All language subtitles for All.of.Us.Are.Dead.S01E08.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,293 --> 00:00:45,962 The ones who get bullied have a problem too. 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,715 The kids must have a reason for bullying you. 3 00:00:52,469 --> 00:00:53,303 Look. 4 00:00:54,929 --> 00:00:56,222 It's okay. 5 00:00:57,265 --> 00:00:58,349 Fuck off. 6 00:01:05,607 --> 00:01:06,566 You did nothing wrong? 7 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 There's nothing you're sorry about? 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 The kids must have a reason for bullying you. 9 00:01:18,244 --> 00:01:21,122 PROVIDING AN EDUCATION THAT WARMS AND STRENGTHENS LIVES 10 00:01:29,547 --> 00:01:31,633 I wish the school would burn down. 11 00:01:32,967 --> 00:01:34,385 So that nothing remains. 12 00:01:35,428 --> 00:01:36,805 So that everything disappears. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,197 Hey, Dae-su! 14 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 What about the others? Is it really just you? 15 00:02:06,209 --> 00:02:07,085 It's just me. 16 00:02:07,752 --> 00:02:09,170 Downstairs? In the classrooms? 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,256 There's no one down there. It's just me! 18 00:02:24,394 --> 00:02:25,311 Hold tight! 19 00:02:26,229 --> 00:02:28,231 You're sure there's no one else, right? 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,567 They're all zombies. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,444 They all died. 22 00:02:35,655 --> 00:02:36,948 Pull it tighter, guys. 23 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Give me your eye. 24 00:03:16,279 --> 00:03:18,198 What the hell? Fuck! 25 00:03:20,533 --> 00:03:21,951 Why didn't you die? 26 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 DOOR WILL OPEN AUTOMATICALLY IN CASE OF FIRE 27 00:04:08,831 --> 00:04:09,707 Guys! 28 00:04:10,208 --> 00:04:11,417 The door's open. 29 00:04:14,295 --> 00:04:17,507 -Let's go! -One, two, three! 30 00:04:21,302 --> 00:04:22,804 -Look! A chopper! -Over here! 31 00:04:22,887 --> 00:04:24,597 -Hey! -Over here! 32 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 Here! 33 00:04:25,640 --> 00:04:26,599 We're here! 34 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Help! 35 00:04:28,351 --> 00:04:29,852 Come back! 36 00:04:29,936 --> 00:04:31,229 -Help! -Come back! 37 00:04:31,312 --> 00:04:33,982 -Help! -Come back here! 38 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 -Over here! -Hey! 39 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 -Where are you going? -Over here! 40 00:04:49,330 --> 00:04:50,540 -Hey! -Come back! 41 00:04:50,623 --> 00:04:52,542 -Over here! -Help! 42 00:04:57,630 --> 00:04:59,966 -Hey! -Why are you leaving? 43 00:05:02,260 --> 00:05:04,178 -Hey! -We're still here! 44 00:05:04,262 --> 00:05:05,263 Where are you going? 45 00:05:08,308 --> 00:05:09,642 We're here… 46 00:05:12,729 --> 00:05:13,980 Fuck! Damn it. 47 00:05:16,274 --> 00:05:22,071 HYOSAN HIGH SCHOOL 48 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 Mom… 49 00:05:56,147 --> 00:05:57,065 Mom… 50 00:06:37,021 --> 00:06:38,439 Fuck. 51 00:06:46,155 --> 00:06:47,240 He's gone. 52 00:06:47,865 --> 00:06:49,450 What the hell? 53 00:06:51,327 --> 00:06:53,246 -Who's gone? -Gwi-nam. 54 00:06:55,873 --> 00:06:56,999 It's his smell. 55 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 I hear his breathing too. 56 00:07:27,613 --> 00:07:29,615 HYOSAN HIGH SCHOOL 57 00:08:01,814 --> 00:08:04,692 What happened? Didn't Gwi-nam fall from the fourth floor? 58 00:08:04,775 --> 00:08:05,902 He did. I threw him. 59 00:08:05,985 --> 00:08:07,737 So how did he survive? 60 00:08:08,321 --> 00:08:09,530 Look for ones with colors. 61 00:08:11,032 --> 00:08:14,118 Maybe he doesn't die. Or maybe he dies and comes back to life. 62 00:08:15,119 --> 00:08:18,122 -It has to be visible from the sky. -He's neither human nor zombie. 63 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 Do you remember that girl in the teachers' office? 64 00:08:22,627 --> 00:08:23,836 I'll kill you! 65 00:08:23,920 --> 00:08:26,339 Give it to me, fucker! I'll kill you! 66 00:08:29,091 --> 00:08:31,427 -She was weird too. -Gwi-nam's like her, isn't he? 67 00:08:32,762 --> 00:08:33,638 I think so. 68 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 Maybe Nam-ra is the same. 69 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 What are you doing, Dae-su? 70 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Look I found an "O." 71 00:08:42,146 --> 00:08:44,774 That's what you found? 72 00:08:44,857 --> 00:08:45,816 She'll be fine. 73 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 You can't guarantee what will happen. 74 00:08:49,987 --> 00:08:52,031 There's nothing we can guarantee right now. 75 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 We don't know if we'll live or die. 76 00:08:55,451 --> 00:08:56,869 Let's go make the SOS sign. 77 00:08:59,539 --> 00:09:00,498 Bare-su. 78 00:09:03,167 --> 00:09:06,003 If On-jo were like that, could you just dump her? 79 00:09:06,587 --> 00:09:08,381 It's totally visible from up there. 80 00:09:15,304 --> 00:09:17,265 It came and left, didn't it? A chopper? 81 00:09:17,932 --> 00:09:18,808 Yes. 82 00:09:19,517 --> 00:09:22,186 Maybe they started the rescues. Let's get to the rooftop. 83 00:09:22,770 --> 00:09:24,564 What if that's the end of the rescue? 84 00:09:24,647 --> 00:09:25,815 But it only came once. 85 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 We don't know whether or not it'll come back. 86 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 I don't think we should go to the roof. 87 00:09:30,820 --> 00:09:33,406 If it comes back, will you take the blame? What will you do then? 88 00:09:33,489 --> 00:09:34,615 -Nothing. -Hey. 89 00:09:36,325 --> 00:09:38,160 We can't make it to the roof anyway. 90 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 How can we carry him up there? 91 00:09:42,415 --> 00:09:43,291 Hey. 92 00:09:44,250 --> 00:09:46,752 -Just leave me and go. -For real? 93 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 Yes. You should just go. 94 00:09:50,006 --> 00:09:52,049 You mean it? You know how I am, don't you? 95 00:09:53,175 --> 00:09:54,552 I'll leave you. 96 00:09:55,261 --> 00:09:56,512 Should we? 97 00:09:57,054 --> 00:09:57,930 Should we not? 98 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Don't act tough. 99 00:10:00,766 --> 00:10:03,352 There's a ton of tough bastards outside. 100 00:10:03,436 --> 00:10:05,605 I won't die from this, will I? 101 00:10:07,148 --> 00:10:08,649 Fuck, I don't know. 102 00:10:09,609 --> 00:10:11,819 Anyway, we should put up a sign or something. 103 00:10:11,902 --> 00:10:14,155 How would anyone know we're in here and save us? 104 00:10:14,238 --> 00:10:17,199 Doesn't this building have a rooftop? There's no way up there? 105 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 They'll see us up there. 106 00:10:19,827 --> 00:10:22,538 Well, there is a ladder that leads to the roof, but-- 107 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 Right? There is, right? Where is it? 108 00:10:24,498 --> 00:10:25,750 -Outside. -Outside? 109 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 Yes, outside. 110 00:10:30,212 --> 00:10:31,297 You fucker. Come here. 111 00:10:31,380 --> 00:10:33,257 -What? Why? -You bastard. 112 00:10:33,341 --> 00:10:35,009 -What? Outside? -Sorry! 113 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 Get back here. Fuck. 114 00:10:36,427 --> 00:10:37,803 Stay back! 115 00:10:37,887 --> 00:10:40,473 -Let me throw you out for five seconds! -Help! 116 00:10:40,556 --> 00:10:41,432 This is too big. 117 00:10:41,515 --> 00:10:42,558 How about this? 118 00:10:43,142 --> 00:10:44,685 -Break it apart. -Here's a big one. 119 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 How's this? 120 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 Not that one. Put it down. 121 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 Not this? 122 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 -Gather anything big and colorful. -Can I take this? 123 00:10:51,525 --> 00:10:53,778 Joon-yeong, go up there and look. 124 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 Hey, be careful. 125 00:10:57,907 --> 00:10:58,866 How does it look? 126 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -First… -Yes. 127 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 The "O" is a bit narrow. 128 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 He said the "O" is too narrow. Dae-su, hand me that long one. 129 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 It should be much bigger than this. 130 00:11:09,043 --> 00:11:10,419 Nam-ra, can you carry this? 131 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 -Guys, keep it up. -That goes over there. 132 00:11:14,465 --> 00:11:15,341 It goes like this. 133 00:11:15,424 --> 00:11:17,176 And the "S" is too short. 134 00:11:17,259 --> 00:11:18,928 -Get more of these. -Is this enough? 135 00:11:19,011 --> 00:11:21,430 Fill that spot too. That's it. 136 00:11:21,514 --> 00:11:22,807 I got this part. 137 00:11:24,058 --> 00:11:25,309 They're too tight. 138 00:11:25,393 --> 00:11:26,727 Spread them out. 139 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 Let's put it all away. 140 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Come take a look. We did a good job. 141 00:11:31,524 --> 00:11:34,610 -Look. -You can't miss it. 142 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 -We did do a good job. -Right? 143 00:11:41,867 --> 00:11:43,953 It seems a little crooked. 144 00:11:44,036 --> 00:11:45,538 And the "S" is kind of short. 145 00:11:45,621 --> 00:11:46,497 Hope is… 146 00:11:47,498 --> 00:11:51,794 the cruelest torture that prevents you from giving up on life. 147 00:12:02,430 --> 00:12:06,434 REALTY 148 00:12:14,442 --> 00:12:18,195 WOOGYEONG GIRLS' MIDDLE SCHOOL 149 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 HYOSAN ARTS CENTER 150 00:12:20,740 --> 00:12:24,243 I can't think of anything else, but I can't stop either. 151 00:12:27,580 --> 00:12:29,123 MYEONHAK-DONG 152 00:12:30,374 --> 00:12:32,168 HYOSAN HIGH SCHOOL 153 00:12:44,096 --> 00:12:47,016 Once body temperature rose, the white blood cells were activated. 154 00:12:47,892 --> 00:12:51,103 But they were absorbed by the virus and turned into a different virus. 155 00:13:09,497 --> 00:13:10,331 Gently. 156 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 You'll draw the zombies. 157 00:13:21,175 --> 00:13:22,301 Bite down. 158 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Good job. All done. 159 00:13:33,020 --> 00:13:34,939 It isn't broken, 160 00:13:36,106 --> 00:13:38,609 so it'll get better soon if you leave it like this. 161 00:13:39,944 --> 00:13:41,028 Thank you, detective. 162 00:13:42,196 --> 00:13:45,157 No need for formalities. Just call me Jae-ik. 163 00:13:45,741 --> 00:13:46,617 Okay, Jae-ik. 164 00:13:47,201 --> 00:13:49,662 Since we're comfortable with each other now, 165 00:13:49,745 --> 00:13:51,372 may I speak frankly? 166 00:13:51,455 --> 00:13:53,082 Yes, of course. Speak freely. 167 00:13:53,165 --> 00:13:54,250 Okay. 168 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 -You crazy idiot. You stupid moron. -What… 169 00:13:57,086 --> 00:13:59,463 You fucking came here just to shoot some Internet show? 170 00:13:59,547 --> 00:14:01,715 You're a total moron. 171 00:14:01,799 --> 00:14:04,885 What? Subscribe and like? Do you like that more than your life? 172 00:14:04,969 --> 00:14:06,929 You're a crazy asshole. 173 00:14:08,347 --> 00:14:09,306 I'm sorry, detective. 174 00:14:09,390 --> 00:14:12,142 Don't call me detective. I said to call me by my name. 175 00:14:12,226 --> 00:14:13,269 It's fine, detective. 176 00:14:13,352 --> 00:14:16,647 If you were my brother, you wouldn't need to worry about zombies. 177 00:14:16,730 --> 00:14:18,357 I'd beat you to death right here. 178 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 But someone must uncover the truth and let the world know, detective. 179 00:14:23,028 --> 00:14:24,697 What? The truth? 180 00:14:25,322 --> 00:14:27,700 Hey. Are you a journalist? 181 00:14:27,783 --> 00:14:28,659 Come on. 182 00:14:29,243 --> 00:14:31,996 Journalists don't dig to find the truth. 183 00:14:32,079 --> 00:14:34,081 That's why people like me must step in, detective. 184 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 Seriously. You and that mouth of yours. 185 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Right. 186 00:14:38,878 --> 00:14:42,464 It looked like your colleague dumped you and took off. 187 00:14:42,548 --> 00:14:44,425 Should I blast him on my show? 188 00:14:44,508 --> 00:14:46,385 I can even interview you if you want. 189 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 -Forget it. -You should take revenge on traitors. 190 00:14:50,055 --> 00:14:50,931 Look. 191 00:14:51,724 --> 00:14:54,059 I learned from my long experience as a detective. 192 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 Assholes fighting to stay alive 193 00:14:55,936 --> 00:14:58,647 and coming at you hoping to die are impossible to beat. 194 00:14:59,565 --> 00:15:01,025 I'm just worried about the kids. 195 00:15:02,359 --> 00:15:06,030 I have a pretty good number of followers. I can end him socially for good. 196 00:15:06,113 --> 00:15:07,281 Oysterubbish. 197 00:15:07,364 --> 00:15:08,866 Orangibberish. Not Oysterubbish. 198 00:15:08,949 --> 00:15:12,953 Who gives a shit? Stop gibberishing and gather everything we can throw. 199 00:15:13,746 --> 00:15:14,663 What? Why? 200 00:15:14,747 --> 00:15:17,207 Why else? It's crazy hot up here. 201 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 You want to become human jerky? 202 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 Why is everyone I meet like this? 203 00:15:28,385 --> 00:15:29,845 They're not moving. 204 00:15:29,929 --> 00:15:32,932 No. They follow sounds. 205 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Keep handing them over. 206 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 What are you doing? 207 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 You said you'd clear them out, not lure them. 208 00:15:48,364 --> 00:15:51,200 They followed sounds earlier. 209 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 What the hell? Give me one more. 210 00:15:53,619 --> 00:15:55,329 Stop it. More keep coming. 211 00:15:55,412 --> 00:15:56,914 I said to give it to me, asshole. 212 00:15:57,414 --> 00:15:59,291 -I ought to just… -It's weird. 213 00:16:06,924 --> 00:16:08,926 MUNPYEONG DAYCARE 214 00:16:12,513 --> 00:16:13,472 Oh God. 215 00:16:15,432 --> 00:16:16,266 Oh my God. 216 00:16:19,103 --> 00:16:19,937 Sir! 217 00:16:20,020 --> 00:16:21,772 -You traitor! -Traitor. 218 00:16:24,024 --> 00:16:26,110 Jump! Jump on top of the bus! 219 00:16:26,193 --> 00:16:27,569 Jump down! 220 00:16:27,653 --> 00:16:28,988 I got it, asshole. Shut up. 221 00:16:29,071 --> 00:16:30,364 -Let's go. -What? 222 00:16:31,323 --> 00:16:33,200 -I said let's go! -But… 223 00:16:38,247 --> 00:16:40,082 Goddamn it. 224 00:16:43,043 --> 00:16:44,670 Fuck. That was close. 225 00:16:44,753 --> 00:16:46,338 Hey. Jump. 226 00:16:46,422 --> 00:16:48,507 What? I can't jump. 227 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 Don't give me that bullshit. Jump. 228 00:16:50,426 --> 00:16:51,760 I hurt my leg! 229 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 I know. Jump! 230 00:16:52,970 --> 00:16:55,931 You should've taken me with you. Why did you jump first? 231 00:16:56,015 --> 00:16:58,851 -How would I do that, you moron? Jump! -My leg hurts. 232 00:16:58,934 --> 00:17:01,186 Do you want to die there or break your leg here? 233 00:17:01,270 --> 00:17:02,813 This is nuts. 234 00:17:02,896 --> 00:17:04,064 -Jump! -But my leg hurts. 235 00:17:04,148 --> 00:17:05,983 -You want to die? -What about my leg? 236 00:17:06,066 --> 00:17:07,818 -Se-bin. -Yes? 237 00:17:07,901 --> 00:17:09,820 Close your eyes and keep them shut. 238 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 Hurry up, will you? 239 00:17:11,363 --> 00:17:12,239 Let's just go! 240 00:17:12,322 --> 00:17:13,991 -I'll catch you. -No, I can't! 241 00:17:14,074 --> 00:17:15,868 Hey! Wait! Hold on! 242 00:17:16,577 --> 00:17:18,078 Jump, asshole! 243 00:17:18,162 --> 00:17:20,122 Damn it. Hold on. Okay. 244 00:17:20,205 --> 00:17:21,331 Hold on. Wait. 245 00:17:21,415 --> 00:17:24,376 Just leave him! Can we get going, for God's sake? 246 00:17:24,460 --> 00:17:25,335 Aim for here. 247 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 -Shit. -What the hell are you doing? 248 00:17:29,631 --> 00:17:32,134 Oh no! Wait! Help me, detective! 249 00:17:32,217 --> 00:17:35,471 I mean, Jae-ik. Pull me up. Please save me. Please. 250 00:17:37,681 --> 00:17:38,849 All clear! 251 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 Here we go, sir! 252 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 Let's go, Ho-seong! 253 00:17:43,062 --> 00:17:46,440 Wait. Okay, go. 254 00:17:55,741 --> 00:17:58,410 -What does SOS mean? -It's a distress signal. 255 00:17:58,494 --> 00:18:01,080 I know that. But what does it stand for? 256 00:18:01,163 --> 00:18:04,291 It doesn't stand for anything. SOS is just SOS. 257 00:18:04,374 --> 00:18:05,918 That makes no sense. 258 00:18:06,710 --> 00:18:08,587 That's just how it is. It has no meaning. 259 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 Wait. Rescue quickly… 260 00:18:14,843 --> 00:18:16,512 Why'd you ask if you don't even believe me? 261 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 I thought you'd know. 262 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 I do know. Look it up. You'll see I'm right. 263 00:18:21,642 --> 00:18:24,061 Whatever. How can I look it up? I don't have my phone. 264 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 What's wrong? 265 00:18:27,147 --> 00:18:30,109 I asked On-jo what SOS meant, 266 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 but she said it has no meaning. 267 00:18:33,779 --> 00:18:34,905 Just say you don't know. 268 00:18:34,988 --> 00:18:36,198 It's true. 269 00:18:36,281 --> 00:18:37,741 It's true. 270 00:18:37,825 --> 00:18:40,327 -It is? -Yes. She's right. 271 00:18:40,994 --> 00:18:42,538 Why don't you believe her? 272 00:18:43,330 --> 00:18:44,206 Hey, Prez. 273 00:18:45,457 --> 00:18:46,333 What does SOS mean? 274 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 Why, that-- 275 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Forget it. Let him be. 276 00:18:50,546 --> 00:18:51,588 No meaning? 277 00:18:51,672 --> 00:18:52,756 Is it true? 278 00:18:54,424 --> 00:18:55,259 What? 279 00:18:55,759 --> 00:18:59,179 SOS doesn't mean anything? It's not an acronym? 280 00:19:00,597 --> 00:19:02,474 -You don't believe me? -No. 281 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 The sun's about to set. Let's start a fire. 282 00:19:09,148 --> 00:19:10,107 Hey. 283 00:19:13,902 --> 00:19:15,195 The sun's going to set. 284 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 I think it's working. 285 00:19:20,284 --> 00:19:21,326 Next. 286 00:19:21,410 --> 00:19:23,245 -Already? -Next. 287 00:19:23,912 --> 00:19:24,997 Let's do this. 288 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 You'll get tired. Slow down. 289 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 The fire won't start if he does it slowly. 290 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 Do it faster. Come on. Faster. Twist it faster. 291 00:19:39,344 --> 00:19:40,637 -Faster! -Please. 292 00:19:41,722 --> 00:19:42,806 Did it cramp up? 293 00:19:43,557 --> 00:19:46,185 -My palms. I can't do it. -I'll do it. Step back. 294 00:19:59,781 --> 00:20:00,699 Should we kill him? 295 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Are you praying? 296 00:20:03,827 --> 00:20:05,829 Don't pray. Rub… 297 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 Get lost. 298 00:20:07,664 --> 00:20:08,957 It's hard. It won't work. 299 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Isn't that smoke? 300 00:20:14,796 --> 00:20:16,048 -Hey. Smoke. -Smoke! 301 00:20:16,131 --> 00:20:17,090 -Su-hyeok. -Hold on. 302 00:20:17,174 --> 00:20:18,133 -Please. Come on. -Blow. 303 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 Blow. Blow on it already! 304 00:20:20,385 --> 00:20:21,887 -Be careful. -Blow. 305 00:20:21,970 --> 00:20:23,889 Did it catch on fire? Su-hyeok? 306 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 -Please. I'm begging you. -Fuck. 307 00:20:26,850 --> 00:20:28,185 Shit. 308 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 I'll do it. 309 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 -Hey. -Do it faster. 310 00:20:42,115 --> 00:20:42,950 Hey. 311 00:20:47,329 --> 00:20:48,747 Use this. 312 00:20:53,377 --> 00:20:55,087 I smoke. 313 00:21:01,718 --> 00:21:02,844 You had that all along… 314 00:21:05,264 --> 00:21:06,348 You don't want it? 315 00:21:09,893 --> 00:21:10,894 Light it. 316 00:21:10,978 --> 00:21:13,689 MUNPYEONG DAYCARE 317 00:21:23,782 --> 00:21:25,242 Traitor. 318 00:21:25,325 --> 00:21:26,326 Traitor. 319 00:21:26,410 --> 00:21:28,370 I came back and saved you. 320 00:21:28,453 --> 00:21:31,039 You abandoned me and fled by yourself. 321 00:21:31,123 --> 00:21:33,250 I found this bus and came back for you. 322 00:21:33,875 --> 00:21:36,003 Seriously, man. You need to use your brain. 323 00:21:36,086 --> 00:21:37,129 What did you… 324 00:21:37,921 --> 00:21:40,674 -Do you have a license to drive a bus? -No. 325 00:21:40,757 --> 00:21:41,758 I have a regular license. 326 00:21:41,842 --> 00:21:46,054 I'll bust you once we get there. Starting with driving without a license-- 327 00:21:50,684 --> 00:21:53,103 What was that? It's a zombie, isn't it? 328 00:21:53,186 --> 00:21:55,480 Since when do zombies ride bikes? 329 00:21:55,564 --> 00:21:57,524 -Dumbass. Hey, Oyster. -Orange. 330 00:21:57,607 --> 00:21:58,650 Take the baby. 331 00:21:58,734 --> 00:21:59,860 Careful. 332 00:21:59,943 --> 00:22:00,986 Be careful. 333 00:22:01,945 --> 00:22:02,779 Open the door. 334 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Seriously? 335 00:22:08,535 --> 00:22:10,620 You're dead if you betray me again. 336 00:22:10,704 --> 00:22:12,164 If I turn, I'll only go after you. 337 00:22:12,247 --> 00:22:14,708 -I'll bite only your neck. Got it? -Okay. 338 00:22:19,546 --> 00:22:20,422 Oh my goodness. 339 00:22:23,300 --> 00:22:24,301 Hey. 340 00:22:25,427 --> 00:22:26,636 Are you okay? 341 00:22:29,556 --> 00:22:32,017 You weren't bitten or anything, right? 342 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 You're okay, right? 343 00:22:36,521 --> 00:22:37,481 I'm fine. 344 00:22:39,858 --> 00:22:41,777 Come with us. I'm a cop. 345 00:22:44,696 --> 00:22:45,947 Hey! 346 00:22:48,533 --> 00:22:49,951 Mister! 347 00:22:50,035 --> 00:22:50,952 It's okay! 348 00:22:51,036 --> 00:22:52,954 The soldiers are here. They're soldiers. 349 00:22:54,164 --> 00:22:55,582 We're saved! 350 00:22:56,792 --> 00:22:57,709 What was that? 351 00:23:02,964 --> 00:23:03,924 Hey! 352 00:23:04,007 --> 00:23:04,883 Don't shoot! 353 00:23:04,966 --> 00:23:07,469 I'm a cop. Hold on. I'm a cop. 354 00:23:07,552 --> 00:23:09,805 Don't shoot! Here! 355 00:23:10,931 --> 00:23:15,727 Chin down. Extend your left arm. Don't stick out your chest too much. 356 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 This is so damn sexy. 357 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 -What's with the face? -Don't bother if that's your mindset. 358 00:23:24,861 --> 00:23:27,239 Stop being cocky about shooting some stupid arrows. 359 00:23:31,743 --> 00:23:32,869 Hey. Why did I miss? 360 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 Did you think it was easy? 361 00:23:35,372 --> 00:23:36,790 Anything is easier than studying. 362 00:23:36,873 --> 00:23:39,584 You get into Seoul University if you're in the top 100. 363 00:23:39,668 --> 00:23:41,503 But if we're 100th in the country, 364 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 we can't go anywhere. 365 00:23:44,172 --> 00:23:47,634 We can't make the national team, get into college or a corporate team. 366 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 There's nothing we can do. 367 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Everyone knows you'll make the national team. 368 00:23:54,057 --> 00:23:56,435 You'll go to college just by shooting arrows so stop whining. 369 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 Damn it. 370 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Did you not? 371 00:24:08,321 --> 00:24:11,032 You didn't make the national team? You can't go to college? 372 00:24:25,672 --> 00:24:28,049 You won't die if you don't go to college. 373 00:24:31,219 --> 00:24:32,888 I really like shooting arrows. 374 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 All I did was archery. 375 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 I don't know how to do anything else. 376 00:24:42,105 --> 00:24:43,398 As long I can keep doing it, 377 00:24:43,482 --> 00:24:46,193 I don't care whether I go to college or join a corporate team. 378 00:24:48,153 --> 00:24:49,070 But now 379 00:24:50,780 --> 00:24:52,782 there's nowhere for me to shoot arrows. 380 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 I'm only 19. 381 00:25:00,749 --> 00:25:01,708 But I have no hope. 382 00:25:04,294 --> 00:25:06,838 If the zombies kill all the archers, 383 00:25:06,922 --> 00:25:08,673 you'll automatically make the national team. 384 00:25:09,925 --> 00:25:12,719 Crazy bitch. You call that a consolation? 385 00:25:12,802 --> 00:25:14,054 It's hope. 386 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 At least you have possibilities. 387 00:25:17,432 --> 00:25:20,018 It's impossible for me to get into college even if I live. 388 00:25:20,101 --> 00:25:21,228 The CSAT? Fuck it. 389 00:25:22,395 --> 00:25:24,064 My answers are always C or D. 390 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Why C or D? 391 00:25:27,442 --> 00:25:29,319 I pick C if I'm not sure and D if I'm clueless. 392 00:25:30,695 --> 00:25:33,073 I swear it's like I avoid all the right answers. 393 00:25:36,034 --> 00:25:39,162 Enough whining. Teach me how to shoot arrows. 394 00:25:39,871 --> 00:25:42,582 Even if I suck, it's better than you shooting alone. 395 00:25:57,597 --> 00:25:58,515 Dae-su. 396 00:25:59,391 --> 00:26:00,267 Yes? 397 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 How was your audition? 398 00:26:03,937 --> 00:26:05,355 They told me to lose weight. 399 00:26:08,358 --> 00:26:09,442 You're a good singer. 400 00:26:10,860 --> 00:26:13,029 Sing for us. I want to hear it. 401 00:26:13,697 --> 00:26:15,824 Forget it. I don't want to sing. 402 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 I really like that song. 403 00:26:20,495 --> 00:26:21,329 You do? 404 00:26:21,413 --> 00:26:22,581 Yes. 405 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 Really? 406 00:26:23,748 --> 00:26:24,666 It's really nice. 407 00:26:26,543 --> 00:26:27,377 You sing well. 408 00:26:28,295 --> 00:26:29,254 It'll cheer us up. 409 00:26:31,840 --> 00:26:35,468 Let's go once it's over 410 00:26:36,636 --> 00:26:41,016 Let's go anywhere 411 00:26:42,017 --> 00:26:45,186 Once we're done studying 12 hours a day 412 00:26:45,937 --> 00:26:48,523 Once the annoying sounds are over 413 00:26:49,024 --> 00:26:52,861 Let's go hand in hand 414 00:26:53,486 --> 00:26:57,324 Let's not run 415 00:26:57,907 --> 00:27:01,661 Let's try walking slowly 416 00:27:02,746 --> 00:27:09,628 Is that drool or sweat pooled on the book? 417 00:27:09,711 --> 00:27:11,463 No one notices the plop, plop 418 00:27:11,546 --> 00:27:13,673 The plop, plop 419 00:27:13,757 --> 00:27:17,594 The falling rain drops 420 00:27:18,094 --> 00:27:22,015 What is boiling? Simmer, simmer 421 00:27:22,098 --> 00:27:26,102 It's Mom's doenjang stew 422 00:27:27,228 --> 00:27:30,398 A bowl of instant noodles 423 00:27:30,482 --> 00:27:34,611 In front of the TV Which plays nothing but static 424 00:27:35,779 --> 00:27:40,867 Let's go anywhere together 425 00:28:02,389 --> 00:28:05,809 I have to get to the rooftop, damn it. 426 00:29:49,579 --> 00:29:50,580 …but the cops 427 00:29:51,998 --> 00:29:53,583 and firefighters never came. 428 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 If anyone sees this later, 429 00:29:58,254 --> 00:29:59,214 please punish 430 00:30:00,882 --> 00:30:02,258 everyone who should have come. 431 00:30:02,926 --> 00:30:05,553 I'm fine. The kids are really good to me. 432 00:30:06,054 --> 00:30:07,555 Want to see them? 433 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 Mom. 434 00:30:12,727 --> 00:30:14,145 I want a raise in my allowance. 435 00:30:15,980 --> 00:30:16,856 Here. 436 00:30:17,482 --> 00:30:18,942 -Is it ready to go? -Yes. 437 00:30:21,194 --> 00:30:24,864 Music and lyrics by intergalactic superstar Yang Dae-su. 438 00:30:26,366 --> 00:30:30,078 Chicken tastes better fried in olive oil 439 00:30:30,161 --> 00:30:33,832 Pork tastes better than soy meat 440 00:30:33,915 --> 00:30:37,418 What makes me laugh, laugh, laugh 441 00:30:37,502 --> 00:30:41,297 Is trans fat 442 00:30:41,381 --> 00:30:42,340 I'm hungry. 443 00:30:42,423 --> 00:30:45,134 How can you sing right now? 444 00:30:45,218 --> 00:30:48,596 Isn't everyone leaving a final message? 445 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 Why is it final? Are we dying? 446 00:30:54,185 --> 00:30:55,395 Hello. 447 00:30:55,478 --> 00:30:58,064 I'm Oh Joon-yeong, class of '23 at Seoul University Business School. 448 00:30:58,565 --> 00:31:00,149 I'll meet you soon, upperclassmen. 449 00:31:00,233 --> 00:31:04,320 And once I'm there, I want to get a girlfriend. 450 00:31:04,404 --> 00:31:05,613 No, you can't. 451 00:31:06,239 --> 00:31:07,323 What the hell? 452 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 Mom. 453 00:31:11,911 --> 00:31:12,745 It's me. 454 00:31:13,830 --> 00:31:15,248 Dad, you're okay too, right? 455 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Mom. Listen. Don't freak out, okay? 456 00:31:22,672 --> 00:31:24,966 You're the only person I can share this with. 457 00:31:26,301 --> 00:31:27,760 Gyeong-su's dead, Mom. 458 00:31:30,555 --> 00:31:31,973 Because I called him over. 459 00:31:35,518 --> 00:31:37,854 I did it in case he'd bite the others, but… 460 00:31:39,981 --> 00:31:41,691 it's my fault he died. 461 00:31:46,988 --> 00:31:50,450 Please let his grandma know. 462 00:31:53,369 --> 00:31:55,413 Put it gently so it doesn't shock her… 463 00:31:57,123 --> 00:31:58,207 too much. 464 00:32:03,963 --> 00:32:06,716 Gyeong-su wanted to work part-time at our restaurant. 465 00:32:09,928 --> 00:32:13,264 But I said no because he'd try to eat free chicken every day. 466 00:32:17,310 --> 00:32:19,062 I should have just let him. 467 00:32:30,448 --> 00:32:37,413 PTA DONATIONS 468 00:32:43,586 --> 00:32:44,837 You killed him. 469 00:32:44,921 --> 00:32:47,548 You wiped that blood with your handkerchief. 470 00:32:47,632 --> 00:32:49,884 You rubbed that on Gyeong-su's wound, right? 471 00:32:50,677 --> 00:32:52,053 Like his blood is clean? 472 00:32:52,929 --> 00:32:54,055 He became a zombie. 473 00:32:55,682 --> 00:32:57,308 Nam-ra, that's enough. 474 00:32:57,392 --> 00:33:01,437 It's true. Na-yeon killed Gyeong-su. 475 00:33:01,521 --> 00:33:03,690 -Calm down. -How could you-- 476 00:33:03,773 --> 00:33:05,108 Why did you kill him? 477 00:33:06,401 --> 00:33:09,612 You're… a murderer. 478 00:33:26,629 --> 00:33:29,132 -Leave. -You killed me. 479 00:33:30,299 --> 00:33:31,676 Leave. 480 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 Please leave. 481 00:33:33,928 --> 00:33:35,304 You killed me. 482 00:34:04,083 --> 00:34:05,376 What a nice song. 483 00:34:06,377 --> 00:34:07,587 You said it sucked. 484 00:34:08,880 --> 00:34:11,340 Now that I actually listened to it, I think it's nice. 485 00:34:12,133 --> 00:34:13,760 That was encouraging, Dae-su. 486 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 When did you 487 00:34:20,433 --> 00:34:21,893 start smoking? 488 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 Since the eighth grade. 489 00:34:26,481 --> 00:34:29,400 I had no friends and no outlet to relieve stress. 490 00:34:35,031 --> 00:34:37,241 Did you ever need a friend? 491 00:34:38,326 --> 00:34:39,285 I'm not sure. 492 00:34:40,536 --> 00:34:41,871 I can't tell. 493 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 You always put up a wall. 494 00:34:49,045 --> 00:34:51,589 You always wore earphones and never said a word. 495 00:34:54,425 --> 00:34:56,302 Wasn't it because you didn't like us? 496 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 I never disliked you guys. 497 00:35:12,860 --> 00:35:13,778 I just… 498 00:35:16,531 --> 00:35:18,241 didn't have any friends. 499 00:35:19,700 --> 00:35:20,618 To be honest, 500 00:35:22,036 --> 00:35:24,497 I didn't like you. 501 00:35:28,709 --> 00:35:32,088 Because I thought you didn't talk to us because we were beneath you. 502 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 To be honest, 503 00:35:35,716 --> 00:35:38,177 there were times when I wished you weren't around. 504 00:35:40,513 --> 00:35:43,683 Aren't you two close? You're the top two students in our school. 505 00:35:43,766 --> 00:35:45,143 That's why I hated her. 506 00:35:45,726 --> 00:35:47,645 No matter how hard I tried, I was always second. 507 00:35:49,522 --> 00:35:50,690 But it's okay now. 508 00:35:52,316 --> 00:35:55,111 I think I was able to come in second thanks to Nam-ra. 509 00:35:57,738 --> 00:35:59,949 Hey. Second place is good too. 510 00:36:01,576 --> 00:36:04,495 I can't even come in 20th in our class. Right? 511 00:36:05,580 --> 00:36:06,873 Hey. 512 00:36:07,748 --> 00:36:09,625 Don't compare yourself to Joon-yeong. 513 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 I was just saying. 514 00:36:12,044 --> 00:36:14,714 Why do you always jump down my throat when I say something? 515 00:36:17,466 --> 00:36:19,260 Do you like me? 516 00:36:20,678 --> 00:36:22,346 Screw you. 517 00:36:23,764 --> 00:36:25,975 I'll put it out there so you don't get hurt. 518 00:36:27,185 --> 00:36:28,603 I like someone else. 519 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 So don't like me. 520 00:36:30,479 --> 00:36:32,899 I don't like you. 521 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 I'm not interested at all. 522 00:36:35,234 --> 00:36:37,445 Dae-su. Who do you like? 523 00:36:37,528 --> 00:36:39,488 He's a total freak. 524 00:36:41,532 --> 00:36:43,743 -His sister. -Ha-ri from Archery? 525 00:36:44,327 --> 00:36:45,912 You're insane. 526 00:36:45,995 --> 00:36:47,622 I go crazy when I'm in love. 527 00:36:48,289 --> 00:36:51,125 She's like Cupid in my eyes. 528 00:36:51,209 --> 00:36:52,752 Stop it. 529 00:36:52,835 --> 00:36:55,755 If we get out of here alive, I'll tell my sister. 530 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 Will you really? 531 00:36:57,673 --> 00:36:58,591 -Yes. -About what? 532 00:36:58,674 --> 00:36:59,800 To shoot and kill you. 533 00:37:00,426 --> 00:37:01,761 I said not to like my sister. 534 00:37:01,844 --> 00:37:05,681 -Brother-in-law. You can't do that to me. -You hog. 535 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 -Will you tell her? -To kill you. 536 00:37:07,308 --> 00:37:10,478 -Don't do that. Seriously. I love her. -Stop it. 537 00:37:20,863 --> 00:37:22,198 Gyeong-su… 538 00:38:19,880 --> 00:38:20,840 Ms. Park. 539 00:38:21,882 --> 00:38:22,758 It's Gyeong-su. 540 00:38:24,385 --> 00:38:26,470 They're all Gyeong-su. 541 00:38:27,138 --> 00:38:28,180 Na-yeon. 542 00:38:31,684 --> 00:38:34,478 You were scared. So were the others. That's all. 543 00:38:35,688 --> 00:38:38,482 So make sure you go back to them later. 544 00:38:40,526 --> 00:38:44,405 Go to them and tell them… 545 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 and tell Gyeong-su 546 00:38:49,243 --> 00:38:50,536 that you're sorry. 547 00:38:53,831 --> 00:38:54,790 Na-yeon. 548 00:38:56,375 --> 00:38:57,293 Stay alive. 549 00:38:59,253 --> 00:39:00,212 Stay alive… 550 00:39:03,966 --> 00:39:06,302 and help your friends. 551 00:39:08,679 --> 00:39:12,183 Do anything you can to help them-- 552 00:39:31,744 --> 00:39:32,787 Na-yeon. 553 00:39:33,954 --> 00:39:36,791 It wasn't your fault. 554 00:39:37,750 --> 00:39:39,043 It was my fault. 555 00:39:42,171 --> 00:39:43,714 I'm sorry for cornering you. 556 00:39:57,186 --> 00:39:58,145 You… 557 00:39:59,730 --> 00:40:03,234 Na-yeon, you have to live. 558 00:41:11,760 --> 00:41:16,432 INSTRUMENT STORAGE 559 00:41:28,360 --> 00:41:31,906 My mom and dad prepared everything for my transfer. 560 00:41:33,449 --> 00:41:34,992 They said to just go to Seoul. 561 00:41:37,244 --> 00:41:39,038 But I really didn't want to go. 562 00:41:43,000 --> 00:41:46,587 I wouldn't have any friends, and I was afraid of Seoul kids. 563 00:41:48,339 --> 00:41:50,049 I didn't know what to do. 564 00:41:52,218 --> 00:41:54,595 Then On-jo gave me a great idea. 565 00:41:57,515 --> 00:41:59,391 She said to cut school for five days. 566 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 Then the principal couldn't write a recommendation. 567 00:42:05,981 --> 00:42:07,274 That's why I cut school. 568 00:42:10,569 --> 00:42:11,904 It's all thanks to On-jo… 569 00:42:14,240 --> 00:42:15,199 that I didn't transfer. 570 00:42:19,119 --> 00:42:20,746 But I should've just gone. 571 00:42:24,041 --> 00:42:26,335 Then this wouldn't have happened to me. 572 00:42:28,754 --> 00:42:30,089 My sister was told 573 00:42:31,298 --> 00:42:34,051 she was an archery prodigy ever since she was a child. 574 00:42:36,470 --> 00:42:37,972 So our family only cared about 575 00:42:38,847 --> 00:42:41,350 whether or not she made it onto the national team. 576 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 They gave me no attention. 577 00:42:47,231 --> 00:42:49,191 I give you attention, brother-in-law. 578 00:42:50,025 --> 00:42:51,527 Don't be sad. You have me-- 579 00:42:55,030 --> 00:42:56,365 Thank God I have Dae-su. 580 00:43:00,703 --> 00:43:03,664 I don't really have anything to say. 581 00:43:06,292 --> 00:43:07,793 I wouldn't really know… 582 00:43:10,254 --> 00:43:12,256 but I feel like I made friends. 583 00:43:29,648 --> 00:43:30,608 On-jo 584 00:43:32,359 --> 00:43:33,319 and I… 585 00:44:09,021 --> 00:44:10,064 What's that? 586 00:44:10,147 --> 00:44:12,566 -What are you doing here? -Me? 587 00:44:15,027 --> 00:44:16,570 I have to go to the rooftop, 588 00:44:17,821 --> 00:44:19,156 but the door's locked. 589 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 So I'm going to go that way. 590 00:44:26,830 --> 00:44:30,542 -You're not a zombie, right? -Zombie? Fuck that. 591 00:44:35,756 --> 00:44:36,799 Is that food? 592 00:44:40,928 --> 00:44:41,804 Are you hungry? 593 00:44:44,264 --> 00:44:45,849 Are you? 594 00:44:47,184 --> 00:44:48,394 Are you hungry? 595 00:44:55,025 --> 00:44:55,859 Me too. 596 00:45:15,462 --> 00:45:16,922 I just… 597 00:45:18,048 --> 00:45:19,591 I just want some water. 598 00:45:19,675 --> 00:45:21,677 Not things like that. 599 00:45:22,761 --> 00:45:24,263 Be completely honest. 600 00:45:26,014 --> 00:45:28,767 Be completely honest. Do you like someone? 601 00:45:34,565 --> 00:45:37,568 -Yes. -Really? You do? 602 00:45:43,991 --> 00:45:44,867 Yes. 603 00:45:46,785 --> 00:45:49,621 Why are you stalling? Is it a crush? 604 00:45:51,415 --> 00:45:52,708 Pretty much. 605 00:45:52,791 --> 00:45:54,793 Pretty much? What does that mean? 606 00:45:57,463 --> 00:45:58,464 Who is she? 607 00:46:08,599 --> 00:46:09,683 No one. 608 00:46:10,267 --> 00:46:11,435 Who is she? 609 00:46:12,102 --> 00:46:13,187 Do I know her? 610 00:46:15,397 --> 00:46:16,231 Who? 611 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 You. 612 00:46:20,486 --> 00:46:21,487 You, On-jo. 613 00:46:23,405 --> 00:46:24,531 I like you. 614 00:46:28,911 --> 00:46:30,245 Hey. Stop that. 615 00:46:32,664 --> 00:46:35,501 He doesn't mean it. He's just kidding. 616 00:46:37,920 --> 00:46:41,298 We were friends and neighbors since kindergarten, that's all. 617 00:46:44,802 --> 00:46:45,636 Stop joking. 618 00:46:47,721 --> 00:46:48,680 I'm not joking. 619 00:46:50,224 --> 00:46:52,559 I've liked you every day for the past 12 years 620 00:46:53,560 --> 00:46:55,437 since we were six years old. 621 00:46:57,773 --> 00:46:59,149 And I'll continue to. 622 00:47:04,822 --> 00:47:05,697 Shocking. 623 00:47:26,134 --> 00:47:27,386 Cheong-san. 624 00:47:42,734 --> 00:47:46,780 -Did you know? I had no idea. -You're the only one who didn't know. 625 00:47:47,614 --> 00:47:49,283 -Everyone knew? -Yes. 626 00:47:50,492 --> 00:47:51,577 Why didn't I know? 627 00:47:51,660 --> 00:47:53,370 -I didn't either. -Because you're you. 628 00:47:53,453 --> 00:47:54,621 Cheong-san's so cool. 629 00:48:02,170 --> 00:48:03,171 On-jo. 630 00:48:08,802 --> 00:48:09,636 I'm sorry. 631 00:48:12,806 --> 00:48:14,016 You don't have to like me. 632 00:48:14,099 --> 00:48:15,100 Stop. 633 00:48:15,183 --> 00:48:16,184 I'm done. 634 00:48:18,312 --> 00:48:20,063 I said it all, so it's all good. 635 00:48:20,731 --> 00:48:22,399 How is it all good? You jerk. 636 00:48:23,108 --> 00:48:25,235 You were my best friend. 637 00:48:28,155 --> 00:48:30,324 I-sak's gone, and you're gone. 638 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 What do you want me to do? 639 00:49:11,281 --> 00:49:15,035 Have you… never liked me? 640 00:49:22,501 --> 00:49:23,669 Not even by mistake? 641 00:49:26,588 --> 00:49:28,006 Not even once? 642 00:49:32,844 --> 00:49:34,012 Would you please go away? 643 00:49:36,807 --> 00:49:38,183 I want to be alone. 644 00:49:41,770 --> 00:49:43,355 You don't have to like me. 645 00:51:03,310 --> 00:51:04,561 On-jo! 646 00:51:10,025 --> 00:51:11,568 -Cheong-san! -What the hell? 647 00:51:17,616 --> 00:51:19,284 Give me your eye, asshole. 648 00:55:20,150 --> 00:55:22,652 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INSTITUTIONS, 649 00:55:22,736 --> 00:55:25,071 AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 650 00:55:25,155 --> 00:55:30,160 Subtitle translation by: Jeong Lee 43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.