Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,480
I know you try,
but this... this isn't good.
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,520
You have to leave.
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,760
You alright?
— yeah, just... me head's battered.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,640
What do you know about Chris?
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,360
Only what ds mullen told me.
6
00:00:14,640 --> 00:00:19,280
Ray organises cycling proficiency tests
and lollypop men.
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,480
What?
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,800
What's he had you doing?
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,520
I am sick of being lied to!
10
00:00:25,080 --> 00:00:27,000
There is something wrong with you.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,120
Siren blares
— why's he so angry with you?
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,360
Cos I robbed his cocaine.
13
00:00:30,800 --> 00:00:33,280
Just pay him back then.
— no, I robbed all his cocaine.
14
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Jesus Christ.
15
00:00:35,400 --> 00:00:37,520
There's no way you're getting
30 grand off these lads.
16
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
What have you done?
17
00:00:43,520 --> 00:00:45,520
They laugh
18
00:00:45,640 --> 00:00:47,280
whoa, whoa, whoa, whoa.
19
00:00:50,520 --> 00:00:52,176
I don't know what's
right and wrong anymore.
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,960
I thought I was doing something good.
21
00:00:54,200 --> 00:00:55,440
Someone wants to meet with you.
22
00:01:14,360 --> 00:01:16,720
Heavy breathing
23
00:01:18,520 --> 00:01:20,560
sound distorts
24
00:01:21,360 --> 00:01:23,440
high—pitched tone
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,256
Gallagher's voice echoes:
What have you done to him?
26
00:01:33,280 --> 00:01:35,200
Distortion increases
27
00:01:35,920 --> 00:01:38,200
can you hear me, Chris?
28
00:01:39,440 --> 00:01:42,240
Have you taken something? Drugs?
29
00:01:45,800 --> 00:01:48,200
I'm... a police officer.
30
00:01:50,160 --> 00:01:51,320
Tell me what's happening.
31
00:01:52,800 --> 00:01:54,000
It's a panic attack.
32
00:01:55,120 --> 00:01:56,240
Has it happened before?
33
00:01:57,440 --> 00:01:58,640
It's going to be alright.
34
00:02:00,000 --> 00:02:02,480
Just try to breathe. Nice and slow.
35
00:02:02,560 --> 00:02:04,360
Mm. — nose and mouth.
36
00:02:05,120 --> 00:02:06,320
Count as you breathe.
37
00:02:06,400 --> 00:02:07,440
He exhales deeply
38
00:02:07,560 --> 00:02:08,760
Gallagher: One... — mm.
39
00:02:10,920 --> 00:02:12,200
He exhales deeply two.
40
00:02:12,280 --> 00:02:13,400
Gallagher: Two...
41
00:02:14,480 --> 00:02:15,640
Chris: Three.
42
00:02:17,560 --> 00:02:20,280
He exhales shallowly foun
43
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
Gallagher: Good.
44
00:02:24,240 --> 00:02:25,600
He exhales deeply five.
45
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
Gallagher: Good.
46
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Get him a chair.
47
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Help him.
48
00:03:01,040 --> 00:03:03,280
You only witnessed
your friend's death yesterday.
49
00:03:04,920 --> 00:03:06,200
But your job right now
50
00:03:06,640 --> 00:03:09,200
right this minute, is to stay alive.
51
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
Do you understand that?
52
00:03:12,240 --> 00:03:13,960
Footsteps approach
53
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Greg?
54
00:03:20,880 --> 00:03:22,000
Greg on phone: Is he there?
55
00:03:22,520 --> 00:03:23,560
He's here.
56
00:03:24,760 --> 00:03:27,400
H/ght questions and answers.
57
00:03:28,240 --> 00:03:31,600
No messing about simple yes and no.
58
00:03:32,160 --> 00:03:33,160
Right?
59
00:03:33,480 --> 00:03:34,560
Yeah. Yeah.
60
00:03:35,920 --> 00:03:37,600
Do you know where me drugs are?
61
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
No.
62
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
Did you swap them for washing powder?
63
00:03:49,560 --> 00:03:50,640
No.
64
00:03:51,000 --> 00:03:52,920
So it's the baghead girl then, isn't it?
65
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
Yeah.
66
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Casey.
67
00:03:58,320 --> 00:04:00,160
Do you know who you're talking to?
68
00:04:01,120 --> 00:04:02,440
I'm Greg Gallagher.
69
00:04:03,480 --> 00:04:04,680
Do you know who I am?
70
00:04:06,440 --> 00:04:08,400
Yeah. — yeah, lknow who you are.
71
00:04:09,720 --> 00:04:10,960
I know where you live.
72
00:04:11,680 --> 00:04:13,120
I know where you work.
73
00:04:14,000 --> 00:04:16,736
I know what you drive, I know what you eat,
I know what you're thinking right now
74
00:04:16,760 --> 00:04:19,600
so you will find that baghead
and you'll get me drugs.
75
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
Get...
76
00:04:23,320 --> 00:04:24,680
Er, I can't just, erm...
77
00:04:24,760 --> 00:04:27,000
No, no, no. Shut up. No ”buts”.
78
00:04:28,440 --> 00:04:31,320
You will find her
cos we can't find her, right.
79
00:04:31,800 --> 00:04:33,160
You've got no options, lad.
80
00:04:35,480 --> 00:04:38,720
So you will just do as you're told.
Ok, sausage?
81
00:04:44,440 --> 00:04:45,520
Untie him.
82
00:05:05,320 --> 00:05:06,640
Boti'le rati'les
83
00:05:11,280 --> 00:05:13,440
they'll help... with the attacks.
84
00:05:20,400 --> 00:05:21,480
Uh, thanks.
85
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
Alright.
86
00:05:26,680 --> 00:05:28,120
He sighs deeply
87
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
Boti'le rati'les
88
00:06:44,840 --> 00:06:46,600
Boti'le rati'les
89
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
Loud distortion
90
00:07:10,400 --> 00:07:13,280
sound mutes — high—pitched tone
91
00:07:23,040 --> 00:07:24,240
Steve!
92
00:07:26,200 --> 00:07:27,400
Steve, open the door!
93
00:07:28,880 --> 00:07:31,280
Open the fucking door now, Steve!
94
00:07:33,360 --> 00:07:35,200
What?
— man: People live here, you know?
95
00:07:47,320 --> 00:07:49,080
I want you out of here today.
96
00:07:52,240 --> 00:07:53,440
Did you hear me?
97
00:07:55,280 --> 00:07:58,000
I'm sick of being treated like shit
in my own home.
98
00:07:59,200 --> 00:08:00,520
I pay for this place
99
00:08:00,600 --> 00:08:02,800
and you've not contributed once
since you moved in
100
00:08:02,880 --> 00:08:05,360
which, by the way,
I never even asked you to do.
101
00:08:07,560 --> 00:08:09,040
I'm not a doormat, Steve.
102
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Stop it now. Come on.
103
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
You changed the locks
without even asking me.
104
00:08:13,000 --> 00:08:14,080
Stop it. — no.
105
00:08:14,320 --> 00:08:15,200
Fucking hell.
106
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
This isn't how I should live my life.
107
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
What did you say?
108
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
You going?
109
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
I can bag up your
stuff for you if you like.
110
00:09:05,440 --> 00:09:06,880
He sighs
111
00:09:12,320 --> 00:09:13,440
Don't move.
112
00:09:13,600 --> 00:09:14,640
Don't move.
113
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Don't move.
114
00:09:27,160 --> 00:09:28,320
Loud crash
115
00:09:29,080 --> 00:09:30,360
loud clati'ering
116
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
drawer rati'les
117
00:09:47,040 --> 00:09:48,200
Cupboard.
118
00:09:54,680 --> 00:09:55,880
Please—— — get in the cupboard
119
00:09:55,960 --> 00:09:57,080
or I'll fucking kill ya.
120
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
Get in the cupboard.
121
00:10:17,880 --> 00:10:20,200
If I get home tonight,
and you're not in this cupboard...
122
00:10:26,560 --> 00:10:27,640
There we go.
123
00:10:43,160 --> 00:10:44,200
In a bit.
124
00:10:45,480 --> 00:10:47,240
Door opens and shuts
125
00:11:17,080 --> 00:11:18,200
Tilly's voice echoes: Boo!
126
00:11:21,400 --> 00:11:23,320
Inaudible
127
00:11:54,520 --> 00:11:55,640
What?
128
00:11:56,720 --> 00:11:57,840
I'm corrupt.
129
00:12:01,040 --> 00:12:03,240
I've been taking money off Carl,
for information
130
00:12:03,800 --> 00:12:06,240
and now I'm on the hook with a major dealer
131
00:12:06,440 --> 00:12:07,880
and I don't know what to do.
132
00:12:09,120 --> 00:12:10,680
You are corrupt?
133
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
After everything that's happened, you...
134
00:12:15,080 --> 00:12:16,240
She grunts — stop.
135
00:12:16,360 --> 00:12:17,560
I'm tryin' to tell you, right?
136
00:12:17,640 --> 00:12:21,160
Me mum's bills, I——
— I defended you. I stood up for you!
137
00:12:21,240 --> 00:12:22,320
Carl's dead.
138
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Carl?
139
00:12:25,640 --> 00:12:27,160
Car... Carl's dead?
140
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
Wha...
141
00:12:30,320 --> 00:12:31,840
Wha... our Carl?
142
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Yeah.
143
00:12:38,600 --> 00:12:39,680
Are you in danger?
144
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Don't know.
145
00:12:43,680 --> 00:12:45,000
Tilly?
146
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
No.
147
00:12:51,320 --> 00:12:52,720
You fuckin' idiot.
148
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Tilly!
149
00:12:58,720 --> 00:12:59,760
Take my hand.
150
00:13:00,600 --> 00:13:01,960
Tills, take my hand.
151
00:13:07,520 --> 00:13:08,800
Casey: It's just salmon.
152
00:13:10,440 --> 00:13:11,760
They haven't cooked it.
153
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
It's raw fish on me eggs.
154
00:13:14,880 --> 00:13:17,560
You're such a bad
divvy, you. They smoke it.
155
00:13:21,960 --> 00:13:23,280
Fuck off. They what?
156
00:13:24,320 --> 00:13:25,400
It's like posh salmon.
157
00:13:25,800 --> 00:13:27,040
Salmon comes in tins.
158
00:13:27,160 --> 00:13:29,760
Shit salmon comes in tins.
Posh salmon comes like that.
159
00:13:29,840 --> 00:13:32,040
Well, me nan was posh,
and she got it in tins.
160
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
Your nan was a scruff
and she robbed it off the asda.
161
00:13:38,320 --> 00:13:40,720
Oh, my god. Tastes like foreskin, that.
162
00:13:40,800 --> 00:13:42,840
How'd you know what foreskin tastes like?
163
00:13:43,280 --> 00:13:45,240
Your ma told me what foreskin tastes like.
164
00:13:47,360 --> 00:13:50,720
Well, if you don't want the salmon,
we can go to maccies for something later.
165
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Big kid.
166
00:14:22,160 --> 00:14:24,600
Water runs
— you can have the bed tonight if you want.
167
00:14:25,720 --> 00:14:27,120
I'm gonna have a bath tonight.
168
00:14:27,960 --> 00:14:29,000
With bubbles.
169
00:14:30,800 --> 00:14:33,880
When I sell that bag,
I'm gonna live this life forever.
170
00:14:36,480 --> 00:14:38,760
Hey, have you seen the shower?
171
00:14:39,400 --> 00:14:41,040
It's pure pressure, lad!
172
00:14:41,520 --> 00:14:42,760
She chuckles
173
00:14:48,520 --> 00:14:50,520
Even the mirrors don't mist up.
174
00:15:05,800 --> 00:15:06,920
Excuse me.
175
00:15:10,360 --> 00:15:12,080
She screeches: Marco!
176
00:15:12,840 --> 00:15:14,520
Marco:
Nah, lad, I can't go to the flat.
177
00:15:15,560 --> 00:15:17,320
Nah, I can't, lad, cos she'll be there.
178
00:15:18,040 --> 00:15:20,321
Lad... trust me, lad,
she'll fucking be there. Where then?
179
00:15:21,080 --> 00:15:23,160
Davey's? Alright, sound. Where is he?
180
00:15:24,200 --> 00:15:25,440
Backamill street?
181
00:15:25,600 --> 00:15:26,920
The fuck's backamill street?
182
00:15:27,640 --> 00:15:30,336
Oh, the back of mill... alright,
fucking hell! The back of mill street.
183
00:15:30,360 --> 00:15:31,280
Sound, ok.
184
00:15:31,360 --> 00:15:34,200
Meet you at da vey's place then.
— sound. Alright, lad. In a bit. Ta—ta.
185
00:15:35,280 --> 00:15:36,320
He sighs
186
00:15:39,040 --> 00:15:40,560
Kate: Still haven't told me why.
187
00:15:41,160 --> 00:15:44,760
Chris: I was up to me ears, hon.
You know, with me mum... all that.
188
00:15:45,880 --> 00:15:48,440
When I got demoted, Carl was good to me.
189
00:15:48,640 --> 00:15:50,840
You know, he'd known me so long...
We were mates.
190
00:15:53,720 --> 00:15:55,080
I... I can make money.
191
00:15:55,160 --> 00:15:56,600
Yeah, I know.
— you didn't have to.
192
00:15:57,880 --> 00:15:59,360
You didn't need to go to Carl.
193
00:16:00,760 --> 00:16:01,880
Could've just asked.
194
00:16:03,280 --> 00:16:05,920
That's it though, like, ask...
Ask you for money?
195
00:16:06,000 --> 00:16:07,160
That just makes it worse.
196
00:16:11,080 --> 00:16:12,840
Worse than working for Carl.
197
00:16:12,960 --> 00:16:14,080
He was me mate.
198
00:16:16,360 --> 00:16:17,600
He was using you.
199
00:16:20,200 --> 00:16:22,040
You weren't well, and you're not well now.
200
00:16:27,560 --> 00:16:29,320
I think I might have to hand meself in.
201
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
How long would you get?
202
00:16:32,840 --> 00:16:34,160
Ten years. Maybe more.
203
00:16:43,400 --> 00:16:44,880
This was all I ever wanted.
204
00:16:48,360 --> 00:16:50,320
To know where you were, where you are.
205
00:16:57,080 --> 00:16:58,200
Ten years?
206
00:17:02,120 --> 00:17:03,600
There's gotta be a better way.
207
00:17:05,040 --> 00:17:06,560
Something to be gained from it.
208
00:17:08,640 --> 00:17:09,840
Don't know. Justice?
209
00:17:10,640 --> 00:17:11,840
Justice.
210
00:17:13,600 --> 00:17:15,200
Where is the justice for tilly and me?
211
00:17:16,240 --> 00:17:17,280
Hmm?
212
00:17:18,400 --> 00:17:19,920
We are the ones who'il pay for it.
213
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Think.
214
00:17:30,440 --> 00:17:31,520
Figure it out.
215
00:17:33,800 --> 00:17:35,120
I know you can fix this.
216
00:17:40,440 --> 00:17:42,120
Dad, dad! — yes, darlin'?
217
00:17:42,840 --> 00:17:44,320
Can you give me a push?
218
00:17:44,600 --> 00:17:46,080
I'll be there. I'll be there.
219
00:17:55,120 --> 00:17:56,640
He sighs fucking hell.
220
00:18:29,600 --> 00:18:31,760
That's right. That's great, keep going.
221
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
This way.
222
00:18:35,960 --> 00:18:38,600
You're doing...
Whoa, watch out! It's fireman Sam.
223
00:18:43,840 --> 00:18:44,920
Give us a minute, Mike.
224
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Oh!
225
00:18:50,560 --> 00:18:51,880
What are you playing at, ray?
226
00:18:53,160 --> 00:18:55,240
I'm... running a proficiency test.
227
00:18:55,520 --> 00:18:57,080
She's only got three months in the job.
228
00:18:57,280 --> 00:18:59,840
She could get sacked.
She thinks you're c and d.
229
00:19:00,880 --> 00:19:02,040
I didn't tell her that.
230
00:19:02,400 --> 00:19:03,840
You told her Chris was corrupt.
231
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
He is.
232
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
He is.
233
00:19:07,480 --> 00:19:08,800
He bought a burner phone.
234
00:19:09,680 --> 00:19:13,000
Rachel got me the number he called
and, er, I—I traced it.
235
00:19:13,800 --> 00:19:15,040
It's Greg Gallagher's sister.
236
00:19:16,600 --> 00:19:20,080
I called the number, and she thought
it was him... talked about drugs.
237
00:19:21,520 --> 00:19:22,880
She talked about a drug deal?
238
00:19:23,400 --> 00:19:27,160
Not exactly, but she was talking to him
like he knew what was going on
239
00:19:27,240 --> 00:19:28,520
like he was part of a deal.
240
00:19:30,200 --> 00:19:32,640
There wasn't... detail, but...
241
00:19:34,680 --> 00:19:36,600
How long have you got in the job, ray?
242
00:19:37,680 --> 00:19:38,720
Twenty one years.
243
00:19:38,920 --> 00:19:41,800
So I don't need to tell you about
how important detail is.
244
00:19:42,120 --> 00:19:44,640
You've got a doctor talking
to someone who isn't well.
245
00:19:44,760 --> 00:19:47,480
Even if she mentioned drugs,
he could just say it's his medication.
246
00:19:48,160 --> 00:19:49,280
It isn't enough.
247
00:19:49,640 --> 00:19:50,720
Carl sweeney too.
248
00:19:52,080 --> 00:19:53,160
What about Carl sweeney?
249
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
You remember him?
250
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
He used to hang around
the squad like a bad fart.
251
00:19:56,760 --> 00:19:58,400
I think he's trying to step up
252
00:19:58,520 --> 00:20:01,640
and he... he's using Chris
to give him a bit of weight.
253
00:20:02,600 --> 00:20:03,920
Now, I can't prove that
254
00:20:04,040 --> 00:20:06,760
but if I can, then...
Then I've got the lot.
255
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
Yeah, this might be a shit job
256
00:20:09,480 --> 00:20:12,040
but you are currently
this close to losing it.
257
00:20:12,720 --> 00:20:15,280
You need to stop.
Think about what you're doing.
258
00:20:15,920 --> 00:20:18,080
I can't fit it all together,
but I know it's there.
259
00:20:18,760 --> 00:20:20,240
Get help, ray.
260
00:20:27,040 --> 00:20:28,120
You know I'm right.
261
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
Right, that's it! All passed!
262
00:20:39,360 --> 00:20:40,920
Well done, certificates in the post.
263
00:20:41,000 --> 00:20:42,360
Fucking yippee!
264
00:20:43,360 --> 00:20:45,360
Well done, you can ride a bike.
265
00:20:59,280 --> 00:21:00,320
Jodie...
266
00:21:01,200 --> 00:21:04,320
I am trying to find a way
through this for us.
267
00:21:08,440 --> 00:21:09,800
So, Greg Gallagher.
268
00:21:11,720 --> 00:21:12,760
What do you know?
269
00:21:13,960 --> 00:21:15,840
She sighs
I know that in the past
270
00:21:16,040 --> 00:21:19,560
there's no way on earth that Gallagher
would ever do business with the likes of us.
271
00:21:19,640 --> 00:21:21,160
Mm—hmm. So why now?
272
00:21:21,600 --> 00:21:22,840
Right out of nowhere...
273
00:21:24,080 --> 00:21:26,680
Big bag of coke up front, no questions
274
00:21:27,080 --> 00:21:28,840
cash down the line
when it's out and sold.
275
00:21:29,360 --> 00:21:31,680
Carl thought it was Christmas,
but I knew it stunk.
276
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
But why now?
277
00:21:33,760 --> 00:21:35,920
Cos Gallagher's desperate, that's why.
278
00:21:37,600 --> 00:21:40,320
Everyone he's stashed his cash with
is pulling up the drawbridge.
279
00:21:41,360 --> 00:21:44,760
He's stuck in prison, on remand,
staring down 20 years
280
00:21:44,840 --> 00:21:46,200
and he can't pay his bills
281
00:21:46,280 --> 00:21:48,920
so he did a deal with the one dickhead left
who'd do a deal.
282
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
Right.
283
00:21:53,200 --> 00:21:55,960
Greg's gonna get shiwed in the showers
284
00:21:56,040 --> 00:21:58,000
if he doesn't pay what he owes.
285
00:22:00,440 --> 00:22:01,640
How'd you know all this?
286
00:22:02,080 --> 00:22:03,360
Carl tells me everything.
287
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
You with Casey?
288
00:22:10,920 --> 00:22:13,360
I know she's got the fucking bag, Marco.
Where is she?
289
00:22:13,760 --> 00:22:15,280
I've sorted it. — sorted what?
290
00:22:15,400 --> 00:22:17,456
The bag, lad. I've rung Ian and Barry.
They're coming to get it.
291
00:22:17,480 --> 00:22:18,880
Oh, fu... what? No!
292
00:22:18,960 --> 00:22:20,600
No... listen to me, Marco
293
00:22:20,680 --> 00:22:23,000
you cannot meet them two, or anyone else.
Do you hear me?
294
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
Why?
— cos they'll fucking kill ya, lad!
295
00:22:24,800 --> 00:22:26,360
That's why, they'll fucking kill ya.
296
00:22:26,640 --> 00:22:27,720
Now, where are ya?
297
00:22:39,200 --> 00:22:40,840
Call Chris knobhead work.
298
00:22:47,840 --> 00:22:51,440
Call Chris knobhead work on speaker.
— phone chimes
299
00:22:51,680 --> 00:22:53,560
automated voice:
Calling ”chris knobhead work. ”
300
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
Phone dials
301
00:23:01,160 --> 00:23:02,200
hang up.
302
00:23:02,400 --> 00:23:04,040
Phone dials — cancel call!
303
00:23:05,360 --> 00:23:06,400
Phone dials
304
00:23:07,200 --> 00:23:08,240
Chris: Rachel?
305
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
Hi, Chris.
306
00:23:10,920 --> 00:23:13,080
Yeah, I'm up the wall at the moment, mate.
307
00:23:13,320 --> 00:23:14,560
Fflght er...
308
00:23:14,680 --> 00:23:16,120
No, yeah, course, that's fine.
309
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
Sorry.
310
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
So what's up?
311
00:23:26,240 --> 00:23:28,120
You still there? Rach?
312
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Yeah.
313
00:23:31,240 --> 00:23:32,320
What's going on?
314
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
Nothing.
315
00:23:35,280 --> 00:23:37,000
You sound a bit echoey there, mate.
316
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
You ok?
317
00:23:40,680 --> 00:23:41,880
Yeah, yeah. Fine!
318
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
You sure?
319
00:23:44,680 --> 00:23:46,160
Voice ouivers yeah, just, er...
320
00:23:47,840 --> 00:23:49,280
I don't think I'm used to...
321
00:23:51,840 --> 00:23:54,080
I don't think I'm used to the nights yet,
so...
322
00:23:56,440 --> 00:23:58,280
I think I'm just gonna try
and get my head down
323
00:23:58,720 --> 00:23:59,920
and get some sleep.
324
00:24:00,080 --> 00:24:01,440
Ok, as long as you're alright?
325
00:24:01,600 --> 00:24:04,200
Yeah, fine. I'll see you to...
I'll see you tonight.
326
00:24:07,560 --> 00:24:08,880
Hang on, Rachel.
327
00:24:09,480 --> 00:24:10,800
What the fuck's going on?
328
00:24:13,000 --> 00:24:14,880
I don't... I don't...
329
00:24:17,520 --> 00:24:18,960
I don't know what to do.
330
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Rachel?
331
00:24:22,480 --> 00:24:23,600
I... I can't hear ya.
332
00:24:23,840 --> 00:24:26,440
He's... he's locked me in a cupb...
333
00:24:26,680 --> 00:24:28,360
He's locked me in a cupboard.
334
00:24:31,000 --> 00:24:33,920
He's locked me inside and I...
I don't know what to do.
335
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
He's what?
336
00:24:35,960 --> 00:24:37,920
He's locked me in the cupboard!
337
00:24:38,000 --> 00:24:39,920
Jesus Christ fflght I'm on me way.
338
00:24:53,560 --> 00:24:54,680
Mate, hold on.
339
00:24:55,720 --> 00:24:57,480
Mate, can you open the door, please?
340
00:24:58,120 --> 00:24:59,880
Keypad bleeps
341
00:25:00,360 --> 00:25:02,160
fucking two. Flat three...
342
00:25:03,680 --> 00:25:04,720
Intercom buzzes
343
00:25:05,080 --> 00:25:06,120
Rachel?
344
00:25:26,480 --> 00:25:27,520
Rachel?
345
00:25:32,480 --> 00:25:33,520
Hello?
346
00:25:38,560 --> 00:25:40,360
Phone rings
347
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
Rachel?
348
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Rach?
349
00:25:50,520 --> 00:25:51,640
Fuck sake, man.
350
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
Rachel!
351
00:25:54,320 --> 00:25:55,400
Rachel: Chris?
352
00:25:57,160 --> 00:25:58,760
Rachel? — Chris?
353
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
Hey. Hey.
354
00:26:05,000 --> 00:26:06,120
You o... you ok?
355
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
You ok?
356
00:26:15,200 --> 00:26:16,520
What's all that about?
357
00:26:23,240 --> 00:26:24,280
You alright, lad?
358
00:26:24,440 --> 00:26:25,480
Fuchnh"
359
00:26:25,960 --> 00:26:28,240
did you think I wouldn't know
where you were going?
360
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Hey!
361
00:26:30,960 --> 00:26:32,080
Sit down.
362
00:26:34,360 --> 00:26:35,360
Ok, alright.
363
00:26:35,520 --> 00:26:37,040
Give me that fucking bag!
364
00:26:37,120 --> 00:26:38,640
Right, alright! Fucking hell...
365
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
So... you Rob them from me?
— believe this, lad?
366
00:26:45,680 --> 00:26:47,320
After everything I've done for you?
367
00:26:47,600 --> 00:26:49,280
I took you to me nan's house.
368
00:26:49,400 --> 00:26:51,920
I even let you have a shit in there,
and what does he do, Davey?
369
00:26:52,360 --> 00:26:53,400
Doesn't qush?
370
00:26:53,520 --> 00:26:55,120
He robs me fuckin' drugs!
371
00:26:56,160 --> 00:26:59,280
That was my one chance in life to change
372
00:26:59,440 --> 00:27:01,040
and you took it off me!
373
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
You're me only mate.
— I didn't Rob 'em.
374
00:27:03,440 --> 00:27:05,520
Oh, he didn't Rob them, Davey.
He didn't Rob them.
375
00:27:05,600 --> 00:27:07,000
He just took them by accident.
376
00:27:07,080 --> 00:27:09,320
I risked my life for that bag
377
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
and what it gave me,
and you took it from me.
378
00:27:12,520 --> 00:27:14,040
If you hate me that much
379
00:27:16,840 --> 00:27:18,840
I never wanna look at you ever again.
380
00:27:20,800 --> 00:27:22,520
Put it fuckin' down.
— fuckin' 'ave it.
381
00:27:23,800 --> 00:27:26,280
I was gonna give them back
to who they belong to, alright?
382
00:27:26,360 --> 00:27:27,520
That's what I was gonna do.
383
00:27:28,600 --> 00:27:30,520
People like us don't win, Casey.
384
00:27:30,600 --> 00:27:33,160
I was trying to save ya,
talk about fucking hating ya...
385
00:27:33,240 --> 00:27:34,360
Don't fuckin' believe this.
386
00:27:34,440 --> 00:27:35,600
We could get away.
387
00:27:35,840 --> 00:27:37,760
What?
— don't you see? They're me chance.
388
00:27:37,840 --> 00:27:40,000
My life's here. Alright? All my mates here.
389
00:27:40,080 --> 00:27:41,400
I got me kid there, an't I?
390
00:27:41,880 --> 00:27:42,800
It's what I know.
391
00:27:42,880 --> 00:27:44,520
Why are you being so negative?
392
00:27:44,600 --> 00:27:46,360
Me life's negative. What
else am I gonna be?
393
00:27:46,520 --> 00:27:49,400
I'm trying to change that for you!
— yeah, well, I don't wanna change.
394
00:27:51,200 --> 00:27:52,680
And you're not gonna change.
395
00:27:54,760 --> 00:27:56,840
Mate, I just wanna...
I just wanna stay here with ya.
396
00:27:58,040 --> 00:27:59,336
Whatever.
— I want you to be safe.
397
00:27:59,360 --> 00:28:01,320
I just wanna be safe, ok?
— whatever, mate.
398
00:28:02,560 --> 00:28:03,720
Davey: Eh... eh?
399
00:28:04,440 --> 00:28:06,200
Stay together, eh?
400
00:28:07,000 --> 00:28:08,920
Eh... Davey muti'ers
401
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
it's hard.
402
00:28:12,040 --> 00:28:13,640
Out here, Casey.
403
00:28:14,000 --> 00:28:15,240
It's very hard.
404
00:28:15,840 --> 00:28:20,000
If, er, if somebody loves you...
That's, er...
405
00:28:20,360 --> 00:28:23,480
That's your chance.
Not... not that, no.
406
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
No. That... clown.
407
00:28:26,000 --> 00:28:27,680
Vehicle approaches
408
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Casey: Gotta go.
409
00:28:30,680 --> 00:28:32,696
Barry: Eh, Marco! Don't run!
— Casey: Ouick, get the bag!
410
00:28:32,720 --> 00:28:34,000
Giz that fuckin' bag!
411
00:28:34,080 --> 00:28:35,120
Give me the bag! — Marco!
412
00:28:36,000 --> 00:28:37,520
Marco! — I'm gonna kill ya!
413
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Get here now!
414
00:28:38,760 --> 00:28:40,880
Run... run, forrest. He chuckles
415
00:28:40,960 --> 00:28:42,120
Marco!
416
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Run!
417
00:28:44,560 --> 00:28:46,080
Casey: Run! — get here now!
418
00:28:47,280 --> 00:28:48,360
He cackles
419
00:28:48,560 --> 00:28:49,600
Marco!
420
00:28:49,880 --> 00:28:51,360
You little bastard, come on!
421
00:28:52,240 --> 00:28:53,760
Marco! — right! Right!
422
00:28:54,560 --> 00:28:56,800
Ian:
Marco, we just wanna talk, lad!
423
00:28:57,720 --> 00:28:59,480
Why the fuck did you ring me up?
424
00:29:03,720 --> 00:29:05,200
You sure you wanna do this now?
425
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
If I don't, I won't.
426
00:29:06,880 --> 00:29:07,880
He's at work, yeah?
427
00:29:08,080 --> 00:29:09,280
Yeah. — right.
428
00:29:18,120 --> 00:29:19,400
Phone dials
429
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
phone buzzes
— Casey: Who's that?
430
00:29:23,760 --> 00:29:25,000
It's him. Lad, where are ya?
431
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
Where are you?
432
00:29:27,280 --> 00:29:29,416
We've had to move. We're just off
Flynn street, lad, we're hiding.
433
00:29:29,440 --> 00:29:30,720
Hiding? — yeah, they fuckin'...
434
00:29:30,800 --> 00:29:32,200
Yes, they're all fucking around us.
435
00:29:32,400 --> 00:29:33,560
Oh, fuck.
436
00:29:33,680 --> 00:29:35,120
Right, five minutes.
437
00:29:35,480 --> 00:29:37,480
Do not move. I'll come and get ya.
438
00:29:47,520 --> 00:29:48,600
Where are we going?
439
00:29:51,000 --> 00:29:52,440
Oh, you don't want to know.
440
00:29:57,400 --> 00:29:59,280
Ian: There they are! Look!
— Casey: Shit! Run!
441
00:29:59,400 --> 00:30:01,080
Which way?
— Marco: Down here. Come on.
442
00:30:01,240 --> 00:30:03,400
Ian and Barry yell
443
00:30:03,960 --> 00:30:05,160
engine revs
444
00:30:06,760 --> 00:30:07,800
Ian: Fucking hell.
445
00:30:10,160 --> 00:30:11,280
Tyres screech
446
00:30:11,360 --> 00:30:12,880
fuck! — Jesus Christ!
447
00:30:15,640 --> 00:30:16,880
There they are, look! — fuck!
448
00:30:18,760 --> 00:30:21,160
Marco:
Open the door, lad. Ouick, get it open.
449
00:30:21,240 --> 00:30:22,120
Casey: Go! Go! Go!
450
00:30:22,200 --> 00:30:23,520
Right, go, go, go, go.
451
00:30:25,720 --> 00:30:27,080
Marco: Yes, man!
— Casey: Fuck off!
452
00:30:27,240 --> 00:30:28,560
Rachel:
What the hell is going on?
453
00:30:28,600 --> 00:30:29,800
Marco, I know where ya live!
454
00:30:35,360 --> 00:30:36,720
That's your fault, that is.
455
00:30:37,040 --> 00:30:38,800
Marco and Casey laugh
456
00:30:39,840 --> 00:30:40,720
hiya.
457
00:30:40,800 --> 00:30:43,920
Chris: You two have any fucking idea
how much trouble you cause me?
458
00:30:57,280 --> 00:30:59,680
Right, out. Leave that bag.
459
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
I'll be back.
460
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Hey, Casey?
461
00:31:14,880 --> 00:31:16,560
Don't you fucking dare take my bag!
462
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
Leave it. Ok? Leave it.
463
00:31:18,160 --> 00:31:19,720
Get to fuck.
You're not getting it back.
464
00:31:19,920 --> 00:31:22,136
You're not getting it back.
— give me my fucking bag, mate!
465
00:31:22,160 --> 00:31:23,680
Stay back.
— give me my fucking bag!
466
00:31:23,760 --> 00:31:26,200
Don't you dare take my fucking...
She sobs
467
00:31:40,400 --> 00:31:41,600
Alright, girl. Come here.
468
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
Come here. Come here.
— fuckin' hell!
469
00:31:44,840 --> 00:31:46,240
She sobs — it's alright.
470
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
It's over.
471
00:31:49,080 --> 00:31:50,120
It's alright.
472
00:31:51,680 --> 00:31:53,400
It's not fair! — I know.
473
00:31:54,480 --> 00:31:55,560
I know, I'm sorry.
474
00:31:56,680 --> 00:31:57,760
She whimpers
475
00:31:59,600 --> 00:32:00,680
I know it's not fair.
476
00:32:01,640 --> 00:32:03,440
What happened to Carl's not fair, is it?
477
00:32:04,160 --> 00:32:06,840
I don't give a fuckin' shit about him.
478
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Alright.
479
00:32:10,480 --> 00:32:12,480
He's no loss and neither am I.
480
00:32:19,480 --> 00:32:20,800
I don't matter.
481
00:32:22,120 --> 00:32:23,200
Who said that?
482
00:32:25,040 --> 00:32:26,240
Everyone.
483
00:32:27,360 --> 00:32:28,400
Not me.
484
00:32:32,800 --> 00:32:33,880
Course you matter.
485
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Casey, listen to me.
486
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
You're gonna walk away, right?
487
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
You're gonna walk down that road, with him.
488
00:32:45,240 --> 00:32:46,440
Leave these to me, yeah?
489
00:32:47,400 --> 00:32:48,520
Marco: Come 'ed, case.
490
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
Come on then. Alright.
491
00:32:53,560 --> 00:32:55,400
Good girl. Ok.
492
00:32:56,280 --> 00:32:57,440
Ok? — yeah.
493
00:32:57,520 --> 00:32:58,616
You'll walk down there...
— yeah.
494
00:32:58,640 --> 00:33:00,280
Hey, you do fucking matter.
495
00:33:00,440 --> 00:33:01,600
Don't say that again. — ok.
496
00:33:01,680 --> 00:33:03,440
Good lad.
— come on, case. Let's do one.
497
00:33:04,160 --> 00:33:05,680
You alright, yeah?
— Casey: Yeah.
498
00:33:06,560 --> 00:33:08,560
Rachel: They alright?
— Chris: Yeah, they're fine.
499
00:33:09,720 --> 00:33:10,760
What's in the bag?
500
00:33:11,240 --> 00:33:12,640
Nothin'. Don't worry about it.
501
00:33:14,400 --> 00:33:15,640
He exhales deeply
502
00:33:21,800 --> 00:33:22,920
Casey: Can you hold my hand?
503
00:33:23,000 --> 00:33:24,040
Marco: Yeah.
504
00:33:25,640 --> 00:33:27,040
Engine starts
505
00:33:44,760 --> 00:33:46,280
It was just a fucking coat hanger.
506
00:33:46,480 --> 00:33:48,880
Yeah, but it wasn't the coat hanger
keeping you in, was it?
507
00:33:55,360 --> 00:33:57,200
It's your flat. You know that.
508
00:33:57,640 --> 00:34:00,800
It's your life. Pisses me off.
Don't let him take that away from you.
509
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
I thought you were a right dickhead.
510
00:34:07,320 --> 00:34:08,560
I know, I saw your phone.
511
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
I spied on you for ray mullen.
512
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Sorry.
513
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
Ray?
514
00:34:23,760 --> 00:34:25,760
I gave him the number
from the mobile you bought
515
00:34:25,880 --> 00:34:27,480
from the petrol station the other night.
516
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
I'm sorry, Chris.
— Jesus Christ.
517
00:34:29,000 --> 00:34:30,320
I'm sorry for not trusting you.
518
00:34:30,400 --> 00:34:32,280
He told me that he was
c and d and I just...
519
00:34:32,360 --> 00:34:33,440
What, he's c and d?
520
00:34:33,520 --> 00:34:34,920
No, I... — Rachel.
521
00:34:35,080 --> 00:34:36,760
Is he complaints and discipline?
522
00:34:36,840 --> 00:34:37,960
He lied to me.
523
00:34:38,120 --> 00:34:39,880
He teaches kids how to ride bikes.
524
00:34:41,560 --> 00:34:44,640
Mate, he told me you were dodgy and
let's be honest, you're not great, are ya?
525
00:34:44,680 --> 00:34:47,360
I just try and make the job work,
and do you know something?
526
00:34:47,760 --> 00:34:48,920
I fucking do.
527
00:35:03,840 --> 00:35:05,800
Give me Carson and you walk away.
528
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Who?
529
00:35:08,040 --> 00:35:10,560
Carson. Tell me what
you know and walk away.
530
00:35:11,400 --> 00:35:12,440
Who are you?
531
00:35:14,960 --> 00:35:16,520
Detective sergeant ray mullen
532
00:35:17,160 --> 00:35:20,000
and I have got a fuckin' cob on,
so don't mess me about.
533
00:35:22,120 --> 00:35:24,160
I know who you are, I know what you are
534
00:35:24,320 --> 00:35:26,720
and if you don't cough up
what you're doing with Chris Carson
535
00:35:27,080 --> 00:35:28,440
I'm locking you up right now.
536
00:35:31,320 --> 00:35:34,800
I don't know who you are talking about,
and I don't like your attitude.
537
00:35:35,600 --> 00:35:36,880
Where are you based?
538
00:35:53,680 --> 00:35:54,920
I know you know him.
539
00:36:00,080 --> 00:36:02,520
You'll be sorry. You will.
540
00:36:05,520 --> 00:36:06,960
You'll be fucking sorry.
541
00:36:09,640 --> 00:36:11,160
Barnes: I'm worried about Chris.
542
00:36:12,480 --> 00:36:14,840
I saw him this week and...
543
00:36:16,480 --> 00:36:17,840
Well, he looked like shit.
544
00:36:21,440 --> 00:36:22,800
He's got a lot going on.
545
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Did he, erm...
546
00:36:26,680 --> 00:36:28,000
Did he tell you about his mum?
547
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
Yeah, she's not got long.
548
00:36:33,280 --> 00:36:34,560
Oh. — yeah.
549
00:36:36,560 --> 00:36:37,960
I hope you don't mind me prying.
550
00:36:38,720 --> 00:36:40,960
I've got a duty of care to him,
as a boss...
551
00:36:41,480 --> 00:36:43,160
And as a mate. — of course.
552
00:36:52,000 --> 00:36:53,520
This is awkward. She sighs
553
00:36:54,400 --> 00:36:56,040
you don't have to answer this.
554
00:37:00,360 --> 00:37:01,400
Thank you.
555
00:37:01,520 --> 00:37:02,560
Ask me.
556
00:37:03,720 --> 00:37:06,320
It's a mate question, not a boss question.
557
00:37:10,320 --> 00:37:11,760
Is he getting better
558
00:37:12,800 --> 00:37:14,120
or is he getting worse?
559
00:37:18,240 --> 00:37:20,120
He's been seeing the job counsellor.
560
00:37:24,120 --> 00:37:25,560
They gave him a few sessions.
561
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
He's got a lifetime of shit in his head
562
00:37:30,560 --> 00:37:32,360
and a few sessions won't sort that.
563
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
No.
564
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
No.
565
00:37:39,960 --> 00:37:41,240
What about his own doctor?
566
00:37:41,400 --> 00:37:43,280
Rashid? He's great.
567
00:37:44,440 --> 00:37:46,840
He tries, you know?
He's a busy gp but...
568
00:37:48,000 --> 00:37:49,040
He does care.
569
00:37:51,360 --> 00:37:53,800
Chris mentioned a dr Gallagher.
570
00:37:56,160 --> 00:37:57,200
He's brilliant.
571
00:37:59,160 --> 00:38:01,000
Really helpful.
— Chris said it was a she.
572
00:38:01,760 --> 00:38:02,840
That's right.
573
00:38:03,640 --> 00:38:04,800
You said he.
574
00:38:07,000 --> 00:38:08,040
Did I?
575
00:38:10,040 --> 00:38:11,080
Yeah.
576
00:38:18,440 --> 00:38:19,720
Who is she?
577
00:38:20,320 --> 00:38:21,520
His other doctor.
578
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Other?
579
00:38:25,280 --> 00:38:26,560
It's private.
580
00:38:27,640 --> 00:38:29,440
For Chris, you know?
581
00:38:32,960 --> 00:38:36,640
Has Chris seen much of Carl sweeney lately?
582
00:38:40,960 --> 00:38:43,160
I thought you said you were here as a mate.
583
00:38:45,120 --> 00:38:49,200
I am trying to help Chris. I really am.
584
00:38:52,040 --> 00:38:53,280
So am I.
585
00:39:03,320 --> 00:39:04,680
Phone buzzes
586
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
sorry.
587
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Rachel: Answer it.
588
00:39:10,080 --> 00:39:11,160
No. It's nobody.
589
00:39:20,240 --> 00:39:21,280
I can't do it.
590
00:39:23,520 --> 00:39:25,200
No, it's just gonna make things worse.
591
00:39:26,320 --> 00:39:28,080
What, worse than being
locked in a cupboard?
592
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Maybe.
593
00:39:32,960 --> 00:39:34,200
Phone buzzes
594
00:39:34,360 --> 00:39:35,480
fuckin' hell, lad.
595
00:39:38,560 --> 00:39:40,120
If you've somewhere else to be...
596
00:39:42,160 --> 00:39:43,480
All the time in the world.
597
00:39:44,520 --> 00:39:45,520
Seriously.
598
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
You're me mate.
599
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
Good luck.
600
00:40:47,880 --> 00:40:48,960
Rachel: Steve.
601
00:40:51,880 --> 00:40:53,600
Alright? What's going on?
602
00:40:55,520 --> 00:40:56,520
Here's your shit.
603
00:40:57,360 --> 00:40:59,880
Go back to your mum's
and don't ever come back to mine, alright?
604
00:41:00,840 --> 00:41:02,480
What do you mean? What you talking about?
605
00:41:08,960 --> 00:41:10,320
We're finished.
606
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
Let's talk about this tonight, hey?
607
00:41:15,120 --> 00:41:16,360
I mean it, Steve.
608
00:41:17,080 --> 00:41:18,440
Come on. Later.
609
00:41:25,680 --> 00:41:27,160
Do you want me to say it?
610
00:41:27,800 --> 00:41:29,200
Or are you just gonna fucking go?
611
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
Later.
612
00:41:45,600 --> 00:41:47,000
He hits me.
613
00:41:53,720 --> 00:41:54,800
He hits me.
614
00:41:58,000 --> 00:41:59,200
On my back...
615
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
On the top of my arms and legs.
616
00:42:03,880 --> 00:42:05,360
Calls me a piece of shit.
617
00:42:07,160 --> 00:42:08,400
He spits at me.
618
00:42:08,800 --> 00:42:12,400
He locks me in cupboards and he tells me
that he's gonna kill me in my sleep.
619
00:42:22,200 --> 00:42:23,120
It's not...
620
00:42:23,200 --> 00:42:24,800
You're a liar and a coward.
621
00:42:32,200 --> 00:42:33,920
Don't ever come near me again.
622
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
Hey.
623
00:42:46,760 --> 00:42:48,440
My office. Now.
624
00:42:51,920 --> 00:42:53,400
Yeah. Steve clears throat
625
00:43:01,920 --> 00:43:04,200
Right, we're doing this my way.
626
00:43:05,240 --> 00:43:06,320
No.
627
00:43:06,400 --> 00:43:08,320
No. No arguing.
628
00:43:08,400 --> 00:43:09,840
You've gotta listen to me, ok?
629
00:43:10,000 --> 00:43:12,560
If you want this to be sorted,
this is how we're doing it.
630
00:43:13,880 --> 00:43:15,760
What you talking about? Just...
631
00:43:15,840 --> 00:43:17,160
Listen to me...
632
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Ok, what do you suggest then?
633
00:43:25,000 --> 00:43:27,400
Indistinct conversation continues
634
00:43:33,920 --> 00:43:37,040
Rachel: You've got me driving around town
with a bag of drugs in the car!
635
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
I could literally go to prison!
636
00:43:39,160 --> 00:43:42,080
You're not going to prison.
— It's got my DNA all over it, Chris!
637
00:43:42,160 --> 00:43:43,256
You shouldn't have opened it then.
638
00:43:43,280 --> 00:43:46,160
Don't you dare try to turn this
into being my fault! Don't you dare!
639
00:43:47,120 --> 00:43:50,216
The whole fucking finding Casey thing? That
was her just then in the car, wasn't it?
640
00:43:50,240 --> 00:43:51,120
Mm—hmm, mm—hmm.
641
00:43:51,200 --> 00:43:53,800
And the... the... the...
The dead guy? Carl?
642
00:43:53,920 --> 00:43:55,856
He looked me in the eye and told me
he was a drug dealer!
643
00:43:55,880 --> 00:43:57,600
Is that bag why he's dead?
644
00:43:58,600 --> 00:44:00,680
For fuck's sake, you're a drug dealer!
645
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
I'm not a drug dealer.
646
00:44:01,840 --> 00:44:04,720
There is literally a fucking
massive bag of drugs
647
00:44:04,800 --> 00:44:07,120
two feet behind me
in the fucking car, Chris!
648
00:44:07,200 --> 00:44:08,960
I was just trying to help Casey.
649
00:44:09,040 --> 00:44:11,960
She stole these drugs
off some courier, right
650
00:44:12,080 --> 00:44:14,560
and I got sucked in.
I was trying to keep her alive.
651
00:44:14,640 --> 00:44:16,600
I'm still trying to keep her alive.
652
00:44:16,680 --> 00:44:18,120
Bullshit. — no, it's not, mate!
653
00:44:18,200 --> 00:44:20,296
Well, why didn't you just take her
into protective custody then?
654
00:44:20,320 --> 00:44:23,360
What protective custody? You've been
watching too much sopranos, mate.
655
00:44:23,440 --> 00:44:24,520
Fuck off. — Jesus Christ!
656
00:44:24,640 --> 00:44:27,816
If you want, you can lock me up. That'll get
you off whatever hook you think you're on.
657
00:44:27,840 --> 00:44:29,120
Think I'm on? — yeah.
658
00:44:31,520 --> 00:44:32,840
I'm sorting it, ok?
659
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
How?
660
00:44:34,640 --> 00:44:38,480
Throw the bag
into the found fucking property locker
661
00:44:38,880 --> 00:44:40,200
without booking it in.
662
00:44:41,680 --> 00:44:42,680
What about my DNA?
663
00:44:42,720 --> 00:44:45,880
Every copper in the bloody Nick's DNA
will be all over it.
664
00:44:45,960 --> 00:44:47,720
If anyone asks, which they won't
665
00:44:47,800 --> 00:44:49,960
just say you kicked the bag
out the way weeks ago.
666
00:44:50,040 --> 00:44:52,000
I cannot believe I'm having
this conversation.
667
00:44:52,120 --> 00:44:55,400
Right, Rachel, if this all kicks off,
I swear to god
668
00:44:55,560 --> 00:44:58,920
you'll be in the clear. I'll cop
the lot and keep you out of it, ok?
669
00:45:02,000 --> 00:45:03,160
We good?
670
00:45:03,520 --> 00:45:04,560
No.
671
00:45:04,760 --> 00:45:07,880
No, Chris, we are not good.
We will never be good.
672
00:45:25,000 --> 00:45:26,040
So we ok?
673
00:45:28,960 --> 00:45:30,880
Distant siren blares
674
00:45:48,040 --> 00:45:49,120
I'll see you tonight?
675
00:46:59,160 --> 00:47:00,240
Irvine: Come in.
676
00:47:06,560 --> 00:47:07,800
Is this domestics?
677
00:47:08,800 --> 00:47:09,880
Yeah, it is.
678
00:47:11,120 --> 00:47:12,120
Are you new?
679
00:47:12,400 --> 00:47:14,080
Yeah, I'm a probationer.
680
00:47:15,320 --> 00:47:17,120
So, what's happening?
681
00:47:22,840 --> 00:47:23,960
Do you want a brew?
682
00:47:24,960 --> 00:47:26,000
Yeah.
683
00:47:26,200 --> 00:47:28,200
Yeah.
— yeah, it'd be nice actually.
684
00:47:29,800 --> 00:47:32,320
Make yourself at home. Relax.
I'll be back in a minute, alright?
685
00:47:32,720 --> 00:47:33,840
Rachel: Thanks.
686
00:47:39,880 --> 00:47:41,360
Seabirds cry
687
00:48:16,720 --> 00:48:17,960
Car door opens
688
00:48:28,200 --> 00:48:29,520
So what's he got on you?
689
00:48:31,920 --> 00:48:32,960
I'm s o rry?
690
00:48:34,120 --> 00:48:35,560
Well, I've been thinking, right.
691
00:48:36,360 --> 00:48:38,760
This is not just a normal family thing.
692
00:48:38,840 --> 00:48:42,040
You might tell yourself it is but
we've all got family, this is different.
693
00:48:42,680 --> 00:48:44,080
It's all wrong.
694
00:48:44,240 --> 00:48:45,520
You're not the type.
695
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
I'm just doing what I have to do.
696
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
Right.
697
00:48:53,720 --> 00:48:54,800
Where's the drugs?
698
00:48:56,600 --> 00:48:59,080
Right. This is a yellow pedal.
699
00:49:00,080 --> 00:49:03,040
It's evidence of a police seizure,
it'll get Greg off the hook
700
00:49:03,760 --> 00:49:05,280
with the people he owes money to.
701
00:49:06,720 --> 00:49:07,960
He'll know what to do with it.
702
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Fuck.
703
00:49:14,280 --> 00:49:15,720
I'm still a copper, just.
704
00:49:16,800 --> 00:49:18,520
You're still a doctor, right?
705
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
This is not our game.
706
00:49:21,000 --> 00:49:22,440
We're not fucking drug dealers.
707
00:49:24,720 --> 00:49:26,280
Paper rustles
708
00:49:30,520 --> 00:49:33,680
that's proof the drugs have been seized
by the police.
709
00:49:35,120 --> 00:49:37,200
It'll stop Greg getting killed inside.
710
00:49:43,160 --> 00:49:44,200
We good?
711
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Yeah.
712
00:49:46,760 --> 00:49:47,800
No surprises?
713
00:49:48,680 --> 00:49:49,680
No.
714
00:49:49,720 --> 00:49:50,720
Right.
715
00:50:05,880 --> 00:50:07,040
She sighs
716
00:50:21,200 --> 00:50:22,320
Barnes: Rachel?
717
00:50:23,320 --> 00:50:24,720
Aren't you still on nights?
718
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
What is it?
719
00:50:32,000 --> 00:50:33,080
I just need some help.
720
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
What is it?
721
00:50:39,000 --> 00:50:41,280
It's... the job and, er...
722
00:50:42,400 --> 00:50:43,400
Um...
723
00:50:46,440 --> 00:50:47,640
Chris is just...
724
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Chris?
725
00:50:50,920 --> 00:50:52,040
What has Chris done?
726
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Oh, it's...
727
00:50:58,160 --> 00:50:59,160
It's me.
728
00:51:01,960 --> 00:51:03,560
Think I need to take some time off.
729
00:51:07,480 --> 00:51:10,400
If you need time off
730
00:51:11,080 --> 00:51:12,120
take time off.
731
00:51:13,400 --> 00:51:15,640
Nights are hard. You're not used to them.
732
00:51:17,720 --> 00:51:20,640
Do your last one, sleep for a day or two,
and you'll feel better.
733
00:51:22,880 --> 00:51:24,120
Right.
734
00:51:25,280 --> 00:51:26,320
Shall we?
735
00:51:26,600 --> 00:51:28,480
Er, no, I'll just, erm...
736
00:51:29,840 --> 00:51:31,120
I'll give you a ring.
737
00:51:36,320 --> 00:51:37,600
Knock on door
738
00:51:51,320 --> 00:51:54,240
So, there's enough gear in this bag
to set you up for life
739
00:51:55,600 --> 00:51:59,640
but if you take it,
then I'm out from under.
740
00:52:00,800 --> 00:52:02,280
This what started all this?
741
00:52:02,960 --> 00:52:03,960
Yeah.
742
00:52:06,320 --> 00:52:07,560
Anyone gonna come after it?
743
00:52:07,760 --> 00:52:10,800
Well, someone's always
looking for something
744
00:52:10,960 --> 00:52:14,560
but we both know
you can look after yourself, Jodie.
745
00:52:20,480 --> 00:52:21,560
We're square now, yeah?
746
00:52:42,480 --> 00:52:44,200
Hi. Y'alright?
747
00:52:47,320 --> 00:52:48,600
I went to see your mum.
748
00:52:50,680 --> 00:52:51,760
I paid the bill.
749
00:52:56,640 --> 00:52:57,680
Yeah, I'm sorry.
750
00:53:00,200 --> 00:53:01,200
For what I've done.
751
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
To us.
752
00:53:05,120 --> 00:53:07,440
You know, my trouble, it's gone away now.
753
00:53:10,040 --> 00:53:11,160
I'm gonna be better.
754
00:53:11,840 --> 00:53:13,720
Footsteps on stairs
— tilly: Dad, dad, dad!
755
00:53:13,800 --> 00:53:15,600
Daddy!
— hey, darlin'. Hey! Come here.
756
00:53:17,280 --> 00:53:19,320
Give us a minute, yeah?
I'll come up and see you.
757
00:53:20,240 --> 00:53:21,560
Go on then. Good girl.
758
00:53:31,160 --> 00:53:32,960
I really wanna make this work, Kate.
759
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
Cos my heart...
760
00:53:37,280 --> 00:53:38,360
Is breaking...
761
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
With what's happened.
762
00:53:43,280 --> 00:53:44,360
I know we can fix it.
763
00:53:45,240 --> 00:53:46,400
I'm gonna speak to you.
764
00:53:46,920 --> 00:53:48,400
Not bottle it up.
765
00:53:50,880 --> 00:53:52,920
I love you so much.
— I lied for you.
766
00:53:54,520 --> 00:53:57,480
Deb Barnes came round
here asking questions.
767
00:53:58,600 --> 00:54:01,440
She was asking about... dr Gallagher.
768
00:54:01,520 --> 00:54:02,520
Oh, fuck.
769
00:54:03,760 --> 00:54:05,960
I told her she was your doctor. I lied.
770
00:54:08,000 --> 00:54:10,040
Kate, you shouldn't have done that.
— I know.
771
00:54:11,000 --> 00:54:12,200
But I did...
772
00:54:13,560 --> 00:54:14,920
Because I love you too.
773
00:54:19,520 --> 00:54:20,800
He exhales deeply
774
00:54:21,920 --> 00:54:22,920
Chris.
775
00:54:25,240 --> 00:54:26,960
We have to make this better.
776
00:54:30,200 --> 00:54:31,520
Haven't got a choice.
777
00:54:44,000 --> 00:54:46,640
Music: "Pilgrim" by fink
778
00:54:53,960 --> 00:54:54,960
Hey.
779
00:54:55,720 --> 00:54:56,720
Alright, darling.
780
00:54:58,240 --> 00:54:59,960
Got a new book? Let's have a look.
781
00:55:00,760 --> 00:55:02,080
Wallaby chair/eg?
782
00:55:02,400 --> 00:55:03,920
He's a detective. — is he?
783
00:55:05,120 --> 00:55:06,760
Will you read it to me tomorrow?
784
00:55:08,160 --> 00:55:09,400
Why don't you read it to me?
785
00:55:11,320 --> 00:55:13,800
Come on, read it to me
while I'm getting ready. Go on.
786
00:55:25,200 --> 00:55:29,080
♪ Mm, come a long way ♪
787
00:55:35,600 --> 00:55:38,040
♪ Come a long way ♪
788
00:55:39,200 --> 00:55:40,240
Man: Alright?
789
00:55:42,040 --> 00:55:47,520
♪ Not to ask the question
that's been on your lips all the way ♪
790
00:55:49,040 --> 00:55:50,480
♪ spit it out ♪
791
00:55:52,240 --> 00:55:57,000
♪ the words come out, yeah ♪
792
00:55:58,080 --> 00:55:59,080
You ok?
793
00:55:59,120 --> 00:56:02,080
♪ Oh, it's already ♪
794
00:56:02,200 --> 00:56:06,680
♪ oh, not as heavy as before ♪
795
00:56:08,440 --> 00:56:10,560
♪ come a long way ♪
796
00:56:11,680 --> 00:56:13,520
♪mm ♪
797
00:56:14,800 --> 00:56:16,920
♪ come a long way ♪
798
00:56:17,680 --> 00:56:20,240
♪ from small beginnings... ♪
799
00:56:40,520 --> 00:56:44,400
Man on radio: Delta patrol to respond
to a call marked ”lfi' lfi'”, please.
800
00:56:44,480 --> 00:56:46,400
Report of a burg/a/y in progress.
801
00:56:51,520 --> 00:56:53,360
Siren blares
802
00:56:53,600 --> 00:56:55,600
♪ come big endings ♪
803
00:56:59,440 --> 00:57:01,720
♪ from small beginnings ♪
804
00:57:05,640 --> 00:57:08,320
♪ come big endings ♪
805
00:57:12,160 --> 00:57:14,320
♪ from small beginnings ♪
806
00:57:18,400 --> 00:57:21,280
♪ come big endings ♪
51090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.