Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,805 --> 00:00:09,605
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,685 --> 00:00:11,445
Macarena, you're going to be late.
3
00:00:11,525 --> 00:00:13,645
Shit. I've stained your shirt.
4
00:00:19,565 --> 00:00:21,605
Concrete. Those bitches.
5
00:00:21,685 --> 00:00:24,165
They started planning the escape11 months ago.
6
00:00:24,885 --> 00:00:26,725
Zulema chose three inmates.
7
00:00:27,805 --> 00:00:30,485
She promised them a share of the money.
8
00:00:31,205 --> 00:00:34,205
A civil engineercouldn't have done a better job,
9
00:00:34,285 --> 00:00:35,525
from a technical perspective.
10
00:00:45,125 --> 00:00:47,125
Don't worry, Mom.
No one will look for that bastard.
11
00:00:49,445 --> 00:00:51,085
Thank you, God.
12
00:00:52,405 --> 00:00:55,725
Your daughter has escaped from prisonwith four other inmates.
13
00:00:56,285 --> 00:00:59,285
During the escape, Macarena had a fightwith one of the inmates.
14
00:01:03,605 --> 00:01:04,645
And she killed her.
15
00:01:05,885 --> 00:01:07,005
Let's go!
16
00:01:09,045 --> 00:01:11,485
We've been a step behindthe fugitives the whole time.
17
00:01:11,565 --> 00:01:14,085
They've changed cars at least four times.
18
00:01:14,165 --> 00:01:16,245
The Egyptian doesn't seem to be with them.
19
00:01:16,325 --> 00:01:19,205
Why didn't Karim the Syrianshow up either?
20
00:01:19,285 --> 00:01:20,685
-More importantly...
-Hanbal?
21
00:01:20,765 --> 00:01:22,085
...where the hell is he now?
22
00:01:24,325 --> 00:01:26,125
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
23
00:01:32,245 --> 00:01:34,805
They've found the convoy that wassupposed to pick you up in the desert.
24
00:01:34,885 --> 00:01:36,805
Their left hands had been cut off.
25
00:01:37,805 --> 00:01:39,845
Do you know who it could have been?
26
00:01:41,005 --> 00:01:46,285
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
27
00:01:48,965 --> 00:01:52,365
We can pick those inmates
who are natural leaders.
28
00:01:52,445 --> 00:01:53,885
We can call them sentinels.
29
00:01:53,965 --> 00:01:56,565
I'd pick those who are mostly ignoredto be sentinels.
30
00:01:56,645 --> 00:01:58,005
We need a head of security.
31
00:01:58,085 --> 00:02:00,765
You need someone who executes,
who doesn't think.
32
00:02:01,485 --> 00:02:04,045
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
33
00:02:04,125 --> 00:02:08,445
The most effective way to instill fear
is to give a monkey two guns.
34
00:02:08,525 --> 00:02:09,885
Whose phone is this?
35
00:02:09,965 --> 00:02:11,685
You don't know who he's going to shoot.
36
00:02:11,765 --> 00:02:14,365
And do you know why?
Because it's a monkey.
37
00:02:14,445 --> 00:02:15,925
A monkey doesn't think.
38
00:02:16,005 --> 00:02:18,685
Fear is the only form of control, Miranda.
39
00:02:18,765 --> 00:02:20,605
The only form of control.
40
00:02:20,685 --> 00:02:21,805
Neigh!
41
00:02:23,485 --> 00:02:25,085
I don't know if I shouldmake a run for it.
42
00:02:25,165 --> 00:02:27,245
I could take a chance
while they're asleep.
43
00:02:27,325 --> 00:02:29,325
You can do better than that.
Turn Zulema in.
44
00:02:29,405 --> 00:02:33,485
That phone you stole?
We need Zulema to find that phone.
45
00:02:33,565 --> 00:02:35,885
So she understandswhy the police showed up.
46
00:02:35,965 --> 00:02:38,325
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
47
00:02:43,605 --> 00:02:45,845
You have five seconds. We're leaving.
48
00:02:46,845 --> 00:02:47,685
Good morning.
49
00:02:56,765 --> 00:02:58,045
Up there and turn around.
50
00:03:00,085 --> 00:03:01,605
Who the fuck was Casper going to call?
51
00:03:01,685 --> 00:03:02,685
It was you.
52
00:03:16,445 --> 00:03:18,925
It's the chief jailer's job
to maintain strict order,
53
00:03:19,005 --> 00:03:23,205
preventing drugs and contraband,
searching inmates, exercising discipline.
54
00:03:23,285 --> 00:03:25,165
-Understood?
-Affirmative.
55
00:03:25,245 --> 00:03:28,525
We're going through a critical time
at present.
56
00:03:29,245 --> 00:03:32,925
After the escape,
we need to rule with an iron fist.
57
00:03:33,725 --> 00:03:35,885
Just tell me how far to go.
58
00:03:35,965 --> 00:03:39,045
I'll do whatever you want.
I've been in the military.
59
00:03:39,125 --> 00:03:43,325
Two years in Bosnia
and another two in Iraq.
60
00:03:44,085 --> 00:03:45,525
This doesn't scare me.
61
00:03:45,605 --> 00:03:49,605
-Why did you leave the military?
-A disagreement.
62
00:03:49,685 --> 00:03:52,765
It can't be easy
being a woman in the army.
63
00:03:54,165 --> 00:03:59,085
I punched a captain.
I was demoted and then dismissed.
64
00:04:00,445 --> 00:04:02,525
-I understand.
-The van's about to arrive.
65
00:04:05,725 --> 00:04:07,885
Miranda, what do you plan to do
about the barbecue?
66
00:04:10,645 --> 00:04:12,645
I wasn't sure if you'd be coming or not.
67
00:04:13,405 --> 00:04:16,525
Did you mention it to Fabio?
Are we going as a team?
68
00:04:17,565 --> 00:04:21,485
It's hard for me, too. To forget
everything and start from scratch.
69
00:04:22,205 --> 00:04:25,605
We all have to make an effort.
That includes you.
70
00:04:27,205 --> 00:04:28,045
You're right.
71
00:04:36,405 --> 00:04:38,325
Home sweet home.
72
00:04:39,165 --> 00:04:41,125
Don't you have a hug
for your prodigal daughters?
73
00:04:42,165 --> 00:04:46,205
Cruz del Sur has pressed charges
against all three of you,
74
00:04:46,285 --> 00:04:51,725
for attempted assault, murder,
failure to assist, and vandalism,
75
00:04:51,805 --> 00:04:54,885
which will be added to the escape case.
76
00:04:56,325 --> 00:04:58,445
If you weren't already
feeling at home here,
77
00:04:58,525 --> 00:05:00,645
you'd better start getting used to it.
78
00:05:03,925 --> 00:05:04,925
Let's go.
79
00:05:47,925 --> 00:05:50,685
Everything. Including your underwear.
80
00:06:02,085 --> 00:06:06,525
Feet on the yellow line.
Hands on the wall. Legs open.
81
00:06:07,685 --> 00:06:09,125
You three, get undressed.
82
00:06:13,645 --> 00:06:17,805
Check the blonde one well.
She hides phones in any gap.
83
00:06:18,365 --> 00:06:19,405
That phone wasn't mine.
84
00:06:20,445 --> 00:06:24,805
They've seen my pussy in customs,
in Morocco, in the court cells.
85
00:06:26,405 --> 00:06:28,685
My pussy's like the entrance
to the subway.
86
00:06:29,885 --> 00:06:32,085
When can I see my family, ma'am?
87
00:06:33,605 --> 00:06:35,325
Why are you calling me "ma'am"?
88
00:06:36,445 --> 00:06:40,285
-I don't know your name.
-That's because I haven't told you.
89
00:06:40,845 --> 00:06:45,525
Because I'm not interested
in your name, 599.
90
00:06:46,085 --> 00:06:47,005
Do you know why?
91
00:06:47,765 --> 00:06:51,965
Because I don't want to be your friend
or your confidante.
92
00:06:53,365 --> 00:06:54,645
I am the chief jailer.
93
00:06:55,245 --> 00:06:58,005
I'll be making sure rules are followed,
94
00:06:58,085 --> 00:07:02,085
timetables are adhered to
and inventories are carried out.
95
00:07:02,645 --> 00:07:04,405
From now on, there are new rules.
96
00:07:05,445 --> 00:07:07,965
There's no more free movement
between cells.
97
00:07:08,765 --> 00:07:11,005
No more bathroom trips
in the middle of the night.
98
00:07:11,085 --> 00:07:14,045
You'll have a toilet in every cell,
99
00:07:14,125 --> 00:07:17,605
and you'll learn respect and discipline.
100
00:07:18,645 --> 00:07:19,805
And of course...
101
00:07:21,205 --> 00:07:23,645
there will be no more holes in walls.
102
00:07:25,445 --> 00:07:26,565
Yes, Chief.
103
00:07:28,805 --> 00:07:33,205
You've been assigned new duties.
Separated and monitored.
104
00:07:33,765 --> 00:07:35,525
Zulema Zahir, cleaning.
105
00:07:36,605 --> 00:07:39,605
-Macarena Ferreiro, cooking.
-Nice.
106
00:07:39,685 --> 00:07:41,485
Saray Vargas, infirmary.
107
00:07:41,565 --> 00:07:44,565
What do you mean, "infirmary"?
I'm not even a nurse.
108
00:07:49,445 --> 00:07:50,685
You don't need to be.
109
00:07:51,365 --> 00:07:54,125
You only have to clean up
the feces of the disabled inmates.
110
00:07:55,325 --> 00:07:56,485
And their vomit.
111
00:07:58,165 --> 00:08:00,005
Feet on the yellow line.
112
00:08:00,805 --> 00:08:02,565
Hands on the wall.
113
00:08:05,285 --> 00:08:06,525
And relax.
114
00:08:12,245 --> 00:08:14,965
-What's that?
-It was just delivered.
115
00:08:16,565 --> 00:08:18,125
It's for Zulema Zahir.
116
00:08:22,965 --> 00:08:24,685
What's in there? It stinks.
117
00:08:25,965 --> 00:08:27,085
Let's see.
118
00:08:49,845 --> 00:08:50,845
Thank you.
119
00:08:52,165 --> 00:08:54,725
You have your beer.
Now tell me why you called.
120
00:09:01,325 --> 00:09:03,965
-Your daughter's back in prison.
-Thank God.
121
00:09:04,645 --> 00:09:07,165
-Where was she?
-In Morocco.
122
00:09:07,725 --> 00:09:10,325
They're going to charge her
with several serious crimes.
123
00:09:12,805 --> 00:09:13,925
I'll try to prove
124
00:09:14,005 --> 00:09:16,565
that the murder she'll be charged with
was in self-defense.
125
00:09:17,685 --> 00:09:19,405
Thanks for letting me know.
126
00:09:20,845 --> 00:09:22,965
-And for being a friend.
-As your friend,
127
00:09:23,045 --> 00:09:24,845
I'm warning you
that I'm coming under pressure.
128
00:09:25,645 --> 00:09:27,005
They want results.
129
00:09:27,725 --> 00:09:31,245
And there is more evidence
linking you to the investigation.
130
00:09:32,005 --> 00:09:33,845
Do what you have to do.
131
00:09:39,965 --> 00:09:41,165
There's my badge.
132
00:09:42,165 --> 00:09:44,005
I'm talking to you
as a friend now, not a cop.
133
00:09:45,085 --> 00:09:46,845
Whatever you say won't go any further.
134
00:09:47,725 --> 00:09:48,885
Leopoldo.
135
00:09:51,045 --> 00:09:51,925
Where is the Egyptian?
136
00:09:54,365 --> 00:09:57,005
There's no sign of his involvement
in the escape.
137
00:09:57,885 --> 00:09:58,885
I don't know.
138
00:10:01,965 --> 00:10:03,725
I think he's dead.
139
00:10:04,685 --> 00:10:06,005
If only.
140
00:10:11,445 --> 00:10:15,725
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now,
141
00:10:15,805 --> 00:10:18,005
so I can request a new security protocol.
142
00:10:22,005 --> 00:10:24,085
If I ever had that money...
143
00:10:26,605 --> 00:10:27,805
I no longer have it.
144
00:10:29,285 --> 00:10:31,365
That's why we're safe.
145
00:10:39,005 --> 00:10:41,485
I could be a millionaire now, you know.
146
00:10:42,485 --> 00:10:43,565
How so?
147
00:10:45,005 --> 00:10:48,125
Zulema offered me a couple of million
to let her escape.
148
00:10:50,245 --> 00:10:52,285
That would have helped the pension fund.
149
00:10:54,285 --> 00:10:55,965
Yes, it would have. It's a shame.
150
00:10:59,045 --> 00:11:00,845
You know how this works.
151
00:11:01,965 --> 00:11:04,925
Soon, I'll receive the order
from the instructing judge
152
00:11:05,005 --> 00:11:06,365
to initiate the usual protocol.
153
00:11:06,445 --> 00:11:11,165
To track your calls,
search your house, question your family.
154
00:11:15,085 --> 00:11:17,165
Believe me, this is a load of shit for me.
155
00:11:19,205 --> 00:11:20,365
I know.
156
00:11:25,885 --> 00:11:27,765
A barbecue at Sandoval's place?
157
00:11:28,925 --> 00:11:31,885
Whose brilliant idea was it to invite me?
158
00:11:31,965 --> 00:11:34,125
Miranda asked that you be invited.
159
00:11:34,845 --> 00:11:37,565
-She's keen to do some team building.
-How nice.
160
00:11:37,645 --> 00:11:41,005
If you don't go, there'll be questions
about what's going on between you.
161
00:11:41,085 --> 00:11:45,725
-Do you want to talk about that? Two, two.
-What for? You can tell her.
162
00:11:45,805 --> 00:11:48,565
If you need to save your ass,
you can throw me to the lions again.
163
00:11:48,645 --> 00:11:52,085
I've said I'm sorry.
Can't you put yourself in my shoes?
164
00:11:53,125 --> 00:11:56,885
That would mean shitting myself,
and I can't do that.
165
00:11:56,965 --> 00:11:58,285
Two, one.
166
00:12:03,725 --> 00:12:05,245
We've missed you.
167
00:12:06,485 --> 00:12:10,045
-Sorry about that bump on your head.
-Three veterans and a newbie.
168
00:12:11,285 --> 00:12:14,885
Don't worry about it.
I have some 30 years to get you back.
169
00:12:14,965 --> 00:12:16,125
Two, one.
170
00:12:17,685 --> 00:12:18,725
Let's go.
171
00:12:20,685 --> 00:12:23,165
Normally, you'd go straight to solitary,
172
00:12:23,245 --> 00:12:26,085
but the governor insisted
that you resume the normal regime.
173
00:12:26,845 --> 00:12:29,685
Right. Why the act of charity?
174
00:12:29,765 --> 00:12:31,045
Two, two.
175
00:12:31,125 --> 00:12:33,565
She wants you to feel
the love of the other inmates.
176
00:12:33,645 --> 00:12:36,325
Thanks to you,
their lives have become much worse.
177
00:12:41,645 --> 00:12:42,925
Bastards!
178
00:12:44,325 --> 00:12:45,885
Bitches!
179
00:12:45,965 --> 00:12:47,685
See how they're looking at you?
180
00:12:48,685 --> 00:12:50,285
-How are they looking at me?
-You screwed us over!
181
00:12:50,365 --> 00:12:53,485
With hatred and fear. Look.
182
00:12:53,565 --> 00:12:54,845
You'd better watch your backs.
183
00:12:56,045 --> 00:12:59,685
You're no longer the girl whose boss
tricked her over the company accounts.
184
00:13:00,485 --> 00:13:03,245
Your uniform says you're dangerous.
185
00:13:03,925 --> 00:13:05,725
-You're a murderer.
-Bitch!
186
00:13:06,605 --> 00:13:09,685
You're now one of the inmates
to be approached with caution.
187
00:13:10,765 --> 00:13:12,605
I bet that turns you on, doesn't it?
188
00:13:13,205 --> 00:13:16,845
Vargas, Zahir, Palacios.
The others with me.
189
00:13:17,605 --> 00:13:19,245
Did you have fun on your little walk?
190
00:13:20,165 --> 00:13:22,565
Welcome back, bitches!
191
00:13:25,845 --> 00:13:28,125
Where's Curly? She wasn't in Admissions.
192
00:13:28,845 --> 00:13:29,965
The new rules mean
193
00:13:30,045 --> 00:13:33,005
no information can be given
to one inmate about another.
194
00:13:33,085 --> 00:13:36,405
Cell 225. Ferreiro, you know
which is your bunk.
195
00:13:37,925 --> 00:13:39,445
Cristina Marquina.
196
00:13:40,885 --> 00:13:42,405
You take the bottom bunk.
197
00:13:42,485 --> 00:13:46,205
How come? That's Sole's bunk.
198
00:13:47,845 --> 00:13:50,885
-Where's Sole?
-Soledad is in the hospital.
199
00:13:51,925 --> 00:13:55,685
In that case, the cell is full.
You can't put anyone else in here.
200
00:13:55,765 --> 00:13:59,085
When Soledad returns,
she'll get another cell.
201
00:14:00,165 --> 00:14:04,445
-Shelf your belongings.
-Wait. Fabio, you can't do this.
202
00:14:05,085 --> 00:14:07,565
Sole will be back in a few days
and this is her home,
203
00:14:07,645 --> 00:14:09,925
so, please, take the new girl
to another cell.
204
00:14:11,245 --> 00:14:13,245
-Go inside.
-Stay where you are.
205
00:14:16,965 --> 00:14:18,685
This is all I'm asking of you.
206
00:14:19,725 --> 00:14:22,485
My people, in my cell.
207
00:14:23,685 --> 00:14:26,845
Cells closing in two minutes.
208
00:14:26,925 --> 00:14:27,765
A toilet!
209
00:14:31,085 --> 00:14:32,805
A fucking toilet!
210
00:14:32,885 --> 00:14:36,045
So I can shit on everyone's graves! Great!
211
00:14:36,125 --> 00:14:39,045
Now we can all take a shit here,
in full view.
212
00:14:39,125 --> 00:14:40,965
Cell 234.
213
00:14:42,205 --> 00:14:47,005
Inmate Cristina Marquina.
Take the bottom bunk.
214
00:14:48,205 --> 00:14:50,645
Are you kidding? No way.
215
00:14:51,205 --> 00:14:54,685
You can take Bambi here to another cell.
216
00:14:57,085 --> 00:14:57,925
In you go.
217
00:15:00,205 --> 00:15:01,565
Stay where you are, Bambi.
218
00:15:03,885 --> 00:15:05,165
You heard Saray.
219
00:15:06,205 --> 00:15:08,805
Find another hole for the newbie.
It'll be healthier.
220
00:15:10,525 --> 00:15:16,725
Listen, open your fucking mouth once more,
and you'll get a month in solitary. Okay?
221
00:15:16,805 --> 00:15:19,805
If anything happens to the newbie,
I swear on my mother's life,
222
00:15:19,885 --> 00:15:23,565
your head will be in that toilet
for ten minutes.
223
00:15:24,565 --> 00:15:26,125
Was there anything else?
224
00:15:36,085 --> 00:15:37,805
Come on, get inside.
225
00:15:37,885 --> 00:15:39,965
Make up the bunk
and put your stuff on that shelf.
226
00:15:40,045 --> 00:15:43,325
Can I go to the bathroom, please?
I don't feel well.
227
00:15:43,885 --> 00:15:47,245
Use this one.
There's no time to go outside now.
228
00:16:04,645 --> 00:16:05,725
Don't even think about shitting.
229
00:16:21,805 --> 00:16:23,365
Cells closing.
230
00:16:59,765 --> 00:17:01,565
I'm not proud of what I did.
231
00:17:04,365 --> 00:17:05,805
But I won't let you fuck things up for me.
232
00:17:10,845 --> 00:17:12,165
Do you want to go back to the cell block?
233
00:17:30,965 --> 00:17:33,485
I can reduce the six days you have left.
234
00:17:48,285 --> 00:17:50,685
But first, I have to wash you.
235
00:17:51,725 --> 00:17:52,965
All over.
236
00:18:07,045 --> 00:18:08,285
Get undressed.
237
00:18:17,085 --> 00:18:18,085
Please.
238
00:18:57,925 --> 00:18:59,565
Don't take this the wrong way,
239
00:19:00,445 --> 00:19:04,245
but you can't go to the infirmary
with my DNA between your legs.
240
00:19:54,005 --> 00:19:55,645
Hi, Mom.
241
00:19:56,565 --> 00:19:58,125
They've made me group leader.
242
00:19:58,205 --> 00:19:59,325
My mother and I don't speak,
243
00:19:59,405 --> 00:20:01,725
but if we did,she'd be really proud of this.
244
00:20:01,805 --> 00:20:04,485
And I've been...
245
00:20:05,485 --> 00:20:07,805
clean for 22 days.
246
00:20:07,885 --> 00:20:10,445
-That's right, Tere!-That's our Tere!
247
00:20:10,525 --> 00:20:14,805
It's too soon to celebrate.One step at a time. Twenty-two days.
248
00:20:14,885 --> 00:20:18,925
It's no fun being a sentinel.It's dangerous.
249
00:20:19,005 --> 00:20:23,285
Everyone's got something stashed away
250
00:20:23,365 --> 00:20:26,365
in their cell,and they've got us sniffing around,
251
00:20:26,445 --> 00:20:28,285
like hunting dogs.
252
00:20:28,365 --> 00:20:32,205
If they want to know what's going on,why give us armbands?
253
00:20:32,285 --> 00:20:33,965
No one will do anything in front of us.
254
00:20:34,045 --> 00:20:36,685
What's the point?It's just a stick to beat us with.
255
00:20:36,765 --> 00:20:40,525
They've taken us for fools.It makes no sense.
256
00:20:47,965 --> 00:20:50,885
Do you really think
that everything that's happening
257
00:20:50,965 --> 00:20:54,125
is entirely the responsibility
of the prison officers?
258
00:20:56,085 --> 00:21:00,765
That it has nothing to do
with a group of inmates, friends...
259
00:21:03,885 --> 00:21:08,125
deciding to disregard, disrespect, abuse
260
00:21:08,205 --> 00:21:11,165
the trust placed in them,
by making a hole in the wall,
261
00:21:11,765 --> 00:21:15,925
assaulting a guard and escaping?
That doesn't matter?
262
00:21:16,005 --> 00:21:17,965
Zulema and her fucking tricks.
263
00:21:20,805 --> 00:21:25,325
Anyhow, I think
the situation can be reversed.
264
00:21:26,925 --> 00:21:29,925
As long as they show
265
00:21:30,005 --> 00:21:33,525
a degree of remorse.
At least a hint of remorse.
266
00:21:33,605 --> 00:21:35,365
And they tell us what happened.
267
00:21:36,805 --> 00:21:38,205
No?
268
00:21:48,045 --> 00:21:49,645
I never wanted to escape.
269
00:21:51,485 --> 00:21:52,685
So, I regret it.
270
00:21:54,085 --> 00:21:55,645
Of course, I regret it.
271
00:21:56,845 --> 00:21:59,845
And I'm sorry
if I caused problems for the others.
272
00:22:01,645 --> 00:22:02,725
I'm sorry.
273
00:22:06,405 --> 00:22:07,685
Saray?
274
00:22:09,125 --> 00:22:10,845
Do you have anything to say?
275
00:22:18,045 --> 00:22:22,205
If anyone has been fucked over
because of me,
276
00:22:23,085 --> 00:22:27,685
then I'm sorry
that I took off for some sunbathing!
277
00:22:32,405 --> 00:22:33,845
That was a joke.
278
00:22:35,805 --> 00:22:37,085
And I am sorry.
279
00:22:40,085 --> 00:22:40,925
Fuck.
280
00:22:47,365 --> 00:22:48,805
Of course I'm sorry.
281
00:22:54,405 --> 00:22:56,725
I'm sorry I got caught.
282
00:22:57,285 --> 00:22:59,245
I'm sorry I didn't get into a shootout.
283
00:23:00,485 --> 00:23:03,485
I'm sorry I didn't shoot the right person.
284
00:23:06,125 --> 00:23:09,125
Because the day
I don't want to get out of this hole,
285
00:23:09,205 --> 00:23:10,925
I'll be food for the worms.
286
00:23:13,365 --> 00:23:18,405
If any of my companions
have been wronged because of my escape,
287
00:23:18,485 --> 00:23:19,845
they can go fuck themselves.
288
00:23:27,245 --> 00:23:28,845
González, what's happening?
289
00:23:28,925 --> 00:23:30,285
No groups.
290
00:23:34,685 --> 00:23:37,805
Is there any news about my case?
Did you talk to the judge?
291
00:23:37,885 --> 00:23:41,765
Marquina, leave the chairs here,
pick up these weights, put them away.
292
00:23:41,845 --> 00:23:43,205
And sweep the floor, please.
293
00:23:49,765 --> 00:23:52,525
I've made a deal with Castillo.
He's told the judge
294
00:23:52,605 --> 00:23:56,405
that your cooperation
was required to capture the fugitives.
295
00:23:58,005 --> 00:24:00,925
And what now?
Do I get a round of applause?
296
00:24:01,485 --> 00:24:04,605
Fabio, Zulema's out to get me.
She said earlier in therapy
297
00:24:04,685 --> 00:24:07,485
that she got it wrong
when she killed Casper. Fuck.
298
00:24:08,045 --> 00:24:10,645
-Did she say that?
-Not in so many words,
299
00:24:10,725 --> 00:24:12,965
but when they call us to testify,
300
00:24:13,045 --> 00:24:16,325
and she hears that it's thanks to my call
we got caught...
301
00:24:17,645 --> 00:24:20,245
-I'm dead.
-Listen to me.
302
00:24:21,205 --> 00:24:24,005
You'll testify secretly
in summary proceedings.
303
00:24:24,085 --> 00:24:27,085
She won't know.
Besides, Castillo will say in his report
304
00:24:27,165 --> 00:24:29,325
that you killed that girl in self-defense.
305
00:24:29,405 --> 00:24:32,485
We have his word,
and that of the judge. Don't worry.
306
00:24:35,365 --> 00:24:36,365
All right.
307
00:24:38,165 --> 00:24:39,005
Thank you.
308
00:24:42,245 --> 00:24:43,125
And...
309
00:24:43,925 --> 00:24:46,405
what can we do
if I need to speak with you?
310
00:24:48,285 --> 00:24:51,485
Make a complaint,
about the work or the food.
311
00:24:51,565 --> 00:24:56,245
Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
312
00:25:02,685 --> 00:25:04,365
-All right.
-Okay.
313
00:25:06,605 --> 00:25:08,645
But the food is shit.
314
00:25:08,725 --> 00:25:12,045
Don't go thinking I'll be asking
to see you every five minutes.
315
00:25:21,685 --> 00:25:24,165
Those in charge of this prison
316
00:25:24,245 --> 00:25:27,765
have placed their trust in you
to be sentinels for your fellow inmates.
317
00:25:28,605 --> 00:25:31,045
It's a responsibility and an honor.
318
00:25:31,725 --> 00:25:33,805
So I want you to step up to the plate.
319
00:25:35,245 --> 00:25:37,845
The three rules
for being a good sentinel are:
320
00:25:37,925 --> 00:25:40,525
seeing, hearing
321
00:25:41,805 --> 00:25:43,285
and telling me everything.
322
00:25:48,045 --> 00:25:51,045
-Something wrong, Tere?
-No, nothing. Sorry.
323
00:25:54,485 --> 00:25:58,205
The thing is, Valbuena,
you're asking us to be snitches.
324
00:25:58,765 --> 00:26:02,485
This could be a bummer for us.
Am I right?
325
00:26:02,565 --> 00:26:03,525
-Yes.
-Yeah.
326
00:26:03,605 --> 00:26:06,205
Do you think it's a bummer to be honest?
327
00:26:06,285 --> 00:26:08,685
With truth on your side,
telling things as they are?
328
00:26:10,645 --> 00:26:15,445
The truth is the truth, Teresa,
whether we like it or not.
329
00:26:16,965 --> 00:26:18,645
Am I not a bastard when I want to be?
330
00:26:19,925 --> 00:26:21,485
Am I or not?
331
00:26:22,405 --> 00:26:23,965
Come on, speak up.
332
00:26:24,645 --> 00:26:26,765
I want you to speak honestly about me.
333
00:26:28,245 --> 00:26:29,165
Come on.
334
00:26:30,165 --> 00:26:33,645
Well, the inmates
do call you Little Willy.
335
00:26:33,725 --> 00:26:34,725
Little Willy.
336
00:26:35,645 --> 00:26:37,885
It's just a nickname. That's okay.
337
00:26:38,565 --> 00:26:40,325
That you come in high on Fridays.
338
00:26:41,205 --> 00:26:44,205
With your pupils as big as a cat's.
339
00:26:44,285 --> 00:26:46,965
So, I go out on Thursdays,
what's the problem?
340
00:26:47,885 --> 00:26:53,205
That you roam around the showers
to get a glimpse of tits or pussy.
341
00:26:54,165 --> 00:26:56,445
That you suck up to the governor.
342
00:26:56,525 --> 00:27:00,445
That you get off on shaming us
because you've got a complex.
343
00:27:00,525 --> 00:27:02,045
That's what they say.
344
00:27:02,125 --> 00:27:04,845
-A complex about his dick.
-Enough, for fuck's sake!
345
00:27:06,125 --> 00:27:08,645
The next one to speak will get it.
346
00:27:08,725 --> 00:27:11,605
We're not here to give opinions,
or to be honest.
347
00:27:11,685 --> 00:27:14,085
We're here to keep fucking order!
348
00:27:17,485 --> 00:27:21,925
So right now, we're going to have a drill
for searching the cells.
349
00:27:24,565 --> 00:27:25,645
Let's go.
350
00:27:32,005 --> 00:27:35,565
-Little Willy.-What an asshole.
351
00:27:35,645 --> 00:27:39,485
I don't know if he's on steroids,
352
00:27:39,565 --> 00:27:42,725
or he's always uptight.
353
00:27:42,805 --> 00:27:47,245
He should get laidor smoke a spliff, so he'll relax.
354
00:27:48,765 --> 00:27:50,525
I like to look my best on camera.
355
00:27:50,605 --> 00:27:52,925
Escape, extortion,
356
00:27:53,005 --> 00:27:56,045
murder, failure to assist,
357
00:27:56,765 --> 00:28:00,205
kidnapping, attempted murder.
358
00:28:02,965 --> 00:28:04,765
Your CV's very comprehensive.
359
00:28:07,525 --> 00:28:11,045
If you'd accepted the bribe,
we'd be having this conversation
360
00:28:11,125 --> 00:28:12,765
in the Dominican Republic.
361
00:28:15,045 --> 00:28:17,725
This Mexican would have accepted, right?
362
00:28:20,405 --> 00:28:25,285
Where I come from,
I'd have taken a few shots at you...
363
00:28:26,605 --> 00:28:27,725
buried you,
364
00:28:28,405 --> 00:28:30,605
and shared the profits with my colleagues.
365
00:28:31,245 --> 00:28:34,605
So, you're in the Disney version
of this story.
366
00:28:36,005 --> 00:28:37,445
Consider yourself fortunate.
367
00:28:39,485 --> 00:28:40,645
And speaking of money...
368
00:28:42,765 --> 00:28:45,085
where have you stashed
the three and a half million?
369
00:28:46,485 --> 00:28:48,725
Yes, I know I only have myself to blame.
370
00:28:48,805 --> 00:28:52,125
When you gave me that bag,
you said there was six and a half million.
371
00:28:53,845 --> 00:28:56,725
Of course, I wasn't about to count it
there and then on the beach.
372
00:28:56,805 --> 00:28:58,365
It turns out there was only three.
373
00:28:59,845 --> 00:29:02,405
-Where's the other three and a half?
-I spent it.
374
00:29:04,285 --> 00:29:07,565
I spent it. You know
what women are like with money.
375
00:29:07,645 --> 00:29:09,285
Yes, I get the picture.
376
00:29:09,965 --> 00:29:14,525
Cars, henchmen, transport, passports...
377
00:29:15,365 --> 00:29:16,765
Let's say half a million.
378
00:29:18,125 --> 00:29:19,285
That still leaves three.
379
00:29:27,325 --> 00:29:31,925
Yesterday, a package arrived
at Cruz del Sur addressed to you.
380
00:29:33,405 --> 00:29:34,765
This is what was inside.
381
00:29:44,245 --> 00:29:46,165
Three left hands.
382
00:29:47,685 --> 00:29:48,925
Any idea who they belonged to?
383
00:29:53,085 --> 00:29:54,365
Clearly, it was...
384
00:29:57,565 --> 00:29:59,285
someone who got carried away
doing manicures.
385
00:30:01,685 --> 00:30:03,925
According to the preliminary autopsy,
386
00:30:04,845 --> 00:30:07,685
they were amputated five days ago.
387
00:30:08,245 --> 00:30:11,365
And under the nails,
they found grains of red sand.
388
00:30:12,285 --> 00:30:17,045
Characteristic of the desert areas
of northern Algeria.
389
00:30:19,925 --> 00:30:23,525
Your friends will have to use
their right hands to wipe their asses.
390
00:30:24,765 --> 00:30:27,285
Something that is frowned upon in Islam.
391
00:30:29,485 --> 00:30:32,805
-Should I be impressed by that?
-Impressed? No.
392
00:30:33,725 --> 00:30:36,445
Frightened. And I'll tell you why.
393
00:30:37,925 --> 00:30:41,125
Those hands belong to the people
who were meant to pick you up in Asilah,
394
00:30:41,205 --> 00:30:42,485
and never showed up.
395
00:30:43,325 --> 00:30:45,445
Their hands were cut off for betrayal...
396
00:30:46,845 --> 00:30:49,085
in accordance with Sunni law.
397
00:30:50,565 --> 00:30:52,565
Which makes you a traitor, as well.
398
00:30:54,765 --> 00:30:56,325
I think that this time,
399
00:30:57,365 --> 00:31:00,525
you've pissed off someone
with a very sharp sword.
400
00:31:02,205 --> 00:31:04,605
Zulema, watch your step.
401
00:31:25,325 --> 00:31:28,565
-Long time no see, blondie.
-Yes, long time.
402
00:31:36,045 --> 00:31:37,605
What's so funny?
403
00:31:37,685 --> 00:31:41,645
You're an amateur, and it shows.
404
00:31:41,725 --> 00:31:45,845
Here. Trunk straight, legs apart.
405
00:31:46,725 --> 00:31:49,285
More than that. Take a step back.
406
00:31:49,885 --> 00:31:51,205
And now--
407
00:31:51,285 --> 00:31:53,845
Punch. Very good. Shit.
408
00:31:54,525 --> 00:31:55,405
Where have you been?
409
00:31:57,085 --> 00:31:59,405
The same place as always. Solitary.
410
00:31:59,485 --> 00:32:02,605
And what did you do
to get put in solitary?
411
00:32:03,725 --> 00:32:04,925
The same as usual.
412
00:32:05,685 --> 00:32:07,885
I stole a phone, misbehaved...
413
00:32:11,085 --> 00:32:13,965
I was beginning to think
you were avoiding me, actually.
414
00:32:15,645 --> 00:32:17,685
-Why would I avoid you?
-I don't know.
415
00:32:18,645 --> 00:32:20,165
You tell me.
416
00:32:21,605 --> 00:32:25,605
Maybe because you stained my shirt
on purpose?
417
00:32:25,685 --> 00:32:27,965
I don't know. Could it be that?
418
00:32:30,605 --> 00:32:33,605
You knew it all. Everything.
419
00:32:33,685 --> 00:32:37,285
You knew about the escape and you knew
Zulema was going to involve me.
420
00:32:37,365 --> 00:32:39,405
And it was perfect for you, wasn't it?
421
00:32:39,485 --> 00:32:41,885
It was the perfect way
to get me back in prison.
422
00:32:43,805 --> 00:32:46,365
-So here I am.
-Of course.
423
00:32:47,285 --> 00:32:49,645
How the fuck did you work out
my super plan?
424
00:32:49,725 --> 00:32:52,245
It was years in the making,
with the help of Forrest Gump.
425
00:32:52,325 --> 00:32:53,485
You said it yourself,
426
00:32:53,565 --> 00:32:56,245
that if I got out,
I wouldn't be with you anymore.
427
00:32:56,325 --> 00:32:59,605
Well, here I am, all yours.
Are you happy now?
428
00:32:59,685 --> 00:33:01,205
You must be really pleased.
429
00:33:02,165 --> 00:33:03,645
You fucking crazy bitch.
430
00:33:09,005 --> 00:33:10,805
Tell me one thing.
Have you been talking to Saray?
431
00:33:11,925 --> 00:33:13,245
What's it got to do with Saray?
432
00:33:17,005 --> 00:33:18,645
She got into your head.
433
00:33:20,605 --> 00:33:23,125
Do you realize
how ridiculous all this sounds?
434
00:33:29,205 --> 00:33:31,565
It pisses me off
that you'd think that about me.
435
00:33:32,485 --> 00:33:35,005
That means you have no idea
how much I love you, or why.
436
00:33:36,325 --> 00:33:40,965
And if you believe all that garbage,
it's best that we're not together.
437
00:33:43,165 --> 00:33:45,405
-Very well. Bye.
-Bye, then.
438
00:34:08,485 --> 00:34:09,965
Run faster, or you'll be last!
439
00:34:10,725 --> 00:34:12,085
See how the kids are having fun?
440
00:34:12,165 --> 00:34:15,245
It's the same for the grown-ups.
Let's mingle a bit.
441
00:34:15,325 --> 00:34:16,405
You go ahead.
442
00:34:20,205 --> 00:34:22,565
Let's make a toast
since he's got a drink in his hand.
443
00:34:22,645 --> 00:34:26,205
Well, I want to propose
a very special toast.
444
00:34:27,365 --> 00:34:29,925
I don't go for melancholy,
and much less for romance,
445
00:34:30,005 --> 00:34:33,285
but I want to toast
the two most important women in my life.
446
00:34:33,365 --> 00:34:36,325
Miranda, who takes care of my days.
447
00:34:36,405 --> 00:34:38,125
-"Takes care..."
-What a task.
448
00:34:38,845 --> 00:34:40,965
And my sweetie,
who takes care of my nights.
449
00:34:41,525 --> 00:34:43,965
Listen to that. Who takes care of you?
450
00:34:44,045 --> 00:34:46,245
-What's up?
-We need the second clue.
451
00:34:46,325 --> 00:34:48,085
-The what?
-The third.
452
00:34:48,165 --> 00:34:50,965
You haven't answered the first one yet.
453
00:34:51,045 --> 00:34:53,805
Watch out, he's been drinking the wine.
We're still on the first.
454
00:34:53,885 --> 00:34:57,165
I'm going to give you one clue.
Right now, this thing is very cold,
455
00:34:57,245 --> 00:34:58,885
freezing cold.
456
00:34:59,565 --> 00:35:00,765
These ones are fast.
457
00:35:00,845 --> 00:35:04,965
Look, I don't want to give the game away,
but I think it's over there.
458
00:35:05,045 --> 00:35:07,005
I could eat them, they're so adorable.
459
00:35:08,365 --> 00:35:12,085
Palacete, believe me,
this is the true religion of Argentina.
460
00:35:12,165 --> 00:35:15,405
It's not Maradona, or the Pope,
or Mafalda or anyone else.
461
00:35:15,485 --> 00:35:17,925
The asado is the true religion
of Argentina.
462
00:35:18,005 --> 00:35:20,605
-But especially for the women.
-Why do you say that?
463
00:35:20,685 --> 00:35:22,925
Because they don't do anything.
They're like queens.
464
00:35:23,005 --> 00:35:26,405
What nonsense.
There's the salad, the potatoes...
465
00:35:26,485 --> 00:35:29,365
I get this at least once a month.
466
00:35:29,445 --> 00:35:30,925
Yes, once a month.
467
00:35:31,485 --> 00:35:33,405
-Do you like soccer?
-Love it.
468
00:35:33,485 --> 00:35:36,085
There's plenty of meat for everyone.
It's ready.
469
00:35:36,165 --> 00:35:38,125
Hi. How are you?
470
00:35:38,205 --> 00:35:40,325
-It's Fabio, isn't it?
-Yes.
471
00:35:40,405 --> 00:35:44,285
Thanks so much for coming.
I'm delighted you could make it.
472
00:35:44,365 --> 00:35:47,045
-It's good to get together.
-Sure.
473
00:35:47,125 --> 00:35:53,205
I love to meet my husband's colleagues
474
00:35:53,285 --> 00:35:56,245
and put faces to names.
Then, we can chat about them.
475
00:35:57,045 --> 00:36:01,125
Really, Carlos has spoken
very highly of you.
476
00:36:02,125 --> 00:36:03,565
-Really?
-Yes.
477
00:36:07,885 --> 00:36:11,725
Well, I don't know why.
I laid into him a few weeks ago.
478
00:36:14,325 --> 00:36:16,525
You're joking, aren't you?
479
00:36:16,605 --> 00:36:18,405
Not in the slightest.
480
00:36:26,765 --> 00:36:27,765
Come on.
481
00:36:29,525 --> 00:36:31,005
We're going to 222.
482
00:36:32,765 --> 00:36:33,885
Come on.
483
00:36:35,125 --> 00:36:36,085
Move it.
484
00:36:37,365 --> 00:36:38,405
Inside.
485
00:36:43,765 --> 00:36:44,645
Okay.
486
00:36:45,245 --> 00:36:50,125
We've chosen a random cell
to simulate a search.
487
00:36:50,685 --> 00:36:53,165
From now on,
you have the right and the duty
488
00:36:53,245 --> 00:36:55,085
to search your friends' cells.
489
00:36:55,965 --> 00:37:00,485
I'm training you just like hounds,
so you'll sniff out the foxes.
490
00:37:05,965 --> 00:37:07,685
There's nothing in there.
491
00:37:09,445 --> 00:37:11,005
What's so funny, junkie?
492
00:37:12,725 --> 00:37:13,765
Sorry, Valbuena,
493
00:37:13,845 --> 00:37:18,205
but inmates haven't hidden stuff
in mattresses for 20 years.
494
00:37:18,285 --> 00:37:19,565
I'm sorry.
495
00:37:20,245 --> 00:37:22,885
So, since you have a PhD in methadone,
496
00:37:24,125 --> 00:37:27,565
-where would you search?
-I'm just saying, we're not stupid.
497
00:37:27,645 --> 00:37:30,565
We wouldn't keep stuff in places
where the officers would search,
498
00:37:30,645 --> 00:37:31,765
in the bed, or with clothes or books.
499
00:37:33,605 --> 00:37:36,925
I said, "Where would you search?"
Not where wouldn't you search.
500
00:37:37,005 --> 00:37:39,005
I don't know.
501
00:37:40,285 --> 00:37:41,965
In the seal of the toilet,
502
00:37:43,405 --> 00:37:45,525
in a loose brick,
503
00:37:45,605 --> 00:37:48,845
in chair legs,
since they're usually hollow,
504
00:37:49,725 --> 00:37:52,645
in the laundry carts.
505
00:38:09,245 --> 00:38:13,965
We should put that back,
because this is just a drill.
506
00:38:16,645 --> 00:38:17,765
What are you talking about?
507
00:38:19,805 --> 00:38:22,365
I suppose he told you
he fell down the stairs.
508
00:38:22,925 --> 00:38:26,085
But the truth is, he threw himself
down the stairs as a cover-up.
509
00:38:29,085 --> 00:38:30,805
Do you know why he didn't report me?
510
00:38:31,645 --> 00:38:33,285
Because I knew his secret.
511
00:38:34,125 --> 00:38:35,645
Your husband had a losing hand.
512
00:38:35,725 --> 00:38:39,365
He'd have gotten
around 11, maybe 15 years behind bars.
513
00:38:40,845 --> 00:38:41,845
What secret?
514
00:38:44,725 --> 00:38:47,085
Abusing inmates in his room.
515
00:38:49,045 --> 00:38:52,285
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
516
00:38:52,365 --> 00:38:55,725
-He's a fucking psychopath.
-Could I have your attention, everyone?
517
00:38:56,565 --> 00:38:57,965
Gather round, please.
518
00:39:00,885 --> 00:39:05,565
First of all, thank you for coming by.
It's a huge pleasure.
519
00:39:05,645 --> 00:39:08,405
Let's raise our glasses
for a very special toast.
520
00:39:08,485 --> 00:39:12,765
Some of you already know,
but I want to make it public, so to speak.
521
00:39:12,845 --> 00:39:15,885
So let's raise our glasses,
isn't that right, my love?
522
00:39:15,965 --> 00:39:17,725
I want to announce
523
00:39:17,805 --> 00:39:21,205
that my wife and I
are expecting our third child.
524
00:39:22,045 --> 00:39:24,245
-We're creating quite a brood.
-Bravo!
525
00:39:25,085 --> 00:39:25,925
-Congratulations!
-Congratulations!
526
00:39:46,405 --> 00:39:47,645
Where is he?
527
00:39:49,845 --> 00:39:51,005
I don't know.
528
00:39:52,565 --> 00:39:54,925
You're Zulema's lawyer. Where is he?
529
00:39:55,605 --> 00:39:59,765
I swear, I don't know.
I don't know.
530
00:40:02,885 --> 00:40:03,965
Where is he?
531
00:40:07,245 --> 00:40:09,725
599, go to number three.
532
00:40:21,205 --> 00:40:22,405
Bambi.
533
00:40:22,485 --> 00:40:24,525
I need you to call this number.
534
00:40:24,605 --> 00:40:26,405
-I can't call now.
-I can't.
535
00:40:26,485 --> 00:40:29,165
I have €5 left to call my mother.
536
00:40:30,965 --> 00:40:33,165
Make the call now,
537
00:40:33,245 --> 00:40:35,765
unless you want to drink your own urine
every morning.
538
00:40:35,845 --> 00:40:41,485
When they pick up, just signal like this.
It'll take you five seconds. Go on.
539
00:40:46,965 --> 00:40:48,445
Now do you know?
540
00:41:06,405 --> 00:41:09,045
Were you expecting an important call?
541
00:41:10,485 --> 00:41:11,365
No.
542
00:41:12,325 --> 00:41:14,245
No one's going to call you now.
543
00:41:15,325 --> 00:41:17,125
I'll ask you for the last time.
544
00:41:18,445 --> 00:41:19,845
Where is Hanbal?
545
00:41:22,845 --> 00:41:24,045
Ferreiro.
546
00:41:25,085 --> 00:41:27,685
Ask Leopoldo Ferreiro.
547
00:41:30,365 --> 00:41:33,645
Zulema handed the Egyptian over to him,
548
00:41:34,765 --> 00:41:37,285
for six and a half million.
549
00:41:38,725 --> 00:41:40,125
Hold on.
550
00:41:40,605 --> 00:41:44,325
-Where is he?
-I don't know. I don't know.
551
00:41:44,405 --> 00:41:46,605
No, please. I don't know.
552
00:41:55,965 --> 00:41:57,285
Yes?
553
00:41:59,965 --> 00:42:01,845
I need to see you.
There are some problems.
554
00:42:03,765 --> 00:42:06,365
Zulema, I need to believe you.
555
00:42:07,285 --> 00:42:08,285
Karim.
556
00:42:10,525 --> 00:42:12,645
Tell me your lawyer is lying.
557
00:42:14,045 --> 00:42:17,325
Say it, because I want to believe you.
558
00:42:19,205 --> 00:42:22,045
Karim, Allah is great...
559
00:42:23,165 --> 00:42:25,925
but he sometimes puts stones
in our path which we can't avoid.
560
00:42:28,805 --> 00:42:32,405
Hanbal's mother still recalls
the months you spent in Abu Mingar.
561
00:42:32,965 --> 00:42:34,245
What do I tell her now?
562
00:42:36,405 --> 00:42:37,765
Tell her I'm sorry.
563
00:42:39,845 --> 00:42:41,125
Say that I'm sorry.
564
00:42:42,165 --> 00:42:45,085
I took you in when you were a child.
565
00:42:45,645 --> 00:42:47,685
I gave you the family you didn't have.
566
00:42:48,685 --> 00:42:50,485
I taught you everything you know.
567
00:42:50,565 --> 00:42:53,165
You taught me to survive,
and that's what I do.
568
00:42:54,605 --> 00:42:55,605
Survive.
569
00:42:56,205 --> 00:43:00,685
Every day, Hanbal's body will become
more decomposed and disfigured.
570
00:43:02,085 --> 00:43:05,885
I don't intend to bring my brothera son he can't even recognize.
571
00:43:05,965 --> 00:43:07,965
You can understand that, can't you?
572
00:43:11,405 --> 00:43:12,885
But I don't know where he is.
573
00:43:14,285 --> 00:43:15,285
I don't know where he is, Karim.
574
00:43:18,525 --> 00:43:19,685
Zulema.
575
00:43:21,525 --> 00:43:24,445
Zulema, I'm very sad...
576
00:43:26,165 --> 00:43:28,045
because you're like a daughter to me.
577
00:43:29,085 --> 00:43:31,565
But I have to avenge Hanbal.
578
00:43:32,165 --> 00:43:33,685
And so be it.
579
00:43:37,005 --> 00:43:38,805
If you'd wanted to kill me,
580
00:43:38,885 --> 00:43:41,445
you'd have followed
the convoy and killed me then.
581
00:43:42,685 --> 00:43:44,085
But you followed your heart...
582
00:43:45,725 --> 00:43:47,365
and you killed them.
583
00:43:48,325 --> 00:43:49,845
Allah protect us.
584
00:43:51,485 --> 00:43:52,925
Allah protect us.
585
00:44:10,845 --> 00:44:12,205
What do you think you're doing?
586
00:44:15,085 --> 00:44:17,485
It's her mother,
she won't stop crying. Here.
587
00:44:18,245 --> 00:44:19,245
Get out.
588
00:44:23,405 --> 00:44:25,125
I said get out.
589
00:44:35,325 --> 00:44:36,725
Mom...
590
00:44:45,925 --> 00:44:47,525
Karim Al Said.
591
00:44:49,205 --> 00:44:50,965
The fucking master of human trafficking.
592
00:44:52,005 --> 00:44:53,965
According to the latest
estimates from Interpol,
593
00:44:54,045 --> 00:44:57,565
he's moved over 50,000 immigrants
in the past year.
594
00:44:58,085 --> 00:45:00,765
Mainly from Libya, Syria and Algeria.
595
00:45:00,845 --> 00:45:02,765
He's abandoned other business interests,
596
00:45:02,845 --> 00:45:05,525
such as express kidnapping
and hashish trafficking.
597
00:45:05,605 --> 00:45:08,765
The business model is simple.
Karim buys an old fishing boat
598
00:45:08,845 --> 00:45:14,205
and fills it with 270 refugees
who pay €2,000 for the passage.
599
00:45:14,285 --> 00:45:17,085
That's half a million in profit
when you deduct fuel costs.
600
00:45:17,165 --> 00:45:18,805
Not even cocaine, weapons
601
00:45:18,885 --> 00:45:21,765
and human trafficking combined
generate as much profit.
602
00:45:21,845 --> 00:45:24,085
Interpol have detected
Karim's presence in Spain,
603
00:45:24,165 --> 00:45:26,045
and have applied to the courts,
604
00:45:26,125 --> 00:45:28,645
so that he can be investigated
by a Spanish judge
605
00:45:28,725 --> 00:45:30,565
separately from the Egyptian.
606
00:45:31,285 --> 00:45:34,605
A female judge. Judge Lidia Osborne.
607
00:45:40,805 --> 00:45:43,725
Lidia. I got here as quickly as I could.
608
00:45:45,925 --> 00:45:48,005
-Is something wrong?
-No.
609
00:45:48,085 --> 00:45:50,085
I have to go to France right away.
610
00:45:50,885 --> 00:45:51,925
Why?
611
00:45:52,445 --> 00:45:53,645
It's for work.
612
00:45:54,205 --> 00:45:56,085
-Yes, but--
-It'll be good for me.
613
00:45:56,605 --> 00:46:00,325
I have to coordinate the case
of an international criminal.
614
00:46:01,765 --> 00:46:03,245
But why so suddenly?
615
00:46:03,325 --> 00:46:06,605
There's an interlocutory hearing
at the high court.
616
00:46:07,805 --> 00:46:09,645
I wanted to speak with you before leaving.
617
00:46:11,965 --> 00:46:12,965
Of course.
618
00:46:14,845 --> 00:46:15,925
Of course.
619
00:46:18,125 --> 00:46:19,285
What is it?
620
00:46:21,965 --> 00:46:23,045
Román.
621
00:46:24,245 --> 00:46:27,125
There have only ever been two things
in my life that really mattered.
622
00:46:28,725 --> 00:46:30,005
My daughter...
623
00:46:33,565 --> 00:46:34,645
and you.
624
00:47:11,485 --> 00:47:14,365
We will get the warrant to search
the Ferreiro home this afternoon.
625
00:47:15,405 --> 00:47:17,885
Very good. Tell me, Jalapeño.
626
00:47:19,565 --> 00:47:22,365
Who did you fuck to get into the police?
627
00:47:24,005 --> 00:47:26,925
Spanish women don't like to fuck Mexicans.
628
00:47:27,845 --> 00:47:31,165
We're seen as lowlifes, so it's not easy.
629
00:47:31,245 --> 00:47:34,445
I'm not racist or anything, but...
630
00:47:35,725 --> 00:47:39,285
you're a Latino
in the organized crime unit, nice work.
631
00:47:39,845 --> 00:47:41,125
I take it your papers are in order?
632
00:47:42,725 --> 00:47:45,285
When I got to Spain, the first thing I did
was sign up with the army.
633
00:47:46,085 --> 00:47:49,605
It was the easiest way to get citizenship.
634
00:47:50,405 --> 00:47:53,245
Then I did a degree in Criminology.
635
00:47:54,845 --> 00:47:56,445
So you're a graduate?
636
00:47:57,445 --> 00:47:58,725
Fuck me.
637
00:47:59,445 --> 00:48:03,085
Our own Jalapeño, a graduate. Genius!
638
00:48:04,605 --> 00:48:07,165
Jalapeño's a fucking genius!
639
00:48:20,645 --> 00:48:22,925
You bitches will be shitting yourselves.
640
00:48:23,005 --> 00:48:25,765
What the fuck? A towel covered in shit.
641
00:48:25,845 --> 00:48:30,165
It's fucking disgusting!
Who did this? Who did this?
642
00:48:30,245 --> 00:48:32,765
Show your face!
643
00:48:33,365 --> 00:48:34,685
Fucking disgusting.
644
00:48:35,725 --> 00:48:36,725
Fuck.
645
00:48:41,285 --> 00:48:42,765
Disgusting.
646
00:48:49,245 --> 00:48:50,245
Zule.
647
00:48:52,045 --> 00:48:53,805
When you shot Casper--
648
00:48:53,885 --> 00:48:55,325
I didn't shoot her, she committed suicide.
649
00:48:56,805 --> 00:48:58,325
Well, when she committed suicide...
650
00:49:00,805 --> 00:49:04,205
what if I'd been the one in the bathroom?
651
00:49:07,925 --> 00:49:09,405
You don't betray family.
652
00:49:12,965 --> 00:49:14,445
What are you doing?
653
00:49:15,005 --> 00:49:17,605
You're getting it
on your finger, silly. Here.
654
00:49:19,085 --> 00:49:20,085
Let me.
655
00:49:22,485 --> 00:49:23,845
What do you think about Bambi?
656
00:49:25,565 --> 00:49:29,205
They put her in Macarena's cell first,
then brought her here to us.
657
00:49:30,245 --> 00:49:31,085
It's very strange.
658
00:49:38,285 --> 00:49:41,325
Can't you keep still?
Are you cold or what?
659
00:49:43,125 --> 00:49:46,325
It's the color.
I don't think it's for me.
660
00:50:03,445 --> 00:50:07,485
I don't know what I would do when I get out.
661
00:50:09,405 --> 00:50:14,165
I don't know where I would gothe first day.
662
00:50:14,245 --> 00:50:17,485
Or the second or third. I don't know...
663
00:50:17,565 --> 00:50:19,485
I'm clean now, you know.
664
00:50:19,565 --> 00:50:22,645
If I got high, I'd know where to go.Otherwise, I don't know.
665
00:50:26,045 --> 00:50:28,485
I've been in here a very long time.
666
00:50:28,565 --> 00:50:32,045
There are people I would like to see,
667
00:50:32,125 --> 00:50:35,965
but I fucked up too many times. I mean...
668
00:50:37,245 --> 00:50:40,325
Too many. I couldn't call anyone.
669
00:50:52,245 --> 00:50:53,685
What's up?
670
00:51:54,805 --> 00:51:56,205
I'm sorry.
671
00:52:02,405 --> 00:52:03,925
I've been an idiot.
672
00:52:04,765 --> 00:52:05,885
I'm sorry.
673
00:52:16,365 --> 00:52:18,685
Forgive me, I'm having a bad day.
674
00:52:22,365 --> 00:52:27,645
I'm not playing hard to get.
It's just that I'm having a bad day.
675
00:52:27,725 --> 00:52:29,245
All right, it's not a problem.
676
00:52:36,085 --> 00:52:37,205
I killed a woman.
677
00:52:38,685 --> 00:52:40,885
An inmate who was escaping with us.
678
00:52:42,765 --> 00:52:43,965
González.
679
00:52:47,165 --> 00:52:48,725
I headbutted her and...
680
00:52:50,325 --> 00:52:51,725
I killed her.
681
00:52:56,125 --> 00:53:00,845
So if I doubted you,
maybe we can blame it on...
682
00:53:01,765 --> 00:53:05,725
some kind of temporary
683
00:53:06,685 --> 00:53:08,365
mental derangement
684
00:53:09,365 --> 00:53:10,765
or something like that.
685
00:53:12,085 --> 00:53:13,085
Can't we?
686
00:53:19,605 --> 00:53:23,045
Well, I'll have to kill someone now, too.
687
00:53:24,205 --> 00:53:25,565
So we can be together.
688
00:53:58,365 --> 00:54:01,245
Zulema, I was looking for you.
689
00:54:01,805 --> 00:54:04,365
I have a phone card,
so you can call whenever you like.
690
00:54:04,445 --> 00:54:07,245
I've also got tobacco, in case you smoke.
691
00:54:08,405 --> 00:54:09,765
Do you want some?
692
00:54:16,605 --> 00:54:20,365
I don't want any problems,
I just want to get along with you.
693
00:54:29,645 --> 00:54:33,765
That's great. Here.
Tell me what you're doing here.
694
00:54:33,845 --> 00:54:35,405
What are you in for?
695
00:54:36,925 --> 00:54:40,645
I stole a car and it all went wrong.
696
00:54:42,325 --> 00:54:43,845
I got nine years.
697
00:54:47,045 --> 00:54:48,885
You got nine years for stealing a car?
698
00:54:49,925 --> 00:54:51,765
Fuck, did it ever go wrong for you.
699
00:54:57,285 --> 00:54:59,405
Why are you hanging around me?
Who sent you?
700
00:55:00,805 --> 00:55:02,005
Karim?
701
00:55:03,525 --> 00:55:07,605
-Did Karim send you to kill me?
-No. I haven't done anything.
702
00:55:14,405 --> 00:55:16,525
What a load of shit!
703
00:55:34,165 --> 00:55:37,325
Valbuena told me
you helped in finding these pills.
704
00:55:38,645 --> 00:55:42,365
I actually didn't do much.
705
00:55:42,445 --> 00:55:44,725
You helped, that's what matters.
706
00:55:44,805 --> 00:55:46,605
-Right.
-And it's not the first time.
707
00:55:47,285 --> 00:55:49,565
It was also you who reported Curly.
708
00:55:50,645 --> 00:55:53,205
While the rest of the inmates
look the other way,
709
00:55:54,165 --> 00:55:55,685
you help us.
710
00:55:55,765 --> 00:55:58,165
I just do what I'm told.
711
00:55:59,685 --> 00:56:01,525
I want to reward your loyalty, Tere.
712
00:56:03,405 --> 00:56:05,445
I'm going to grant you a benefit.
713
00:56:06,285 --> 00:56:08,645
A privilege inside the prison.
714
00:56:11,045 --> 00:56:12,445
What would you like?
715
00:56:14,045 --> 00:56:15,325
Excuse me, Governor.
716
00:56:16,245 --> 00:56:19,005
I think a pat on the back
would more than suffice.
717
00:56:19,085 --> 00:56:20,005
No.
718
00:56:21,125 --> 00:56:22,965
Tere is a role model
for her fellow inmates.
719
00:56:24,245 --> 00:56:25,885
I want all of them to know
720
00:56:25,965 --> 00:56:28,565
that being on the side of the law
has its advantages.
721
00:56:29,205 --> 00:56:31,085
And that whoever doesn't cooperate
will have a hard time.
722
00:56:32,205 --> 00:56:33,045
Okay.
723
00:56:34,485 --> 00:56:35,885
What would you like, Tere?
724
00:56:39,925 --> 00:56:43,365
Like, anything I want?
725
00:57:03,285 --> 00:57:05,885
-Are you okay?
-Go away, please.
726
00:57:16,805 --> 00:57:19,005
I spend many days crying.
727
00:57:23,005 --> 00:57:24,485
I know exactly how you feel.
728
00:57:27,285 --> 00:57:28,525
This is horrible.
729
00:57:29,525 --> 00:57:31,605
We get punched and kicked.
730
00:57:33,165 --> 00:57:34,325
Like animals.
731
00:57:46,605 --> 00:57:48,565
That's why we must stick together.
732
00:57:49,605 --> 00:57:52,085
Otherwise, people like Zulema
will make our lives impossible.
733
00:57:55,565 --> 00:57:58,205
-I didn't do anything to her.
-Of course you didn't.
734
00:57:59,525 --> 00:58:04,085
I was just being nice, and she started
strangling me and shouting.
735
00:58:04,165 --> 00:58:05,885
It's okay, love.
736
00:58:10,325 --> 00:58:11,885
From now on, we stick together.
737
00:58:13,125 --> 00:58:15,405
You and I are going to be good friends.
738
00:58:19,525 --> 00:58:23,365
Here. Take this phone card
and call your mom.
739
00:58:23,445 --> 00:58:25,325
She'll be pleased to hear from you.
740
00:58:27,765 --> 00:58:29,045
That one costs €100.
741
00:58:30,005 --> 00:58:31,765
Thank you, but I don't have the money.
742
00:58:31,845 --> 00:58:33,685
Don't worry, pay me another time.
743
00:58:35,405 --> 00:58:39,125
And I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
744
00:58:39,205 --> 00:58:42,125
He thinks there's a good chance
you'll win the appeal.
745
00:58:42,205 --> 00:58:45,165
Even though your crime was ugly.
746
00:58:46,205 --> 00:58:47,365
Very ugly.
747
00:58:55,125 --> 00:58:56,125
It's okay.
748
00:58:57,405 --> 00:58:58,405
It's okay.
749
00:59:16,725 --> 00:59:18,125
Wow, man!
750
00:59:19,925 --> 00:59:22,005
Hey! You have 30 minutes.
751
00:59:22,885 --> 00:59:24,645
Just a little, I don't drink.
752
00:59:25,205 --> 00:59:28,205
-You have to drink a little.
-Come on, join us.
753
00:59:28,285 --> 00:59:30,285
Girls, I owed you this.
754
00:59:30,365 --> 00:59:33,165
Especially you, Curly.
They put you in the hole because of me.
755
00:59:33,245 --> 00:59:35,645
-I'm sorry. Do you forgive me?
-Stop it. It wasn't your fault.
756
00:59:35,725 --> 00:59:37,805
-Do you forgive me?
-You just take orders.
757
00:59:38,925 --> 00:59:39,805
This ham is worth it.
758
00:59:39,885 --> 00:59:41,565
Report me, too, Tere.
759
00:59:41,645 --> 00:59:42,805
-Thank you.
-You like it?
760
00:59:42,885 --> 00:59:44,165
-Hey, Tere.
-It's good.
761
00:59:44,245 --> 00:59:45,285
What? Take more.
762
00:59:45,365 --> 00:59:48,445
The governor said
you could ask for anything?
763
00:59:48,525 --> 00:59:50,045
Whatever the hell you wanted?
764
00:59:50,125 --> 00:59:53,125
-That's what she said.
-So you could have asked
765
00:59:53,205 --> 00:59:55,005
for a car ride downtown?
766
00:59:55,085 --> 00:59:57,645
Yeah, in a limo. Or on a Harley-Davidson.
767
00:59:57,725 --> 01:00:00,805
You should've asked for a private visit
with Antonio Banderas.
768
01:00:00,885 --> 01:00:02,645
Antonio Banderas was too busy.
769
01:00:02,725 --> 01:00:05,325
Besides, I just don't feel
like having sex.
770
01:00:05,405 --> 01:00:07,925
-What?
-Appetite comes with eating, girl.
771
01:00:08,005 --> 01:00:10,005
So you asked for ham and wine.
772
01:00:10,085 --> 01:00:14,045
-Yes. I asked for cured ham, good wine...
-It's not bad.
773
01:00:14,605 --> 01:00:18,805
...and a nice place outside
to drink it with my friends.
774
01:00:18,885 --> 01:00:21,645
-By "nice" I had something else in mind--
-Not nice.
775
01:00:21,725 --> 01:00:23,725
-It's definitely not nice.
-Look.
776
01:00:23,805 --> 01:00:26,245
God bless your pussy.
Even though it's cheap wine.
777
01:00:26,925 --> 01:00:29,965
Listen. Let's raise our glasses to Sole.
778
01:00:30,045 --> 01:00:32,165
-Yeah.
-To Sole.
779
01:00:32,245 --> 01:00:33,605
-Come back soon.
-My girl.
780
01:00:33,685 --> 01:00:36,765
-Come back to us, mami.
-She'll be all skinny.
781
01:00:36,845 --> 01:00:38,805
-We need you.
-Right, she probably looks skinny.
782
01:00:38,885 --> 01:00:40,405
She'll get all the conjugal visits.
783
01:00:41,405 --> 01:00:44,725
I'm going to hit on her. Just saying...
784
01:00:47,725 --> 01:00:49,805
-Have some more.
-I can't drink.
785
01:01:02,685 --> 01:01:03,685
Come in.
786
01:01:11,605 --> 01:01:13,765
If the vomiting continues,
come and see me.
787
01:01:13,845 --> 01:01:15,925
We'll see if we can find a solution.
788
01:01:34,805 --> 01:01:38,005
Blondie, I've had a setback
and I need your help.
789
01:01:39,645 --> 01:01:40,925
You're kidding, right?
790
01:01:42,005 --> 01:01:43,045
I wish.
791
01:01:57,885 --> 01:02:01,405
My boyfriend's family
is trying to kill me,
792
01:02:01,485 --> 01:02:04,125
after they cut off my left hand.
793
01:02:10,205 --> 01:02:13,805
Congratulations. You earned it.
794
01:02:14,925 --> 01:02:16,565
You're right, I had it coming.
795
01:02:17,405 --> 01:02:21,045
I sold my boyfriend for €6 million.
The problem is who I sold him to.
796
01:02:22,725 --> 01:02:24,285
Who did you sell him to?
797
01:02:25,485 --> 01:02:27,085
To your father and brother.
798
01:02:30,645 --> 01:02:32,085
And I'm told that...
799
01:02:33,405 --> 01:02:36,925
they killed him and buried him.
800
01:02:40,805 --> 01:02:43,445
It wasn't my intention for your wife
to end up in hospital,
801
01:02:43,525 --> 01:02:45,645
but I'm not going to ask forgiveness.
802
01:02:46,205 --> 01:02:47,805
It wasn't your intention?
803
01:02:48,885 --> 01:02:52,405
What was your intention?
To break up my marriage?
804
01:02:55,205 --> 01:02:57,125
My wife has refused to see me,
805
01:02:57,205 --> 01:03:00,725
and right now, I don't even know
if she's lost the baby. Poor thing.
806
01:03:01,765 --> 01:03:02,885
What do we do?
807
01:03:03,965 --> 01:03:07,005
Treat the fetus as collateral damage
and make up?
808
01:03:07,085 --> 01:03:10,285
I repeat, I didn't know
your wife was pregnant.
809
01:03:11,245 --> 01:03:13,045
You could have reported me,
810
01:03:13,125 --> 01:03:15,605
but you decided to sort things out
by punching me.
811
01:03:15,685 --> 01:03:19,485
I invite you to my home,
and you turn up there like a bastard...
812
01:03:20,845 --> 01:03:22,125
and destroy my family.
813
01:03:22,685 --> 01:03:25,045
You're in the lead
when it comes to being a bastard.
814
01:03:25,125 --> 01:03:29,205
Raping inmates under the cover
of your medical profession is unbeatable.
815
01:03:31,085 --> 01:03:34,245
Let he who is without sin
cast the first stone, my friend.
816
01:03:35,845 --> 01:03:37,245
That's a lie.
817
01:03:41,725 --> 01:03:44,445
My father and brother
would never hurt anyone.
818
01:03:46,965 --> 01:03:50,805
Now, Karim, Hanbal's uncle, is after them.
819
01:03:50,885 --> 01:03:52,525
And he'll be after me next.
820
01:03:53,045 --> 01:03:57,405
On March 28th at 11:00 a.m.,
your father and my lawyer met in a car.
821
01:03:59,645 --> 01:04:01,525
The transaction only took two minutes.
822
01:04:02,365 --> 01:04:03,525
That same morning...
823
01:04:05,205 --> 01:04:06,725
they kidnapped him and killed him.
824
01:04:09,005 --> 01:04:11,245
Yes, they did.
825
01:04:14,325 --> 01:04:17,325
And now, your father's blissfully unaware
826
01:04:18,165 --> 01:04:21,925
that there's a killer about to get him.
827
01:04:23,405 --> 01:04:25,845
And let's not fool ourselves, Maca.
828
01:04:25,925 --> 01:04:28,725
Killing me would be hard work,
as you well know,
829
01:04:29,485 --> 01:04:31,605
but killing your family is much simpler.
830
01:04:33,365 --> 01:04:36,805
Do you know what I think, Fabio?
You made a mistake with me.
831
01:04:37,765 --> 01:04:42,685
If you thought that I was harmless,
you're very much mistaken.
832
01:04:42,765 --> 01:04:46,325
So why don't we leave
our little differences aside?
833
01:04:46,405 --> 01:04:47,685
Listen to me.
834
01:04:48,685 --> 01:04:50,125
We'll make a deal.
835
01:05:07,645 --> 01:05:08,485
What deal?
836
01:05:08,565 --> 01:05:12,125
For every blow you give me,
I'll give you four.
837
01:05:12,205 --> 01:05:13,525
Blows that really hurt.
838
01:05:14,085 --> 01:05:18,005
The ones that hit the mark
and go straight to what you love.
839
01:05:18,085 --> 01:05:19,405
We need outside help.
840
01:05:20,165 --> 01:05:23,365
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
841
01:05:24,125 --> 01:05:26,085
before he finds them.
842
01:05:27,245 --> 01:05:28,325
What I love the most?
843
01:05:29,885 --> 01:05:33,245
What you don't know is
there's very little that I love right now.
844
01:05:35,205 --> 01:05:36,605
Are you sure?
845
01:05:36,685 --> 01:05:39,605
Did you think you could fuck with us
and get away with it?
846
01:05:41,405 --> 01:05:42,845
One thing I can say for certain is...
847
01:05:44,165 --> 01:05:46,605
that my blows
will be much harder than yours.
848
01:06:01,565 --> 01:06:03,645
-Wait a minute.
-What's wrong?
849
01:06:04,565 --> 01:06:08,085
-Are we waiting for the warrant?
-I don't give a shit about the warrant.
850
01:06:15,285 --> 01:06:17,965
-What is it, Castillo?
-The armistice is over.
851
01:06:18,045 --> 01:06:20,845
I'm at your home with a search warrant.
852
01:06:21,605 --> 01:06:22,485
But there's no one here.
853
01:06:25,005 --> 01:06:26,885
The garage door is always unlocked.
854
01:06:27,445 --> 01:06:32,445
Yes, but I don't like to rummage around
in a friend's underwear drawer.
855
01:06:33,405 --> 01:06:35,765
I can wait for you
and we can go in together.
856
01:06:35,845 --> 01:06:39,245
No, you can go in. I have nothing to hide.
857
01:06:42,445 --> 01:06:43,885
Thanks for calling.
858
01:06:47,845 --> 01:06:49,125
Give me the phones.
859
01:06:49,205 --> 01:06:50,765
-What's wrong?
-There's a warrant.
860
01:06:50,845 --> 01:06:53,085
We can't use these numbers anymore.
861
01:06:53,165 --> 01:06:54,125
Let's go.
862
01:06:55,605 --> 01:06:57,405
Encarna, go and see your sister.
863
01:06:57,485 --> 01:07:01,965
Make any excuse and tell her to buy
three prepaid phones with her ID.
864
01:07:04,685 --> 01:07:08,125
Román, buy a file and scrub out
the serial number of the shotgun.
865
01:07:08,205 --> 01:07:10,005
-Then throw it in the reservoir.
-No.
866
01:07:12,325 --> 01:07:16,685
We'll bury it in the forest.
Who knows if we'll need it again.
867
01:07:19,445 --> 01:07:21,965
The garage is unlocked.
I'm going to take a look.
868
01:07:22,045 --> 01:07:23,125
Perfect.
869
01:07:25,045 --> 01:07:26,765
They can't beat us.
870
01:08:19,205 --> 01:08:20,725
Camilo!
871
01:08:36,645 --> 01:08:38,165
For fuck's sake.
872
01:08:39,805 --> 01:08:41,245
For fuck's sake!
873
01:08:44,965 --> 01:08:46,125
Fuck!
874
01:08:51,365 --> 01:08:55,125
Delta 4H50, send an ambulance urgently.
875
01:08:55,205 --> 01:08:58,805
We have two officers wounded.
I repeat, two officers.
876
01:09:01,365 --> 01:09:04,325
ON THE NEXT EPISODE
877
01:09:05,925 --> 01:09:07,205
Listen.
878
01:09:08,925 --> 01:09:10,925
Thanks for taking care of her.
879
01:09:12,685 --> 01:09:14,045
Thank you.
880
01:09:43,045 --> 01:09:45,205
You swear? You motherfucker!
881
01:10:18,365 --> 01:10:20,365
Subtitle translation by Arturo Fernández
67583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.