Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,208
Does Mr. Muranishi
really plan to film this?
2
00:00:13,625 --> 00:00:14,625
Probably.
3
00:00:23,667 --> 00:00:24,917
Come over here.
4
00:00:35,500 --> 00:00:36,582
Relax.
5
00:00:38,457 --> 00:00:41,332
Nobody will come in here.
It's just the two of us.
6
00:00:43,167 --> 00:00:44,000
Okay.
7
00:00:45,957 --> 00:00:49,792
First, remove all your adornments.
8
00:00:50,917 --> 00:00:55,207
Cast off all the rulesand beliefs that constrain you.
9
00:00:59,375 --> 00:01:00,792
Your unadorned face is lovely.
10
00:01:06,542 --> 00:01:07,457
Long ago,
11
00:01:09,250 --> 00:01:13,707
I decided that you would film
my first video, Mr. Muranishi.
12
00:01:15,125 --> 00:01:17,082
What would you do if I didn't?
13
00:01:21,917 --> 00:01:23,500
I intended to do…
14
00:01:25,750 --> 00:01:27,667
whatever it took to make it happen.
15
00:01:36,042 --> 00:01:37,042
I like that look.
16
00:01:39,792 --> 00:01:41,250
From now on, your name is…
17
00:01:42,832 --> 00:01:44,042
Mariko Nogi.
18
00:01:49,082 --> 00:01:52,042
Mariko Nogi.
19
00:02:48,542 --> 00:02:51,000
You look a little tense still.
20
00:02:53,417 --> 00:02:54,667
Relax your shoulders.
21
00:03:13,917 --> 00:03:14,750
Okay.
22
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
It's time to take that leap.
23
00:05:03,000 --> 00:05:03,958
Mr. Muranishi!
24
00:05:04,041 --> 00:05:06,000
-Mr. Muranishi!
-Mr. Muranishi!
25
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
-Mr. Muranishi!
-Mr. Muranishi!
26
00:05:08,166 --> 00:05:13,541
Next, CEO Umino will present
Toru Muranishi with a bouquet of flowers.
27
00:05:14,125 --> 00:05:18,625
The Diamond Satellite Channel
will broadcast mainly videos
28
00:05:18,707 --> 00:05:22,417
made by Diamond Visual,
the leader in the porn industry.
29
00:05:23,082 --> 00:05:24,000
Currently…
30
00:05:24,082 --> 00:05:25,875
I don't know what you'll broadcast,
31
00:05:26,582 --> 00:05:28,750
but the chairman
won't be there to protect you.
32
00:05:29,457 --> 00:05:31,625
If there's any problem,
you'll be out in a flash.
33
00:05:32,542 --> 00:05:34,125
I look forward to it.
34
00:05:36,500 --> 00:05:37,792
Here we go!
35
00:05:38,500 --> 00:05:39,917
This is the temple of sex,
36
00:05:40,000 --> 00:05:42,957
Diamond Satellite Channel, blasting off!
37
00:05:47,207 --> 00:05:48,167
Congratulations!
38
00:05:48,750 --> 00:05:50,625
-Congratulations!
-Mr. Muranishi!
39
00:05:50,707 --> 00:05:51,542
Mr. Muranishi!
40
00:06:27,250 --> 00:06:29,792
-Looks like it has begun.
-What? Yes.
41
00:06:39,375 --> 00:06:40,375
I'm coming!
42
00:06:40,457 --> 00:06:44,000
I think this video shows many sides of me.
43
00:06:44,082 --> 00:06:45,250
Mizuno, give me a hand.
44
00:06:45,332 --> 00:06:47,917
-Enjoy watching till the end.
-Sure.
45
00:06:48,000 --> 00:06:49,750
Junko, I'll take this down too.
46
00:06:49,832 --> 00:06:50,875
Thank you.
47
00:06:50,957 --> 00:06:52,875
-Can you take this too?
-Sure.
48
00:06:52,957 --> 00:06:54,457
-That's the last one.
-Got it.
49
00:07:24,457 --> 00:07:26,542
Junko, take care of yourself.
50
00:07:30,292 --> 00:07:31,875
You're making too much of this.
51
00:07:32,375 --> 00:07:35,250
This is a small industry.
I'm sure we'll meet again soon.
52
00:07:35,332 --> 00:07:36,292
Thanks.
53
00:07:36,375 --> 00:07:39,250
If I ever have trouble, can I call you?
54
00:07:39,332 --> 00:07:40,417
Of course, you can.
55
00:07:40,500 --> 00:07:43,375
I'll gladly help you in a shoot,
even if the pay's cheap.
56
00:07:44,832 --> 00:07:45,917
I wish you success.
57
00:07:46,542 --> 00:07:47,500
Thanks.
58
00:07:48,667 --> 00:07:49,917
You too, Rugby.
59
00:07:50,542 --> 00:07:51,457
Thanks.
60
00:07:53,707 --> 00:07:56,250
Come on! Make use of your size
and don't be a wuss.
61
00:08:04,625 --> 00:08:05,916
Thank you!
62
00:08:07,291 --> 00:08:08,625
-Thank you!
-Thank you!
63
00:08:08,708 --> 00:08:10,291
Thank you too.
64
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Good luck, you guys.
65
00:08:13,208 --> 00:08:14,375
-Thank you.
-Thank you.
66
00:08:19,167 --> 00:08:22,500
How many men have you had sex withby the time you were 21?
67
00:08:23,542 --> 00:08:25,042
Let's see…
68
00:08:25,125 --> 00:08:29,042
Maybe three.
69
00:08:30,125 --> 00:08:31,957
What number will I be?
70
00:08:33,250 --> 00:08:36,082
-The fourth.-I see.
71
00:08:37,457 --> 00:08:41,375
Mr. Muranishi,
thank you for all you've done for me.
72
00:08:42,000 --> 00:08:42,832
Thank you.
73
00:08:43,875 --> 00:08:46,125
How old were youwhen you lost your virginity?
74
00:08:46,207 --> 00:08:50,167
-I… was 17.
-Yes. Take care.
75
00:08:50,667 --> 00:08:52,875
Who was the person you lost it to?
76
00:08:52,957 --> 00:08:55,707
I'm sorry I couldn't do more
to help Diamond Visual.
77
00:08:58,000 --> 00:08:59,832
…a university student.
78
00:09:01,292 --> 00:09:02,582
Where did you meet?
79
00:09:04,750 --> 00:09:06,542
He was a friend of a friend.
80
00:09:07,250 --> 00:09:11,042
We were introduced at the school festival.
81
00:09:14,250 --> 00:09:16,375
How long did you date him?
82
00:09:17,707 --> 00:09:21,542
About three months, I think.
83
00:09:22,625 --> 00:09:24,707
What happened? Did you break up?
84
00:09:25,792 --> 00:09:27,292
Thank you.
85
00:09:27,375 --> 00:09:30,917
I couldn't stand how muchhe wanted to control me.
86
00:09:31,000 --> 00:09:32,875
So you had him tied up tight, didn't you?
87
00:09:33,750 --> 00:09:36,457
You had him tied up so tightthat before you knew it,
88
00:09:36,542 --> 00:09:40,250
he whipped out his dick, and that's whenyou broke up with him, didn't you?
89
00:09:54,875 --> 00:09:56,042
I'm back.
90
00:09:57,082 --> 00:09:58,582
Oh, welcome back.
91
00:09:59,125 --> 00:10:00,457
Sorry it's so small.
92
00:10:01,000 --> 00:10:03,625
I grew up poor,
so this kind of place is more comfortable.
93
00:10:03,707 --> 00:10:06,167
It's not small at all. It's quite lovely.
94
00:10:07,457 --> 00:10:08,542
Oh, that's right.
95
00:10:08,625 --> 00:10:11,917
We should make rules
about shower order and doing laundry.
96
00:10:12,457 --> 00:10:15,917
We'll take turns cooking too.
Be honest if it's awful, okay?
97
00:10:16,667 --> 00:10:18,332
This seems like it'll be fun.
98
00:10:19,375 --> 00:10:21,207
I'll clean the toilet too.
99
00:10:22,292 --> 00:10:23,917
It's okay. Don't push yourself.
100
00:10:24,417 --> 00:10:27,417
When things settle down,
let's find a bigger condo.
101
00:10:27,500 --> 00:10:28,750
This place is fine.
102
00:10:31,082 --> 00:10:35,250
Let's do as each of us pleases
from now on, all right?
103
00:10:37,625 --> 00:10:38,457
Yes.
104
00:10:43,667 --> 00:10:47,332
In the gangland shootingat a hostess club in Kabukicho, Shinjuku
105
00:10:47,417 --> 00:10:51,625
between the Taiwanese and Colombian mafiathat left several dead and injured,
106
00:10:51,707 --> 00:10:53,292
the apparent ringleader…
107
00:10:56,875 --> 00:10:58,750
Sorry to drag you along.
108
00:11:03,125 --> 00:11:05,792
I can't just abandon an injured person.
109
00:11:18,582 --> 00:11:19,832
I'll go buy some food.
110
00:11:25,625 --> 00:11:26,542
What do you want?
111
00:11:29,207 --> 00:11:30,707
I don't want anything.
112
00:11:31,832 --> 00:11:34,542
Hey, gramps. Where are they?
113
00:11:34,625 --> 00:11:36,042
Room 703.
114
00:11:36,125 --> 00:11:38,207
-What? Give me the key!
-Sure.
115
00:11:40,707 --> 00:11:41,750
Give me those.
116
00:11:43,417 --> 00:11:45,375
-Let's go.
-Yes, sir.
117
00:11:46,042 --> 00:11:47,082
We're going.
118
00:11:48,167 --> 00:11:49,667
-Hey.
-Yeah.
119
00:11:49,750 --> 00:11:51,542
Toshi, we have to get out.
120
00:11:51,625 --> 00:11:53,750
-What's wrong?
-Ogiwara and his guys are downstairs.
121
00:11:53,832 --> 00:11:54,917
-What?
-Hurry!
122
00:11:55,917 --> 00:11:56,832
Seriously?
123
00:11:56,917 --> 00:11:57,832
Fuck!
124
00:12:00,042 --> 00:12:00,875
Sayaka!
125
00:12:05,292 --> 00:12:06,417
Come on, over here!
126
00:12:11,167 --> 00:12:12,875
Not this way!
127
00:12:14,042 --> 00:12:15,792
Hey! Open up!
128
00:12:19,792 --> 00:12:21,667
-Excuse me!
-Open up!
129
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Open up, please!
130
00:12:22,832 --> 00:12:24,375
Toshi! No way.
131
00:12:24,457 --> 00:12:25,332
We're through.
132
00:12:35,582 --> 00:12:36,500
Hey, Toshi!
133
00:12:36,582 --> 00:12:38,082
Where the fuck are you?
134
00:12:38,167 --> 00:12:39,792
Hey! Toshi!
135
00:12:40,375 --> 00:12:41,375
Please!
136
00:12:42,332 --> 00:12:43,207
Hurry!
137
00:12:44,582 --> 00:12:45,667
Thank you.
138
00:12:46,917 --> 00:12:48,250
-Hey!
-Close it!
139
00:12:48,750 --> 00:12:49,625
Oh, gosh!
140
00:12:50,457 --> 00:12:51,792
Get out here already!
141
00:12:53,500 --> 00:12:55,125
What's your problem?
142
00:12:55,207 --> 00:12:58,042
-They're after us. Hide us. Please!
-What?
143
00:12:58,125 --> 00:13:00,000
-Just for a little bit. Okay?
-But…
144
00:13:00,082 --> 00:13:01,832
In there. Go.
145
00:13:01,917 --> 00:13:04,167
-Are you kidding me?
-Just for a little bit.
146
00:13:04,250 --> 00:13:05,375
Please!
147
00:13:05,457 --> 00:13:08,957
-Hey, open the door!
-Hurry it up!
148
00:13:09,042 --> 00:13:11,917
We know you're in there!
149
00:13:12,000 --> 00:13:14,207
-Who are you?
-Where's the man and woman?
150
00:13:14,292 --> 00:13:16,292
How dare you! I'll call the police!
151
00:13:16,375 --> 00:13:17,457
Out of the way!
152
00:13:18,457 --> 00:13:21,292
You're lying, aren't you?
Don't look at me like that.
153
00:13:21,375 --> 00:13:23,707
-What's with you?
-I'll fuck you up.
154
00:13:23,792 --> 00:13:24,957
That's disgusting.
155
00:13:26,207 --> 00:13:28,542
-Come on, we're leaving.
-Okay.
156
00:13:32,417 --> 00:13:34,082
They're not here!
157
00:13:43,167 --> 00:13:45,792
Sorry. Let us stay here
just a little while longer.
158
00:13:45,875 --> 00:13:47,792
-Oh, come on…
-Please! I'm begging you!
159
00:13:48,292 --> 00:13:49,292
Please.
160
00:13:55,042 --> 00:13:55,957
What?
161
00:13:57,125 --> 00:13:58,207
Who is it?
162
00:13:58,292 --> 00:13:59,250
Hey.
163
00:14:00,207 --> 00:14:02,292
Who is it? Who's there?
164
00:14:03,957 --> 00:14:05,000
Kawada!
165
00:14:08,457 --> 00:14:09,625
Oh, it's Toshi.
166
00:14:11,875 --> 00:14:13,332
What are you doing here?
167
00:14:14,542 --> 00:14:15,750
Same goes for you.
168
00:14:18,332 --> 00:14:19,457
What's this?
169
00:14:20,042 --> 00:14:21,832
I see you're getting aroused.
170
00:14:21,917 --> 00:14:25,375
I'm even more ashamed
than I was a minute ago!
171
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
-You want me to get even rougher with you?
-Yes, please!
172
00:14:30,792 --> 00:14:32,457
This is so shameful, it feels great!
173
00:14:33,542 --> 00:14:34,375
Come on!
174
00:14:35,082 --> 00:14:36,707
Show your joy!
175
00:14:37,417 --> 00:14:40,125
-Morning.
-Good morning.
176
00:14:42,957 --> 00:14:44,875
Naoko. Roma. We've got your money.
177
00:14:44,957 --> 00:14:47,457
-Thank you.
-Good morning.
178
00:14:47,542 --> 00:14:48,542
Morning.
179
00:14:49,082 --> 00:14:50,125
How about here?
180
00:14:56,792 --> 00:14:58,000
You're getting hard.
181
00:15:24,832 --> 00:15:26,000
Oh, God…
182
00:15:29,625 --> 00:15:30,457
Oh, God!
183
00:15:39,250 --> 00:15:40,332
Thank you.
184
00:15:40,417 --> 00:15:43,292
-Are those bags? They're all bags.
-Sakura.
185
00:15:43,375 --> 00:15:45,457
-A million fifty thousand.
-Thank you.
186
00:15:47,457 --> 00:15:49,250
The two of them
are filming alone again today.
187
00:15:49,332 --> 00:15:52,457
Really? Are they actually filming?
188
00:15:55,457 --> 00:15:56,957
What's with that chick anyway?
189
00:16:00,000 --> 00:16:02,250
I guess she's supposed to replace Kuroki.
190
00:16:02,332 --> 00:16:03,750
She'll never replace her.
191
00:16:06,917 --> 00:16:12,457
Yesterday, when I was shopping in Ginza,
I ran into an old coworker.
192
00:16:14,582 --> 00:16:16,582
-From the department store?
-Yes.
193
00:16:17,957 --> 00:16:22,667
She knew that I've been in adult videos.
194
00:16:30,875 --> 00:16:33,167
No matter what anyone says,
don't let it bother you.
195
00:16:35,167 --> 00:16:36,542
I don't.
196
00:16:38,707 --> 00:16:39,625
But…
197
00:16:41,582 --> 00:16:44,625
If I hadn't stumbled on
your adult video back then,
198
00:16:45,500 --> 00:16:48,500
I think I probably
would still be working there.
199
00:16:52,000 --> 00:16:54,667
I'd be seeing the same
gloomy view from the train
200
00:16:55,792 --> 00:16:58,000
and I'd be doing the same dull things.
201
00:17:01,625 --> 00:17:03,500
Back then, I didn't care what it was.
202
00:17:04,041 --> 00:17:08,208
I just wanted something that would get me
out of there and give me real freedom.
203
00:17:14,458 --> 00:17:15,458
I see.
204
00:17:18,708 --> 00:17:22,250
Now I'm having lots of fun.
205
00:17:41,250 --> 00:17:42,166
Good afternoon.
206
00:17:42,250 --> 00:17:43,583
Good afternoon.
207
00:17:45,250 --> 00:17:46,458
Good afternoon.
208
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
-Good afternoon.
-Good afternoon.
209
00:17:52,625 --> 00:17:53,458
Here you are.
210
00:17:54,541 --> 00:17:55,708
Thank you.
211
00:17:57,708 --> 00:18:01,083
Miyuki, you really pulled it off,
didn't you?
212
00:18:03,458 --> 00:18:04,333
What?
213
00:18:06,458 --> 00:18:10,125
I filled the bath for you.
Enjoy it while it's still hot.
214
00:18:17,708 --> 00:18:20,458
-Can you make it smaller?
-Like this?
215
00:18:20,541 --> 00:18:22,375
-Yeah, that's good.
-Okay.
216
00:18:23,750 --> 00:18:25,375
-Sorry, I've got a call.
-Okay.
217
00:18:25,958 --> 00:18:29,333
Splice it there. I'll check it later.
218
00:18:29,416 --> 00:18:30,416
-Sure thing.
-Ow.
219
00:18:31,625 --> 00:18:32,916
Hello?
220
00:18:33,916 --> 00:18:35,208
Hello? Mitamura?
221
00:18:35,708 --> 00:18:37,208
Rugby, what's up?
222
00:18:37,291 --> 00:18:38,791
-Rugby, is it okay?
-Get out!
223
00:18:38,875 --> 00:18:40,375
We're checking right now!
224
00:18:40,458 --> 00:18:44,458
We reserved the studio,
but they haven't been paid.
225
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
Is there any petty cash left?
226
00:18:47,458 --> 00:18:48,458
It's gone already?
227
00:18:49,458 --> 00:18:51,666
Whatever. I'll pay out of pocket.
228
00:18:51,750 --> 00:18:53,458
I'll get the cash to you.
229
00:18:53,541 --> 00:18:54,708
Thank you.
230
00:18:56,375 --> 00:18:59,458
Everything is all right, isn't it?
231
00:19:02,500 --> 00:19:03,375
Maybe.
232
00:19:05,208 --> 00:19:06,375
Mr. Mitamura.
233
00:19:07,750 --> 00:19:09,125
Can we pay with petty cash?
234
00:19:09,208 --> 00:19:11,125
Wait. Hold on a second.
235
00:19:11,208 --> 00:19:12,333
-Okay.
-Okay.
236
00:19:12,958 --> 00:19:15,833
Tomorrow, I'll talk to Ms. Oba about it.
237
00:19:15,916 --> 00:19:17,208
All right.
238
00:19:17,291 --> 00:19:18,750
Okay. Bye.
239
00:19:21,041 --> 00:19:21,958
-What's up?
-Sorry.
240
00:19:23,375 --> 00:19:25,291
We still have all of these to pay.
241
00:19:25,375 --> 00:19:27,291
What the heck is all this?
242
00:19:27,375 --> 00:19:28,333
What's wrong?
243
00:19:29,041 --> 00:19:29,958
This.
244
00:19:31,791 --> 00:19:32,958
What's this?
245
00:19:33,041 --> 00:19:35,708
-Spread these out over there.
-Yes, sir.
246
00:19:46,666 --> 00:19:48,666
First, there are the satellite fees.
247
00:19:48,750 --> 00:19:51,791
That's 1.9 billion yen
for the broadcast station.
248
00:19:52,291 --> 00:19:53,750
A 100-million-yen donation.
249
00:19:55,833 --> 00:19:59,208
Then 300 million yen
for tuner maintenance.
250
00:19:59,291 --> 00:20:01,416
That's 250 million for broadcast fees.
251
00:20:01,916 --> 00:20:04,916
And 200 million
for all the facility renovations.
252
00:20:05,458 --> 00:20:07,291
-Then--
-Enough. I get the picture.
253
00:20:08,000 --> 00:20:09,583
How much do we have right now?
254
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
We can't pay this month's bills.
255
00:20:12,791 --> 00:20:16,000
-We can't cover the satellite this month.
-We're not stopping the satellite.
256
00:20:16,083 --> 00:20:19,666
But we don't have 250 million
for broadcast fees.
257
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
That's impossible.
258
00:20:23,291 --> 00:20:24,250
Open the safe.
259
00:20:24,333 --> 00:20:25,166
Yes, sir.
260
00:20:25,250 --> 00:20:27,083
How can we not have 250 million?
261
00:20:31,625 --> 00:20:32,750
This is everything.
262
00:20:34,166 --> 00:20:37,583
What will we do?
We've got bills piling up.
263
00:20:37,666 --> 00:20:40,416
It's not a problem.
These were all investments.
264
00:20:40,500 --> 00:20:43,250
After up-front costs,
we can make up for it
265
00:20:43,333 --> 00:20:47,791
with satellite channel subscriptions,
plus our video sales and rental royalties.
266
00:20:47,875 --> 00:20:49,375
Right. I understand that.
267
00:20:50,166 --> 00:20:51,833
How much do we have here?
268
00:20:51,916 --> 00:20:54,875
We have 200 million.
We need 50 million more.
269
00:20:57,416 --> 00:20:59,541
Why did you wait until it got this bad?
270
00:21:03,375 --> 00:21:06,166
I believed what Diamond Visual
needed most of all right now
271
00:21:06,250 --> 00:21:07,708
was the satellite channel.
272
00:21:11,208 --> 00:21:15,541
Mr. Muranishi, Diamond will shine
like a 100-million-carat diamond, right?
273
00:21:16,458 --> 00:21:17,375
Precisely.
274
00:21:20,625 --> 00:21:21,625
Fifty million, right?
275
00:21:24,125 --> 00:21:25,875
-Good morning.
-Good morning.
276
00:21:27,083 --> 00:21:28,833
It has dropped below 20,000 yen.
277
00:21:37,083 --> 00:21:38,375
Hello, Honda speaking.
278
00:21:39,458 --> 00:21:40,291
Yes.
279
00:21:42,375 --> 00:21:43,208
Is that right?
280
00:21:44,125 --> 00:21:45,291
I understand.
281
00:21:51,916 --> 00:21:53,833
The head of the Ministry of Finance…
282
00:21:56,291 --> 00:21:58,458
has just issued a loan volume restriction.
283
00:21:58,541 --> 00:22:01,500
If disobeyed,
this bank will be closed in three days.
284
00:22:01,583 --> 00:22:04,041
Stop all real estate loans immediately!
285
00:22:08,083 --> 00:22:11,875
Hey, get going.
You heard him! Stop all loans!
286
00:22:21,541 --> 00:22:22,666
It's all over…
287
00:22:24,333 --> 00:22:25,333
for Japan.
288
00:22:30,166 --> 00:22:31,750
Hello. Mr. Honda of Akasaka Bank.
289
00:22:31,833 --> 00:22:34,625
Hello, Mr. Honda.
Mr. Muranishi here. How are you?
290
00:22:34,708 --> 00:22:39,708
I just came up with a great idea to get
more satellite channel subscriptions.
291
00:22:39,791 --> 00:22:44,041
To do so, I was hoping you could
extend me some more financing this month.
292
00:22:44,125 --> 00:22:45,000
Good news, right?
293
00:22:45,083 --> 00:22:47,750
I'm sorry, Mr. Muranishi.
We'll talk next month.
294
00:22:48,333 --> 00:22:49,166
Hey! Wait!
295
00:22:56,750 --> 00:22:59,916
-When do we have to pay by?
-In six days.
296
00:23:07,625 --> 00:23:12,541
She's gobbling it downlike a beast eating its prey.
297
00:23:12,625 --> 00:23:16,125
What a sexy look on her face.
298
00:23:17,458 --> 00:23:20,041
This Mr. Muranishi guy
really is interesting.
299
00:23:20,125 --> 00:23:22,250
Your mouth feels like an octopus!
300
00:23:22,333 --> 00:23:24,083
I can't eat while watching this crap.
301
00:23:24,583 --> 00:23:26,208
Why not? What's wrong with it?
302
00:23:27,458 --> 00:23:28,791
You worked together, right?
303
00:23:42,666 --> 00:23:43,583
Coming.
304
00:23:54,833 --> 00:23:56,000
Who is it?
305
00:23:58,208 --> 00:24:00,958
It's Sayaka's mother.
306
00:24:04,416 --> 00:24:05,375
What?
307
00:24:06,750 --> 00:24:08,583
Is my daughter there?
308
00:24:09,125 --> 00:24:10,875
I don't know who you're talking about.
309
00:24:10,958 --> 00:24:12,666
She's not here.
310
00:24:12,750 --> 00:24:15,458
I asked the people who worked
with the man she ran off with.
311
00:24:16,083 --> 00:24:19,375
She's always been so selfish.
312
00:24:19,458 --> 00:24:23,750
Your mother will be killed by the yakuza!
313
00:24:24,791 --> 00:24:27,625
Please open up!
314
00:24:31,666 --> 00:24:36,541
I want to see my child one more time.
315
00:24:38,083 --> 00:24:41,916
I don't remember
where I went wrong with her,
316
00:24:42,000 --> 00:24:44,125
but she'll always be my daughter.
317
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
I want to start over again,
318
00:24:49,375 --> 00:24:51,958
just the two of us, mother and daughter.
319
00:24:52,041 --> 00:24:53,250
Please…
320
00:24:54,250 --> 00:24:55,583
I'm sorry.
321
00:24:55,666 --> 00:24:58,291
Sayaka!
322
00:24:58,375 --> 00:25:00,041
Sayaka!
323
00:25:00,625 --> 00:25:01,458
Sa…
324
00:25:31,000 --> 00:25:34,375
When you reach the peak,blow it three times.
325
00:25:37,916 --> 00:25:39,708
Fantastic!
326
00:25:39,791 --> 00:25:42,958
Viewers will know how good you feel
327
00:25:43,041 --> 00:25:46,041
based on how many times you blow it.
328
00:25:46,125 --> 00:25:47,208
Got it?
329
00:25:55,875 --> 00:25:56,750
I'm going to bed.
330
00:26:08,833 --> 00:26:10,750
You're thinking about that hag again?
331
00:26:31,833 --> 00:26:32,750
Hey.
332
00:26:34,958 --> 00:26:37,166
You need to consider your own happiness.
333
00:26:40,541 --> 00:26:41,541
Understand?
334
00:26:49,166 --> 00:26:50,541
Isn't happiness…
335
00:26:53,208 --> 00:26:54,958
different for each person?
336
00:27:20,833 --> 00:27:22,541
Let's run away together.
337
00:27:45,208 --> 00:27:46,125
Toshi…
338
00:27:49,250 --> 00:27:51,125
You really weren't cut out for…
339
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
being a yakuza.
340
00:28:37,958 --> 00:28:39,125
-Hey.
-Morning.
341
00:28:40,708 --> 00:28:41,666
I'm going.
342
00:28:44,791 --> 00:28:45,916
What happened?
343
00:28:47,375 --> 00:28:48,458
She left.
344
00:28:55,000 --> 00:28:55,958
Later, Kawada.
345
00:28:58,041 --> 00:28:58,958
Later.
346
00:29:10,041 --> 00:29:11,291
Toshi!
347
00:29:18,166 --> 00:29:19,291
Wait, dammit!
348
00:29:32,125 --> 00:29:33,750
Stop running away!
349
00:29:44,541 --> 00:29:45,916
-Hey!
-Stay back!
350
00:29:53,000 --> 00:29:54,750
Yeah, get him!
351
00:30:00,916 --> 00:30:02,541
Come on, dumbass.
352
00:30:02,625 --> 00:30:03,875
Die, you bastard.
353
00:30:05,208 --> 00:30:06,958
Hey, get up!
354
00:30:31,375 --> 00:30:32,541
Girly! Barretta!
355
00:30:32,625 --> 00:30:34,750
-Yes?
-Sorry it's late.
356
00:30:34,833 --> 00:30:36,375
-Here.
-Thank you.
357
00:30:36,458 --> 00:30:37,625
Thank you.
358
00:30:37,708 --> 00:30:40,041
-Mitamura, come here.
-Yes?
359
00:30:40,666 --> 00:30:42,333
-You paid for that yourself.
-Yes.
360
00:30:42,416 --> 00:30:45,208
-Are you sure it's okay?
-It's fine. Ms. Oba will pay me later.
361
00:30:46,916 --> 00:30:48,833
Sorry. How's it going?
362
00:30:51,333 --> 00:30:53,458
Ms. Oba, can you pay these too, please?
363
00:30:53,541 --> 00:30:55,541
Sure. I'll do it right away.
364
00:30:55,625 --> 00:30:56,458
Thank you.
365
00:30:56,541 --> 00:31:01,208
That's your job, right?
I need you to get on the ball.
366
00:31:01,291 --> 00:31:05,083
Understand? Make it work, all right? Bye.
367
00:31:06,041 --> 00:31:08,666
They're no good either.
I'm not sure what to do.
368
00:31:09,958 --> 00:31:12,083
The sign-up fees sure are high.
369
00:31:12,833 --> 00:31:14,416
I doubt I would sign up either.
370
00:31:14,500 --> 00:31:15,916
SIGN-UP FEE: 245,000 YEN
371
00:31:21,083 --> 00:31:21,958
Komu!
372
00:31:23,625 --> 00:31:24,458
Yes?
373
00:31:25,416 --> 00:31:26,291
Ms. Oba too.
374
00:31:27,458 --> 00:31:28,291
Okay.
375
00:31:34,666 --> 00:31:36,333
Where's this money from?
376
00:31:36,416 --> 00:31:39,583
Thirty million in Naoko's pay
I kept for her so she could avoid taxes.
377
00:31:41,208 --> 00:31:43,875
How much do we have
of the pay for actresses and crew?
378
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
What?
379
00:31:46,041 --> 00:31:46,875
Their pay?
380
00:31:46,958 --> 00:31:50,458
If we keep the satellite station going,
I'll pay them double. How much?
381
00:31:56,625 --> 00:31:58,250
About ten million yen.
382
00:31:58,333 --> 00:31:59,541
That leaves ten million.
383
00:32:01,458 --> 00:32:03,000
-Komu.
-Yes?
384
00:32:03,500 --> 00:32:04,958
How much savings do you have?
385
00:32:05,041 --> 00:32:06,416
What? My savings?
386
00:32:06,500 --> 00:32:07,333
How much?
387
00:32:07,416 --> 00:32:10,625
-About three million.
-I'll pay it back double next month.
388
00:32:13,125 --> 00:32:13,958
Okay.
389
00:32:15,208 --> 00:32:16,250
I'll get it.
390
00:32:18,000 --> 00:32:19,083
I'll get it!
391
00:32:21,166 --> 00:32:22,458
What else can we…
392
00:32:28,833 --> 00:32:32,083
How about selling the actresses' panties?
393
00:33:07,166 --> 00:33:08,083
Hey.
394
00:33:10,083 --> 00:33:11,750
Look at you now.
395
00:33:17,666 --> 00:33:18,500
Do it.
396
00:33:19,416 --> 00:33:20,250
Okay, boss.
397
00:33:20,791 --> 00:33:22,458
This won't end quickly.
398
00:33:22,541 --> 00:33:24,000
-Bring me a rope.
-Okay.
399
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Didn't I tell you?
400
00:33:33,541 --> 00:33:36,458
I hate a traitor more than anything.
401
00:33:41,208 --> 00:33:42,333
Three hundred million.
402
00:33:44,666 --> 00:33:46,125
I don't have…
403
00:33:47,875 --> 00:33:49,458
three hundred million.
404
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
Then steal it from Muranishi.
405
00:34:05,666 --> 00:34:06,583
Oh, I see.
406
00:34:11,041 --> 00:34:12,625
Go ahead, Ogiwara.
407
00:34:12,708 --> 00:34:14,083
-Hold him down.
-Got it.
408
00:34:30,375 --> 00:34:32,750
Come on. Get up.
409
00:34:35,833 --> 00:34:37,875
-Wait!
-Out of the way!
410
00:34:37,958 --> 00:34:39,000
Wait!
411
00:34:39,083 --> 00:34:41,166
-Wait!
-I said get out of the way!
412
00:34:41,250 --> 00:34:42,458
Please wait!
413
00:34:45,333 --> 00:34:48,625
I'll pay the 300 million.
414
00:34:53,625 --> 00:34:54,625
Quiet them down.
415
00:34:55,250 --> 00:34:56,166
Cut it out!
416
00:34:56,250 --> 00:34:58,416
-Hey, stop!
-Stop him.
417
00:34:58,500 --> 00:34:59,916
Stop it now.
418
00:35:00,000 --> 00:35:01,708
Stop him!
419
00:35:03,458 --> 00:35:05,750
Fine. Let go of me! I get it!
420
00:35:08,333 --> 00:35:09,416
What did you say?
421
00:35:11,208 --> 00:35:12,208
Well…
422
00:35:13,375 --> 00:35:14,958
I'll pay
423
00:35:15,583 --> 00:35:17,083
the 300 million yen.
424
00:35:23,750 --> 00:35:25,208
-Five hundred million.
-What?
425
00:35:25,291 --> 00:35:27,583
If you're paying, it's 500 million.
426
00:35:29,208 --> 00:35:30,500
Five hundred million?
427
00:35:33,833 --> 00:35:37,125
Even with all my assets,
400 million is the best I can do.
428
00:35:37,208 --> 00:35:39,625
Then that leaves 100 million, doesn't it?
429
00:35:41,916 --> 00:35:43,250
I don't have enough.
430
00:35:43,333 --> 00:35:44,416
No, you don't.
431
00:35:45,166 --> 00:35:46,833
A hundred million…
432
00:35:46,916 --> 00:35:49,666
Isn't that right, Mr. Kawada?
433
00:35:49,750 --> 00:35:53,666
When you said 300 million,
I thought my 400 million would be enough.
434
00:35:54,666 --> 00:35:56,666
-Hey!
-Hey!
435
00:35:56,750 --> 00:35:58,708
What are you doing, Toshi?
436
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
What's your fucking problem?
437
00:36:03,125 --> 00:36:03,958
Toshi!
438
00:36:47,416 --> 00:36:48,458
Mr. Furuya…
439
00:36:51,208 --> 00:36:52,625
This is 100 million!
440
00:36:57,291 --> 00:36:58,708
Swear to me…
441
00:37:00,708 --> 00:37:03,041
you'll never bother us again!
442
00:37:10,958 --> 00:37:12,083
I guess that's fine.
443
00:37:15,708 --> 00:37:16,708
Sakaki.
444
00:37:22,375 --> 00:37:24,000
Fix him up.
445
00:37:43,958 --> 00:37:46,375
Make sure you bring that money.
446
00:37:47,166 --> 00:37:48,208
Every last cent!
447
00:37:50,125 --> 00:37:51,750
Hey, come with me.
448
00:38:06,666 --> 00:38:08,666
Come on. Hurry it up.
449
00:38:14,208 --> 00:38:15,250
Thank you, Kawada.
450
00:38:20,041 --> 00:38:21,625
So what are we going to do now?
451
00:38:31,041 --> 00:38:32,458
We'll have to work.
452
00:38:39,833 --> 00:38:43,125
Oh, God! You jerk! That hurts!
453
00:38:43,208 --> 00:38:44,625
This hurts me more!
454
00:38:44,708 --> 00:38:45,708
That hurts…
455
00:38:48,000 --> 00:38:48,958
Jeez…
456
00:39:01,291 --> 00:39:02,750
A striptease.
457
00:39:05,375 --> 00:39:06,250
Right?
458
00:39:07,125 --> 00:39:09,791
You can sense the sexuality, right?
459
00:39:12,375 --> 00:39:13,333
Open your eyes.
460
00:39:14,458 --> 00:39:17,083
All of you are professionals, right?
461
00:39:17,583 --> 00:39:19,250
Even if the camera isn't running,
462
00:39:19,333 --> 00:39:22,583
you always feel the need
to give guys hard-ons, right?
463
00:39:23,416 --> 00:39:25,916
But can we striptease that easily?
464
00:39:26,000 --> 00:39:30,208
Yes, you can. You ladies can do anything.
Naturally, it may not go well at first.
465
00:39:30,291 --> 00:39:33,291
When it doesn't go well,
it feels embarrassing.
466
00:39:33,375 --> 00:39:34,583
Very embarrassing.
467
00:39:34,666 --> 00:39:36,708
But think about the audience.
468
00:39:37,750 --> 00:39:40,250
They're thinking, "She's awful at this."
469
00:39:41,333 --> 00:39:42,708
"But she's doing her best."
470
00:39:43,708 --> 00:39:44,708
"She's pretty."
471
00:39:44,791 --> 00:39:46,041
"She's charming."
472
00:39:46,125 --> 00:39:48,208
Understand? They become your fans.
473
00:39:48,291 --> 00:39:51,666
In other words,
this works like PR for you ladies.
474
00:39:51,750 --> 00:39:52,958
Isn't that right?
475
00:39:53,041 --> 00:39:56,750
You see, I'm always thinking
about what's best for you ladies.
476
00:39:57,708 --> 00:39:59,583
Understand? How about it?
477
00:40:00,166 --> 00:40:02,083
Let's do a strip show, okay?
478
00:40:03,458 --> 00:40:05,208
Will we get paid for this?
479
00:40:05,291 --> 00:40:07,375
Of course. You'll get tons.
480
00:40:08,166 --> 00:40:10,500
Naoko, this is an excellent opportunity.
481
00:40:10,583 --> 00:40:14,000
You'll get more fans for sure,
which will lead to more sales
482
00:40:14,583 --> 00:40:15,708
and more pay.
483
00:40:15,791 --> 00:40:17,625
Understand? Great idea, isn't it?
484
00:40:17,708 --> 00:40:19,625
Let's give it a try. All right?
485
00:40:19,708 --> 00:40:21,291
Let's break the barriers of sex
486
00:40:21,375 --> 00:40:24,333
and show people the magnificence
of Diamond actresses, okay?
487
00:40:25,458 --> 00:40:27,458
Let's do this strip show.
488
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
Let's strip!
489
00:40:32,708 --> 00:40:35,250
This isn't compulsory.
490
00:40:36,000 --> 00:40:39,125
However, we'd appreciate it
if you helped out.
491
00:40:41,333 --> 00:40:42,666
Okay, let's do it.
492
00:40:43,875 --> 00:40:44,708
Okay!
493
00:40:44,791 --> 00:40:46,000
Let's go.
494
00:40:52,708 --> 00:40:54,958
What? You're not going, Miyuki?
495
00:40:56,833 --> 00:40:59,208
Right. I was told
I didn't have to do this.
496
00:41:00,291 --> 00:41:01,250
By who?
497
00:41:03,291 --> 00:41:04,375
Mr. Muranishi.
498
00:41:06,041 --> 00:41:07,083
Oh, I get it.
499
00:41:09,708 --> 00:41:11,375
You're special, Miyuki.
500
00:41:28,458 --> 00:41:29,458
Nogi.
501
00:41:30,916 --> 00:41:33,666
It will be hard for you later
if you don't join the others.
502
00:41:34,458 --> 00:41:37,875
Ms. Kuroki was liked by the others
because she always worked with them.
503
00:41:39,708 --> 00:41:42,333
Ms. Kuroki and I are different.
504
00:41:43,041 --> 00:41:46,916
That's exactly why
you should go and join them in this.
505
00:41:48,250 --> 00:41:49,083
Right?
506
00:42:02,166 --> 00:42:03,166
Bye.
507
00:42:14,000 --> 00:42:16,458
What a magnificent theater.
508
00:42:16,541 --> 00:42:18,375
-Come on. Get in here.
-Let's go.
509
00:42:19,208 --> 00:42:21,166
-Hello, sir.
-Hello.
510
00:42:21,250 --> 00:42:22,416
Thank you for this.
511
00:42:23,125 --> 00:42:26,083
This is Yuriko Gojo,
the second-generation dance instructor.
512
00:42:26,166 --> 00:42:28,833
It's a pleasure to meet you, Ms. Gojo.
513
00:42:28,916 --> 00:42:31,041
This is the legendary dancer, Ms. Gojo.
514
00:42:31,125 --> 00:42:34,500
With her as your instructor,
you'll be brilliant. No doubt about it.
515
00:42:35,500 --> 00:42:37,458
-Komu, take care of the rest.
-Yes, sir.
516
00:42:37,541 --> 00:42:39,250
They're all yours, Ms. Gojo.
517
00:42:40,000 --> 00:42:42,208
Do your best. Excuse me. Coming through.
518
00:42:42,291 --> 00:42:43,458
Do your best.
519
00:42:43,541 --> 00:42:45,083
Let's go and pass out fliers.
520
00:42:45,166 --> 00:42:46,583
-Yes, sir.
-Yes, sir.
521
00:42:52,875 --> 00:42:54,500
It's four hours till showtime.
522
00:42:55,625 --> 00:42:57,291
No time for fooling around.
523
00:42:58,083 --> 00:43:00,208
This isn't like
a serious dance though, right?
524
00:43:00,791 --> 00:43:01,625
What?
525
00:43:12,458 --> 00:43:13,958
Leave if you don't like it.
526
00:43:15,291 --> 00:43:17,708
There's no way
we can do this right off the bat.
527
00:43:19,791 --> 00:43:24,166
That's big talk from girls
who can't do a thing without a man's cock.
528
00:43:24,833 --> 00:43:25,750
What?
529
00:43:27,375 --> 00:43:29,833
This stage is no place for amateurs!
530
00:43:32,541 --> 00:43:34,125
I love to dance
531
00:43:35,708 --> 00:43:38,416
and bathe in the stares of the audience.
532
00:43:43,708 --> 00:43:45,375
In my eyes,
533
00:43:46,916 --> 00:43:49,208
all that you girls
are doing is copulating.
534
00:43:55,583 --> 00:43:57,083
We're not just copulating.
535
00:43:58,708 --> 00:44:01,083
We use our bodies
to arouse the men of Japan…
536
00:44:01,708 --> 00:44:05,625
No, we arouse the men of the world!
537
00:44:10,583 --> 00:44:12,000
Then show me…
538
00:44:15,458 --> 00:44:16,916
that body you're so proud of.
539
00:44:18,333 --> 00:44:20,166
You bet I will!
540
00:44:22,875 --> 00:44:24,083
Try it.
541
00:44:27,458 --> 00:44:28,916
You there!
542
00:44:29,416 --> 00:44:30,958
You're going to dance, right?
543
00:44:31,458 --> 00:44:32,625
What's this?
544
00:44:34,208 --> 00:44:37,416
Walk with your hips!
545
00:44:37,500 --> 00:44:38,750
How about a strip show?
546
00:44:38,833 --> 00:44:43,500
Tonight! A strip show by
super-popular adult video actresses!
547
00:44:43,583 --> 00:44:46,500
Exactly 10,000 yen! See you there!
548
00:44:50,250 --> 00:44:52,625
The audience is paying for this, you know.
549
00:44:53,708 --> 00:44:55,625
You'll never dance doing it like that!
550
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
-Do it again!
-Yes, ma'am.
551
00:44:58,250 --> 00:45:01,750
Back down,
then kick your legs in a wide loop.
552
00:45:03,250 --> 00:45:04,333
And stop like this.
553
00:45:05,833 --> 00:45:08,458
First close your legs
then stretch them out. Good.
554
00:45:09,541 --> 00:45:12,500
Sir, please watch the show.
Tonight's a special show.
555
00:45:12,583 --> 00:45:14,708
-Sir, how about it?
-Please come!
556
00:45:14,791 --> 00:45:17,250
SPECIAL SHOW - DIAMOND
PRODUCED BY TORU MURANISHI
557
00:45:17,333 --> 00:45:19,333
ONE NIGHT ONLY
ROCK THEATER
558
00:45:19,416 --> 00:45:22,708
Sorry to keep you waiting for so long!
559
00:45:22,791 --> 00:45:26,083
I am Toru Muranishi,
the King of Showa era porn.
560
00:45:28,458 --> 00:45:30,083
Well…
561
00:45:30,166 --> 00:45:34,041
What a lot of perverted-looking men
we have here tonight.
562
00:45:34,125 --> 00:45:35,291
Thank you.
563
00:45:35,375 --> 00:45:39,000
Tonight, the stage
is extremely close to the audience.
564
00:45:39,666 --> 00:45:44,583
The raw sexuality of the dancers
just might splash all over you!
565
00:45:45,958 --> 00:45:49,458
Please enjoy it.
No need to jostle or push.
566
00:45:49,541 --> 00:45:51,458
Let the show begin!
567
00:45:52,041 --> 00:45:53,958
Start the music!
568
00:46:00,708 --> 00:46:03,333
-Roma!
-Naoko!
569
00:46:05,916 --> 00:46:06,958
Naoko!
570
00:46:10,916 --> 00:46:11,791
Naoko!
571
00:46:38,375 --> 00:46:40,083
Please form a single line!
572
00:46:40,166 --> 00:46:43,708
It's 10,000 yen!
Get your 10,000 yen ready, please!
573
00:46:47,458 --> 00:46:49,250
Roma, show us your nipples!
574
00:46:52,541 --> 00:46:54,416
Pass them out! More!
575
00:46:54,916 --> 00:46:57,708
-Tanimoto! Call out more!
-Got it!
576
00:46:57,791 --> 00:46:59,000
Pass them out like mad!
577
00:47:08,416 --> 00:47:09,541
Mariko!
578
00:47:09,625 --> 00:47:15,708
The sexy show starring Mariko Nogi, Naoko,
and Roma Edogawa is about to begin!
579
00:47:25,416 --> 00:47:27,750
We're starting soon!
580
00:47:48,458 --> 00:47:49,291
Mr. Muranishi!
581
00:47:50,541 --> 00:47:52,416
We're up to seven million yen!
582
00:47:52,500 --> 00:47:54,333
Now we've got 250 million.
583
00:47:54,916 --> 00:47:56,375
Rugby. Take care of the rest.
584
00:47:56,458 --> 00:47:57,666
-What?
-Let's go, Komu.
585
00:47:57,750 --> 00:47:59,458
-Yes, sir!
-What? Wait!
586
00:48:55,458 --> 00:48:57,791
-Okay. I'll park the car.
-Okay.
587
00:49:06,083 --> 00:49:07,000
Mr. Muranishi.
588
00:49:09,416 --> 00:49:10,458
Nice work.
589
00:49:11,500 --> 00:49:12,375
Yes.
590
00:49:12,916 --> 00:49:15,375
We're just starting.
I'm counting on you, Komu.
591
00:49:37,416 --> 00:49:38,250
Ms. Oba.
592
00:50:10,875 --> 00:50:12,000
Komu!
593
00:50:15,000 --> 00:50:20,000
⇒ PeradoxSRJ
594
00:50:15,000 --> 00:50:20,000
Subtitle translation by: Brian Athey
40352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.