All language subtitles for A.Company.Man.2012.720p.BluRay.DTS.PHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,364 --> 00:01:14,651 Do you like your job? 2 00:01:16,201 --> 00:01:19,444 You're weird today. Almost made us crash and all. 3 00:01:21,498 --> 00:01:22,909 Well, don't you? 4 00:01:23,709 --> 00:01:26,827 I'm just doing it because I've been doing it for so long. 5 00:01:27,796 --> 00:01:30,163 It's just work. What's there to like or not like? 6 00:01:31,967 --> 00:01:33,549 I dropped out of high school. 7 00:01:34,136 --> 00:01:35,547 Where would I find a job like this? 8 00:01:35,929 --> 00:01:37,169 I've got no complaints. 9 00:01:39,224 --> 00:01:42,182 Put in a good word for me for a raise. 10 00:01:43,103 --> 00:01:44,719 You're not getting enough? 11 00:01:45,439 --> 00:01:47,806 This job is so unstable. 12 00:01:49,318 --> 00:01:50,934 You never know when you'll get the sack. 13 00:01:51,862 --> 00:01:54,900 But you're only 20. 14 00:01:55,032 --> 00:01:55,817 SO what? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,107 Don't you wanna make something of yourself? 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,610 I want to be rich. Filthy rich. 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,618 I'm gonna save up for 5 years and take off. 18 00:02:06,335 --> 00:02:08,576 Head to Miami or LA. 19 00:02:08,879 --> 00:02:10,961 Live it large with some white chicks. 20 00:02:14,301 --> 00:02:15,541 What about you, boss? 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,210 When you were 20. 22 00:02:19,222 --> 00:02:20,053 Me? 23 00:02:23,310 --> 00:02:25,347 I wanted to become a singer. 24 00:02:27,397 --> 00:02:28,728 Why didn't you? 25 00:02:28,732 --> 00:02:31,064 Not 'didn't'. I couldn't. 26 00:02:31,151 --> 00:02:32,562 It's a bullshit career. 27 00:02:33,737 --> 00:02:36,354 Once you lose the limelight, there is nothing. 28 00:02:36,907 --> 00:02:38,318 You talk as if you've been there. 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,235 I know someone who has. 30 00:02:42,829 --> 00:02:44,615 Yeah? Who? 31 00:03:12,943 --> 00:03:14,604 Jeez, couldn't you pack it properly? 32 00:03:16,780 --> 00:03:18,145 It's not our job. 33 00:03:18,532 --> 00:03:20,398 You toss them boxes around like a damn rag doll. 34 00:03:21,410 --> 00:03:22,275 Did you see it? 35 00:03:23,286 --> 00:03:24,026 What? 36 00:03:25,038 --> 00:03:27,826 See us tossing them around like a rag doll? 37 00:03:29,501 --> 00:03:33,039 What the fuck, you punk? 38 00:03:39,386 --> 00:03:40,251 Shut up. 39 00:04:00,282 --> 00:04:02,489 - Hey. - Did you eat, man? 40 00:04:16,423 --> 00:04:17,629 Don't worry. It's safe. 41 00:04:18,175 --> 00:04:19,085 Let's go. 42 00:04:26,683 --> 00:04:28,515 Yo, kimchi boy! What are you doing here? 43 00:04:28,602 --> 00:04:29,558 Who's that? 44 00:04:30,145 --> 00:04:30,885 Stand back. 45 00:04:31,855 --> 00:04:32,686 Detective Park? 46 00:04:33,648 --> 00:04:34,604 Just a minute. 47 00:04:34,608 --> 00:04:35,643 What the heck? 48 00:04:35,817 --> 00:04:37,023 Turn around and face the wall. 49 00:04:40,030 --> 00:04:41,191 Who is that? 50 00:04:41,364 --> 00:04:42,695 Just some punk ass. 51 00:04:42,866 --> 00:04:43,526 What? 52 00:04:44,117 --> 00:04:45,858 What's he doing here? 53 00:04:46,036 --> 00:04:48,277 Where the fuck are you going? 54 00:04:56,880 --> 00:04:58,120 Face the goddamn wall! 55 00:05:06,056 --> 00:05:07,171 Shut the door! 56 00:05:27,202 --> 00:05:30,786 Please try again. Please try again. 57 00:05:40,257 --> 00:05:42,749 I was never gonna talk. 58 00:05:59,860 --> 00:06:00,895 On my way down, boss. 59 00:06:25,844 --> 00:06:26,834 But, Why? 60 00:06:28,513 --> 00:06:31,005 Don't take it personally. It's just work. 61 00:06:34,144 --> 00:06:36,511 I got a favor. 62 00:06:47,866 --> 00:06:50,403 It's this building. 63 00:08:00,480 --> 00:08:04,769 A COMPANY MAN 64 00:08:58,496 --> 00:09:01,614 Supp/y Room 65 00:10:08,483 --> 00:10:09,518 You're late. 66 00:10:17,659 --> 00:10:21,197 Should've been back two hours ago. 67 00:10:27,460 --> 00:10:32,079 Please, Mrs. Yang. You're leaving prints. 68 00:10:32,382 --> 00:10:37,047 I've been doing this since you were playing with BB guns. 69 00:10:41,141 --> 00:10:42,472 Put on the damn gloves. 70 00:10:49,524 --> 00:10:52,061 So, what took you so long? 71 00:10:53,736 --> 00:10:54,817 I'm sorry, sir. 72 00:10:55,822 --> 00:10:58,484 That's not what I asked. 73 00:11:04,080 --> 00:11:05,070 Sorry. 74 00:11:13,631 --> 00:11:16,544 Using a temp on this job was your idea. 75 00:11:39,199 --> 00:11:40,564 Somebody asked me for a favor. 76 00:11:41,784 --> 00:11:44,617 To pass on some money he saved up. 77 00:11:47,457 --> 00:11:48,618 Is he dead? 78 00:11:53,630 --> 00:11:56,497 Why take favors from a dead guy? 79 00:12:00,720 --> 00:12:02,836 You lost the spark in your eyes. 80 00:12:03,306 --> 00:12:04,967 Just like when you first joined. 81 00:12:06,476 --> 00:12:07,966 You should see a doctor. 82 00:12:14,609 --> 00:12:15,599 Hveong-do, 83 00:12:17,320 --> 00:12:20,938 you gotta stick it out no matter what. 84 00:12:21,741 --> 00:12:23,823 Until the day you collect your retirement check. 85 00:12:25,036 --> 00:12:26,526 For company men like us, 86 00:12:27,705 --> 00:12:28,695 that's how we win. 87 00:12:32,210 --> 00:12:34,998 Do you regret leaving? 88 00:12:37,048 --> 00:12:37,913 Do I regret it? 89 00:12:39,342 --> 00:12:43,176 With your company, it's a love-hate relationship. 90 00:12:44,180 --> 00:12:46,012 After you walk away, you want to go back 91 00:12:47,475 --> 00:12:50,638 but the idea of going back kills you. 92 00:12:53,022 --> 00:12:54,604 Do you know why I recruited you? 93 00:12:55,692 --> 00:12:57,353 You don't ask questions. 94 00:12:59,654 --> 00:13:00,485 That's who you are. 95 00:13:03,408 --> 00:13:04,648 Why did you leave? 96 00:13:09,247 --> 00:13:10,328 It was over nothing. 97 00:13:14,544 --> 00:13:18,037 Forgive me, Lord, for all my sins... 98 00:13:18,256 --> 00:13:21,874 Hey! What did I do? Do you even know me? 99 00:13:22,719 --> 00:13:23,754 You can't kill me. 100 00:13:25,221 --> 00:13:30,807 Because if you do, you'll only prove me wrong. 101 00:13:32,895 --> 00:13:34,010 But, I'm already dead. 102 00:13:35,064 --> 00:13:37,977 You'll never know, will you? 103 00:13:39,319 --> 00:13:42,562 That's right. I'm always right. 104 00:13:42,822 --> 00:13:44,233 See? You can't kill me. 105 00:13:44,449 --> 00:13:49,489 Listening to his bullshit, it dawned on me 106 00:13:50,246 --> 00:13:53,580 that the poor sucker really Wanted to /ive. 107 00:14:00,256 --> 00:14:01,371 You want it? 108 00:14:01,924 --> 00:14:02,914 Shall I? 109 00:14:04,761 --> 00:14:07,594 Take it. The key's in the ignition. 110 00:14:08,765 --> 00:14:11,928 It'll all be yours, after I'm gone. 111 00:14:21,319 --> 00:14:22,275 Mr. Ban, 112 00:14:23,613 --> 00:14:24,774 what happened to him? 113 00:14:26,574 --> 00:14:28,064 What do you mean what happened? 114 00:14:28,659 --> 00:14:29,774 It was work. 115 00:14:30,286 --> 00:14:33,074 I think you're right. 116 00:14:40,963 --> 00:14:45,753 The gun, the silencer... Who the hell is this kid? 117 00:14:46,302 --> 00:14:48,384 Check the CCTV of nearby buildings first. 118 00:14:53,935 --> 00:14:54,970 Aren't you 90mg? 119 00:14:55,436 --> 00:14:57,302 I doubt he joined the army yet. 120 00:14:58,398 --> 00:15:01,265 Probably no criminal record 121 00:15:02,068 --> 00:15:04,810 or finger prints in the system. 122 00:15:36,602 --> 00:15:39,264 Does Hun live here? 123 00:15:41,107 --> 00:15:44,020 You must be his sister. Is your mother in? 124 00:15:44,527 --> 00:15:45,858 My mom's dead. 125 00:15:51,367 --> 00:15:52,357 Is she here? 126 00:15:53,369 --> 00:15:56,327 She said her mom is dead. 127 00:15:59,750 --> 00:16:00,956 Son of a bitch! 128 00:16:15,099 --> 00:16:18,057 Don't you see that I'm working? Who is it? 129 00:16:18,060 --> 00:16:19,391 I don't know. 130 00:16:27,236 --> 00:16:28,271 Who are you? 131 00:16:35,745 --> 00:16:37,076 Are you Hun's mother? 132 00:16:38,748 --> 00:16:40,705 I work in the same company as him. 133 00:16:41,501 --> 00:16:44,084 My son works in a company? 134 00:16:44,587 --> 00:16:47,830 He asked me to give this to you. 135 00:16:49,967 --> 00:16:51,332 Some money he saved up. 136 00:16:51,344 --> 00:16:53,551 He had to go abroad on business. 137 00:17:03,231 --> 00:17:06,098 Is he doing well at work? 138 00:17:07,276 --> 00:17:08,107 Yes, ma'am. 139 00:17:09,070 --> 00:17:11,562 He works hard and does a good job. 140 00:17:12,782 --> 00:17:14,739 The company has high hopes for him. 141 00:17:16,661 --> 00:17:17,571 Really? 142 00:17:18,538 --> 00:17:20,074 He sure takes work seriously. 143 00:17:21,541 --> 00:17:23,327 He went to work even on the day dad died. 144 00:17:23,459 --> 00:17:24,290 Stop it. 145 00:17:25,127 --> 00:17:26,617 You know what he did? 146 00:17:27,463 --> 00:17:30,296 He called 911 and left for work. 147 00:17:30,591 --> 00:17:31,797 I said stop it. 148 00:17:34,220 --> 00:17:35,836 I'll be back early. 149 00:17:36,639 --> 00:17:38,926 You mean early in the morning? 150 00:17:40,685 --> 00:17:42,596 What the fuck is your problem? 151 00:17:42,979 --> 00:17:43,969 What did you say? 152 00:17:44,480 --> 00:17:46,221 Why won't you leave me alone? 153 00:17:46,440 --> 00:17:49,102 You're only 17. At least until you graduate... 154 00:17:49,110 --> 00:17:53,195 You were a singer at my age. 155 00:17:55,408 --> 00:17:58,025 We have a guest. We'll talk about this later. 156 00:17:58,119 --> 00:18:01,111 Wanna hear her song? 157 00:18:02,248 --> 00:18:03,613 It's tragically corny. 158 00:18:05,167 --> 00:18:06,157 Just get the hell out. 159 00:18:07,670 --> 00:18:08,660 I'll do what I want. 160 00:18:18,389 --> 00:18:19,379 Sorry about that. 161 00:18:20,600 --> 00:18:21,590 Don't worry about it. 162 00:18:27,690 --> 00:18:28,851 Turn it off! 163 00:19:03,559 --> 00:19:06,597 Waiting Room Yu Mi-yeon 164 00:20:14,547 --> 00:20:16,914 I'm sorry. I left in a hurry. 165 00:20:17,341 --> 00:20:19,878 Don't worry. I asked you to come in on short notice. 166 00:20:30,896 --> 00:20:31,761 I love you, sir. 167 00:20:35,484 --> 00:20:36,645 Who hired him? 168 00:20:37,153 --> 00:20:38,063 Mr. Gwon. 169 00:20:53,002 --> 00:20:54,492 That kid you recruited 170 00:20:54,754 --> 00:20:56,495 the one that used to clean the windows. 171 00:20:57,089 --> 00:20:58,671 Didn't we hire him? 172 00:20:59,592 --> 00:21:01,378 He worked the Gong case. 173 00:21:03,429 --> 00:21:05,340 We need reliable candidates 174 00:21:05,890 --> 00:21:08,006 with solid military backgrounds or good social skills. 175 00:21:08,851 --> 00:21:13,015 Taking on wannabe gangsters will turn us into a bunch of thugs. 176 00:21:14,315 --> 00:21:16,522 Help out Gwon. 177 00:21:16,817 --> 00:21:19,400 He's clueless because he's never shed a drop of blood. 178 00:21:19,695 --> 00:21:20,560 Yes, sir. 179 00:21:23,616 --> 00:21:24,902 You know I've always liked you. 180 00:21:25,409 --> 00:21:26,365 Thank you, sir. 181 00:21:28,245 --> 00:21:29,610 Polite, too. 182 00:21:30,206 --> 00:21:31,537 - I love you, sir. - All right. 183 00:21:34,543 --> 00:21:40,164 Your boss used to be the newbie in the sales team. 184 00:21:40,883 --> 00:21:46,003 A brilliant kid with sharp eyes. 185 00:21:46,889 --> 00:21:50,223 We go way back to the factory clays. 186 00:21:52,353 --> 00:21:55,061 All the way till Ban ran away. 187 00:21:56,315 --> 00:21:59,398 This doesn't have to go through the strategy team. 188 00:22:00,027 --> 00:22:00,732 Sir? 189 00:22:01,070 --> 00:22:04,313 Jin is not away on business. 190 00:22:05,574 --> 00:22:07,531 His 7-year-old son was hit by a cab. 191 00:22:09,578 --> 00:22:10,659 The boy didn't make it. 192 00:22:12,790 --> 00:22:16,249 He is a genius little go player. 193 00:22:17,711 --> 00:22:18,917 Hell of a kid. 194 00:22:19,797 --> 00:22:22,414 Must get his brains from his mother. 195 00:22:22,424 --> 00:22:23,289 Right, eh? 196 00:22:24,718 --> 00:22:25,799 What did you say, man? 197 00:22:29,014 --> 00:22:32,757 The cab driver? gone missing, too. 198 00:22:34,937 --> 00:22:36,928 Just keep an eye on him for now. 199 00:22:48,325 --> 00:22:49,281 Hey! 200 00:22:51,745 --> 00:22:52,985 Get out, if you're not playing. 201 00:22:56,000 --> 00:22:57,035 Hey! 202 00:23:36,665 --> 00:23:39,623 Yu Mi-yeon 203 00:24:27,132 --> 00:24:30,750 You think you can get rid of me? 204 00:24:31,303 --> 00:24:34,512 That's not why I'm here. Just give them a call. 205 00:24:36,225 --> 00:24:38,762 Everyone's worried about you. The company will... 206 00:24:38,769 --> 00:24:40,430 The company will take care of everything? 207 00:24:41,146 --> 00:24:41,851 Always. 208 00:24:43,107 --> 00:24:47,817 Work was everything to me. I did it for my wife and kid. 209 00:24:47,820 --> 00:24:48,309 Sir, 210 00:24:48,404 --> 00:24:53,274 I'm supposed to just forget it and get back to work? 211 00:24:57,913 --> 00:25:00,621 Go and tell them 212 00:25:01,125 --> 00:25:02,365 that I'm out. 213 00:25:06,797 --> 00:25:09,129 Your supervisor... he's lost it, hasn't he? 214 00:25:12,428 --> 00:25:13,589 He didn't go crazy? 215 00:25:19,268 --> 00:25:20,429 Then, he must be nuts. 216 00:25:26,233 --> 00:25:28,190 He struck you with the grip? 217 00:25:30,279 --> 00:25:33,112 Stay put until you get the clearance. 218 00:25:34,241 --> 00:25:36,903 You're next in line for promotion. 219 00:25:49,715 --> 00:25:54,050 How funny that you made a mistake like that? 220 00:25:57,931 --> 00:25:59,638 First time, isn't it? 221 00:26:01,018 --> 00:26:01,974 I'm sorry. 222 00:26:10,486 --> 00:26:11,521 Get out of here. 223 00:26:11,987 --> 00:26:13,102 You said you had a meeting? 224 00:26:39,515 --> 00:26:40,220 Hello? 225 00:27:10,879 --> 00:27:12,540 Did I do something wrong? 226 00:27:17,761 --> 00:27:19,047 Did I screw up? 227 00:27:21,807 --> 00:27:23,093 Did you not like my work? 228 00:27:25,435 --> 00:27:26,049 No. 229 00:27:26,895 --> 00:27:31,389 I was gonna recommend him for a permanent position. 230 00:27:33,068 --> 00:27:35,651 What's wrong with you? Who'll play his part then? 231 00:27:36,530 --> 00:27:39,943 I heard some good things about the kid, too. 232 00:27:42,244 --> 00:27:44,030 So, you wanna ditch the plan? 233 00:27:45,914 --> 00:27:46,574 No, sir. 234 00:27:47,583 --> 00:27:49,790 Can I trust that you'll see this through? 235 00:27:54,923 --> 00:27:59,338 He has a mother and a sister who we don't have to worry about. 236 00:28:03,515 --> 00:28:07,930 Have you grown fond of the kid and had a change of heart? 237 00:28:10,898 --> 00:28:14,562 You were just a temp. 238 00:28:21,074 --> 00:28:23,361 Aim for precise points. Here, here and here. 239 00:28:24,244 --> 00:28:24,949 Try again. 240 00:28:28,582 --> 00:28:30,744 Target's name is Kevin Lee. Age 35. 241 00:28:31,084 --> 00:28:32,791 It's a case commissioned by a VIP client. 242 00:28:33,086 --> 00:28:34,793 Manager Ji Hyeong-do to command operation, 243 00:28:34,796 --> 00:28:37,834 Assistant Managers Seo and Jeon supporting. 244 00:28:38,175 --> 00:28:40,416 The crew will secure posit/on at the target location 245 00:28:41,803 --> 00:28:44,295 on basement /e ve/ 5 to minimize the risk of disturbance. 246 00:28:44,306 --> 00:28:46,547 Levels 3 and 4 will be blocked. 247 00:28:46,934 --> 00:28:49,642 Look here, Steve, I'm gonna give you one more week. 248 00:28:50,646 --> 00:28:53,308 You'd better call me back get your fund ready. OK? 249 00:28:56,860 --> 00:28:58,021 What the fuck? 250 00:29:22,344 --> 00:29:25,462 Fucking cheapskate giving me a headache. 251 00:30:54,811 --> 00:30:56,176 Alright. Talk to you later. 252 00:30:59,024 --> 00:31:00,480 I'll meet you back in the office. 253 00:31:00,776 --> 00:31:01,811 Any problem, sir? 254 00:31:03,153 --> 00:31:04,439 Take care of the report for me. 255 00:31:16,249 --> 00:31:20,368 I'm sorry about last time. I got so worried about him. 256 00:31:21,046 --> 00:31:22,957 That's okay. 257 00:31:30,722 --> 00:31:31,757 Are you out of your mind? 258 00:31:32,307 --> 00:31:33,138 What! 259 00:31:35,352 --> 00:31:39,186 The company is deeply regretful about the accident. 260 00:31:39,272 --> 00:31:40,558 Will it be covered by insurance? 261 00:31:41,316 --> 00:31:42,602 Just shut up and eat your food. 262 00:31:42,609 --> 00:31:44,976 How did you go to America? You don't speak a word of English. 263 00:31:46,655 --> 00:31:47,520 Shit! 264 00:31:48,824 --> 00:31:49,859 What the fuck? 265 00:31:50,033 --> 00:31:51,319 Can't you shut your mouths? 266 00:32:03,255 --> 00:32:04,495 Drink some water. 267 00:32:17,352 --> 00:32:18,387 Thank you. 268 00:32:19,271 --> 00:32:20,181 What can I get you? 269 00:32:20,188 --> 00:32:22,725 - Four beers and some dried squid. - Yes. 270 00:32:23,191 --> 00:32:24,226 How much? 271 00:32:24,234 --> 00:32:25,724 - I'll get this. - Please let me. 272 00:32:25,735 --> 00:32:27,351 I insist. 273 00:32:29,114 --> 00:32:30,400 It's my way of saying thank you. 274 00:32:30,949 --> 00:32:31,609 But... 275 00:32:32,033 --> 00:32:34,024 - How much is it? - 15 dollars. 276 00:32:36,621 --> 00:32:37,861 - Thank you. - Thanks. 277 00:32:40,083 --> 00:32:41,744 - Let me... - Just that one, please? 278 00:32:43,712 --> 00:32:44,747 Have a good evening. 279 00:32:45,755 --> 00:32:47,746 This never happens. 280 00:32:48,800 --> 00:32:50,632 We always fight when we get together. 281 00:32:53,555 --> 00:32:56,013 What's that supposed to be? 282 00:32:56,099 --> 00:32:59,057 - The moves! I'm nailing it. - No, it's not. 283 00:32:59,060 --> 00:32:59,891 Thank you. 284 00:33:04,441 --> 00:33:05,727 You talk a lot, don't you? 285 00:33:06,776 --> 00:33:07,607 Sorry. 286 00:33:08,403 --> 00:33:09,234 For what? 287 00:33:14,743 --> 00:33:18,236 I was 18 when I had Hun. 288 00:33:19,539 --> 00:33:21,780 I was afraid of nothing back then. 289 00:33:23,960 --> 00:33:25,576 It seems to get harder and harder 290 00:33:26,588 --> 00:33:28,955 to know what I'm supposed to be. 291 00:33:30,425 --> 00:33:34,293 I'm not sure if I'm being a mother to them let alone a good mother. 292 00:33:35,096 --> 00:33:37,463 But, you are a good mother. 293 00:33:39,768 --> 00:33:42,305 All mothers are good. 294 00:33:45,190 --> 00:33:46,305 I suppose. 295 00:33:46,608 --> 00:33:48,849 It's a wonderful thing to have a mother. 296 00:34:09,089 --> 00:34:10,955 Termination of Director Jin approved. 297 00:34:11,174 --> 00:34:15,008 There is no 'who' in company's decisions. 298 00:34:16,721 --> 00:34:21,215 I was just curious who gave the approval. 299 00:34:21,226 --> 00:34:22,842 The top brass have spoken. 300 00:34:30,735 --> 00:34:31,475 Where are you? 301 00:34:35,907 --> 00:34:37,147 Have you been drinking? 302 00:34:38,451 --> 00:34:40,692 You shouldn't be calling me. 303 00:34:43,790 --> 00:34:45,201 I'm out for dinner with my family. 304 00:34:46,501 --> 00:34:48,617 What the fuck is your prob/em? 305 00:35:58,323 --> 00:36:01,190 That's more like you. 306 00:36:01,910 --> 00:36:03,526 You could've run. 307 00:36:04,245 --> 00:36:05,030 Where to? 308 00:36:05,914 --> 00:36:07,871 I spent my whole life getting blood on my hands. 309 00:36:09,000 --> 00:36:12,914 I can't hope that my kid will be safe. 310 00:36:13,546 --> 00:36:14,911 You don't have to do this. 311 00:36:15,548 --> 00:36:18,256 I got nothing to live for. Just do it. 312 00:36:19,302 --> 00:36:22,511 There is nothing in your life? 313 00:36:23,098 --> 00:36:24,054 What do you care? 314 00:36:29,354 --> 00:36:30,185 I don't. 315 00:36:39,781 --> 00:36:40,771 Don't drink by yourself. 316 00:36:47,414 --> 00:36:48,279 Are we all set? 317 00:36:48,957 --> 00:36:50,038 - Miss Park? - Sir. 318 00:36:50,333 --> 00:36:51,198 Is it on its way? 319 00:36:51,209 --> 00:36:54,918 It was sent to the office by accident. 320 00:36:55,922 --> 00:36:57,754 But, it's being delivered here as we speak. 321 00:36:58,800 --> 00:37:00,791 It's almost here. 322 00:37:01,219 --> 00:37:03,631 You mean in the office? When we're out here? 323 00:37:04,347 --> 00:37:06,588 Great job, guys. 324 00:37:07,350 --> 00:37:08,181 I'm sorry, sir. 325 00:37:09,185 --> 00:37:12,394 Did you bring that to cut up steaks? 326 00:37:12,731 --> 00:37:14,768 Why don't you cut the pancakes in front of you? 327 00:37:15,817 --> 00:37:16,648 Sorry. 328 00:37:17,819 --> 00:37:20,060 Just the shit I have to put up with everyday. 329 00:37:22,198 --> 00:37:23,859 Ah... 330 00:37:24,826 --> 00:37:26,817 Who just died? Come on, raise your cups! 331 00:37:27,162 --> 00:37:28,652 - Have a drink! - Yes, sir. 332 00:37:28,830 --> 00:37:29,865 Fill your cups. Attention! 333 00:37:30,790 --> 00:37:33,953 Chairman will say a few words. 334 00:37:35,295 --> 00:37:35,875 Attention! 335 00:37:43,553 --> 00:37:45,510 We'll do it when the nameplate arrives. 336 00:37:46,431 --> 00:37:47,546 At ease, everyone. 337 00:37:50,018 --> 00:37:52,760 Is it made of mother of pearl? 338 00:37:53,188 --> 00:37:55,350 No. Crystal. 339 00:37:55,356 --> 00:37:57,848 Mother of pearl is too old fashioned. 340 00:37:57,859 --> 00:37:59,816 It's more classy. 341 00:37:59,944 --> 00:38:00,854 There it is. 342 00:38:03,239 --> 00:38:04,229 Don't come out. 343 00:38:17,337 --> 00:38:18,202 Say something. 344 00:38:22,383 --> 00:38:23,214 Thank you. 345 00:38:24,886 --> 00:38:25,751 That's it? 346 00:38:30,850 --> 00:38:33,433 This is quite heavy. 347 00:38:33,436 --> 00:38:35,723 Come on, Mr. Ji! 348 00:38:36,064 --> 00:38:38,556 That's what you said when you were promoted to manager. 349 00:38:39,734 --> 00:38:40,940 I'll keep up the hard work. 350 00:38:41,569 --> 00:38:42,934 Come and have a drink with us. 351 00:38:45,865 --> 00:38:47,526 - Congratulations! - Congratulations, man. 352 00:38:53,331 --> 00:38:57,245 We diverted from the original plan again. The intended COD was a fall. 353 00:38:57,877 --> 00:38:58,912 What's the issue? 354 00:39:01,005 --> 00:39:02,336 You saw the death certificate. 355 00:39:02,841 --> 00:39:05,082 This is becoming something of a habit. 356 00:39:05,510 --> 00:39:06,875 You know nothing about the field. 357 00:39:07,220 --> 00:39:10,258 Things never go according to plan. 358 00:39:14,727 --> 00:39:18,595 Come on, Director Ji! Let's have a drink. 359 00:39:35,373 --> 00:39:38,115 Are you free this weekend? 360 00:40:36,601 --> 00:40:38,592 What about this one? 361 00:40:38,686 --> 00:40:41,974 Do you know how much that costs? 362 00:40:42,690 --> 00:40:43,646 Tightass. 363 00:40:44,317 --> 00:40:47,855 Why don't you take over? Then, all this becomes yours. 364 00:40:48,446 --> 00:40:51,564 Are you trying to dump your dying business on me? 365 00:40:53,868 --> 00:40:55,199 What do you mean dying business? 366 00:40:59,040 --> 00:41:02,032 Trying to pick a fight with me, girl? 367 00:41:06,714 --> 00:41:09,877 You put so much into this place. It must be hard to let go. 368 00:41:10,134 --> 00:41:13,968 What choice do I have when my daughter needs me? 369 00:41:14,681 --> 00:41:17,218 I don't want to give it up for just anybody. 370 00:41:18,184 --> 00:41:19,299 You should take it. 371 00:41:19,852 --> 00:41:22,344 You know I can't afford it. 372 00:41:22,605 --> 00:41:24,596 You should let your hair down once in a while. 373 00:41:25,400 --> 00:41:26,890 Meet someone nice, you know? 374 00:41:32,407 --> 00:41:34,774 Or have you already met one? 375 00:41:35,410 --> 00:41:36,195 Don't be silly. 376 00:41:38,579 --> 00:41:39,660 Where did you meet him? 377 00:41:41,499 --> 00:41:42,330 Just... 378 00:41:44,419 --> 00:41:47,411 He seems like a nice fella. What does he do? 379 00:41:49,173 --> 00:41:51,631 He works in a company. 380 00:42:02,770 --> 00:42:04,010 This is really nice. 381 00:42:05,356 --> 00:42:07,597 You never thought about going back to singing? 382 00:42:11,112 --> 00:42:15,652 I used to listen to you all the time. 383 00:42:19,454 --> 00:42:22,947 Why didn't you tell me that you knew me? 384 00:42:24,250 --> 00:42:24,955 Just didn't. 385 00:42:31,049 --> 00:42:34,087 It's a stage name, actually. 386 00:42:34,802 --> 00:42:35,542 Yeah? 387 00:42:37,346 --> 00:42:43,513 It's Yuk Mi-yeon, not Yu. 388 00:42:45,897 --> 00:42:48,514 Yuk, as in six. 389 00:42:52,904 --> 00:42:54,019 Yuk Mi-yeon... 390 00:43:28,356 --> 00:43:29,187 He looks familiar. 391 00:43:30,525 --> 00:43:31,481 He's a singer, right? 392 00:43:33,486 --> 00:43:34,772 Think I saw him on TV. 393 00:43:37,281 --> 00:43:38,362 He's not? 394 00:43:40,493 --> 00:43:44,157 I told you they wouldn't have recruited from these losers. 395 00:43:44,330 --> 00:43:46,537 A brainy one with a clean record. 396 00:43:58,761 --> 00:43:59,546 Excuse me! 397 00:44:04,016 --> 00:44:04,881 I'm with the police. 398 00:44:07,520 --> 00:44:08,681 What do you want? 399 00:44:11,691 --> 00:44:14,399 You can't park there. 400 00:44:14,569 --> 00:44:15,604 I'm leaving soon. 401 00:44:15,903 --> 00:44:16,859 Have you been drinking? 402 00:44:17,113 --> 00:44:17,693 No. 403 00:44:18,197 --> 00:44:21,781 I smell booze. Let me see your license. 404 00:44:23,161 --> 00:44:24,071 I don't smell anything. 405 00:44:26,581 --> 00:44:27,867 If you don't mind. 406 00:44:35,089 --> 00:44:36,170 What do you do? 407 00:44:36,465 --> 00:44:37,296 I work for a company. 408 00:44:38,134 --> 00:44:39,090 Which one? 409 00:44:42,930 --> 00:44:43,761 Here. Happy now? 410 00:44:47,810 --> 00:44:49,016 Don't drink and drive. 411 00:44:50,104 --> 00:44:51,094 I didn't. 412 00:44:51,105 --> 00:44:52,436 So, don't. 413 00:44:54,108 --> 00:44:55,018 Let's go. 414 00:45:00,364 --> 00:45:02,275 Is he a police or a thug? 415 00:45:31,646 --> 00:45:34,104 The man you asked about... 416 00:46:03,094 --> 00:46:04,926 What the hell are you doing with that gun? 417 00:46:05,680 --> 00:46:06,511 Pardon me? 418 00:46:11,560 --> 00:46:12,800 You're wasting the bullets. 419 00:46:14,897 --> 00:46:15,602 Sir? 420 00:46:17,024 --> 00:46:17,729 Give me the gun. 421 00:46:38,504 --> 00:46:43,044 You were supposed to have taken care of this. 422 00:47:18,252 --> 00:47:19,538 You can all go fuck yourselves. 423 00:47:21,339 --> 00:47:23,330 You call this work? 424 00:47:24,050 --> 00:47:25,415 Let's put an end to this quietly. 425 00:47:27,261 --> 00:47:28,968 Shut your mouth for once. 426 00:47:29,930 --> 00:47:33,218 I'm tired of taking crap from an idiot who greased his way to the top. 427 00:47:35,227 --> 00:47:36,843 What have you got in your fucking brains? 428 00:47:38,356 --> 00:47:42,725 You do this so-called 'work' and go home to sleep. 429 00:47:43,736 --> 00:47:47,354 Come morning, get dressed, come to work 430 00:47:47,948 --> 00:47:49,109 and do it all over again. 431 00:47:51,869 --> 00:47:54,577 What a life! Are you happy? 432 00:48:04,131 --> 00:48:08,841 You know what I'm talking about, don't you? 433 00:48:41,001 --> 00:48:41,706 Here. 434 00:48:44,672 --> 00:48:45,787 N.C.M. 435 00:48:46,465 --> 00:48:47,205 Excuse me. 436 00:48:50,719 --> 00:48:51,834 Must be an acronym. 437 00:48:53,514 --> 00:48:56,677 New Continent Metals, idiot. 438 00:48:57,351 --> 00:48:59,843 Hey! Hello! 439 00:49:02,815 --> 00:49:05,523 - I'm sorry for calling on you unexpectedly. - What brings you here? 440 00:49:15,411 --> 00:49:17,903 It's an ordinary company. 441 00:49:18,205 --> 00:49:20,287 I can understand why he didn't kill Jin. 442 00:49:20,583 --> 00:49:21,994 After all, he was his supervisor. 443 00:49:23,002 --> 00:49:24,959 But if he killed the kid as planned, 444 00:49:25,546 --> 00:49:28,038 we'd have none of this hassle from the cops. 445 00:49:31,844 --> 00:49:34,302 They couldn't identify the body. 446 00:49:39,477 --> 00:49:40,342 Are you satisfied? 447 00:49:40,478 --> 00:49:41,058 Sir? 448 00:49:41,437 --> 00:49:43,599 There's nothing about you I could ever like. 449 00:49:44,315 --> 00:49:45,225 Come on. 450 00:50:07,796 --> 00:50:09,082 Just keep an eye on him for now. 451 00:50:09,423 --> 00:50:10,163 Yes, sir. 452 00:50:10,883 --> 00:50:15,844 You gave him your card to avoid looking suspicious? 453 00:50:17,389 --> 00:50:17,969 Really? 454 00:50:22,436 --> 00:50:25,428 Why the hell not? 455 00:50:27,024 --> 00:50:27,934 I'm sorry, sir. 456 00:51:00,140 --> 00:51:00,880 Let go. 457 00:51:02,601 --> 00:51:04,012 Let go of me, motherfucker! 458 00:51:10,317 --> 00:51:14,026 Don't ever say you're sorry again. 459 00:51:16,073 --> 00:51:16,778 Yes, sir. 460 00:51:17,533 --> 00:51:20,946 I'm asking you as your superior. 461 00:51:22,121 --> 00:51:22,826 Yes, sir. 462 00:51:27,042 --> 00:51:28,282 Why did you give him the card? 463 00:51:28,836 --> 00:51:29,701 Here. Happy now? 464 00:51:32,923 --> 00:51:33,788 I'm sorry. 465 00:51:33,924 --> 00:51:36,507 You've never! Given me! 466 00:51:36,594 --> 00:51:38,210 A straight answer! 467 00:51:38,304 --> 00:51:39,510 Son of a bitch. 468 00:51:41,682 --> 00:51:42,592 Tell me why! 469 00:51:55,112 --> 00:51:56,477 Target 13 moving to third floor. 470 00:51:58,699 --> 00:52:00,235 Back entrance, report status. 471 00:52:00,701 --> 00:52:01,782 Back entrance, clear. 472 00:52:02,661 --> 00:52:04,197 Second unit, stand by. 473 00:52:17,009 --> 00:52:18,044 Confirm position. 474 00:52:21,889 --> 00:52:23,095 Target on the move. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,220 Eighth floor, 476 00:52:25,309 --> 00:52:26,049 7/ 477 00:52:26,977 --> 00:52:27,717 6/ 478 00:52:28,979 --> 00:52:29,684 5/ 479 00:52:30,939 --> 00:52:31,679 4. 480 00:52:53,587 --> 00:52:55,123 Good nignt. See you tomorrow. 481 00:53:11,772 --> 00:53:13,854 Something happened at work? 482 00:53:15,442 --> 00:53:16,147 No. 483 00:53:22,282 --> 00:53:24,068 Something wrong with your noodles? 484 00:53:24,743 --> 00:53:25,403 No. 485 00:53:30,791 --> 00:53:31,872 Want to swap with mine? 486 00:53:32,668 --> 00:53:34,033 No, I'm fine. 487 00:53:38,799 --> 00:53:40,335 Do you like me? 488 00:53:40,342 --> 00:53:41,082 No, I... 489 00:53:45,723 --> 00:53:47,430 I'm just kidding. 490 00:53:55,733 --> 00:53:56,473 Mi-yeon, 491 00:53:58,652 --> 00:53:59,483 You're pretty. 492 00:54:05,701 --> 00:54:06,611 I'm just kidding. 493 00:54:11,540 --> 00:54:12,325 Terrible man. 494 00:54:12,541 --> 00:54:13,372 Hold on. 495 00:54:15,586 --> 00:54:16,496 Don't eat the tissue. 496 00:54:47,201 --> 00:54:49,238 You don't have to use it. 497 00:54:53,916 --> 00:54:54,826 It's very nice. 498 00:54:55,834 --> 00:54:57,450 It's not a very good one. 499 00:55:01,381 --> 00:55:03,918 Would you like some coffee? 500 00:55:04,676 --> 00:55:06,041 Yes, please. 501 00:55:25,072 --> 00:55:25,903 Mi-yeon, 502 00:55:26,824 --> 00:55:30,158 You know that cafe by the lake... 503 00:55:30,661 --> 00:55:31,275 Yeah. 504 00:55:32,830 --> 00:55:35,993 I have some money saved up. 505 00:55:37,709 --> 00:55:40,292 Would you like to have a go at running it? 506 00:55:52,391 --> 00:55:54,598 The paperwork is immaculate. 507 00:55:55,060 --> 00:55:57,392 But, there are all these transactions with Japan 508 00:55:57,396 --> 00:56:00,138 with factory that's not in operation. 509 00:56:00,274 --> 00:56:01,810 It can only mean one thing... 510 00:56:02,609 --> 00:56:03,849 But, it's in operation. 511 00:56:06,989 --> 00:56:08,400 Are you in operation? 512 00:56:09,867 --> 00:56:10,652 Go back. 513 00:56:12,786 --> 00:56:13,947 They want us to come around. 514 00:56:14,162 --> 00:56:19,874 Our principal client, Sukimoto Ltd., 515 00:56:21,628 --> 00:56:25,792 is the No.1 manufacturer of small boats. 516 00:56:26,592 --> 00:56:27,957 Do you have any questions for him? 517 00:56:32,764 --> 00:56:35,222 Captain... Please! 518 00:56:38,979 --> 00:56:41,971 Detective Jo is a renowned nuisance within the Major Crimes. 519 00:56:42,816 --> 00:56:45,183 He got passed over for promotion a number of times already. 520 00:56:46,486 --> 00:56:48,773 It's safe to write off what he has to say. 521 00:56:49,531 --> 00:56:52,819 - What are your thoughts? - We agree that... 522 00:56:52,826 --> 00:56:56,035 Should we get rid of Ji? Everyone makes mistakes. 523 00:57:07,758 --> 00:57:09,965 Do you believe this was a mistake, too? 524 00:57:23,231 --> 00:57:24,642 It's yours now. 525 00:57:26,610 --> 00:57:27,850 You're not taking it with you? 526 00:57:28,695 --> 00:57:31,437 He included it in the contract. 527 00:57:32,574 --> 00:57:34,190 Why don't you play a tune for us? 528 00:57:35,202 --> 00:57:36,033 Forget it. 529 00:57:40,374 --> 00:57:44,493 Can you believe that she was once a professional singer? 530 00:57:45,504 --> 00:57:48,166 Would you like some tea? 531 00:57:48,799 --> 00:57:49,504 Thank you. 532 00:57:50,676 --> 00:57:54,886 We got some new assam tea. You should try it. 533 00:58:51,069 --> 00:58:53,606 Letter of Resignation 534 00:59:12,424 --> 00:59:13,960 Isn't it better to take the Circular? 535 00:59:15,552 --> 00:59:16,883 I think it might be backed up. 536 00:59:32,819 --> 00:59:33,684 Miss Seo. 537 00:59:34,112 --> 00:59:34,817 Yes, sir. 538 00:59:35,530 --> 00:59:37,316 Take the Circular, even if it is backed up. 539 00:59:37,657 --> 00:59:38,317 Sir? 540 00:59:38,492 --> 00:59:39,527 Do as I say. 541 00:59:43,455 --> 00:59:44,115 Go. 542 00:59:55,258 --> 00:59:56,919 We're on Circular, sir. 543 01:00:05,519 --> 01:00:10,355 You're taking a .45 to a meeting? 544 01:00:14,694 --> 01:00:18,938 Do you think... 545 01:00:21,201 --> 01:00:23,033 you can get rid of me ? 546 01:01:01,491 --> 01:01:03,528 Aren't you worried about her? 547 01:01:17,799 --> 01:01:19,915 The approval come through? 548 01:01:37,110 --> 01:01:40,353 Let's drop it here, Eun-hui. 549 01:02:03,345 --> 01:02:04,130 5E0! 550 01:02:15,315 --> 01:02:15,975 Hello? 551 01:02:15,982 --> 01:02:18,474 Listen to me carefully. 552 01:02:19,486 --> 01:02:20,817 They know about you. 553 01:02:22,113 --> 01:02:24,901 The company knows that you're alive. 554 01:02:26,201 --> 01:02:27,157 Where are you? 555 01:02:27,577 --> 01:02:28,567 It's your son. 556 01:02:29,996 --> 01:02:30,906 Hello? 557 01:02:31,289 --> 01:02:32,279 Take a right from there. 558 01:02:33,500 --> 01:02:34,831 What's the matter with you? 559 01:02:39,547 --> 01:02:40,207 Mom? 560 01:02:40,298 --> 01:02:42,289 What's going on? 561 01:02:46,846 --> 01:02:47,836 Where are you taking us? 562 01:02:49,474 --> 01:02:50,680 Where are we going? 563 01:02:53,520 --> 01:02:54,351 Stop the car. 564 01:02:56,189 --> 01:02:57,270 Stop the car right now! 565 01:02:57,357 --> 01:02:58,222 Just calm down! 566 01:03:18,628 --> 01:03:19,834 What are you gonna do now? 567 01:03:20,880 --> 01:03:22,746 I'm going to Seoul first thing in the morning. 568 01:03:23,133 --> 01:03:26,296 Are you going to take out the company? 569 01:03:28,680 --> 01:03:29,761 What have they done? 570 01:03:30,473 --> 01:03:32,885 Can't blame them for your screw-ups. 571 01:03:34,060 --> 01:03:37,348 - But you... - I didn't stir up trouble like you. 572 01:03:43,778 --> 01:03:45,109 What business you have in Seoul? 573 01:03:46,573 --> 01:03:48,029 I got some money stashed away. 574 01:03:50,243 --> 01:03:52,701 You have to go get it? Is it all cash? 575 01:03:53,747 --> 01:03:54,407 Yeah. 576 01:03:56,291 --> 01:03:57,247 Take my car. 577 01:04:01,254 --> 01:04:03,495 It's too flashy. 578 01:04:03,965 --> 01:04:05,421 What are you gonna do with the money? 579 01:04:07,052 --> 01:04:09,214 Maybe open a cafe or something. 580 01:04:10,430 --> 01:04:11,420 A cafe? 581 01:04:14,434 --> 01:04:16,220 How long have you been thinking about this? 582 01:04:17,771 --> 01:04:18,852 I don't know. 583 01:04:19,981 --> 01:04:22,814 It just happened. 584 01:04:25,862 --> 01:04:26,647 Hveong-do, 585 01:04:27,739 --> 01:04:32,529 There is nothing for you after you quit. 586 01:04:40,794 --> 01:04:45,038 Hun wasn't in a car accident, was he? 587 01:04:47,133 --> 01:04:48,294 Tell me. 588 01:04:50,303 --> 01:04:51,464 Just tell me, please! 589 01:04:52,305 --> 01:04:55,514 Do you really want to know? 590 01:05:03,483 --> 01:05:04,393 From the outside, 591 01:05:06,569 --> 01:05:08,981 our company is an ordinary metal manufacturer 592 01:05:10,990 --> 01:05:15,154 but the team I work for... 593 01:05:29,592 --> 01:05:31,629 It was just work, mom. 594 01:05:33,138 --> 01:05:34,503 What was I supposed to do? 595 01:05:35,682 --> 01:05:38,265 How else was I going to take care of you? 596 01:05:42,188 --> 01:05:45,476 Just work? You murdered... 597 01:05:45,483 --> 01:05:48,350 I couldn't stand your endless coughing. 598 01:06:34,157 --> 01:06:39,072 You know my life has always been devoted to my work. 599 01:06:41,539 --> 01:06:45,203 To this day, the company was everything to me. 600 01:06:46,252 --> 01:06:49,244 It was my school and my home. 601 01:06:51,883 --> 01:06:54,921 My entire life revolved around the company. 602 01:06:55,678 --> 01:06:58,261 Nothing more nothing less. 603 01:06:59,557 --> 01:07:02,845 1' could never imagine leaving it 604 01:07:07,273 --> 01:07:10,482 nor did I want to cause trouble for my colleagues. 605 01:07:12,362 --> 01:07:15,980 I'm terribly sorry that things turned out this way. 606 01:07:17,951 --> 01:07:19,658 I won't ask for your understanding. 607 01:07:22,080 --> 01:07:22,911 Just... 608 01:07:27,835 --> 01:07:29,121 I just... 609 01:07:31,839 --> 01:07:33,125 want you to leave me alone. 610 01:08:35,320 --> 01:08:37,277 You've been killing people all your life. 611 01:08:38,364 --> 01:08:39,320 A fresh start? 612 01:08:42,368 --> 01:08:43,733 Why are you doing this? 613 01:08:46,205 --> 01:08:48,196 You're trying to get out 614 01:08:49,792 --> 01:08:53,035 and I'm trying to get back in. 615 01:08:54,505 --> 01:08:58,874 This is what I gotta do to get back. 616 01:09:06,643 --> 01:09:07,724 Didn't I tell you 617 01:09:09,812 --> 01:09:11,143 that company men like us 618 01:09:11,898 --> 01:09:16,062 should stick it out to the end? 619 01:09:17,362 --> 01:09:18,397 Remember? 620 01:09:19,489 --> 01:09:23,232 Gwon promised to take me back. 621 01:09:26,496 --> 01:09:29,909 Take the money. It's all yours. 622 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 You don't know what to do with your money, just like me. 623 01:09:34,420 --> 01:09:39,335 Mr. Ban, please let them go. 624 01:09:39,592 --> 01:09:40,252 Why? 625 01:09:45,723 --> 01:09:48,055 Why would I do that? 626 01:09:52,689 --> 01:09:56,057 I'm sorry for everything that I've done. 627 01:09:56,776 --> 01:09:58,107 Do whatever you want with me. 628 01:09:59,737 --> 01:10:03,480 But please let them go. 629 01:10:10,373 --> 01:10:11,204 Watch carefully. 630 01:10:12,750 --> 01:10:14,457 This is all on you. 631 01:11:17,648 --> 01:11:20,356 Mom... mom... 632 01:13:29,989 --> 01:13:33,482 Sweetheart, forgot something? 633 01:13:54,472 --> 01:13:55,962 [URGENT] Check intranet notice 634 01:14:33,302 --> 01:14:34,087 Hold the elevator. 635 01:14:37,390 --> 01:14:39,006 I'm in a bit of a rush. 636 01:14:44,021 --> 01:14:45,352 Nice vest. 637 01:15:00,204 --> 01:15:01,069 Where is the chairman? 638 01:15:01,914 --> 01:15:02,619 Mr. Ji! 639 01:15:46,125 --> 01:15:47,081 Hveong-do, 640 01:15:48,377 --> 01:15:49,663 Let's not do it like this, man. 641 01:15:51,464 --> 01:15:53,546 Swallow your pride and stick it out. Don't we all? 642 01:16:00,514 --> 01:16:03,506 Mr. Ji, the chairman is not here. 643 01:18:13,606 --> 01:18:14,562 Mr. Gu! 644 01:18:16,567 --> 01:18:17,352 Miss Park! 645 01:19:41,360 --> 01:19:42,225 Call it a day. 646 01:19:44,321 --> 01:19:47,279 I have no idea what you want with me now. 647 01:19:47,533 --> 01:19:49,991 Let's put all this behind us. 648 01:19:50,869 --> 01:19:53,110 I've had my share of trouble thanks to you. 649 01:19:53,122 --> 01:19:55,079 There was a complaint about noise. 650 01:19:55,541 --> 01:19:56,872 Suspected gun shot or something. 651 01:19:59,962 --> 01:20:00,702 Hello? 652 01:20:02,631 --> 01:20:03,416 Mr. Ji? 653 01:20:04,842 --> 01:20:05,673 Mr. Ji? 654 01:20:11,765 --> 01:20:15,383 Where is Mr. Gwon? 655 01:20:20,399 --> 01:20:21,389 Ancl, Mr. Chairman? 656 01:20:21,900 --> 01:20:23,390 He must be in the storage room. 657 01:20:26,322 --> 01:20:29,565 Sweetheart, did you really have to do this? 658 01:20:30,784 --> 01:20:31,740 I'm sorry. 659 01:20:32,786 --> 01:20:34,902 Not that I don't understand you 660 01:20:36,498 --> 01:20:38,865 but we all have families to feed. 661 01:20:41,253 --> 01:20:43,620 I'm in a tight spot because of my youngest's tuition fee... 662 01:21:23,796 --> 01:21:24,627 Easy, tiger. 663 01:22:39,705 --> 01:22:42,037 I can't believe this company is going down like this. 664 01:22:48,380 --> 01:22:51,213 Forget it. We have too many bodies. 665 01:22:57,181 --> 01:22:58,091 What, son? 666 01:23:00,934 --> 01:23:02,174 I want to quit. 667 01:23:04,229 --> 01:23:07,267 We're clone. What are you talking about? 668 01:23:11,069 --> 01:23:12,685 I said I want out! 669 01:23:39,973 --> 01:23:44,183 You were the only one in the company... 670 01:23:46,605 --> 01:23:47,766 ...that I had big hopes for. 671 01:23:49,942 --> 01:23:50,773 But... 672 01:23:53,779 --> 01:23:54,769 Look at us now. 673 01:23:58,283 --> 01:23:59,398 What hopes? 674 01:24:03,038 --> 01:24:03,823 Huh? 675 01:24:06,416 --> 01:24:07,622 - Hopes for what? - Forget it. 676 01:24:11,046 --> 01:24:11,911 Walk away. 677 01:24:37,656 --> 01:24:38,441 Get out of here. 678 01:24:40,367 --> 01:24:41,277 What about you? 679 01:24:44,913 --> 01:24:46,699 Don't take the elevator. 680 01:24:48,166 --> 01:24:51,249 Take the fire escape to 15th floor. 681 01:24:52,588 --> 01:24:53,999 There is a janitor's closet. 682 01:24:55,882 --> 01:24:57,919 Get changed there 683 01:24:58,927 --> 01:25:00,417 and wait for my signal. 684 01:25:06,643 --> 01:25:07,474 Fucking bastard! 685 01:25:12,107 --> 01:25:13,689 Son of a bitch! 686 01:25:16,320 --> 01:25:18,231 Does it hurt? 687 01:25:20,365 --> 01:25:22,902 I'm asking you. 688 01:25:25,829 --> 01:25:27,536 Huh? Huh? 689 01:25:29,082 --> 01:25:31,824 Answer me for once. 690 01:25:37,090 --> 01:25:38,455 What's the reason? 691 01:25:38,925 --> 01:25:39,585 Huh? 692 01:25:44,598 --> 01:25:45,212 What? 693 01:25:45,932 --> 01:25:49,470 If you don't get it, you don't get it. 694 01:25:53,940 --> 01:25:54,805 Son of a bitch! 695 01:26:00,405 --> 01:26:01,736 You bastard! 696 01:26:04,284 --> 01:26:06,742 Fucking piece of shit... 697 01:26:07,079 --> 01:26:10,788 Let go, motherfucker! 698 01:26:11,708 --> 01:26:14,245 You're ruining my suit. 699 01:26:15,295 --> 01:26:16,706 For fuck's sake. 700 01:26:16,922 --> 01:26:18,253 Do you like your job? 701 01:26:18,340 --> 01:26:19,580 Crazy motherfucker! 702 01:26:19,591 --> 01:26:23,300 Who in the world likes their job? 703 01:26:24,721 --> 01:26:28,089 I said do you like your job? 704 01:27:16,273 --> 01:27:17,013 The Company! 705 01:27:37,377 --> 01:27:38,117 HUn! 706 01:27:40,172 --> 01:27:43,836 Listen to me carefully. 707 01:27:48,555 --> 01:27:49,636 You can live. 708 01:27:52,142 --> 01:27:52,847 YOU... 709 01:27:55,270 --> 01:27:56,431 ...gotta live. 710 01:28:01,985 --> 01:28:02,599 Why? 711 01:28:05,822 --> 01:28:09,031 Because you deserve it. 712 01:28:15,916 --> 01:28:19,079 Meet someone you love. 713 01:28:21,880 --> 01:28:22,790 And live your life 714 01:28:26,176 --> 01:28:27,132 happHy. 715 01:28:28,970 --> 01:28:33,715 Don't just work your life away. 716 01:29:12,722 --> 01:29:14,588 He's coming out! 717 01:30:56,117 --> 01:30:58,324 Good morning! My name is Ji Hyeong-do. 718 01:30:59,663 --> 01:31:01,370 The reason I applied to this company was... 719 01:31:03,583 --> 01:31:04,539 Good morning! 720 01:31:06,670 --> 01:31:07,535 Nice to meet you. 721 01:31:39,035 --> 01:31:41,402 Job Application 722 01:31:56,428 --> 01:31:59,591 Align your eyes with the /ine indicated on screen. 723 01:32:04,269 --> 01:32:05,851 Your photograph will be taken in. 724 01:32:06,521 --> 01:32:09,889 Three, two, one.47817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.