All language subtitles for S01E05-Eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,480 I know you try, but this... this isn't good. 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,520 You have to leave. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,760 You alright? — yeah, just... me head's battered. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,640 What do you know about Chris? 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,360 Only what ds mullen told me. 6 00:00:14,640 --> 00:00:19,280 Ray organises cycling proficiency tests and lollypop men. 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,480 What? 8 00:00:20,640 --> 00:00:21,800 What's he had you doing? 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,520 I am sick of being lied to! 10 00:00:25,080 --> 00:00:27,000 There is something wrong with you. 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,120 Siren blares — why's he so angry with you? 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,360 Cos I robbed his cocaine. 13 00:00:30,800 --> 00:00:33,280 Just pay him back then. — no, I robbed all his cocaine. 14 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 Jesus Christ. 15 00:00:35,400 --> 00:00:37,520 There's no way you're getting 30 grand off these lads. 16 00:00:39,760 --> 00:00:40,840 What have you done? 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,520 They laugh 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,280 whoa, whoa, whoa, whoa. 19 00:00:50,520 --> 00:00:52,176 I don't know what's right and wrong anymore. 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,960 I thought I was doing something good. 21 00:00:54,200 --> 00:00:55,440 Someone wants to meet with you. 22 00:01:14,360 --> 00:01:16,720 Heavy breathing 23 00:01:18,520 --> 00:01:20,560 sound distorts 24 00:01:21,360 --> 00:01:23,440 high—pitched tone 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,256 Gallagher's voice echoes: What have you done to him? 26 00:01:33,280 --> 00:01:35,200 Distortion increases 27 00:01:35,920 --> 00:01:38,200 can you hear me, Chris? 28 00:01:39,440 --> 00:01:42,240 Have you taken something? Drugs? 29 00:01:45,800 --> 00:01:48,200 I'm... a police officer. 30 00:01:50,160 --> 00:01:51,320 Tell me what's happening. 31 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 It's a panic attack. 32 00:01:55,120 --> 00:01:56,240 Has it happened before? 33 00:01:57,440 --> 00:01:58,640 It's going to be alright. 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,480 Just try to breathe. Nice and slow. 35 00:02:02,560 --> 00:02:04,360 Mm. — nose and mouth. 36 00:02:05,120 --> 00:02:06,320 Count as you breathe. 37 00:02:06,400 --> 00:02:07,440 He exhales deeply 38 00:02:07,560 --> 00:02:08,760 Gallagher: One... — mm. 39 00:02:10,920 --> 00:02:12,200 He exhales deeply two. 40 00:02:12,280 --> 00:02:13,400 Gallagher: Two... 41 00:02:14,480 --> 00:02:15,640 Chris: Three. 42 00:02:17,560 --> 00:02:20,280 He exhales shallowly foun 43 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 Gallagher: Good. 44 00:02:24,240 --> 00:02:25,600 He exhales deeply five. 45 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 Gallagher: Good. 46 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Get him a chair. 47 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Help him. 48 00:03:01,040 --> 00:03:03,280 You only witnessed your friend's death yesterday. 49 00:03:04,920 --> 00:03:06,200 But your job right now 50 00:03:06,640 --> 00:03:09,200 right this minute, is to stay alive. 51 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Do you understand that? 52 00:03:12,240 --> 00:03:13,960 Footsteps approach 53 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Greg? 54 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 Greg on phone: Is he there? 55 00:03:22,520 --> 00:03:23,560 He's here. 56 00:03:24,760 --> 00:03:27,400 H/ght questions and answers. 57 00:03:28,240 --> 00:03:31,600 No messing about simple yes and no. 58 00:03:32,160 --> 00:03:33,160 Right? 59 00:03:33,480 --> 00:03:34,560 Yeah. Yeah. 60 00:03:35,920 --> 00:03:37,600 Do you know where me drugs are? 61 00:03:44,720 --> 00:03:45,760 No. 62 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Did you swap them for washing powder? 63 00:03:49,560 --> 00:03:50,640 No. 64 00:03:51,000 --> 00:03:52,920 So it's the baghead girl then, isn't it? 65 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 Yeah. 66 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Casey. 67 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 Do you know who you're talking to? 68 00:04:01,120 --> 00:04:02,440 I'm Greg Gallagher. 69 00:04:03,480 --> 00:04:04,680 Do you know who I am? 70 00:04:06,440 --> 00:04:08,400 Yeah. — yeah, lknow who you are. 71 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 I know where you live. 72 00:04:11,680 --> 00:04:13,120 I know where you work. 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,736 I know what you drive, I know what you eat, I know what you're thinking right now 74 00:04:16,760 --> 00:04:19,600 so you will find that baghead and you'll get me drugs. 75 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Get... 76 00:04:23,320 --> 00:04:24,680 Er, I can't just, erm... 77 00:04:24,760 --> 00:04:27,000 No, no, no. Shut up. No ”buts”. 78 00:04:28,440 --> 00:04:31,320 You will find her cos we can't find her, right. 79 00:04:31,800 --> 00:04:33,160 You've got no options, lad. 80 00:04:35,480 --> 00:04:38,720 So you will just do as you're told. Ok, sausage? 81 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 Untie him. 82 00:05:05,320 --> 00:05:06,640 Boti'le rati'les 83 00:05:11,280 --> 00:05:13,440 they'll help... with the attacks. 84 00:05:20,400 --> 00:05:21,480 Uh, thanks. 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Alright. 86 00:05:26,680 --> 00:05:28,120 He sighs deeply 87 00:06:16,480 --> 00:06:17,960 Boti'le rati'les 88 00:06:44,840 --> 00:06:46,600 Boti'le rati'les 89 00:07:08,280 --> 00:07:10,120 Loud distortion 90 00:07:10,400 --> 00:07:13,280 sound mutes — high—pitched tone 91 00:07:23,040 --> 00:07:24,240 Steve! 92 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 Steve, open the door! 93 00:07:28,880 --> 00:07:31,280 Open the fucking door now, Steve! 94 00:07:33,360 --> 00:07:35,200 What? — man: People live here, you know? 95 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 I want you out of here today. 96 00:07:52,240 --> 00:07:53,440 Did you hear me? 97 00:07:55,280 --> 00:07:58,000 I'm sick of being treated like shit in my own home. 98 00:07:59,200 --> 00:08:00,520 I pay for this place 99 00:08:00,600 --> 00:08:02,800 and you've not contributed once since you moved in 100 00:08:02,880 --> 00:08:05,360 which, by the way, I never even asked you to do. 101 00:08:07,560 --> 00:08:09,040 I'm not a doormat, Steve. 102 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 Stop it now. Come on. 103 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 You changed the locks without even asking me. 104 00:08:13,000 --> 00:08:14,080 Stop it. — no. 105 00:08:14,320 --> 00:08:15,200 Fucking hell. 106 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 This isn't how I should live my life. 107 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 What did you say? 108 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 You going? 109 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 I can bag up your stuff for you if you like. 110 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 He sighs 111 00:09:12,320 --> 00:09:13,440 Don't move. 112 00:09:13,600 --> 00:09:14,640 Don't move. 113 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Don't move. 114 00:09:27,160 --> 00:09:28,320 Loud crash 115 00:09:29,080 --> 00:09:30,360 loud clati'ering 116 00:09:34,160 --> 00:09:35,680 drawer rati'les 117 00:09:47,040 --> 00:09:48,200 Cupboard. 118 00:09:54,680 --> 00:09:55,880 Please—— — get in the cupboard 119 00:09:55,960 --> 00:09:57,080 or I'll fucking kill ya. 120 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 Get in the cupboard. 121 00:10:17,880 --> 00:10:20,200 If I get home tonight, and you're not in this cupboard... 122 00:10:26,560 --> 00:10:27,640 There we go. 123 00:10:43,160 --> 00:10:44,200 In a bit. 124 00:10:45,480 --> 00:10:47,240 Door opens and shuts 125 00:11:17,080 --> 00:11:18,200 Tilly's voice echoes: Boo! 126 00:11:21,400 --> 00:11:23,320 Inaudible 127 00:11:54,520 --> 00:11:55,640 What? 128 00:11:56,720 --> 00:11:57,840 I'm corrupt. 129 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 I've been taking money off Carl, for information 130 00:12:03,800 --> 00:12:06,240 and now I'm on the hook with a major dealer 131 00:12:06,440 --> 00:12:07,880 and I don't know what to do. 132 00:12:09,120 --> 00:12:10,680 You are corrupt? 133 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 After everything that's happened, you... 134 00:12:15,080 --> 00:12:16,240 She grunts — stop. 135 00:12:16,360 --> 00:12:17,560 I'm tryin' to tell you, right? 136 00:12:17,640 --> 00:12:21,160 Me mum's bills, I—— — I defended you. I stood up for you! 137 00:12:21,240 --> 00:12:22,320 Carl's dead. 138 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 Carl? 139 00:12:25,640 --> 00:12:27,160 Car... Carl's dead? 140 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Wha... 141 00:12:30,320 --> 00:12:31,840 Wha... our Carl? 142 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Yeah. 143 00:12:38,600 --> 00:12:39,680 Are you in danger? 144 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Don't know. 145 00:12:43,680 --> 00:12:45,000 Tilly? 146 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 No. 147 00:12:51,320 --> 00:12:52,720 You fuckin' idiot. 148 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Tilly! 149 00:12:58,720 --> 00:12:59,760 Take my hand. 150 00:13:00,600 --> 00:13:01,960 Tills, take my hand. 151 00:13:07,520 --> 00:13:08,800 Casey: It's just salmon. 152 00:13:10,440 --> 00:13:11,760 They haven't cooked it. 153 00:13:12,600 --> 00:13:14,000 It's raw fish on me eggs. 154 00:13:14,880 --> 00:13:17,560 You're such a bad divvy, you. They smoke it. 155 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 Fuck off. They what? 156 00:13:24,320 --> 00:13:25,400 It's like posh salmon. 157 00:13:25,800 --> 00:13:27,040 Salmon comes in tins. 158 00:13:27,160 --> 00:13:29,760 Shit salmon comes in tins. Posh salmon comes like that. 159 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 Well, me nan was posh, and she got it in tins. 160 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 Your nan was a scruff and she robbed it off the asda. 161 00:13:38,320 --> 00:13:40,720 Oh, my god. Tastes like foreskin, that. 162 00:13:40,800 --> 00:13:42,840 How'd you know what foreskin tastes like? 163 00:13:43,280 --> 00:13:45,240 Your ma told me what foreskin tastes like. 164 00:13:47,360 --> 00:13:50,720 Well, if you don't want the salmon, we can go to maccies for something later. 165 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Big kid. 166 00:14:22,160 --> 00:14:24,600 Water runs — you can have the bed tonight if you want. 167 00:14:25,720 --> 00:14:27,120 I'm gonna have a bath tonight. 168 00:14:27,960 --> 00:14:29,000 With bubbles. 169 00:14:30,800 --> 00:14:33,880 When I sell that bag, I'm gonna live this life forever. 170 00:14:36,480 --> 00:14:38,760 Hey, have you seen the shower? 171 00:14:39,400 --> 00:14:41,040 It's pure pressure, lad! 172 00:14:41,520 --> 00:14:42,760 She chuckles 173 00:14:48,520 --> 00:14:50,520 Even the mirrors don't mist up. 174 00:15:05,800 --> 00:15:06,920 Excuse me. 175 00:15:10,360 --> 00:15:12,080 She screeches: Marco! 176 00:15:12,840 --> 00:15:14,520 Marco: Nah, lad, I can't go to the flat. 177 00:15:15,560 --> 00:15:17,320 Nah, I can't, lad, cos she'll be there. 178 00:15:18,040 --> 00:15:20,321 Lad... trust me, lad, she'll fucking be there. Where then? 179 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 Davey's? Alright, sound. Where is he? 180 00:15:24,200 --> 00:15:25,440 Backamill street? 181 00:15:25,600 --> 00:15:26,920 The fuck's backamill street? 182 00:15:27,640 --> 00:15:30,336 Oh, the back of mill... alright, fucking hell! The back of mill street. 183 00:15:30,360 --> 00:15:31,280 Sound, ok. 184 00:15:31,360 --> 00:15:34,200 Meet you at da vey's place then. — sound. Alright, lad. In a bit. Ta—ta. 185 00:15:35,280 --> 00:15:36,320 He sighs 186 00:15:39,040 --> 00:15:40,560 Kate: Still haven't told me why. 187 00:15:41,160 --> 00:15:44,760 Chris: I was up to me ears, hon. You know, with me mum... all that. 188 00:15:45,880 --> 00:15:48,440 When I got demoted, Carl was good to me. 189 00:15:48,640 --> 00:15:50,840 You know, he'd known me so long... We were mates. 190 00:15:53,720 --> 00:15:55,080 I... I can make money. 191 00:15:55,160 --> 00:15:56,600 Yeah, I know. — you didn't have to. 192 00:15:57,880 --> 00:15:59,360 You didn't need to go to Carl. 193 00:16:00,760 --> 00:16:01,880 Could've just asked. 194 00:16:03,280 --> 00:16:05,920 That's it though, like, ask... Ask you for money? 195 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 That just makes it worse. 196 00:16:11,080 --> 00:16:12,840 Worse than working for Carl. 197 00:16:12,960 --> 00:16:14,080 He was me mate. 198 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 He was using you. 199 00:16:20,200 --> 00:16:22,040 You weren't well, and you're not well now. 200 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 I think I might have to hand meself in. 201 00:16:31,760 --> 00:16:32,760 How long would you get? 202 00:16:32,840 --> 00:16:34,160 Ten years. Maybe more. 203 00:16:43,400 --> 00:16:44,880 This was all I ever wanted. 204 00:16:48,360 --> 00:16:50,320 To know where you were, where you are. 205 00:16:57,080 --> 00:16:58,200 Ten years? 206 00:17:02,120 --> 00:17:03,600 There's gotta be a better way. 207 00:17:05,040 --> 00:17:06,560 Something to be gained from it. 208 00:17:08,640 --> 00:17:09,840 Don't know. Justice? 209 00:17:10,640 --> 00:17:11,840 Justice. 210 00:17:13,600 --> 00:17:15,200 Where is the justice for tilly and me? 211 00:17:16,240 --> 00:17:17,280 Hmm? 212 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 We are the ones who'il pay for it. 213 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 Think. 214 00:17:30,440 --> 00:17:31,520 Figure it out. 215 00:17:33,800 --> 00:17:35,120 I know you can fix this. 216 00:17:40,440 --> 00:17:42,120 Dad, dad! — yes, darlin'? 217 00:17:42,840 --> 00:17:44,320 Can you give me a push? 218 00:17:44,600 --> 00:17:46,080 I'll be there. I'll be there. 219 00:17:55,120 --> 00:17:56,640 He sighs fucking hell. 220 00:18:29,600 --> 00:18:31,760 That's right. That's great, keep going. 221 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 This way. 222 00:18:35,960 --> 00:18:38,600 You're doing... Whoa, watch out! It's fireman Sam. 223 00:18:43,840 --> 00:18:44,920 Give us a minute, Mike. 224 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Oh! 225 00:18:50,560 --> 00:18:51,880 What are you playing at, ray? 226 00:18:53,160 --> 00:18:55,240 I'm... running a proficiency test. 227 00:18:55,520 --> 00:18:57,080 She's only got three months in the job. 228 00:18:57,280 --> 00:18:59,840 She could get sacked. She thinks you're c and d. 229 00:19:00,880 --> 00:19:02,040 I didn't tell her that. 230 00:19:02,400 --> 00:19:03,840 You told her Chris was corrupt. 231 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 He is. 232 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 He is. 233 00:19:07,480 --> 00:19:08,800 He bought a burner phone. 234 00:19:09,680 --> 00:19:13,000 Rachel got me the number he called and, er, I—I traced it. 235 00:19:13,800 --> 00:19:15,040 It's Greg Gallagher's sister. 236 00:19:16,600 --> 00:19:20,080 I called the number, and she thought it was him... talked about drugs. 237 00:19:21,520 --> 00:19:22,880 She talked about a drug deal? 238 00:19:23,400 --> 00:19:27,160 Not exactly, but she was talking to him like he knew what was going on 239 00:19:27,240 --> 00:19:28,520 like he was part of a deal. 240 00:19:30,200 --> 00:19:32,640 There wasn't... detail, but... 241 00:19:34,680 --> 00:19:36,600 How long have you got in the job, ray? 242 00:19:37,680 --> 00:19:38,720 Twenty one years. 243 00:19:38,920 --> 00:19:41,800 So I don't need to tell you about how important detail is. 244 00:19:42,120 --> 00:19:44,640 You've got a doctor talking to someone who isn't well. 245 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Even if she mentioned drugs, he could just say it's his medication. 246 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 It isn't enough. 247 00:19:49,640 --> 00:19:50,720 Carl sweeney too. 248 00:19:52,080 --> 00:19:53,160 What about Carl sweeney? 249 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 You remember him? 250 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 He used to hang around the squad like a bad fart. 251 00:19:56,760 --> 00:19:58,400 I think he's trying to step up 252 00:19:58,520 --> 00:20:01,640 and he... he's using Chris to give him a bit of weight. 253 00:20:02,600 --> 00:20:03,920 Now, I can't prove that 254 00:20:04,040 --> 00:20:06,760 but if I can, then... Then I've got the lot. 255 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 Yeah, this might be a shit job 256 00:20:09,480 --> 00:20:12,040 but you are currently this close to losing it. 257 00:20:12,720 --> 00:20:15,280 You need to stop. Think about what you're doing. 258 00:20:15,920 --> 00:20:18,080 I can't fit it all together, but I know it's there. 259 00:20:18,760 --> 00:20:20,240 Get help, ray. 260 00:20:27,040 --> 00:20:28,120 You know I'm right. 261 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 Right, that's it! All passed! 262 00:20:39,360 --> 00:20:40,920 Well done, certificates in the post. 263 00:20:41,000 --> 00:20:42,360 Fucking yippee! 264 00:20:43,360 --> 00:20:45,360 Well done, you can ride a bike. 265 00:20:59,280 --> 00:21:00,320 Jodie... 266 00:21:01,200 --> 00:21:04,320 I am trying to find a way through this for us. 267 00:21:08,440 --> 00:21:09,800 So, Greg Gallagher. 268 00:21:11,720 --> 00:21:12,760 What do you know? 269 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 She sighs I know that in the past 270 00:21:16,040 --> 00:21:19,560 there's no way on earth that Gallagher would ever do business with the likes of us. 271 00:21:19,640 --> 00:21:21,160 Mm—hmm. So why now? 272 00:21:21,600 --> 00:21:22,840 Right out of nowhere... 273 00:21:24,080 --> 00:21:26,680 Big bag of coke up front, no questions 274 00:21:27,080 --> 00:21:28,840 cash down the line when it's out and sold. 275 00:21:29,360 --> 00:21:31,680 Carl thought it was Christmas, but I knew it stunk. 276 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 But why now? 277 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 Cos Gallagher's desperate, that's why. 278 00:21:37,600 --> 00:21:40,320 Everyone he's stashed his cash with is pulling up the drawbridge. 279 00:21:41,360 --> 00:21:44,760 He's stuck in prison, on remand, staring down 20 years 280 00:21:44,840 --> 00:21:46,200 and he can't pay his bills 281 00:21:46,280 --> 00:21:48,920 so he did a deal with the one dickhead left who'd do a deal. 282 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 Right. 283 00:21:53,200 --> 00:21:55,960 Greg's gonna get shiwed in the showers 284 00:21:56,040 --> 00:21:58,000 if he doesn't pay what he owes. 285 00:22:00,440 --> 00:22:01,640 How'd you know all this? 286 00:22:02,080 --> 00:22:03,360 Carl tells me everything. 287 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 You with Casey? 288 00:22:10,920 --> 00:22:13,360 I know she's got the fucking bag, Marco. Where is she? 289 00:22:13,760 --> 00:22:15,280 I've sorted it. — sorted what? 290 00:22:15,400 --> 00:22:17,456 The bag, lad. I've rung Ian and Barry. They're coming to get it. 291 00:22:17,480 --> 00:22:18,880 Oh, fu... what? No! 292 00:22:18,960 --> 00:22:20,600 No... listen to me, Marco 293 00:22:20,680 --> 00:22:23,000 you cannot meet them two, or anyone else. Do you hear me? 294 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 Why? — cos they'll fucking kill ya, lad! 295 00:22:24,800 --> 00:22:26,360 That's why, they'll fucking kill ya. 296 00:22:26,640 --> 00:22:27,720 Now, where are ya? 297 00:22:39,200 --> 00:22:40,840 Call Chris knobhead work. 298 00:22:47,840 --> 00:22:51,440 Call Chris knobhead work on speaker. — phone chimes 299 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 automated voice: Calling ”chris knobhead work. ” 300 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 Phone dials 301 00:23:01,160 --> 00:23:02,200 hang up. 302 00:23:02,400 --> 00:23:04,040 Phone dials — cancel call! 303 00:23:05,360 --> 00:23:06,400 Phone dials 304 00:23:07,200 --> 00:23:08,240 Chris: Rachel? 305 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 Hi, Chris. 306 00:23:10,920 --> 00:23:13,080 Yeah, I'm up the wall at the moment, mate. 307 00:23:13,320 --> 00:23:14,560 Fflght er... 308 00:23:14,680 --> 00:23:16,120 No, yeah, course, that's fine. 309 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 Sorry. 310 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 So what's up? 311 00:23:26,240 --> 00:23:28,120 You still there? Rach? 312 00:23:29,120 --> 00:23:30,280 Yeah. 313 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 What's going on? 314 00:23:33,360 --> 00:23:34,480 Nothing. 315 00:23:35,280 --> 00:23:37,000 You sound a bit echoey there, mate. 316 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 You ok? 317 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 Yeah, yeah. Fine! 318 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 You sure? 319 00:23:44,680 --> 00:23:46,160 Voice ouivers yeah, just, er... 320 00:23:47,840 --> 00:23:49,280 I don't think I'm used to... 321 00:23:51,840 --> 00:23:54,080 I don't think I'm used to the nights yet, so... 322 00:23:56,440 --> 00:23:58,280 I think I'm just gonna try and get my head down 323 00:23:58,720 --> 00:23:59,920 and get some sleep. 324 00:24:00,080 --> 00:24:01,440 Ok, as long as you're alright? 325 00:24:01,600 --> 00:24:04,200 Yeah, fine. I'll see you to... I'll see you tonight. 326 00:24:07,560 --> 00:24:08,880 Hang on, Rachel. 327 00:24:09,480 --> 00:24:10,800 What the fuck's going on? 328 00:24:13,000 --> 00:24:14,880 I don't... I don't... 329 00:24:17,520 --> 00:24:18,960 I don't know what to do. 330 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Rachel? 331 00:24:22,480 --> 00:24:23,600 I... I can't hear ya. 332 00:24:23,840 --> 00:24:26,440 He's... he's locked me in a cupb... 333 00:24:26,680 --> 00:24:28,360 He's locked me in a cupboard. 334 00:24:31,000 --> 00:24:33,920 He's locked me inside and I... I don't know what to do. 335 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 He's what? 336 00:24:35,960 --> 00:24:37,920 He's locked me in the cupboard! 337 00:24:38,000 --> 00:24:39,920 Jesus Christ fflght I'm on me way. 338 00:24:53,560 --> 00:24:54,680 Mate, hold on. 339 00:24:55,720 --> 00:24:57,480 Mate, can you open the door, please? 340 00:24:58,120 --> 00:24:59,880 Keypad bleeps 341 00:25:00,360 --> 00:25:02,160 fucking two. Flat three... 342 00:25:03,680 --> 00:25:04,720 Intercom buzzes 343 00:25:05,080 --> 00:25:06,120 Rachel? 344 00:25:26,480 --> 00:25:27,520 Rachel? 345 00:25:32,480 --> 00:25:33,520 Hello? 346 00:25:38,560 --> 00:25:40,360 Phone rings 347 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Rachel? 348 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Rach? 349 00:25:50,520 --> 00:25:51,640 Fuck sake, man. 350 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 Rachel! 351 00:25:54,320 --> 00:25:55,400 Rachel: Chris? 352 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 Rachel? — Chris? 353 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 Hey. Hey. 354 00:26:05,000 --> 00:26:06,120 You o... you ok? 355 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 You ok? 356 00:26:15,200 --> 00:26:16,520 What's all that about? 357 00:26:23,240 --> 00:26:24,280 You alright, lad? 358 00:26:24,440 --> 00:26:25,480 Fuchnh" 359 00:26:25,960 --> 00:26:28,240 did you think I wouldn't know where you were going? 360 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 Hey! 361 00:26:30,960 --> 00:26:32,080 Sit down. 362 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Ok, alright. 363 00:26:35,520 --> 00:26:37,040 Give me that fucking bag! 364 00:26:37,120 --> 00:26:38,640 Right, alright! Fucking hell... 365 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 So... you Rob them from me? — believe this, lad? 366 00:26:45,680 --> 00:26:47,320 After everything I've done for you? 367 00:26:47,600 --> 00:26:49,280 I took you to me nan's house. 368 00:26:49,400 --> 00:26:51,920 I even let you have a shit in there, and what does he do, Davey? 369 00:26:52,360 --> 00:26:53,400 Doesn't qush? 370 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 He robs me fuckin' drugs! 371 00:26:56,160 --> 00:26:59,280 That was my one chance in life to change 372 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 and you took it off me! 373 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 You're me only mate. — I didn't Rob 'em. 374 00:27:03,440 --> 00:27:05,520 Oh, he didn't Rob them, Davey. He didn't Rob them. 375 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 He just took them by accident. 376 00:27:07,080 --> 00:27:09,320 I risked my life for that bag 377 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 and what it gave me, and you took it from me. 378 00:27:12,520 --> 00:27:14,040 If you hate me that much 379 00:27:16,840 --> 00:27:18,840 I never wanna look at you ever again. 380 00:27:20,800 --> 00:27:22,520 Put it fuckin' down. — fuckin' 'ave it. 381 00:27:23,800 --> 00:27:26,280 I was gonna give them back to who they belong to, alright? 382 00:27:26,360 --> 00:27:27,520 That's what I was gonna do. 383 00:27:28,600 --> 00:27:30,520 People like us don't win, Casey. 384 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 I was trying to save ya, talk about fucking hating ya... 385 00:27:33,240 --> 00:27:34,360 Don't fuckin' believe this. 386 00:27:34,440 --> 00:27:35,600 We could get away. 387 00:27:35,840 --> 00:27:37,760 What? — don't you see? They're me chance. 388 00:27:37,840 --> 00:27:40,000 My life's here. Alright? All my mates here. 389 00:27:40,080 --> 00:27:41,400 I got me kid there, an't I? 390 00:27:41,880 --> 00:27:42,800 It's what I know. 391 00:27:42,880 --> 00:27:44,520 Why are you being so negative? 392 00:27:44,600 --> 00:27:46,360 Me life's negative. What else am I gonna be? 393 00:27:46,520 --> 00:27:49,400 I'm trying to change that for you! — yeah, well, I don't wanna change. 394 00:27:51,200 --> 00:27:52,680 And you're not gonna change. 395 00:27:54,760 --> 00:27:56,840 Mate, I just wanna... I just wanna stay here with ya. 396 00:27:58,040 --> 00:27:59,336 Whatever. — I want you to be safe. 397 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 I just wanna be safe, ok? — whatever, mate. 398 00:28:02,560 --> 00:28:03,720 Davey: Eh... eh? 399 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 Stay together, eh? 400 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 Eh... Davey muti'ers 401 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 it's hard. 402 00:28:12,040 --> 00:28:13,640 Out here, Casey. 403 00:28:14,000 --> 00:28:15,240 It's very hard. 404 00:28:15,840 --> 00:28:20,000 If, er, if somebody loves you... That's, er... 405 00:28:20,360 --> 00:28:23,480 That's your chance. Not... not that, no. 406 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 No. That... clown. 407 00:28:26,000 --> 00:28:27,680 Vehicle approaches 408 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Casey: Gotta go. 409 00:28:30,680 --> 00:28:32,696 Barry: Eh, Marco! Don't run! — Casey: Ouick, get the bag! 410 00:28:32,720 --> 00:28:34,000 Giz that fuckin' bag! 411 00:28:34,080 --> 00:28:35,120 Give me the bag! — Marco! 412 00:28:36,000 --> 00:28:37,520 Marco! — I'm gonna kill ya! 413 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Get here now! 414 00:28:38,760 --> 00:28:40,880 Run... run, forrest. He chuckles 415 00:28:40,960 --> 00:28:42,120 Marco! 416 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Run! 417 00:28:44,560 --> 00:28:46,080 Casey: Run! — get here now! 418 00:28:47,280 --> 00:28:48,360 He cackles 419 00:28:48,560 --> 00:28:49,600 Marco! 420 00:28:49,880 --> 00:28:51,360 You little bastard, come on! 421 00:28:52,240 --> 00:28:53,760 Marco! — right! Right! 422 00:28:54,560 --> 00:28:56,800 Ian: Marco, we just wanna talk, lad! 423 00:28:57,720 --> 00:28:59,480 Why the fuck did you ring me up? 424 00:29:03,720 --> 00:29:05,200 You sure you wanna do this now? 425 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 If I don't, I won't. 426 00:29:06,880 --> 00:29:07,880 He's at work, yeah? 427 00:29:08,080 --> 00:29:09,280 Yeah. — right. 428 00:29:18,120 --> 00:29:19,400 Phone dials 429 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 phone buzzes — Casey: Who's that? 430 00:29:23,760 --> 00:29:25,000 It's him. Lad, where are ya? 431 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 Where are you? 432 00:29:27,280 --> 00:29:29,416 We've had to move. We're just off Flynn street, lad, we're hiding. 433 00:29:29,440 --> 00:29:30,720 Hiding? — yeah, they fuckin'... 434 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 Yes, they're all fucking around us. 435 00:29:32,400 --> 00:29:33,560 Oh, fuck. 436 00:29:33,680 --> 00:29:35,120 Right, five minutes. 437 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Do not move. I'll come and get ya. 438 00:29:47,520 --> 00:29:48,600 Where are we going? 439 00:29:51,000 --> 00:29:52,440 Oh, you don't want to know. 440 00:29:57,400 --> 00:29:59,280 Ian: There they are! Look! — Casey: Shit! Run! 441 00:29:59,400 --> 00:30:01,080 Which way? — Marco: Down here. Come on. 442 00:30:01,240 --> 00:30:03,400 Ian and Barry yell 443 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 engine revs 444 00:30:06,760 --> 00:30:07,800 Ian: Fucking hell. 445 00:30:10,160 --> 00:30:11,280 Tyres screech 446 00:30:11,360 --> 00:30:12,880 fuck! — Jesus Christ! 447 00:30:15,640 --> 00:30:16,880 There they are, look! — fuck! 448 00:30:18,760 --> 00:30:21,160 Marco: Open the door, lad. Ouick, get it open. 449 00:30:21,240 --> 00:30:22,120 Casey: Go! Go! Go! 450 00:30:22,200 --> 00:30:23,520 Right, go, go, go, go. 451 00:30:25,720 --> 00:30:27,080 Marco: Yes, man! — Casey: Fuck off! 452 00:30:27,240 --> 00:30:28,560 Rachel: What the hell is going on? 453 00:30:28,600 --> 00:30:29,800 Marco, I know where ya live! 454 00:30:35,360 --> 00:30:36,720 That's your fault, that is. 455 00:30:37,040 --> 00:30:38,800 Marco and Casey laugh 456 00:30:39,840 --> 00:30:40,720 hiya. 457 00:30:40,800 --> 00:30:43,920 Chris: You two have any fucking idea how much trouble you cause me? 458 00:30:57,280 --> 00:30:59,680 Right, out. Leave that bag. 459 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 I'll be back. 460 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Hey, Casey? 461 00:31:14,880 --> 00:31:16,560 Don't you fucking dare take my bag! 462 00:31:16,640 --> 00:31:18,040 Leave it. Ok? Leave it. 463 00:31:18,160 --> 00:31:19,720 Get to fuck. You're not getting it back. 464 00:31:19,920 --> 00:31:22,136 You're not getting it back. — give me my fucking bag, mate! 465 00:31:22,160 --> 00:31:23,680 Stay back. — give me my fucking bag! 466 00:31:23,760 --> 00:31:26,200 Don't you dare take my fucking... She sobs 467 00:31:40,400 --> 00:31:41,600 Alright, girl. Come here. 468 00:31:41,760 --> 00:31:44,160 Come here. Come here. — fuckin' hell! 469 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 She sobs — it's alright. 470 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 It's over. 471 00:31:49,080 --> 00:31:50,120 It's alright. 472 00:31:51,680 --> 00:31:53,400 It's not fair! — I know. 473 00:31:54,480 --> 00:31:55,560 I know, I'm sorry. 474 00:31:56,680 --> 00:31:57,760 She whimpers 475 00:31:59,600 --> 00:32:00,680 I know it's not fair. 476 00:32:01,640 --> 00:32:03,440 What happened to Carl's not fair, is it? 477 00:32:04,160 --> 00:32:06,840 I don't give a fuckin' shit about him. 478 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Alright. 479 00:32:10,480 --> 00:32:12,480 He's no loss and neither am I. 480 00:32:19,480 --> 00:32:20,800 I don't matter. 481 00:32:22,120 --> 00:32:23,200 Who said that? 482 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 Everyone. 483 00:32:27,360 --> 00:32:28,400 Not me. 484 00:32:32,800 --> 00:32:33,880 Course you matter. 485 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Casey, listen to me. 486 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 You're gonna walk away, right? 487 00:32:41,480 --> 00:32:43,520 You're gonna walk down that road, with him. 488 00:32:45,240 --> 00:32:46,440 Leave these to me, yeah? 489 00:32:47,400 --> 00:32:48,520 Marco: Come 'ed, case. 490 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 Come on then. Alright. 491 00:32:53,560 --> 00:32:55,400 Good girl. Ok. 492 00:32:56,280 --> 00:32:57,440 Ok? — yeah. 493 00:32:57,520 --> 00:32:58,616 You'll walk down there... — yeah. 494 00:32:58,640 --> 00:33:00,280 Hey, you do fucking matter. 495 00:33:00,440 --> 00:33:01,600 Don't say that again. — ok. 496 00:33:01,680 --> 00:33:03,440 Good lad. — come on, case. Let's do one. 497 00:33:04,160 --> 00:33:05,680 You alright, yeah? — Casey: Yeah. 498 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 Rachel: They alright? — Chris: Yeah, they're fine. 499 00:33:09,720 --> 00:33:10,760 What's in the bag? 500 00:33:11,240 --> 00:33:12,640 Nothin'. Don't worry about it. 501 00:33:14,400 --> 00:33:15,640 He exhales deeply 502 00:33:21,800 --> 00:33:22,920 Casey: Can you hold my hand? 503 00:33:23,000 --> 00:33:24,040 Marco: Yeah. 504 00:33:25,640 --> 00:33:27,040 Engine starts 505 00:33:44,760 --> 00:33:46,280 It was just a fucking coat hanger. 506 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 Yeah, but it wasn't the coat hanger keeping you in, was it? 507 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 It's your flat. You know that. 508 00:33:57,640 --> 00:34:00,800 It's your life. Pisses me off. Don't let him take that away from you. 509 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 I thought you were a right dickhead. 510 00:34:07,320 --> 00:34:08,560 I know, I saw your phone. 511 00:34:14,840 --> 00:34:16,440 I spied on you for ray mullen. 512 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Sorry. 513 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Ray? 514 00:34:23,760 --> 00:34:25,760 I gave him the number from the mobile you bought 515 00:34:25,880 --> 00:34:27,480 from the petrol station the other night. 516 00:34:27,520 --> 00:34:28,840 I'm sorry, Chris. — Jesus Christ. 517 00:34:29,000 --> 00:34:30,320 I'm sorry for not trusting you. 518 00:34:30,400 --> 00:34:32,280 He told me that he was c and d and I just... 519 00:34:32,360 --> 00:34:33,440 What, he's c and d? 520 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 No, I... — Rachel. 521 00:34:35,080 --> 00:34:36,760 Is he complaints and discipline? 522 00:34:36,840 --> 00:34:37,960 He lied to me. 523 00:34:38,120 --> 00:34:39,880 He teaches kids how to ride bikes. 524 00:34:41,560 --> 00:34:44,640 Mate, he told me you were dodgy and let's be honest, you're not great, are ya? 525 00:34:44,680 --> 00:34:47,360 I just try and make the job work, and do you know something? 526 00:34:47,760 --> 00:34:48,920 I fucking do. 527 00:35:03,840 --> 00:35:05,800 Give me Carson and you walk away. 528 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Who? 529 00:35:08,040 --> 00:35:10,560 Carson. Tell me what you know and walk away. 530 00:35:11,400 --> 00:35:12,440 Who are you? 531 00:35:14,960 --> 00:35:16,520 Detective sergeant ray mullen 532 00:35:17,160 --> 00:35:20,000 and I have got a fuckin' cob on, so don't mess me about. 533 00:35:22,120 --> 00:35:24,160 I know who you are, I know what you are 534 00:35:24,320 --> 00:35:26,720 and if you don't cough up what you're doing with Chris Carson 535 00:35:27,080 --> 00:35:28,440 I'm locking you up right now. 536 00:35:31,320 --> 00:35:34,800 I don't know who you are talking about, and I don't like your attitude. 537 00:35:35,600 --> 00:35:36,880 Where are you based? 538 00:35:53,680 --> 00:35:54,920 I know you know him. 539 00:36:00,080 --> 00:36:02,520 You'll be sorry. You will. 540 00:36:05,520 --> 00:36:06,960 You'll be fucking sorry. 541 00:36:09,640 --> 00:36:11,160 Barnes: I'm worried about Chris. 542 00:36:12,480 --> 00:36:14,840 I saw him this week and... 543 00:36:16,480 --> 00:36:17,840 Well, he looked like shit. 544 00:36:21,440 --> 00:36:22,800 He's got a lot going on. 545 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Did he, erm... 546 00:36:26,680 --> 00:36:28,000 Did he tell you about his mum? 547 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 Yeah, she's not got long. 548 00:36:33,280 --> 00:36:34,560 Oh. — yeah. 549 00:36:36,560 --> 00:36:37,960 I hope you don't mind me prying. 550 00:36:38,720 --> 00:36:40,960 I've got a duty of care to him, as a boss... 551 00:36:41,480 --> 00:36:43,160 And as a mate. — of course. 552 00:36:52,000 --> 00:36:53,520 This is awkward. She sighs 553 00:36:54,400 --> 00:36:56,040 you don't have to answer this. 554 00:37:00,360 --> 00:37:01,400 Thank you. 555 00:37:01,520 --> 00:37:02,560 Ask me. 556 00:37:03,720 --> 00:37:06,320 It's a mate question, not a boss question. 557 00:37:10,320 --> 00:37:11,760 Is he getting better 558 00:37:12,800 --> 00:37:14,120 or is he getting worse? 559 00:37:18,240 --> 00:37:20,120 He's been seeing the job counsellor. 560 00:37:24,120 --> 00:37:25,560 They gave him a few sessions. 561 00:37:27,720 --> 00:37:30,080 He's got a lifetime of shit in his head 562 00:37:30,560 --> 00:37:32,360 and a few sessions won't sort that. 563 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 No. 564 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 No. 565 00:37:39,960 --> 00:37:41,240 What about his own doctor? 566 00:37:41,400 --> 00:37:43,280 Rashid? He's great. 567 00:37:44,440 --> 00:37:46,840 He tries, you know? He's a busy gp but... 568 00:37:48,000 --> 00:37:49,040 He does care. 569 00:37:51,360 --> 00:37:53,800 Chris mentioned a dr Gallagher. 570 00:37:56,160 --> 00:37:57,200 He's brilliant. 571 00:37:59,160 --> 00:38:01,000 Really helpful. — Chris said it was a she. 572 00:38:01,760 --> 00:38:02,840 That's right. 573 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 You said he. 574 00:38:07,000 --> 00:38:08,040 Did I? 575 00:38:10,040 --> 00:38:11,080 Yeah. 576 00:38:18,440 --> 00:38:19,720 Who is she? 577 00:38:20,320 --> 00:38:21,520 His other doctor. 578 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Other? 579 00:38:25,280 --> 00:38:26,560 It's private. 580 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 For Chris, you know? 581 00:38:32,960 --> 00:38:36,640 Has Chris seen much of Carl sweeney lately? 582 00:38:40,960 --> 00:38:43,160 I thought you said you were here as a mate. 583 00:38:45,120 --> 00:38:49,200 I am trying to help Chris. I really am. 584 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 So am I. 585 00:39:03,320 --> 00:39:04,680 Phone buzzes 586 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 sorry. 587 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Rachel: Answer it. 588 00:39:10,080 --> 00:39:11,160 No. It's nobody. 589 00:39:20,240 --> 00:39:21,280 I can't do it. 590 00:39:23,520 --> 00:39:25,200 No, it's just gonna make things worse. 591 00:39:26,320 --> 00:39:28,080 What, worse than being locked in a cupboard? 592 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 Maybe. 593 00:39:32,960 --> 00:39:34,200 Phone buzzes 594 00:39:34,360 --> 00:39:35,480 fuckin' hell, lad. 595 00:39:38,560 --> 00:39:40,120 If you've somewhere else to be... 596 00:39:42,160 --> 00:39:43,480 All the time in the world. 597 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 Seriously. 598 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 You're me mate. 599 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 Good luck. 600 00:40:47,880 --> 00:40:48,960 Rachel: Steve. 601 00:40:51,880 --> 00:40:53,600 Alright? What's going on? 602 00:40:55,520 --> 00:40:56,520 Here's your shit. 603 00:40:57,360 --> 00:40:59,880 Go back to your mum's and don't ever come back to mine, alright? 604 00:41:00,840 --> 00:41:02,480 What do you mean? What you talking about? 605 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 We're finished. 606 00:41:12,200 --> 00:41:14,200 Let's talk about this tonight, hey? 607 00:41:15,120 --> 00:41:16,360 I mean it, Steve. 608 00:41:17,080 --> 00:41:18,440 Come on. Later. 609 00:41:25,680 --> 00:41:27,160 Do you want me to say it? 610 00:41:27,800 --> 00:41:29,200 Or are you just gonna fucking go? 611 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 Later. 612 00:41:45,600 --> 00:41:47,000 He hits me. 613 00:41:53,720 --> 00:41:54,800 He hits me. 614 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 On my back... 615 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 On the top of my arms and legs. 616 00:42:03,880 --> 00:42:05,360 Calls me a piece of shit. 617 00:42:07,160 --> 00:42:08,400 He spits at me. 618 00:42:08,800 --> 00:42:12,400 He locks me in cupboards and he tells me that he's gonna kill me in my sleep. 619 00:42:22,200 --> 00:42:23,120 It's not... 620 00:42:23,200 --> 00:42:24,800 You're a liar and a coward. 621 00:42:32,200 --> 00:42:33,920 Don't ever come near me again. 622 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 Hey. 623 00:42:46,760 --> 00:42:48,440 My office. Now. 624 00:42:51,920 --> 00:42:53,400 Yeah. Steve clears throat 625 00:43:01,920 --> 00:43:04,200 Right, we're doing this my way. 626 00:43:05,240 --> 00:43:06,320 No. 627 00:43:06,400 --> 00:43:08,320 No. No arguing. 628 00:43:08,400 --> 00:43:09,840 You've gotta listen to me, ok? 629 00:43:10,000 --> 00:43:12,560 If you want this to be sorted, this is how we're doing it. 630 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 What you talking about? Just... 631 00:43:15,840 --> 00:43:17,160 Listen to me... 632 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Ok, what do you suggest then? 633 00:43:25,000 --> 00:43:27,400 Indistinct conversation continues 634 00:43:33,920 --> 00:43:37,040 Rachel: You've got me driving around town with a bag of drugs in the car! 635 00:43:37,120 --> 00:43:39,080 I could literally go to prison! 636 00:43:39,160 --> 00:43:42,080 You're not going to prison. — It's got my DNA all over it, Chris! 637 00:43:42,160 --> 00:43:43,256 You shouldn't have opened it then. 638 00:43:43,280 --> 00:43:46,160 Don't you dare try to turn this into being my fault! Don't you dare! 639 00:43:47,120 --> 00:43:50,216 The whole fucking finding Casey thing? That was her just then in the car, wasn't it? 640 00:43:50,240 --> 00:43:51,120 Mm—hmm, mm—hmm. 641 00:43:51,200 --> 00:43:53,800 And the... the... the... The dead guy? Carl? 642 00:43:53,920 --> 00:43:55,856 He looked me in the eye and told me he was a drug dealer! 643 00:43:55,880 --> 00:43:57,600 Is that bag why he's dead? 644 00:43:58,600 --> 00:44:00,680 For fuck's sake, you're a drug dealer! 645 00:44:00,760 --> 00:44:01,760 I'm not a drug dealer. 646 00:44:01,840 --> 00:44:04,720 There is literally a fucking massive bag of drugs 647 00:44:04,800 --> 00:44:07,120 two feet behind me in the fucking car, Chris! 648 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 I was just trying to help Casey. 649 00:44:09,040 --> 00:44:11,960 She stole these drugs off some courier, right 650 00:44:12,080 --> 00:44:14,560 and I got sucked in. I was trying to keep her alive. 651 00:44:14,640 --> 00:44:16,600 I'm still trying to keep her alive. 652 00:44:16,680 --> 00:44:18,120 Bullshit. — no, it's not, mate! 653 00:44:18,200 --> 00:44:20,296 Well, why didn't you just take her into protective custody then? 654 00:44:20,320 --> 00:44:23,360 What protective custody? You've been watching too much sopranos, mate. 655 00:44:23,440 --> 00:44:24,520 Fuck off. — Jesus Christ! 656 00:44:24,640 --> 00:44:27,816 If you want, you can lock me up. That'll get you off whatever hook you think you're on. 657 00:44:27,840 --> 00:44:29,120 Think I'm on? — yeah. 658 00:44:31,520 --> 00:44:32,840 I'm sorting it, ok? 659 00:44:32,920 --> 00:44:33,920 How? 660 00:44:34,640 --> 00:44:38,480 Throw the bag into the found fucking property locker 661 00:44:38,880 --> 00:44:40,200 without booking it in. 662 00:44:41,680 --> 00:44:42,680 What about my DNA? 663 00:44:42,720 --> 00:44:45,880 Every copper in the bloody Nick's DNA will be all over it. 664 00:44:45,960 --> 00:44:47,720 If anyone asks, which they won't 665 00:44:47,800 --> 00:44:49,960 just say you kicked the bag out the way weeks ago. 666 00:44:50,040 --> 00:44:52,000 I cannot believe I'm having this conversation. 667 00:44:52,120 --> 00:44:55,400 Right, Rachel, if this all kicks off, I swear to god 668 00:44:55,560 --> 00:44:58,920 you'll be in the clear. I'll cop the lot and keep you out of it, ok? 669 00:45:02,000 --> 00:45:03,160 We good? 670 00:45:03,520 --> 00:45:04,560 No. 671 00:45:04,760 --> 00:45:07,880 No, Chris, we are not good. We will never be good. 672 00:45:25,000 --> 00:45:26,040 So we ok? 673 00:45:28,960 --> 00:45:30,880 Distant siren blares 674 00:45:48,040 --> 00:45:49,120 I'll see you tonight? 675 00:46:59,160 --> 00:47:00,240 Irvine: Come in. 676 00:47:06,560 --> 00:47:07,800 Is this domestics? 677 00:47:08,800 --> 00:47:09,880 Yeah, it is. 678 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 Are you new? 679 00:47:12,400 --> 00:47:14,080 Yeah, I'm a probationer. 680 00:47:15,320 --> 00:47:17,120 So, what's happening? 681 00:47:22,840 --> 00:47:23,960 Do you want a brew? 682 00:47:24,960 --> 00:47:26,000 Yeah. 683 00:47:26,200 --> 00:47:28,200 Yeah. — yeah, it'd be nice actually. 684 00:47:29,800 --> 00:47:32,320 Make yourself at home. Relax. I'll be back in a minute, alright? 685 00:47:32,720 --> 00:47:33,840 Rachel: Thanks. 686 00:47:39,880 --> 00:47:41,360 Seabirds cry 687 00:48:16,720 --> 00:48:17,960 Car door opens 688 00:48:28,200 --> 00:48:29,520 So what's he got on you? 689 00:48:31,920 --> 00:48:32,960 I'm s o rry? 690 00:48:34,120 --> 00:48:35,560 Well, I've been thinking, right. 691 00:48:36,360 --> 00:48:38,760 This is not just a normal family thing. 692 00:48:38,840 --> 00:48:42,040 You might tell yourself it is but we've all got family, this is different. 693 00:48:42,680 --> 00:48:44,080 It's all wrong. 694 00:48:44,240 --> 00:48:45,520 You're not the type. 695 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 I'm just doing what I have to do. 696 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Right. 697 00:48:53,720 --> 00:48:54,800 Where's the drugs? 698 00:48:56,600 --> 00:48:59,080 Right. This is a yellow pedal. 699 00:49:00,080 --> 00:49:03,040 It's evidence of a police seizure, it'll get Greg off the hook 700 00:49:03,760 --> 00:49:05,280 with the people he owes money to. 701 00:49:06,720 --> 00:49:07,960 He'll know what to do with it. 702 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 Fuck. 703 00:49:14,280 --> 00:49:15,720 I'm still a copper, just. 704 00:49:16,800 --> 00:49:18,520 You're still a doctor, right? 705 00:49:19,000 --> 00:49:20,200 This is not our game. 706 00:49:21,000 --> 00:49:22,440 We're not fucking drug dealers. 707 00:49:24,720 --> 00:49:26,280 Paper rustles 708 00:49:30,520 --> 00:49:33,680 that's proof the drugs have been seized by the police. 709 00:49:35,120 --> 00:49:37,200 It'll stop Greg getting killed inside. 710 00:49:43,160 --> 00:49:44,200 We good? 711 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Yeah. 712 00:49:46,760 --> 00:49:47,800 No surprises? 713 00:49:48,680 --> 00:49:49,680 No. 714 00:49:49,720 --> 00:49:50,720 Right. 715 00:50:05,880 --> 00:50:07,040 She sighs 716 00:50:21,200 --> 00:50:22,320 Barnes: Rachel? 717 00:50:23,320 --> 00:50:24,720 Aren't you still on nights? 718 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 What is it? 719 00:50:32,000 --> 00:50:33,080 I just need some help. 720 00:50:34,320 --> 00:50:35,320 What is it? 721 00:50:39,000 --> 00:50:41,280 It's... the job and, er... 722 00:50:42,400 --> 00:50:43,400 Um... 723 00:50:46,440 --> 00:50:47,640 Chris is just... 724 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 Chris? 725 00:50:50,920 --> 00:50:52,040 What has Chris done? 726 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Oh, it's... 727 00:50:58,160 --> 00:50:59,160 It's me. 728 00:51:01,960 --> 00:51:03,560 Think I need to take some time off. 729 00:51:07,480 --> 00:51:10,400 If you need time off 730 00:51:11,080 --> 00:51:12,120 take time off. 731 00:51:13,400 --> 00:51:15,640 Nights are hard. You're not used to them. 732 00:51:17,720 --> 00:51:20,640 Do your last one, sleep for a day or two, and you'll feel better. 733 00:51:22,880 --> 00:51:24,120 Right. 734 00:51:25,280 --> 00:51:26,320 Shall we? 735 00:51:26,600 --> 00:51:28,480 Er, no, I'll just, erm... 736 00:51:29,840 --> 00:51:31,120 I'll give you a ring. 737 00:51:36,320 --> 00:51:37,600 Knock on door 738 00:51:51,320 --> 00:51:54,240 So, there's enough gear in this bag to set you up for life 739 00:51:55,600 --> 00:51:59,640 but if you take it, then I'm out from under. 740 00:52:00,800 --> 00:52:02,280 This what started all this? 741 00:52:02,960 --> 00:52:03,960 Yeah. 742 00:52:06,320 --> 00:52:07,560 Anyone gonna come after it? 743 00:52:07,760 --> 00:52:10,800 Well, someone's always looking for something 744 00:52:10,960 --> 00:52:14,560 but we both know you can look after yourself, Jodie. 745 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 We're square now, yeah? 746 00:52:42,480 --> 00:52:44,200 Hi. Y'alright? 747 00:52:47,320 --> 00:52:48,600 I went to see your mum. 748 00:52:50,680 --> 00:52:51,760 I paid the bill. 749 00:52:56,640 --> 00:52:57,680 Yeah, I'm sorry. 750 00:53:00,200 --> 00:53:01,200 For what I've done. 751 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 To us. 752 00:53:05,120 --> 00:53:07,440 You know, my trouble, it's gone away now. 753 00:53:10,040 --> 00:53:11,160 I'm gonna be better. 754 00:53:11,840 --> 00:53:13,720 Footsteps on stairs — tilly: Dad, dad, dad! 755 00:53:13,800 --> 00:53:15,600 Daddy! — hey, darlin'. Hey! Come here. 756 00:53:17,280 --> 00:53:19,320 Give us a minute, yeah? I'll come up and see you. 757 00:53:20,240 --> 00:53:21,560 Go on then. Good girl. 758 00:53:31,160 --> 00:53:32,960 I really wanna make this work, Kate. 759 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Cos my heart... 760 00:53:37,280 --> 00:53:38,360 Is breaking... 761 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 With what's happened. 762 00:53:43,280 --> 00:53:44,360 I know we can fix it. 763 00:53:45,240 --> 00:53:46,400 I'm gonna speak to you. 764 00:53:46,920 --> 00:53:48,400 Not bottle it up. 765 00:53:50,880 --> 00:53:52,920 I love you so much. — I lied for you. 766 00:53:54,520 --> 00:53:57,480 Deb Barnes came round here asking questions. 767 00:53:58,600 --> 00:54:01,440 She was asking about... dr Gallagher. 768 00:54:01,520 --> 00:54:02,520 Oh, fuck. 769 00:54:03,760 --> 00:54:05,960 I told her she was your doctor. I lied. 770 00:54:08,000 --> 00:54:10,040 Kate, you shouldn't have done that. — I know. 771 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 But I did... 772 00:54:13,560 --> 00:54:14,920 Because I love you too. 773 00:54:19,520 --> 00:54:20,800 He exhales deeply 774 00:54:21,920 --> 00:54:22,920 Chris. 775 00:54:25,240 --> 00:54:26,960 We have to make this better. 776 00:54:30,200 --> 00:54:31,520 Haven't got a choice. 777 00:54:44,000 --> 00:54:46,640 Music: "Pilgrim" by fink 778 00:54:53,960 --> 00:54:54,960 Hey. 779 00:54:55,720 --> 00:54:56,720 Alright, darling. 780 00:54:58,240 --> 00:54:59,960 Got a new book? Let's have a look. 781 00:55:00,760 --> 00:55:02,080 Wallaby chair/eg? 782 00:55:02,400 --> 00:55:03,920 He's a detective. — is he? 783 00:55:05,120 --> 00:55:06,760 Will you read it to me tomorrow? 784 00:55:08,160 --> 00:55:09,400 Why don't you read it to me? 785 00:55:11,320 --> 00:55:13,800 Come on, read it to me while I'm getting ready. Go on. 786 00:55:25,200 --> 00:55:29,080 ♪ Mm, come a long way ♪ 787 00:55:35,600 --> 00:55:38,040 ♪ Come a long way ♪ 788 00:55:39,200 --> 00:55:40,240 Man: Alright? 789 00:55:42,040 --> 00:55:47,520 ♪ Not to ask the question that's been on your lips all the way ♪ 790 00:55:49,040 --> 00:55:50,480 ♪ spit it out ♪ 791 00:55:52,240 --> 00:55:57,000 ♪ the words come out, yeah ♪ 792 00:55:58,080 --> 00:55:59,080 You ok? 793 00:55:59,120 --> 00:56:02,080 ♪ Oh, it's already ♪ 794 00:56:02,200 --> 00:56:06,680 ♪ oh, not as heavy as before ♪ 795 00:56:08,440 --> 00:56:10,560 ♪ come a long way ♪ 796 00:56:11,680 --> 00:56:13,520 ♪mm ♪ 797 00:56:14,800 --> 00:56:16,920 ♪ come a long way ♪ 798 00:56:17,680 --> 00:56:20,240 ♪ from small beginnings... ♪ 799 00:56:40,520 --> 00:56:44,400 Man on radio: Delta patrol to respond to a call marked ”lfi' lfi'”, please. 800 00:56:44,480 --> 00:56:46,400 Report of a burg/a/y in progress. 801 00:56:51,520 --> 00:56:53,360 Siren blares 802 00:56:53,600 --> 00:56:55,600 ♪ come big endings ♪ 803 00:56:59,440 --> 00:57:01,720 ♪ from small beginnings ♪ 804 00:57:05,640 --> 00:57:08,320 ♪ come big endings ♪ 805 00:57:12,160 --> 00:57:14,320 ♪ from small beginnings ♪ 806 00:57:18,400 --> 00:57:21,280 ♪ come big endings ♪ 51090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.