All language subtitles for Deadly.Eyes.1982.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,529 --> 00:00:40,308 Despite our bonded technology 2 00:00:40,408 --> 00:00:44,061 there are 24 rats for every man, woman, 3 00:00:44,161 --> 00:00:47,231 and child alive today. 4 00:00:47,331 --> 00:00:49,775 In our country alone, they will destroy 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,988 over one billion dollars worth of property annually 6 00:00:54,088 --> 00:00:57,199 and consume one fifth of all the food crops 7 00:00:57,299 --> 00:01:00,119 planted in the world. 8 00:01:00,219 --> 00:01:04,707 So why is the war on the rat being lost? 9 00:01:04,807 --> 00:01:06,834 Because of our total degradation 10 00:01:06,934 --> 00:01:10,171 of the environment and their presence 11 00:01:10,271 --> 00:01:13,556 serves to remind us of failures we'd rather ignore. 12 00:01:14,942 --> 00:01:19,180 Oh yes, man has made the barren valleys bloom 13 00:01:19,280 --> 00:01:24,518 but now there are new deserts of his own creation. 14 00:01:24,618 --> 00:01:27,855 He's learned to make the rivers run backwards 15 00:01:27,955 --> 00:01:30,399 and move mountains. 16 00:01:30,499 --> 00:01:34,077 But he has ruined the air and even threatened the oceans with destruction. 17 00:01:34,920 --> 00:01:37,531 This ecosystem that we live in is 18 00:01:37,631 --> 00:01:41,452 a bewildering complexity of action and reaction. 19 00:01:41,552 --> 00:01:43,162 A delicate balance of nature. 20 00:01:43,262 --> 00:01:48,501 We dare not alter without first understanding. 21 00:01:48,601 --> 00:01:51,212 Now in considering the environment 22 00:01:51,312 --> 00:01:53,631 and mankind's relation to it here today. 23 00:01:53,731 --> 00:01:55,800 Let me conclude with an expression, 24 00:01:55,900 --> 00:01:58,260 familiar to all of you I think, 25 00:01:58,360 --> 00:02:01,263 Quite plainly, indeed 26 00:02:01,363 --> 00:02:04,100 "It isn't nice to fool Mother Nature." 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,267 Thank you. 28 00:02:07,369 --> 00:02:09,355 I know we're all grateful to Doctor Spencer for his time 29 00:02:09,455 --> 00:02:11,732 and for his insights today. 30 00:02:11,832 --> 00:02:14,610 While we're waiting for the buses, I'd urge you all to take a few minutes 31 00:02:14,710 --> 00:02:16,696 and look around the museum. 32 00:02:16,796 --> 00:02:18,155 Thank you. 33 00:02:18,255 --> 00:02:19,990 Well, they all seem to be paying attention, 34 00:02:20,090 --> 00:02:23,035 with the exception of a few I noticed. 35 00:02:23,135 --> 00:02:24,370 You know something? 36 00:02:24,470 --> 00:02:26,414 Your lectures get better every year Lewis. 37 00:02:26,514 --> 00:02:28,124 Nonsense, you just didn't listen to them 38 00:02:28,224 --> 00:02:29,750 when I had you in class, that's all. 39 00:02:29,850 --> 00:02:32,169 No, that's not true. 40 00:02:32,269 --> 00:02:34,338 Well, thanks again for letting me bring the kids here. 41 00:02:34,438 --> 00:02:36,090 It's the only time I get to see you anymore. 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,843 - I know. - How's Nina? 43 00:02:38,943 --> 00:02:40,219 Well, I don't see her too much 44 00:02:40,319 --> 00:02:42,555 except to talk about lawyers and child support. 45 00:02:42,655 --> 00:02:43,889 Sorry about that. 46 00:02:43,989 --> 00:02:46,225 I was hoping you two would get things worked out together. 47 00:02:46,325 --> 00:02:47,601 Yeah, me too. 48 00:02:47,701 --> 00:02:50,528 - See you. - Thanks a lot. 49 00:02:54,875 --> 00:02:56,819 Bus is leaving. You better get moving Trudy. 50 00:02:56,919 --> 00:02:58,953 I'll be right with you. 51 00:03:00,172 --> 00:03:01,907 So, where's Liz today? 52 00:03:02,007 --> 00:03:04,792 She was going to cut school while her parents were gone. 53 00:03:05,678 --> 00:03:09,165 Got to make him forget he's a teacher by reminding him that he's a man. 54 00:03:09,265 --> 00:03:14,385 Then something they call animal magnetism is supposed to take over. 55 00:03:56,353 --> 00:03:58,798 Mind if I sit here? 56 00:03:58,898 --> 00:04:01,015 No, not at all Trudy. 57 00:04:02,401 --> 00:04:06,479 You and Trudy doing anything tonight? 58 00:04:07,573 --> 00:04:10,351 I don't know, she's been acting really weird lately. 59 00:04:10,451 --> 00:04:11,852 Chicks can be weird. 60 00:04:11,952 --> 00:04:15,189 Yeah, I now but she's up to something. 61 00:04:15,289 --> 00:04:17,782 I just haven't figured out what it is yet. 62 00:04:19,960 --> 00:04:22,370 Okay, Charlie, we can go. 63 00:04:24,590 --> 00:04:27,910 I thought that that was a fascinating lecture Mr. Harris. 64 00:04:28,010 --> 00:04:29,954 Well, I'm glad you liked it Trudy. 65 00:04:30,054 --> 00:04:33,749 Especially what he said about how civilized man has lost touch 66 00:04:33,849 --> 00:04:36,210 with his basic animal self. 67 00:04:36,310 --> 00:04:39,296 I mean, don't you sometimes feel that there's an animal inside you 68 00:04:39,396 --> 00:04:42,598 just waiting for a chance to escape? 69 00:04:43,359 --> 00:04:46,477 Well, I suppose we all feel like that sometimes. 70 00:04:53,535 --> 00:04:54,728 George. 71 00:04:54,828 --> 00:04:56,230 Yeah. 72 00:04:56,330 --> 00:05:00,192 I want a department truck and two crews down here this afternoon. 73 00:05:00,292 --> 00:05:01,777 What are you going to do? 74 00:05:01,877 --> 00:05:05,614 You're in violation of at least six health department codes. 75 00:05:05,714 --> 00:05:09,785 I'm going to half to condemn all of this corn. 76 00:05:09,885 --> 00:05:12,538 Come on. It'll be shipped out of here in a couple of days. 77 00:05:12,638 --> 00:05:14,456 It's a health hazard. 78 00:05:14,556 --> 00:05:16,625 It's infested with rodents. 79 00:05:16,725 --> 00:05:20,045 It's all going to have to be destroyed immediately. 80 00:05:20,145 --> 00:05:23,457 - All that stuff too? - All of it. 81 00:05:23,557 --> 00:05:26,677 This corn's going to Africa. It will help a lot of hungry people. 82 00:05:26,777 --> 00:05:30,139 Are you kidding? This is animal feed. You can't feed this to human beings. 83 00:05:30,239 --> 00:05:31,348 It's full of steroids. 84 00:05:31,448 --> 00:05:34,727 - There are no steroids in this grain. - There are steroids in the grain. 85 00:05:34,827 --> 00:05:36,270 It's not going to be shipped anywhere. 86 00:05:36,370 --> 00:05:39,481 We'll see what my lawyers have to say about that. 87 00:05:39,581 --> 00:05:41,317 You may get all the lawyers that you like. 88 00:05:41,417 --> 00:05:43,569 This grain is a threat to public health. 89 00:05:43,669 --> 00:05:46,572 There isn't a court in the country that'll back you. 90 00:05:46,672 --> 00:05:49,332 Look, Miss Leonard, 91 00:05:49,741 --> 00:05:53,329 I've got a lot of money tied up in this inventory. 92 00:05:53,429 --> 00:05:57,548 I could make it worth your while, if you give us a break. 93 00:06:00,894 --> 00:06:03,888 There will be a department truck here this afternoon. 94 00:06:08,527 --> 00:06:12,313 Well, guess we'll get down. 95 00:10:38,505 --> 00:10:40,699 Would you mind turning down the stereo? 96 00:10:40,799 --> 00:10:42,576 We can hear it all over the neighborhood. 97 00:10:42,676 --> 00:10:44,543 No problem. 98 00:10:48,140 --> 00:10:49,590 Thank you. 99 00:11:03,530 --> 00:11:06,141 Hey, when did Liz say her parents were going to be back? 100 00:11:06,241 --> 00:11:07,601 I think she said in about a week. 101 00:11:07,701 --> 00:11:09,144 That's good. 102 00:11:09,244 --> 00:11:11,980 The neighbors will be cooled off by then. 103 00:11:12,080 --> 00:11:14,107 Hey, are you off in the ozone again? 104 00:11:15,459 --> 00:11:18,953 You're not still hung up on that Mr. Harris are you? 105 00:11:19,421 --> 00:11:21,406 I'm not "hung up." 106 00:11:21,506 --> 00:11:23,992 I just sometimes wonder whether if I'm missing out on something 107 00:11:24,092 --> 00:11:25,702 by being with Matt. 108 00:11:25,802 --> 00:11:27,996 I mean, he can be so boring. 109 00:11:28,096 --> 00:11:31,041 Mr. Harris is really exciting. 110 00:11:31,141 --> 00:11:32,668 Exciting? 111 00:11:32,768 --> 00:11:34,836 You have your own car, you're a cheerleader. 112 00:11:34,936 --> 00:11:36,213 What else do you want? 113 00:11:36,313 --> 00:11:38,257 But he's so sophisticated. 114 00:11:38,357 --> 00:11:42,010 He's been to Europe. He's even been married. 115 00:11:42,110 --> 00:11:44,645 He really understands women. 116 00:11:49,618 --> 00:11:52,187 - Listen to this. - What are you doing? 117 00:11:52,287 --> 00:11:54,989 Calling his answering machine. 118 00:12:00,504 --> 00:12:02,614 Hello, I'm Paul Harris 119 00:12:02,714 --> 00:12:05,075 and I'm sorry I missed your call. 120 00:12:05,175 --> 00:12:06,868 Is that a voice to die for or what? 121 00:12:06,968 --> 00:12:08,328 At the tone, please leave your message 122 00:12:08,428 --> 00:12:11,206 and I'll get back to you as quickly as possible. 123 00:12:11,306 --> 00:12:13,001 Thank you. 124 00:12:17,020 --> 00:12:18,762 Well? 125 00:12:19,022 --> 00:12:20,799 Does Matt know about this? 126 00:12:20,899 --> 00:12:22,384 No way. 127 00:12:22,484 --> 00:12:24,469 He's old enough to be your father! 128 00:12:24,569 --> 00:12:26,645 Oh, he is not. 129 00:12:28,698 --> 00:12:32,568 Besides, I bet it would be great with an older man. 130 00:12:33,203 --> 00:12:35,480 I bet it will never happen. 131 00:12:35,580 --> 00:12:38,108 How much? A month's allowance? 132 00:12:38,208 --> 00:12:39,575 You're on. 133 00:12:49,428 --> 00:12:50,912 Where are you going? 134 00:12:51,012 --> 00:12:53,255 I've got to feed the baby. 135 00:13:00,063 --> 00:13:02,765 Hi sweetie. 136 00:13:34,681 --> 00:13:37,167 Guys, could you turn it down please. 137 00:13:37,267 --> 00:13:39,468 Yeah, I'll get right on it Liz. 138 00:14:02,501 --> 00:14:03,826 Yummy. 139 00:14:14,443 --> 00:14:15,946 Yum yum. 140 00:14:16,790 --> 00:14:18,382 One more. 141 00:14:19,601 --> 00:14:21,802 There we go. 142 00:14:24,773 --> 00:14:28,468 Let's see if Caroline can eat by herself, okay? 143 00:14:28,568 --> 00:14:30,137 While big sister makes sure her friends 144 00:14:30,237 --> 00:14:33,397 don't completely destroy mommy and daddy's house. 145 00:14:34,741 --> 00:14:36,518 You guys! 146 00:14:36,618 --> 00:14:38,311 Turn it down! 147 00:14:38,411 --> 00:14:40,480 Just my parents went away, not the whole neighborhood. 148 00:14:40,580 --> 00:14:42,948 Relax Liz. 149 00:14:45,877 --> 00:14:48,287 Yeah, c'mon in. 150 00:14:53,051 --> 00:14:53,952 Hey Hose! 151 00:14:54,052 --> 00:14:54,995 How ya doing? 152 00:14:55,095 --> 00:14:56,746 Where you guys been? 153 00:14:56,846 --> 00:14:59,499 Oh, we were down at the bowling alley. 154 00:14:59,599 --> 00:15:02,544 We stayed late and played a couple games of space invaders. 155 00:15:03,895 --> 00:15:06,764 And, of course, I beat the high score again. 156 00:15:32,507 --> 00:15:34,201 Well, what do you want to do now? 157 00:15:34,301 --> 00:15:36,001 Let's go upstairs. 158 00:15:38,638 --> 00:15:40,672 I think I'll go. 159 00:15:44,227 --> 00:15:46,630 All right. What do the rest of you want to do then? 160 00:15:46,730 --> 00:15:47,797 Well I'm starved. 161 00:15:47,897 --> 00:15:48,840 I'm stoned. 162 00:15:48,940 --> 00:15:50,800 Well, then, it's time for a burger run. 163 00:15:50,900 --> 00:15:53,345 I got to stay here with Caroline. 164 00:15:53,445 --> 00:15:55,020 Come on, she'll survive. 165 00:16:20,430 --> 00:16:22,207 Are you sure you don't want to come along? 166 00:16:22,307 --> 00:16:25,801 Go on. Besides, I haven't even started my homework. 167 00:16:26,936 --> 00:16:28,505 Do you want us to bring you back anything? 168 00:16:28,605 --> 00:16:30,514 No thanks. 169 00:17:15,777 --> 00:17:17,387 Caroline! 170 00:17:28,289 --> 00:17:31,825 Caroline? Caroline! 171 00:17:50,362 --> 00:17:53,162 Caroline! Caroline! 172 00:17:53,762 --> 00:17:56,862 Caroline! Caroline! 173 00:18:24,512 --> 00:18:27,165 One of this days you're going to get that pretty little ass 174 00:18:27,265 --> 00:18:28,732 of yours nailed to the wall. 175 00:18:30,852 --> 00:18:32,712 But Nell, the placed looked more 176 00:18:32,812 --> 00:18:34,839 like a wildlife refuge than a grainery. 177 00:18:34,939 --> 00:18:36,341 It was crawling with rats. 178 00:18:36,441 --> 00:18:38,385 I'm telling you it was a disaster area. 179 00:18:38,485 --> 00:18:41,638 I'm sure it was. But that didn't mean you had to go rolling 180 00:18:41,738 --> 00:18:44,474 in there like a panther division. 181 00:18:44,574 --> 00:18:46,851 You know the financial crunch this city's in? 182 00:18:46,951 --> 00:18:48,561 Money's tight. 183 00:18:48,661 --> 00:18:50,105 The Mayor doesn't want to do anything 184 00:18:50,205 --> 00:18:53,024 to make the business community edgy. 185 00:18:53,124 --> 00:18:55,993 That doesn't change the law. 186 00:18:57,295 --> 00:19:00,115 Do you know what they call that Grey area between the letter 187 00:19:00,215 --> 00:19:02,784 of the law and the spirit of the law? 188 00:19:02,884 --> 00:19:04,661 Corruption. 189 00:19:04,761 --> 00:19:08,964 No, politics. 190 00:19:09,474 --> 00:19:13,093 It's a concept I suggest you learn something about. 191 00:19:13,895 --> 00:19:15,429 Mayor's kind of angry 192 00:19:15,897 --> 00:19:18,758 but you'll be seeing him on Saturday 193 00:19:18,858 --> 00:19:20,844 so you can apologize in person. 194 00:19:20,944 --> 00:19:22,429 What? 195 00:19:22,529 --> 00:19:24,973 The opening of the new subway spur. 196 00:19:25,073 --> 00:19:28,184 I am flying south to terrorize the bass population. 197 00:19:28,284 --> 00:19:31,020 So you represent the department. 198 00:19:31,120 --> 00:19:35,824 You don't actually expect me to apologize to him for that? 199 00:19:37,168 --> 00:19:39,545 I'm on your side dear 200 00:19:39,754 --> 00:19:43,032 but after 15 years of running this department, 201 00:19:43,132 --> 00:19:46,460 you develop an instinct of when to keep your mouth shut. 202 00:19:51,516 --> 00:19:54,919 I can't believe you're eating three hamburgers before practice. 203 00:19:55,019 --> 00:19:57,464 It's a perfect motivational food. 204 00:19:57,564 --> 00:19:58,965 C'mon, let's go. Here hold this for me. 205 00:19:59,065 --> 00:20:00,265 Okay, sure. 206 00:20:04,195 --> 00:20:05,221 What's the matter? 207 00:20:05,321 --> 00:20:06,097 My hand. 208 00:20:06,197 --> 00:20:07,307 Something bit my hand. 209 00:20:07,407 --> 00:20:08,600 Are you okay? 210 00:20:08,700 --> 00:20:10,567 Let's get the hell out of here. 211 00:20:23,464 --> 00:20:25,950 Okay, let's do it again and this time... 212 00:20:26,050 --> 00:20:27,619 We're not talking to each other. 213 00:20:27,719 --> 00:20:30,705 - All right. - Five, six, seven, eight. 214 00:20:38,605 --> 00:20:41,014 Okay, that's it for tonight. 215 00:20:48,156 --> 00:20:49,689 Well? 216 00:20:50,658 --> 00:20:51,976 Well, what? 217 00:20:52,076 --> 00:20:53,394 How'd it go with Harris. 218 00:20:53,494 --> 00:20:55,730 Oh, he gave me a list of books to read because he thought I 219 00:20:55,830 --> 00:20:58,691 was so interested in the lecture. 220 00:20:58,791 --> 00:21:00,527 Well, you did lay it on pretty thick. 221 00:21:00,627 --> 00:21:03,363 I'm just going to have to try a more direct approach. 222 00:21:03,463 --> 00:21:04,697 What are you going to do now? 223 00:21:04,797 --> 00:21:06,491 I don't know. 224 00:21:06,591 --> 00:21:08,618 Hi Mr. Harris, mind if we watch. 225 00:21:08,718 --> 00:21:12,170 Not at all. We could use a little encouragement. 226 00:21:21,606 --> 00:21:24,592 All right. Set up a 2-1-2 zone and let's see a little defense. 227 00:21:24,692 --> 00:21:26,810 And I want to see you hustle, Matt. 228 00:21:38,623 --> 00:21:40,024 All right gentlemen. 20 laps. 229 00:21:40,124 --> 00:21:41,992 Hey, "Teach," his hand. 230 00:21:46,089 --> 00:21:47,490 What happened. 231 00:21:47,590 --> 00:21:51,035 Kind of had an accident. Something bit me. 232 00:21:54,806 --> 00:21:57,125 That's going to need some stitches. 233 00:21:57,225 --> 00:21:59,460 You two guys take him to the emergency room 234 00:21:59,560 --> 00:22:01,296 The rest of you clowns hit the showers. 235 00:22:01,396 --> 00:22:03,263 That's it for tonight. 236 00:22:03,815 --> 00:22:05,258 Did you see that? 237 00:22:05,358 --> 00:22:06,975 Right down to the bone. 238 00:22:29,424 --> 00:22:30,992 Hey. 239 00:22:31,092 --> 00:22:33,119 Hi Matt. 240 00:22:33,219 --> 00:22:35,921 I'll see you guys later, okay. 241 00:22:39,600 --> 00:22:41,210 Was it something I did? 242 00:22:41,310 --> 00:22:42,420 What? 243 00:22:42,520 --> 00:22:45,298 Come on, this cold shoulder routine the last couple of days. 244 00:22:45,398 --> 00:22:46,591 If I did something wrong... 245 00:22:46,691 --> 00:22:48,551 - You didn't do anything wrong. - Then what's your problem? 246 00:22:48,651 --> 00:22:49,469 My problem? 247 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 Why is everything always my problem. 248 00:22:51,571 --> 00:22:54,098 Look, I just want to know what's the matter? 249 00:22:54,198 --> 00:22:55,558 You are my girlfriend. 250 00:22:55,658 --> 00:22:59,354 Oh, you make it sound like some goddamn honor. 251 00:22:59,454 --> 00:23:01,189 You don't own me you know. 252 00:23:01,289 --> 00:23:03,740 Sometimes I wish you'd just leave me alone. 253 00:23:05,209 --> 00:23:07,862 You want to be alone? Huh? 254 00:23:07,962 --> 00:23:10,580 Okay, that suites me fine then. 255 00:23:12,717 --> 00:23:14,535 Goodnight coach. 256 00:23:14,635 --> 00:23:17,254 Goodnight Steve. Good coverage out there. 257 00:23:28,399 --> 00:23:30,385 Mr. Harris? 258 00:23:30,485 --> 00:23:32,519 I have to talk to you. 259 00:23:37,033 --> 00:23:40,144 I gather it's something that can't wait until third period? 260 00:23:40,244 --> 00:23:43,147 No, it can't. 261 00:23:43,247 --> 00:23:45,240 Mr. Harris 262 00:23:46,125 --> 00:23:48,660 I think I'm falling in love with you. 263 00:23:49,295 --> 00:23:50,655 Trudy, I'm flattered but 264 00:23:50,755 --> 00:23:54,033 I'm not entirely sure you know what you're talking about. 265 00:23:54,133 --> 00:23:57,377 I do, I do. I think about you a lot. 266 00:24:06,187 --> 00:24:07,922 Just because you think about somebody a lot 267 00:24:08,022 --> 00:24:10,091 doesn't necessarily mean you love them. 268 00:24:10,191 --> 00:24:12,343 It's the way I think about you. 269 00:24:12,443 --> 00:24:14,721 The things I imagine us doing together, 270 00:24:14,821 --> 00:24:16,639 like sometimes late at night 271 00:24:16,739 --> 00:24:20,518 Trudy, sometimes when you want someone very badly 272 00:24:20,618 --> 00:24:21,686 and you can't have them, 273 00:24:21,786 --> 00:24:24,946 you want them even more but that's not love. 274 00:24:25,832 --> 00:24:27,442 What do you call it then? 275 00:24:27,542 --> 00:24:29,819 A crush. 276 00:24:29,919 --> 00:24:32,579 Can't that turn into love? 277 00:24:33,339 --> 00:24:36,624 Yes, if two people want it to. 278 00:24:38,511 --> 00:24:40,378 But you don't? 279 00:24:41,055 --> 00:24:43,082 Trudy, you're very young. 280 00:24:43,182 --> 00:24:45,168 You have your whole life in front of you. 281 00:24:45,268 --> 00:24:47,052 What about you? 282 00:24:55,945 --> 00:24:59,140 Call me in about 10 years, all right? 283 00:24:59,240 --> 00:25:01,399 Good night Trudy. 284 00:25:03,244 --> 00:25:06,780 Trudy, good night. 285 00:25:08,749 --> 00:25:11,576 Good night Mr. Harris. 286 00:25:22,680 --> 00:25:24,839 Will power Harris. 287 00:25:31,981 --> 00:25:33,758 - Hello Bill. - Hi Paul. 288 00:25:33,858 --> 00:25:34,759 How's Logan? 289 00:25:34,859 --> 00:25:36,260 Well, anytime you're dealing with 290 00:25:36,360 --> 00:25:38,763 an animal bite you've got a tricky situation 291 00:25:38,863 --> 00:25:41,099 because of the threat of secondary infection. 292 00:25:41,199 --> 00:25:43,101 Now, since we don't know what bit David, 293 00:25:43,201 --> 00:25:45,561 I've started him on the Pasteur vaccine 294 00:25:45,661 --> 00:25:47,522 as a precaution against rabies. 295 00:25:47,622 --> 00:25:49,232 You have no idea at what got hold of him? 296 00:25:49,332 --> 00:25:51,275 Well, the close set punctures 297 00:25:51,375 --> 00:25:53,402 would indicates some kind of rodent. 298 00:25:53,502 --> 00:25:55,488 But the bite itself is much larger 299 00:25:55,588 --> 00:25:57,490 than anything I'm familiar with. 300 00:25:57,590 --> 00:25:59,617 Now, if I had to guess, I'd say something 301 00:25:59,717 --> 00:26:01,619 in the order of a Great Dane, 302 00:26:01,719 --> 00:26:03,621 except that dogs don't have the jaw pressure 303 00:26:03,721 --> 00:26:06,165 to snap through those metacarpels that cleanly. 304 00:26:06,265 --> 00:26:08,133 He's in here. 305 00:26:09,602 --> 00:26:11,302 Hey, Hose. 306 00:26:11,729 --> 00:26:13,513 Hey coach. 307 00:26:14,440 --> 00:26:17,677 I can see you're being very well taken care of here. 308 00:26:17,777 --> 00:26:20,263 - We were just talking about you. - You were? 309 00:26:20,363 --> 00:26:21,597 How are you doing? I'm Paul Harris. 310 00:26:21,697 --> 00:26:24,308 - Hi, Kelly Leonard. - Nice to meet you. 311 00:26:24,408 --> 00:26:26,978 I hear our patient here is quite the basketball star. 312 00:26:27,078 --> 00:26:30,196 Yeah, he is when he shows up to practice. 313 00:26:32,625 --> 00:26:34,193 That's from the guys. 314 00:26:34,293 --> 00:26:36,487 Hey, thanks. 315 00:26:36,587 --> 00:26:38,197 Kelly's from the health department. 316 00:26:38,297 --> 00:26:40,700 She's trying to answer that burning question, 317 00:26:40,800 --> 00:26:43,369 "Just what bit David Hoserman?" 318 00:26:44,169 --> 00:26:46,038 So far we're not having much luck. 319 00:26:46,138 --> 00:26:48,583 A lot of laughs, though. 320 00:26:48,683 --> 00:26:50,126 Well, I'm sure you two have a little 321 00:26:50,226 --> 00:26:52,587 strategy you'd like to talk over, so I'll leave you to it. 322 00:26:52,687 --> 00:26:55,206 If either you or your friend think of anything that might help, 323 00:26:55,307 --> 00:26:57,951 - just give me a call at the office. - Okay. 324 00:26:59,151 --> 00:27:01,179 It's nice to meet you. 325 00:27:01,279 --> 00:27:03,431 Yes, you too. Take care. 326 00:27:03,531 --> 00:27:05,349 Hey, Kelly. 327 00:27:05,449 --> 00:27:06,900 It's been real. 328 00:27:14,917 --> 00:27:16,277 Good night Henry. 329 00:27:16,377 --> 00:27:19,329 Good night, Catharine. 330 00:28:35,581 --> 00:28:37,323 George. 331 00:28:38,042 --> 00:28:39,819 You're a half an hour late. 332 00:28:39,919 --> 00:28:41,696 Aww, come on Kelly. 333 00:28:41,796 --> 00:28:44,831 The boss has been gone for a long weekend 334 00:28:45,257 --> 00:28:49,120 and when the cats away, the mice are supposed to play. 335 00:28:49,220 --> 00:28:50,579 You understand what I mean? 336 00:28:50,679 --> 00:28:51,914 I understand what you mean. 337 00:28:52,014 --> 00:28:53,541 Since you're such an authority on life, 338 00:28:53,641 --> 00:28:56,460 I have a job for you. Come look at this. 339 00:28:56,560 --> 00:28:57,878 The phone's been ringing off the hook all morning 340 00:28:57,978 --> 00:29:02,133 with reports of rodent damage all through this area. 341 00:29:02,233 --> 00:29:04,635 18th Street sewer line. 342 00:29:04,735 --> 00:29:07,638 That's right, and it empties right there. 343 00:29:07,738 --> 00:29:08,806 The grill. 344 00:29:08,906 --> 00:29:10,141 Exactly. 345 00:29:10,241 --> 00:29:14,068 So you think they're coming uptown through the sewer 346 00:29:14,412 --> 00:29:17,356 and you want me to go down there and check 'em out? 347 00:29:17,456 --> 00:29:18,441 Right. 348 00:29:18,541 --> 00:29:19,949 Wrong. 349 00:29:20,292 --> 00:29:24,613 I'm tired of crawling underground. 350 00:29:24,713 --> 00:29:26,782 That's your job. You're a field inspector. 351 00:29:26,882 --> 00:29:29,577 Well, maybe I should find me some other kind of work 352 00:29:29,677 --> 00:29:34,206 because it ain't like the old days when I started in pest control. 353 00:29:34,306 --> 00:29:38,627 It's gettin' bad, and dangerous, and ugly down there Kelly. 354 00:29:38,727 --> 00:29:41,630 Would you believe that other day I saw a rat this big? 355 00:29:41,730 --> 00:29:42,840 Are you through? 356 00:29:42,940 --> 00:29:45,301 Naw, I mean it. He was this big. 357 00:29:45,401 --> 00:29:48,054 Well, while your checking into other career opportunities, 358 00:29:48,154 --> 00:29:51,064 perhaps you could go and check out the drain for me please. 359 00:29:54,326 --> 00:29:58,071 That sucker was this big! 360 00:30:32,656 --> 00:30:33,682 Okay, buddy. 361 00:30:33,782 --> 00:30:35,101 Oh, c'mon dad. 362 00:30:35,201 --> 00:30:38,062 - Hi. - Hi. 363 00:30:38,162 --> 00:30:40,981 Hope you're not stopping on my account. 364 00:30:41,081 --> 00:30:44,193 No, we've reached the end of the line, thank God. 365 00:30:44,293 --> 00:30:46,237 Can I go and play hide and seek? 366 00:30:46,337 --> 00:30:52,618 All right. But don't go too far. 367 00:30:52,718 --> 00:30:54,328 Do you come here a lot? 368 00:30:54,428 --> 00:30:57,248 Well, this is our turf, you might say. 369 00:30:57,348 --> 00:31:00,292 Timmy lives with his mother, but I get him on weekends. 370 00:31:00,392 --> 00:31:03,921 He knows a lot of the kids here, so this is where we come to play. 371 00:31:04,021 --> 00:31:06,340 How old is he? 372 00:31:06,440 --> 00:31:10,344 Well, if you ask him, he's about five and three quarters. 373 00:31:10,444 --> 00:31:12,513 But he's really about five and a half. 374 00:31:12,613 --> 00:31:15,141 He's pretty tall for his age, It won't be long before 375 00:31:15,241 --> 00:31:17,560 you have him out in the courts trying out for the pros. 376 00:31:17,660 --> 00:31:19,270 Oh, I don't think so. 377 00:31:19,370 --> 00:31:22,690 He has his heart set on being a railroad engineer. 378 00:31:22,790 --> 00:31:25,651 He knows just about everything there is to know about trains. 379 00:31:25,751 --> 00:31:26,861 Really? 380 00:31:30,381 --> 00:31:32,408 You a jogger? 381 00:31:32,908 --> 00:31:34,910 A runner, please. 382 00:31:35,010 --> 00:31:36,704 A runner. 383 00:31:36,804 --> 00:31:38,622 No, actually, I'm an ice cream addict. 384 00:31:38,722 --> 00:31:40,524 This is my penance. 385 00:31:43,936 --> 00:31:47,173 Mississippi one, Mississippi two, 386 00:31:47,273 --> 00:31:52,636 Mississippi three, Mississippi five, Mississippi six, Mississippi eight, 387 00:31:52,736 --> 00:31:54,645 Mississippi 10. 388 00:32:45,247 --> 00:32:48,359 See you around. Take care. 389 00:32:48,459 --> 00:32:51,035 Nice to see you again. 390 00:32:58,052 --> 00:32:59,460 Tim! 391 00:33:22,785 --> 00:33:25,980 You in for it now. 392 00:33:26,080 --> 00:33:28,524 Because I got some shit in my truck 393 00:33:28,624 --> 00:33:31,819 that's going to get rid of all you asses. 394 00:33:31,919 --> 00:33:34,321 When I get through using this shit, 395 00:33:34,421 --> 00:33:38,158 you're going to wish you never ran into the George Foskins. 396 00:33:38,258 --> 00:33:42,461 I bet there's a nest of these bastards down here. 397 00:33:42,846 --> 00:33:44,964 Ain't this a bitch. 398 00:33:59,405 --> 00:34:00,980 Tim! 399 00:34:03,200 --> 00:34:04,442 Tim! 400 00:34:12,501 --> 00:34:16,829 Damn, I could have sworn I heard somethin' 401 00:34:35,482 --> 00:34:38,476 Son of a bitch. 402 00:35:16,440 --> 00:35:18,842 Sons of bitch! 403 00:35:18,942 --> 00:35:22,395 Get back. I'll get your ass. 404 00:36:20,420 --> 00:36:21,780 Let's go pal. 405 00:36:21,880 --> 00:36:23,782 Gee Dad you're pretty good at this game. 406 00:36:23,882 --> 00:36:26,876 You bet I am. C'mon, let's go home. 407 00:36:46,280 --> 00:36:48,223 Mrs. Trumbull, 408 00:36:48,323 --> 00:36:51,185 You look great. Did you do something different to your hair? 409 00:36:51,285 --> 00:36:52,686 Thank you Kelly. 410 00:36:52,786 --> 00:36:56,690 Yes, I did as a matter of fact. I have a hot date tonight 411 00:36:56,790 --> 00:36:58,817 so I got a permanent. 412 00:36:58,917 --> 00:37:00,068 Like it? 413 00:37:00,168 --> 00:37:03,096 Looks fabulous. It must be a serious romance. 414 00:37:03,396 --> 00:37:05,474 I don't know about that. 415 00:37:05,674 --> 00:37:09,369 I just think at 75 I ought to be sewing my oats instead 416 00:37:09,469 --> 00:37:12,372 of sitting around my apartment. 417 00:37:12,472 --> 00:37:14,833 Looks don't last forever you know. 418 00:37:14,933 --> 00:37:16,752 Well, that's true. 419 00:37:16,852 --> 00:37:18,796 Well, enjoy yourself tonight. I'll see you later. 420 00:37:18,896 --> 00:37:21,055 - Thank you. - Bye. 421 00:38:36,932 --> 00:38:40,801 Let's see, preheat oven to 400 degrees. 422 00:38:44,231 --> 00:38:47,474 Pull back foil to expose dessert. 423 00:39:09,548 --> 00:39:14,043 Place frozen dinner in oven, for approximately 40 minutes. 424 00:39:22,102 --> 00:39:24,963 Harris, you're a damn genius. 425 00:39:25,063 --> 00:39:26,131 Hello. 426 00:39:26,231 --> 00:39:29,968 Hi, Paul? It's Kelly Leonard calling. 427 00:39:30,068 --> 00:39:32,554 The woman you met this morning and can't seem to get rid of. 428 00:39:32,654 --> 00:39:34,598 How you doin'? 429 00:39:34,698 --> 00:39:38,544 I'm not sure how to ask you this. 430 00:39:41,813 --> 00:39:45,192 No, I don't think you're carrying any communicable diseases. 431 00:39:45,292 --> 00:39:47,681 I was wondering if you might have dinner with me tonight 432 00:39:47,782 --> 00:39:50,129 if you're not doing anything else? 433 00:39:52,988 --> 00:39:56,524 Well. Actually, I do have 434 00:39:56,624 --> 00:39:59,539 dinner plans for the evening but 435 00:39:59,639 --> 00:40:02,007 I believe that I can change them. 436 00:40:03,935 --> 00:40:08,430 As a mater of fact, I'm sure that I can. 437 00:40:09,816 --> 00:40:11,635 I will pick you up at seven. 438 00:40:11,735 --> 00:40:14,436 Great, all right. Okay, bye bye. 439 00:40:22,329 --> 00:40:25,607 I'm right in the middle. My oldest sister is a doctor. 440 00:40:25,707 --> 00:40:27,359 My younger sister's a lawyer. 441 00:40:27,459 --> 00:40:30,112 You'd think my mother would be pleased about this, yes? 442 00:40:30,212 --> 00:40:31,571 No, no. 443 00:40:31,671 --> 00:40:33,490 My mother is deeply disappointed 444 00:40:33,590 --> 00:40:36,083 that none of her daughters are dental hygienists. 445 00:40:36,384 --> 00:40:37,661 It's true. 446 00:40:37,761 --> 00:40:40,080 When my younger sister Lois went to Harvard Law school, 447 00:40:40,180 --> 00:40:44,216 my mother cried thinking she had deliberately disobeyed her. 448 00:40:46,937 --> 00:40:49,965 You don't look as lonely as you did in the park today. 449 00:40:50,565 --> 00:40:52,690 Did I look lonely? 450 00:40:53,199 --> 00:40:54,469 A little. 451 00:40:54,569 --> 00:40:57,431 You thought you'd be my angel of mercy and rescue me. 452 00:40:57,531 --> 00:40:58,932 Absolutely. 453 00:40:59,032 --> 00:41:03,485 No, I saw the same look in my eyes. 454 00:41:05,038 --> 00:41:06,940 You sorry I called? 455 00:41:07,040 --> 00:41:08,824 Not a bit. 456 00:41:26,184 --> 00:41:27,502 You want to come up. 457 00:41:27,602 --> 00:41:29,219 You bet. 458 00:41:31,356 --> 00:41:34,009 Why don't you build a fire, there's some kindling there. 459 00:41:34,109 --> 00:41:34,885 Great. 460 00:41:34,985 --> 00:41:36,053 Would you like a drink? 461 00:41:36,153 --> 00:41:37,429 I'd love a drink. 462 00:41:37,529 --> 00:41:39,605 What'll you have? 463 00:41:40,657 --> 00:41:43,025 Brandy if you've got it. 464 00:41:45,328 --> 00:41:50,866 Well, you've got it. 465 00:43:25,178 --> 00:43:26,795 Hello. 466 00:43:28,598 --> 00:43:30,966 What's wrong? What's wrong? 467 00:43:33,270 --> 00:43:35,554 Jesus, wha... where? 468 00:43:37,649 --> 00:43:39,600 Okay, I'll be right there. 469 00:43:40,193 --> 00:43:42,895 Paul, Paul. 470 00:44:11,558 --> 00:44:13,919 The phone company guy found him this morning. 471 00:44:14,019 --> 00:44:16,630 We won't have positive ID until the autopsy but, 472 00:44:16,730 --> 00:44:19,049 it's definitely Foskins. 473 00:44:19,149 --> 00:44:20,675 What was the cause of death? 474 00:44:20,775 --> 00:44:23,094 Hard to say. Rats got to the body before 475 00:44:23,194 --> 00:44:26,146 the coroner did, so there wasn't much left. 476 00:44:26,865 --> 00:44:28,649 Come on, let's go. 477 00:45:23,820 --> 00:45:25,005 Better? 478 00:45:30,887 --> 00:45:33,123 I just keep thinking about something George said the other day. 479 00:45:33,223 --> 00:45:37,134 And I... I thought he was joking. 480 00:45:38,395 --> 00:45:44,474 He told me that he had seen this colony of rats that were 481 00:45:46,319 --> 00:45:48,054 bigger than normal. 482 00:45:48,154 --> 00:45:50,182 Oh, come on. 483 00:45:50,782 --> 00:45:56,612 Well, what if he was telling the truth? 484 00:45:59,165 --> 00:46:03,528 Do you think it's possible they might of attacked him or something? 486 00:46:03,628 --> 00:46:05,030 It's hard to believe that rats, 487 00:46:05,130 --> 00:46:07,949 even sewer rats, would attack a grown man. 488 00:46:08,049 --> 00:46:10,792 They're scavengers, not hunters. 489 00:46:11,886 --> 00:46:15,040 My guess is, that he just picked a very bad place to have a heart attack. 490 00:46:15,140 --> 00:46:16,590 That's all. 491 00:46:18,977 --> 00:46:21,678 I suppose you're right. 492 00:46:22,564 --> 00:46:25,932 I wish we could be sure about it though. 493 00:46:26,526 --> 00:46:28,261 Isn't there somebody in your department 494 00:46:28,361 --> 00:46:31,139 that knows about this sort of stuff, an expert or something? 495 00:46:31,239 --> 00:46:32,766 I'm the expert. 496 00:46:32,866 --> 00:46:35,018 I know everything there is to know about cockroaches 497 00:46:35,118 --> 00:46:38,612 but I'm completely over my head in something like this. 498 00:46:41,958 --> 00:46:44,826 Maybe I have somebody you should talk to. 499 00:46:47,755 --> 00:46:51,076 You can never eliminate a rat population, 500 00:46:51,176 --> 00:46:53,585 you can only manage it. 501 00:46:54,095 --> 00:46:57,415 Now, from everything you've told me I'd have to say that 502 00:46:57,515 --> 00:47:00,412 when those feed lots down at the harbor were burned, 503 00:47:00,913 --> 00:47:05,199 the colony was dispersed and went looking for another food supply. 504 00:47:05,899 --> 00:47:07,884 And the sewers became their new runway? 505 00:47:07,984 --> 00:47:09,302 Exactly. 506 00:47:09,402 --> 00:47:10,637 Runway? 507 00:47:10,737 --> 00:47:13,807 Do you go the same way to work every morning? 508 00:47:13,907 --> 00:47:15,433 Most of the time, yes. 509 00:47:15,533 --> 00:47:17,644 Well, rats are much the same. 510 00:47:17,744 --> 00:47:19,312 The path they take between their nest 511 00:47:19,412 --> 00:47:22,899 and their food supply is called a runway. 512 00:47:22,999 --> 00:47:27,654 Do you think it's possible that this steroid feed could have spawned 514 00:47:27,754 --> 00:47:29,697 a new strain of rat? 515 00:47:29,797 --> 00:47:33,291 I mean what happened to George was incredibly brutal. 516 00:47:33,760 --> 00:47:37,372 You always hear stories about super rats. 517 00:47:37,472 --> 00:47:39,249 As far as I'm concerned they're just stories. 518 00:47:39,349 --> 00:47:43,002 None of which has never been supported with hard data. 519 00:47:43,102 --> 00:47:48,007 No, I'm afraid that Mr. Foskins died, from whatever cause. 520 00:47:48,107 --> 00:47:52,011 Nature took it's course and he became an unfortunate source of protein 521 00:47:52,111 --> 00:47:55,140 for a colony of very hungry scavangers. 522 00:47:55,240 --> 00:47:56,641 Brutal, yes. 523 00:47:56,741 --> 00:47:58,483 But not unusual. 524 00:47:58,993 --> 00:48:01,729 Well, at least you now know what you're up against. 525 00:48:01,829 --> 00:48:03,898 Since you already know where the runway is, 526 00:48:03,998 --> 00:48:06,276 it shouldn't be difficult to wipe them out. 527 00:48:06,376 --> 00:48:09,904 Well, we will probably use Rotenone, it's a zinc phosphide compound. 528 00:48:10,004 --> 00:48:11,698 Very effective. 529 00:48:11,798 --> 00:48:15,410 But make sure you've got that sewer line completely sealed 530 00:48:15,510 --> 00:48:19,122 because if there is a way out, the rats will certainly find it. 531 00:48:19,222 --> 00:48:22,507 Given enough time, they can chew through a quarter inch steel plate. 532 00:48:26,145 --> 00:48:27,505 Thanks again, Dr. Spencer. 533 00:48:27,605 --> 00:48:29,931 - Thanks Louis. - Glad to be of help. 534 00:49:14,652 --> 00:49:16,971 What are you doin' down there? 535 00:49:17,071 --> 00:49:18,647 All set. 536 00:49:32,462 --> 00:49:34,996 Well, this has been a hell of a first date. 537 00:49:36,633 --> 00:49:38,618 I hate to leave you but there's a certain little boy 538 00:49:38,718 --> 00:49:40,495 who's wondering why I haven't taken him to the park yet. 539 00:49:40,595 --> 00:49:42,205 Oh, that reminds me. 540 00:49:42,305 --> 00:49:44,374 I'm supposed to go to the opening of subway spur tonight. 541 00:49:44,474 --> 00:49:46,543 I thought maybe because Timmy's so interested in trains, 542 00:49:46,643 --> 00:49:48,336 the two of you might like to come along? 543 00:49:48,436 --> 00:49:50,463 Well, Timmy would love it and... 544 00:49:50,563 --> 00:49:53,466 I believe I could be persuaded. 545 00:49:53,566 --> 00:49:54,975 Good. 546 00:49:56,861 --> 00:50:00,063 I'll call you from the office. 547 00:50:23,054 --> 00:50:24,838 You're back. 548 00:50:25,473 --> 00:50:26,833 I suppose you heard? 549 00:50:26,933 --> 00:50:28,717 Oh yes, I heard. I certainly heard. 550 00:50:28,893 --> 00:50:31,671 The Mayor called, long distance for God's sake. 551 00:50:31,771 --> 00:50:33,756 Told me to get my ass back here. 552 00:50:33,856 --> 00:50:35,550 He wanted to know why an emergency order had been issued 553 00:50:35,650 --> 00:50:38,136 to fumigate the sewers just when those Washington 554 00:50:38,236 --> 00:50:40,388 honcho's were here for the subway opening? 555 00:50:40,488 --> 00:50:42,557 Did you hear about George? 556 00:50:42,657 --> 00:50:45,066 Yes, I heard. 557 00:50:46,577 --> 00:50:48,778 After the Mayor read me the riot act. 558 00:50:50,581 --> 00:50:57,037 He read me the report you wrote about George's mysterious death. 559 00:50:57,755 --> 00:50:59,824 For Christ's sake, what's that suppose to mean? 560 00:50:59,924 --> 00:51:00,992 What happened was... 561 00:51:01,092 --> 00:51:02,792 I don't care what happened. 562 00:51:04,011 --> 00:51:05,747 I just want to know 563 00:51:05,847 --> 00:51:07,874 why you had to call out everything but the Marines. 564 00:51:07,974 --> 00:51:11,502 I mean, how are we supposed to keep business here when you circulate 566 00:51:11,602 --> 00:51:12,962 reports making a heart attack sound 567 00:51:13,062 --> 00:51:16,848 like something out of the Twilight Zone. 568 00:51:17,024 --> 00:51:18,676 Are you through? 569 00:51:18,776 --> 00:51:20,219 For now. 570 00:51:20,319 --> 00:51:23,146 After the ceremony, the mayor wants to see you in his office. 571 00:51:24,282 --> 00:51:26,983 And don't think it's for cocktails. 572 00:53:22,191 --> 00:53:24,177 All right pal, into the shower. 573 00:53:24,277 --> 00:53:26,554 But mom just made me take one this morning. 574 00:53:26,654 --> 00:53:29,015 It's not going to kill you to take another one, you know? 575 00:53:29,115 --> 00:53:31,267 I want to watch cartoons. 576 00:53:31,367 --> 00:53:34,736 I don't like you sittin' there watching television all the time. 577 00:53:39,500 --> 00:53:42,028 All right, I'm going to grab a quick one before Kelly gets here 578 00:53:42,128 --> 00:53:44,287 but then you're going to take one. 579 00:54:19,123 --> 00:54:21,366 What the hell are you doing here? 580 00:54:22,877 --> 00:54:24,654 I had to see you. 581 00:54:24,754 --> 00:54:26,572 How'd you get in here? 582 00:54:26,672 --> 00:54:29,749 Landlord let me in. I told him I was your niece. 583 00:54:31,052 --> 00:54:33,287 Get your clothes on and get out of here. 584 00:54:33,387 --> 00:54:36,123 Right now. 585 00:54:36,223 --> 00:54:38,543 Close that door and get back in front of the television. 586 00:54:38,643 --> 00:54:40,461 But you said you didn't want me to. 587 00:54:40,561 --> 00:54:44,180 Get back in front of that television right now. 588 00:54:48,194 --> 00:54:50,471 You didn't come home last night. 589 00:54:50,571 --> 00:54:53,099 What the hell business is that of yours. 590 00:54:53,199 --> 00:54:54,559 Now, get out of here. 591 00:54:54,659 --> 00:54:57,235 But Paul, I love you. 592 00:55:07,797 --> 00:55:09,539 No. 593 00:55:37,326 --> 00:55:38,728 Oh, hi. 594 00:55:38,828 --> 00:55:40,111 Hi. 595 00:55:55,553 --> 00:55:59,790 Timmy, do you remember me? 596 00:55:59,890 --> 00:56:03,044 You should be with someone your own age, Trudy. 597 00:56:03,144 --> 00:56:05,421 But you're so much more sophisticated. 598 00:56:05,521 --> 00:56:07,632 So much more mature and... 599 00:56:07,732 --> 00:56:10,259 Older, Trudy, older. 600 00:56:10,359 --> 00:56:12,595 It all comes with age along with 601 00:56:12,695 --> 00:56:15,431 worries and backaches and wrinkles. 602 00:56:15,531 --> 00:56:17,892 Is your daddy here? 603 00:56:17,992 --> 00:56:21,319 He's in there but he doesn't want to be disturbed, he's busy. 604 00:56:22,079 --> 00:56:23,397 Okay. 605 00:56:23,497 --> 00:56:25,323 I'll sit and wait for him. 606 00:56:25,499 --> 00:56:28,778 It's nothing magic about getting old, believe me. 607 00:56:28,878 --> 00:56:31,287 Come on. 608 00:56:37,303 --> 00:56:39,545 Paul? 609 00:56:40,973 --> 00:56:43,967 I see why you didn't want to be disturbed. 610 00:56:46,103 --> 00:56:47,713 I didn't know you were here. 611 00:56:47,813 --> 00:56:49,055 Obviously. 612 00:56:57,029 --> 00:56:59,482 This is Trudy White, Trudy this is my friend Kelly. 613 00:57:00,618 --> 00:57:04,028 Your zipper is undone. 614 00:57:12,880 --> 00:57:14,740 Trudy is one of my students. 615 00:57:14,840 --> 00:57:16,492 I'll bet. 616 00:57:16,592 --> 00:57:18,494 Believe me, you have this all wrong, Kelly. 617 00:57:18,594 --> 00:57:21,288 I know it looks bad, but there's a very simple explanation. 618 00:57:21,388 --> 00:57:24,583 It doesn't look bad, it looks like you were having a good time. 619 00:57:24,683 --> 00:57:26,836 Thanks for everything Paul. 620 00:57:26,936 --> 00:57:28,594 I mean, Mr. Harris. 621 00:57:31,607 --> 00:57:34,593 Maybe you should get dressed. 622 00:57:34,693 --> 00:57:36,352 Yes. 623 00:57:38,280 --> 00:57:42,059 Are we still going on the train ride? 624 00:57:42,159 --> 00:57:43,561 I don't see why not. 625 00:57:43,661 --> 00:57:45,737 C'mon we have to hurry though. 626 00:57:46,539 --> 00:57:48,239 Get your scarf. 627 00:57:56,465 --> 00:57:59,452 Hey, where are you going? 628 00:57:59,552 --> 00:58:01,753 I'll bring him back after the dedication. 629 00:58:06,183 --> 00:58:07,884 Wait a second. 630 00:58:23,826 --> 00:58:27,021 "Hello, this is Paul Harris, 631 00:58:27,121 --> 00:58:29,148 "please leave your message 632 00:58:29,248 --> 00:58:31,248 "and I'll get back to you shortly, thank you." 633 00:58:31,834 --> 00:58:35,446 Paul, your lady friend was absolutely right about the rats. 634 00:58:35,546 --> 00:58:37,323 What about me? 635 00:58:37,423 --> 00:58:40,493 Well, you're hardly dressed for the occasion and I'm late. 636 00:58:40,593 --> 00:58:44,580 Besides, you must be worn out, poor thing. 637 00:58:44,680 --> 00:58:45,623 I can explain. 638 00:58:45,723 --> 00:58:49,085 You don't owe me an explanation. Just another good time. 639 00:58:49,185 --> 00:58:51,212 Come on! 640 00:58:51,312 --> 00:58:52,762 Bye. 641 00:59:16,962 --> 00:59:21,117 "Paul, your lady friend was absolutely right about the rats." 643 00:59:21,217 --> 00:59:23,452 "I found teeth marks in the basement of the museum 644 00:59:23,552 --> 00:59:25,955 "they were huge, bigger than anything I've seen." 645 00:59:26,055 --> 00:59:28,172 "Paul, they've gotten into the subway." 646 00:59:28,349 --> 00:59:31,634 "And with those tunnels as a runway, those rats can go anywhere." 647 00:59:32,186 --> 00:59:34,512 Subway tunnels. 648 00:59:56,835 --> 00:59:58,286 Come on! 649 01:01:45,319 --> 01:01:47,638 I don't have to tell you 650 01:01:47,738 --> 01:01:52,768 what this subway extension means to the people of this city. 651 01:01:52,868 --> 01:01:57,523 Today, these tracks will take us to the new State Street station 652 01:01:57,623 --> 01:01:59,608 but more than that, 653 01:01:59,708 --> 01:02:03,696 they'll carry us headlong into the future. 654 01:02:07,966 --> 01:02:10,626 Let's all go aboard. 655 01:02:11,970 --> 01:02:14,707 Hang on your honor, just a couple more please. 656 01:02:14,807 --> 01:02:16,007 Thank you. 657 01:02:18,769 --> 01:02:20,921 Oh, sorry. 658 01:02:21,021 --> 01:02:23,097 Glad you could make it. 659 01:02:40,457 --> 01:02:43,652 Ladies and gentlemen. The mayor's train has just left 660 01:02:43,752 --> 01:02:46,155 and will be arriving here in a few minutes. 661 01:02:59,643 --> 01:03:01,469 Your mom said I'd find you here. 662 01:03:02,271 --> 01:03:03,380 What's this for? 663 01:03:03,480 --> 01:03:06,175 I'm finished with older men, too much hassle. 664 01:03:06,275 --> 01:03:07,426 What happened? 665 01:03:07,526 --> 01:03:11,096 I don't want to talk about it. So, you're here by yourself? 666 01:03:11,196 --> 01:03:13,682 Here, hold this a sec. 667 01:03:13,782 --> 01:03:17,603 Skip asked me out. I mean sort of. 668 01:03:17,703 --> 01:03:20,147 He said I could tag along with him and Matt if I wanted to. 669 01:03:20,247 --> 01:03:21,231 Matt? 670 01:03:21,331 --> 01:03:22,858 Matt's going to be here? 671 01:03:22,958 --> 01:03:24,158 God. 672 01:03:25,586 --> 01:03:27,071 What am I going to say? 673 01:03:27,171 --> 01:03:30,122 What am I going to do? 674 01:03:35,012 --> 01:03:37,046 Matt, I'm sorry. 675 01:03:48,442 --> 01:03:50,935 You guys, you're going to miss the beginning. 676 01:03:51,904 --> 01:03:53,430 We better get in there. 677 01:03:53,530 --> 01:03:56,183 Listen, Skip's probably going to be late anyway. 678 01:03:56,283 --> 01:03:58,025 As usual. 679 01:04:00,871 --> 01:04:04,490 You guys go on ahead and I'll wait here. 680 01:04:14,134 --> 01:04:15,376 One popcorn. 681 01:04:42,079 --> 01:04:43,730 Has the mayor's train left yet? 682 01:04:43,830 --> 01:04:45,948 It left five minutes ago. 683 01:05:01,181 --> 01:05:02,749 Do you have anything in a red? 684 01:05:02,849 --> 01:05:05,043 These don't match my uniform. 685 01:05:05,143 --> 01:05:07,671 Saw you coming. Here you go. 686 01:05:07,771 --> 01:05:09,847 Have a nice day. 687 01:05:20,951 --> 01:05:23,020 Before you go, take a look at number five. 688 01:05:23,120 --> 01:05:24,188 The pin setter is jammed. 689 01:05:24,288 --> 01:05:26,356 Listen, I was supposed to be out of her 10 minutes ago. 690 01:05:26,456 --> 01:05:28,442 Then you only owe me another 20. 691 01:05:28,542 --> 01:05:30,611 You were a half hour late this morning. 692 01:05:30,711 --> 01:05:32,495 Okay. 693 01:06:35,275 --> 01:06:38,102 What the hell is that? 694 01:08:22,758 --> 01:08:25,793 What the hell is this? 695 01:08:32,142 --> 01:08:33,669 The investigation continues 696 01:08:33,769 --> 01:08:36,630 into the death of an elderly man found in Ranger Park early this morning. 697 01:08:36,730 --> 01:08:38,507 Police have cordoned off the area 698 01:08:38,607 --> 01:08:40,432 and aren't commenting on the cause of... 699 01:08:43,069 --> 01:08:44,812 Ladies and gentlemen. 700 01:08:45,071 --> 01:08:47,933 Excuse me, ladies and gentlemen could I have your attention please. 701 01:08:48,033 --> 01:08:50,852 We're sorry for the delay but... 702 01:08:50,952 --> 01:08:53,480 we'll be getting underway in just a few moments. 703 01:08:53,580 --> 01:08:54,780 Thank you. 704 01:09:06,635 --> 01:09:08,578 What the hell is the matter? 705 01:09:08,678 --> 01:09:11,623 Power's out, there's probably a short in the line somewhere. 706 01:09:11,723 --> 01:09:13,834 I don't care what it is you have to do. 707 01:09:13,934 --> 01:09:17,511 Just get this train moving, understand? 708 01:09:32,869 --> 01:09:34,486 Oh, Matt. 709 01:09:37,249 --> 01:09:39,074 Oh God, I missed you. 710 01:11:44,709 --> 01:11:46,069 All units. 711 01:11:46,169 --> 01:11:48,738 Emergency code three. Hutton bowling alley. 712 01:11:48,838 --> 01:11:52,666 Requesting all available medical personnel and facilities. 713 01:11:59,015 --> 01:12:02,335 Unit's five and six responding at Foxhills shopping mall. 714 01:12:02,435 --> 01:12:06,172 All fire units and repeat, code three request 715 01:12:06,272 --> 01:12:09,009 for any additional medical personnel. 716 01:12:09,109 --> 01:12:12,053 Fire sections 10 and 12 respond to Crest Theater. 717 01:12:12,153 --> 01:12:15,439 Reporting many critical and dead. 718 01:12:36,761 --> 01:12:39,247 Ladies and gentlemen. We are sorry to announce that 719 01:12:39,347 --> 01:12:43,501 the Mayor's train has been delayed due to mechanical difficulties. 720 01:12:43,601 --> 01:12:46,803 We ask that you please bear with us. 721 01:12:51,109 --> 01:12:56,306 Attention please everybody. Because of our power outage 722 01:12:56,406 --> 01:13:00,727 I'm afraid we'll be unable to to continue to our destination. 723 01:13:00,827 --> 01:13:03,855 We must, therefore, ask your cooperation 724 01:13:03,955 --> 01:13:06,650 in evacuating the train at this time. 725 01:13:06,750 --> 01:13:10,737 If you will please exit through the doors at this end of the car, 726 01:13:10,837 --> 01:13:12,405 Transit authority personnel 727 01:13:12,505 --> 01:13:15,784 will be there to escort you to State Street station. 728 01:13:15,884 --> 01:13:19,461 We apologize for this inconvenience. 729 01:13:20,680 --> 01:13:22,297 Hey! 730 01:13:23,433 --> 01:13:27,879 I didn't spend a hundred million dollars of taxpayers' money 731 01:13:27,979 --> 01:13:32,217 to arrive at the ribbon cutting ceremony on foot. 732 01:13:32,317 --> 01:13:35,178 Now I warn you, get this train moving. 733 01:13:35,278 --> 01:13:37,389 I'd like to help you, your honor, 734 01:13:37,489 --> 01:13:38,974 but I just talked to the people at headquarters 735 01:13:39,074 --> 01:13:40,642 and they don't know how long it will take to switch 736 01:13:40,742 --> 01:13:42,477 this line over to another transformer. 737 01:13:42,577 --> 01:13:46,405 It could take 10 minutes... could take 10 hours. 738 01:13:47,916 --> 01:13:49,567 Hey, Pete. 739 01:13:49,667 --> 01:13:52,862 You're not going to hold us all hostage down here are you? 740 01:14:15,819 --> 01:14:18,471 We're going to get a chance to walk in the tunnel? 741 01:14:18,571 --> 01:14:21,189 Sure are. You hold my hand when you get down there. 742 01:14:44,597 --> 01:14:46,332 Sorry sir, this is a private party. 743 01:14:46,432 --> 01:14:47,709 This station isn't open to the public yet. 744 01:14:47,809 --> 01:14:48,960 I have to go in there, it's important. 745 01:14:49,060 --> 01:14:50,378 Take it easy, pal. 746 01:14:50,478 --> 01:14:52,714 The train's broken down so there isn't anything to see anyway. 747 01:14:52,814 --> 01:14:53,673 Broken down where? 748 01:14:53,773 --> 01:14:54,591 In between stations. 749 01:14:54,691 --> 01:14:56,176 They're evacuating the passengers now. 750 01:14:56,276 --> 01:14:58,303 You don't understand officer, I have to go in there. 751 01:14:58,403 --> 01:14:59,686 No, no, no. 752 01:15:03,950 --> 01:15:06,151 Hey, come here. 753 01:15:13,960 --> 01:15:15,202 Hey. 754 01:15:17,547 --> 01:15:19,915 Give it up buddy. C'mon, give it up. 755 01:15:35,148 --> 01:15:37,557 In single file please. 756 01:15:51,372 --> 01:15:54,025 Kelly, I'm kind of scared. 757 01:15:54,125 --> 01:15:56,827 This isn't so much fun after all. 758 01:15:57,337 --> 01:15:58,954 We're almost there. 759 01:16:02,967 --> 01:16:05,078 How much did you say this new line cost? 760 01:16:05,178 --> 01:16:07,705 I'll be lucky if it doesn't cost me the election. 761 01:16:07,805 --> 01:16:09,214 Ha. 762 01:16:15,647 --> 01:16:17,966 Get back on the train. It's not safe here. 763 01:16:18,066 --> 01:16:19,050 Daddy. 764 01:16:19,150 --> 01:16:20,301 Paul. 765 01:16:20,401 --> 01:16:22,512 Kelly, you were right. 766 01:16:22,612 --> 01:16:24,180 They're down here. 767 01:16:24,280 --> 01:16:25,431 Who the hell are you? 768 01:16:25,531 --> 01:16:28,024 Don't argue, just get back in the train. 769 01:16:30,078 --> 01:16:32,571 Careful, he's got a gun. 770 01:16:32,830 --> 01:16:34,823 Daddy. 771 01:16:38,628 --> 01:16:40,196 - Are you all right? - Yeah. 772 01:16:57,939 --> 01:16:59,514 Quick, over here. 773 01:17:16,624 --> 01:17:18,700 Hurry, this way. 774 01:18:32,909 --> 01:18:34,109 Let's try it. 775 01:18:45,088 --> 01:18:47,289 Now they turn the lights on. 776 01:18:48,091 --> 01:18:49,409 We can't get through there. 777 01:18:52,970 --> 01:18:55,046 Oh, Lord, it's their nest. 778 01:19:09,570 --> 01:19:10,895 Get in. 779 01:19:23,918 --> 01:19:25,702 We'll be all right. 780 01:19:51,070 --> 01:19:52,854 They're getting in down there. 781 01:20:24,979 --> 01:20:26,680 It won't hold. 782 01:20:27,064 --> 01:20:28,890 What are these things? 783 01:20:29,942 --> 01:20:31,344 Maybe that'll work. 784 01:20:31,444 --> 01:20:33,061 Hold it for me. 785 01:20:39,869 --> 01:20:41,270 Let's try to get out of here. 786 01:20:41,370 --> 01:20:42,904 C'mon Tim. 787 01:20:49,212 --> 01:20:51,579 Stay behind me. 788 01:21:02,683 --> 01:21:04,134 Keep moving. 789 01:21:16,906 --> 01:21:20,316 Kelly, hold the torch I've got an idea. 790 01:21:31,045 --> 01:21:33,913 Kelly watch the gasoline. 791 01:21:36,217 --> 01:21:39,210 I'll help you daddy. 792 01:21:51,899 --> 01:21:53,224 Let's go. 793 01:21:59,907 --> 01:22:01,809 - Tim! - Keep going I'll get him. 794 01:22:01,909 --> 01:22:02,685 Daddy! 795 01:22:02,785 --> 01:22:05,229 Kelly move, he'll be all right. 796 01:22:05,329 --> 01:22:06,529 Let's go. 797 01:22:43,534 --> 01:22:45,353 They're all dead. 798 01:22:45,453 --> 01:22:48,071 Nothing could have made it through that explosion. 799 01:23:23,115 --> 01:23:24,774 It's all right. 800 01:23:43,260 --> 01:23:48,506 Timmy, you're about to see how good an engineer your old man really is. 801 01:23:55,106 --> 01:23:57,675 Why the hell isn't this thing moving? 802 01:23:57,775 --> 01:24:00,268 You have to release the breaks. 803 01:24:06,534 --> 01:24:07,817 Here we go. 58469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.