:43,946 --> 00:34:47,757 നമുക്ക് സിയോളിലേക്ക് പോയി ഹോട്ടലിലോ മറ്റോ പണിയെടുക്കാം. 289 00:34:51,536 --> 00:34:56,040 പക്ഷെ കുട്ടിക്ക് അവളുടെ അച്ഛനെ ആവിശ്യമാണ്. 290 00:34:56,041 --> 00:35:00,770 ആർക്ക് വേണം ഞാൻ അച്ഛനില്ലാഞ്ഞിട്ടും നന്നായി വളർന്നില്ലേ. 291 00:35:01,964 --> 00:35:04,566 ശരിയാ, ശരിക്കും നന്നായി വളർന്നു. 292 00:35:27,865 --> 00:35:31,509 നീ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കിയില്ലേ? 293 00:35:36,289 --> 00:35:38,015 ഹേയ്! 294 00:35:54,016 --> 00:35:56,618 പട്ടിയുടെ മോൾ. 295 00:36:25,047 --> 00:36:29,651 - എന്താ? - ബാക്കിയുള്ള തേൻ എടുക്ക്. 296 00:36:30,052 --> 00:36:32,487 നാളെ ബോട്ട് വരും. 297 00:36:34,347 --> 00:36:39,286 - ഈ പുകച്ചിൽ ഒന്ന് കുറയട്ടെ! - പട്ടിക്കുഞ്ഞെ നിനക്ക് പറഞ്ഞാൽ കേട്ടകൂടെ..! 298 00:36:49,738 --> 00:36:52,299 അതിന്റെ മുകളിൽ ബീൻ പേസ്റ്റ് പുരട്ട്. 299 00:37:01,374 --> 00:37:06,103 - നീയെന്ത് നാശമാണ് ചെയ്യുന്നത്? - ശപിക്കുന്നത് നിറുത്ത്. 300 00:37:08,882 --> 00:37:10,900 നിന്റെ മുഖത്തിന് എന്ത് പറ്റി? 301 00:37:13,386 --> 00:37:16,113 അത് തേനീച്ച കുത്തിയതാണ്. 302 00:37:17,599 --> 00:37:20,702 നീ നിന്റെ ഭർത്താവിനെ അത് ചെയ്യാൻ അനുവദിച്ചിട്ട് ഇങ്ങ് വന്നോ? 303 00:37:21,186 --> 00:37:23,913 ഇത് ദമ്പതികൾ തമ്മിലുള്ള വെറും പിണക്കം മാത്രമാണ്. 304 00:37:26,775 --> 00:37:28,918 അങ്ങനെയല്ല... 305 00:37:29,111 --> 00:37:31,195 നിന്റെ മുൻപിൽ! 306 00:37:31,196 --> 00:37:33,698 അയാൾ നിന്റെ മുറിയിൽ വെച്ച് മറ്റൊരു പെണ്ണുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടു. 307 00:37:33,699 --> 00:37:35,925 എന്നിട്ട് നീ ഒന്നും സംഭവിക്കാത്തതു പോലെ പെരുമാറുന്നു? 308 00:37:36,785 --> 00:37:40,930 ഇവിടെ ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ രഹസ്യമാക്കി വെക്കുന്നു. 309 00:37:43,416 --> 00:37:47,144 നീ എന്നെ കൊണ്ടു പോകുന്ന ലക്ഷണമൊന്നും കാണുന്നില്ലല്ലോ? 310 00:37:48,421 --> 00:37:50,940 നിനക്ക് മറ്റൊരാളിന്റെ സംരക്ഷണം ആവിശ്യമുണ്ടോ? 311 00:37:51,216 --> 00:37:53,943 നീ മുതിർന്ന ആളല്ലേ. നീ തന്നെ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കണം. 312 00:38:06,732 --> 00:38:11,253 - എന്തായിത്. - ഇത് പാടാണ്. 313 00:38:26,043 --> 00:38:27,960 ഇത്ര അടുത്ത് വരല്ലേ! 314 00:38:27,961 --> 00:38:34,484 5 മിനിറ്റ്, അല്ല വെറും ഒരു മിനുറ്റ്, പ്ലീസ്. 315 00:38:54,697 --> 00:39:01,135 എന്റെ പൊന്നുമോൾ വീട്ടിലെത്തിയോ, പോയി കുളിച്ചിട്ട് വാ. 316 00:39:21,306 --> 00:39:23,240 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 317 00:39:23,516 --> 00:39:27,036 പപ്പയെ കൊണ്ട് എനിക്കിഷ്ടപ്പെടുത്തണം. 318 00:39:29,898 --> 00:39:33,668 അമ്മയല്ലേ പറഞ്ഞത് പപ്പയെ കൊണ്ട് ഇഷ്ടപ്പെടുത്താൻ. 319 00:39:39,241 --> 00:39:42,344 ഞാൻ പറഞ്ഞത് ഇങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുത്താനല്ല. 320 00:39:43,536 --> 00:39:46,330 നിനെക്കെവിടുന്നാ ഇത് കിട്ടിയത്? നീ ആ പെണ്ണിന്റെ കൈയിൽ നിന്നും മോഷ്ടിച്ചോ? 321 00:39:46,331 --> 00:39:47,832 ഇല്ല! 322 00:39:47,833 --> 00:39:50,042 - പിന്നെ എവിടുന്നാ? - എനിക്ക് തന്നതാ. 323 00:39:50,043 --> 00:39:52,479 ആ പെണ്ണ് നിനക്കിത് തന്നോ? 324 00:39:53,546 --> 00:39:59,135 ചോദിച്ചതിന് മറുപടി പറ, നിനക്ക് എന്റെ കൈയിൽ നിന്ന് അടികൊള്ളണോ? 325 00:39:59,136 --> 00:40:02,071 എനിക്കിത് പപ്പ തന്നതാ. 326 00:40:02,848 --> 00:40:05,933 അയാളെന്തിനാ നിനക്കിത്തന്നത്? 327 00:40:05,934 --> 00:40:09,662 ഈ ഷഡ്ഡിയോ? 328 00:40:22,284 --> 00:40:26,095 എന്താ അലക്കിയ ഡ്രസ്സ് മുഴുവൻ നിലത്തിട്ടിരിക്കുന്നത്? 329 00:40:33,671 --> 00:40:37,315 ഇതിന്റെ പേരിലാണോ ഈ ഒച്ചപ്പാട്? 330 00:40:38,008 --> 00:40:40,402 നശിച്ച പെണ്ണുങ്ങൾ. 331 00:40:42,095 --> 00:40:47,909 നായെ, ഇത് മുഴുവൻ നിന്റെ ശരീരത്തിൽ പുരട്ട്! വെറുതെ കുട്ടിയെ സംശയിക്കണ്ട! 332 00:40:52,815 --> 00:40:55,625 ഇതെല്ലാം അമ്മയ്ക്ക് കൊടുക്ക്. 333 00:40:56,609 --> 00:40:59,837 നിനക്ക് ഞാൻ ഇതിലും നല്ലത് വാങ്ങി തരാം. 334 00:41:01,699 --> 00:41:06,135 ഇതെടുത്തിട്ട് അലറിക്കരഞ്ഞോ! എന്റെ മുന്നിൽ നിന്ന് പോ, നാശം പിടിക്കാൻ! 335 00:42:08,766 --> 00:42:13,202 തൊഴിൽ നിയമ പ്രകാരം നിങ്ങളെ മാറ്റി നിർത്തിയിരിക്കുന്നു. 336 00:42:15,063 --> 00:42:16,623 മാനേജർ! 337 00:42:16,690 --> 00:42:19,709 നിങ്ങൾ വിളിക്കുന്ന... 338 00:42:36,501 --> 00:42:38,227 ഓഹ്, ഹായി! 339 00:42:40,088 --> 00:42:44,942 ഞാൻ അടുത്ത ബോട്ടിന് തിരിച്ച് പോകും, നല്ല ഒരു അവധിക്കാലം തന്നതിന് നിനക്ക് നന്ദിയുണ്ട്. 340 00:42:45,218 --> 00:42:49,030 ഞാൻ പുതിയൊരാളായിട്ടാണ് സിയോളിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുന്നത്. 341 00:42:54,311 --> 00:42:57,539 ഞാൻ വിചാരിച്ചത് പെട്ടെന്ന് തന്നെ എല്ലാം മാറ്റാൻ കഴിയില്ല എന്നാണ്. 342 00:43:12,746 --> 00:43:14,847 എല്ലാത്തിനും നന്ദിയുണ്ട്. 343 00:43:15,958 --> 00:43:17,975 ഞാൻ ഇടയ്ക്കിടക്ക് വന്നോട്ടെ? 344 00:43:24,466 --> 00:43:26,276 എന്താണിത്? ചോരയാണോ? 345 00:43:27,469 --> 00:43:29,404 ഇത് ചോരയൊന്നുമല്ല. 346 00:43:30,555 --> 00:43:32,699 ഇതെങ്ങിനെ നിന്റെ മുഖത്തായി. 347 00:43:34,267 --> 00:43:38,288 - ഹായി-വൊൺ... - എന്താ നിന്റെ പ്രശ്നം? 348 00:43:38,563 --> 00:43:43,418 - ഹായി-വൊൺ... - എന്താ? 349 00:43:43,568 --> 00:43:50,800 നീ സിയോളിലേക്ക് പോവുമ്പോൾ എന്നെയും ഇയോൻ-ഹിയെയും കൂടെ കൊണ്ടുപോവുമോ? 350 00:43:51,368 --> 00:43:53,786 നിനക്ക് എങ്ങോട്ട് വേണമെങ്കിലും പോവാം. 351 00:43:53,787 --> 00:43:57,890 പക്ഷെ പട്ടണത്തിൽ എങ്ങനെ ജീവിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 352 00:43:57,958 --> 00:44:03,313 സിയോലും ഇവിടെയുമൊക്കെ ഭീതിയുടെ കാര്യത്തില്‍ ഒരുപോലെയാണ്. 353 00:44:04,297 --> 00:44:10,094 - നീ പറഞ്ഞിരുന്നു എന്നെ കൂടെ കൊണ്ടു പോവാമെന്ന്. - എപ്പോ? 15 വർഷം മുൻപോ? 354 00:44:10,095 --> 00:44:14,824 അതെ, വാക്ക് തന്നതിനെ അങ്ങനെയാണോ കണക്കാക്കുന്നത്? 355 00:44:15,392 --> 00:44:20,455 ഞാൻ അവിടെ കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കിയിട്ട് അടുത്ത പ്രാവിശ്യം കൊണ്ടു പോവാം. 356 00:44:21,815 --> 00:44:24,041 പിന്നെയും, അടുത്ത തവണ? 357 00:44:27,612 --> 00:44:35,345 ശരി, എന്നാൽ ഇയോൻ-ഹീയെ എങ്കിലും കൊണ്ടു പോവുമോ? 358 00:44:35,829 --> 00:44:37,764 അതെന്താ ഇയോൻ-ഹീ? 359 00:44:40,417 --> 00:44:42,852 എന്തിനാണെന്ന് ചോദിക്കരുത്. 360 00:44:46,631 --> 00:44:53,345 പ്ലീസ്, ഞാൻ നിന്നോട് യാചിക്കുകയാണ്.. 361 00:44:53,346 --> 00:45:01,346 നീയവളെ കൊണ്ടുപോവുകയാണെങ്കിൽ പിന്നെ ഞാൻ ഫോൺ വിളിക്കുകയോ കത്തെഴുതുകയോ ചെയ്യില്ല. 362 00:45:04,066 --> 00:45:06,459 ഓഹ്, നോക്ക്! 363 00:45:06,860 --> 00:45:11,381 എന്തിനാണെന്ന് പറ, നീ പറയുന്നില്ലെങ്കിൽ ഞാനവളെ കൊണ്ടുപോകില്ല. 364 00:45:20,457 --> 00:45:28,457 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്..... മാൻ-ജോങ് അവളെ... എനിക്ക് പേടിയാണ്. 365 00:45:41,186 --> 00:45:44,038 അത് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല. 366 00:45:45,691 --> 00:45:46,482 എന്ത്? 367 00:45:46,483 --> 00:45:49,544 എനിക്കറിയാം നിനക്ക് സിയോളിലേക്ക് പോവണമെന്ന്... 368 00:45:50,278 --> 00:45:54,716 എന്നാലും, നിനക്കെങ്ങിനെ ഇങ്ങനെ പറയാൻ കഴിയുന്നു? 369 00:45:59,204 --> 00:46:01,848 അടുത്ത തവണ കള്ളം പറയുമ്പോൾ വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്ന കളവ് പറ. 370 00:46:02,916 --> 00:46:05,209 ഞാൻ കളവ് പറയുകയാണെന്നാണോ നീ കരുതുന്നത്? 371 00:46:05,210 --> 00:46:09,146 നിനക്കറിയോ അവർ എത്ര ചെറ്റകളാണെന്ന്! 372 00:46:09,923 --> 00:46:12,233 എനിക്കൊന്നുമറിയില്ല. 373 00:46:52,549 --> 00:46:54,276 വായിക്കുകയാണോ? 374 00:47:01,183 --> 00:47:03,350 നിനക്കെന്തിനാ വലിയ മുലകൾ? 375 00:47:03,351 --> 00:47:07,914 അറിയില്ലേ? അങ്ങനെയുള്ള പെണ്ണുങ്ങളെയാണ് ആളുകൾ ഇഷ്ടപ്പെടുക. 376 00:47:08,148 --> 00:47:12,710 ഇയോൻ- ഹി... പപ്പ നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ലേ? 377 00:47:14,362 --> 00:47:17,799 പപ്പ എങ്ങനെയാണ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്? 378 00:47:22,079 --> 00:47:24,306 ഇവിടെ എന്താ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്? 379 00:47:25,791 --> 00:47:27,809 ഇയോൻ-ഹീ, ഇവിടെ വാ. 380 00:47:28,001 --> 00:47:30,502 നിനക്ക് സംരക്ഷണം നൽകേണ്ട പ്രായമായിരിക്കുന്നു. 381 00:47:30,503 --> 00:47:33,005 ഇവിടെ കറങ്ങി നടക്കുന്നത് നിർത്തിക്കൊ. 382 00:47:33,006 --> 00:47:36,526 - അവളെ കൊണ്ടു പോയി തിന്നാൻ കൊടുക്ക്. - ശരി. 383 00:47:41,223 --> 00:47:44,659 - പക്ഷെ എനിക്കാ ബുക്ക്. - പോയി തിന്നാൻ നോക്ക്. 384 00:47:56,529 --> 00:47:59,615 - നീ അടുത്ത ബോട്ടിൽ തിരിച്ചു പോണം. - അവിടെ ചില... 385 00:47:59,616 --> 00:48:04,036 നിയമങ്ങൾ സാഹചര്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് മാറ്റാവുന്നതാണ്. 386 00:48:04,037 --> 00:48:08,124 ബൊക്-നാം കള്ളം പറയാൻ മിടുക്കിയാണ്. 387 00:48:08,125 --> 00:48:10,417 അവൾ പിച്ചക്കാരിയെ പോലെയാണ് വളർന്നത്.. 388 00:48:10,418 --> 00:48:15,047 അതു കൊണ്ട് അവൾ കാര്യം സാധിക്കുവാൻ വേണ്ടി പട്ടിയെ പോലെ യാചിക്കും. 389 00:48:15,048 --> 00:48:17,359 എന്നാൽ പൊലീസ് അന്വേഷണം നടത്തട്ടെ. 390 00:48:18,218 --> 00:48:22,138 നിനക്കുറപ്പാണെങ്കിൽ പിന്നെ നീയെന്താ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാത്തത്? 391 00:48:22,139 --> 00:48:26,659 ശരിക്കും ഇയോൻ-ഹി, മാൻ- ജോങിന്റെ മകളെല്ലന്നത് നിനക്കറിയാമോ? 392 00:48:27,269 --> 00:48:27,643 എന്ത്? 393 00:48:27,644 --> 00:48:33,875 നീ ഈ ദ്വീപ് സംരക്ഷിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ടെൻഷനടിക്കാതെ ഇവിടെ നിന്ന പോയിക്കോ. 394 00:49:43,220 --> 00:49:46,656 മി-രാൻ? ഇത് ഞാനാ.. 395 00:49:46,932 --> 00:49:49,659 ഇത് മൂഡു ദ്വീപിൽ നിന്നാണ്. 396 00:49:50,352 --> 00:49:55,373 അന്ന് പറഞ്ഞ കാര്യം ഓർമ്മയുണ്ടോ? 397 00:49:57,442 --> 00:50:00,086 സിയോളിലേക്ക് പോവുന്നതിനെ പറ്റി? 398 00:50:24,261 --> 00:50:27,113 - അമ്മേ! - മിണ്ടല്ലേ! 399 00:50:59,421 --> 00:51:03,215 - നമ്മളെവിടേക്കാണ് പോവുന്നത്? എനിക്കുറങ്ങണം. - നമ്മൾ ദൂരേക്ക് പോവുകയാണ്... 400 00:51:03,216 --> 00:51:05,802 - എവിടെ? - പട്ടണത്തിലേക്ക്. 401 00:51:05,803 --> 00:51:08,863 പപ്പ പറഞ്ഞില്ലോ, പട്ടണത്തിൽ കഷ്ടപ്പാടാണെന്. 402 00:51:08,931 --> 00:51:12,433 - നിനക്കവിടെ നിന്ന് സ്കൂളിലേക്ക് പോവാം. - എനിക്ക് സ്കൂളിലേക്ക് പോണ്ട! 403 00:51:12,434 --> 00:51:15,019 ശരി, എന്നാൽ പപ്പയില്ലാത്ത സ്ഥലത്തേക്ക് പോവാം. 404 00:51:15,020 --> 00:51:18,397 പക്ഷെ എനിക്ക് പപ്പയേയും ഈ സ്ഥലവും ഇഷ്ടമാണ്! 405 00:51:18,398 --> 00:51:20,733 അപ്പോ നിനക്കിവിടുന്ന് പോവണ്ടേ? 406 00:51:20,734 --> 00:51:26,339 - ഞാൻ ഇല്ലെങ്കിൽ അമ്മയും ഇവിടെ നിന്ന പോവില്ലേ? - തീർച്ചയായും ഇല്ല. 407 00:51:27,240 --> 00:51:31,177 നമ്മളിവിടെ നിന്ന് പോയില്ലെങ്കിൽ അമ്മയ്ക്ക് ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അടി കിട്ടില്ലേ? 408 00:51:33,330 --> 00:51:36,040 അതുകൊണ്ട് ഞാനും അമ്മയോടൊപ്പം വരാം, 409 00:51:36,041 --> 00:51:39,769 അമ്മ അടികൊള്ളുന്നത് കാണാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല. 410 00:51:41,254 --> 00:51:45,066 വേഗം നടക്ക് ബോട്ട് വരുന്നുണ്ട്. 411 00:51:46,259 --> 00:51:50,071 ആ അടി അത്ര ശക്തിയില്ലല്ലോ. 412 00:51:51,056 --> 00:51:55,642 - അമ്മ കരയുകയാണോ? - അമ്മ കരയുന്നത് എപ്പോഴെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 413 00:51:55,643 --> 00:52:00,481 ഇല്ല, പക്ഷെ നിങ്ങൾ കരഞ്ഞുകൊണ്ട് ഇതിനേക്കാൾ നല്ലത് ചാവുന്നതാണ് എന്ന് പറയുന്നത് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട. 414 00:52:00,482 --> 00:52:05,069 - മരിക്കുന്നതിൽ എന്ത് നല്ലതാണുള്ളത്? - സോറി. നീ പറഞ്ഞതാണ് ശരി. 415 00:52:05,070 --> 00:52:08,447 ചാണകത്തിൽ കിടന്ന ഉരുളുന്നതാണ്, മരിക്കുന്നതിനേക്കാൾ നല്ലത്. 416 00:52:08,448 --> 00:52:11,926 എനിക്ക് ചാണകത്തിൽ കിടന്നുരുളണ്ട! 417 00:52:41,314 --> 00:52:43,524 ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞതല്ലേ ഇവൻ വേണ്ടെന്ന്! 418 00:52:43,525 --> 00:52:47,028 ഈ സമയത്ത് മറ്റാരും ഇവിടെ വരാൻ തയ്യാറല്ല. 419 00:52:47,029 --> 00:52:50,965 അതു കൊണ്ട്? മദ്ധബുദ്ധി ഇവനെയാണോ വിളിച്ചത്. 420 00:52:51,825 --> 00:52:55,912 പേടിക്കണ്ട, ഞാൻ മറ്റുള്ളവരുടെ കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കാറില്ല. 421 00:52:55,913 --> 00:52:58,139 എനിക്ക് മതിയാവുന്ന പൈസ തന്നാൽ മതി. 422 00:53:10,343 --> 00:53:11,944 നിനക്കെവിടുന്നാ ഇത് കിട്ടിയത്? 423 00:53:18,518 --> 00:53:23,564 ഓഹ് അയ്യോ! നോക്കൂ! 424 00:53:23,565 --> 00:53:28,295 അമ്മേ! വേഗം! വേഗം! പെട്ടെന്ന് വാ! 425 00:53:29,947 --> 00:53:33,574 വേഗം പോകണം! മാൻ- ജോങ് വരുന്നുണ്ട്! 426 00:53:33,575 --> 00:53:34,575 പെട്ടെന്ന്! 427 00:53:34,576 --> 00:53:36,869 പ്ലീസ്! വേഗം! അയാൾ വരുന്നുണ്ട്! 428 00:53:36,870 --> 00:53:40,682 ഞാനിത് എണ്ണട്ടെ! നാശം! എണ്ണം തെറ്റി! 429 00:53:51,384 --> 00:53:52,384 വാ പോകാം! 430 00:53:52,385 --> 00:53:55,680 - വേഗം! - എന്നെ ഒന്ന് എണ്ണാൻ സമ്മതിക്ക്! 431 00:53:55,681 --> 00:53:58,491 നശിച്ച ലൈറ്റർ എവിടെപ്പോയി? 432 00:54:00,769 --> 00:54:02,103 ലൈറ്ററുണ്ടോ? 433 00:54:02,104 --> 00:54:04,981 - പെട്ടെന്ന്! - പെട്ടെന്ന് വാ! 434 00:54:04,982 --> 00:54:12,982 ഞാനിത് എണ്ണിക്കഴിഞ്ഞാൽ നമുക്ക് പോകാം. ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്... 435 00:54:13,406 --> 00:54:16,343 ചേച്ചീ, ചേച്ചീ! 436 00:54:18,203 --> 00:54:20,012 ചേച്ചീ! 437 00:54:28,505 --> 00:54:30,648 പപ്പാ! 438 00:54:31,008 --> 00:54:33,735 - പപ്പാ! - ഇവിടെ വാ, നായിന്റെ മോളേ! 439 00:54:34,427 --> 00:54:40,367 ഞാൻ കുട്ടിയെ അടക്കം കുത്തിച്ചിയെ കെട്ടി! എന്നിട്ട് നീ എന്നെ പറ്റിക്കാൻ നോക്കുന്നോ?നായിന്റെ മോളേ! 440 00:54:40,809 --> 00:54:41,809 പട്ടിക്കുഞ്ഞേ! 441 00:54:41,810 --> 00:54:44,812 ഇവിടെ ഇങ്ങനെ നിൽക്കാതെ അയാളെ തടയ്! 442 00:54:44,813 --> 00:54:47,439 അവളുടെ ആ നശിച്ച കാല് തല്ലിയൊടിക്ക്! 443 00:54:47,440 --> 00:54:53,821 നായ്ക്കളും വെടികളും മാത്രമേ ഓടിപ്പോകാൻ നോക്കൂ.. അവൾക്ക് ഓടിപ്പോകാൻ പറ്റാത്ത വിധം കാലൊടിക്ക്! 444 00:54:53,822 --> 00:54:55,673 എണീക്ക്! 445 00:54:56,950 --> 00:55:00,161 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ തടയൂ, അവൾ ചത്ത് പോകും! 446 00:55:00,162 --> 00:55:02,472 പപ്പാ! 447 00:55:04,457 --> 00:55:07,685 എണീക്ക്! 448 00:55:10,463 --> 00:55:12,548 തെരുവ് വേശ്യ! 449 00:55:12,549 --> 00:55:14,842 ഞാൻ പറഞ്ഞതാണ് മറ്റുള്ളവരുടെ കാര്യത്തിൽ ഇടപെടരുതെന്ന്! 450 00:55:14,843 --> 00:55:16,678 പപ്പാ, നിർത്ത്! 451 00:55:16,679 --> 00:55:20,698 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കൂടെ ജീവിച്ചോളാം! അമ്മയെ അടിക്കല്ലേ! 452 00:55:21,684 --> 00:55:26,688 ഞാൻ നിന്നെ നന്നായി നോക്കിയതല്ലേ! എന്നിട്ട് നീ നിന്റെ പപ്പയെ ചതിക്കാൻ നോക്കി! 453 00:55:26,689 --> 00:55:29,206 ഞാൻ നിന്റെ ശരിക്കുമുള്ള അച്ഛനല്ലാത്തതു കൊണ്ടാണോ? 454 00:55:30,192 --> 00:55:32,794 പപ്യ്ക്ക് ശരിക്കും ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചാൽ എന്താണു ചെയ്യുയെന്ന് നിനക്ക് ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം! 455 00:55:36,573 --> 00:55:38,490 നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 456 00:55:38,491 --> 00:55:42,804 നിർത്ത്! ഇയോൻ- ഹിയെ വിട്. 457 00:55:45,874 --> 00:55:48,100 മാൻ-ജോങ്, മാറ്! 458 00:55:49,586 --> 00:55:51,796 നിനക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചോ? 459 00:55:51,797 --> 00:55:56,233 നിനക്കെങ്ങനെ നിന്റെ ഭർത്താവിനെ എറിയാൻ കഴിഞ്ഞു! 460 00:55:56,509 --> 00:56:00,012 ഒരു പെണ്ണിനെ മരണം വരെ കല്ലെറിയാം പക്ഷെ ആണുങ്ങളെ എറിയരുത് അല്ലേ? 461 00:56:00,013 --> 00:56:03,307 ഇവൻ നിന്നെയും നിന്റെ മോളേയും പോറ്റി! 462 00:56:03,308 --> 00:56:05,017 നീ നന്ദികാണിക്കണമായിരുന്നു, പട്ടി! 463 00:56:05,018 --> 00:56:07,603 - ശരിയാ! - അതെയതെ! 464 00:56:07,604 --> 00:56:10,231 നിങ്ങൾ പറയുന്നതൊന്ന് നിർത്തുന്നുണ്ടോ? 465 00:56:10,232 --> 00:56:13,735 എനിക്കെന്ത് കൊണ്ട് ഇവളുടെ അച്ഛനാരാണെന്ന് അറിയില്ല? 466 00:56:13,736 --> 00:56:17,529 കാരണം ഒന്നിൽ കൂടുതൽ നായിന്റെ മക്കൾ എന്നെ റേപ്പ് ചെയ്തിരുന്നു. 467 00:56:17,530 --> 00:56:22,635 - അതിലെ ഓരോരുത്തരും! - വായടക്കെടീ! തെരുവു വേശ്യ! 468 00:56:30,627 --> 00:56:33,855 - നായിന്റെ മോൾ! - പപ്പാ! 469 00:56:35,340 --> 00:56:37,359 പട്ടിക്കുഞ്ഞേ! 470 00:56:58,739 --> 00:57:02,091 ഇയോൻ-ഹി? എഴുന്നേൽക്ക്, ഇയോൻ- ഹീ....! 471 00:57:04,286 --> 00:57:07,305 - പെട്ടെന്ന് കുറച്ച് വെള്ളം കൊണ്ട് വാ! - ശരി... 472 00:57:07,873 --> 00:57:09,599 ഇയോൻ ഹീ... 473 00:57:18,591 --> 00:57:20,109 ഇയോൻ ഹീ... 474 00:57:30,896 --> 00:57:35,917 ഇയോൻ ഹീ... എഴുന്നേൽക്ക്! 475 00:57:36,985 --> 00:57:40,422 നമുക്ക് സിയോളിലേക്ക് പോവാം.... 476 00:57:43,701 --> 00:57:45,843 ഇയോൻ ഹീ... 477 00:57:46,328 --> 00:57:51,123 ഒച്ചവെക്കുന്നത് നിർത്ത്, കുറച്ച് ബീൻ പേസ്റ്റെടുത്ത് പുരട്ടിയാൽ അവൾക്ക് സുഖമായിക്കൊള്ളും! 478 00:57:51,124 --> 00:57:53,142 പോ! 479 00:57:53,210 --> 00:57:58,798 അവളെ തൊടരുത്! പോ! 480 00:57:58,799 --> 00:58:03,445 ദൂരെ പോവാൻ! 481 00:58:06,223 --> 00:58:09,158 പോ! 482 00:58:39,673 --> 00:58:42,191 ഇങ്ങോട്ട് വന്നതിന് നന്ദി. 483 00:58:44,261 --> 00:58:46,904 വയസ്സായ ആളുകളെ നോക്കാൻ പാടാണ്. 484 00:58:48,265 --> 00:58:52,410 നിങ്ങളുടെ ആന്റി എന്തിനാ വിളിച്ചത്? 485 00:58:56,398 --> 00:58:58,858 നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെങ്ങനെയുണ്ട്? 486 00:58:58,859 --> 00:59:02,837 ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വരുമ്പോൾ നിങ്ങളോടൊക്കെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ അന്വേഷണം പറയാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു. 487 00:59:03,405 --> 00:59:08,217 നിങ്ങളിത് ആദ്യമേ പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ വരുമ്പോൾ ഒരു ഡോക്ടറെയും കൂടി കൊണ്ടുവന്നേനെ. 488 00:59:08,285 --> 00:59:13,998 ഇപ്പോൾ ആരെങ്കിലും മരിച്ചാൽ മെഡിക്കൽ റിപ്പോർട്ട് നിർബന്ധമാണ്. 489 00:59:13,999 --> 00:59:19,295 അവൾ വഴുതി വീണതാണ്. ഒരു ഡോക്ടർ നോക്കിയാലും ഇതിൽ നിന്ന് വിത്യാസമൊന്നുമുണ്ടാവില്ല. 490 00:59:19,296 --> 00:59:23,800 യഥാർത്ഥത്തിൽ, എനിക്ക് തന്നെറിപ്പോർട്ട് തയ്യാറാക്കാൻ കഴിയും. 491 00:59:23,801 --> 00:59:25,802 ഞാൻ ഇയോൻ- ഹിയുടെ മുത്തശ്ശിയാണ്. 492 00:59:25,803 --> 00:59:29,138 അങ്ങനെ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ ഞാനും അവളുടെ മുത്തശ്ശിയാണ്. 493 00:59:29,139 --> 00:59:35,019 നിങ്ങൾക്ക് അവളുടെ മരണത്തെ കുറിച്ച് സംശയമുണ്ടെങ്കിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ നോക്കും. 494 00:59:35,020 --> 00:59:40,458 - പക്ഷേ അവളുടെ മുറിവുകൾ... - ബൊക് നാം? നീയെന്താ ഇദ്ദേഹത്തോട് സംസാരിക്കാത്തത്? 495 00:59:41,735 --> 00:59:46,756 ഞങ്ങൾ കളവാണ് പറയുന്നതെങ്കിൽ അവളുടെ അമ്മ ഇങ്ങനെ വെറുതെയിരിക്കുമോ? 496 00:59:49,743 --> 00:59:54,055 അവളും മിണ്ടാതിരിക്കുകയല്ലേ, അപ്പോൾ കൊണ്ട് അവളാണോ അവളുടെ കുട്ടിയെ കൊന്നത്? 497 00:59:55,749 --> 00:59:59,269 നീയെന്താ പറഞ്ഞത്? 498 01:00:04,257 --> 01:00:06,359 കുറച്ച് സമയം മാറിയെ. 499 01:00:07,052 --> 01:00:09,279 നീയെന്താ ഇപ്പൊ പറഞ്ഞത്? 500 01:00:11,264 --> 01:00:18,288 ഈ പന്നിയാണ് അവളെ കൊന്നത്, ഇവൻ അവളെ തൊഴിച്ചു. 501 01:00:20,148 --> 01:00:23,376 അവൾ വീണു... 502 01:00:24,486 --> 01:00:27,380 ഞാൻ പറയണ്ട എന്ന് വിചാരിച്ചതാണ്... 503 01:00:27,948 --> 01:00:32,594 നീ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുമ്പോൾ, എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല. 504 01:00:32,995 --> 01:00:38,875 ഈ നായ ഇന്ന് രാവിലെ ഇവിടെ നിന്ന് ഓടിപ്പോവാൻ ശ്രമിച്ചു. 505 01:00:38,876 --> 01:00:43,504 - ശരിയല്ലേ? - ആഹ്? അതെ സാർ. 506 01:00:43,505 --> 01:00:47,317 അവൾ മരിക്കുമ്പോൾ നീയും ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ? 507 01:00:49,302 --> 01:00:54,807 - നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളെ വിശ്വാസമില്ലേ? - പറ, ഞാൻ കേൾക്കുന്നുണ്ട്. 508 01:00:54,808 --> 01:01:00,813 എനിക്കറിയാമായിരുന്നു ഇവിളിവിടെ നിന്ന് പോകുമെന്, പക്ഷേ ഇവൾ ഇയോൻ-ഹീയെയും കൊണ്ടുപോകാൻ ശ്രമിച്ചു. 509 01:01:00,814 --> 01:01:02,899 എനിക്കത് സമ്മതിച്ച് കൊടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 510 01:01:02,900 --> 01:01:09,046 അതു കൊണ്ട, ഞാൻ പറഞ്ഞു കുട്ടിയെ ഇവിടെ ആക്കിയിട്ട് നീ എവിടെ വേണമെങ്കിലും പോട്. 511 01:01:09,239 --> 01:01:14,618 - ഞാനിവൾക്ക് കുറച്ച് പൈസ വരെ കൊടുത്തു. - അത് ശരിയാണ്! 512 01:01:14,619 --> 01:01:17,413 ഇത്രയും കൊല്ലമായിട്ട് നീയൊരു പുല്ലും തന്നിട്ടില്ല! 513 01:01:17,414 --> 01:01:19,974 പിന്നെ നിനക്കെവിടുന്നാ ഈ പൈസ കിട്ടിയത്? 514 01:01:20,333 --> 01:01:24,128 ഈ നായയുടെ പോക്കറ്റിൽ നിന്ന് ഞാൻ കട്ടെടുത്തതാണ്.. 515 01:01:24,129 --> 01:01:26,731 കളവ് നടത്തിയിട്ട് വീമ്പ് പറയുന്നോ? 516 01:01:28,008 --> 01:01:32,344 നമ്മുടെ അനന്തിരവൻ മൂടി വെക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു... 517 01:01:32,345 --> 01:01:35,932 ഈ പട്ടിയുടെ തെറ്റുകൾ... 518 01:01:35,933 --> 01:01:40,144 - ഇവന് നല്ല മനസ്സാണ്. - നല്ല മനസ്സ്, മൈരാണ്! 519 01:01:40,145 --> 01:01:42,855 - നിന്റെ വ്യത്തികെട്ട സംസാരം. - മാൻ- ജോങ്... 520 01:01:42,856 --> 01:01:46,376 എന്തായാലും, ഈ പൈസ ഞാൻ തേന് വിറ്റ് കിട്ടിയതല്ലേ? 521 01:01:49,655 --> 01:01:54,884 ശരി ... നിനക്ക് കൂടുതലൊന്നും നൽകാത്തതിൽ ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു 522 01:01:56,870 --> 01:02:00,890 ഇവൾക്ക് ഇവിടെ കാര്യമായിട്ടൊന്നും നൽകാറില്ല. 523 01:02:01,875 --> 01:02:05,895 അതുകൊണ്ട്, ഇവിടുന്ന് പോയി ഒരു പുതിയ ജീവിതം തുടങ്ങാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞു. 524 01:02:06,171 --> 01:02:07,897 പക്ഷേ... 525 01:02:08,548 --> 01:02:13,611 - പക്ഷെ കുട്ടിയെ... അവളെ കൊണ്ടുപോവാൻ പറ്റില്ല! - മാൻ- ജോങ്! 526 01:02:13,971 --> 01:02:16,614 കുട്ടിയുടെ തീരുമാനത്തിന് വിട്ടു. 527 01:02:17,099 --> 01:02:20,618 എന്നിട്ട്? അവളെന്ത് പറഞ്ഞു? 528 01:02:22,896 --> 01:02:26,833 സാധാരണയായി കുട്ടികൾ അമ്മയുടെ കൂടെ പോവുകയാണ് ചെയ്യുക. 529 01:02:26,900 --> 01:02:32,697 പക്ഷെ അവളുടെ അമ്മ വൃത്തികെട്ടവളാണ്. അതു കൊണ്ട് അവൾ വളർത്തച്ഛനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു. 530 01:02:32,698 --> 01:02:37,910 അവൾ എന്നെ മുറുക്കി പിടിച്ചിട്ട് ഇവിടെ നിർത്താൻ വേണ്ടി യാചിച്ചു. 531 01:02:37,911 --> 01:02:40,913 പക്ഷേ ഇവൾ അവളെ പിടിച്ചു വലിച്ചു. 532 01:02:40,914 --> 01:02:48,587 അവൾ താഴെ വീണ് തല പാറയിലിടിച്ചു. 533 01:02:48,588 --> 01:02:54,151 ഓഹ്! ദൈവമേ...! 534 01:02:54,302 --> 01:02:58,448 ബൊക്- നാം? ഇത് സത്യമാണോ? 535 01:03:06,648 --> 01:03:08,958 ബൊക്-നാമിന്റെ കൂട്ടുകാരി എന്ത് പറയുന്നു? 536 01:03:09,359 --> 01:03:11,753 കുട്ടി മരിക്കുന്നത് നീ കണ്ടിരുന്നോ? 537 01:03:24,750 --> 01:03:28,478 ഇല്ല, ഞാനപ്പോൾ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു. 538 01:03:35,552 --> 01:03:37,469 നന്നായി ജോലി ചെയ്തു. 539 01:03:37,470 --> 01:03:41,974 ഈ തേൻ നിങ്ങൾക്ക് രാവിലെ കഴിക്കാനാണ്. 540 01:03:41,975 --> 01:03:45,269 നിങ്ങൾ എഴുന്നേറ്റ ഉടൻ ഒരു വലിയ സ്പൂൺ മുഴുവൻ കഴിക്കാം. 541 01:03:45,270 --> 01:03:48,581 ഇതുപോലത്തെ നല്ല തേൻ ഞാൻ സൂക്ഷിച്ച് വെക്കും. 542 01:03:49,399 --> 01:03:54,361 നിൽക്ക്, ബൊക്-നാമിന്റെ കൂട്ടുകാരിയും വരുന്നുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു. 543 01:03:54,362 --> 01:03:58,215 കുഴപ്പമില്ല, നിങ്ങൾക്ക് തിരക്കുണ്ടാകും. പോയിക്കോളൂ! 544 01:03:58,784 --> 01:04:01,368 സാധനങ്ങൾ ബോട്ടിലേക്ക് വെക്ക്. 545 01:04:01,369 --> 01:04:06,223 - വേണ്ട, ഞാനെടുത്തോളാം. - കുഴപ്പമില്ല! 546 01:04:09,502 --> 01:04:13,230 - എന്തായിത്? - ബോട്ടിന്റെ കൂലിയാണ്, കൂടുതലൊന്നുമില്ല. 547 01:04:27,229 --> 01:04:31,541 നിൽക്ക്! നിൽക്കൂ..! 548 01:04:35,028 --> 01:04:39,632 അവൾക്ക് അവനോട് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ? എന്തിനാണ് അവൾക്കിത്ര ധൃതി.? 549 01:04:40,743 --> 01:04:44,036 തിരക്ക് കൂട്ടുകയൊന്നും വേണ്ട ബോട്ട് നാളെയും വരും. 550 01:04:44,037 --> 01:04:48,124 ഇന്ന് തന്നെസിയോളിലേക്ക് പോവേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ലല്ലോ. 551 01:04:48,125 --> 01:04:49,041 അതെ! 552 01:04:49,042 --> 01:04:53,045 ബോക്ക് നാം നല്ല ദു:ഖത്തിലാണ്, നിനക്ക് അവളെ ആശ്വസിപ്പിക്കണ്ടേ? 553 01:04:53,046 --> 01:04:56,358 അതെയതെ, ഇപ്പോളാണ് അവൾക്ക് ഒരു കൂട്ടുകാരിയുടെ ആവശ്യമുള്ളത്. 554 01:05:45,808 --> 01:05:48,618 ബൊക്-നാമിനോട് എന്റ നന്ദി പറയണം. 555 01:06:52,457 --> 01:06:56,185 സിയോൾ പെൺകുട്ടികളെ നിങ്ങളെ കുഴപ്പത്തിലാക്കരുത്.. 556 01:06:58,255 --> 01:07:03,109 പ്രത്യേകിച്ച് ഒരാൾ നോക്കി നിൽക്കുമ്പോൾ. 557 01:08:28,053 --> 01:08:30,780 - ഇതിൽ അഴുക്കാക്കല്ലേ? - അല്ല! 558 01:09:28,906 --> 01:09:30,340 നിങ്ങളെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നത്? 559 01:09:49,009 --> 01:09:51,068 പോകാം! 560 01:09:52,137 --> 01:09:54,489 മാൻ- ജോണ്ട്! അവളെ പിടി! 561 01:09:55,933 --> 01:10:00,077 നായിന്റെ മക്കളെ. 562 01:11:09,089 --> 01:11:11,148 ബോട്ട് വന്നിട്ടുണ്ട്. 563 01:11:14,720 --> 01:11:19,949 അയഞ്ഞ കളി കളിക്കരുത്, മഴ വരുന്നതിന് മുൻപ് ഉരുളക്കിഴങ്ങ് എടുക്കണം. 564 01:11:20,934 --> 01:11:23,728 നായിന്റമോൾ മുറ്റത്ത് ശവകുടീരം പണിയുകയാണ്. 565 01:11:23,729 --> 01:11:25,663 വേഗം പോ! 566 01:11:26,732 --> 01:11:29,542 അല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെയടുത്ത് തന്നെ നിന്നെ ഞാനടക്കും.! 567 01:11:33,446 --> 01:11:36,383 ചുൾ- ജോങ്! വാ പോകാം! 568 01:11:42,455 --> 01:11:46,393 ടൗണിലേക്ക് പോകാൻ തിരക്കായോ, ചുൾ-ജോങ്? 569 01:11:46,459 --> 01:11:49,628 നിങ്ങളെ ആ കുണ്ടിയൊന്ന് മാറ്റ്! 570 01:11:49,629 --> 01:11:52,256 എല്ലാവരും വന്ന് കുടിക്ക്.... 571 01:11:52,257 --> 01:11:56,052 ഇതിന് മുടിഞ്ഞ കനമാണല്ലോ?. 572 01:11:56,053 --> 01:11:59,972 ഇതാ പറയുന്നത് ഇവിടെ ആണുങ്ങൾ വേണമെന്ന്. 573 01:11:59,973 --> 01:12:03,075 അവർ നാളയെ തിരിച്ചു വരൂ. 574 01:12:03,185 --> 01:12:05,287 വിറക്കുന്നത് നിർത്ത്. 575 01:12:08,648 --> 01:12:13,503 ബോക് നാം, കുറച്ച് വിശ്രമിക്ക. 576 01:12:13,862 --> 01:12:15,588 ചേച്ചീ? 577 01:12:15,989 --> 01:12:18,282 അവൾക്ക് ചെറുതായി ഭ്രാന്തായത് പോലെ തോന്നുന്നില്ലേ? 578 01:12:18,283 --> 01:12:20,284 കുട്ടിയെ നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ട് ഇങ്ങനെ ആയില്ലെങ്കിലേ അതിശയമുള്ളൂ. 579 01:12:20,285 --> 01:12:22,286 അവൾക്ക് കുറച്ച് വിശ്രമം കൊടുത്തു കൂടെ. 580 01:12:22,287 --> 01:12:26,498 വെറുതെയിരുന്നാൽ അവൾക്ക് ഭ്രാന്തായിപ്പോകും. ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ വേഗം ശരിയായിക്കൊള്ളും. 581 01:12:26,499 --> 01:12:28,435 ഞാനവളുടെ നല്ലതിനു വേണ്ടിയാണിത് ചെയ്യുന്നത്... 582 01:12:29,169 --> 01:12:33,214 - ഞാൻ പോയി കുറച്ച് മീൻ കൊണ്ടു വരാം. - ചേച്ചീ, ശരിക്കും? 583 01:12:33,215 --> 01:12:37,319 - ആർത്തി കണി ക്കണ്ട... - ശരി, ശരി! 584 01:13:08,333 --> 01:13:11,644 ആ പന്നി ഇതിനൊന്നും ഒരു വിലയും കൊടുക്കുന്നില്ല. 585 01:13:24,557 --> 01:13:26,368 ഒരു പാട്ട് പാടിയാലോ? 586 01:15:18,171 --> 01:15:22,984 ഞാൻ കുറെ സമയം സൂര്യനെ നോക്കി, അത് എന്നോട് സംസാരിച്ചു. 587 01:16:40,754 --> 01:16:43,356 അൽ പറഞ്ഞു, "ഞാൻ പിന്മാറുകയാണെങ്കിൽ ഞാനൊരു രോഗിയായിപ്പോകുമെന്ന് " 588 01:19:52,154 --> 01:19:53,838 എന്തെങ്കിലും പറ! 589 01:19:54,031 --> 01:19:56,173 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്! 590 01:20:01,454 --> 01:20:04,749 അവൾക്ക്... അവൾക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചു! 591 01:20:04,750 --> 01:20:08,270 ഇതുപോലുള്ള സമയത്ത്... നമുക്കിവിടെ ആണുങ്ങളെ ആവിശ്യമാണ്.... 592 01:20:08,461 --> 01:20:12,757 ബോട്ട് ഉടൻ വരും. ആണുങ്ങൾ തിരിച്ചെത്തും. 593 01:20:12,758 --> 01:20:16,193 എനിക്കത് വരെ പിടിച്ച് നിൽക്കണം. 594 01:20:35,698 --> 01:20:42,804 ആന്റീ! മെല്ലെ പോ! നിങ്ങൾ താഴെ വീഴും!! 595 01:21:34,840 --> 01:21:38,276 നായിന്റെ മോളേ! 596 01:21:44,057 --> 01:21:48,160 ചാവെടീ നായെ! 597 01:21:55,653 --> 01:22:00,882 നിർത്ത്! നീ ആവിശ്യത്തിൽ കൂടുതൽ ചെയ്തു! 598 01:22:11,877 --> 01:22:17,815 നായിന്റെ മോളേ നീ ഇപ്പൊ ചാവും! ആണുങ്ങൾ തിരിച്ച് വരുന്നുണ്ട്. 599 01:22:18,466 --> 01:22:23,095 ഞാൻ എനിക്ക് 15 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ ഈ ദ്വീപിൽ വന്നതാണ്. 600 01:22:23,096 --> 01:22:26,908 ഞാൻ 50 കൊല്ലം ജീവിച്ചു. 601 01:22:27,184 --> 01:22:34,416 നീ! ഇവിടെത്തന്നെ നിൽക്ക് ഞാൻ ആണുങ്ങളെയും കൂട്ടി വരാം! 602 01:22:45,493 --> 01:22:49,847 - നീ എന്തെങ്കിലും ഒച്ച കേട്ടോ? - എന്ത് കേൾക്കാൻ? 603 01:22:51,124 --> 01:22:53,225 ഒന്നുമില്ല! 604 01:22:54,837 --> 01:22:58,130 പോയി തേനീച്ചക്കൂടുകൾ നോക്ക്, അവയ്ക്ക് മഴയത്ത് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലേ എന്ന് പരിശോദിക്ക്. 605 01:22:58,131 --> 01:23:03,069 എന്റെ ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത ഭാര്യ അവയെ മഴയത്ത് തന്നെ ഇട്ടിട്ടുണ്ടാകും. 606 01:23:04,137 --> 01:23:08,658 - ഒരു ഗ്ലാസ് കുടിച്ചാലോ? - പിന്നല്ലാതെ! 607 01:23:09,642 --> 01:23:12,662 നാശം, ആന്റീ... 608 01:23:14,147 --> 01:23:17,249 ഗ്ലാസ്സുകൾ ധരിച്ചിരിന്നിരിക്കും. 609 01:24:26,594 --> 01:24:30,823 എന്താണ് ഈ ഉരുളക്കിഴങ്ങെല്ലാം മഴയത്ത് ഇട്ടിരിക്കുന്നത്? 610 01:24:31,599 --> 01:24:34,452 എല്ലാ ശവങ്ങളും എവിടെപ്പോയതാണ്? 611 01:24:35,312 --> 01:24:38,397 എന്ത് പണ്ടാരമാണ് ഇങ്ങനെ നാറുന്നത്? 612 01:24:38,398 --> 01:24:41,334 ഔട്ട് ഓഫ് സർവീസ്.. 613 01:24:42,235 --> 01:24:45,046 ഹേയ്, മുത്തച്ഛാ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 614 01:24:47,449 --> 01:24:49,342 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്നാ പറയുന്നത്. 615 01:24:49,827 --> 01:24:52,328 ഇയാൾ ഒരു പാട് കാലം ജീവിച്ചു.... 616 01:24:52,329 --> 01:24:55,039 ഓർമ്മയുണ്ടോ അന്ന്.... അന്ന്..... കൊടുങ്കാറ്റിൽ എല്ലാവരും മരിച്ചപ്പോൾ.. 617 01:24:55,040 --> 01:24:57,141 ഇയാൾ മാത്രം രക്ഷപ്പെട്ടത്? 618 01:24:57,751 --> 01:25:00,544 എല്ലാ പെണ്ണുങ്ങളും ഇയാളെ അടിച്ചു. 619 01:25:00,545 --> 01:25:02,254 ഇയാളാണ് അവരുടെ ഭർത്താക്കന്മാരെ കൊന്നതെന്ന് പറഞ്ഞു കൊണ്ട്... 620 01:25:02,255 --> 01:25:05,632 പിന്നെ എല്ലാവരും ഇയാളെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി ഭക്ഷണം കൊടുത്തു. 621 01:25:05,633 --> 01:25:08,427 എന്റെ അമ്മ ഒഴികെയുള്ള എല്ലാവരും. 622 01:25:08,428 --> 01:25:12,782 നിന്റെ അമ്മ വീടിന് പകരം ഇയാളെ കുന്നിന്റെ മുകളിലേക്കാണ് കൊണ്ടുപോയത്. 623 01:25:13,475 --> 01:25:15,267 ഏത് മറ്റേതിൽ പോയി ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണ് എല്ലാവരും? 624 01:25:15,268 --> 01:25:18,079 - നീ വാക്കുകൾ സൂക്ഷിച്ചുപയോഗിക്കണം. - സോറി! 625 01:25:20,065 --> 01:25:21,874 കഴുത! 626 01:25:34,579 --> 01:25:38,808 മൂത്തവരെ ബഹുമാനിക്കാൻ പഠിക്ക്, വിവരമില്ലാത്ത കഴുത. 627 01:25:43,797 --> 01:25:46,399 കുറച്ച് വെള്ളം തരാനാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്! 628 01:26:00,480 --> 01:26:02,457 നോക്കൂ! 629 01:26:04,317 --> 01:26:05,918 എന്ത് നരകമാണ്? 630 01:26:18,999 --> 01:26:21,851 ഭ്രാന്തി പട്ടി! 631 01:26:29,134 --> 01:26:31,861 നായിന്റ മോളേ! 632 01:26:51,949 --> 01:26:55,009 ശവസംസ്കാര ചടങ്ങിന് കാത്ത് നിൽക്കണം.... 633 01:26:55,953 --> 01:27:02,099 നീയെന്തിനാ അവരെ കൊന്നത്? നായിന്റെ മോളേ! എന്തിനാ! എന്തിനാ! 634 01:27:02,375 --> 01:27:06,103 നിനക്ക് നിന്നെ തന്നെ കൊന്നാൽ പോരായിരുന്നോ? 635 01:27:06,463 --> 01:27:09,399 എനിക്ക് മരിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല. 636 01:27:10,050 --> 01:27:14,195 അതു കൊണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കും. 637 01:27:15,764 --> 01:27:19,684 നീ എനിക്ക് മുന്നിൽ ഒരിക്കലും തുറന്നിട്ടില്ല. 638 01:27:19,685 --> 01:27:25,039 നീ എന്നോട് തണുത്തമട്ടിലാണ് പെരുമാറിയത്, ചവറ് പോലെയാണ് നീ എന്നെ കണ്ടത്.! 646 01:27:25,190 --> 01:27:28, അതുകൊണ്ടാണ് എന്റെ സാധനം നിന്റെ മുന്നിൽ എണീക്കാത്തത്. 639 01:27:28,902 --> 01:27:32,697 അതുകൊണ്ടാണോ എന്റെ മോളുടെ ദേഹത്ത് കൈവച്ചത്? ഏ? 640 01:27:32,698 --> 01:27:35,132 നിന്റെ വ്യത്തികെട്ട വായടക്കെടീ! 641 01:27:36,702 --> 01:27:43,433 എന്നെ പോലീസ് പിടിച്ചാൽ നീ ചെയ്തതെല്ലാം ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞു കൊടുക്കും. 642 01:27:47,504 --> 01:27:49,230 ശരി. 643 01:27:49,798 --> 01:27:53,360 നിന്നെ കൊന്നത് സ്വയരക്ഷയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണെന്ന് പറയാം. 644 01:27:59,599 --> 01:28:02,577 നീയവളെ കൊല്ലുകയാണെങ്കിൽ ഞാൻ പോലീസിനെ വിളിക്കും. 645 01:28:04,229 --> 01:28:07,540 നിന്നെ ഞാൻ ഒരു പന്നിയെ കൊല്ലുന്നത് പോലെ വേദനിപ്പിക്കാതെ കൊല്ലാം. 646 01:28:09,026 --> 01:28:10,943 ഇവളുടെ കാര്യമോ? 647 01:28:10,944 --> 01:28:13,655 നീ കൊന്നത് പോലെ കൊല്ലണോ? 648 01:28:13,656 --> 01:28:16,741 അതോ എന്റെ പുതിയ ഭാര്യയാക്കണോ? 649 01:28:16,742 --> 01:28:18,343 എന്ത്? 650 01:28:24,833 --> 01:28:29,687 എന്താ? കൊലപാതകി മരണത്തെ ഭയപ്പെടുന്നത് പോലെ തോന്നുന്നല്ലോ. 651 01:28:31,464 --> 01:28:34,692 ഞാൻ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം? 652 01:28:35,678 --> 01:28:43,678 - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, മുത്തേ. - മുത്ത്? നായിന്റെ മോളേ. 653 01:32:30,871 --> 01:32:33,014 വേദനിക്കുന്നുണ്ടോ? 654 01:32:38,086 --> 01:32:40,313 നല്ലോണമുണ്ടോ? 655 01:32:47,930 --> 01:32:53,535 പിടിച്ച് നിൽക്ക്, ഞാൻ ബീൻ പേസ്റ്റ് പുരട്ടി തരാം. 656 01:33:05,823 --> 01:33:12,036 ഇപ്പോ വേദനിക്കുന്നില്ലേ, ഇല്ലേ! ഇപ്പോ വേദനിക്കുന്നില്ലേ! നായേ! 657 01:33:12,037 --> 01:33:17,475 പന്ന നായിന്റ മോനേ! തേവിടിശ്ശിയുടെ മോൻ! 658 01:33:23,841 --> 01:33:27,277 എന്ത് നാശമാണ്? വേഗം എഴുന്നേൽക്ക്! പെട്ടെന്! 659 01:33:42,860 --> 01:33:44,919 പോ! 660 01:33:53,078 --> 01:33:56,288 എന്ത് മൈരാണിത്! 661 01:33:56,289 --> 01:33:59,291 വേഗം! വേഗം നോക്ക് മൈരാ! 662 01:33:59,292 --> 01:34:03,020 എന്താനോ നോക്കി നിൽക്കുന്നത്? ഒന്ന് വേഗം നോക്ക് മൈരാ! 663 01:34:03,505 --> 01:34:08,384 ഇവിടെ ഞാൻ മാത്രമേയുള്ളൂ, നിനക്കും ഭ്രാന്തായോ? 664 01:34:08,385 --> 01:34:14,741 ഭ്രാന്തി തേവിടിശ്ശി! നാശം മൈര്! 665 01:34:16,309 --> 01:34:18,745 നാശം! 666 01:34:54,556 --> 01:34:56,866 പെട്ടെന്ന്! പെട്ടെന്ന്! 667 01:34:57,059 --> 01:34:58,660 വേഗം! 668 01:36:03,500 --> 01:36:08,020 മൂഡൂ ദ്വീപ്? മിനിമം $100 എങ്കിലും വേണം. 669 01:36:08,421 --> 01:36:12,442 ഇപ്പോൾ തന്നെയോ? ശരി എത്താം. 670 01:36:13,218 --> 01:36:16,428 ഹേയ്, ജങ്! കളികഴിഞ്ഞാൽ ഒരു ട്രിപ്പുണ്ട്. 671 01:36:16,429 --> 01:36:21,868 എന്ത് കളി! എന്നിക്കൊന്നും കിട്ടിയില്ല, ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നെ പോകാം. 672 01:36:22,936 --> 01:36:24,871 നീയെന്താ ഇത്രയും താമസിച്ചത്? 673 01:36:35,157 --> 01:36:36,841 എവിടേക്കാ പോവേണ്ടത്? 674 01:36:44,457 --> 01:36:47,477 സിയോളിലേക്ക് പോയാലോന്ന് ആലോചിക്കുകയാ... 675 01:36:47,544 --> 01:36:49,545 നിങ്ങൾ എത്ര നാളായി ഈ ദ്വീപിൽ? 676 01:36:49,546 --> 01:36:52,274 ഞാൻ ജനിച്ചപ്പോൾ മുതൽ. 677 01:36:55,969 --> 01:36:58,054 ഏതാണ്ട് 30 വർഷം ... 678 01:36:58,055 --> 01:37:03,868 ഡാമാണ്, നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചില്ലേ, നിങ്ങളുടെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഇവിടെ നിന്നിട്ട്. 679 01:37:05,353 --> 01:37:08,498 ഞാൻ ഇത് തിരിച്ച് ചോദിക്കട്ടേ? 680 01:37:16,782 --> 01:37:23,220 നിങ്ങൾക്കൊരു പാട്ട് പാടിക്കൂടെ? പാട്ട് പാടി തന്നാൽ എനിക്ക് ബോട്ട് ചാർജ് തരണ്ട. 681 01:38:07,249 --> 01:38:09,351 നിങ്ങൾ ഇറങ്ങുന്നില്ലേ? 682 01:38:39,072 --> 01:38:43,385 പ്രധാന റോഡിൽ സിയോളിലേക്കുള്ള ബസ് ഉണ്ട്. 683 01:38:44,077 --> 01:38:47,597 ഒരു നല്ല യാത്ര നേരുന്നു. 684 01:38:49,457 --> 01:38:51,684 ഇതെന്തിനാ? 685 01:39:15,483 --> 01:39:18,920 ഇങ്ങനെയുള്ള ആളുകളുമുണ്ടോ? 686 01:39:39,925 --> 01:39:41,651 നൈറ്റ് ഡ്യൂട്ടി റൂം! 687 01:39:43,846 --> 01:39:45,512 സെർജന്റെ സിയോ? 688 01:39:45,513 --> 01:39:48,640 ഞാൻ ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ അറിയിക്കാം, നിങ്ങൾ മൂഡു ദ്വീപ് പരിശോധിക്കൂ. 689 01:39:48,641 --> 01:39:51,143 ശരി സർ, ഞാൻ നിങ്ങളെ ദ്വീപിൽ നിന്ന് വിളിക്കാം. 690 01:39:51,144 --> 01:39:55,081 എന്നെ വിടു! 691 01:39:56,233 --> 01:39:58,376 ദൂരെ പോ! 692 01:41:06,720 --> 01:41:09,739 ഹേയ്! സഹായിക്കൂ! 693 01:41:26,824 --> 01:41:28,466 പോ! 694 01:43:03,336 --> 01:43:06,273 - ഇത് വായിക്ക്. - എന്ത്? 695 01:43:06,548 --> 01:43:08,441 അന്നത്തെ പോലെ. 696 01:43:09,509 --> 01:43:16,073 - എന്ത്! - നീ മുൻപ് പാടിയത് പോലെ... 697 01:43:16,558 --> 01:43:20,953 - ബൊക് നാം, ഇത് ചെയ്യരുത്. - എന്ത് ചെയ്യരുതെന്ന്? 698 01:43:21,354 --> 01:43:23,665 എന്തിനു നീ എന്നോട് ഇത് ചെയ്യുന്നു? 699 01:43:24,942 --> 01:43:29,296 നീയും ക്രൂരയാണ്. 700 01:43:30,739 --> 01:43:35,302 വായിക്ക്. 701 01:44:52,738 --> 01:44:58,468 ദ്വീപിൽ... ആരെങ്കിലും പണി നിർത്തിയാൽ... 702 01:44:59,119 --> 01:45:01,471 ആന്റി പറയുമായിരുന്നു... 703 01:45:05,668 --> 01:45:07,477 ' ഇത് ബൊക് നാമിനെ പോലെയാണ്... 704 01:45:10,255 --> 01:45:12,774 "പാഴ്ച്ചെടികളെ കൊയ്യാനാവില്ല " 705 01:45:21,641 --> 01:45:25,287 എനിക്ക് ... ഇനിയും അതിന് നിൽക്കാനാവില്ല. 706 01:48:07,349 --> 01:48:15,349 ഞാനിന്ന് കുന്നിൻ മുകളിൽ ചുറ്റി നടന്നു, മാഗ്ഗീ... 707 01:48:17,651 --> 01:48:25,651 അരുവിയും ദ്രവിച്ച പഴയ ആട്ടുകല്ലും കാണാൻ വേണ്ടി. 708 01:49:55,332 --> 01:49:57,350 ദയവായി ഇരിക്കു. 709 01:50:04,842 --> 01:50:07,068 ഇത് അവരാണ്. 710 01:50:07,260 --> 01:50:09,696 നായേ! 711 01:50:10,430 --> 01:50:13,783 നിനക്ക് ചാവണോ, നായേ? 712 01:51:05,402 --> 01:51:10,965 പ്രിയപ്പെട്ട ഹായി- വൊൺ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പാട് മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു. 713 01:51:16,621 --> 01:51:18,831 പ്രിയപ്പെട്ട ഹായി- വൊൺ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പാട് മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു. 714 01:51:18,832 --> 01:51:23,144 എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം ആവിശ്യമുണ്ട് കാരണം എന്നെ സഹായിക്കാൻ നീ മാത്രമേയുള്ളൂ. 715 01:51:25,130 --> 01:51:27,339 പ്രിയപ്പെട്ട ഹായി- വൊൺ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പാട് മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു... 716 01:51:27,340 --> 01:51:32,362 നിന്റെ കൂട്ടുകാരി, ബൊക്-നാം. 717 00:00:04,243 --> 00:00:10,036 Malayalam Subtitles are best viewed in Media Player Classic & KM PLAYER 718 00:00:12,414 --> 00:00:14,833 കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക http://www.malayalamsubtitles.org/ 719 00:00:14,833 --> 00:00:16,833 കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക http://www.malayalamsubtitles.org/ 720 00:00:16,833 --> 00:00:18,833 കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക http://www.malayalamsubtitles.org/ 721 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക http://www.malayalamsubtitles.org/ 722 00:00:22,911 --> 00:00:23,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 723 00:00:23,911 --> 00:00:24,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 724 00:00:24,911 --> 00:00:25,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 725 00:00:25,911 --> 00:00:26,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 726 00:00:26,911 --> 00:00:27,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 727 00:00:27,911 --> 00:00:28,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 728 00:00:28,911 --> 00:00:29,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 729 00:00:29,911 --> 00:00:30,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 730 00:00:30,911 --> 00:00:31,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 731 01:51:34,911 --> 01:51:35,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 732 01:51:35,911 --> 01:51:36,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 733 01:51:36,911 --> 01:51:37,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 734 01:51:37,911 --> 01:51:38,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 735 01:51:38,911 --> 01:51:39,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 736 01:51:39,911 --> 01:51:40,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 737 01:51:40,911 --> 01:51:41,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 738 01:51:41,911 --> 01:51:42,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 739 01:51:42,911 --> 01:51:43,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 740 01:51:43,911 --> 01:51:44,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 741 01:51:44,911 --> 01:51:45,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 742 01:51:45,911 --> 01:51:46,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 743 01:51:46,911 --> 01:51:47,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 744 01:51:47,911 --> 01:51:48,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 745 01:51:48,911 --> 01:51:49,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 746 01:51:49,911 --> 01:51:50,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 747 01:51:50,911 --> 01:51:51,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 748 01:51:51,911 --> 01:51:52,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 749 01:51:52,911 --> 01:51:53,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 750 01:51:53,911 --> 01:51:54,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 751 01:51:54,911 --> 01:51:55,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 752 01:51:55,911 --> 01:51:56,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 753 01:51:56,911 --> 01:54:30,911 പരിഭാഷ: സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ 754 01:54:32,911 --> 01:56:30,911 കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക http://www.malayalamsubtitles.org/ 108996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.