Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,487 --> 00:00:06,800
EL PICO 2
2
00:02:06,154 --> 00:02:07,904
It had been a very tough year.
3
00:02:09,040 --> 00:02:11,150
Yes, really tough.
4
00:02:12,800 --> 00:02:14,790
My father
was deployed to Bilbao.
5
00:02:15,018 --> 00:02:17,474
And things
hadn't been easy for me since.
6
00:02:18,840 --> 00:02:22,470
I was a child when I arrived.
And a terrible adolescence hit me.
7
00:02:23,440 --> 00:02:27,550
Being the child of a guardia civil
was no honour in that region.
8
00:02:29,100 --> 00:02:32,617
And then my best friend,
apparently a kid just like me,
9
00:02:33,420 --> 00:02:36,262
turned out to be the exact opposite:
10
00:02:36,800 --> 00:02:39,920
the son of a Basque
Independence Party leader.
11
00:02:40,736 --> 00:02:42,730
Still, our friendship was sincere.
12
00:02:43,488 --> 00:02:46,130
But another powerful force united us...
13
00:02:47,460 --> 00:02:50,944
That white, greyish, brownish powder...
14
00:02:52,512 --> 00:02:56,320
called horse, smack, junk...
15
00:02:57,520 --> 00:03:00,272
Countless friendly names for heroin.
16
00:03:02,620 --> 00:03:05,088
I often wonder
whether Urko and I foresaw
17
00:03:05,370 --> 00:03:07,712
the events of that November afternoon.
18
00:03:08,860 --> 00:03:11,637
We arrived shivering
with cold at Baracaldo.
19
00:03:12,560 --> 00:03:14,896
The pains and anguish of withdrawal.
20
00:03:15,080 --> 00:03:17,630
After going without for three days.
21
00:03:19,140 --> 00:03:20,340
Easy.
22
00:03:40,054 --> 00:03:41,387
You're lucky.
23
00:03:43,590 --> 00:03:45,386
Almost 100gr.
24
00:03:46,120 --> 00:03:47,887
And it's high grade smack.
25
00:04:12,680 --> 00:04:14,260
We were out of our minds.
26
00:04:15,160 --> 00:04:18,540
All we came up with
was to hide away at Betty's place.
27
00:04:18,976 --> 00:04:22,012
An Argentinian friend
who worked in massage parlours
28
00:04:22,123 --> 00:04:24,262
a form of concealed prostitution.
29
00:04:26,880 --> 00:04:29,420
We locked ourselves in for three days.
30
00:04:30,160 --> 00:04:31,660
Shooting up non-stop.
31
00:04:35,096 --> 00:04:37,340
Urko was clearly weaker than I.
32
00:04:38,360 --> 00:04:43,050
Maybe he couldn't deal
with the idea of being a murderer.
33
00:04:44,720 --> 00:04:45,920
I don't know...
34
00:04:46,989 --> 00:04:49,207
in any case, he never got over it.
35
00:05:02,458 --> 00:05:03,626
He's dead.
36
00:05:06,340 --> 00:05:08,500
It was a brutal blow for me.
37
00:05:10,736 --> 00:05:13,646
I felt that only my father
could help me.
38
00:05:18,100 --> 00:05:21,896
I wanted to interview you
together with the other boy's father.
39
00:05:23,180 --> 00:05:24,936
But I couldn't make it happen.
40
00:05:26,540 --> 00:05:30,250
Our correspondent in Parliament
tried to get him to talk.
41
00:05:30,920 --> 00:05:34,962
But he insisted he's resigning
due to personal reasons.
42
00:05:36,080 --> 00:05:37,710
No more comments.
43
00:05:38,120 --> 00:05:41,460
There's a world of difference
between Mr Aramendia and me
44
00:05:41,793 --> 00:05:44,170
but he is an honest and respectable man.
45
00:05:44,962 --> 00:05:48,080
I respect his choice,
given the tragic loss of his son.
46
00:05:48,360 --> 00:05:52,040
But for us journalists,
this is a very important story.
47
00:05:53,080 --> 00:05:54,120
Why?
48
00:05:54,399 --> 00:05:58,713
Well, the sons of a guardia civil
and of a Basque independence leader...
49
00:05:58,906 --> 00:06:01,046
suddenly involved in a murder case.
50
00:06:01,560 --> 00:06:02,670
A murder case?
51
00:06:03,260 --> 00:06:06,620
At most this was an accidental overdose.
52
00:06:09,700 --> 00:06:14,160
No, I mean the double murder
of a dealer known as Limpie
53
00:06:15,140 --> 00:06:16,580
and of his wife.
54
00:06:17,091 --> 00:06:21,161
The bullet shells match the guns
used by the Guardia Civil.
55
00:06:22,540 --> 00:06:26,250
Let's see, Mr... what was your name?
56
00:06:26,680 --> 00:06:30,040
Miguel Caballero,
of '24 Hours', a Madrid newspaper.
57
00:06:31,520 --> 00:06:34,670
You all seem to be
rather muddled in Madrid.
58
00:06:35,480 --> 00:06:41,460
It's no secret that ETA
use weapons stolen from our corps.
59
00:06:42,546 --> 00:06:45,600
You narrowly escaped
an ETA attack recently.
60
00:06:46,480 --> 00:06:49,167
I didn't know
about the theft of your gun.
61
00:06:49,290 --> 00:06:50,590
Indeed.
62
00:06:51,902 --> 00:06:53,689
ETA hasn't done any such thing.
63
00:06:53,740 --> 00:06:55,446
It was stolen later on.
64
00:06:55,842 --> 00:06:57,842
- No.
- Are you sure?
65
00:06:57,893 --> 00:06:58,890
Absolutely.
66
00:06:59,151 --> 00:07:01,151
Who could have stolen them?
67
00:07:05,466 --> 00:07:07,213
Say... your son, Paco?
68
00:07:15,730 --> 00:07:19,227
I agreed to talk to you
because my superior requested it.
69
00:07:19,335 --> 00:07:22,242
But I won't allow you
to be disrespectful.
70
00:07:23,694 --> 00:07:28,721
If your superiors asked you
to sit for this interview
71
00:07:29,296 --> 00:07:33,783
it might be that they're also
anxious about the rumours.
72
00:07:34,628 --> 00:07:35,768
What rumours?
73
00:07:36,813 --> 00:07:38,594
They're almost evidence.
74
00:07:39,192 --> 00:07:44,346
Evidence of an attitude that would be
very human and understandable.
75
00:07:44,568 --> 00:07:45,580
Just a moment.
76
00:07:46,625 --> 00:07:49,437
At this point,
I have nothing more to say.
77
00:07:50,660 --> 00:07:52,100
Very well, Commander.
78
00:07:53,062 --> 00:07:54,855
I'll accept your silence.
79
00:07:55,820 --> 00:07:59,193
You might not believe me,
but I wish you good luck.
80
00:08:00,060 --> 00:08:01,833
I'm sure you'll need it.
81
00:08:20,568 --> 00:08:23,225
I'll give him ibuprofen for the pain.
82
00:08:23,284 --> 00:08:25,104
That's the best I can do.
83
00:08:25,412 --> 00:08:26,562
Thanks, Colonel.
84
00:08:27,290 --> 00:08:31,040
I'm... a little ashamed of all this.
85
00:08:31,660 --> 00:08:33,271
There's no reason to be.
86
00:08:33,353 --> 00:08:36,198
It happens to many
of our men's children.
87
00:09:09,175 --> 00:09:10,375
Easy, Paco.
88
00:09:12,360 --> 00:09:15,187
I can't, Dad. Everything hurts.
89
00:09:16,120 --> 00:09:18,271
Remember what the doctor said.
90
00:09:18,680 --> 00:09:20,850
You've got to have balls.
91
00:09:21,280 --> 00:09:23,700
- Hold out.
- I said I can't.
92
00:09:24,245 --> 00:09:26,632
I need a bit of horse, right now.
93
00:09:26,941 --> 00:09:28,509
Or I'll die. Dad!
94
00:09:32,857 --> 00:09:34,547
It's 4.30 a.m.
95
00:09:35,788 --> 00:09:37,080
It's very late.
96
00:09:37,237 --> 00:09:38,937
Yes. I know where, Dad.
97
00:09:42,361 --> 00:09:43,561
But... Paco.
98
00:09:58,305 --> 00:09:59,689
Get dressed.
99
00:10:04,722 --> 00:10:06,496
I said get dressed!
100
00:10:13,200 --> 00:10:16,333
Don't make noise.
You'll wake up the girls.
101
00:10:35,009 --> 00:10:36,989
How much did you say you needed?
102
00:10:37,078 --> 00:10:39,798
25,000
- Damn.
103
00:10:48,146 --> 00:10:49,340
Here.
104
00:10:53,047 --> 00:10:54,347
Be very careful.
105
00:11:20,093 --> 00:11:22,743
Dad asked to be transferred to Madrid.
106
00:11:24,315 --> 00:11:28,285
We naively agreed that leaving Bilbao
would make everything OK.
107
00:11:29,883 --> 00:11:33,223
My sisters went
to live with an aunt in Palencia.
108
00:11:34,508 --> 00:11:38,948
The poor girls
were still mourning our mother's death
109
00:11:40,020 --> 00:11:42,190
just a few months before.
110
00:11:47,491 --> 00:11:49,921
Madrid represented my last hope.
111
00:11:51,635 --> 00:11:54,802
My father would take me
to the best specialists.
112
00:11:55,300 --> 00:11:59,560
We both thought a doctor
somehow would find a solution for me.
113
00:12:21,065 --> 00:12:23,124
We moved in with my grandmother.
114
00:12:23,495 --> 00:12:26,440
Ten years a widow,
she shared her loneliness
115
00:12:26,580 --> 00:12:30,362
with old Adela
who served in the house since childhood.
116
00:12:32,987 --> 00:12:34,904
- Mum!
- Son!
117
00:12:37,580 --> 00:12:39,520
Sir, the boy.
118
00:12:40,760 --> 00:12:42,230
Young Sir.
119
00:12:43,380 --> 00:12:45,608
It was a huge old flat.
120
00:12:47,140 --> 00:12:48,653
With high ceilings.
121
00:12:50,112 --> 00:12:54,520
I was always cold in there,
even when the big heaters were on.
122
00:13:08,980 --> 00:13:10,888
There was an old piano.
123
00:13:11,120 --> 00:13:14,906
I always had to stop myself
from playing its keys,
124
00:13:16,600 --> 00:13:18,440
because it went out of tune.
125
00:14:21,508 --> 00:14:25,068
Breakfast for the young gentleman?
I made hot chocolate.
126
00:14:25,994 --> 00:14:28,820
Don't wake him. He had an awful night.
127
00:14:29,298 --> 00:14:31,431
He kept waking up.
128
00:14:31,994 --> 00:14:34,648
I don't think that chap
is doing very well.
129
00:14:34,896 --> 00:14:37,666
But his father won't talk about it.
130
00:14:38,219 --> 00:14:41,673
It's like he's ashamed
that the boy is ill.
131
00:14:45,799 --> 00:14:48,906
Come, Ma'am,
I'd like to show you something.
132
00:14:49,107 --> 00:14:50,878
You're so mysterious.
133
00:14:57,831 --> 00:14:59,871
Let's see what you've found.
134
00:15:01,699 --> 00:15:04,300
- Look.
- Has the doctor's assistant been in?
135
00:15:04,414 --> 00:15:05,713
- No.
- So...?
136
00:15:05,764 --> 00:15:07,884
I found it in the bin.
137
00:15:11,305 --> 00:15:15,305
It's an insulin needle,
like the ones my cousin used.
138
00:15:17,557 --> 00:15:20,828
Poor boy might have diabetes too.
139
00:15:20,980 --> 00:15:22,520
Oh, Ma'am, do you think?
140
00:15:23,226 --> 00:15:25,266
Go on, throw all this away.
141
00:15:32,273 --> 00:15:34,070
- Adela?
- Ma'am?
142
00:15:34,905 --> 00:15:37,655
Don't say a word to anyone.
143
00:15:38,733 --> 00:15:40,155
Is that clear?
144
00:15:48,243 --> 00:15:49,701
May I, Lieutenant?
145
00:15:50,820 --> 00:15:51,910
Come in.
146
00:15:53,006 --> 00:15:54,190
In Bilbao again?
147
00:15:54,270 --> 00:15:58,370
Basque stories are hot.
I'm after Torrecuadrada's kid.
148
00:15:58,560 --> 00:16:00,007
You won't let it go.
149
00:16:00,290 --> 00:16:03,593
That interview
got me into trouble.
150
00:16:03,898 --> 00:16:05,555
It's not nearly over.
151
00:16:05,880 --> 00:16:07,432
But that case is closed.
152
00:16:08,660 --> 00:16:09,860
You don't say!
153
00:16:10,707 --> 00:16:12,434
So the case is closed.
154
00:16:13,740 --> 00:16:14,940
It's a pity.
155
00:16:16,020 --> 00:16:18,570
I had a good headline in mind.
156
00:16:20,912 --> 00:16:25,496
Guardia Civil's son suspected
of murdering two heroin dealers.
157
00:16:25,660 --> 00:16:27,340
You're going too far.
158
00:16:27,730 --> 00:16:30,474
Your focus
was on the kids' friendship...
159
00:16:30,540 --> 00:16:33,020
the politician's
and the commander's son.
160
00:16:34,371 --> 00:16:38,473
I'm afraid my focus has shifted
to other types of relations.
161
00:16:39,520 --> 00:16:42,740
Like dealers' links
with the guardia civil.
162
00:16:43,740 --> 00:16:48,196
My sources suggest
they picked up the drugs here.
163
00:16:49,340 --> 00:16:51,160
At this police station.
164
00:16:57,332 --> 00:17:00,622
Wouldn't that headline make a splash?
165
00:17:01,102 --> 00:17:03,822
Watch that splash.
It might come from a .45.
166
00:17:04,224 --> 00:17:05,931
You're playing with fire.
167
00:17:08,647 --> 00:17:11,954
Granted, you have
a peculiar sense of humour.
168
00:17:13,200 --> 00:17:16,420
Relax. I'd never publish anything tricky
169
00:17:17,732 --> 00:17:19,900
without first checking with you.
170
00:17:20,844 --> 00:17:23,164
Our paper wants to work with the State,
171
00:17:23,224 --> 00:17:25,800
and provide merely
constructive criticism.
172
00:17:26,273 --> 00:17:28,100
Cut the crap. What do you want?
173
00:17:28,886 --> 00:17:32,700
Who are you fooling?
We've known each other for years.
174
00:17:33,996 --> 00:17:35,870
You know too well what I'm after.
175
00:17:37,640 --> 00:17:40,450
Encarna! A gentleman here to see you.
176
00:17:43,620 --> 00:17:45,153
Good afternoon, Miss.
177
00:17:46,420 --> 00:17:48,870
I'm Caballero, from '24 Hours'.
178
00:17:49,284 --> 00:17:50,721
How can I help you?
179
00:17:52,920 --> 00:17:56,119
You saw Limpie's murderers get away,
is that right?
180
00:17:58,916 --> 00:17:59,880
Is that right?
181
00:18:01,180 --> 00:18:02,370
Yes... but.
182
00:18:02,693 --> 00:18:06,470
I told the police all I know.
And the Guardia Civil too.
183
00:18:19,780 --> 00:18:21,480
Would you recognise him?
184
00:18:22,260 --> 00:18:23,320
The curly-haired one?
185
00:18:23,416 --> 00:18:24,537
This one.
186
00:18:29,060 --> 00:18:30,686
I'd swear it's him.
187
00:18:32,480 --> 00:18:34,490
Oblivious to this investigation,
188
00:18:34,806 --> 00:18:37,750
we visited
countless doctors and psychiatrists
189
00:18:37,866 --> 00:18:39,917
those first days in Madrid.
190
00:18:40,873 --> 00:18:42,753
They all had different theories.
191
00:18:44,170 --> 00:18:46,340
Some wanted to lock me up
in an institution.
192
00:18:47,058 --> 00:18:51,172
Others wanted me to work in a farm
for ex-heroin users.
193
00:18:52,742 --> 00:18:56,350
Where we'd all work
like clean, honest peasants.
194
00:18:59,542 --> 00:19:03,222
But it was a Chilean doctor
who sold us her idea.
195
00:19:03,835 --> 00:19:08,866
This country doesn't have
appropriate centres to treat heroin use.
196
00:19:09,563 --> 00:19:13,075
I recommend a cure
based on Metasedin,
197
00:19:13,640 --> 00:19:15,700
which contains Methadone.
198
00:19:16,980 --> 00:19:20,964
Although it is not
an officially approved treatment,
199
00:19:21,160 --> 00:19:25,912
it is the only effective method
to combat withdrawal syndrome.
200
00:19:26,616 --> 00:19:29,653
So this would be outside the law.
201
00:19:30,036 --> 00:19:32,916
Let's say it's not
within the legal framework.
202
00:19:35,172 --> 00:19:36,377
Look.
203
00:19:36,824 --> 00:19:38,029
Adela!
204
00:19:38,251 --> 00:19:40,095
I said no sweets.
205
00:19:40,483 --> 00:19:43,892
Don't worry. I only used saccharine.
206
00:19:44,181 --> 00:19:45,980
The boy likes it so much.
207
00:19:46,860 --> 00:19:51,634
Ah... little Paco.
You should watch out with these things.
208
00:19:52,058 --> 00:19:54,533
You can't just eat
anything you want.
209
00:19:54,660 --> 00:19:55,948
Don't you agree?
210
00:19:56,928 --> 00:20:00,542
When one is ill, discipline is needed.
211
00:20:03,894 --> 00:20:06,380
Why would you think Paco is ill?
212
00:20:06,598 --> 00:20:09,358
I found it, Sir,
the needle in the bin,
213
00:20:09,438 --> 00:20:11,050
and I showed it to Madam.
214
00:20:16,737 --> 00:20:18,610
What's all the fuss?
215
00:20:18,754 --> 00:20:20,682
What's there to hide?
216
00:20:20,971 --> 00:20:22,505
It's not that serious.
217
00:20:22,900 --> 00:20:27,260
Elvira carried her needle around
for forty years.
218
00:20:27,420 --> 00:20:29,860
And you had to boil them in those days.
219
00:20:29,980 --> 00:20:32,806
These disposable needles are fabulous.
220
00:20:33,557 --> 00:20:35,372
What was wrong with Elvira?
221
00:20:35,820 --> 00:20:39,326
Same as you,
she had sugar in her blood.
222
00:20:45,910 --> 00:20:47,534
Never mind, I'll get it.
223
00:20:48,745 --> 00:20:49,940
Mum!
224
00:20:51,060 --> 00:20:52,675
You're all wrong.
225
00:20:53,084 --> 00:20:54,824
Paco is just fine.
226
00:21:00,711 --> 00:21:01,910
Yes, hello?
227
00:21:05,404 --> 00:21:07,196
Yes, Colonel, I'm listening.
228
00:21:10,020 --> 00:21:11,420
In today's paper?
229
00:21:16,997 --> 00:21:18,320
Right away, Sir.
230
00:21:19,557 --> 00:21:20,750
At your orders.
231
00:21:35,430 --> 00:21:38,722
SON OF A GUARDIA CIVIL,
SUSPECTED MURDERER
232
00:21:38,862 --> 00:21:40,362
OF TWO HEROIN DEALERS.
233
00:21:42,593 --> 00:21:44,740
These are all miserable lies.
234
00:21:44,851 --> 00:21:48,498
Certainly.
But put yourself in my shoes.
235
00:21:49,477 --> 00:21:54,104
If an arrest warrant is issued,
which could happen any minute
236
00:21:54,497 --> 00:21:56,571
the case will be out of my hands.
237
00:21:57,574 --> 00:22:00,540
But Colonel, my son is innocent.
238
00:22:01,215 --> 00:22:03,033
Patience, Torrecuadrada.
239
00:22:03,267 --> 00:22:05,171
Have faith in the judiciary.
240
00:22:07,101 --> 00:22:09,228
I'm losing my faith in everything.
241
00:22:09,960 --> 00:22:12,673
All I can do
is point you to a good lawyer.
242
00:22:12,950 --> 00:22:15,237
One who has my full trust.
243
00:22:16,048 --> 00:22:18,650
Here. Laureano Alonso.
244
00:22:19,353 --> 00:22:21,233
Tell him I'm sending you.
245
00:22:21,610 --> 00:22:23,957
He's an expert on cases like this.
246
00:22:25,591 --> 00:22:26,811
Thanks, Colonel.
247
00:22:27,166 --> 00:22:29,770
- But I'll need something else.
- Yes?
248
00:22:31,950 --> 00:22:34,520
Can I be present?
249
00:22:37,156 --> 00:22:38,822
You know that's impossible.
250
00:22:39,211 --> 00:22:41,128
He'll be questioned in Madrid,
251
00:22:41,180 --> 00:22:44,196
by the National Police Force.
252
00:22:44,797 --> 00:22:47,077
Let's talk frankly, Colonel.
253
00:22:48,553 --> 00:22:51,340
I don't want him exposed
to police violence.
254
00:22:54,849 --> 00:22:58,800
You're not suggesting he'd be hurt.
Torture isn't legal.
255
00:22:58,924 --> 00:23:02,674
Oh please, we all know
such procedures are still used,
256
00:23:02,931 --> 00:23:05,640
by both police forces.
257
00:23:09,500 --> 00:23:12,320
I'll find out who's in charge.
258
00:23:13,773 --> 00:23:14,940
Rest assured.
259
00:23:15,801 --> 00:23:18,772
Have trust in the force. Don't worry.
260
00:23:28,821 --> 00:23:30,923
- Yes?
- It's me, Sir.
261
00:23:32,089 --> 00:23:33,089
I'm coming.
262
00:23:40,296 --> 00:23:43,366
Two men came
to speak to you urgently.
263
00:23:44,634 --> 00:23:46,421
- Two men?
- Yes, Sir.
264
00:23:47,660 --> 00:23:49,320
They say they're police.
265
00:23:50,067 --> 00:23:52,774
And they have orders
to take you to jail.
266
00:24:02,722 --> 00:24:04,770
- Does Granny know?
- No, Sir.
267
00:24:05,065 --> 00:24:06,730
She's at mass.
268
00:24:07,700 --> 00:24:09,273
What is it about, Sir?
269
00:24:10,242 --> 00:24:13,320
The police haven't
been here since the war,
270
00:24:13,591 --> 00:24:16,791
when the Reds sent uncle Erminio
to a firing squad.
271
00:24:17,877 --> 00:24:19,070
Don't worry, Adela.
272
00:24:21,000 --> 00:24:23,029
They won't go that far this time.
273
00:24:30,025 --> 00:24:32,939
Please... don't let Granny find out.
274
00:24:34,660 --> 00:24:37,084
Dad should be back
from Bilbao any minute.
275
00:24:45,960 --> 00:24:47,534
Good evening, Inspector.
276
00:24:47,705 --> 00:24:48,770
Evening, Sir.
277
00:24:52,688 --> 00:24:54,440
- How's this going?
- Well.
278
00:24:54,604 --> 00:24:57,491
- Keeping the pressure up.
- Keep going.
279
00:25:01,200 --> 00:25:04,124
Your father,
what did he think of all this?
280
00:25:05,480 --> 00:25:07,042
My father didn't know.
281
00:25:08,940 --> 00:25:12,736
OK now... who fired the gun?
282
00:25:22,680 --> 00:25:25,427
So it was the little Basque boy, huh?
283
00:25:30,580 --> 00:25:32,900
You know we'd like to help you.
284
00:25:33,248 --> 00:25:35,610
Just be reasonable and help us a bit.
285
00:25:39,130 --> 00:25:40,741
So... we're agreed...
286
00:25:40,980 --> 00:25:45,006
it was Aramendรญa's son
who fired the shot.
287
00:25:49,966 --> 00:25:51,566
Is that right?
288
00:25:54,905 --> 00:25:56,100
Yes.
289
00:26:21,514 --> 00:26:23,860
The boy's statement was very wise.
290
00:26:24,004 --> 00:26:27,283
Luckily he's putting the blame
on the other kid.
291
00:26:27,437 --> 00:26:30,106
If he said it was Urko,
it must be true.
292
00:26:32,094 --> 00:26:34,270
The statement hardly matters, Sir.
293
00:26:34,828 --> 00:26:37,174
In court we will deny any wrongdoing.
294
00:26:37,373 --> 00:26:39,798
- Is that possible?
- Naturally.
295
00:26:41,124 --> 00:26:42,516
Just trust me.
296
00:26:50,711 --> 00:26:51,910
At your orders.
297
00:26:52,105 --> 00:26:53,980
- Here, dossier 223.
- Good.
298
00:26:58,665 --> 00:27:01,110
- Your father's in the force.
- Yes.
299
00:27:12,197 --> 00:27:13,390
Go on, get in.
300
00:27:26,881 --> 00:27:30,711
I was alone for three days
in the observation cell.
301
00:27:31,400 --> 00:27:35,188
The Prevention Dept.
took my methadone pills.
302
00:27:35,299 --> 00:27:38,099
It was worse than losing my freedom.
303
00:28:40,048 --> 00:28:41,240
Hey, you.
304
00:28:42,097 --> 00:28:45,121
Move your head,
or you'll get splashed.
305
00:28:51,173 --> 00:28:54,339
Easy, buddy, you'll get used to it.
306
00:28:59,294 --> 00:29:01,150
It's lunchtime.
307
00:29:01,700 --> 00:29:05,228
- Are you down for some grub?
- No. I'm not hungry.
308
00:29:06,208 --> 00:29:07,400
Whatever.
309
00:29:48,746 --> 00:29:50,539
You're new here, huh?
310
00:29:50,753 --> 00:29:52,289
- Yes
- What time is it?
311
00:29:53,475 --> 00:29:54,814
Just past 1:20 pm.
312
00:29:56,642 --> 00:29:58,110
Cool watch.
313
00:30:02,150 --> 00:30:03,362
Let go.
314
00:30:08,595 --> 00:30:09,830
Fucking newbie.
315
00:30:19,686 --> 00:30:21,071
Damn you.
316
00:30:21,680 --> 00:30:23,140
What's going on?
317
00:30:23,300 --> 00:30:25,737
They're roughing the newbie up.
318
00:30:33,728 --> 00:30:34,920
Stop sulking.
319
00:30:40,985 --> 00:30:43,276
Shit. They're getting too rough.
320
00:30:43,431 --> 00:30:45,711
The kid can fend for himself.
321
00:30:46,313 --> 00:30:50,362
Let's open the corridor.
They're coming back from lunch.
322
00:31:22,071 --> 00:31:23,270
Hey, buddy.
323
00:31:25,134 --> 00:31:26,400
What happened?
324
00:31:33,880 --> 00:31:35,820
The bastards gave me a beating.
325
00:31:36,677 --> 00:31:38,067
You're lucky.
326
00:31:38,580 --> 00:31:42,820
I got robbed
and also buggered on my first day.
327
00:31:45,202 --> 00:31:47,440
They've kept your boots too, huh?
328
00:31:49,160 --> 00:31:50,876
I can sell you a pair.
329
00:31:52,399 --> 00:31:53,949
They took my cash too.
330
00:31:54,020 --> 00:31:57,452
You'll pay me sometime.
You look legit.
331
00:31:58,810 --> 00:32:00,154
The tip is torn.
332
00:32:00,791 --> 00:32:02,820
They'll hurt less like this.
333
00:32:09,130 --> 00:32:10,846
200 pta fine with you?
334
00:32:13,260 --> 00:32:14,440
Fine.
335
00:32:16,894 --> 00:32:19,520
You can have them for 30.
336
00:32:19,940 --> 00:32:21,440
And get smart, man.
337
00:32:23,000 --> 00:32:26,012
Or you'll be in deep shit.
338
00:33:04,037 --> 00:33:05,430
- Go ahead.
- OK.
339
00:33:12,142 --> 00:33:13,986
Watch that bastard with the camera.
340
00:33:14,095 --> 00:33:16,916
- Son of a bitch!
- Get out of here!
341
00:33:17,340 --> 00:33:19,940
Go take a picture of your mother.
342
00:33:21,542 --> 00:33:23,609
Could you hold onto this, Madam?
343
00:33:28,650 --> 00:33:30,066
Son of a bitch. Fucker!
344
00:33:32,740 --> 00:33:34,316
... scum from the press.
345
00:33:38,304 --> 00:33:39,504
Let go of me!
346
00:33:40,320 --> 00:33:42,320
I have a right to do my job!
347
00:33:42,873 --> 00:33:44,730
Stop that, what's going on?
348
00:33:44,870 --> 00:33:46,270
Your ID!
349
00:33:48,220 --> 00:33:49,459
At your orders, Sir.
350
00:33:49,960 --> 00:33:52,098
This is a Commander from the force.
351
00:33:52,149 --> 00:33:53,455
Take his press card.
352
00:33:54,356 --> 00:33:57,218
We've been authorised
to take pictures here.
353
00:33:58,787 --> 00:34:01,806
Apologies.
We'll have to get this checked.
354
00:34:02,730 --> 00:34:04,646
Come with me. Both of you!
355
00:34:08,760 --> 00:34:10,460
Have a nice day, Sir.
356
00:34:12,866 --> 00:34:15,796
Don't forget
to read our piece, Commander.
357
00:34:16,521 --> 00:34:18,348
And check out the cover photo.
358
00:34:20,080 --> 00:34:22,540
Come on! Quick!
359
00:35:11,820 --> 00:35:14,404
What are those bruises?
Did they hit you?
360
00:35:14,770 --> 00:35:17,987
Not at all.
I was playing football in the yard.
361
00:35:18,267 --> 00:35:20,557
I got hit by the ball, by accident.
362
00:35:20,733 --> 00:35:21,933
Paco, be careful.
363
00:35:22,940 --> 00:35:25,753
If you're unwell,
ask to go to the infirmary.
364
00:35:26,300 --> 00:35:27,980
Or file a complaint.
365
00:35:29,980 --> 00:35:32,873
- Don't forget that I...
- Don't worry, Dad.
366
00:35:33,488 --> 00:35:35,320
- I'm OK.
- Honest?
367
00:35:35,780 --> 00:35:38,740
- Tell me about any incidents.
- What can I say.
368
00:35:43,390 --> 00:35:45,628
I brought your bucket and some things.
369
00:35:45,850 --> 00:35:48,313
Adela made you a delicious meat pie.
370
00:35:54,029 --> 00:35:56,779
Some of your things got knocked about.
371
00:35:57,120 --> 00:36:00,220
I tripped over at the taxi stand.
372
00:36:00,793 --> 00:36:02,886
But you can eat them anyway.
373
00:36:04,680 --> 00:36:07,940
They'll taste like heaven, Dad.
374
00:36:09,842 --> 00:36:11,320
Come on. It's time.
375
00:36:25,048 --> 00:36:26,360
Take care, son.
376
00:36:29,739 --> 00:36:31,275
You have to be brave.
377
00:36:33,340 --> 00:36:35,060
Goodbye, Dad.
378
00:36:50,974 --> 00:36:52,230
What's up, boy?
379
00:36:53,220 --> 00:36:56,028
Hey, Pirri.
Did you get visitors too?
380
00:36:56,420 --> 00:37:01,020
Nah, man. I only have my Granny,
and she's on her last legs.
381
00:37:02,380 --> 00:37:04,360
I can pay for the sneakers now.
382
00:37:05,911 --> 00:37:09,650
Put that away, dumbo.
Anyone sees you and you're fucked.
383
00:37:43,337 --> 00:37:44,977
Here's the medicine.
384
00:37:46,876 --> 00:37:48,108
No pushing.
385
00:37:49,749 --> 00:37:50,820
Get in line.
386
00:37:51,400 --> 00:37:52,746
You, your name!
387
00:37:54,400 --> 00:37:55,660
Your name...
388
00:37:55,780 --> 00:37:58,300
How do you get them
to give you pills?
389
00:37:58,440 --> 00:38:00,006
Sign up for the doc.
390
00:38:03,580 --> 00:38:05,150
You shoot up that crap?
391
00:38:05,557 --> 00:38:07,110
No... erm. Sometimes.
392
00:38:09,360 --> 00:38:11,230
I'm a little hooked to smack.
393
00:38:12,620 --> 00:38:15,302
The 'Basque Governor'
is your man.
394
00:38:15,529 --> 00:38:17,904
- Governor?
- I'll tell you more.
395
00:38:22,448 --> 00:38:23,820
What's up, Perito?
396
00:38:25,402 --> 00:38:27,965
Here. This is
the 'beak's' son, right?
397
00:38:28,071 --> 00:38:29,336
You got a problem with that?
398
00:38:29,399 --> 00:38:32,351
No. But the Gov
wants to meet you.
399
00:38:33,132 --> 00:38:36,305
- Who?
- Yeah, man, the... Basque Governor.
400
00:38:36,615 --> 00:38:39,275
That guy from Bilbao,
goddammit.
401
00:38:40,460 --> 00:38:43,320
Who's the Basque guy?
How does he know I'm here?
402
00:38:43,534 --> 00:38:44,867
What does he want?
403
00:38:45,320 --> 00:38:47,763
The Gov knows everything, sucker.
404
00:38:47,930 --> 00:38:51,092
Let me give him the rundown.
405
00:38:51,553 --> 00:38:55,126
Yeah, in detail.
The Gov wants to see him tomorrow.
406
00:38:55,362 --> 00:38:56,560
Sure, dude.
407
00:38:58,940 --> 00:39:00,380
What's this shit?
408
00:39:00,513 --> 00:39:02,460
Don't get uptight, man.
409
00:39:02,654 --> 00:39:06,196
The Gov's in the cell,
he'll be out tomorrow.
410
00:39:06,291 --> 00:39:08,893
You better meet the guy.
For sure.
411
00:39:09,486 --> 00:39:10,678
But who is he?
412
00:39:10,787 --> 00:39:13,129
He's your homeboy, man,
from Bilbao.
413
00:39:13,601 --> 00:39:14,824
You mean he's ETA?
414
00:39:15,106 --> 00:39:18,785
He says he ain't.
But it looks like he hung out with them,
415
00:39:19,001 --> 00:39:20,704
ages ago, when he was a kid.
416
00:39:22,151 --> 00:39:24,604
They moved on to other stuff back there:
417
00:39:24,676 --> 00:39:26,368
armed robberies, drugs.
418
00:39:26,820 --> 00:39:28,905
But bad habits die hard, man.
419
00:39:30,140 --> 00:39:32,870
- What habits?
- Knocking off 'beak's' on duty.
420
00:39:32,940 --> 00:39:35,700
He shot a cop at point blank.
421
00:39:37,776 --> 00:39:38,880
Fuck.
422
00:39:39,586 --> 00:39:41,326
That night I couldn't sleep
423
00:39:41,663 --> 00:39:43,723
thinking of that Governor guy.
424
00:39:44,403 --> 00:39:45,603
Who could it be?
425
00:39:46,177 --> 00:39:47,547
Some guy from ETA?
426
00:39:48,332 --> 00:39:50,440
They'd tried to kill my father.
427
00:39:50,580 --> 00:39:51,640
Watch out!
428
00:39:58,520 --> 00:39:59,980
One of Limpie's clients?
429
00:40:00,726 --> 00:40:03,612
Or the people who got drugs
from Urko and me...
430
00:40:09,214 --> 00:40:11,774
What we want, for the time being,
431
00:40:12,913 --> 00:40:15,366
is to stall
the boy's transfer to Bilbao.
432
00:40:15,980 --> 00:40:20,046
As Chairman of the Court House,
you know how it works.
433
00:40:21,240 --> 00:40:23,900
What would you recommend?
434
00:40:24,260 --> 00:40:27,260
Alonso, what can I say?
435
00:40:27,573 --> 00:40:30,970
You've got to put some...
'weight' on the dossier.
436
00:40:31,760 --> 00:40:33,760
So it sinks into the stack.
437
00:40:35,300 --> 00:40:38,090
Is six or seven weeks doable?
438
00:40:38,679 --> 00:40:40,600
I can't guarantee anything.
439
00:40:41,000 --> 00:40:43,550
Once the courthouse cogs start moving...
440
00:40:44,260 --> 00:40:47,130
We're trying
to keep them nice and still.
441
00:40:49,260 --> 00:40:52,700
Oh, Alonso, the things you say.
If anyone heard you.
442
00:40:54,220 --> 00:40:57,380
I'll see what I can do for you.
443
00:40:59,560 --> 00:41:02,170
You've brought me all the details?
444
00:41:22,471 --> 00:41:23,762
Do you know who I am?
445
00:41:29,953 --> 00:41:32,120
Yes. The Basque Governor.
446
00:41:36,760 --> 00:41:38,230
Just call me Gov.
447
00:41:43,702 --> 00:41:46,229
- We've got to talk, kiddo.
- What about?
448
00:41:46,580 --> 00:41:47,580
Bilbao.
449
00:41:48,650 --> 00:41:49,698
Limpie.
450
00:41:49,813 --> 00:41:50,953
You knew Limpie?
451
00:41:51,853 --> 00:41:53,400
We were hand in glove.
452
00:41:53,880 --> 00:41:55,080
Like brothers.
453
00:41:56,800 --> 00:41:58,420
We lived together for years.
454
00:41:59,900 --> 00:42:01,840
I introduced him to his old lady.
455
00:42:02,620 --> 00:42:05,840
So you and some other loser did him off.
456
00:42:09,380 --> 00:42:10,840
Unbelievable.
457
00:42:14,020 --> 00:42:16,010
Two snotty bastards.
458
00:42:17,506 --> 00:42:19,721
Come by my shack for a bit.
459
00:42:19,916 --> 00:42:20,910
What for?
460
00:42:22,400 --> 00:42:24,620
I have stuff to calm you down.
461
00:42:37,300 --> 00:42:38,920
Needles are not my thing.
462
00:42:39,880 --> 00:42:41,960
That's what the stash is for, right?
463
00:42:42,600 --> 00:42:44,480
I haven't shot up for a while now.
464
00:42:45,300 --> 00:42:47,880
I was on methadone
until I was put in jail.
465
00:42:48,140 --> 00:42:52,680
That just gets you double-hooked:
to horse and methadone.
466
00:42:57,160 --> 00:42:59,940
So yeah.
Limpie and I were buddies for ages.
467
00:43:01,540 --> 00:43:03,730
Once he got nicked for a smack deal.
468
00:43:05,546 --> 00:43:07,606
He was facing a long sentence.
469
00:43:07,920 --> 00:43:11,700
But some weird shit happened,
and he was let out.
470
00:43:12,560 --> 00:43:15,114
And I didn't even find it fishy.
471
00:43:16,870 --> 00:43:19,981
I trusted him, and got him another gig.
472
00:43:22,280 --> 00:43:23,690
It was a cool deal.
473
00:43:24,960 --> 00:43:29,520
We'd pick up 2kg of horse
from a Thai ship.
474
00:43:32,480 --> 00:43:34,280
Fucking hell.
475
00:43:37,626 --> 00:43:41,240
I realised too late that Limpie
was ratting to the Guardia Civil.
476
00:43:47,560 --> 00:43:49,190
Fucking son of a bitch.
477
00:43:50,600 --> 00:43:53,610
It's his fault
I've been here for four years.
478
00:43:54,349 --> 00:43:57,465
All this time I thought
of ways to break out
479
00:43:58,759 --> 00:44:02,959
so I could bash his head in,
and his fucking wife's too.
480
00:44:04,140 --> 00:44:06,300
Four years brooding about it.
481
00:44:06,800 --> 00:44:10,150
And now I find out
two little losers have knocked him off.
482
00:44:12,820 --> 00:44:14,190
Life sucks.
483
00:44:16,840 --> 00:44:19,733
A cop's kid
and the son of a Basque politician
484
00:44:19,848 --> 00:44:22,658
get rid of the meanest fucker in Bilbao.
485
00:44:46,380 --> 00:44:47,580
Unbelievable.
486
00:44:49,700 --> 00:44:51,860
So... super good horse, huh?
487
00:44:52,820 --> 00:44:54,690
It's doing me fucking great.
488
00:44:56,105 --> 00:44:59,065
I wanted to slap you around, fucker.
489
00:44:59,665 --> 00:45:02,511
Killing that fucker
was my reason for living.
490
00:45:02,562 --> 00:45:04,872
Slap him then, get it off your chest.
491
00:45:05,053 --> 00:45:08,253
Shut up bitch, you wish
you had balls like this kid's.
492
00:45:10,783 --> 00:45:13,183
Look, he has titties.
493
00:45:14,696 --> 00:45:16,321
He was a transvestite.
494
00:45:16,720 --> 00:45:19,020
Touch. They're like a real chick's tits.
495
00:45:19,414 --> 00:45:21,204
Go on...
496
00:45:23,525 --> 00:45:24,550
I'm splitting.
497
00:45:24,969 --> 00:45:26,337
Hey... those bruises?
498
00:45:32,336 --> 00:45:33,720
A warm welcome, huh?
499
00:45:35,341 --> 00:45:37,685
An old tradition in Carabanchel.
500
00:45:39,769 --> 00:45:41,469
Your cell mates are fucking lame.
501
00:45:43,280 --> 00:45:44,480
Move in with me.
502
00:45:47,932 --> 00:45:49,132
No.
503
00:45:55,075 --> 00:45:56,515
I appreciate it, Gov.
504
00:45:57,920 --> 00:46:00,960
But Pirri is legit...
He's been a good buddy.
505
00:46:02,067 --> 00:46:03,907
I wouldn't leave him behind.
506
00:46:05,336 --> 00:46:06,536
No big deal.
507
00:46:07,434 --> 00:46:09,310
I can have you both moved.
508
00:46:10,307 --> 00:46:13,141
What's in it for you,
to have me living here?
509
00:46:13,841 --> 00:46:15,373
You don't even know me.
510
00:46:15,726 --> 00:46:17,070
'Cause I feel like it.
511
00:46:24,861 --> 00:46:28,385
You've knocked off the bastard
I most hated in the world.
512
00:46:29,919 --> 00:46:32,071
I think you and I can be good friends.
513
00:46:35,922 --> 00:46:39,732
In no time,
the Gov had us moved into his cell.
514
00:46:41,904 --> 00:46:45,112
His shack was at the very top
of the corridor.
515
00:46:45,529 --> 00:46:49,487
And he watched people come and go
like an eagle on the prey.
516
00:46:50,954 --> 00:46:54,246
My life became more bearable.
517
00:46:55,355 --> 00:46:57,230
My bare necessities were covered.
518
00:46:57,820 --> 00:46:59,380
- Four coffees
- Fine.
519
00:46:59,919 --> 00:47:02,335
But Carabanchel is the kind of place
520
00:47:02,386 --> 00:47:05,280
that keeps throwing new problems at you.
521
00:47:05,500 --> 00:47:08,160
Keep an eye on them,
they move horse around.
522
00:47:08,620 --> 00:47:11,320
But watch out,
they're a bunch of faggots.
523
00:47:17,612 --> 00:47:20,026
- Here's your coffee.
- Pick 'em up.
524
00:47:22,463 --> 00:47:24,229
Hey, Blondie.
525
00:47:24,361 --> 00:47:25,368
Take no notice.
526
00:47:25,546 --> 00:47:27,440
You!
The 'beak's' son.
527
00:47:28,173 --> 00:47:29,653
Yes. What's up?
528
00:47:29,811 --> 00:47:30,944
What's up?
529
00:47:31,881 --> 00:47:33,612
What's up... goes down.
530
00:47:33,734 --> 00:47:35,074
Who cares.
531
00:47:35,225 --> 00:47:39,029
You're turning me on like fuck.
532
00:47:40,622 --> 00:47:42,182
Hey, are you into this?
533
00:47:42,233 --> 00:47:45,015
- What do you mean?
- What makes you tick?
534
00:47:45,066 --> 00:47:47,901
We have
a bit of everything at the shack.
535
00:47:48,040 --> 00:47:50,030
Pop in, we can shoot up together.
536
00:47:50,780 --> 00:47:53,480
Or does Gov have
exclusive rights over you?
537
00:47:54,400 --> 00:47:56,552
Shit, watch that scar on your arm.
538
00:47:57,766 --> 00:48:00,399
- How's the rump? Holding up?
- What?
539
00:48:00,786 --> 00:48:03,160
Your ass, is it scarred badly too?
540
00:48:03,363 --> 00:48:05,325
He pretends to be a virgo.
541
00:48:05,500 --> 00:48:08,476
Like Gov hasn't nailed
his spade into this bull.
542
00:48:08,570 --> 00:48:10,920
And lanced him from atop his horse.
543
00:48:11,075 --> 00:48:12,773
What a tight little ass...
544
00:48:12,888 --> 00:48:15,530
Cut it out, I'm gonna spill the coffee.
545
00:48:16,405 --> 00:48:18,855
Relax.
Thatcher has cash.
546
00:48:18,906 --> 00:48:22,450
For coffee,
and for a gram or two, if you need it.
547
00:48:23,615 --> 00:48:25,568
In exchange for you-know-what.
548
00:48:46,013 --> 00:48:48,989
What's taking so long?
The coffee's getting cold.
549
00:48:49,140 --> 00:48:50,530
It's just that...
550
00:48:54,638 --> 00:48:56,560
See? It's gone cold.
551
00:49:00,425 --> 00:49:02,392
This cup was for me.
552
00:49:02,606 --> 00:49:03,956
And me only.
553
00:49:06,273 --> 00:49:07,757
And I don't like it cold.
554
00:49:08,264 --> 00:49:09,321
Fuck...
555
00:49:09,379 --> 00:49:10,872
Hold it.
556
00:49:11,805 --> 00:49:12,990
Look Thatcher,
557
00:49:14,496 --> 00:49:17,959
this is the last time
you come near this kid.
558
00:49:18,111 --> 00:49:19,121
Got it?
559
00:49:20,266 --> 00:49:22,799
Shit, Gov, don't get so excited.
560
00:49:23,020 --> 00:49:24,340
It was just a joke.
561
00:49:24,409 --> 00:49:26,392
You know I don't like jokes.
562
00:49:29,121 --> 00:49:30,320
Let's go, Paco.
563
00:49:35,780 --> 00:49:37,662
Why did you let him do that?
564
00:49:38,249 --> 00:49:40,068
Why do you hold back?
565
00:49:42,635 --> 00:49:45,635
Look man, I've known
the Gov for years now.
566
00:49:46,880 --> 00:49:48,260
It's best to hold back.
567
00:49:54,720 --> 00:49:56,070
That's the one.
568
00:50:34,380 --> 00:50:35,707
Who's there?
569
00:50:35,804 --> 00:50:38,168
- Lopez Segura.
- Just a minute.
570
00:50:41,020 --> 00:50:42,220
Come in.
571
00:50:49,815 --> 00:50:51,147
What is it you want?
572
00:50:52,507 --> 00:50:54,096
To talk to you.
573
00:50:54,827 --> 00:50:55,851
Are you alone?
574
00:50:56,212 --> 00:51:00,222
My family went back
to the village for the holidays.
575
00:51:00,546 --> 00:51:03,973
- Province of Badajoz, is that right?
- Yes.
576
00:51:04,860 --> 00:51:09,088
Do you like the Basque country...?
Ever miss your hometown?
577
00:51:09,309 --> 00:51:11,189
I'm getting used to it.
578
00:51:11,520 --> 00:51:14,321
Would you mind telling me
why you're here?
579
00:51:14,685 --> 00:51:18,457
Of course.
Firstly, I'm Laureano Alonso, attorney.
580
00:51:19,010 --> 00:51:20,750
This is Capt Torrecuadrada.
581
00:51:20,866 --> 00:51:23,370
Guardia Civil, and father of my client.
582
00:51:23,920 --> 00:51:25,520
You know who I mean.
583
00:51:26,020 --> 00:51:28,990
Sure. Please take a seat.
584
00:51:33,429 --> 00:51:36,351
It's about Paco,
the Commander's son.
585
00:51:37,719 --> 00:51:40,949
Who was imprisoned
on the basis of your affidavit.
586
00:51:41,278 --> 00:51:44,390
We're sure the boy is innocent, but...
587
00:51:45,072 --> 00:51:48,352
we thought that,
maybe you declared against him...
588
00:51:49,240 --> 00:51:52,980
because you had some kind
of stake in the matter.
589
00:51:54,445 --> 00:51:56,406
I didn't know him at all.
590
00:51:56,674 --> 00:51:58,219
Precisely.
591
00:51:58,825 --> 00:52:00,914
How could I benefit...
592
00:52:02,764 --> 00:52:04,060
Let's say you had...
593
00:52:05,706 --> 00:52:09,510
please excuse me...
a monetary benefit.
594
00:52:09,588 --> 00:52:11,362
I would never!
595
00:52:11,458 --> 00:52:15,415
You didn't realise your testimony
had grave consequences.
596
00:52:15,951 --> 00:52:18,777
A declaration based on just one photo
597
00:52:19,001 --> 00:52:21,714
of someone
you had only seen for 5 seconds.
598
00:52:21,980 --> 00:52:25,020
Or rather,
whom you thought you saw.
599
00:52:27,620 --> 00:52:29,306
What if it wasn't him?
600
00:52:30,520 --> 00:52:33,280
I'm only asking you to think it through.
601
00:52:33,480 --> 00:52:36,571
On behalf of a Guardia Civil.
602
00:52:37,280 --> 00:52:38,860
A defender of the law.
603
00:52:43,320 --> 00:52:45,824
Let's not bother the lady any longer.
604
00:52:47,722 --> 00:52:49,108
Our apologies, Miss.
605
00:52:49,174 --> 00:52:50,534
It's no trouble.
606
00:52:55,760 --> 00:52:58,006
- Canaries, right?
- Yes.
607
00:53:01,620 --> 00:53:04,646
I grew up with canaries in the house.
608
00:53:05,160 --> 00:53:06,870
I'm from a mining town.
609
00:53:07,520 --> 00:53:11,580
My father always carried one
down to the mine
610
00:53:11,880 --> 00:53:13,855
in case there was gas.
611
00:53:14,796 --> 00:53:17,546
If the bird died, a sensible person knew
612
00:53:17,838 --> 00:53:19,680
that their life was at risk.
613
00:53:26,171 --> 00:53:27,370
Alright, Miss.
614
00:53:28,406 --> 00:53:29,900
Please think about it.
615
00:53:30,940 --> 00:53:33,313
And remember,
my son's freedom...
616
00:53:34,337 --> 00:53:35,620
is in your hands.
617
00:53:39,250 --> 00:53:42,254
There was an unexpected appearance
618
00:53:42,387 --> 00:53:44,073
at Carabanchel.
619
00:53:44,840 --> 00:53:48,324
I never thought
I'd see my friend Betty again.
620
00:53:49,148 --> 00:53:50,358
But there she was.
621
00:53:51,660 --> 00:53:53,270
Despite my surprise,
622
00:53:53,824 --> 00:53:56,613
I tried to speak to her warmly
623
00:53:56,804 --> 00:53:58,132
even light-heartedly.
624
00:53:58,650 --> 00:54:02,331
But she soon started spewing
bitter reproaches.
625
00:54:06,080 --> 00:54:09,626
Now really, you were such a bastard.
626
00:54:12,424 --> 00:54:15,170
You left me at home with Urko's body.
627
00:55:01,016 --> 00:55:02,214
I'm sorry.
628
00:55:02,820 --> 00:55:06,468
It was fucked up to run off
and leave you with that shit.
629
00:55:08,803 --> 00:55:11,529
But I was out of my mind, Betty, really.
630
00:55:13,448 --> 00:55:14,940
It was such a blow.
631
00:55:19,011 --> 00:55:22,503
OK, pal, it's all in the past.
Don't torture yourself.
632
00:55:25,471 --> 00:55:28,679
I'm sure your old man
will drag you out of here soon.
633
00:55:34,188 --> 00:55:35,722
Will you go back to Bilbao?
634
00:55:36,340 --> 00:55:37,540
No.
635
00:55:39,264 --> 00:55:40,464
Me neither.
636
00:55:41,218 --> 00:55:43,098
They gave me a hard time there.
637
00:55:43,804 --> 00:55:47,260
But I got a job here...
in a massage parlour, of course.
638
00:55:48,880 --> 00:55:52,130
- You're a right whore.
- What do you expect, pal.
639
00:55:56,679 --> 00:55:59,137
When you're out,
will we see each other?
640
00:56:00,880 --> 00:56:02,080
Sure, Betty.
641
00:56:07,968 --> 00:56:11,120
It didn't take long
for Pirri to warm up to smack.
642
00:56:11,840 --> 00:56:16,303
Soon he was riding that horse
as if it was second nature.
643
00:56:22,008 --> 00:56:25,188
- What's wrong?
- Nothing. I just went through the vein.
644
00:56:25,619 --> 00:56:27,609
I told you to let me help you.
645
00:56:34,269 --> 00:56:35,469
That's it.
646
00:56:41,880 --> 00:56:44,371
Aw shit. What a trip.
647
00:56:47,400 --> 00:56:50,736
Don't get too used to it,
the pipeline's drying up.
648
00:56:51,743 --> 00:56:54,712
Yes, honey,
I know what I'm talking about.
649
00:56:54,900 --> 00:56:56,470
Wave that shit goodbye.
650
00:56:56,913 --> 00:57:00,420
- What's this bitch saying?
- Gov asked me not to tell you.
651
00:57:00,640 --> 00:57:02,130
But we've made plans.
652
00:57:03,640 --> 00:57:05,880
We'd been thinking about it for a while.
653
00:57:06,900 --> 00:57:09,135
I actually moved you in here...
654
00:57:09,920 --> 00:57:12,170
because it would be good for the plan.
655
00:57:22,880 --> 00:57:24,429
So how's it gonna work?
656
00:57:24,596 --> 00:57:25,971
It's very simple.
657
00:57:28,400 --> 00:57:29,620
Perito and me...
658
00:57:31,340 --> 00:57:33,380
We're gonna mess ourselves up nasty.
659
00:57:34,640 --> 00:57:36,470
And get sent to hospital.
660
00:57:37,550 --> 00:57:39,146
That's what you call simple?
661
00:57:40,700 --> 00:57:43,920
At the hospital,
everything's set up for the getaway.
662
00:57:44,512 --> 00:57:46,666
The point is to get out, fuck it.
663
00:57:46,860 --> 00:57:50,547
It's a setup that's worked
for plenty of people.
664
00:57:51,169 --> 00:57:53,249
And I'm better organised than most.
665
00:57:54,957 --> 00:57:57,183
You really think that chick's
gonna break out?
666
00:57:57,267 --> 00:57:59,551
For Gov I'd do anything.
667
00:57:59,900 --> 00:58:01,728
What would you know, brat?
668
00:58:02,500 --> 00:58:05,220
I might have boobs,
but I also got balls.
669
00:58:26,860 --> 00:58:28,760
I'm glad you've thought about it.
670
00:58:29,380 --> 00:58:32,086
It's a wise and fair decision.
671
00:58:33,257 --> 00:58:35,195
Don't worry about that.
672
00:58:35,600 --> 00:58:39,887
I'll go to Bilbao and we'll draft
a retraction for you tomorrow.
673
00:58:41,264 --> 00:58:43,319
Now just have a good rest.
674
00:58:44,721 --> 00:58:45,920
See you tomorrow.
675
00:58:48,018 --> 00:58:49,105
It worked?
676
00:58:49,262 --> 00:58:52,025
Yes. It's an big step forward.
677
00:58:53,920 --> 00:58:56,448
Now let's see
what the prosecution says.
678
00:58:57,900 --> 00:58:59,520
This is the best time.
679
00:59:01,037 --> 00:59:04,097
It's 3 pm,
everyone's locked up till 5.
680
00:59:04,800 --> 00:59:06,010
Are you sure?
681
00:59:08,252 --> 00:59:10,002
I won't hesitate.
682
00:59:12,342 --> 00:59:15,102
I can already smell
the street air on my ass.
683
00:59:19,221 --> 00:59:20,621
Don't let me down, OK?
684
00:59:21,740 --> 00:59:23,328
The minute I cut myself,
685
00:59:23,920 --> 00:59:27,380
you call to say I'm dying
and I need to go to hospital.
686
00:59:28,522 --> 00:59:32,402
No sweat. I'll bang that door
till my wrist snaps.
687
00:59:43,092 --> 00:59:45,599
Both at once... are you ready?
688
00:59:51,146 --> 00:59:52,170
I am.
689
00:59:52,233 --> 00:59:53,733
Get on with it.
690
01:00:27,440 --> 01:00:29,026
Fucking sissy.
691
01:00:30,806 --> 01:00:32,419
Do I cut her myself?
692
01:00:32,714 --> 01:00:34,781
You stay put, and keep quiet.
693
01:00:40,404 --> 01:00:42,904
Call for fucking help Paco.
694
01:00:51,520 --> 01:00:52,520
Number?
695
01:01:00,879 --> 01:01:02,377
322!
696
01:01:02,870 --> 01:01:04,700
Fucking stop it now.
697
01:01:12,575 --> 01:01:14,875
- You think he offed himself?
- You wish.
698
01:01:14,995 --> 01:01:19,035
- He just wants to go to hospital.
- Right. The old trick still works.
699
01:01:19,395 --> 01:01:22,165
Bastards, fuckers.
700
01:02:09,811 --> 01:02:11,558
Quit bawling, faggot.
701
01:02:11,617 --> 01:02:14,615
Or I'll make you swallow your teeth.
702
01:02:16,916 --> 01:02:21,010
What a loser.
He's gonna be stuck in here for life,
703
01:02:21,564 --> 01:02:23,894
and even then he didn't have the balls.
704
01:02:25,416 --> 01:02:26,615
Screw you.
705
01:02:26,887 --> 01:02:30,495
The Gov's gonna be on the streets,
and you'll be stuck here.
706
01:02:30,702 --> 01:02:32,466
Looking for a cock to suck.
707
01:02:34,062 --> 01:02:35,352
Damned slut.
708
01:02:35,797 --> 01:02:38,917
Leave that sissy,
she's a fucking waste of time.
709
01:02:43,152 --> 01:02:45,066
Feel like shooting up?
710
01:02:53,166 --> 01:02:54,860
We used up all our horse.
711
01:02:57,333 --> 01:03:00,173
That's how we spent
the evening and night.
712
01:03:01,530 --> 01:03:04,729
At daybreak we fell asleep so deep
713
01:03:05,200 --> 01:03:08,450
we didn't even realise
what had happened.
714
01:03:32,986 --> 01:03:35,990
I don't get it.
The affidavit has been retracted,
715
01:03:36,075 --> 01:03:38,820
why won't they set him free immediately.
716
01:03:39,049 --> 01:03:42,849
Well, we did put the dossier
on the back burner, didn't we?
717
01:03:44,179 --> 01:03:47,303
And now that's working against us.
718
01:03:47,373 --> 01:03:49,325
It's a matter of days now.
719
01:03:50,521 --> 01:03:53,468
Sure, I trust you blindly, Sir.
720
01:03:54,480 --> 01:03:57,500
A man of your experience
can speed up...
721
01:03:57,720 --> 01:04:00,000
... or slow down a dossier at will.
722
01:04:00,600 --> 01:04:02,470
Thanks, I appreciate your trust.
723
01:04:02,560 --> 01:04:06,530
But I'm afraid it's getting harder
to get things done.
724
01:04:07,020 --> 01:04:09,371
You can't imagine how many obstacles
725
01:04:09,552 --> 01:04:12,640
these Government people
are putting on our path.
726
01:04:13,120 --> 01:04:15,020
Tell us about it, Lopez.
727
01:04:23,940 --> 01:04:25,490
Here are all the details.
728
01:04:26,762 --> 01:04:28,842
Let's hope things can move fast.
729
01:04:30,124 --> 01:04:34,116
Without the Gov,
we lost all access to horse.
730
01:04:35,400 --> 01:04:37,440
And we were back to cold turkey.
731
01:04:39,075 --> 01:04:43,353
Beyond the pain,
the sweat, the shivers...
732
01:04:44,428 --> 01:04:48,268
the feeling of being stuck
in a black hole was unbearable.
733
01:04:49,124 --> 01:04:51,417
You no longer want to live...
734
01:04:51,758 --> 01:04:53,088
die...
735
01:04:54,071 --> 01:04:55,924
or anything else.
736
01:04:59,912 --> 01:05:01,371
What do I say?
737
01:05:01,507 --> 01:05:02,996
I don't know.
738
01:05:03,140 --> 01:05:05,570
The obvious.
That you want some smack.
739
01:05:05,820 --> 01:05:07,570
But we only have 4,000 pta.
740
01:05:08,200 --> 01:05:10,566
Tell him you'll pay later, dammit.
741
01:05:34,660 --> 01:05:35,768
What did he say?
742
01:05:35,933 --> 01:05:37,500
He doesn't hold a grudge.
743
01:05:37,771 --> 01:05:39,787
He'll see us at his shack in ten.
744
01:05:39,900 --> 01:05:41,204
I'll come too.
745
01:05:41,688 --> 01:05:44,230
No, man. He said I should go alone.
746
01:05:44,477 --> 01:05:46,526
Don't you shoot up without me.
747
01:05:46,612 --> 01:05:49,620
No dammit,
wait for me at the shack.
748
01:05:51,439 --> 01:05:53,419
Are we buddies, or what?
749
01:05:57,931 --> 01:05:59,835
Nice shot he's cooked up.
750
01:06:02,307 --> 01:06:05,223
I'm spoiling you.
It's almost a quarter.
751
01:06:05,613 --> 01:06:07,760
- Top-grade horse too.
- OK, man.
752
01:06:08,400 --> 01:06:09,900
Give me the tool, fast.
753
01:06:10,506 --> 01:06:13,720
I'm cold turkey as hell.
I can't take it any more.
754
01:06:13,940 --> 01:06:16,162
Where are you gonna shoot up?
755
01:06:16,545 --> 01:06:18,311
Here. Same as always.
756
01:06:18,640 --> 01:06:19,756
There?
757
01:06:26,121 --> 01:06:28,480
Let's see how he's doing down here.
758
01:06:30,358 --> 01:06:32,108
Get his prick pricked.
759
01:06:34,385 --> 01:06:36,445
Here, where you can't see it.
760
01:06:36,613 --> 01:06:39,610
Sure, fucker.
You think I'm stupid?
761
01:06:41,329 --> 01:06:44,709
I knew I'd have to put up with this.
762
01:06:46,408 --> 01:06:49,679
Some kids here swallow for just 200 pta.
763
01:06:49,857 --> 01:06:50,859
Any time.
764
01:06:51,316 --> 01:06:53,426
But we've... got a thing for you.
765
01:06:53,536 --> 01:06:55,000
And there's something...
766
01:06:55,160 --> 01:06:57,484
...kinky about screwing a 'beak's' son.
767
01:06:59,310 --> 01:07:00,470
Right, pals?
768
01:07:06,145 --> 01:07:08,270
But you've got to do it
with all four of us.
769
01:07:09,780 --> 01:07:11,320
I'm saving myself for last.
770
01:07:12,358 --> 01:07:15,002
Cause I've been on horse for years now,
771
01:07:16,160 --> 01:07:18,140
so I need a bit more foreplay.
772
01:07:22,446 --> 01:07:26,314
But in your case,
I might be up for it a little faster.
773
01:07:28,111 --> 01:07:30,000
I get at least one gram.
774
01:07:30,293 --> 01:07:32,229
I'm cold turkey really bad.
775
01:07:32,400 --> 01:07:34,226
My buddy's going up the wall.
776
01:07:34,302 --> 01:07:37,107
Easy, this smack
is gonna kill the pain.
777
01:07:37,285 --> 01:07:38,707
You're gonna be cool.
778
01:07:39,426 --> 01:07:41,850
I can't hold back any longer, man.
779
01:08:05,154 --> 01:08:07,091
Go on. Give me the horse.
780
01:08:07,885 --> 01:08:10,505
The horse? You just shot up like a king.
781
01:08:10,946 --> 01:08:12,463
Nah. I did my bit....
782
01:08:12,896 --> 01:08:15,562
with all four.
You promised one gram.
783
01:08:15,960 --> 01:08:17,646
Cut the crap, kid.
784
01:08:17,705 --> 01:08:20,611
You think we pay to get laid?
785
01:08:21,240 --> 01:08:23,408
You can't screw me over like this.
786
01:08:23,813 --> 01:08:25,229
At least...
787
01:08:25,601 --> 01:08:28,430
give me
4,000 pta worth of smack, huh?
788
01:08:28,912 --> 01:08:31,846
My buddy's got the shivers real bad.
789
01:08:32,646 --> 01:08:36,386
That's the exact price...
of the stuff you just shot up.
790
01:08:37,271 --> 01:08:38,470
We're even.
791
01:08:39,540 --> 01:08:40,740
You wouldn't.
792
01:08:42,100 --> 01:08:44,731
Listen Paco... if you like...
793
01:08:45,440 --> 01:08:48,186
you can shoot up with me
every afternoon.
794
01:08:48,480 --> 01:08:49,680
Forget the cash.
795
01:08:50,720 --> 01:08:53,866
Just keep giving my buddies a good time.
796
01:08:54,560 --> 01:08:56,653
I'm happy to watch the show.
797
01:08:56,980 --> 01:08:58,810
Perhaps I'll join in again.
798
01:09:00,020 --> 01:09:01,604
Forget Pirri.
799
01:09:02,120 --> 01:09:04,040
Tell him to fend for himself.
800
01:09:04,940 --> 01:09:07,840
You're a fucking bitch, filthy bastard.
801
01:09:09,780 --> 01:09:11,604
You're not even a real sissy.
802
01:09:12,000 --> 01:09:13,470
Son of a bitch!
803
01:09:13,720 --> 01:09:15,929
You piece of shit!
804
01:09:17,157 --> 01:09:18,837
Out. Bar the door.
805
01:09:47,453 --> 01:09:48,544
Did you score?
806
01:09:49,257 --> 01:09:51,904
There's no horse, Pirri.
I got nothing.
807
01:09:52,170 --> 01:09:53,390
What's that about?
808
01:09:54,240 --> 01:09:57,640
You shot it all up.
Your eyes are like pinholes.
809
01:09:58,693 --> 01:10:02,133
They only filled up
that one needle. That's all.
810
01:10:02,760 --> 01:10:05,880
And the dough?
Give me the fucking cash now.
811
01:10:06,440 --> 01:10:09,866
They snatched it.
The bastards kept the whole thing.
812
01:10:10,366 --> 01:10:13,419
Son of a 'beak'. Typical.
I shoulda guessed.
813
01:10:13,754 --> 01:10:14,793
Whatever.
814
01:10:15,311 --> 01:10:17,660
Search me
see if I have it on me.
815
01:10:38,740 --> 01:10:39,940
I'm gonna kill him.
816
01:10:40,414 --> 01:10:42,888
I'm gonna kill that son of a bitch.
817
01:10:45,410 --> 01:10:48,339
Where's Thatcher?
Where's that bitch?
818
01:10:50,496 --> 01:10:51,617
What the fuck?
819
01:10:51,668 --> 01:10:53,040
Where's Thatcher?
820
01:10:53,121 --> 01:10:55,434
- None of your business.
- Tell me where
821
01:10:55,610 --> 01:10:57,703
He just went down to the yard.
822
01:11:19,580 --> 01:11:20,880
Where are you going?
823
01:11:22,580 --> 01:11:23,700
Thatcher!
824
01:14:15,294 --> 01:14:16,586
What now, huh?
825
01:14:16,921 --> 01:14:18,868
You're still a fucking bitch.
826
01:14:20,739 --> 01:14:22,163
Drop that, will you?
827
01:14:22,306 --> 01:14:24,732
- Let go.
- It's nothing.
828
01:14:25,380 --> 01:14:26,500
Let me see him!
829
01:14:26,840 --> 01:14:29,020
Is this the Torrecuadrada boy?
830
01:14:29,800 --> 01:14:30,993
Yeah, so what?
831
01:14:33,090 --> 01:14:35,322
Pack your stuff. Your father's waiting.
832
01:14:35,373 --> 01:14:36,430
He got you out....
833
01:14:37,281 --> 01:14:38,407
Congrats, man.
834
01:14:38,571 --> 01:14:40,465
I never saw Pirri again.
835
01:14:41,230 --> 01:14:42,422
What became of him?
836
01:14:42,558 --> 01:14:43,940
Is he in some prison?
837
01:14:44,047 --> 01:14:46,191
Or scraping
a living on the street?
838
01:14:46,621 --> 01:14:50,277
Who knows. I remember him fondly,
and with sadness.
839
01:16:00,060 --> 01:16:01,400
Where's the boy?
840
01:16:02,500 --> 01:16:03,852
In the toilet?
841
01:16:12,560 --> 01:16:15,474
Just a minute. It's for Mr Paco.
842
01:16:24,354 --> 01:16:26,521
Mr Paco, phone call for you.
843
01:16:27,894 --> 01:16:28,903
Who is it?
844
01:16:29,221 --> 01:16:30,355
A girl.
845
01:16:30,846 --> 01:16:31,900
I'm coming.
846
01:16:47,052 --> 01:16:48,700
Hi Betty, how are you?
847
01:16:52,862 --> 01:16:54,154
Yeah, I'm fine.
848
01:16:57,080 --> 01:16:59,610
I had no idea, it came as a surprise.
849
01:17:04,529 --> 01:17:06,362
Alright. See you tomorrow.
850
01:17:09,946 --> 01:17:11,140
Kisses.
851
01:17:58,630 --> 01:18:01,138
CAPT. TORRECUADRADA'S SON RELEASED.
852
01:18:03,950 --> 01:18:05,281
It's a crying shame.
853
01:18:05,540 --> 01:18:08,164
Just half a column
in the Gossip section?
854
01:18:08,215 --> 01:18:10,655
You're the boss here,
855
01:18:11,726 --> 01:18:13,892
and we could get into a libel suit.
856
01:18:13,946 --> 01:18:16,572
So what? One more for our collection.
857
01:18:17,480 --> 01:18:21,054
You know we can get
a lot more out of this.
858
01:18:22,244 --> 01:18:24,467
It's been the cover story twice.
859
01:18:24,540 --> 01:18:26,338
But we were proven wrong.
860
01:18:26,564 --> 01:18:28,560
The judge released the kid.
861
01:18:28,700 --> 01:18:32,793
So? Stories like these
are forgotten instantly.
862
01:18:33,780 --> 01:18:37,437
Today's news will be
fish wrappings tomorrow.
863
01:18:37,551 --> 01:18:39,060
Toilet paper even.
864
01:18:39,660 --> 01:18:41,940
I prefer proper toilet rolls.
865
01:18:42,660 --> 01:18:45,449
Look, boss,
the witness has vanished...
866
01:18:46,046 --> 01:18:49,313
...without a trace.
What can I do about that?
867
01:18:49,900 --> 01:18:51,749
Let me spell it out.
868
01:18:53,140 --> 01:18:55,360
Rumour has it
that the Guardia Civil
869
01:18:55,720 --> 01:18:59,600
pays its infiltrators with heroin
in the Basque Country.
870
01:19:00,782 --> 01:19:05,242
Then ETA has suddenly taken
to killing drug dealers.
871
01:19:06,400 --> 01:19:10,103
In the middle of all this,
your story involves
872
01:19:10,320 --> 01:19:13,720
no less than the son of a guardia civil.
873
01:19:14,500 --> 01:19:16,500
And you ask me what can you do?
874
01:19:16,633 --> 01:19:18,740
We've been at it for five months.
875
01:19:19,250 --> 01:19:21,023
We're still trying to crack it.
876
01:19:21,074 --> 01:19:22,913
We need the centrefold story.
877
01:19:23,700 --> 01:19:25,896
The investigative report
878
01:19:26,040 --> 01:19:28,770
that I know you can produce.
879
01:19:29,580 --> 01:19:32,350
If your buddy helps you out, of course.
880
01:19:33,033 --> 01:19:34,233
What friend?
881
01:19:34,351 --> 01:19:37,427
That lieutenant of yours in Bilbao.
882
01:19:38,100 --> 01:19:41,935
I'm sure you still know ways
to persuade him.
883
01:19:53,020 --> 01:19:54,896
Dear Dad...
I hope these lines
884
01:19:55,020 --> 01:19:57,470
won't cause you too much pain.
885
01:19:58,500 --> 01:20:02,270
I can only be grateful
for everything you've done for me.
886
01:20:03,000 --> 01:20:04,566
If I'm leaving now
887
01:20:05,614 --> 01:20:08,530
it's because there is no hope for me
888
01:20:09,673 --> 01:20:12,188
I'll try to stay out of trouble.
889
01:20:12,300 --> 01:20:15,180
And once I've straightened my life out,
890
01:20:15,406 --> 01:20:19,460
I hope to return to see you all
without feeling ashamed.
891
01:20:20,400 --> 01:20:23,270
In the meantime
please don't look for me.
892
01:20:23,606 --> 01:20:27,420
Granny and my sisters
deserve your attention more than I do.
893
01:20:27,580 --> 01:20:29,810
Take a break from all this pain.
894
01:20:30,200 --> 01:20:31,700
Hugs from your son.
895
01:20:50,720 --> 01:20:52,490
I moved in with Betty.
896
01:20:54,400 --> 01:20:56,280
She was still a sex worker.
897
01:20:57,920 --> 01:21:01,360
Her clients found her
in the contacts section.
898
01:21:02,420 --> 01:21:06,371
With the money she made,
I scored packs of heroin.
899
01:21:07,026 --> 01:21:10,060
And sold it on in smaller bags.
900
01:21:37,455 --> 01:21:41,749
To increase the profit,
I'd add some glucose to the heroin.
901
01:21:41,862 --> 01:21:43,472
Or any other substance.
902
01:21:44,860 --> 01:21:49,060
My heroin was already...
'cut' with other stuff, as they say.
903
01:21:51,120 --> 01:21:53,500
But we weren't doing that well.
904
01:21:54,914 --> 01:21:57,964
We both had too much competition.
905
01:22:10,364 --> 01:22:13,529
Workers have come into action
906
01:22:14,020 --> 01:22:17,052
to demand new jobs
from the Ministry of Industry
907
01:22:17,182 --> 01:22:21,714
before the factory
is completely shut down.
908
01:22:22,792 --> 01:22:25,872
We have some breaking news now.
909
01:22:26,840 --> 01:22:31,308
A recluse from Carabanchel
has escaped from hospital.
910
01:22:31,845 --> 01:22:35,010
Imanol Retolaza,
aka the Basque Governor.
911
01:22:35,246 --> 01:22:37,370
Convicted for drug-trafficking
912
01:22:37,518 --> 01:22:39,920
and the murder of a guardia civil.
913
01:22:40,513 --> 01:22:43,360
According to police sources,
his escape...
914
01:22:43,699 --> 01:22:45,458
was arranged with help
915
01:22:45,610 --> 01:22:48,247
from a gang in organised crime.
916
01:23:01,960 --> 01:23:04,462
- What do you want?
- To see the Gov.
917
01:23:04,540 --> 01:23:05,540
Who's that?
918
01:23:06,337 --> 01:23:09,710
I did time with him.
He said I could ask around here.
919
01:23:11,247 --> 01:23:13,237
I don't know that Gov guy.
920
01:23:15,457 --> 01:23:18,316
A lot of people
walk past here, you know?
921
01:23:20,062 --> 01:23:24,102
Why don't you tell me
where you can be reached?
922
01:23:26,060 --> 01:23:27,342
Here's my address.
923
01:23:28,513 --> 01:23:30,550
I moved out of my father's place.
924
01:23:30,620 --> 01:23:33,212
- I'm living with a chick.
- Sure. OK.
925
01:23:51,906 --> 01:23:54,206
Knock it off, I'm not in the mood.
926
01:23:55,360 --> 01:23:58,337
What's wrong with you?
It's been days now.
927
01:23:58,766 --> 01:24:00,504
Have you stopped liking me?
928
01:24:00,619 --> 01:24:03,033
It's not that. I like you.
929
01:24:03,396 --> 01:24:05,420
It's the heroin.
I can't get it up.
930
01:24:05,589 --> 01:24:07,237
Then don't shoot up so much.
931
01:24:07,545 --> 01:24:11,120
You just lie around here
while I walk the streets.
932
01:24:11,220 --> 01:24:13,790
Hey, I'm also on the street
selling junk.
933
01:24:14,686 --> 01:24:18,670
What you make
doesn't even pay our sodas.
934
01:24:19,913 --> 01:24:23,540
If you don't like me
and how I live, I'll just split.
935
01:24:24,210 --> 01:24:26,664
Go find a guy
who fucks you just right.
936
01:24:29,500 --> 01:24:31,773
But Paco, honey. You don't get me.
937
01:24:37,860 --> 01:24:40,516
Get dressed,
looks like we have visitors.
938
01:24:53,080 --> 01:24:54,330
What's up, Paco?
939
01:24:57,306 --> 01:24:58,506
What's up, Gov?
940
01:25:00,060 --> 01:25:01,314
You look great.
941
01:25:02,073 --> 01:25:03,587
You don't, though.
942
01:25:03,710 --> 01:25:06,300
Check out those bags under your eyes...
943
01:25:15,860 --> 01:25:18,473
This is Betty. And this is the Gov.
944
01:25:20,853 --> 01:25:24,330
I've been wanting to meet you.
Paco talks about you a lot.
945
01:25:24,440 --> 01:25:25,670
Good things, huh?
946
01:25:27,223 --> 01:25:29,265
Good? Wonderful.
947
01:25:29,900 --> 01:25:32,620
I don't know,
maybe he's in love with you.
948
01:25:33,606 --> 01:25:36,850
When you get to know me,
my qualities shine through.
949
01:25:38,340 --> 01:25:39,340
Right.
950
01:25:40,168 --> 01:25:41,510
You have... many qualities?
951
01:25:43,210 --> 01:25:44,780
You'll find out in time.
952
01:25:47,300 --> 01:25:48,440
Take a seat.
953
01:25:49,081 --> 01:25:50,525
Something to drink?
954
01:25:50,685 --> 01:25:51,955
A beer, huh?
955
01:26:35,275 --> 01:26:37,995
I've got it all laid out,
it's going to go great.
956
01:26:39,880 --> 01:26:42,313
I'm cutting ties with the old crowd.
957
01:26:42,995 --> 01:26:44,057
Why?
958
01:26:44,820 --> 01:26:46,860
They've been there for you.
959
01:26:47,380 --> 01:26:49,421
They got you horse in jail.
960
01:26:49,969 --> 01:26:51,385
And helped you get away.
961
01:26:51,492 --> 01:26:53,508
Sure kid.
Know why they did it?
962
01:26:56,626 --> 01:26:58,233
They offered me a job.
963
01:26:58,319 --> 01:26:59,366
A job.
964
01:26:59,609 --> 01:27:01,113
A really shitty job.
965
01:27:02,400 --> 01:27:04,800
I thought I'd have to
move smack around,
966
01:27:04,987 --> 01:27:06,032
but no.
967
01:27:06,706 --> 01:27:08,129
That wasn't it.
968
01:27:08,507 --> 01:27:09,587
What then?
969
01:27:11,077 --> 01:27:15,125
They want to catch ETA members
just across the border.
970
01:27:15,549 --> 01:27:16,716
No shit.
971
01:27:17,834 --> 01:27:19,957
Yeah, man, that's what it was.
972
01:27:21,076 --> 01:27:23,569
But I'm not down with that. No way.
973
01:27:24,294 --> 01:27:26,961
I've got old friends in ETA, after all.
974
01:27:27,499 --> 01:27:29,579
I'm not up for screwing them over.
975
01:27:29,850 --> 01:27:31,433
What are you going to do?
976
01:27:31,484 --> 01:27:33,418
I'd rather not depend on anyone.
977
01:27:33,745 --> 01:27:35,162
I'll be my own boss.
978
01:27:35,618 --> 01:27:36,646
Good plan.
979
01:27:37,315 --> 01:27:39,492
But you need
a ton of cash, don't you?
980
01:27:39,558 --> 01:27:40,848
A ton of cash?
981
01:27:54,666 --> 01:27:56,291
This is the best kind of cash.
982
01:27:56,455 --> 01:27:58,793
- OK, shit, but...
- Let me see it.
983
01:28:00,141 --> 01:28:02,808
- Be careful.
- It's not loaded.
984
01:28:03,597 --> 01:28:04,797
Count me in.
985
01:28:06,260 --> 01:28:08,348
I'm tired of sucking old men off.
986
01:28:09,060 --> 01:28:12,185
Keep it shush.
This stuff isn't for chicks.
987
01:28:12,800 --> 01:28:14,812
Depends on the kind of chick.
988
01:28:20,060 --> 01:28:22,956
You didn't tell me
the Argentinian chick was so hot.
989
01:28:23,540 --> 01:28:25,940
There you go. She's burning hot.
990
01:28:27,020 --> 01:28:29,370
You're not a jealous guy, are you?
991
01:28:31,700 --> 01:28:34,793
What if he was? Would that stop you?
992
01:28:37,720 --> 01:28:40,426
Me? Nothing stops me.
993
01:29:17,880 --> 01:29:18,880
No, not yet.
994
01:29:20,500 --> 01:29:22,700
They've been in the flat for two hours.
995
01:29:25,450 --> 01:29:27,120
So I should leave my post?
996
01:29:30,160 --> 01:29:32,199
OK, best to be discreet.
997
01:29:33,322 --> 01:29:34,495
I'm heading there.
998
01:31:23,187 --> 01:31:25,027
Careful. She's still alive.
999
01:31:25,164 --> 01:31:27,414
Come, jump in. Freeze!
1000
01:31:31,529 --> 01:31:32,722
Get in!
1001
01:31:44,855 --> 01:31:47,160
Squat. Don't be scared.
1002
01:31:47,371 --> 01:31:49,064
Just take a little nap.
1003
01:31:49,141 --> 01:31:51,570
You're crazy. You're in deep shit.
1004
01:31:51,686 --> 01:31:55,086
We know that, relax.
Let's see that striptease.
1005
01:31:55,574 --> 01:31:58,520
- What?
- Put on your birthday suit.
1006
01:31:58,650 --> 01:32:02,153
Don't worry,
we won't take advantage of you.
1007
01:32:06,664 --> 01:32:09,400
Just enough Pentothal for a little nap.
1008
01:32:09,778 --> 01:32:11,480
We won't take it.
1009
01:32:11,723 --> 01:32:12,923
Up to you...
1010
01:32:15,221 --> 01:32:17,036
It's either dozing off.
1011
01:32:19,306 --> 01:32:20,706
Or eternal sleep.
1012
01:32:25,400 --> 01:32:29,665
Come on.
Get that vein ready, piglet.
1013
01:33:07,910 --> 01:33:09,380
What's going on, officer?
1014
01:33:12,664 --> 01:33:15,581
Your tank's leaking,
you're losing fuel.
1015
01:33:16,637 --> 01:33:18,649
That's odd. We just had it checked.
1016
01:33:18,808 --> 01:33:20,632
See the trail for yourself.
1017
01:33:30,073 --> 01:33:33,292
What trail are you talking about?
1018
01:33:35,878 --> 01:33:37,078
Watch it.
1019
01:33:38,864 --> 01:33:40,598
Or there'll be a trail of blood.
1020
01:33:46,440 --> 01:33:50,260
They've never sent just one guy.
Especially not that sissy.
1021
01:33:51,949 --> 01:33:53,149
You keep an eye out.
1022
01:33:53,806 --> 01:33:55,386
I don't trust those people.
1023
01:34:05,486 --> 01:34:07,041
Where's the stuff?
1024
01:34:07,398 --> 01:34:08,478
No stuff.
1025
01:34:08,568 --> 01:34:10,830
What?
We had an agreement.
1026
01:34:11,238 --> 01:34:12,402
I've got cash.
1027
01:34:12,552 --> 01:34:14,996
It's not the cash, Gov.
You know that.
1028
01:34:15,973 --> 01:34:19,717
The organisation won't get you heroin
unless you take the job.
1029
01:34:19,815 --> 01:34:21,015
Fucking hell.
1030
01:34:21,920 --> 01:34:24,452
Who told you
to get involved in politics?
1031
01:34:25,406 --> 01:34:27,392
We don't care about politics.
1032
01:34:27,463 --> 01:34:29,133
It's a dirty war.
1033
01:34:29,245 --> 01:34:32,675
I can't believe it Gov,
you know how things work.
1034
01:34:34,514 --> 01:34:36,855
There's a lot of money involved...
1035
01:34:37,027 --> 01:34:38,027
and also....
1036
01:34:40,157 --> 01:34:41,314
Also what?
1037
01:34:42,035 --> 01:34:43,168
You know.
1038
01:34:43,352 --> 01:34:45,242
They only let us operate
1039
01:34:45,308 --> 01:34:47,588
if we do what the higher-ups want.
1040
01:34:49,713 --> 01:34:51,020
Count me out then.
1041
01:34:51,393 --> 01:34:53,040
I'm setting up on my own.
1042
01:34:54,411 --> 01:34:55,611
Understood?
1043
01:34:56,620 --> 01:34:57,620
Right.
1044
01:34:58,451 --> 01:35:01,070
And you drag
the beak's son along, huh?
1045
01:35:01,310 --> 01:35:04,450
Hey! It's my own business
who I drag along.
1046
01:35:05,196 --> 01:35:07,700
Watch your back.
Remember what he did to Limpie.
1047
01:35:08,960 --> 01:35:10,930
His father's a piece of work too.
1048
01:35:11,060 --> 01:35:14,630
The kind of guy
who takes his uniform too seriously.
1049
01:35:14,997 --> 01:35:17,003
Did I even ask you for advice?
1050
01:35:17,900 --> 01:35:19,310
I know what I'm doing.
1051
01:35:29,446 --> 01:35:31,812
So you've got nothing for me.
1052
01:35:32,614 --> 01:35:33,697
Like I said...
1053
01:35:33,820 --> 01:35:35,713
Fucking wimps, bugger off.
1054
01:35:38,440 --> 01:35:41,260
There's no doubt, then.
He's a hopeless case.
1055
01:35:43,260 --> 01:35:44,720
Poor Torrecuadrada.
1056
01:35:45,161 --> 01:35:46,330
Sure, Captain.
1057
01:35:46,940 --> 01:35:49,106
That Gov guy, he's charismatic.
1058
01:35:49,700 --> 01:35:52,942
He'll drag anyone along.
Especially a kid like that.
1059
01:35:53,280 --> 01:35:55,248
Sure, he ropes everyone in.
1060
01:35:58,000 --> 01:35:59,871
Even you lot fell for it.
1061
01:36:00,129 --> 01:36:01,649
How is that, Captain?
1062
01:36:01,720 --> 01:36:03,180
He fooled you again.
1063
01:36:03,900 --> 01:36:05,526
You helped him out of jail
1064
01:36:05,780 --> 01:36:07,806
and now he won't come through.
1065
01:36:08,560 --> 01:36:10,201
Without a word of thanks
1066
01:36:10,811 --> 01:36:13,604
for all the heroin you smuggled in.
1067
01:36:13,960 --> 01:36:15,937
How ungrateful, huh?
1068
01:36:16,960 --> 01:36:19,061
That's life, Captain.
1069
01:36:25,993 --> 01:36:27,640
What will you do about him?
1070
01:36:29,553 --> 01:36:32,320
The organisation decided
to forget the Gov.
1071
01:36:33,560 --> 01:36:35,229
Now he's your problem.
1072
01:36:36,540 --> 01:36:39,260
We're getting him
on a silver platter?
1073
01:36:40,426 --> 01:36:41,840
That's all we can do.
1074
01:36:42,260 --> 01:36:44,521
I don't know which one to choose.
1075
01:36:45,260 --> 01:36:46,970
This one suits you best.
1076
01:36:47,560 --> 01:36:49,580
It's simply marvellous.
1077
01:36:50,780 --> 01:36:51,980
Don't hesitate.
1078
01:37:03,384 --> 01:37:05,740
Everyone freeze. This is a hold-up.
1079
01:37:14,445 --> 01:37:15,689
Quick, quick.
1080
01:37:29,837 --> 01:37:31,783
- You got hit?
- It's nothing.
1081
01:37:31,840 --> 01:37:33,888
He's bleeding.
You need a doctor.
1082
01:37:33,939 --> 01:37:36,609
Don't be stupid.
Get me to Betty's place.
1083
01:37:36,770 --> 01:37:39,233
We'll dump the car
on the the highway.
1084
01:38:11,317 --> 01:38:12,778
It's getting worse, huh?
1085
01:38:12,865 --> 01:38:15,359
Don't worry. It's just a scratch.
1086
01:38:42,676 --> 01:38:45,040
Are you sure
we're safe hiding in Bilbao?
1087
01:38:45,860 --> 01:38:47,220
Better than Madrid.
1088
01:38:48,750 --> 01:38:50,460
In Bilbao I know my way around.
1089
01:38:50,559 --> 01:38:52,386
It seems risky.
1090
01:38:52,709 --> 01:38:54,029
What do you mean?
1091
01:38:54,080 --> 01:38:57,420
With all the trouble up there,
we can slip through.
1092
01:38:57,586 --> 01:39:01,015
I've spotted
an abandoned house near Neguri.
1093
01:39:01,602 --> 01:39:03,542
It's a cool place, you'll see.
1094
01:39:11,780 --> 01:39:12,947
The car's ready.
1095
01:39:13,166 --> 01:39:15,393
Great. Let's see some road.
1096
01:39:16,677 --> 01:39:18,177
Off to Bilbao.
1097
01:39:25,721 --> 01:39:27,362
WELCOME TO BILBAO
1098
01:40:17,374 --> 01:40:18,574
OK.
1099
01:40:24,680 --> 01:40:26,788
Our fears have been confirmed.
1100
01:40:28,980 --> 01:40:30,510
Your son was spotted
1101
01:40:30,590 --> 01:40:33,086
with the Argentinian
and the other man
1102
01:40:33,872 --> 01:40:35,952
...in a refuge near Bilbao.
1103
01:40:36,290 --> 01:40:37,291
Where?
1104
01:40:37,419 --> 01:40:39,897
For the time being, we don't know.
1105
01:40:40,419 --> 01:40:44,471
They've been spotted...
but they don't know the location?
1106
01:40:44,606 --> 01:40:47,130
I understand your distress,
but calm down.
1107
01:40:48,688 --> 01:40:50,119
Your son is travelling
1108
01:40:50,210 --> 01:40:52,949
with a very dangerous
and slippery subject.
1109
01:40:54,753 --> 01:40:56,223
Put your trust in our men.
1110
01:41:08,841 --> 01:41:11,871
Sir, I'm ready to resign
from the force.
1111
01:41:13,329 --> 01:41:16,111
I should have done so months ago.
1112
01:41:18,240 --> 01:41:21,240
I'm aware of how entangled
things are getting.
1113
01:41:21,640 --> 01:41:23,692
Certain sectors of the press
1114
01:41:23,819 --> 01:41:27,600
are willing to feed their readers filth.
1115
01:41:28,180 --> 01:41:31,811
My story is
a very useful platform for them
1116
01:41:32,740 --> 01:41:35,660
to bash conservatives
and progressives alike.
1117
01:41:36,460 --> 01:41:39,740
They've determined
that we're an unpopular police force.
1118
01:41:39,940 --> 01:41:42,044
Dreaded and hated.
1119
01:41:42,217 --> 01:41:45,537
Nasty stories about us
will always sell.
1120
01:41:46,586 --> 01:41:50,250
Please Torrecuadrada,
how can you say that?
1121
01:41:51,040 --> 01:41:54,120
Spain... at least, the good folk
of this country,
1122
01:41:55,104 --> 01:41:57,381
... love and respect
their Guardia Civil.
1123
01:41:59,960 --> 01:42:01,680
You know that isn't true.
1124
01:42:02,310 --> 01:42:04,620
I could show you many news stories...
1125
01:42:05,228 --> 01:42:08,319
books, and especially movies...
1126
01:42:08,586 --> 01:42:11,530
... that were bestsellers
just because they featured
1127
01:42:11,620 --> 01:42:13,347
one of our three-peaked hats.
1128
01:42:13,420 --> 01:42:16,284
To launch attacks
against our institution.
1129
01:42:20,383 --> 01:42:22,962
It's easiest to use cases like mine,
1130
01:42:23,480 --> 01:42:24,890
where they can claim
1131
01:42:25,713 --> 01:42:28,686
to criticise a specific person
rather than...
1132
01:42:28,900 --> 01:42:30,320
... what they represent.
1133
01:42:31,300 --> 01:42:33,960
Do you believe
we deserve such treatment?
1134
01:42:36,330 --> 01:42:40,714
Sir, my family has been in the army
for many generations.
1135
01:42:41,580 --> 01:42:44,620
I've seen repulsive men,
not worthy of our uniform.
1136
01:42:45,960 --> 01:42:49,244
But I have no regrets
of wearing it all these years.
1137
01:42:49,772 --> 01:42:52,272
I always thought
I was fulfilling my duty.
1138
01:42:54,240 --> 01:42:56,290
That's why, before I resign
1139
01:42:57,629 --> 01:42:59,212
I'll lend one last service.
1140
01:43:00,710 --> 01:43:03,120
I need to dress
as a guardia civil again.
1141
01:43:04,296 --> 01:43:07,837
To fulfil a painful
but unavoidable duty.
1142
01:43:09,004 --> 01:43:10,200
What do you plan to do?
1143
01:43:10,380 --> 01:43:13,300
I will personally... take care
1144
01:43:14,805 --> 01:43:16,205
of my son's arrest.
1145
01:43:18,760 --> 01:43:21,640
Don't count on my support
for that crazy endeavour.
1146
01:43:24,437 --> 01:43:27,025
I shan't be needing it.
1147
01:43:28,589 --> 01:43:32,096
Some of our men,
are nothing but filthy rats.
1148
01:43:33,076 --> 01:43:36,336
Who will find it convenient
to lend their support.
1149
01:43:36,977 --> 01:43:39,710
You wouldn't call me
for something trivial.
1150
01:43:39,846 --> 01:43:42,970
This story will interest you.
It's amazing.
1151
01:43:43,139 --> 01:43:44,140
They all are.
1152
01:43:44,838 --> 01:43:47,755
Torrecuadrada wants
to arrest his son himself.
1153
01:43:48,860 --> 01:43:50,710
At gunpoint if he needs to.
1154
01:43:53,012 --> 01:43:54,483
Let's hope he does.
1155
01:43:54,699 --> 01:43:56,163
It's worth your while?
1156
01:43:58,748 --> 01:44:00,095
It's worth a fortune.
1157
01:44:00,491 --> 01:44:01,605
About how much?
1158
01:44:03,455 --> 01:44:06,216
- I'd have the exclusive?
- Yes.
1159
01:44:06,267 --> 01:44:07,753
Of course you would.
1160
01:44:10,072 --> 01:44:11,066
When?
1161
01:44:11,222 --> 01:44:12,302
Tomorrow.
1162
01:44:12,353 --> 01:44:15,227
We spotted the boy,
his father's out to get him.
1163
01:44:15,518 --> 01:44:18,038
We need someone
to tell him the location.
1164
01:44:18,248 --> 01:44:20,348
You and I have to agree on this.
1165
01:44:33,896 --> 01:44:35,881
What a crap night.
1166
01:44:36,010 --> 01:44:37,315
This sucks.
1167
01:44:37,830 --> 01:44:40,180
What, you fancied a stroll?
1168
01:44:42,428 --> 01:44:44,155
I'd like to be out of here.
1169
01:44:45,930 --> 01:44:47,521
To get out of this mess.
1170
01:44:49,000 --> 01:44:51,680
You've got to
work on that patience, buddy.
1171
01:44:53,137 --> 01:44:55,123
Where's the dope and the tool?
1172
01:44:55,501 --> 01:44:56,735
It's right there.
1173
01:45:01,104 --> 01:45:02,300
Not much left.
1174
01:45:03,700 --> 01:45:06,604
Come on, there's at least seven grams.
1175
01:45:09,229 --> 01:45:10,420
You'll see.
1176
01:45:11,960 --> 01:45:14,428
It'll be gone in a couple of days.
1177
01:45:16,630 --> 01:45:18,296
What the fuck do we do then?
1178
01:45:26,850 --> 01:45:29,580
Listen, Paco.
I said you should trust me.
1179
01:45:32,120 --> 01:45:34,770
Soon we'll fuck off
and it'll all be fine.
1180
01:45:35,600 --> 01:45:38,016
We've got the cash, the guns.
1181
01:45:38,526 --> 01:45:39,990
What else do you want?
1182
01:45:40,516 --> 01:45:43,386
Nothing, I don't want anything any more.
1183
01:45:50,674 --> 01:45:53,591
Come, kid, how many times
did you shoot up today?
1184
01:45:54,170 --> 01:45:55,280
I dunno.
1185
01:45:55,520 --> 01:45:56,958
I've lost count.
1186
01:45:57,437 --> 01:45:59,117
What's wrong, goofball?
1187
01:46:00,665 --> 01:46:02,562
You want the same fate as Urko?
1188
01:46:04,900 --> 01:46:06,320
You know what, Betty?
1189
01:46:08,166 --> 01:46:10,030
Urko did the right thing.
1190
01:46:11,121 --> 01:46:13,871
A nice shot, a trip...
1191
01:46:15,121 --> 01:46:16,912
And a good rest.
1192
01:46:18,220 --> 01:46:19,420
Eternal rest.
1193
01:46:34,310 --> 01:46:35,510
Don't freak out.
1194
01:46:36,340 --> 01:46:38,720
I'm not giving myself an overdose.
1195
01:46:40,302 --> 01:46:44,353
You should... know me better by now.
1196
01:46:47,240 --> 01:46:49,156
I'm a coward, mates....
1197
01:46:50,659 --> 01:46:51,853
A coward.
1198
01:48:32,130 --> 01:48:33,130
Who's this?
1199
01:48:33,438 --> 01:48:34,659
A friend.
1200
01:48:35,506 --> 01:48:37,204
I guess you want to know
1201
01:48:37,507 --> 01:48:39,560
where to find your son Paco tonight.
1202
01:48:39,611 --> 01:48:40,470
You know where?
1203
01:48:40,619 --> 01:48:41,560
Of course.
1204
01:48:41,667 --> 01:48:43,060
Why not tell the cops?
1205
01:48:43,552 --> 01:48:45,692
You're a guardia civil, right?
1206
01:48:46,038 --> 01:48:48,784
Well, here's a chance
to arrest a criminal.
1207
01:48:49,144 --> 01:48:51,320
Or will you keep protecting him?
1208
01:48:51,523 --> 01:48:53,610
Give me the location immediately.
1209
01:51:36,816 --> 01:51:38,440
I'm here to pick you up, Paco.
1210
01:51:43,140 --> 01:51:44,340
Did you hear me?
1211
01:51:44,656 --> 01:51:46,484
Yes Dad, I heard you.
1212
01:51:48,834 --> 01:51:50,098
Are you alone?
1213
01:51:50,149 --> 01:51:51,147
No.
1214
01:51:51,498 --> 01:51:53,624
Get all the others to come out.
1215
01:51:54,421 --> 01:51:56,275
Who said you could come in, Dad?
1216
01:51:58,488 --> 01:52:00,358
No one here gave you permission.
1217
01:52:02,357 --> 01:52:05,924
The Guardia needs no permission
to enter criminals' hideouts
1218
01:52:08,587 --> 01:52:10,205
Watch out, Dad.
1219
01:52:11,807 --> 01:52:14,620
The criminals
in this hideout are armed.
1220
01:52:20,080 --> 01:52:23,111
What, do I look strange holding a gun?
1221
01:52:25,285 --> 01:52:26,415
Why?
1222
01:52:27,265 --> 01:52:29,850
I've see you hold
one since I was a kid.
1223
01:52:30,756 --> 01:52:31,758
See?
1224
01:52:34,152 --> 01:52:35,865
Here's my gun.
1225
01:52:37,696 --> 01:52:39,159
It's after all...
1226
01:52:40,506 --> 01:52:42,204
what you wanted for me.
1227
01:52:43,069 --> 01:52:46,102
We're even now, we're both armed.
1228
01:52:50,960 --> 01:52:54,500
And I don't have to wear
that stupid beak-shaped hat.
1229
01:52:57,033 --> 01:52:58,233
Very well...
1230
01:52:59,893 --> 01:53:01,513
Since you have a gun, use it.
1231
01:53:04,009 --> 01:53:07,689
Go on, have balls for once in your life.
1232
01:53:10,400 --> 01:53:11,600
Shoot me.
1233
01:53:43,906 --> 01:53:47,164
I hate to barge in on family matters.
1234
01:53:47,797 --> 01:53:51,227
But it'll be best to throw your gun
and raise your hands.
1235
01:54:47,953 --> 01:54:49,840
Move! They'll surround the house.
1236
01:54:50,179 --> 01:54:51,450
Open up! Guardia Civil!
1237
01:54:51,508 --> 01:54:52,788
Stay calm.
1238
01:54:56,913 --> 01:54:59,326
This route is free.
We can get away.
1239
01:55:00,580 --> 01:55:01,780
Get away?
1240
01:55:03,733 --> 01:55:04,901
Where to?
1241
01:55:36,010 --> 01:55:37,572
You were right...
1242
01:55:43,010 --> 01:55:45,060
You're a coward...
1243
01:56:16,880 --> 01:56:18,440
I think it's time to go in.
1244
01:56:34,304 --> 01:56:35,500
Come, let's go.
1245
01:57:38,496 --> 01:57:39,902
Want a cigarette?
1246
01:57:40,218 --> 01:57:41,691
No. I'm on duty.
1247
01:57:48,820 --> 01:57:51,452
The press
covered the events for a while.
1248
01:57:52,345 --> 01:57:54,400
Then, little by little,.
1249
01:57:54,789 --> 01:57:56,030
they forgot.
1250
01:57:57,480 --> 01:58:00,940
They put me back in jail
for about 8 months.
1251
01:58:02,414 --> 01:58:04,308
It was a heated trial,
1252
01:58:04,660 --> 01:58:06,200
but it didn't trail on too long.
1253
01:58:08,220 --> 01:58:10,652
In the military service,
I re-encountered
1254
01:58:10,724 --> 01:58:13,550
the military milieu
of my childhood years.
1255
01:58:14,981 --> 01:58:17,731
After all, family
is a man's last resort.
1256
01:58:18,550 --> 01:58:19,958
And this was my family.
1257
01:58:37,920 --> 01:58:40,090
What's the matter, huh?
1258
01:58:42,774 --> 01:58:46,364
Betty, keep an eye on the kid.
He needs changing.
1259
01:58:48,884 --> 01:58:51,084
You're right.
I'll get some nappies.
1260
01:58:59,958 --> 01:59:01,278
You know something?
1261
01:59:02,220 --> 01:59:04,368
I've been going down memory lane.
1262
01:59:04,640 --> 01:59:08,340
What for?
To get even more depressed?
1263
01:59:09,320 --> 01:59:11,316
No, to try to understand life.
1264
01:59:12,800 --> 01:59:14,429
You expect someone?
1265
01:59:14,550 --> 01:59:16,013
Yes. Jose and Javi.
1266
01:59:19,630 --> 01:59:20,830
Hi. Come in.
1267
01:59:21,766 --> 01:59:22,874
All good?
1268
01:59:22,987 --> 01:59:24,193
All great.
1269
01:59:24,939 --> 01:59:26,699
- You sold it all?
- The lot.
1270
01:59:27,930 --> 01:59:29,180
Here's the cash.
1271
01:59:38,530 --> 01:59:41,560
Here's 3 grams.
Not the best horse around.
1272
01:59:42,206 --> 01:59:44,246
So don't cut it with anything.
1273
01:59:44,366 --> 01:59:46,100
Sure. We never touch it.
1274
01:59:46,393 --> 01:59:49,230
Let's hope so.
Clients know you work for me.
1275
01:59:49,306 --> 01:59:51,704
It's my ass
if any shit goes down.
1276
01:59:51,849 --> 01:59:53,049
Sure, man, relax.
1277
01:59:54,140 --> 01:59:55,209
You want a beer?
1278
01:59:55,466 --> 01:59:57,437
Never mind, we're in a rush.
1279
01:59:57,580 --> 02:00:00,020
We're meeting a client
at the station.
1280
02:00:01,600 --> 02:00:03,840
Good. Always be punctual.
1281
02:00:04,733 --> 02:00:07,760
Don't forget.
In three days I get the cash
1282
02:00:08,008 --> 02:00:09,600
or the leftover smack.
1283
02:00:09,973 --> 02:00:11,760
There's never any left over.
1284
02:00:12,053 --> 02:00:13,970
There, till then.
1285
02:00:23,830 --> 02:00:24,880
Hello?
1286
02:00:25,111 --> 02:00:27,010
Hi Paco, Capt. Alcรกntara speaking.
1287
02:00:27,299 --> 02:00:28,769
Afternoon, Sir.
1288
02:00:28,820 --> 02:00:31,660
We expect a big batch
on a fishing ship.
1289
02:00:32,481 --> 02:00:36,261
Yes, I can give you
quite some details on that, Sir.
1290
02:00:36,904 --> 02:00:38,950
Drop by tomorrow first thing.
1291
02:00:39,491 --> 02:00:41,400
Alright.
See you tomorrow.
1292
02:00:41,891 --> 02:00:43,360
With all the info.
1293
02:00:43,411 --> 02:00:44,320
Sure.
1294
02:00:44,986 --> 02:00:45,990
I hope so.
1295
02:00:46,720 --> 02:00:47,920
Yes, Sir.
1296
02:00:57,604 --> 02:01:00,104
The chicken's going to burn.
1297
02:01:03,390 --> 02:01:06,940
Hey, little one.
Daddy's gonna get you to sleep.
1298
02:01:27,540 --> 02:01:30,167
To all the convicts
we met in Carabanchel.
1299
02:01:30,239 --> 02:01:33,276
And to all those who fight
the slavery of heroin.
1300
02:01:33,520 --> 02:01:35,482
Filmed in...
1301
02:01:38,000 --> 02:01:42,729
subbed by A&D&U&A.
92642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.