All language subtitles for Submission.S01E06.HDTV.x264-FLEET-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:07,583 ♪ 2 00:00:07,586 --> 00:00:09,255 Previously on "Submission..." 3 00:00:09,256 --> 00:00:11,810 So you don't strike me as a girl that likes to read smut. 4 00:00:11,811 --> 00:00:13,287 You're Nolan Keats? 5 00:00:13,288 --> 00:00:15,853 Yes. It's my pen name. 6 00:00:15,855 --> 00:00:17,466 I don't believe you. 7 00:00:17,469 --> 00:00:21,060 So is this the new book you have coming out in the fall? 8 00:00:21,062 --> 00:00:21,891 Elliott: Yes. 9 00:00:21,893 --> 00:00:24,422 He's playing you. Hard. 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,140 I need you to know that I'm yours. 11 00:00:26,141 --> 00:00:28,199 - Elliott: Do you like it? - Ashley: It's incredible. 12 00:00:28,202 --> 00:00:32,356 You're in a situation where there's an abuse of power. 13 00:00:32,357 --> 00:00:33,689 Ashley: You're in a relationship? 14 00:00:33,691 --> 00:00:35,843 - Not a relationship. - Why not? 15 00:00:35,844 --> 00:00:38,408 Jules: They're married and I work for both of them. 16 00:00:38,457 --> 00:00:40,439 End it or I'm done. 17 00:00:40,442 --> 00:00:41,816 Maybe there's a way we can fix this. 18 00:00:41,817 --> 00:00:43,642 I'm going to start fucking both of them. 19 00:00:43,643 --> 00:00:44,753 Oh, fuck. 20 00:00:44,755 --> 00:00:47,530 I'm getting really tired of you telling me no. 21 00:00:47,533 --> 00:00:50,612 Elliott: I pay you, remember? To find me women. 22 00:00:50,613 --> 00:00:52,362 But you're not worth the hassle anymore. 23 00:00:52,365 --> 00:00:55,600 Give me the keys and get the fuck out of here. 24 00:00:59,604 --> 00:01:00,932 Jackpot. 25 00:01:05,963 --> 00:01:07,575 Match my breath. 26 00:01:09,549 --> 00:01:12,489 ♪ 27 00:01:12,492 --> 00:01:14,352 Inhale up. 28 00:01:14,353 --> 00:01:16,298 ♪ 29 00:01:16,299 --> 00:01:18,075 Exhale. 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,649 ♪ 31 00:01:19,650 --> 00:01:22,039 Just let go and in. 32 00:01:22,042 --> 00:01:26,109 ♪ 33 00:01:26,111 --> 00:01:27,765 Good. 34 00:01:27,768 --> 00:01:35,332 ♪ 35 00:01:35,335 --> 00:01:37,254 Breathe into me. 36 00:01:37,257 --> 00:01:47,344 ♪ 37 00:01:47,347 --> 00:01:57,835 ♪ 38 00:01:57,837 --> 00:02:00,317 [Ashley moans] 39 00:02:00,319 --> 00:02:10,288 ♪ 40 00:02:10,289 --> 00:02:29,933 ♪ 41 00:02:29,936 --> 00:02:33,471 [moans] 42 00:02:33,473 --> 00:02:43,521 ♪ 43 00:02:43,524 --> 00:02:51,978 ♪ 44 00:02:51,979 --> 00:02:54,252 [panting] 45 00:02:54,253 --> 00:02:58,114 ♪ 46 00:02:58,115 --> 00:03:01,058 Oh... Oh... 47 00:03:01,061 --> 00:03:13,551 ♪ 48 00:03:13,554 --> 00:03:23,641 ♪ 49 00:03:23,644 --> 00:03:45,665 ♪ 50 00:03:45,668 --> 00:03:50,463 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 51 00:03:51,513 --> 00:03:53,709 Ashley: "He had full possession over me, 52 00:03:53,711 --> 00:03:57,010 "and I had become a slave to his every need. 53 00:03:57,013 --> 00:04:00,159 I lived to be dominated by him." 54 00:04:01,971 --> 00:04:05,618 Are your books based on real life? 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 Sometimes. 56 00:04:10,014 --> 00:04:13,532 Do you think you'll ever write about us? 57 00:04:13,533 --> 00:04:15,776 I'd rather keep that sacred. 58 00:04:19,463 --> 00:04:21,139 This is my favorite part. 59 00:04:21,141 --> 00:04:24,101 "I crave those moments where he would look at me, 60 00:04:24,103 --> 00:04:28,146 "down on my knees, and know he'd put me there, 61 00:04:28,148 --> 00:04:30,947 taught me that, enslaved me to him." 62 00:04:30,949 --> 00:04:32,997 [Dillon on cell phone] The nondisclosure was a nice touch. 63 00:04:32,999 --> 00:04:35,240 [Elliott on cell phone] It sells the story. 64 00:04:36,254 --> 00:04:37,880 "I was an insatiable demon 65 00:04:37,882 --> 00:04:40,425 "willing to stop at nothing to please him. 66 00:04:40,427 --> 00:04:42,255 "We had reached the point of no return, 67 00:04:42,257 --> 00:04:43,697 and now all I wanted..." 68 00:04:43,699 --> 00:04:46,644 I have to go. 69 00:04:46,646 --> 00:04:47,766 Why? 70 00:04:48,557 --> 00:04:50,447 Something came up at work. 71 00:04:50,519 --> 00:04:51,937 A deadline. 72 00:05:03,223 --> 00:05:05,300 ♪ 73 00:05:05,302 --> 00:05:08,906 Dillon: I bet you didn't see that one coming, did you? 74 00:05:08,908 --> 00:05:14,906 ♪ 75 00:05:14,908 --> 00:05:16,862 Stop being such a cunt. 76 00:05:16,865 --> 00:05:19,466 You better be careful. I'll send it to her. 77 00:05:19,542 --> 00:05:20,956 I'm sure she would love to know 78 00:05:21,012 --> 00:05:24,254 what a manipulative little prick you really are. 79 00:05:24,310 --> 00:05:26,266 What do you want? 80 00:05:26,312 --> 00:05:28,271 Sit down. 81 00:05:28,367 --> 00:05:42,781 ♪ 82 00:05:42,783 --> 00:05:45,225 [gasps] 83 00:05:45,505 --> 00:05:46,920 ♪ 84 00:05:46,987 --> 00:05:50,807 Why did you go after her when I told you not to? 85 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 Because I don't take orders from anyone. 86 00:05:53,634 --> 00:05:55,437 ♪ 87 00:05:55,480 --> 00:05:57,961 You do now. 88 00:05:58,358 --> 00:06:01,199 ♪ 89 00:06:01,201 --> 00:06:03,589 Give me one good reason 90 00:06:03,591 --> 00:06:06,514 why I shouldn't just tell her everything? 91 00:06:06,528 --> 00:06:08,324 Because she doesn't deserve it. 92 00:06:08,386 --> 00:06:10,386 Neither did any of the other girls. 93 00:06:10,387 --> 00:06:13,158 Yeah, well, she's different. 94 00:06:13,231 --> 00:06:14,598 How? 95 00:06:16,591 --> 00:06:19,610 How is she so different, Elliott? 96 00:06:19,745 --> 00:06:21,543 She just is. 97 00:06:24,189 --> 00:06:26,944 You don't want to talk, fine. 98 00:06:27,057 --> 00:06:28,667 I'll send the email. 99 00:06:29,091 --> 00:06:30,588 Don't you dare. 100 00:06:30,591 --> 00:06:33,552 Then start talking. 101 00:06:33,667 --> 00:06:37,252 I didn't expect it to go this far. 102 00:06:37,310 --> 00:06:40,374 I was going to end it after the first night, but... 103 00:06:40,415 --> 00:06:42,295 But what? 104 00:06:42,358 --> 00:06:45,119 I got caught up in it, okay? 105 00:06:45,459 --> 00:06:46,992 She was sweet and... 106 00:06:46,994 --> 00:06:50,636 She was a fan girl sucked in by a name. 107 00:06:50,696 --> 00:06:52,896 That's not true. 108 00:06:53,543 --> 00:06:57,536 She could be anybody else, and I wouldn't care 109 00:06:57,538 --> 00:07:00,927 what you would tell them about me, but... 110 00:07:00,930 --> 00:07:03,050 But what? 111 00:07:03,423 --> 00:07:12,029 ♪ 112 00:07:12,170 --> 00:07:14,512 You're in love with her. 113 00:07:14,514 --> 00:07:17,158 ♪ 114 00:07:17,514 --> 00:07:18,997 What do you want? 115 00:07:19,593 --> 00:07:21,399 I'll do anything. 116 00:07:22,221 --> 00:07:23,420 I'll give you money. 117 00:07:23,422 --> 00:07:25,564 I don't want your money. 118 00:07:25,565 --> 00:07:28,526 Then what do you want? 119 00:07:28,528 --> 00:07:31,488 ♪ 120 00:07:31,600 --> 00:07:33,211 Her. 121 00:07:33,213 --> 00:07:35,377 ♪ 122 00:07:35,379 --> 00:07:37,360 What? 123 00:07:37,362 --> 00:07:39,417 Loan her to me. 124 00:07:39,418 --> 00:07:41,502 ♪ 125 00:07:41,519 --> 00:07:44,332 8:00 tomorrow night. 126 00:07:44,365 --> 00:07:45,884 Bring her here. 127 00:07:45,887 --> 00:07:48,288 She doesn't show or leaves early, 128 00:07:48,593 --> 00:07:50,319 I tell her everything. 129 00:07:50,370 --> 00:07:53,329 You're fucking nuts. 130 00:07:53,473 --> 00:07:55,793 And you're terrified. 131 00:07:55,795 --> 00:08:01,682 ♪ 132 00:08:07,608 --> 00:08:10,367 [sighs] 133 00:08:10,483 --> 00:08:12,887 Threesomes are completely overrated. 134 00:08:12,944 --> 00:08:15,411 - I beg to differ. - It didn't go well? 135 00:08:15,437 --> 00:08:18,276 Dude, it was a fucking nightmare. 136 00:08:18,341 --> 00:08:19,418 What happened? 137 00:08:19,434 --> 00:08:22,257 Men are incapable of pleasing two women at once. 138 00:08:22,281 --> 00:08:23,511 Depends on the man. 139 00:08:23,512 --> 00:08:24,524 - Oh, please. - No, it doesn't. 140 00:08:24,547 --> 00:08:26,355 Our bodies are way too complex. 141 00:08:26,356 --> 00:08:28,149 Men can barely handle one of us. 142 00:08:28,151 --> 00:08:29,805 Not true. I once had sex 143 00:08:29,807 --> 00:08:32,125 with these two women from my mom's divorced wives club, 144 00:08:32,128 --> 00:08:33,759 and they still hit me up for sex. 145 00:08:33,783 --> 00:08:35,393 You're such a liar. 146 00:08:35,432 --> 00:08:36,644 Dead serious. 147 00:08:36,645 --> 00:08:39,688 Big tit Melanie Masterson and Roberta Johnson. 148 00:08:39,729 --> 00:08:42,491 How does something like that even go down? 149 00:08:44,671 --> 00:08:46,390 It was the weirdest thing. 150 00:08:46,556 --> 00:08:50,290 So Roberta calls my mom and asked to borrow a card table 151 00:08:50,328 --> 00:08:52,441 for this party that she's throwing at her house. 152 00:08:53,827 --> 00:08:55,488 Hi, Rafe. 153 00:08:55,490 --> 00:08:56,466 Hi, Mrs. Johnson. 154 00:08:56,479 --> 00:08:59,096 - Why don't you come on in? - Oh, awesome. 155 00:08:59,099 --> 00:09:01,097 ♪ 156 00:09:01,145 --> 00:09:03,878 So I bring it over to her place and Melanie's there. 157 00:09:03,879 --> 00:09:05,919 She's blowing up balloons and shit. 158 00:09:06,445 --> 00:09:10,965 She's wearing this dress that barely covers her tits, 159 00:09:10,990 --> 00:09:12,333 and I'm trying not to stare at them, 160 00:09:12,336 --> 00:09:13,753 but I can't not stare at them 161 00:09:13,791 --> 00:09:15,893 because they're completely hanging out. 162 00:09:15,964 --> 00:09:18,023 And then, out of nowhere, 163 00:09:18,086 --> 00:09:21,732 she starts eye-fucking me, like not even subtly. 164 00:09:21,802 --> 00:09:23,738 And I'm trying to figure out if she wants to fuck me 165 00:09:23,740 --> 00:09:24,826 or if she's fucking around, 166 00:09:24,865 --> 00:09:27,966 because the whole thing feels like a complete set up. 167 00:09:27,967 --> 00:09:30,609 To a really great porno. 168 00:09:30,724 --> 00:09:31,922 [chuckles] 169 00:09:31,975 --> 00:09:33,186 You think I'm lying? 170 00:09:33,240 --> 00:09:33,966 Yes. 171 00:09:33,969 --> 00:09:35,982 I swear to God I'm not, okay? So... 172 00:09:36,044 --> 00:09:38,149 Oh, aren't you cute. 173 00:09:38,187 --> 00:09:39,075 Rafe: The next thing I know, 174 00:09:39,114 --> 00:09:40,953 Melanie's dragging me into the library, 175 00:09:41,009 --> 00:09:43,380 and she starts going down on me. 176 00:09:43,383 --> 00:09:45,584 ♪ 177 00:09:45,716 --> 00:09:47,465 And... 178 00:09:47,466 --> 00:09:48,626 ♪ 179 00:09:49,158 --> 00:09:51,211 You really don't believe me. 180 00:09:51,352 --> 00:09:53,062 No, Rafe, it's fine. Keep going. 181 00:09:53,101 --> 00:09:56,514 I really want to find out how this turns into a threesome. 182 00:09:56,517 --> 00:10:00,817 Okay. So Roberta walks in 183 00:10:00,818 --> 00:10:02,077 after hearing us messing around, 184 00:10:02,131 --> 00:10:05,364 and I think she's just going to start wailing on me, right? 185 00:10:05,470 --> 00:10:08,750 But she takes off her top and jumps in. 186 00:10:08,808 --> 00:10:10,522 ♪ 187 00:10:10,557 --> 00:10:13,221 On the floor. 188 00:10:13,294 --> 00:10:14,897 Rafe: And the next thing I know, 189 00:10:14,975 --> 00:10:18,495 it is just tits and pussies everywhere. 190 00:10:18,498 --> 00:10:23,475 ♪ 191 00:10:23,514 --> 00:10:25,187 [moans] 192 00:10:25,312 --> 00:10:26,998 Shove her down on your cock, huh? 193 00:10:27,000 --> 00:10:28,075 [laughs] 194 00:10:28,097 --> 00:10:30,749 You think she looks sexy back there? 195 00:10:30,750 --> 00:10:33,917 ♪ 196 00:10:33,963 --> 00:10:35,265 Yes. 197 00:10:35,268 --> 00:10:38,436 Oh, yeah. 198 00:10:38,437 --> 00:10:41,743 ♪ 199 00:10:41,745 --> 00:10:43,974 Oh, yeah. 200 00:10:44,028 --> 00:10:46,164 Bounce on his face, sweetie. 201 00:10:46,220 --> 00:10:48,405 So good. 202 00:10:48,408 --> 00:10:58,456 ♪ 203 00:10:58,457 --> 00:11:06,000 ♪ 204 00:11:06,003 --> 00:11:08,306 Oh, yes. 205 00:11:08,307 --> 00:11:10,059 ♪ 206 00:11:10,091 --> 00:11:11,469 Yeah. 207 00:11:11,471 --> 00:11:18,071 ♪ 208 00:11:18,110 --> 00:11:19,597 Yeah. 209 00:11:19,600 --> 00:11:29,760 ♪ 210 00:11:29,769 --> 00:11:31,129 Yeah. 211 00:11:31,163 --> 00:11:33,644 Yes. Yeah. 212 00:11:33,693 --> 00:11:43,782 ♪ 213 00:11:43,783 --> 00:11:49,302 ♪ 214 00:11:49,304 --> 00:11:54,485 Rafe: And all three of us came at the exact same time. 215 00:11:54,500 --> 00:11:56,480 Oh, God. 216 00:11:56,528 --> 00:12:00,571 [all moan] 217 00:12:01,745 --> 00:12:03,307 It was a good day. 218 00:12:08,327 --> 00:12:09,220 What? 219 00:12:10,969 --> 00:12:12,600 Have you ever had a threesome? 220 00:12:15,086 --> 00:12:16,995 I have. Why? 221 00:12:16,998 --> 00:12:19,991 Jules is having one and it's complicated. 222 00:12:20,831 --> 00:12:23,433 I don't think she's a fan of sharing. 223 00:12:25,905 --> 00:12:29,788 ♪ 224 00:12:29,908 --> 00:12:32,269 Sharing gives people perspective. 225 00:12:32,852 --> 00:12:34,995 Or it creates a lot of problems. 226 00:12:35,315 --> 00:12:45,363 ♪ 227 00:12:45,365 --> 00:12:51,328 ♪ 228 00:12:51,331 --> 00:12:53,010 It's funny you bring this up. 229 00:12:53,013 --> 00:12:56,815 ♪ 230 00:12:57,413 --> 00:12:59,750 Please don't tell me you want to have a threesome. 231 00:12:59,860 --> 00:13:02,091 No, it's not that. 232 00:13:02,812 --> 00:13:05,460 It's something I'm planning for your next task. 233 00:13:06,682 --> 00:13:08,306 Okay. 234 00:13:08,307 --> 00:13:10,373 And it does involve sharing. 235 00:13:11,431 --> 00:13:13,270 ♪ 236 00:13:13,922 --> 00:13:17,831 Tomorrow night, I'm going to lend you out to another dominant. 237 00:13:19,278 --> 00:13:22,597 It might give you the perspective that you need. 238 00:13:22,700 --> 00:13:24,403 Okay, um... 239 00:13:26,286 --> 00:13:28,546 What do you mean "loan me out?" 240 00:13:28,600 --> 00:13:29,413 Let me finish. 241 00:13:29,472 --> 00:13:32,072 No. No. 242 00:13:32,412 --> 00:13:34,412 I don't want to be with anybody else. 243 00:13:34,413 --> 00:13:36,225 Me having you submit to someone else is... 244 00:13:36,227 --> 00:13:37,559 - Is a no. - Ashley... 245 00:13:37,562 --> 00:13:40,938 No. No other people. Absolutely not. 246 00:13:40,991 --> 00:13:42,715 Listen to me. 247 00:13:44,140 --> 00:13:47,581 I need you to explore this world as much as you possibly can. 248 00:13:47,582 --> 00:13:49,263 I am. 249 00:13:50,782 --> 00:13:53,071 How can you if you're not willing to take risks? 250 00:13:53,072 --> 00:13:54,950 ♪ 251 00:13:55,013 --> 00:13:56,585 I need to know what you do and do not want... 252 00:13:56,586 --> 00:13:58,065 I don't want this. 253 00:13:58,088 --> 00:14:00,678 Well, I need you to want this. 254 00:14:00,681 --> 00:14:07,645 ♪ 255 00:14:07,775 --> 00:14:09,807 I've been with many submissives, 256 00:14:10,298 --> 00:14:14,052 and they never know what they really want until they experience it. 257 00:14:14,053 --> 00:14:14,895 ♪ 258 00:14:14,961 --> 00:14:19,868 Hey, it's not all about you. 259 00:14:19,870 --> 00:14:23,937 It's about me and what I need for this relationship to work. 260 00:14:24,784 --> 00:14:25,941 I need to know 261 00:14:26,003 --> 00:14:29,605 that you are willing to do anything for me. 262 00:14:29,788 --> 00:14:32,671 I need to have that level of confidence in you. 263 00:14:32,779 --> 00:14:35,033 You don't already? 264 00:14:35,034 --> 00:14:36,653 ♪ 265 00:14:36,671 --> 00:14:39,697 How can I when you can't just trust me? 266 00:14:39,749 --> 00:14:42,830 But I do. I thought I already showed you that. 267 00:14:43,043 --> 00:14:48,206 ♪ 268 00:14:48,405 --> 00:14:51,009 Trust is an ongoing thing, Ashley. 269 00:14:51,010 --> 00:15:02,860 ♪ 270 00:15:03,341 --> 00:15:04,264 Okay. 271 00:15:04,265 --> 00:15:06,264 ♪ 272 00:15:06,265 --> 00:15:07,666 Okay? 273 00:15:07,668 --> 00:15:10,268 ♪ 274 00:15:10,350 --> 00:15:12,070 I'll do it. 275 00:15:12,072 --> 00:15:13,552 ♪ 276 00:15:14,110 --> 00:15:16,153 What's this? 277 00:15:16,467 --> 00:15:17,788 Rules. 278 00:15:19,730 --> 00:15:20,674 I see that. 279 00:15:20,739 --> 00:15:23,386 A few ground rules that I'd like you to follow. 280 00:15:23,450 --> 00:15:25,575 Given that you're an employee of ours, 281 00:15:25,614 --> 00:15:28,777 I don't want any of the lines to get blurred, so... 282 00:15:31,477 --> 00:15:33,265 Dude, this is like 26 pages long. 283 00:15:33,268 --> 00:15:34,932 I'm thorough. 284 00:15:35,730 --> 00:15:38,405 Whatever happened to being open and free? 285 00:15:38,408 --> 00:15:39,495 Oh, you'll have complete freedom 286 00:15:39,551 --> 00:15:41,760 to do absolutely anything you want 287 00:15:41,763 --> 00:15:44,142 within the parameters I set. 288 00:15:44,561 --> 00:15:45,902 Okay? 289 00:15:47,629 --> 00:15:50,990 [hums] 290 00:16:01,681 --> 00:16:11,369 ♪ 291 00:16:11,871 --> 00:16:14,190 Couldn't convince her to come, could you? 292 00:16:14,934 --> 00:16:16,333 ♪ 293 00:16:16,336 --> 00:16:17,735 She'll be here. 294 00:16:17,851 --> 00:16:20,018 I'm not sure why I need to be here. 295 00:16:21,337 --> 00:16:23,600 In case you want to stop me. 296 00:16:23,601 --> 00:16:27,923 But if you do, I tell her everything. 297 00:16:28,148 --> 00:16:30,067 ♪ 298 00:16:30,273 --> 00:16:31,433 I won't. 299 00:16:31,509 --> 00:16:34,451 Okay. Then it's all up to her. 300 00:16:34,542 --> 00:16:38,048 But she has to last the entire night. 301 00:16:38,049 --> 00:16:41,654 If she uses her safe word, all bets are off. 302 00:16:42,481 --> 00:16:44,162 Understood. 303 00:16:44,985 --> 00:16:47,030 What is the safe word, anyway? 304 00:16:47,967 --> 00:16:49,927 ♪ 305 00:16:50,037 --> 00:16:51,209 Cactus. 306 00:16:51,211 --> 00:16:54,011 [chuckles] 307 00:16:54,234 --> 00:16:56,094 Oh... 308 00:16:56,096 --> 00:17:00,177 ♪ 309 00:17:00,654 --> 00:17:02,941 For your viewing pleasure. 310 00:17:02,942 --> 00:17:10,588 ♪ 311 00:17:10,794 --> 00:17:13,544 See you on the other side. [kiss] 312 00:17:13,546 --> 00:17:23,634 ♪ 313 00:17:23,963 --> 00:18:03,801 ♪ 314 00:18:03,906 --> 00:18:05,483 You're late. 315 00:18:07,414 --> 00:18:08,970 What are you doing here? 316 00:18:09,050 --> 00:18:10,451 Elliott didn't tell you? 317 00:18:10,500 --> 00:18:12,900 He didn't tell me it would be you. 318 00:18:12,972 --> 00:18:17,174 ♪ 319 00:18:17,797 --> 00:18:19,416 Don't look so scared. 320 00:18:19,419 --> 00:18:21,179 I'm not. 321 00:18:21,306 --> 00:18:25,185 I just... I don't understand what's going on. 322 00:18:25,210 --> 00:18:27,025 I'm training to be a dominant, 323 00:18:27,027 --> 00:18:29,753 and since I don't have my own submissive, 324 00:18:29,808 --> 00:18:33,230 Elliott was kind enough to let me borrow you. 325 00:18:33,232 --> 00:18:34,887 ♪ 326 00:18:34,950 --> 00:18:36,601 Stand here. 327 00:18:37,197 --> 00:18:39,846 ♪ 328 00:18:39,959 --> 00:18:41,598 Are you deaf? 329 00:18:41,642 --> 00:18:43,201 Stand here. 330 00:18:43,202 --> 00:18:53,371 ♪ 331 00:18:53,373 --> 00:18:55,811 When I give you an instruction, 332 00:18:55,890 --> 00:18:58,289 you follow it the first time I ask. 333 00:18:58,353 --> 00:18:59,778 Understood? 334 00:19:00,963 --> 00:19:03,117 Yes. 335 00:19:03,170 --> 00:19:06,498 Tonight I'm not your roommate. 336 00:19:08,103 --> 00:19:10,719 I'm the bitch you answer to. 337 00:19:12,369 --> 00:19:13,486 Clear? 338 00:19:14,894 --> 00:19:16,012 Clear. 339 00:19:16,435 --> 00:19:19,317 ♪ 340 00:19:20,148 --> 00:19:22,319 Take off your clothes. 341 00:19:22,321 --> 00:19:33,439 ♪ 342 00:19:33,441 --> 00:19:35,492 [sighs] 343 00:19:35,494 --> 00:19:45,703 ♪ 344 00:19:46,680 --> 00:19:50,628 Now climb on to the first row of chains and face me. 345 00:19:50,631 --> 00:20:02,881 ♪ 346 00:20:02,883 --> 00:20:04,436 Dillon: Do you like pain? 347 00:20:06,205 --> 00:20:07,893 I can take it. 348 00:20:07,938 --> 00:20:10,057 How much can you take? 349 00:20:10,130 --> 00:20:12,611 ♪ 350 00:20:12,846 --> 00:20:15,093 How much can you give? 351 00:20:15,095 --> 00:20:25,143 ♪ 352 00:20:25,144 --> 00:20:41,416 ♪ 353 00:20:41,474 --> 00:20:44,836 So pretty. [chuckles] 354 00:20:44,884 --> 00:20:49,326 ♪ 355 00:20:49,471 --> 00:20:51,890 Not even flinching. 356 00:20:51,892 --> 00:20:53,411 ♪ 357 00:20:53,413 --> 00:20:55,574 I'm just getting started. 358 00:20:55,576 --> 00:20:58,375 ♪ 359 00:20:58,777 --> 00:21:01,576 Have you ever played with one of these before? 360 00:21:03,752 --> 00:21:05,517 I'll take that as a no. 361 00:21:07,075 --> 00:21:13,412 The trick is to be very, very still. 362 00:21:13,430 --> 00:21:15,910 You don't want me to slip. 363 00:21:16,115 --> 00:21:18,276 ♪ 364 00:21:18,422 --> 00:21:19,477 Oh. 365 00:21:20,634 --> 00:21:22,119 Hmm. 366 00:21:22,122 --> 00:21:32,730 ♪ 367 00:21:32,797 --> 00:21:35,373 I'll go slow at first. 368 00:21:35,403 --> 00:21:38,083 Let's warm you up a little bit, huh? 369 00:21:38,258 --> 00:21:40,833 ♪ 370 00:21:40,835 --> 00:21:44,115 [chuckles] Gotta ease you in. 371 00:21:45,175 --> 00:21:47,865 I think you like it. 372 00:21:48,244 --> 00:21:49,217 [whip] 373 00:21:49,326 --> 00:21:51,455 No. 374 00:21:51,520 --> 00:21:53,181 No! 375 00:21:53,211 --> 00:21:56,653 [moans] 376 00:21:56,942 --> 00:22:00,092 Are you getting wet already? 377 00:22:00,166 --> 00:22:01,942 You are a little slut. 378 00:22:01,976 --> 00:22:03,895 I can see why he likes you. 379 00:22:03,982 --> 00:22:05,917 ♪ 380 00:22:05,976 --> 00:22:09,017 Have you ever had forced orgasms before? 381 00:22:09,284 --> 00:22:11,444 Do you want me to show you what it is? 382 00:22:11,612 --> 00:22:13,078 ♪ 383 00:22:13,186 --> 00:22:16,188 [gasps] 384 00:22:16,355 --> 00:22:18,577 Is that intense? 385 00:22:18,644 --> 00:22:20,926 I can turn it up higher, too. 386 00:22:21,029 --> 00:22:23,391 [gasps] 387 00:22:23,784 --> 00:22:25,730 ♪ 388 00:22:25,732 --> 00:22:28,534 [Ashley moans] 389 00:22:28,788 --> 00:22:30,468 [whip] 390 00:22:30,470 --> 00:22:37,315 ♪ 391 00:22:37,552 --> 00:22:40,519 [moans] 392 00:22:40,520 --> 00:22:42,869 ♪ 393 00:22:42,885 --> 00:22:45,673 Feeling numb yet? 394 00:22:45,750 --> 00:22:47,417 - Yes. - Good. 395 00:22:47,453 --> 00:22:49,933 Now beg for another. 396 00:22:49,935 --> 00:22:51,375 Beg! 397 00:22:51,612 --> 00:22:53,489 [Ashley moans] 398 00:22:53,544 --> 00:22:55,965 I said beg! 399 00:22:56,005 --> 00:22:59,287 Yes. Yes. [moans] 400 00:22:59,913 --> 00:23:01,594 Is it too much? 401 00:23:01,680 --> 00:23:02,939 No, no, no. 402 00:23:03,945 --> 00:23:07,265 If it's too much for you, Ashley, I understand. 403 00:23:07,267 --> 00:23:08,441 ♪ 404 00:23:08,463 --> 00:23:11,657 Just say the word and I'll stop. I won't touch. 405 00:23:13,700 --> 00:23:15,902 Do you want to stop? I can stop. 406 00:23:15,903 --> 00:23:18,625 [moans and gasps] 407 00:23:19,118 --> 00:23:24,019 Can I have... another? 408 00:23:26,047 --> 00:23:27,465 No. 409 00:23:28,750 --> 00:23:31,573 This is going to hurt a lot. 410 00:23:32,332 --> 00:23:34,058 ♪ 411 00:23:34,060 --> 00:23:36,173 Sensitive now, isn't it? 412 00:23:36,538 --> 00:23:39,897 All that blood rushing into your nipples. 413 00:23:39,900 --> 00:23:41,819 ♪ 414 00:23:41,822 --> 00:23:44,382 [chuckles] 415 00:23:44,384 --> 00:23:49,748 ♪ 416 00:23:50,143 --> 00:23:54,072 You drop these and I'll destroy you. 417 00:23:54,074 --> 00:23:57,315 ♪ 418 00:23:57,317 --> 00:23:58,134 [gasps] 419 00:23:58,182 --> 00:23:59,477 Mmm. 420 00:24:00,147 --> 00:24:02,480 Taste how wet you are. 421 00:24:02,481 --> 00:24:05,530 ♪ 422 00:24:05,585 --> 00:24:07,365 I think you like it. 423 00:24:07,366 --> 00:24:19,203 ♪ 424 00:24:19,229 --> 00:24:24,472 [Ashley moans] 425 00:24:24,545 --> 00:24:34,633 ♪ 426 00:24:34,634 --> 00:25:13,991 ♪ 427 00:25:13,993 --> 00:25:23,561 ♪ 428 00:25:23,564 --> 00:25:25,942 Why didn't you tell me it was her? 429 00:25:27,655 --> 00:25:29,414 Would it have mattered? 430 00:25:29,659 --> 00:25:31,201 It might have. 431 00:25:31,451 --> 00:25:34,972 ♪ 432 00:25:35,125 --> 00:25:38,096 What exactly is your relationship with her? 433 00:25:38,097 --> 00:25:40,307 There is no relationship. 434 00:25:40,540 --> 00:25:44,623 ♪ 435 00:25:44,647 --> 00:25:46,659 Have you had sex with her? 436 00:25:46,747 --> 00:25:50,669 ♪ 437 00:25:50,671 --> 00:25:52,019 Yes. 438 00:25:54,153 --> 00:25:56,835 Are you still? 439 00:25:56,982 --> 00:25:57,997 No. 440 00:25:59,519 --> 00:26:01,258 Of course not. 441 00:26:03,075 --> 00:26:05,099 She worked for me. 442 00:26:06,205 --> 00:26:09,688 I hired her to find me submissives, 443 00:26:10,354 --> 00:26:13,211 and occasionally I would allow her 444 00:26:13,259 --> 00:26:15,654 to join in on the fun. 445 00:26:15,705 --> 00:26:18,547 But I tired of her very quickly. 446 00:26:18,659 --> 00:26:24,221 ♪ 447 00:26:24,359 --> 00:26:29,186 I don't want to do anything like that ever again. 448 00:26:29,276 --> 00:26:31,068 You won't have to. 449 00:26:31,669 --> 00:26:33,872 I know you're mine now. 450 00:26:33,874 --> 00:26:37,234 ♪ 451 00:26:37,237 --> 00:26:40,638 I was always yours. 452 00:26:40,641 --> 00:26:43,842 ♪ 453 00:26:43,844 --> 00:26:46,324 [sighs] 454 00:26:46,326 --> 00:26:56,374 ♪ 455 00:26:56,375 --> 00:27:19,277 ♪ 456 00:27:19,439 --> 00:27:20,679 I'm going to go. 457 00:27:20,681 --> 00:27:23,521 ♪ 458 00:27:23,523 --> 00:27:27,250 No. Don't go. 459 00:27:27,281 --> 00:27:28,573 I want you here. 460 00:27:28,634 --> 00:27:32,544 Yeah, but I don't want me here. 461 00:27:32,592 --> 00:27:34,061 Scarlet: What? 462 00:27:34,114 --> 00:27:35,903 Scarlet, I can't do this anymore. 463 00:27:36,589 --> 00:27:37,855 Why not? 464 00:27:37,857 --> 00:27:40,401 I thought you were cool with all this. 465 00:27:40,441 --> 00:27:42,480 I did, too, but apparently 466 00:27:42,560 --> 00:27:44,426 I'm not cool with threesomes 467 00:27:44,460 --> 00:27:46,249 and I'm not cool 468 00:27:46,279 --> 00:27:49,056 with sharing the woman that I love with her husband. 469 00:27:49,134 --> 00:27:51,670 So on that note... 470 00:27:51,753 --> 00:27:52,871 Jules. 471 00:27:53,173 --> 00:27:56,327 You know if you leave, you can't work for us anymore. 472 00:27:56,361 --> 00:27:57,651 It's in the rulebook. 473 00:27:57,673 --> 00:27:59,692 I wouldn't dream of dishonoring the rulebook, 474 00:27:59,693 --> 00:28:03,673 so... I quit. 475 00:28:04,364 --> 00:28:07,287 ♪ 476 00:28:11,903 --> 00:28:13,930 What are you doing? 477 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 Moving out. 478 00:28:16,138 --> 00:28:17,413 Why? 479 00:28:20,712 --> 00:28:23,948 I only planned on being here for a few months. 480 00:28:23,950 --> 00:28:26,001 It's been almost a year. 481 00:28:26,003 --> 00:28:27,673 Time to move on. 482 00:28:28,910 --> 00:28:31,750 This doesn't have anything to do with last night, does it? 483 00:28:32,604 --> 00:28:34,271 Why would it be? 484 00:28:34,565 --> 00:28:35,916 Ashley: I don't know. 485 00:28:37,318 --> 00:28:39,397 Look, you're the one that should be all fucked up, 486 00:28:39,400 --> 00:28:42,039 knowing your boyfriend pimped you out to somebody else. 487 00:28:42,119 --> 00:28:43,240 He didn't. 488 00:28:43,242 --> 00:28:44,845 Okay. 489 00:28:48,078 --> 00:28:49,433 You know, no offense, Dillon, 490 00:28:49,435 --> 00:28:53,278 but you know nothing about our relationship. 491 00:28:54,258 --> 00:28:58,112 No, but I know quite a bit about Elliott. 492 00:28:59,318 --> 00:29:00,818 Not as much as I do. 493 00:29:00,820 --> 00:29:02,818 You've known him for a month. 494 00:29:02,849 --> 00:29:06,281 I've spent nearly every day with him for the past year. 495 00:29:06,305 --> 00:29:08,865 Running his errands and getting him women. 496 00:29:09,300 --> 00:29:11,308 Is that all he told you? 497 00:29:11,428 --> 00:29:15,032 I know you two slept together, if that's what you're smiling about. 498 00:29:15,035 --> 00:29:18,076 And I also know you got needy 499 00:29:18,077 --> 00:29:19,556 and that's why he ended it. 500 00:29:19,586 --> 00:29:22,238 I wasn't needy. I was frustrated. 501 00:29:22,244 --> 00:29:23,807 Because he didn't love you. 502 00:29:25,460 --> 00:29:27,885 He told me everything, Dillon. 503 00:29:28,078 --> 00:29:30,209 Even about Nolan Keats? 504 00:29:30,915 --> 00:29:32,530 Yes. 505 00:29:32,795 --> 00:29:35,762 I've known he's Nolan since the day I met him. 506 00:29:35,765 --> 00:29:38,817 [chuckles] 507 00:29:38,818 --> 00:29:40,334 Let me show you something. 508 00:29:40,373 --> 00:29:41,875 I have to go to work. 509 00:29:41,920 --> 00:29:43,721 I'll be quick. 510 00:29:52,268 --> 00:29:53,912 What is this? 511 00:29:53,983 --> 00:29:55,945 Just wait. 512 00:30:01,682 --> 00:30:03,394 Elliott: That was delightful. 513 00:30:08,147 --> 00:30:10,435 I know there were other women. 514 00:30:10,474 --> 00:30:12,179 That's not what this is. 515 00:30:12,241 --> 00:30:13,318 Just watch. 516 00:30:13,429 --> 00:30:15,173 Dillon: She was a fun girl. 517 00:30:15,174 --> 00:30:17,086 The nondisclosure was a nice touch. 518 00:30:17,087 --> 00:30:18,561 It sells the story. 519 00:30:18,564 --> 00:30:21,459 You're good. I'll give you that. 520 00:30:21,567 --> 00:30:25,305 Hey, is Nolan Keats aware you're using that name to give women? 521 00:30:25,355 --> 00:30:26,944 Nolan is well aware. 522 00:30:26,946 --> 00:30:29,106 [both laugh] 523 00:30:29,108 --> 00:30:32,055 ♪ 524 00:30:32,133 --> 00:30:35,874 I'm guessing by your reaction he never told you that. 525 00:30:35,875 --> 00:30:37,339 ♪ 526 00:30:37,355 --> 00:30:39,637 I thought you knew everything. 527 00:30:39,640 --> 00:30:41,358 ♪ 528 00:30:41,473 --> 00:30:44,238 No. No, no, no. No, no, no. 529 00:30:44,277 --> 00:30:46,563 He's Nolan Keats. He told me he was. 530 00:30:46,609 --> 00:30:48,798 He gave me a copy of his new book that's coming out in the fall. 531 00:30:48,810 --> 00:30:50,160 How would he have that? 532 00:30:50,162 --> 00:30:53,563 Elliott is Nolan Keats' copy editor, Ashley. 533 00:30:54,105 --> 00:30:57,457 He's been working with Nolan's publisher for years. 534 00:30:58,817 --> 00:31:02,618 Nolan Keats introduced me to Elliott 535 00:31:02,983 --> 00:31:05,088 and doesn't even live in Ivy. 536 00:31:05,090 --> 00:31:06,739 Nolan doesn't do interviews 537 00:31:06,740 --> 00:31:10,067 and would never talk to a little fan girl. 538 00:31:10,069 --> 00:31:12,048 ♪ 539 00:31:12,049 --> 00:31:14,673 Elliott is not Nolan Keats. 540 00:31:14,674 --> 00:31:17,920 ♪ 541 00:31:17,922 --> 00:31:20,679 [cell phone rings] 542 00:31:20,681 --> 00:31:23,801 ♪ 543 00:31:23,804 --> 00:31:26,644 [ring] 544 00:31:26,646 --> 00:31:29,902 ♪ 545 00:31:29,903 --> 00:31:32,651 [ring] 546 00:31:32,653 --> 00:31:35,869 ♪ 547 00:31:35,872 --> 00:31:39,096 [ring] 548 00:31:39,098 --> 00:31:41,857 ♪ 549 00:31:41,859 --> 00:31:45,182 [ring] 550 00:31:45,270 --> 00:31:47,470 Woman: You've reached the voicemail of Nolan Keats. 551 00:31:47,484 --> 00:31:49,419 Please leave a message. 552 00:31:49,421 --> 00:31:53,471 ♪ 553 00:31:53,577 --> 00:31:55,794 Hey, Elliott, it's Dillon. 554 00:31:55,909 --> 00:32:00,194 Listen, I just wanted to call really quickly and thank you for last night. 555 00:32:00,280 --> 00:32:04,285 I know now that I'm definitely not cut out to be a submissive. 556 00:32:04,374 --> 00:32:06,586 But Ashley, on the other hand, 557 00:32:06,648 --> 00:32:08,905 she most certainly is. 558 00:32:08,938 --> 00:32:12,039 Unfortunately, I don't think that after this morning 559 00:32:12,101 --> 00:32:14,332 she'll be submitting to you anymore 560 00:32:14,334 --> 00:32:18,055 because I told her everything. 561 00:32:18,119 --> 00:32:20,259 I guess in a weird way 562 00:32:20,311 --> 00:32:22,491 keeping the little Nolan Keats thing a secret 563 00:32:22,547 --> 00:32:25,165 felt almost like an act of submission, 564 00:32:25,236 --> 00:32:27,324 and as you know quite well, 565 00:32:27,376 --> 00:32:29,747 I'm really bad at submission. 566 00:32:29,817 --> 00:32:31,903 I make a far better dominant. 567 00:32:31,963 --> 00:32:34,248 So I showed her the video 568 00:32:34,314 --> 00:32:37,675 and explained to her who Nolan Keats really is. 569 00:32:37,728 --> 00:32:40,016 Not because it was the right thing to do, 570 00:32:40,018 --> 00:32:43,779 but because it was the ultimate act of domination. 571 00:32:44,003 --> 00:32:47,685 Not just over her, but over you. 572 00:32:47,688 --> 00:32:52,289 ♪ 573 00:32:52,439 --> 00:32:55,243 I did it! I fucking ended it! 574 00:32:57,190 --> 00:32:59,057 Where the fuck is everybody? 575 00:32:59,584 --> 00:33:01,579 Dillon? 576 00:33:02,386 --> 00:33:04,663 Dillon! 577 00:33:04,781 --> 00:33:07,039 Holy shit. 578 00:33:10,153 --> 00:33:12,594 There you go. That'll be $10. 579 00:33:12,836 --> 00:33:16,846 Brewed coffee. 10 bucks. Man. 580 00:33:16,903 --> 00:33:18,403 - Is Dillon here? - Excuse me. 581 00:33:18,468 --> 00:33:20,798 No, nobody's here. Dillon's not here. Nobody's here. 582 00:33:20,820 --> 00:33:21,700 Where's Ashley? 583 00:33:21,701 --> 00:33:23,719 Ashley called out sick, Dillon's a no-show, 584 00:33:23,788 --> 00:33:27,085 and I have no employees here today, so please get in line. 585 00:33:27,453 --> 00:33:30,075 Wait. Does this mean you're hiring? 586 00:33:34,332 --> 00:33:35,755 Elliott: Ashley. 587 00:33:40,111 --> 00:33:41,441 What are you doing here? 588 00:33:41,488 --> 00:33:42,923 - Please. - Get out of here. 589 00:33:42,925 --> 00:33:44,214 Let me explain. 590 00:33:44,217 --> 00:33:46,585 Don't come near me. 591 00:33:46,688 --> 00:33:47,376 Please. 592 00:33:47,395 --> 00:33:49,727 - You're a sociopath. - Just... 593 00:33:49,742 --> 00:33:53,048 I don't want to listen to anything you have to say. 594 00:33:53,105 --> 00:33:56,517 Just let me tell you my side. Please! 595 00:33:56,595 --> 00:33:58,476 - You played me. - No. 596 00:33:58,478 --> 00:34:00,759 Just like you played everyone else. 597 00:34:00,760 --> 00:34:02,079 You were different. 598 00:34:03,144 --> 00:34:04,201 Why? 599 00:34:05,746 --> 00:34:08,045 Because you didn't videotape us fucking? 600 00:34:08,047 --> 00:34:11,032 - Ashley... - You should be locked up. 601 00:34:11,396 --> 00:34:13,170 I was going to tell you. 602 00:34:13,963 --> 00:34:15,413 When? 603 00:34:15,606 --> 00:34:17,458 I was waiting for the right time, okay? 604 00:34:17,460 --> 00:34:19,514 Oh, yeah, 'cause there is no right time 605 00:34:19,577 --> 00:34:23,291 to tell someone that their entire relationship is based on a lie. 606 00:34:23,313 --> 00:34:24,331 You know that's not true. 607 00:34:24,333 --> 00:34:25,586 How is that not true? 608 00:34:25,612 --> 00:34:28,202 You've been lying to me since day one. 609 00:34:29,278 --> 00:34:31,382 You sent me his fucking book as proof... 610 00:34:31,400 --> 00:34:33,697 And you ate up every word of it. 611 00:34:33,751 --> 00:34:35,233 Excuse me? 612 00:34:35,268 --> 00:34:37,135 You wanted to believe I was him. 613 00:34:37,206 --> 00:34:38,693 I had no reason not to. 614 00:34:38,750 --> 00:34:41,494 You just loved the fact that you were dating some sex writer. 615 00:34:47,820 --> 00:34:49,213 Ashley. 616 00:34:56,643 --> 00:35:04,617 ♪ 617 00:35:04,619 --> 00:35:07,666 [sobs] 618 00:35:07,668 --> 00:35:17,715 ♪ 619 00:35:17,717 --> 00:35:58,637 ♪ 620 00:35:58,639 --> 00:36:00,998 [knock on door] 621 00:36:01,001 --> 00:36:05,081 ♪ 622 00:36:05,199 --> 00:36:07,914 Hi, Nolan. 623 00:36:07,994 --> 00:36:12,994 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 624 00:36:13,074 --> 00:36:15,909 ♪ 625 00:36:15,994 --> 00:36:52,990 ♪ 38812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.