All language subtitles for El.Pico.2.1984.576p.BluRay.AC3.x264-KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,487 --> 00:00:06,800 EL PICO 2 2 00:02:06,154 --> 00:02:07,904 It had been a very tough year. 3 00:02:09,040 --> 00:02:11,150 Yes, really tough. 4 00:02:12,800 --> 00:02:14,790 My father was deployed to Bilbao. 5 00:02:15,018 --> 00:02:17,474 And things hadn't been easy for me since. 6 00:02:18,840 --> 00:02:22,470 I was a child when I arrived. And a terrible adolescence hit me. 7 00:02:23,440 --> 00:02:27,550 Being the child of a guardia civil was no honour in that region. 8 00:02:29,100 --> 00:02:32,617 And then my best friend, apparently a kid just like me, 9 00:02:33,420 --> 00:02:36,262 turned out to be the exact opposite: 10 00:02:36,800 --> 00:02:39,920 the son of a Basque Independence Party leader. 11 00:02:40,736 --> 00:02:42,730 Still, our friendship was sincere. 12 00:02:43,488 --> 00:02:46,130 But another powerful force united us... 13 00:02:47,460 --> 00:02:50,944 That white, greyish, brownish powder... 14 00:02:52,512 --> 00:02:56,320 called horse, smack, junk... 15 00:02:57,520 --> 00:03:00,272 Countless friendly names for heroin. 16 00:03:02,620 --> 00:03:05,088 I often wonder whether Urko and I foresaw 17 00:03:05,370 --> 00:03:07,712 the events of that November afternoon. 18 00:03:08,860 --> 00:03:11,637 We arrived shivering with cold at Baracaldo. 19 00:03:12,560 --> 00:03:14,896 The pains and anguish of withdrawal. 20 00:03:15,080 --> 00:03:17,630 After going without for three days. 21 00:03:19,140 --> 00:03:20,340 Easy. 22 00:03:40,054 --> 00:03:41,387 You're lucky. 23 00:03:43,590 --> 00:03:45,386 Almost 100gr. 24 00:03:46,120 --> 00:03:47,887 And it's high grade smack. 25 00:04:12,680 --> 00:04:14,260 We were out of our minds. 26 00:04:15,160 --> 00:04:18,540 All we came up with was to hide away at Betty's place. 27 00:04:18,976 --> 00:04:22,012 An Argentinian friend who worked in massage parlours 28 00:04:22,123 --> 00:04:24,262 a form of concealed prostitution. 29 00:04:26,880 --> 00:04:29,420 We locked ourselves in for three days. 30 00:04:30,160 --> 00:04:31,660 Shooting up non-stop. 31 00:04:35,096 --> 00:04:37,340 Urko was clearly weaker than I. 32 00:04:38,360 --> 00:04:43,050 Maybe he couldn't deal with the idea of being a murderer. 33 00:04:44,720 --> 00:04:45,920 I don't know... 34 00:04:46,989 --> 00:04:49,207 in any case, he never got over it. 35 00:05:02,458 --> 00:05:03,626 He's dead. 36 00:05:06,340 --> 00:05:08,500 It was a brutal blow for me. 37 00:05:10,736 --> 00:05:13,646 I felt that only my father could help me. 38 00:05:18,100 --> 00:05:21,896 I wanted to interview you together with the other boy's father. 39 00:05:23,180 --> 00:05:24,936 But I couldn't make it happen. 40 00:05:26,540 --> 00:05:30,250 Our correspondent in Parliament tried to get him to talk. 41 00:05:30,920 --> 00:05:34,962 But he insisted he's resigning due to personal reasons. 42 00:05:36,080 --> 00:05:37,710 No more comments. 43 00:05:38,120 --> 00:05:41,460 There's a world of difference between Mr Aramendia and me 44 00:05:41,793 --> 00:05:44,170 but he is an honest and respectable man. 45 00:05:44,962 --> 00:05:48,080 I respect his choice, given the tragic loss of his son. 46 00:05:48,360 --> 00:05:52,040 But for us journalists, this is a very important story. 47 00:05:53,080 --> 00:05:54,120 Why? 48 00:05:54,399 --> 00:05:58,713 Well, the sons of a guardia civil and of a Basque independence leader... 49 00:05:58,906 --> 00:06:01,046 suddenly involved in a murder case. 50 00:06:01,560 --> 00:06:02,670 A murder case? 51 00:06:03,260 --> 00:06:06,620 At most this was an accidental overdose. 52 00:06:09,700 --> 00:06:14,160 No, I mean the double murder of a dealer known as Limpie 53 00:06:15,140 --> 00:06:16,580 and of his wife. 54 00:06:17,091 --> 00:06:21,161 The bullet shells match the guns used by the Guardia Civil. 55 00:06:22,540 --> 00:06:26,250 Let's see, Mr... what was your name? 56 00:06:26,680 --> 00:06:30,040 Miguel Caballero, of '24 Hours', a Madrid newspaper. 57 00:06:31,520 --> 00:06:34,670 You all seem to be rather muddled in Madrid. 58 00:06:35,480 --> 00:06:41,460 It's no secret that ETA use weapons stolen from our corps. 59 00:06:42,546 --> 00:06:45,600 You narrowly escaped an ETA attack recently. 60 00:06:46,480 --> 00:06:49,167 I didn't know about the theft of your gun. 61 00:06:49,290 --> 00:06:50,590 Indeed. 62 00:06:51,902 --> 00:06:53,689 ETA hasn't done any such thing. 63 00:06:53,740 --> 00:06:55,446 It was stolen later on. 64 00:06:55,842 --> 00:06:57,842 - No. - Are you sure? 65 00:06:57,893 --> 00:06:58,890 Absolutely. 66 00:06:59,151 --> 00:07:01,151 Who could have stolen them? 67 00:07:05,466 --> 00:07:07,213 Say... your son, Paco? 68 00:07:15,730 --> 00:07:19,227 I agreed to talk to you because my superior requested it. 69 00:07:19,335 --> 00:07:22,242 But I won't allow you to be disrespectful. 70 00:07:23,694 --> 00:07:28,721 If your superiors asked you to sit for this interview 71 00:07:29,296 --> 00:07:33,783 it might be that they're also anxious about the rumours. 72 00:07:34,628 --> 00:07:35,768 What rumours? 73 00:07:36,813 --> 00:07:38,594 They're almost evidence. 74 00:07:39,192 --> 00:07:44,346 Evidence of an attitude that would be very human and understandable. 75 00:07:44,568 --> 00:07:45,580 Just a moment. 76 00:07:46,625 --> 00:07:49,437 At this point, I have nothing more to say. 77 00:07:50,660 --> 00:07:52,100 Very well, Commander. 78 00:07:53,062 --> 00:07:54,855 I'll accept your silence. 79 00:07:55,820 --> 00:07:59,193 You might not believe me, but I wish you good luck. 80 00:08:00,060 --> 00:08:01,833 I'm sure you'll need it. 81 00:08:20,568 --> 00:08:23,225 I'll give him ibuprofen for the pain. 82 00:08:23,284 --> 00:08:25,104 That's the best I can do. 83 00:08:25,412 --> 00:08:26,562 Thanks, Colonel. 84 00:08:27,290 --> 00:08:31,040 I'm... a little ashamed of all this. 85 00:08:31,660 --> 00:08:33,271 There's no reason to be. 86 00:08:33,353 --> 00:08:36,198 It happens to many of our men's children. 87 00:09:09,175 --> 00:09:10,375 Easy, Paco. 88 00:09:12,360 --> 00:09:15,187 I can't, Dad. Everything hurts. 89 00:09:16,120 --> 00:09:18,271 Remember what the doctor said. 90 00:09:18,680 --> 00:09:20,850 You've got to have balls. 91 00:09:21,280 --> 00:09:23,700 - Hold out. - I said I can't. 92 00:09:24,245 --> 00:09:26,632 I need a bit of horse, right now. 93 00:09:26,941 --> 00:09:28,509 Or I'll die. Dad! 94 00:09:32,857 --> 00:09:34,547 It's 4.30 a.m. 95 00:09:35,788 --> 00:09:37,080 It's very late. 96 00:09:37,237 --> 00:09:38,937 Yes. I know where, Dad. 97 00:09:42,361 --> 00:09:43,561 But... Paco. 98 00:09:58,305 --> 00:09:59,689 Get dressed. 99 00:10:04,722 --> 00:10:06,496 I said get dressed! 100 00:10:13,200 --> 00:10:16,333 Don't make noise. You'll wake up the girls. 101 00:10:35,009 --> 00:10:36,989 How much did you say you needed? 102 00:10:37,078 --> 00:10:39,798 25,000 - Damn. 103 00:10:48,146 --> 00:10:49,340 Here. 104 00:10:53,047 --> 00:10:54,347 Be very careful. 105 00:11:20,093 --> 00:11:22,743 Dad asked to be transferred to Madrid. 106 00:11:24,315 --> 00:11:28,285 We naively agreed that leaving Bilbao would make everything OK. 107 00:11:29,883 --> 00:11:33,223 My sisters went to live with an aunt in Palencia. 108 00:11:34,508 --> 00:11:38,948 The poor girls were still mourning our mother's death 109 00:11:40,020 --> 00:11:42,190 just a few months before. 110 00:11:47,491 --> 00:11:49,921 Madrid represented my last hope. 111 00:11:51,635 --> 00:11:54,802 My father would take me to the best specialists. 112 00:11:55,300 --> 00:11:59,560 We both thought a doctor somehow would find a solution for me. 113 00:12:21,065 --> 00:12:23,124 We moved in with my grandmother. 114 00:12:23,495 --> 00:12:26,440 Ten years a widow, she shared her loneliness 115 00:12:26,580 --> 00:12:30,362 with old Adela who served in the house since childhood. 116 00:12:32,987 --> 00:12:34,904 - Mum! - Son! 117 00:12:37,580 --> 00:12:39,520 Sir, the boy. 118 00:12:40,760 --> 00:12:42,230 Young Sir. 119 00:12:43,380 --> 00:12:45,608 It was a huge old flat. 120 00:12:47,140 --> 00:12:48,653 With high ceilings. 121 00:12:50,112 --> 00:12:54,520 I was always cold in there, even when the big heaters were on. 122 00:13:08,980 --> 00:13:10,888 There was an old piano. 123 00:13:11,120 --> 00:13:14,906 I always had to stop myself from playing its keys, 124 00:13:16,600 --> 00:13:18,440 because it went out of tune. 125 00:14:21,508 --> 00:14:25,068 Breakfast for the young gentleman? I made hot chocolate. 126 00:14:25,994 --> 00:14:28,820 Don't wake him. He had an awful night. 127 00:14:29,298 --> 00:14:31,431 He kept waking up. 128 00:14:31,994 --> 00:14:34,648 I don't think that chap is doing very well. 129 00:14:34,896 --> 00:14:37,666 But his father won't talk about it. 130 00:14:38,219 --> 00:14:41,673 It's like he's ashamed that the boy is ill. 131 00:14:45,799 --> 00:14:48,906 Come, Ma'am, I'd like to show you something. 132 00:14:49,107 --> 00:14:50,878 You're so mysterious. 133 00:14:57,831 --> 00:14:59,871 Let's see what you've found. 134 00:15:01,699 --> 00:15:04,300 - Look. - Has the doctor's assistant been in? 135 00:15:04,414 --> 00:15:05,713 - No. - So...? 136 00:15:05,764 --> 00:15:07,884 I found it in the bin. 137 00:15:11,305 --> 00:15:15,305 It's an insulin needle, like the ones my cousin used. 138 00:15:17,557 --> 00:15:20,828 Poor boy might have diabetes too. 139 00:15:20,980 --> 00:15:22,520 Oh, Ma'am, do you think? 140 00:15:23,226 --> 00:15:25,266 Go on, throw all this away. 141 00:15:32,273 --> 00:15:34,070 - Adela? - Ma'am? 142 00:15:34,905 --> 00:15:37,655 Don't say a word to anyone. 143 00:15:38,733 --> 00:15:40,155 Is that clear? 144 00:15:48,243 --> 00:15:49,701 May I, Lieutenant? 145 00:15:50,820 --> 00:15:51,910 Come in. 146 00:15:53,006 --> 00:15:54,190 In Bilbao again? 147 00:15:54,270 --> 00:15:58,370 Basque stories are hot. I'm after Torrecuadrada's kid. 148 00:15:58,560 --> 00:16:00,007 You won't let it go. 149 00:16:00,290 --> 00:16:03,593 That interview got me into trouble. 150 00:16:03,898 --> 00:16:05,555 It's not nearly over. 151 00:16:05,880 --> 00:16:07,432 But that case is closed. 152 00:16:08,660 --> 00:16:09,860 You don't say! 153 00:16:10,707 --> 00:16:12,434 So the case is closed. 154 00:16:13,740 --> 00:16:14,940 It's a pity. 155 00:16:16,020 --> 00:16:18,570 I had a good headline in mind. 156 00:16:20,912 --> 00:16:25,496 Guardia Civil's son suspected of murdering two heroin dealers. 157 00:16:25,660 --> 00:16:27,340 You're going too far. 158 00:16:27,730 --> 00:16:30,474 Your focus was on the kids' friendship... 159 00:16:30,540 --> 00:16:33,020 the politician's and the commander's son. 160 00:16:34,371 --> 00:16:38,473 I'm afraid my focus has shifted to other types of relations. 161 00:16:39,520 --> 00:16:42,740 Like dealers' links with the guardia civil. 162 00:16:43,740 --> 00:16:48,196 My sources suggest they picked up the drugs here. 163 00:16:49,340 --> 00:16:51,160 At this police station. 164 00:16:57,332 --> 00:17:00,622 Wouldn't that headline make a splash? 165 00:17:01,102 --> 00:17:03,822 Watch that splash. It might come from a .45. 166 00:17:04,224 --> 00:17:05,931 You're playing with fire. 167 00:17:08,647 --> 00:17:11,954 Granted, you have a peculiar sense of humour. 168 00:17:13,200 --> 00:17:16,420 Relax. I'd never publish anything tricky 169 00:17:17,732 --> 00:17:19,900 without first checking with you. 170 00:17:20,844 --> 00:17:23,164 Our paper wants to work with the State, 171 00:17:23,224 --> 00:17:25,800 and provide merely constructive criticism. 172 00:17:26,273 --> 00:17:28,100 Cut the crap. What do you want? 173 00:17:28,886 --> 00:17:32,700 Who are you fooling? We've known each other for years. 174 00:17:33,996 --> 00:17:35,870 You know too well what I'm after. 175 00:17:37,640 --> 00:17:40,450 Encarna! A gentleman here to see you. 176 00:17:43,620 --> 00:17:45,153 Good afternoon, Miss. 177 00:17:46,420 --> 00:17:48,870 I'm Caballero, from '24 Hours'. 178 00:17:49,284 --> 00:17:50,721 How can I help you? 179 00:17:52,920 --> 00:17:56,119 You saw Limpie's murderers get away, is that right? 180 00:17:58,916 --> 00:17:59,880 Is that right? 181 00:18:01,180 --> 00:18:02,370 Yes... but. 182 00:18:02,693 --> 00:18:06,470 I told the police all I know. And the Guardia Civil too. 183 00:18:19,780 --> 00:18:21,480 Would you recognise him? 184 00:18:22,260 --> 00:18:23,320 The curly-haired one? 185 00:18:23,416 --> 00:18:24,537 This one. 186 00:18:29,060 --> 00:18:30,686 I'd swear it's him. 187 00:18:32,480 --> 00:18:34,490 Oblivious to this investigation, 188 00:18:34,806 --> 00:18:37,750 we visited countless doctors and psychiatrists 189 00:18:37,866 --> 00:18:39,917 those first days in Madrid. 190 00:18:40,873 --> 00:18:42,753 They all had different theories. 191 00:18:44,170 --> 00:18:46,340 Some wanted to lock me up in an institution. 192 00:18:47,058 --> 00:18:51,172 Others wanted me to work in a farm for ex-heroin users. 193 00:18:52,742 --> 00:18:56,350 Where we'd all work like clean, honest peasants. 194 00:18:59,542 --> 00:19:03,222 But it was a Chilean doctor who sold us her idea. 195 00:19:03,835 --> 00:19:08,866 This country doesn't have appropriate centres to treat heroin use. 196 00:19:09,563 --> 00:19:13,075 I recommend a cure based on Metasedin, 197 00:19:13,640 --> 00:19:15,700 which contains Methadone. 198 00:19:16,980 --> 00:19:20,964 Although it is not an officially approved treatment, 199 00:19:21,160 --> 00:19:25,912 it is the only effective method to combat withdrawal syndrome. 200 00:19:26,616 --> 00:19:29,653 So this would be outside the law. 201 00:19:30,036 --> 00:19:32,916 Let's say it's not within the legal framework. 202 00:19:35,172 --> 00:19:36,377 Look. 203 00:19:36,824 --> 00:19:38,029 Adela! 204 00:19:38,251 --> 00:19:40,095 I said no sweets. 205 00:19:40,483 --> 00:19:43,892 Don't worry. I only used saccharine. 206 00:19:44,181 --> 00:19:45,980 The boy likes it so much. 207 00:19:46,860 --> 00:19:51,634 Ah... little Paco. You should watch out with these things. 208 00:19:52,058 --> 00:19:54,533 You can't just eat anything you want. 209 00:19:54,660 --> 00:19:55,948 Don't you agree? 210 00:19:56,928 --> 00:20:00,542 When one is ill, discipline is needed. 211 00:20:03,894 --> 00:20:06,380 Why would you think Paco is ill? 212 00:20:06,598 --> 00:20:09,358 I found it, Sir, the needle in the bin, 213 00:20:09,438 --> 00:20:11,050 and I showed it to Madam. 214 00:20:16,737 --> 00:20:18,610 What's all the fuss? 215 00:20:18,754 --> 00:20:20,682 What's there to hide? 216 00:20:20,971 --> 00:20:22,505 It's not that serious. 217 00:20:22,900 --> 00:20:27,260 Elvira carried her needle around for forty years. 218 00:20:27,420 --> 00:20:29,860 And you had to boil them in those days. 219 00:20:29,980 --> 00:20:32,806 These disposable needles are fabulous. 220 00:20:33,557 --> 00:20:35,372 What was wrong with Elvira? 221 00:20:35,820 --> 00:20:39,326 Same as you, she had sugar in her blood. 222 00:20:45,910 --> 00:20:47,534 Never mind, I'll get it. 223 00:20:48,745 --> 00:20:49,940 Mum! 224 00:20:51,060 --> 00:20:52,675 You're all wrong. 225 00:20:53,084 --> 00:20:54,824 Paco is just fine. 226 00:21:00,711 --> 00:21:01,910 Yes, hello? 227 00:21:05,404 --> 00:21:07,196 Yes, Colonel, I'm listening. 228 00:21:10,020 --> 00:21:11,420 In today's paper? 229 00:21:16,997 --> 00:21:18,320 Right away, Sir. 230 00:21:19,557 --> 00:21:20,750 At your orders. 231 00:21:35,430 --> 00:21:38,722 SON OF A GUARDIA CIVIL, SUSPECTED MURDERER 232 00:21:38,862 --> 00:21:40,362 OF TWO HEROIN DEALERS. 233 00:21:42,593 --> 00:21:44,740 These are all miserable lies. 234 00:21:44,851 --> 00:21:48,498 Certainly. But put yourself in my shoes. 235 00:21:49,477 --> 00:21:54,104 If an arrest warrant is issued, which could happen any minute 236 00:21:54,497 --> 00:21:56,571 the case will be out of my hands. 237 00:21:57,574 --> 00:22:00,540 But Colonel, my son is innocent. 238 00:22:01,215 --> 00:22:03,033 Patience, Torrecuadrada. 239 00:22:03,267 --> 00:22:05,171 Have faith in the judiciary. 240 00:22:07,101 --> 00:22:09,228 I'm losing my faith in everything. 241 00:22:09,960 --> 00:22:12,673 All I can do is point you to a good lawyer. 242 00:22:12,950 --> 00:22:15,237 One who has my full trust. 243 00:22:16,048 --> 00:22:18,650 Here. Laureano Alonso. 244 00:22:19,353 --> 00:22:21,233 Tell him I'm sending you. 245 00:22:21,610 --> 00:22:23,957 He's an expert on cases like this. 246 00:22:25,591 --> 00:22:26,811 Thanks, Colonel. 247 00:22:27,166 --> 00:22:29,770 - But I'll need something else. - Yes? 248 00:22:31,950 --> 00:22:34,520 Can I be present? 249 00:22:37,156 --> 00:22:38,822 You know that's impossible. 250 00:22:39,211 --> 00:22:41,128 He'll be questioned in Madrid, 251 00:22:41,180 --> 00:22:44,196 by the National Police Force. 252 00:22:44,797 --> 00:22:47,077 Let's talk frankly, Colonel. 253 00:22:48,553 --> 00:22:51,340 I don't want him exposed to police violence. 254 00:22:54,849 --> 00:22:58,800 You're not suggesting he'd be hurt. Torture isn't legal. 255 00:22:58,924 --> 00:23:02,674 Oh please, we all know such procedures are still used, 256 00:23:02,931 --> 00:23:05,640 by both police forces. 257 00:23:09,500 --> 00:23:12,320 I'll find out who's in charge. 258 00:23:13,773 --> 00:23:14,940 Rest assured. 259 00:23:15,801 --> 00:23:18,772 Have trust in the force. Don't worry. 260 00:23:28,821 --> 00:23:30,923 - Yes? - It's me, Sir. 261 00:23:32,089 --> 00:23:33,089 I'm coming. 262 00:23:40,296 --> 00:23:43,366 Two men came to speak to you urgently. 263 00:23:44,634 --> 00:23:46,421 - Two men? - Yes, Sir. 264 00:23:47,660 --> 00:23:49,320 They say they're police. 265 00:23:50,067 --> 00:23:52,774 And they have orders to take you to jail. 266 00:24:02,722 --> 00:24:04,770 - Does Granny know? - No, Sir. 267 00:24:05,065 --> 00:24:06,730 She's at mass. 268 00:24:07,700 --> 00:24:09,273 What is it about, Sir? 269 00:24:10,242 --> 00:24:13,320 The police haven't been here since the war, 270 00:24:13,591 --> 00:24:16,791 when the Reds sent uncle Erminio to a firing squad. 271 00:24:17,877 --> 00:24:19,070 Don't worry, Adela. 272 00:24:21,000 --> 00:24:23,029 They won't go that far this time. 273 00:24:30,025 --> 00:24:32,939 Please... don't let Granny find out. 274 00:24:34,660 --> 00:24:37,084 Dad should be back from Bilbao any minute. 275 00:24:45,960 --> 00:24:47,534 Good evening, Inspector. 276 00:24:47,705 --> 00:24:48,770 Evening, Sir. 277 00:24:52,688 --> 00:24:54,440 - How's this going? - Well. 278 00:24:54,604 --> 00:24:57,491 - Keeping the pressure up. - Keep going. 279 00:25:01,200 --> 00:25:04,124 Your father, what did he think of all this? 280 00:25:05,480 --> 00:25:07,042 My father didn't know. 281 00:25:08,940 --> 00:25:12,736 OK now... who fired the gun? 282 00:25:22,680 --> 00:25:25,427 So it was the little Basque boy, huh? 283 00:25:30,580 --> 00:25:32,900 You know we'd like to help you. 284 00:25:33,248 --> 00:25:35,610 Just be reasonable and help us a bit. 285 00:25:39,130 --> 00:25:40,741 So... we're agreed... 286 00:25:40,980 --> 00:25:45,006 it was Aramendรญa's son who fired the shot. 287 00:25:49,966 --> 00:25:51,566 Is that right? 288 00:25:54,905 --> 00:25:56,100 Yes. 289 00:26:21,514 --> 00:26:23,860 The boy's statement was very wise. 290 00:26:24,004 --> 00:26:27,283 Luckily he's putting the blame on the other kid. 291 00:26:27,437 --> 00:26:30,106 If he said it was Urko, it must be true. 292 00:26:32,094 --> 00:26:34,270 The statement hardly matters, Sir. 293 00:26:34,828 --> 00:26:37,174 In court we will deny any wrongdoing. 294 00:26:37,373 --> 00:26:39,798 - Is that possible? - Naturally. 295 00:26:41,124 --> 00:26:42,516 Just trust me. 296 00:26:50,711 --> 00:26:51,910 At your orders. 297 00:26:52,105 --> 00:26:53,980 - Here, dossier 223. - Good. 298 00:26:58,665 --> 00:27:01,110 - Your father's in the force. - Yes. 299 00:27:12,197 --> 00:27:13,390 Go on, get in. 300 00:27:26,881 --> 00:27:30,711 I was alone for three days in the observation cell. 301 00:27:31,400 --> 00:27:35,188 The Prevention Dept. took my methadone pills. 302 00:27:35,299 --> 00:27:38,099 It was worse than losing my freedom. 303 00:28:40,048 --> 00:28:41,240 Hey, you. 304 00:28:42,097 --> 00:28:45,121 Move your head, or you'll get splashed. 305 00:28:51,173 --> 00:28:54,339 Easy, buddy, you'll get used to it. 306 00:28:59,294 --> 00:29:01,150 It's lunchtime. 307 00:29:01,700 --> 00:29:05,228 - Are you down for some grub? - No. I'm not hungry. 308 00:29:06,208 --> 00:29:07,400 Whatever. 309 00:29:48,746 --> 00:29:50,539 You're new here, huh? 310 00:29:50,753 --> 00:29:52,289 - Yes - What time is it? 311 00:29:53,475 --> 00:29:54,814 Just past 1:20 pm. 312 00:29:56,642 --> 00:29:58,110 Cool watch. 313 00:30:02,150 --> 00:30:03,362 Let go. 314 00:30:08,595 --> 00:30:09,830 Fucking newbie. 315 00:30:19,686 --> 00:30:21,071 Damn you. 316 00:30:21,680 --> 00:30:23,140 What's going on? 317 00:30:23,300 --> 00:30:25,737 They're roughing the newbie up. 318 00:30:33,728 --> 00:30:34,920 Stop sulking. 319 00:30:40,985 --> 00:30:43,276 Shit. They're getting too rough. 320 00:30:43,431 --> 00:30:45,711 The kid can fend for himself. 321 00:30:46,313 --> 00:30:50,362 Let's open the corridor. They're coming back from lunch. 322 00:31:22,071 --> 00:31:23,270 Hey, buddy. 323 00:31:25,134 --> 00:31:26,400 What happened? 324 00:31:33,880 --> 00:31:35,820 The bastards gave me a beating. 325 00:31:36,677 --> 00:31:38,067 You're lucky. 326 00:31:38,580 --> 00:31:42,820 I got robbed and also buggered on my first day. 327 00:31:45,202 --> 00:31:47,440 They've kept your boots too, huh? 328 00:31:49,160 --> 00:31:50,876 I can sell you a pair. 329 00:31:52,399 --> 00:31:53,949 They took my cash too. 330 00:31:54,020 --> 00:31:57,452 You'll pay me sometime. You look legit. 331 00:31:58,810 --> 00:32:00,154 The tip is torn. 332 00:32:00,791 --> 00:32:02,820 They'll hurt less like this. 333 00:32:09,130 --> 00:32:10,846 200 pta fine with you? 334 00:32:13,260 --> 00:32:14,440 Fine. 335 00:32:16,894 --> 00:32:19,520 You can have them for 30. 336 00:32:19,940 --> 00:32:21,440 And get smart, man. 337 00:32:23,000 --> 00:32:26,012 Or you'll be in deep shit. 338 00:33:04,037 --> 00:33:05,430 - Go ahead. - OK. 339 00:33:12,142 --> 00:33:13,986 Watch that bastard with the camera. 340 00:33:14,095 --> 00:33:16,916 - Son of a bitch! - Get out of here! 341 00:33:17,340 --> 00:33:19,940 Go take a picture of your mother. 342 00:33:21,542 --> 00:33:23,609 Could you hold onto this, Madam? 343 00:33:28,650 --> 00:33:30,066 Son of a bitch. Fucker! 344 00:33:32,740 --> 00:33:34,316 ... scum from the press. 345 00:33:38,304 --> 00:33:39,504 Let go of me! 346 00:33:40,320 --> 00:33:42,320 I have a right to do my job! 347 00:33:42,873 --> 00:33:44,730 Stop that, what's going on? 348 00:33:44,870 --> 00:33:46,270 Your ID! 349 00:33:48,220 --> 00:33:49,459 At your orders, Sir. 350 00:33:49,960 --> 00:33:52,098 This is a Commander from the force. 351 00:33:52,149 --> 00:33:53,455 Take his press card. 352 00:33:54,356 --> 00:33:57,218 We've been authorised to take pictures here. 353 00:33:58,787 --> 00:34:01,806 Apologies. We'll have to get this checked. 354 00:34:02,730 --> 00:34:04,646 Come with me. Both of you! 355 00:34:08,760 --> 00:34:10,460 Have a nice day, Sir. 356 00:34:12,866 --> 00:34:15,796 Don't forget to read our piece, Commander. 357 00:34:16,521 --> 00:34:18,348 And check out the cover photo. 358 00:34:20,080 --> 00:34:22,540 Come on! Quick! 359 00:35:11,820 --> 00:35:14,404 What are those bruises? Did they hit you? 360 00:35:14,770 --> 00:35:17,987 Not at all. I was playing football in the yard. 361 00:35:18,267 --> 00:35:20,557 I got hit by the ball, by accident. 362 00:35:20,733 --> 00:35:21,933 Paco, be careful. 363 00:35:22,940 --> 00:35:25,753 If you're unwell, ask to go to the infirmary. 364 00:35:26,300 --> 00:35:27,980 Or file a complaint. 365 00:35:29,980 --> 00:35:32,873 - Don't forget that I... - Don't worry, Dad. 366 00:35:33,488 --> 00:35:35,320 - I'm OK. - Honest? 367 00:35:35,780 --> 00:35:38,740 - Tell me about any incidents. - What can I say. 368 00:35:43,390 --> 00:35:45,628 I brought your bucket and some things. 369 00:35:45,850 --> 00:35:48,313 Adela made you a delicious meat pie. 370 00:35:54,029 --> 00:35:56,779 Some of your things got knocked about. 371 00:35:57,120 --> 00:36:00,220 I tripped over at the taxi stand. 372 00:36:00,793 --> 00:36:02,886 But you can eat them anyway. 373 00:36:04,680 --> 00:36:07,940 They'll taste like heaven, Dad. 374 00:36:09,842 --> 00:36:11,320 Come on. It's time. 375 00:36:25,048 --> 00:36:26,360 Take care, son. 376 00:36:29,739 --> 00:36:31,275 You have to be brave. 377 00:36:33,340 --> 00:36:35,060 Goodbye, Dad. 378 00:36:50,974 --> 00:36:52,230 What's up, boy? 379 00:36:53,220 --> 00:36:56,028 Hey, Pirri. Did you get visitors too? 380 00:36:56,420 --> 00:37:01,020 Nah, man. I only have my Granny, and she's on her last legs. 381 00:37:02,380 --> 00:37:04,360 I can pay for the sneakers now. 382 00:37:05,911 --> 00:37:09,650 Put that away, dumbo. Anyone sees you and you're fucked. 383 00:37:43,337 --> 00:37:44,977 Here's the medicine. 384 00:37:46,876 --> 00:37:48,108 No pushing. 385 00:37:49,749 --> 00:37:50,820 Get in line. 386 00:37:51,400 --> 00:37:52,746 You, your name! 387 00:37:54,400 --> 00:37:55,660 Your name... 388 00:37:55,780 --> 00:37:58,300 How do you get them to give you pills? 389 00:37:58,440 --> 00:38:00,006 Sign up for the doc. 390 00:38:03,580 --> 00:38:05,150 You shoot up that crap? 391 00:38:05,557 --> 00:38:07,110 No... erm. Sometimes. 392 00:38:09,360 --> 00:38:11,230 I'm a little hooked to smack. 393 00:38:12,620 --> 00:38:15,302 The 'Basque Governor' is your man. 394 00:38:15,529 --> 00:38:17,904 - Governor? - I'll tell you more. 395 00:38:22,448 --> 00:38:23,820 What's up, Perito? 396 00:38:25,402 --> 00:38:27,965 Here. This is the 'beak's' son, right? 397 00:38:28,071 --> 00:38:29,336 You got a problem with that? 398 00:38:29,399 --> 00:38:32,351 No. But the Gov wants to meet you. 399 00:38:33,132 --> 00:38:36,305 - Who? - Yeah, man, the... Basque Governor. 400 00:38:36,615 --> 00:38:39,275 That guy from Bilbao, goddammit. 401 00:38:40,460 --> 00:38:43,320 Who's the Basque guy? How does he know I'm here? 402 00:38:43,534 --> 00:38:44,867 What does he want? 403 00:38:45,320 --> 00:38:47,763 The Gov knows everything, sucker. 404 00:38:47,930 --> 00:38:51,092 Let me give him the rundown. 405 00:38:51,553 --> 00:38:55,126 Yeah, in detail. The Gov wants to see him tomorrow. 406 00:38:55,362 --> 00:38:56,560 Sure, dude. 407 00:38:58,940 --> 00:39:00,380 What's this shit? 408 00:39:00,513 --> 00:39:02,460 Don't get uptight, man. 409 00:39:02,654 --> 00:39:06,196 The Gov's in the cell, he'll be out tomorrow. 410 00:39:06,291 --> 00:39:08,893 You better meet the guy. For sure. 411 00:39:09,486 --> 00:39:10,678 But who is he? 412 00:39:10,787 --> 00:39:13,129 He's your homeboy, man, from Bilbao. 413 00:39:13,601 --> 00:39:14,824 You mean he's ETA? 414 00:39:15,106 --> 00:39:18,785 He says he ain't. But it looks like he hung out with them, 415 00:39:19,001 --> 00:39:20,704 ages ago, when he was a kid. 416 00:39:22,151 --> 00:39:24,604 They moved on to other stuff back there: 417 00:39:24,676 --> 00:39:26,368 armed robberies, drugs. 418 00:39:26,820 --> 00:39:28,905 But bad habits die hard, man. 419 00:39:30,140 --> 00:39:32,870 - What habits? - Knocking off 'beak's' on duty. 420 00:39:32,940 --> 00:39:35,700 He shot a cop at point blank. 421 00:39:37,776 --> 00:39:38,880 Fuck. 422 00:39:39,586 --> 00:39:41,326 That night I couldn't sleep 423 00:39:41,663 --> 00:39:43,723 thinking of that Governor guy. 424 00:39:44,403 --> 00:39:45,603 Who could it be? 425 00:39:46,177 --> 00:39:47,547 Some guy from ETA? 426 00:39:48,332 --> 00:39:50,440 They'd tried to kill my father. 427 00:39:50,580 --> 00:39:51,640 Watch out! 428 00:39:58,520 --> 00:39:59,980 One of Limpie's clients? 429 00:40:00,726 --> 00:40:03,612 Or the people who got drugs from Urko and me... 430 00:40:09,214 --> 00:40:11,774 What we want, for the time being, 431 00:40:12,913 --> 00:40:15,366 is to stall the boy's transfer to Bilbao. 432 00:40:15,980 --> 00:40:20,046 As Chairman of the Court House, you know how it works. 433 00:40:21,240 --> 00:40:23,900 What would you recommend? 434 00:40:24,260 --> 00:40:27,260 Alonso, what can I say? 435 00:40:27,573 --> 00:40:30,970 You've got to put some... 'weight' on the dossier. 436 00:40:31,760 --> 00:40:33,760 So it sinks into the stack. 437 00:40:35,300 --> 00:40:38,090 Is six or seven weeks doable? 438 00:40:38,679 --> 00:40:40,600 I can't guarantee anything. 439 00:40:41,000 --> 00:40:43,550 Once the courthouse cogs start moving... 440 00:40:44,260 --> 00:40:47,130 We're trying to keep them nice and still. 441 00:40:49,260 --> 00:40:52,700 Oh, Alonso, the things you say. If anyone heard you. 442 00:40:54,220 --> 00:40:57,380 I'll see what I can do for you. 443 00:40:59,560 --> 00:41:02,170 You've brought me all the details? 444 00:41:22,471 --> 00:41:23,762 Do you know who I am? 445 00:41:29,953 --> 00:41:32,120 Yes. The Basque Governor. 446 00:41:36,760 --> 00:41:38,230 Just call me Gov. 447 00:41:43,702 --> 00:41:46,229 - We've got to talk, kiddo. - What about? 448 00:41:46,580 --> 00:41:47,580 Bilbao. 449 00:41:48,650 --> 00:41:49,698 Limpie. 450 00:41:49,813 --> 00:41:50,953 You knew Limpie? 451 00:41:51,853 --> 00:41:53,400 We were hand in glove. 452 00:41:53,880 --> 00:41:55,080 Like brothers. 453 00:41:56,800 --> 00:41:58,420 We lived together for years. 454 00:41:59,900 --> 00:42:01,840 I introduced him to his old lady. 455 00:42:02,620 --> 00:42:05,840 So you and some other loser did him off. 456 00:42:09,380 --> 00:42:10,840 Unbelievable. 457 00:42:14,020 --> 00:42:16,010 Two snotty bastards. 458 00:42:17,506 --> 00:42:19,721 Come by my shack for a bit. 459 00:42:19,916 --> 00:42:20,910 What for? 460 00:42:22,400 --> 00:42:24,620 I have stuff to calm you down. 461 00:42:37,300 --> 00:42:38,920 Needles are not my thing. 462 00:42:39,880 --> 00:42:41,960 That's what the stash is for, right? 463 00:42:42,600 --> 00:42:44,480 I haven't shot up for a while now. 464 00:42:45,300 --> 00:42:47,880 I was on methadone until I was put in jail. 465 00:42:48,140 --> 00:42:52,680 That just gets you double-hooked: to horse and methadone. 466 00:42:57,160 --> 00:42:59,940 So yeah. Limpie and I were buddies for ages. 467 00:43:01,540 --> 00:43:03,730 Once he got nicked for a smack deal. 468 00:43:05,546 --> 00:43:07,606 He was facing a long sentence. 469 00:43:07,920 --> 00:43:11,700 But some weird shit happened, and he was let out. 470 00:43:12,560 --> 00:43:15,114 And I didn't even find it fishy. 471 00:43:16,870 --> 00:43:19,981 I trusted him, and got him another gig. 472 00:43:22,280 --> 00:43:23,690 It was a cool deal. 473 00:43:24,960 --> 00:43:29,520 We'd pick up 2kg of horse from a Thai ship. 474 00:43:32,480 --> 00:43:34,280 Fucking hell. 475 00:43:37,626 --> 00:43:41,240 I realised too late that Limpie was ratting to the Guardia Civil. 476 00:43:47,560 --> 00:43:49,190 Fucking son of a bitch. 477 00:43:50,600 --> 00:43:53,610 It's his fault I've been here for four years. 478 00:43:54,349 --> 00:43:57,465 All this time I thought of ways to break out 479 00:43:58,759 --> 00:44:02,959 so I could bash his head in, and his fucking wife's too. 480 00:44:04,140 --> 00:44:06,300 Four years brooding about it. 481 00:44:06,800 --> 00:44:10,150 And now I find out two little losers have knocked him off. 482 00:44:12,820 --> 00:44:14,190 Life sucks. 483 00:44:16,840 --> 00:44:19,733 A cop's kid and the son of a Basque politician 484 00:44:19,848 --> 00:44:22,658 get rid of the meanest fucker in Bilbao. 485 00:44:46,380 --> 00:44:47,580 Unbelievable. 486 00:44:49,700 --> 00:44:51,860 So... super good horse, huh? 487 00:44:52,820 --> 00:44:54,690 It's doing me fucking great. 488 00:44:56,105 --> 00:44:59,065 I wanted to slap you around, fucker. 489 00:44:59,665 --> 00:45:02,511 Killing that fucker was my reason for living. 490 00:45:02,562 --> 00:45:04,872 Slap him then, get it off your chest. 491 00:45:05,053 --> 00:45:08,253 Shut up bitch, you wish you had balls like this kid's. 492 00:45:10,783 --> 00:45:13,183 Look, he has titties. 493 00:45:14,696 --> 00:45:16,321 He was a transvestite. 494 00:45:16,720 --> 00:45:19,020 Touch. They're like a real chick's tits. 495 00:45:19,414 --> 00:45:21,204 Go on... 496 00:45:23,525 --> 00:45:24,550 I'm splitting. 497 00:45:24,969 --> 00:45:26,337 Hey... those bruises? 498 00:45:32,336 --> 00:45:33,720 A warm welcome, huh? 499 00:45:35,341 --> 00:45:37,685 An old tradition in Carabanchel. 500 00:45:39,769 --> 00:45:41,469 Your cell mates are fucking lame. 501 00:45:43,280 --> 00:45:44,480 Move in with me. 502 00:45:47,932 --> 00:45:49,132 No. 503 00:45:55,075 --> 00:45:56,515 I appreciate it, Gov. 504 00:45:57,920 --> 00:46:00,960 But Pirri is legit... He's been a good buddy. 505 00:46:02,067 --> 00:46:03,907 I wouldn't leave him behind. 506 00:46:05,336 --> 00:46:06,536 No big deal. 507 00:46:07,434 --> 00:46:09,310 I can have you both moved. 508 00:46:10,307 --> 00:46:13,141 What's in it for you, to have me living here? 509 00:46:13,841 --> 00:46:15,373 You don't even know me. 510 00:46:15,726 --> 00:46:17,070 'Cause I feel like it. 511 00:46:24,861 --> 00:46:28,385 You've knocked off the bastard I most hated in the world. 512 00:46:29,919 --> 00:46:32,071 I think you and I can be good friends. 513 00:46:35,922 --> 00:46:39,732 In no time, the Gov had us moved into his cell. 514 00:46:41,904 --> 00:46:45,112 His shack was at the very top of the corridor. 515 00:46:45,529 --> 00:46:49,487 And he watched people come and go like an eagle on the prey. 516 00:46:50,954 --> 00:46:54,246 My life became more bearable. 517 00:46:55,355 --> 00:46:57,230 My bare necessities were covered. 518 00:46:57,820 --> 00:46:59,380 - Four coffees - Fine. 519 00:46:59,919 --> 00:47:02,335 But Carabanchel is the kind of place 520 00:47:02,386 --> 00:47:05,280 that keeps throwing new problems at you. 521 00:47:05,500 --> 00:47:08,160 Keep an eye on them, they move horse around. 522 00:47:08,620 --> 00:47:11,320 But watch out, they're a bunch of faggots. 523 00:47:17,612 --> 00:47:20,026 - Here's your coffee. - Pick 'em up. 524 00:47:22,463 --> 00:47:24,229 Hey, Blondie. 525 00:47:24,361 --> 00:47:25,368 Take no notice. 526 00:47:25,546 --> 00:47:27,440 You! The 'beak's' son. 527 00:47:28,173 --> 00:47:29,653 Yes. What's up? 528 00:47:29,811 --> 00:47:30,944 What's up? 529 00:47:31,881 --> 00:47:33,612 What's up... goes down. 530 00:47:33,734 --> 00:47:35,074 Who cares. 531 00:47:35,225 --> 00:47:39,029 You're turning me on like fuck. 532 00:47:40,622 --> 00:47:42,182 Hey, are you into this? 533 00:47:42,233 --> 00:47:45,015 - What do you mean? - What makes you tick? 534 00:47:45,066 --> 00:47:47,901 We have a bit of everything at the shack. 535 00:47:48,040 --> 00:47:50,030 Pop in, we can shoot up together. 536 00:47:50,780 --> 00:47:53,480 Or does Gov have exclusive rights over you? 537 00:47:54,400 --> 00:47:56,552 Shit, watch that scar on your arm. 538 00:47:57,766 --> 00:48:00,399 - How's the rump? Holding up? - What? 539 00:48:00,786 --> 00:48:03,160 Your ass, is it scarred badly too? 540 00:48:03,363 --> 00:48:05,325 He pretends to be a virgo. 541 00:48:05,500 --> 00:48:08,476 Like Gov hasn't nailed his spade into this bull. 542 00:48:08,570 --> 00:48:10,920 And lanced him from atop his horse. 543 00:48:11,075 --> 00:48:12,773 What a tight little ass... 544 00:48:12,888 --> 00:48:15,530 Cut it out, I'm gonna spill the coffee. 545 00:48:16,405 --> 00:48:18,855 Relax. Thatcher has cash. 546 00:48:18,906 --> 00:48:22,450 For coffee, and for a gram or two, if you need it. 547 00:48:23,615 --> 00:48:25,568 In exchange for you-know-what. 548 00:48:46,013 --> 00:48:48,989 What's taking so long? The coffee's getting cold. 549 00:48:49,140 --> 00:48:50,530 It's just that... 550 00:48:54,638 --> 00:48:56,560 See? It's gone cold. 551 00:49:00,425 --> 00:49:02,392 This cup was for me. 552 00:49:02,606 --> 00:49:03,956 And me only. 553 00:49:06,273 --> 00:49:07,757 And I don't like it cold. 554 00:49:08,264 --> 00:49:09,321 Fuck... 555 00:49:09,379 --> 00:49:10,872 Hold it. 556 00:49:11,805 --> 00:49:12,990 Look Thatcher, 557 00:49:14,496 --> 00:49:17,959 this is the last time you come near this kid. 558 00:49:18,111 --> 00:49:19,121 Got it? 559 00:49:20,266 --> 00:49:22,799 Shit, Gov, don't get so excited. 560 00:49:23,020 --> 00:49:24,340 It was just a joke. 561 00:49:24,409 --> 00:49:26,392 You know I don't like jokes. 562 00:49:29,121 --> 00:49:30,320 Let's go, Paco. 563 00:49:35,780 --> 00:49:37,662 Why did you let him do that? 564 00:49:38,249 --> 00:49:40,068 Why do you hold back? 565 00:49:42,635 --> 00:49:45,635 Look man, I've known the Gov for years now. 566 00:49:46,880 --> 00:49:48,260 It's best to hold back. 567 00:49:54,720 --> 00:49:56,070 That's the one. 568 00:50:34,380 --> 00:50:35,707 Who's there? 569 00:50:35,804 --> 00:50:38,168 - Lopez Segura. - Just a minute. 570 00:50:41,020 --> 00:50:42,220 Come in. 571 00:50:49,815 --> 00:50:51,147 What is it you want? 572 00:50:52,507 --> 00:50:54,096 To talk to you. 573 00:50:54,827 --> 00:50:55,851 Are you alone? 574 00:50:56,212 --> 00:51:00,222 My family went back to the village for the holidays. 575 00:51:00,546 --> 00:51:03,973 - Province of Badajoz, is that right? - Yes. 576 00:51:04,860 --> 00:51:09,088 Do you like the Basque country...? Ever miss your hometown? 577 00:51:09,309 --> 00:51:11,189 I'm getting used to it. 578 00:51:11,520 --> 00:51:14,321 Would you mind telling me why you're here? 579 00:51:14,685 --> 00:51:18,457 Of course. Firstly, I'm Laureano Alonso, attorney. 580 00:51:19,010 --> 00:51:20,750 This is Capt Torrecuadrada. 581 00:51:20,866 --> 00:51:23,370 Guardia Civil, and father of my client. 582 00:51:23,920 --> 00:51:25,520 You know who I mean. 583 00:51:26,020 --> 00:51:28,990 Sure. Please take a seat. 584 00:51:33,429 --> 00:51:36,351 It's about Paco, the Commander's son. 585 00:51:37,719 --> 00:51:40,949 Who was imprisoned on the basis of your affidavit. 586 00:51:41,278 --> 00:51:44,390 We're sure the boy is innocent, but... 587 00:51:45,072 --> 00:51:48,352 we thought that, maybe you declared against him... 588 00:51:49,240 --> 00:51:52,980 because you had some kind of stake in the matter. 589 00:51:54,445 --> 00:51:56,406 I didn't know him at all. 590 00:51:56,674 --> 00:51:58,219 Precisely. 591 00:51:58,825 --> 00:52:00,914 How could I benefit... 592 00:52:02,764 --> 00:52:04,060 Let's say you had... 593 00:52:05,706 --> 00:52:09,510 please excuse me... a monetary benefit. 594 00:52:09,588 --> 00:52:11,362 I would never! 595 00:52:11,458 --> 00:52:15,415 You didn't realise your testimony had grave consequences. 596 00:52:15,951 --> 00:52:18,777 A declaration based on just one photo 597 00:52:19,001 --> 00:52:21,714 of someone you had only seen for 5 seconds. 598 00:52:21,980 --> 00:52:25,020 Or rather, whom you thought you saw. 599 00:52:27,620 --> 00:52:29,306 What if it wasn't him? 600 00:52:30,520 --> 00:52:33,280 I'm only asking you to think it through. 601 00:52:33,480 --> 00:52:36,571 On behalf of a Guardia Civil. 602 00:52:37,280 --> 00:52:38,860 A defender of the law. 603 00:52:43,320 --> 00:52:45,824 Let's not bother the lady any longer. 604 00:52:47,722 --> 00:52:49,108 Our apologies, Miss. 605 00:52:49,174 --> 00:52:50,534 It's no trouble. 606 00:52:55,760 --> 00:52:58,006 - Canaries, right? - Yes. 607 00:53:01,620 --> 00:53:04,646 I grew up with canaries in the house. 608 00:53:05,160 --> 00:53:06,870 I'm from a mining town. 609 00:53:07,520 --> 00:53:11,580 My father always carried one down to the mine 610 00:53:11,880 --> 00:53:13,855 in case there was gas. 611 00:53:14,796 --> 00:53:17,546 If the bird died, a sensible person knew 612 00:53:17,838 --> 00:53:19,680 that their life was at risk. 613 00:53:26,171 --> 00:53:27,370 Alright, Miss. 614 00:53:28,406 --> 00:53:29,900 Please think about it. 615 00:53:30,940 --> 00:53:33,313 And remember, my son's freedom... 616 00:53:34,337 --> 00:53:35,620 is in your hands. 617 00:53:39,250 --> 00:53:42,254 There was an unexpected appearance 618 00:53:42,387 --> 00:53:44,073 at Carabanchel. 619 00:53:44,840 --> 00:53:48,324 I never thought I'd see my friend Betty again. 620 00:53:49,148 --> 00:53:50,358 But there she was. 621 00:53:51,660 --> 00:53:53,270 Despite my surprise, 622 00:53:53,824 --> 00:53:56,613 I tried to speak to her warmly 623 00:53:56,804 --> 00:53:58,132 even light-heartedly. 624 00:53:58,650 --> 00:54:02,331 But she soon started spewing bitter reproaches. 625 00:54:06,080 --> 00:54:09,626 Now really, you were such a bastard. 626 00:54:12,424 --> 00:54:15,170 You left me at home with Urko's body. 627 00:55:01,016 --> 00:55:02,214 I'm sorry. 628 00:55:02,820 --> 00:55:06,468 It was fucked up to run off and leave you with that shit. 629 00:55:08,803 --> 00:55:11,529 But I was out of my mind, Betty, really. 630 00:55:13,448 --> 00:55:14,940 It was such a blow. 631 00:55:19,011 --> 00:55:22,503 OK, pal, it's all in the past. Don't torture yourself. 632 00:55:25,471 --> 00:55:28,679 I'm sure your old man will drag you out of here soon. 633 00:55:34,188 --> 00:55:35,722 Will you go back to Bilbao? 634 00:55:36,340 --> 00:55:37,540 No. 635 00:55:39,264 --> 00:55:40,464 Me neither. 636 00:55:41,218 --> 00:55:43,098 They gave me a hard time there. 637 00:55:43,804 --> 00:55:47,260 But I got a job here... in a massage parlour, of course. 638 00:55:48,880 --> 00:55:52,130 - You're a right whore. - What do you expect, pal. 639 00:55:56,679 --> 00:55:59,137 When you're out, will we see each other? 640 00:56:00,880 --> 00:56:02,080 Sure, Betty. 641 00:56:07,968 --> 00:56:11,120 It didn't take long for Pirri to warm up to smack. 642 00:56:11,840 --> 00:56:16,303 Soon he was riding that horse as if it was second nature. 643 00:56:22,008 --> 00:56:25,188 - What's wrong? - Nothing. I just went through the vein. 644 00:56:25,619 --> 00:56:27,609 I told you to let me help you. 645 00:56:34,269 --> 00:56:35,469 That's it. 646 00:56:41,880 --> 00:56:44,371 Aw shit. What a trip. 647 00:56:47,400 --> 00:56:50,736 Don't get too used to it, the pipeline's drying up. 648 00:56:51,743 --> 00:56:54,712 Yes, honey, I know what I'm talking about. 649 00:56:54,900 --> 00:56:56,470 Wave that shit goodbye. 650 00:56:56,913 --> 00:57:00,420 - What's this bitch saying? - Gov asked me not to tell you. 651 00:57:00,640 --> 00:57:02,130 But we've made plans. 652 00:57:03,640 --> 00:57:05,880 We'd been thinking about it for a while. 653 00:57:06,900 --> 00:57:09,135 I actually moved you in here... 654 00:57:09,920 --> 00:57:12,170 because it would be good for the plan. 655 00:57:22,880 --> 00:57:24,429 So how's it gonna work? 656 00:57:24,596 --> 00:57:25,971 It's very simple. 657 00:57:28,400 --> 00:57:29,620 Perito and me... 658 00:57:31,340 --> 00:57:33,380 We're gonna mess ourselves up nasty. 659 00:57:34,640 --> 00:57:36,470 And get sent to hospital. 660 00:57:37,550 --> 00:57:39,146 That's what you call simple? 661 00:57:40,700 --> 00:57:43,920 At the hospital, everything's set up for the getaway. 662 00:57:44,512 --> 00:57:46,666 The point is to get out, fuck it. 663 00:57:46,860 --> 00:57:50,547 It's a setup that's worked for plenty of people. 664 00:57:51,169 --> 00:57:53,249 And I'm better organised than most. 665 00:57:54,957 --> 00:57:57,183 You really think that chick's gonna break out? 666 00:57:57,267 --> 00:57:59,551 For Gov I'd do anything. 667 00:57:59,900 --> 00:58:01,728 What would you know, brat? 668 00:58:02,500 --> 00:58:05,220 I might have boobs, but I also got balls. 669 00:58:26,860 --> 00:58:28,760 I'm glad you've thought about it. 670 00:58:29,380 --> 00:58:32,086 It's a wise and fair decision. 671 00:58:33,257 --> 00:58:35,195 Don't worry about that. 672 00:58:35,600 --> 00:58:39,887 I'll go to Bilbao and we'll draft a retraction for you tomorrow. 673 00:58:41,264 --> 00:58:43,319 Now just have a good rest. 674 00:58:44,721 --> 00:58:45,920 See you tomorrow. 675 00:58:48,018 --> 00:58:49,105 It worked? 676 00:58:49,262 --> 00:58:52,025 Yes. It's an big step forward. 677 00:58:53,920 --> 00:58:56,448 Now let's see what the prosecution says. 678 00:58:57,900 --> 00:58:59,520 This is the best time. 679 00:59:01,037 --> 00:59:04,097 It's 3 pm, everyone's locked up till 5. 680 00:59:04,800 --> 00:59:06,010 Are you sure? 681 00:59:08,252 --> 00:59:10,002 I won't hesitate. 682 00:59:12,342 --> 00:59:15,102 I can already smell the street air on my ass. 683 00:59:19,221 --> 00:59:20,621 Don't let me down, OK? 684 00:59:21,740 --> 00:59:23,328 The minute I cut myself, 685 00:59:23,920 --> 00:59:27,380 you call to say I'm dying and I need to go to hospital. 686 00:59:28,522 --> 00:59:32,402 No sweat. I'll bang that door till my wrist snaps. 687 00:59:43,092 --> 00:59:45,599 Both at once... are you ready? 688 00:59:51,146 --> 00:59:52,170 I am. 689 00:59:52,233 --> 00:59:53,733 Get on with it. 690 01:00:27,440 --> 01:00:29,026 Fucking sissy. 691 01:00:30,806 --> 01:00:32,419 Do I cut her myself? 692 01:00:32,714 --> 01:00:34,781 You stay put, and keep quiet. 693 01:00:40,404 --> 01:00:42,904 Call for fucking help Paco. 694 01:00:51,520 --> 01:00:52,520 Number? 695 01:01:00,879 --> 01:01:02,377 322! 696 01:01:02,870 --> 01:01:04,700 Fucking stop it now. 697 01:01:12,575 --> 01:01:14,875 - You think he offed himself? - You wish. 698 01:01:14,995 --> 01:01:19,035 - He just wants to go to hospital. - Right. The old trick still works. 699 01:01:19,395 --> 01:01:22,165 Bastards, fuckers. 700 01:02:09,811 --> 01:02:11,558 Quit bawling, faggot. 701 01:02:11,617 --> 01:02:14,615 Or I'll make you swallow your teeth. 702 01:02:16,916 --> 01:02:21,010 What a loser. He's gonna be stuck in here for life, 703 01:02:21,564 --> 01:02:23,894 and even then he didn't have the balls. 704 01:02:25,416 --> 01:02:26,615 Screw you. 705 01:02:26,887 --> 01:02:30,495 The Gov's gonna be on the streets, and you'll be stuck here. 706 01:02:30,702 --> 01:02:32,466 Looking for a cock to suck. 707 01:02:34,062 --> 01:02:35,352 Damned slut. 708 01:02:35,797 --> 01:02:38,917 Leave that sissy, she's a fucking waste of time. 709 01:02:43,152 --> 01:02:45,066 Feel like shooting up? 710 01:02:53,166 --> 01:02:54,860 We used up all our horse. 711 01:02:57,333 --> 01:03:00,173 That's how we spent the evening and night. 712 01:03:01,530 --> 01:03:04,729 At daybreak we fell asleep so deep 713 01:03:05,200 --> 01:03:08,450 we didn't even realise what had happened. 714 01:03:32,986 --> 01:03:35,990 I don't get it. The affidavit has been retracted, 715 01:03:36,075 --> 01:03:38,820 why won't they set him free immediately. 716 01:03:39,049 --> 01:03:42,849 Well, we did put the dossier on the back burner, didn't we? 717 01:03:44,179 --> 01:03:47,303 And now that's working against us. 718 01:03:47,373 --> 01:03:49,325 It's a matter of days now. 719 01:03:50,521 --> 01:03:53,468 Sure, I trust you blindly, Sir. 720 01:03:54,480 --> 01:03:57,500 A man of your experience can speed up... 721 01:03:57,720 --> 01:04:00,000 ... or slow down a dossier at will. 722 01:04:00,600 --> 01:04:02,470 Thanks, I appreciate your trust. 723 01:04:02,560 --> 01:04:06,530 But I'm afraid it's getting harder to get things done. 724 01:04:07,020 --> 01:04:09,371 You can't imagine how many obstacles 725 01:04:09,552 --> 01:04:12,640 these Government people are putting on our path. 726 01:04:13,120 --> 01:04:15,020 Tell us about it, Lopez. 727 01:04:23,940 --> 01:04:25,490 Here are all the details. 728 01:04:26,762 --> 01:04:28,842 Let's hope things can move fast. 729 01:04:30,124 --> 01:04:34,116 Without the Gov, we lost all access to horse. 730 01:04:35,400 --> 01:04:37,440 And we were back to cold turkey. 731 01:04:39,075 --> 01:04:43,353 Beyond the pain, the sweat, the shivers... 732 01:04:44,428 --> 01:04:48,268 the feeling of being stuck in a black hole was unbearable. 733 01:04:49,124 --> 01:04:51,417 You no longer want to live... 734 01:04:51,758 --> 01:04:53,088 die... 735 01:04:54,071 --> 01:04:55,924 or anything else. 736 01:04:59,912 --> 01:05:01,371 What do I say? 737 01:05:01,507 --> 01:05:02,996 I don't know. 738 01:05:03,140 --> 01:05:05,570 The obvious. That you want some smack. 739 01:05:05,820 --> 01:05:07,570 But we only have 4,000 pta. 740 01:05:08,200 --> 01:05:10,566 Tell him you'll pay later, dammit. 741 01:05:34,660 --> 01:05:35,768 What did he say? 742 01:05:35,933 --> 01:05:37,500 He doesn't hold a grudge. 743 01:05:37,771 --> 01:05:39,787 He'll see us at his shack in ten. 744 01:05:39,900 --> 01:05:41,204 I'll come too. 745 01:05:41,688 --> 01:05:44,230 No, man. He said I should go alone. 746 01:05:44,477 --> 01:05:46,526 Don't you shoot up without me. 747 01:05:46,612 --> 01:05:49,620 No dammit, wait for me at the shack. 748 01:05:51,439 --> 01:05:53,419 Are we buddies, or what? 749 01:05:57,931 --> 01:05:59,835 Nice shot he's cooked up. 750 01:06:02,307 --> 01:06:05,223 I'm spoiling you. It's almost a quarter. 751 01:06:05,613 --> 01:06:07,760 - Top-grade horse too. - OK, man. 752 01:06:08,400 --> 01:06:09,900 Give me the tool, fast. 753 01:06:10,506 --> 01:06:13,720 I'm cold turkey as hell. I can't take it any more. 754 01:06:13,940 --> 01:06:16,162 Where are you gonna shoot up? 755 01:06:16,545 --> 01:06:18,311 Here. Same as always. 756 01:06:18,640 --> 01:06:19,756 There? 757 01:06:26,121 --> 01:06:28,480 Let's see how he's doing down here. 758 01:06:30,358 --> 01:06:32,108 Get his prick pricked. 759 01:06:34,385 --> 01:06:36,445 Here, where you can't see it. 760 01:06:36,613 --> 01:06:39,610 Sure, fucker. You think I'm stupid? 761 01:06:41,329 --> 01:06:44,709 I knew I'd have to put up with this. 762 01:06:46,408 --> 01:06:49,679 Some kids here swallow for just 200 pta. 763 01:06:49,857 --> 01:06:50,859 Any time. 764 01:06:51,316 --> 01:06:53,426 But we've... got a thing for you. 765 01:06:53,536 --> 01:06:55,000 And there's something... 766 01:06:55,160 --> 01:06:57,484 ...kinky about screwing a 'beak's' son. 767 01:06:59,310 --> 01:07:00,470 Right, pals? 768 01:07:06,145 --> 01:07:08,270 But you've got to do it with all four of us. 769 01:07:09,780 --> 01:07:11,320 I'm saving myself for last. 770 01:07:12,358 --> 01:07:15,002 Cause I've been on horse for years now, 771 01:07:16,160 --> 01:07:18,140 so I need a bit more foreplay. 772 01:07:22,446 --> 01:07:26,314 But in your case, I might be up for it a little faster. 773 01:07:28,111 --> 01:07:30,000 I get at least one gram. 774 01:07:30,293 --> 01:07:32,229 I'm cold turkey really bad. 775 01:07:32,400 --> 01:07:34,226 My buddy's going up the wall. 776 01:07:34,302 --> 01:07:37,107 Easy, this smack is gonna kill the pain. 777 01:07:37,285 --> 01:07:38,707 You're gonna be cool. 778 01:07:39,426 --> 01:07:41,850 I can't hold back any longer, man. 779 01:08:05,154 --> 01:08:07,091 Go on. Give me the horse. 780 01:08:07,885 --> 01:08:10,505 The horse? You just shot up like a king. 781 01:08:10,946 --> 01:08:12,463 Nah. I did my bit.... 782 01:08:12,896 --> 01:08:15,562 with all four. You promised one gram. 783 01:08:15,960 --> 01:08:17,646 Cut the crap, kid. 784 01:08:17,705 --> 01:08:20,611 You think we pay to get laid? 785 01:08:21,240 --> 01:08:23,408 You can't screw me over like this. 786 01:08:23,813 --> 01:08:25,229 At least... 787 01:08:25,601 --> 01:08:28,430 give me 4,000 pta worth of smack, huh? 788 01:08:28,912 --> 01:08:31,846 My buddy's got the shivers real bad. 789 01:08:32,646 --> 01:08:36,386 That's the exact price... of the stuff you just shot up. 790 01:08:37,271 --> 01:08:38,470 We're even. 791 01:08:39,540 --> 01:08:40,740 You wouldn't. 792 01:08:42,100 --> 01:08:44,731 Listen Paco... if you like... 793 01:08:45,440 --> 01:08:48,186 you can shoot up with me every afternoon. 794 01:08:48,480 --> 01:08:49,680 Forget the cash. 795 01:08:50,720 --> 01:08:53,866 Just keep giving my buddies a good time. 796 01:08:54,560 --> 01:08:56,653 I'm happy to watch the show. 797 01:08:56,980 --> 01:08:58,810 Perhaps I'll join in again. 798 01:09:00,020 --> 01:09:01,604 Forget Pirri. 799 01:09:02,120 --> 01:09:04,040 Tell him to fend for himself. 800 01:09:04,940 --> 01:09:07,840 You're a fucking bitch, filthy bastard. 801 01:09:09,780 --> 01:09:11,604 You're not even a real sissy. 802 01:09:12,000 --> 01:09:13,470 Son of a bitch! 803 01:09:13,720 --> 01:09:15,929 You piece of shit! 804 01:09:17,157 --> 01:09:18,837 Out. Bar the door. 805 01:09:47,453 --> 01:09:48,544 Did you score? 806 01:09:49,257 --> 01:09:51,904 There's no horse, Pirri. I got nothing. 807 01:09:52,170 --> 01:09:53,390 What's that about? 808 01:09:54,240 --> 01:09:57,640 You shot it all up. Your eyes are like pinholes. 809 01:09:58,693 --> 01:10:02,133 They only filled up that one needle. That's all. 810 01:10:02,760 --> 01:10:05,880 And the dough? Give me the fucking cash now. 811 01:10:06,440 --> 01:10:09,866 They snatched it. The bastards kept the whole thing. 812 01:10:10,366 --> 01:10:13,419 Son of a 'beak'. Typical. I shoulda guessed. 813 01:10:13,754 --> 01:10:14,793 Whatever. 814 01:10:15,311 --> 01:10:17,660 Search me see if I have it on me. 815 01:10:38,740 --> 01:10:39,940 I'm gonna kill him. 816 01:10:40,414 --> 01:10:42,888 I'm gonna kill that son of a bitch. 817 01:10:45,410 --> 01:10:48,339 Where's Thatcher? Where's that bitch? 818 01:10:50,496 --> 01:10:51,617 What the fuck? 819 01:10:51,668 --> 01:10:53,040 Where's Thatcher? 820 01:10:53,121 --> 01:10:55,434 - None of your business. - Tell me where 821 01:10:55,610 --> 01:10:57,703 He just went down to the yard. 822 01:11:19,580 --> 01:11:20,880 Where are you going? 823 01:11:22,580 --> 01:11:23,700 Thatcher! 824 01:14:15,294 --> 01:14:16,586 What now, huh? 825 01:14:16,921 --> 01:14:18,868 You're still a fucking bitch. 826 01:14:20,739 --> 01:14:22,163 Drop that, will you? 827 01:14:22,306 --> 01:14:24,732 - Let go. - It's nothing. 828 01:14:25,380 --> 01:14:26,500 Let me see him! 829 01:14:26,840 --> 01:14:29,020 Is this the Torrecuadrada boy? 830 01:14:29,800 --> 01:14:30,993 Yeah, so what? 831 01:14:33,090 --> 01:14:35,322 Pack your stuff. Your father's waiting. 832 01:14:35,373 --> 01:14:36,430 He got you out.... 833 01:14:37,281 --> 01:14:38,407 Congrats, man. 834 01:14:38,571 --> 01:14:40,465 I never saw Pirri again. 835 01:14:41,230 --> 01:14:42,422 What became of him? 836 01:14:42,558 --> 01:14:43,940 Is he in some prison? 837 01:14:44,047 --> 01:14:46,191 Or scraping a living on the street? 838 01:14:46,621 --> 01:14:50,277 Who knows. I remember him fondly, and with sadness. 839 01:16:00,060 --> 01:16:01,400 Where's the boy? 840 01:16:02,500 --> 01:16:03,852 In the toilet? 841 01:16:12,560 --> 01:16:15,474 Just a minute. It's for Mr Paco. 842 01:16:24,354 --> 01:16:26,521 Mr Paco, phone call for you. 843 01:16:27,894 --> 01:16:28,903 Who is it? 844 01:16:29,221 --> 01:16:30,355 A girl. 845 01:16:30,846 --> 01:16:31,900 I'm coming. 846 01:16:47,052 --> 01:16:48,700 Hi Betty, how are you? 847 01:16:52,862 --> 01:16:54,154 Yeah, I'm fine. 848 01:16:57,080 --> 01:16:59,610 I had no idea, it came as a surprise. 849 01:17:04,529 --> 01:17:06,362 Alright. See you tomorrow. 850 01:17:09,946 --> 01:17:11,140 Kisses. 851 01:17:58,630 --> 01:18:01,138 CAPT. TORRECUADRADA'S SON RELEASED. 852 01:18:03,950 --> 01:18:05,281 It's a crying shame. 853 01:18:05,540 --> 01:18:08,164 Just half a column in the Gossip section? 854 01:18:08,215 --> 01:18:10,655 You're the boss here, 855 01:18:11,726 --> 01:18:13,892 and we could get into a libel suit. 856 01:18:13,946 --> 01:18:16,572 So what? One more for our collection. 857 01:18:17,480 --> 01:18:21,054 You know we can get a lot more out of this. 858 01:18:22,244 --> 01:18:24,467 It's been the cover story twice. 859 01:18:24,540 --> 01:18:26,338 But we were proven wrong. 860 01:18:26,564 --> 01:18:28,560 The judge released the kid. 861 01:18:28,700 --> 01:18:32,793 So? Stories like these are forgotten instantly. 862 01:18:33,780 --> 01:18:37,437 Today's news will be fish wrappings tomorrow. 863 01:18:37,551 --> 01:18:39,060 Toilet paper even. 864 01:18:39,660 --> 01:18:41,940 I prefer proper toilet rolls. 865 01:18:42,660 --> 01:18:45,449 Look, boss, the witness has vanished... 866 01:18:46,046 --> 01:18:49,313 ...without a trace. What can I do about that? 867 01:18:49,900 --> 01:18:51,749 Let me spell it out. 868 01:18:53,140 --> 01:18:55,360 Rumour has it that the Guardia Civil 869 01:18:55,720 --> 01:18:59,600 pays its infiltrators with heroin in the Basque Country. 870 01:19:00,782 --> 01:19:05,242 Then ETA has suddenly taken to killing drug dealers. 871 01:19:06,400 --> 01:19:10,103 In the middle of all this, your story involves 872 01:19:10,320 --> 01:19:13,720 no less than the son of a guardia civil. 873 01:19:14,500 --> 01:19:16,500 And you ask me what can you do? 874 01:19:16,633 --> 01:19:18,740 We've been at it for five months. 875 01:19:19,250 --> 01:19:21,023 We're still trying to crack it. 876 01:19:21,074 --> 01:19:22,913 We need the centrefold story. 877 01:19:23,700 --> 01:19:25,896 The investigative report 878 01:19:26,040 --> 01:19:28,770 that I know you can produce. 879 01:19:29,580 --> 01:19:32,350 If your buddy helps you out, of course. 880 01:19:33,033 --> 01:19:34,233 What friend? 881 01:19:34,351 --> 01:19:37,427 That lieutenant of yours in Bilbao. 882 01:19:38,100 --> 01:19:41,935 I'm sure you still know ways to persuade him. 883 01:19:53,020 --> 01:19:54,896 Dear Dad... I hope these lines 884 01:19:55,020 --> 01:19:57,470 won't cause you too much pain. 885 01:19:58,500 --> 01:20:02,270 I can only be grateful for everything you've done for me. 886 01:20:03,000 --> 01:20:04,566 If I'm leaving now 887 01:20:05,614 --> 01:20:08,530 it's because there is no hope for me 888 01:20:09,673 --> 01:20:12,188 I'll try to stay out of trouble. 889 01:20:12,300 --> 01:20:15,180 And once I've straightened my life out, 890 01:20:15,406 --> 01:20:19,460 I hope to return to see you all without feeling ashamed. 891 01:20:20,400 --> 01:20:23,270 In the meantime please don't look for me. 892 01:20:23,606 --> 01:20:27,420 Granny and my sisters deserve your attention more than I do. 893 01:20:27,580 --> 01:20:29,810 Take a break from all this pain. 894 01:20:30,200 --> 01:20:31,700 Hugs from your son. 895 01:20:50,720 --> 01:20:52,490 I moved in with Betty. 896 01:20:54,400 --> 01:20:56,280 She was still a sex worker. 897 01:20:57,920 --> 01:21:01,360 Her clients found her in the contacts section. 898 01:21:02,420 --> 01:21:06,371 With the money she made, I scored packs of heroin. 899 01:21:07,026 --> 01:21:10,060 And sold it on in smaller bags. 900 01:21:37,455 --> 01:21:41,749 To increase the profit, I'd add some glucose to the heroin. 901 01:21:41,862 --> 01:21:43,472 Or any other substance. 902 01:21:44,860 --> 01:21:49,060 My heroin was already... 'cut' with other stuff, as they say. 903 01:21:51,120 --> 01:21:53,500 But we weren't doing that well. 904 01:21:54,914 --> 01:21:57,964 We both had too much competition. 905 01:22:10,364 --> 01:22:13,529 Workers have come into action 906 01:22:14,020 --> 01:22:17,052 to demand new jobs from the Ministry of Industry 907 01:22:17,182 --> 01:22:21,714 before the factory is completely shut down. 908 01:22:22,792 --> 01:22:25,872 We have some breaking news now. 909 01:22:26,840 --> 01:22:31,308 A recluse from Carabanchel has escaped from hospital. 910 01:22:31,845 --> 01:22:35,010 Imanol Retolaza, aka the Basque Governor. 911 01:22:35,246 --> 01:22:37,370 Convicted for drug-trafficking 912 01:22:37,518 --> 01:22:39,920 and the murder of a guardia civil. 913 01:22:40,513 --> 01:22:43,360 According to police sources, his escape... 914 01:22:43,699 --> 01:22:45,458 was arranged with help 915 01:22:45,610 --> 01:22:48,247 from a gang in organised crime. 916 01:23:01,960 --> 01:23:04,462 - What do you want? - To see the Gov. 917 01:23:04,540 --> 01:23:05,540 Who's that? 918 01:23:06,337 --> 01:23:09,710 I did time with him. He said I could ask around here. 919 01:23:11,247 --> 01:23:13,237 I don't know that Gov guy. 920 01:23:15,457 --> 01:23:18,316 A lot of people walk past here, you know? 921 01:23:20,062 --> 01:23:24,102 Why don't you tell me where you can be reached? 922 01:23:26,060 --> 01:23:27,342 Here's my address. 923 01:23:28,513 --> 01:23:30,550 I moved out of my father's place. 924 01:23:30,620 --> 01:23:33,212 - I'm living with a chick. - Sure. OK. 925 01:23:51,906 --> 01:23:54,206 Knock it off, I'm not in the mood. 926 01:23:55,360 --> 01:23:58,337 What's wrong with you? It's been days now. 927 01:23:58,766 --> 01:24:00,504 Have you stopped liking me? 928 01:24:00,619 --> 01:24:03,033 It's not that. I like you. 929 01:24:03,396 --> 01:24:05,420 It's the heroin. I can't get it up. 930 01:24:05,589 --> 01:24:07,237 Then don't shoot up so much. 931 01:24:07,545 --> 01:24:11,120 You just lie around here while I walk the streets. 932 01:24:11,220 --> 01:24:13,790 Hey, I'm also on the street selling junk. 933 01:24:14,686 --> 01:24:18,670 What you make doesn't even pay our sodas. 934 01:24:19,913 --> 01:24:23,540 If you don't like me and how I live, I'll just split. 935 01:24:24,210 --> 01:24:26,664 Go find a guy who fucks you just right. 936 01:24:29,500 --> 01:24:31,773 But Paco, honey. You don't get me. 937 01:24:37,860 --> 01:24:40,516 Get dressed, looks like we have visitors. 938 01:24:53,080 --> 01:24:54,330 What's up, Paco? 939 01:24:57,306 --> 01:24:58,506 What's up, Gov? 940 01:25:00,060 --> 01:25:01,314 You look great. 941 01:25:02,073 --> 01:25:03,587 You don't, though. 942 01:25:03,710 --> 01:25:06,300 Check out those bags under your eyes... 943 01:25:15,860 --> 01:25:18,473 This is Betty. And this is the Gov. 944 01:25:20,853 --> 01:25:24,330 I've been wanting to meet you. Paco talks about you a lot. 945 01:25:24,440 --> 01:25:25,670 Good things, huh? 946 01:25:27,223 --> 01:25:29,265 Good? Wonderful. 947 01:25:29,900 --> 01:25:32,620 I don't know, maybe he's in love with you. 948 01:25:33,606 --> 01:25:36,850 When you get to know me, my qualities shine through. 949 01:25:38,340 --> 01:25:39,340 Right. 950 01:25:40,168 --> 01:25:41,510 You have... many qualities? 951 01:25:43,210 --> 01:25:44,780 You'll find out in time. 952 01:25:47,300 --> 01:25:48,440 Take a seat. 953 01:25:49,081 --> 01:25:50,525 Something to drink? 954 01:25:50,685 --> 01:25:51,955 A beer, huh? 955 01:26:35,275 --> 01:26:37,995 I've got it all laid out, it's going to go great. 956 01:26:39,880 --> 01:26:42,313 I'm cutting ties with the old crowd. 957 01:26:42,995 --> 01:26:44,057 Why? 958 01:26:44,820 --> 01:26:46,860 They've been there for you. 959 01:26:47,380 --> 01:26:49,421 They got you horse in jail. 960 01:26:49,969 --> 01:26:51,385 And helped you get away. 961 01:26:51,492 --> 01:26:53,508 Sure kid. Know why they did it? 962 01:26:56,626 --> 01:26:58,233 They offered me a job. 963 01:26:58,319 --> 01:26:59,366 A job. 964 01:26:59,609 --> 01:27:01,113 A really shitty job. 965 01:27:02,400 --> 01:27:04,800 I thought I'd have to move smack around, 966 01:27:04,987 --> 01:27:06,032 but no. 967 01:27:06,706 --> 01:27:08,129 That wasn't it. 968 01:27:08,507 --> 01:27:09,587 What then? 969 01:27:11,077 --> 01:27:15,125 They want to catch ETA members just across the border. 970 01:27:15,549 --> 01:27:16,716 No shit. 971 01:27:17,834 --> 01:27:19,957 Yeah, man, that's what it was. 972 01:27:21,076 --> 01:27:23,569 But I'm not down with that. No way. 973 01:27:24,294 --> 01:27:26,961 I've got old friends in ETA, after all. 974 01:27:27,499 --> 01:27:29,579 I'm not up for screwing them over. 975 01:27:29,850 --> 01:27:31,433 What are you going to do? 976 01:27:31,484 --> 01:27:33,418 I'd rather not depend on anyone. 977 01:27:33,745 --> 01:27:35,162 I'll be my own boss. 978 01:27:35,618 --> 01:27:36,646 Good plan. 979 01:27:37,315 --> 01:27:39,492 But you need a ton of cash, don't you? 980 01:27:39,558 --> 01:27:40,848 A ton of cash? 981 01:27:54,666 --> 01:27:56,291 This is the best kind of cash. 982 01:27:56,455 --> 01:27:58,793 - OK, shit, but... - Let me see it. 983 01:28:00,141 --> 01:28:02,808 - Be careful. - It's not loaded. 984 01:28:03,597 --> 01:28:04,797 Count me in. 985 01:28:06,260 --> 01:28:08,348 I'm tired of sucking old men off. 986 01:28:09,060 --> 01:28:12,185 Keep it shush. This stuff isn't for chicks. 987 01:28:12,800 --> 01:28:14,812 Depends on the kind of chick. 988 01:28:20,060 --> 01:28:22,956 You didn't tell me the Argentinian chick was so hot. 989 01:28:23,540 --> 01:28:25,940 There you go. She's burning hot. 990 01:28:27,020 --> 01:28:29,370 You're not a jealous guy, are you? 991 01:28:31,700 --> 01:28:34,793 What if he was? Would that stop you? 992 01:28:37,720 --> 01:28:40,426 Me? Nothing stops me. 993 01:29:17,880 --> 01:29:18,880 No, not yet. 994 01:29:20,500 --> 01:29:22,700 They've been in the flat for two hours. 995 01:29:25,450 --> 01:29:27,120 So I should leave my post? 996 01:29:30,160 --> 01:29:32,199 OK, best to be discreet. 997 01:29:33,322 --> 01:29:34,495 I'm heading there. 998 01:31:23,187 --> 01:31:25,027 Careful. She's still alive. 999 01:31:25,164 --> 01:31:27,414 Come, jump in. Freeze! 1000 01:31:31,529 --> 01:31:32,722 Get in! 1001 01:31:44,855 --> 01:31:47,160 Squat. Don't be scared. 1002 01:31:47,371 --> 01:31:49,064 Just take a little nap. 1003 01:31:49,141 --> 01:31:51,570 You're crazy. You're in deep shit. 1004 01:31:51,686 --> 01:31:55,086 We know that, relax. Let's see that striptease. 1005 01:31:55,574 --> 01:31:58,520 - What? - Put on your birthday suit. 1006 01:31:58,650 --> 01:32:02,153 Don't worry, we won't take advantage of you. 1007 01:32:06,664 --> 01:32:09,400 Just enough Pentothal for a little nap. 1008 01:32:09,778 --> 01:32:11,480 We won't take it. 1009 01:32:11,723 --> 01:32:12,923 Up to you... 1010 01:32:15,221 --> 01:32:17,036 It's either dozing off. 1011 01:32:19,306 --> 01:32:20,706 Or eternal sleep. 1012 01:32:25,400 --> 01:32:29,665 Come on. Get that vein ready, piglet. 1013 01:33:07,910 --> 01:33:09,380 What's going on, officer? 1014 01:33:12,664 --> 01:33:15,581 Your tank's leaking, you're losing fuel. 1015 01:33:16,637 --> 01:33:18,649 That's odd. We just had it checked. 1016 01:33:18,808 --> 01:33:20,632 See the trail for yourself. 1017 01:33:30,073 --> 01:33:33,292 What trail are you talking about? 1018 01:33:35,878 --> 01:33:37,078 Watch it. 1019 01:33:38,864 --> 01:33:40,598 Or there'll be a trail of blood. 1020 01:33:46,440 --> 01:33:50,260 They've never sent just one guy. Especially not that sissy. 1021 01:33:51,949 --> 01:33:53,149 You keep an eye out. 1022 01:33:53,806 --> 01:33:55,386 I don't trust those people. 1023 01:34:05,486 --> 01:34:07,041 Where's the stuff? 1024 01:34:07,398 --> 01:34:08,478 No stuff. 1025 01:34:08,568 --> 01:34:10,830 What? We had an agreement. 1026 01:34:11,238 --> 01:34:12,402 I've got cash. 1027 01:34:12,552 --> 01:34:14,996 It's not the cash, Gov. You know that. 1028 01:34:15,973 --> 01:34:19,717 The organisation won't get you heroin unless you take the job. 1029 01:34:19,815 --> 01:34:21,015 Fucking hell. 1030 01:34:21,920 --> 01:34:24,452 Who told you to get involved in politics? 1031 01:34:25,406 --> 01:34:27,392 We don't care about politics. 1032 01:34:27,463 --> 01:34:29,133 It's a dirty war. 1033 01:34:29,245 --> 01:34:32,675 I can't believe it Gov, you know how things work. 1034 01:34:34,514 --> 01:34:36,855 There's a lot of money involved... 1035 01:34:37,027 --> 01:34:38,027 and also.... 1036 01:34:40,157 --> 01:34:41,314 Also what? 1037 01:34:42,035 --> 01:34:43,168 You know. 1038 01:34:43,352 --> 01:34:45,242 They only let us operate 1039 01:34:45,308 --> 01:34:47,588 if we do what the higher-ups want. 1040 01:34:49,713 --> 01:34:51,020 Count me out then. 1041 01:34:51,393 --> 01:34:53,040 I'm setting up on my own. 1042 01:34:54,411 --> 01:34:55,611 Understood? 1043 01:34:56,620 --> 01:34:57,620 Right. 1044 01:34:58,451 --> 01:35:01,070 And you drag the beak's son along, huh? 1045 01:35:01,310 --> 01:35:04,450 Hey! It's my own business who I drag along. 1046 01:35:05,196 --> 01:35:07,700 Watch your back. Remember what he did to Limpie. 1047 01:35:08,960 --> 01:35:10,930 His father's a piece of work too. 1048 01:35:11,060 --> 01:35:14,630 The kind of guy who takes his uniform too seriously. 1049 01:35:14,997 --> 01:35:17,003 Did I even ask you for advice? 1050 01:35:17,900 --> 01:35:19,310 I know what I'm doing. 1051 01:35:29,446 --> 01:35:31,812 So you've got nothing for me. 1052 01:35:32,614 --> 01:35:33,697 Like I said... 1053 01:35:33,820 --> 01:35:35,713 Fucking wimps, bugger off. 1054 01:35:38,440 --> 01:35:41,260 There's no doubt, then. He's a hopeless case. 1055 01:35:43,260 --> 01:35:44,720 Poor Torrecuadrada. 1056 01:35:45,161 --> 01:35:46,330 Sure, Captain. 1057 01:35:46,940 --> 01:35:49,106 That Gov guy, he's charismatic. 1058 01:35:49,700 --> 01:35:52,942 He'll drag anyone along. Especially a kid like that. 1059 01:35:53,280 --> 01:35:55,248 Sure, he ropes everyone in. 1060 01:35:58,000 --> 01:35:59,871 Even you lot fell for it. 1061 01:36:00,129 --> 01:36:01,649 How is that, Captain? 1062 01:36:01,720 --> 01:36:03,180 He fooled you again. 1063 01:36:03,900 --> 01:36:05,526 You helped him out of jail 1064 01:36:05,780 --> 01:36:07,806 and now he won't come through. 1065 01:36:08,560 --> 01:36:10,201 Without a word of thanks 1066 01:36:10,811 --> 01:36:13,604 for all the heroin you smuggled in. 1067 01:36:13,960 --> 01:36:15,937 How ungrateful, huh? 1068 01:36:16,960 --> 01:36:19,061 That's life, Captain. 1069 01:36:25,993 --> 01:36:27,640 What will you do about him? 1070 01:36:29,553 --> 01:36:32,320 The organisation decided to forget the Gov. 1071 01:36:33,560 --> 01:36:35,229 Now he's your problem. 1072 01:36:36,540 --> 01:36:39,260 We're getting him on a silver platter? 1073 01:36:40,426 --> 01:36:41,840 That's all we can do. 1074 01:36:42,260 --> 01:36:44,521 I don't know which one to choose. 1075 01:36:45,260 --> 01:36:46,970 This one suits you best. 1076 01:36:47,560 --> 01:36:49,580 It's simply marvellous. 1077 01:36:50,780 --> 01:36:51,980 Don't hesitate. 1078 01:37:03,384 --> 01:37:05,740 Everyone freeze. This is a hold-up. 1079 01:37:14,445 --> 01:37:15,689 Quick, quick. 1080 01:37:29,837 --> 01:37:31,783 - You got hit? - It's nothing. 1081 01:37:31,840 --> 01:37:33,888 He's bleeding. You need a doctor. 1082 01:37:33,939 --> 01:37:36,609 Don't be stupid. Get me to Betty's place. 1083 01:37:36,770 --> 01:37:39,233 We'll dump the car on the the highway. 1084 01:38:11,317 --> 01:38:12,778 It's getting worse, huh? 1085 01:38:12,865 --> 01:38:15,359 Don't worry. It's just a scratch. 1086 01:38:42,676 --> 01:38:45,040 Are you sure we're safe hiding in Bilbao? 1087 01:38:45,860 --> 01:38:47,220 Better than Madrid. 1088 01:38:48,750 --> 01:38:50,460 In Bilbao I know my way around. 1089 01:38:50,559 --> 01:38:52,386 It seems risky. 1090 01:38:52,709 --> 01:38:54,029 What do you mean? 1091 01:38:54,080 --> 01:38:57,420 With all the trouble up there, we can slip through. 1092 01:38:57,586 --> 01:39:01,015 I've spotted an abandoned house near Neguri. 1093 01:39:01,602 --> 01:39:03,542 It's a cool place, you'll see. 1094 01:39:11,780 --> 01:39:12,947 The car's ready. 1095 01:39:13,166 --> 01:39:15,393 Great. Let's see some road. 1096 01:39:16,677 --> 01:39:18,177 Off to Bilbao. 1097 01:39:25,721 --> 01:39:27,362 WELCOME TO BILBAO 1098 01:40:17,374 --> 01:40:18,574 OK. 1099 01:40:24,680 --> 01:40:26,788 Our fears have been confirmed. 1100 01:40:28,980 --> 01:40:30,510 Your son was spotted 1101 01:40:30,590 --> 01:40:33,086 with the Argentinian and the other man 1102 01:40:33,872 --> 01:40:35,952 ...in a refuge near Bilbao. 1103 01:40:36,290 --> 01:40:37,291 Where? 1104 01:40:37,419 --> 01:40:39,897 For the time being, we don't know. 1105 01:40:40,419 --> 01:40:44,471 They've been spotted... but they don't know the location? 1106 01:40:44,606 --> 01:40:47,130 I understand your distress, but calm down. 1107 01:40:48,688 --> 01:40:50,119 Your son is travelling 1108 01:40:50,210 --> 01:40:52,949 with a very dangerous and slippery subject. 1109 01:40:54,753 --> 01:40:56,223 Put your trust in our men. 1110 01:41:08,841 --> 01:41:11,871 Sir, I'm ready to resign from the force. 1111 01:41:13,329 --> 01:41:16,111 I should have done so months ago. 1112 01:41:18,240 --> 01:41:21,240 I'm aware of how entangled things are getting. 1113 01:41:21,640 --> 01:41:23,692 Certain sectors of the press 1114 01:41:23,819 --> 01:41:27,600 are willing to feed their readers filth. 1115 01:41:28,180 --> 01:41:31,811 My story is a very useful platform for them 1116 01:41:32,740 --> 01:41:35,660 to bash conservatives and progressives alike. 1117 01:41:36,460 --> 01:41:39,740 They've determined that we're an unpopular police force. 1118 01:41:39,940 --> 01:41:42,044 Dreaded and hated. 1119 01:41:42,217 --> 01:41:45,537 Nasty stories about us will always sell. 1120 01:41:46,586 --> 01:41:50,250 Please Torrecuadrada, how can you say that? 1121 01:41:51,040 --> 01:41:54,120 Spain... at least, the good folk of this country, 1122 01:41:55,104 --> 01:41:57,381 ... love and respect their Guardia Civil. 1123 01:41:59,960 --> 01:42:01,680 You know that isn't true. 1124 01:42:02,310 --> 01:42:04,620 I could show you many news stories... 1125 01:42:05,228 --> 01:42:08,319 books, and especially movies... 1126 01:42:08,586 --> 01:42:11,530 ... that were bestsellers just because they featured 1127 01:42:11,620 --> 01:42:13,347 one of our three-peaked hats. 1128 01:42:13,420 --> 01:42:16,284 To launch attacks against our institution. 1129 01:42:20,383 --> 01:42:22,962 It's easiest to use cases like mine, 1130 01:42:23,480 --> 01:42:24,890 where they can claim 1131 01:42:25,713 --> 01:42:28,686 to criticise a specific person rather than... 1132 01:42:28,900 --> 01:42:30,320 ... what they represent. 1133 01:42:31,300 --> 01:42:33,960 Do you believe we deserve such treatment? 1134 01:42:36,330 --> 01:42:40,714 Sir, my family has been in the army for many generations. 1135 01:42:41,580 --> 01:42:44,620 I've seen repulsive men, not worthy of our uniform. 1136 01:42:45,960 --> 01:42:49,244 But I have no regrets of wearing it all these years. 1137 01:42:49,772 --> 01:42:52,272 I always thought I was fulfilling my duty. 1138 01:42:54,240 --> 01:42:56,290 That's why, before I resign 1139 01:42:57,629 --> 01:42:59,212 I'll lend one last service. 1140 01:43:00,710 --> 01:43:03,120 I need to dress as a guardia civil again. 1141 01:43:04,296 --> 01:43:07,837 To fulfil a painful but unavoidable duty. 1142 01:43:09,004 --> 01:43:10,200 What do you plan to do? 1143 01:43:10,380 --> 01:43:13,300 I will personally... take care 1144 01:43:14,805 --> 01:43:16,205 of my son's arrest. 1145 01:43:18,760 --> 01:43:21,640 Don't count on my support for that crazy endeavour. 1146 01:43:24,437 --> 01:43:27,025 I shan't be needing it. 1147 01:43:28,589 --> 01:43:32,096 Some of our men, are nothing but filthy rats. 1148 01:43:33,076 --> 01:43:36,336 Who will find it convenient to lend their support. 1149 01:43:36,977 --> 01:43:39,710 You wouldn't call me for something trivial. 1150 01:43:39,846 --> 01:43:42,970 This story will interest you. It's amazing. 1151 01:43:43,139 --> 01:43:44,140 They all are. 1152 01:43:44,838 --> 01:43:47,755 Torrecuadrada wants to arrest his son himself. 1153 01:43:48,860 --> 01:43:50,710 At gunpoint if he needs to. 1154 01:43:53,012 --> 01:43:54,483 Let's hope he does. 1155 01:43:54,699 --> 01:43:56,163 It's worth your while? 1156 01:43:58,748 --> 01:44:00,095 It's worth a fortune. 1157 01:44:00,491 --> 01:44:01,605 About how much? 1158 01:44:03,455 --> 01:44:06,216 - I'd have the exclusive? - Yes. 1159 01:44:06,267 --> 01:44:07,753 Of course you would. 1160 01:44:10,072 --> 01:44:11,066 When? 1161 01:44:11,222 --> 01:44:12,302 Tomorrow. 1162 01:44:12,353 --> 01:44:15,227 We spotted the boy, his father's out to get him. 1163 01:44:15,518 --> 01:44:18,038 We need someone to tell him the location. 1164 01:44:18,248 --> 01:44:20,348 You and I have to agree on this. 1165 01:44:33,896 --> 01:44:35,881 What a crap night. 1166 01:44:36,010 --> 01:44:37,315 This sucks. 1167 01:44:37,830 --> 01:44:40,180 What, you fancied a stroll? 1168 01:44:42,428 --> 01:44:44,155 I'd like to be out of here. 1169 01:44:45,930 --> 01:44:47,521 To get out of this mess. 1170 01:44:49,000 --> 01:44:51,680 You've got to work on that patience, buddy. 1171 01:44:53,137 --> 01:44:55,123 Where's the dope and the tool? 1172 01:44:55,501 --> 01:44:56,735 It's right there. 1173 01:45:01,104 --> 01:45:02,300 Not much left. 1174 01:45:03,700 --> 01:45:06,604 Come on, there's at least seven grams. 1175 01:45:09,229 --> 01:45:10,420 You'll see. 1176 01:45:11,960 --> 01:45:14,428 It'll be gone in a couple of days. 1177 01:45:16,630 --> 01:45:18,296 What the fuck do we do then? 1178 01:45:26,850 --> 01:45:29,580 Listen, Paco. I said you should trust me. 1179 01:45:32,120 --> 01:45:34,770 Soon we'll fuck off and it'll all be fine. 1180 01:45:35,600 --> 01:45:38,016 We've got the cash, the guns. 1181 01:45:38,526 --> 01:45:39,990 What else do you want? 1182 01:45:40,516 --> 01:45:43,386 Nothing, I don't want anything any more. 1183 01:45:50,674 --> 01:45:53,591 Come, kid, how many times did you shoot up today? 1184 01:45:54,170 --> 01:45:55,280 I dunno. 1185 01:45:55,520 --> 01:45:56,958 I've lost count. 1186 01:45:57,437 --> 01:45:59,117 What's wrong, goofball? 1187 01:46:00,665 --> 01:46:02,562 You want the same fate as Urko? 1188 01:46:04,900 --> 01:46:06,320 You know what, Betty? 1189 01:46:08,166 --> 01:46:10,030 Urko did the right thing. 1190 01:46:11,121 --> 01:46:13,871 A nice shot, a trip... 1191 01:46:15,121 --> 01:46:16,912 And a good rest. 1192 01:46:18,220 --> 01:46:19,420 Eternal rest. 1193 01:46:34,310 --> 01:46:35,510 Don't freak out. 1194 01:46:36,340 --> 01:46:38,720 I'm not giving myself an overdose. 1195 01:46:40,302 --> 01:46:44,353 You should... know me better by now. 1196 01:46:47,240 --> 01:46:49,156 I'm a coward, mates.... 1197 01:46:50,659 --> 01:46:51,853 A coward. 1198 01:48:32,130 --> 01:48:33,130 Who's this? 1199 01:48:33,438 --> 01:48:34,659 A friend. 1200 01:48:35,506 --> 01:48:37,204 I guess you want to know 1201 01:48:37,507 --> 01:48:39,560 where to find your son Paco tonight. 1202 01:48:39,611 --> 01:48:40,470 You know where? 1203 01:48:40,619 --> 01:48:41,560 Of course. 1204 01:48:41,667 --> 01:48:43,060 Why not tell the cops? 1205 01:48:43,552 --> 01:48:45,692 You're a guardia civil, right? 1206 01:48:46,038 --> 01:48:48,784 Well, here's a chance to arrest a criminal. 1207 01:48:49,144 --> 01:48:51,320 Or will you keep protecting him? 1208 01:48:51,523 --> 01:48:53,610 Give me the location immediately. 1209 01:51:36,816 --> 01:51:38,440 I'm here to pick you up, Paco. 1210 01:51:43,140 --> 01:51:44,340 Did you hear me? 1211 01:51:44,656 --> 01:51:46,484 Yes Dad, I heard you. 1212 01:51:48,834 --> 01:51:50,098 Are you alone? 1213 01:51:50,149 --> 01:51:51,147 No. 1214 01:51:51,498 --> 01:51:53,624 Get all the others to come out. 1215 01:51:54,421 --> 01:51:56,275 Who said you could come in, Dad? 1216 01:51:58,488 --> 01:52:00,358 No one here gave you permission. 1217 01:52:02,357 --> 01:52:05,924 The Guardia needs no permission to enter criminals' hideouts 1218 01:52:08,587 --> 01:52:10,205 Watch out, Dad. 1219 01:52:11,807 --> 01:52:14,620 The criminals in this hideout are armed. 1220 01:52:20,080 --> 01:52:23,111 What, do I look strange holding a gun? 1221 01:52:25,285 --> 01:52:26,415 Why? 1222 01:52:27,265 --> 01:52:29,850 I've see you hold one since I was a kid. 1223 01:52:30,756 --> 01:52:31,758 See? 1224 01:52:34,152 --> 01:52:35,865 Here's my gun. 1225 01:52:37,696 --> 01:52:39,159 It's after all... 1226 01:52:40,506 --> 01:52:42,204 what you wanted for me. 1227 01:52:43,069 --> 01:52:46,102 We're even now, we're both armed. 1228 01:52:50,960 --> 01:52:54,500 And I don't have to wear that stupid beak-shaped hat. 1229 01:52:57,033 --> 01:52:58,233 Very well... 1230 01:52:59,893 --> 01:53:01,513 Since you have a gun, use it. 1231 01:53:04,009 --> 01:53:07,689 Go on, have balls for once in your life. 1232 01:53:10,400 --> 01:53:11,600 Shoot me. 1233 01:53:43,906 --> 01:53:47,164 I hate to barge in on family matters. 1234 01:53:47,797 --> 01:53:51,227 But it'll be best to throw your gun and raise your hands. 1235 01:54:47,953 --> 01:54:49,840 Move! They'll surround the house. 1236 01:54:50,179 --> 01:54:51,450 Open up! Guardia Civil! 1237 01:54:51,508 --> 01:54:52,788 Stay calm. 1238 01:54:56,913 --> 01:54:59,326 This route is free. We can get away. 1239 01:55:00,580 --> 01:55:01,780 Get away? 1240 01:55:03,733 --> 01:55:04,901 Where to? 1241 01:55:36,010 --> 01:55:37,572 You were right... 1242 01:55:43,010 --> 01:55:45,060 You're a coward... 1243 01:56:16,880 --> 01:56:18,440 I think it's time to go in. 1244 01:56:34,304 --> 01:56:35,500 Come, let's go. 1245 01:57:38,496 --> 01:57:39,902 Want a cigarette? 1246 01:57:40,218 --> 01:57:41,691 No. I'm on duty. 1247 01:57:48,820 --> 01:57:51,452 The press covered the events for a while. 1248 01:57:52,345 --> 01:57:54,400 Then, little by little,. 1249 01:57:54,789 --> 01:57:56,030 they forgot. 1250 01:57:57,480 --> 01:58:00,940 They put me back in jail for about 8 months. 1251 01:58:02,414 --> 01:58:04,308 It was a heated trial, 1252 01:58:04,660 --> 01:58:06,200 but it didn't trail on too long. 1253 01:58:08,220 --> 01:58:10,652 In the military service, I re-encountered 1254 01:58:10,724 --> 01:58:13,550 the military milieu of my childhood years. 1255 01:58:14,981 --> 01:58:17,731 After all, family is a man's last resort. 1256 01:58:18,550 --> 01:58:19,958 And this was my family. 1257 01:58:37,920 --> 01:58:40,090 What's the matter, huh? 1258 01:58:42,774 --> 01:58:46,364 Betty, keep an eye on the kid. He needs changing. 1259 01:58:48,884 --> 01:58:51,084 You're right. I'll get some nappies. 1260 01:58:59,958 --> 01:59:01,278 You know something? 1261 01:59:02,220 --> 01:59:04,368 I've been going down memory lane. 1262 01:59:04,640 --> 01:59:08,340 What for? To get even more depressed? 1263 01:59:09,320 --> 01:59:11,316 No, to try to understand life. 1264 01:59:12,800 --> 01:59:14,429 You expect someone? 1265 01:59:14,550 --> 01:59:16,013 Yes. Jose and Javi. 1266 01:59:19,630 --> 01:59:20,830 Hi. Come in. 1267 01:59:21,766 --> 01:59:22,874 All good? 1268 01:59:22,987 --> 01:59:24,193 All great. 1269 01:59:24,939 --> 01:59:26,699 - You sold it all? - The lot. 1270 01:59:27,930 --> 01:59:29,180 Here's the cash. 1271 01:59:38,530 --> 01:59:41,560 Here's 3 grams. Not the best horse around. 1272 01:59:42,206 --> 01:59:44,246 So don't cut it with anything. 1273 01:59:44,366 --> 01:59:46,100 Sure. We never touch it. 1274 01:59:46,393 --> 01:59:49,230 Let's hope so. Clients know you work for me. 1275 01:59:49,306 --> 01:59:51,704 It's my ass if any shit goes down. 1276 01:59:51,849 --> 01:59:53,049 Sure, man, relax. 1277 01:59:54,140 --> 01:59:55,209 You want a beer? 1278 01:59:55,466 --> 01:59:57,437 Never mind, we're in a rush. 1279 01:59:57,580 --> 02:00:00,020 We're meeting a client at the station. 1280 02:00:01,600 --> 02:00:03,840 Good. Always be punctual. 1281 02:00:04,733 --> 02:00:07,760 Don't forget. In three days I get the cash 1282 02:00:08,008 --> 02:00:09,600 or the leftover smack. 1283 02:00:09,973 --> 02:00:11,760 There's never any left over. 1284 02:00:12,053 --> 02:00:13,970 There, till then. 1285 02:00:23,830 --> 02:00:24,880 Hello? 1286 02:00:25,111 --> 02:00:27,010 Hi Paco, Capt. Alcรกntara speaking. 1287 02:00:27,299 --> 02:00:28,769 Afternoon, Sir. 1288 02:00:28,820 --> 02:00:31,660 We expect a big batch on a fishing ship. 1289 02:00:32,481 --> 02:00:36,261 Yes, I can give you quite some details on that, Sir. 1290 02:00:36,904 --> 02:00:38,950 Drop by tomorrow first thing. 1291 02:00:39,491 --> 02:00:41,400 Alright. See you tomorrow. 1292 02:00:41,891 --> 02:00:43,360 With all the info. 1293 02:00:43,411 --> 02:00:44,320 Sure. 1294 02:00:44,986 --> 02:00:45,990 I hope so. 1295 02:00:46,720 --> 02:00:47,920 Yes, Sir. 1296 02:00:57,604 --> 02:01:00,104 The chicken's going to burn. 1297 02:01:03,390 --> 02:01:06,940 Hey, little one. Daddy's gonna get you to sleep. 1298 02:01:27,540 --> 02:01:30,167 To all the convicts we met in Carabanchel. 1299 02:01:30,239 --> 02:01:33,276 And to all those who fight the slavery of heroin. 1300 02:01:33,520 --> 02:01:35,482 Filmed in... 1301 02:01:38,000 --> 02:01:42,729 subbed by A&D&U&A. 92642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.