All language subtitles for The.Edge.Of.Love.2008.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,244 --> 00:00:39,121 [whimsical orchestral music] 2 00:00:39,247 --> 00:00:47,254 ♪ ♪ 3 00:01:07,901 --> 00:01:13,655 ♪ Once a native maiden and a stranger met ♪ 4 00:01:13,782 --> 00:01:18,786 ♪ underneath the blue Tahitian moon ♪ 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,039 ♪ The stars were in her eyes ♪ 6 00:01:22,165 --> 00:01:25,459 ♪ gardenias in her hair ♪ 7 00:01:25,585 --> 00:01:29,797 ♪ and they vowed to care forever ♪ 8 00:01:29,923 --> 00:01:30,839 [muffled explosions] 9 00:01:30,965 --> 00:01:33,300 ♪ Then one lonely day ♪ 10 00:01:33,426 --> 00:01:36,887 ♪ the stranger sailed away ♪ 11 00:01:37,013 --> 00:01:42,101 ♪ with a parting kiss that came too soon ♪ 12 00:01:42,227 --> 00:01:45,020 ♪ And now the trade winds sigh ♪ 13 00:01:45,146 --> 00:01:47,856 ♪ when ships go sailing by ♪ 14 00:01:47,982 --> 00:01:49,691 [man on radio] This country 15 00:01:49,818 --> 00:01:52,611 is at war with Germany. 16 00:01:52,737 --> 00:01:55,739 [sirens wailing] 17 00:01:57,951 --> 00:02:02,788 ♪ Once a native maiden and a stranger met ♪ 18 00:02:02,914 --> 00:02:08,502 ♪ underneath a blue Tahitian moon ♪ 19 00:02:08,628 --> 00:02:11,755 ♪ The stars were in her eyes ♪ 20 00:02:11,881 --> 00:02:15,008 ♪ gardenias in her hair ♪ 21 00:02:15,135 --> 00:02:18,720 ♪ And they vowed to care forever ♪ 22 00:02:22,183 --> 00:02:23,183 [man on radio] Many are bombed 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,185 out of their homes- 24 00:02:25,311 --> 00:02:29,022 Today of the evacuation of London's schoolchildren. 25 00:02:29,149 --> 00:02:32,359 Aircraft were launched in two attacks against London 26 00:02:32,485 --> 00:02:33,360 and South East England. 27 00:02:33,486 --> 00:02:35,112 A good hundred feet below ground, 28 00:02:35,238 --> 00:02:36,155 but they feel safe. 29 00:02:36,281 --> 00:02:38,824 ♪ When ships go sailing by ♪ 30 00:02:38,950 --> 00:02:44,371 ♪ Underneath a blue Tahitian moon ♪ 31 00:02:49,669 --> 00:02:52,671 [sirens wailing] 32 00:02:57,635 --> 00:03:00,637 [voices overlapping] 33 00:03:14,444 --> 00:03:15,527 (woman) You're not a coward. 34 00:03:15,653 --> 00:03:17,738 (man) I don't want to die. 35 00:03:17,864 --> 00:03:18,780 And why should I? 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,490 And if I don't, why should anyone else? 37 00:03:20,617 --> 00:03:23,410 Yet still you wouldn't make peace now. 38 00:03:23,536 --> 00:03:25,662 Not now. 39 00:03:25,788 --> 00:03:27,414 You wouldn't support that. You couldn't. 40 00:03:27,540 --> 00:03:30,667 We've only got the one life, Anita, just the one. 41 00:03:30,793 --> 00:03:31,710 Dylan? 42 00:03:31,836 --> 00:03:34,379 Is it? 43 00:03:34,505 --> 00:03:36,757 Dylan Thomas. 44 00:03:36,883 --> 00:03:38,675 It is, isn't it? 45 00:03:40,887 --> 00:03:42,596 You might at least have lifted my veil. 46 00:03:42,722 --> 00:03:43,764 My God, still love me? 47 00:03:43,890 --> 00:03:45,098 Did I ever? 48 00:03:45,225 --> 00:03:46,516 Lift the veil, Vera, lift the bloody veil. 49 00:03:50,021 --> 00:03:52,481 Look at you. 50 00:03:52,774 --> 00:03:53,982 Look at you. 51 00:03:54,108 --> 00:03:55,025 Not been called up? 52 00:03:55,151 --> 00:03:57,110 Just because I haven't got a uniform. 53 00:03:57,237 --> 00:03:59,112 It's me that puts the heart in the nation. 54 00:03:59,239 --> 00:04:01,240 Ammo factories, I sing in. 55 00:04:01,407 --> 00:04:03,867 - Down the tubes right now. - I always loved your voice. 56 00:04:03,993 --> 00:04:04,952 Always. 57 00:04:05,078 --> 00:04:06,536 Amongst other things I loved about you. 58 00:04:06,663 --> 00:04:08,121 Don't you come it, Dylan Thomas! 59 00:04:08,248 --> 00:04:09,831 - You haven't changed. - 'Course I have, thank God. 60 00:04:09,958 --> 00:04:12,292 You can't. And don't, not ever. 61 00:04:12,418 --> 00:04:14,836 If you do, I won't let you. 62 00:04:14,963 --> 00:04:18,257 I heard you on the radio. 63 00:04:18,383 --> 00:04:20,509 Like going home, it was, your poems. 64 00:04:20,635 --> 00:04:21,843 Like going back. 65 00:04:21,970 --> 00:04:24,012 Where's the posh accent from? 66 00:04:24,806 --> 00:04:25,973 You should've looked me up. 67 00:04:26,099 --> 00:04:29,768 - Should I? - Mm. 68 00:04:29,894 --> 00:04:32,479 If I can get all my friends to donate five bob each- 69 00:04:32,605 --> 00:04:34,064 this is the plan, see. 70 00:04:34,190 --> 00:04:35,315 If I get them all to do that, 71 00:04:35,441 --> 00:04:36,525 then I don't have to sell my soul 72 00:04:36,651 --> 00:04:38,318 writing bloody propaganda films. 73 00:04:38,444 --> 00:04:39,736 I can write my bloody poetry. 74 00:04:39,862 --> 00:04:42,072 You'd have to join the army. 75 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 Grade Three sitting here before you, Vera. 76 00:04:44,951 --> 00:04:46,660 Lungs raddled like a Sunday whore. 77 00:04:50,957 --> 00:04:54,167 So... lend us five bob. 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,545 I'll give you a snout, Dylan Thomas, 79 00:04:56,671 --> 00:04:57,713 that's all you'll get from me. 80 00:04:57,839 --> 00:05:00,382 Oh. Give us, then. 81 00:05:00,508 --> 00:05:02,384 Silver's for the lonely, Vera Bera. 82 00:05:03,594 --> 00:05:04,511 Who says I'm lonely? 83 00:05:04,637 --> 00:05:07,055 Well, where's the man who'll give you gold? 84 00:05:07,181 --> 00:05:08,140 That an offer, is it? 85 00:05:08,266 --> 00:05:10,058 It's always been shares with you and me. 86 00:05:10,184 --> 00:05:11,351 You never had anything to share. 87 00:05:11,477 --> 00:05:12,394 Yes, but if I did, 88 00:05:12,520 --> 00:05:15,897 if ever I did, you'd be the first. 89 00:05:16,024 --> 00:05:17,858 There's no folks like home folks. 90 00:05:17,984 --> 00:05:19,693 And folks you've grown up with... 91 00:05:22,322 --> 00:05:26,158 they're the best of all. 92 00:05:26,284 --> 00:05:27,200 You win. 93 00:05:27,327 --> 00:05:28,994 Goody. 94 00:05:34,292 --> 00:05:36,043 Forever and always. 95 00:05:39,172 --> 00:05:40,255 You won't, will you? 96 00:05:40,381 --> 00:05:41,340 Won't what, lovely? 97 00:05:41,466 --> 00:05:43,091 You won't get lost again? 98 00:05:55,772 --> 00:05:57,439 (man) Ta, mate. 99 00:06:16,459 --> 00:06:18,168 [whistling] 100 00:06:18,294 --> 00:06:20,045 (man) Hello, love! 101 00:06:29,263 --> 00:06:31,431 (Dylan) I have longed to move away 102 00:06:31,557 --> 00:06:34,935 from the hissing of the spent lie 103 00:06:35,061 --> 00:06:38,397 and the old terrors' continual cry, 104 00:06:38,523 --> 00:06:39,815 growing more terrible 105 00:06:39,941 --> 00:06:44,820 as the day goes over the hill into the deep sea. 106 00:06:44,946 --> 00:06:47,364 I have longed to move away 107 00:06:47,490 --> 00:06:50,367 from the repetition of salutes. 108 00:06:50,493 --> 00:06:52,953 For there are ghosts in the air 109 00:06:53,079 --> 00:06:56,540 and ghostly echoes on paper. 110 00:06:56,666 --> 00:07:00,752 This is Dylan Thomas for the BBC Home Service. 111 00:07:08,302 --> 00:07:10,679 - Hello, darling! - Where you going? 112 00:07:10,805 --> 00:07:12,389 Tension, four hundredweight. 113 00:07:12,515 --> 00:07:13,473 (man) The commentary 114 00:07:13,599 --> 00:07:15,600 has to persuade women to join the balloon defenses. 115 00:07:15,726 --> 00:07:17,602 "Shaft a Jerry, 116 00:07:17,728 --> 00:07:19,646 and maybe one of our boys in blue will shaft you." 117 00:07:19,772 --> 00:07:20,689 That do you? 118 00:07:20,815 --> 00:07:23,275 Your talents really are wasted here, Dylan. 119 00:07:23,401 --> 00:07:25,735 We could have a drink if you like. 120 00:07:25,862 --> 00:07:27,487 After. 121 00:07:27,613 --> 00:07:30,907 - 'Course we could. - I'm not a bloody dog, Dylan. 122 00:07:31,033 --> 00:07:32,826 It's the brunette, isn't it? 123 00:07:35,288 --> 00:07:38,123 I had a golden childhood, Anita. 124 00:07:38,249 --> 00:07:40,083 And here it is turning up all unexpected. 125 00:07:40,209 --> 00:07:43,378 Now I can't look a golden childhood in the mouth, can I? 126 00:07:43,504 --> 00:07:45,672 The commentary, please, Dylan. 127 00:07:51,095 --> 00:07:52,929 Myselves, 128 00:07:53,055 --> 00:07:55,140 the grievers grieve among the street, 129 00:07:55,266 --> 00:07:58,268 burned to tireless death. 130 00:07:58,394 --> 00:08:01,354 A child of a few hours with its kneading mouth 131 00:08:01,481 --> 00:08:05,442 charred on the black breast of the grave the mother dug 132 00:08:05,568 --> 00:08:07,319 and its arms full of fires. 133 00:08:07,445 --> 00:08:08,361 Oh, please, 134 00:08:08,488 --> 00:08:09,946 spare us the bloody tragedy, man. 135 00:08:10,072 --> 00:08:11,239 I need something hopeful here. 136 00:08:14,660 --> 00:08:16,870 The lion once known as Jehovah... 137 00:08:16,996 --> 00:08:17,913 Oh... 138 00:08:18,039 --> 00:08:19,915 Rose up and cocked its leg over. 139 00:08:20,041 --> 00:08:22,083 The lioness roared, Jehovah had scored 140 00:08:22,210 --> 00:08:23,793 all over the living room sofa. 141 00:08:23,920 --> 00:08:25,962 Dylan, I require a commentary. 142 00:08:26,088 --> 00:08:27,380 Dylan! 143 00:08:27,507 --> 00:08:29,925 Dylan! 144 00:08:49,237 --> 00:08:50,111 Caitlin? 145 00:08:50,238 --> 00:08:52,322 I thought you told me you couldn't live without me. 146 00:08:52,448 --> 00:08:53,573 Where's our son? 147 00:08:53,699 --> 00:08:56,117 Chopped up in little bits 148 00:08:56,244 --> 00:08:57,869 and packed with my knickers in the suitcase. 149 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 Oh, dear, the police'll be chasing you. 150 00:08:59,830 --> 00:09:01,456 Don't pretend you want him here. 151 00:09:01,582 --> 00:09:02,874 Well, there's bombs, isn't there? 152 00:09:03,000 --> 00:09:04,626 It's nothing to do with bombs. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,920 You don't want him, so I didn't bring him. 154 00:09:09,340 --> 00:09:10,799 I've never been a father before, Cat. 155 00:09:10,925 --> 00:09:11,800 That's the thing. 156 00:09:11,926 --> 00:09:14,469 It's not straightforward. 157 00:09:14,595 --> 00:09:16,054 Still the light of your life, am I? 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,097 In the New Forest, is he? 159 00:09:17,223 --> 00:09:19,307 What are you asking for, Dullun? 160 00:09:19,433 --> 00:09:21,184 You know damn well our son's with my mother. 161 00:09:21,310 --> 00:09:23,436 I love you, Cat. 162 00:09:23,563 --> 00:09:25,772 Give us a fag, then. 163 00:09:25,898 --> 00:09:27,274 I'm out of bleeding fags. 164 00:09:27,400 --> 00:09:31,987 Give my head a good scratch, please? 165 00:09:32,113 --> 00:09:34,447 Oh, lovely. 166 00:09:34,574 --> 00:09:36,366 - Where are we living? - Nowhere. 167 00:09:36,492 --> 00:09:37,867 Ow! Velvet your bloody claws! 168 00:09:37,994 --> 00:09:39,536 Scratch your own bloody head! 169 00:09:39,662 --> 00:09:40,537 - Come here. - No. 170 00:09:40,663 --> 00:09:41,580 - Yes. - No. 171 00:09:41,706 --> 00:09:42,998 Kiss me. 172 00:09:55,136 --> 00:09:57,804 Excuse me, you dropped your handkerchief. 173 00:09:57,930 --> 00:10:00,473 No, I didn't. 174 00:10:00,600 --> 00:10:02,100 Yes, you did, right there. 175 00:10:04,270 --> 00:10:05,145 It's not mine, sorry. 176 00:10:05,271 --> 00:10:07,689 You're supposed to take the hankie, 177 00:10:07,815 --> 00:10:09,107 I'm supposed to introduce myself, 178 00:10:09,233 --> 00:10:10,483 buy you a drink. 179 00:10:10,610 --> 00:10:11,693 I don't want a drink. 180 00:10:14,572 --> 00:10:16,448 Nice try, though. 181 00:10:16,574 --> 00:10:18,033 I've actually never done this before. 182 00:10:18,159 --> 00:10:22,120 No, you've just never been caught out before. 183 00:10:23,914 --> 00:10:27,042 Hmm. 184 00:10:27,168 --> 00:10:29,127 Hello, darling. 185 00:10:31,130 --> 00:10:33,131 Sod you, then. 186 00:10:35,551 --> 00:10:36,509 Oh, dear, picky, picky, picky. 187 00:10:36,636 --> 00:10:38,386 You're late. 188 00:10:38,512 --> 00:10:39,596 I know. It's all her fault. 189 00:10:44,769 --> 00:10:46,603 Who's your friend? 190 00:10:46,729 --> 00:10:47,646 Queen of Ireland, 191 00:10:47,772 --> 00:10:50,815 love of my life, mother of my child, 192 00:10:50,941 --> 00:10:52,484 Caitlin Thomas. 193 00:10:53,653 --> 00:10:55,612 Your wife, Dylan? 194 00:10:57,323 --> 00:10:59,574 The one and only. 195 00:11:00,951 --> 00:11:02,327 He didn't mention. 196 00:11:02,453 --> 00:11:04,079 Well, he wouldn't... 197 00:11:04,205 --> 00:11:06,373 would he? 198 00:11:10,586 --> 00:11:15,340 You made that, didn't you? 199 00:11:15,466 --> 00:11:16,341 I might like you. 200 00:11:16,467 --> 00:11:21,179 Then again, I might not. 201 00:11:21,305 --> 00:11:24,516 I'll await your decision, shall I? 202 00:11:24,642 --> 00:11:28,520 I won't hold my breath, mind. 203 00:11:28,646 --> 00:11:30,480 Got a mansion we could share with you? 204 00:11:30,606 --> 00:11:32,315 Yes, two little homeless orphans you're looking at here. 205 00:11:32,441 --> 00:11:34,109 I've only got a room. 206 00:11:34,235 --> 00:11:35,860 Bugger. Condemned to her sister's, then. 207 00:11:37,988 --> 00:11:39,531 I'll be having that, sailor boy. 208 00:11:39,657 --> 00:11:42,701 - Needn't let- - Small matter of a wife? 209 00:11:45,454 --> 00:11:47,414 Nothing should ever come between us. 210 00:11:48,791 --> 00:11:49,833 Oh, God, Dylan. 211 00:11:49,959 --> 00:11:52,377 Soul mates, we are, Vera, always were. 212 00:11:52,503 --> 00:11:53,837 Don't. 213 00:11:53,963 --> 00:11:57,257 Stop talking about me. 214 00:11:58,884 --> 00:12:02,554 There's a phone in the hall where I stay, you know. 215 00:12:03,889 --> 00:12:06,266 If you want me, he's got my number. 216 00:12:11,480 --> 00:12:13,648 What does it mean when she smiles? 217 00:12:15,443 --> 00:12:18,278 I don't know, never did. 218 00:12:18,404 --> 00:12:20,071 [knocks on door] 219 00:12:23,534 --> 00:12:24,451 God help us. 220 00:12:24,577 --> 00:12:27,620 It's the Visigoths from Wales. 221 00:12:27,747 --> 00:12:29,622 Your sister's here. 222 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 (Dylan) Back from strangling Germans, 223 00:12:31,876 --> 00:12:33,793 then, are you? 224 00:12:33,919 --> 00:12:34,961 Left all the other little boys 225 00:12:35,087 --> 00:12:36,463 playing with their little pistols, 226 00:12:36,589 --> 00:12:40,008 all ging-gang-gooley and yo-ho-ho. 227 00:12:40,134 --> 00:12:42,677 That what you call poetry, is it? 228 00:12:42,803 --> 00:12:46,055 Look, give us a bed and we'll stay out from under your feet. 229 00:12:46,807 --> 00:12:49,684 (Vera) ♪ Maybe it's because ♪ 230 00:12:49,810 --> 00:12:55,523 ♪ I kissed you too much ♪ 231 00:12:58,861 --> 00:13:06,451 ♪ Maybe that is why my kiss means too little ♪ 232 00:13:12,249 --> 00:13:23,301 ♪ Maybe with a love so great and a love so small ♪ 233 00:13:25,054 --> 00:13:35,522 ♪ Maybe I'll be left with no love at all ♪ 234 00:13:38,192 --> 00:13:51,162 ♪ Maybe I'll be left with no love at all ♪ 235 00:13:57,419 --> 00:14:00,421 [applause] 236 00:14:08,222 --> 00:14:11,558 Sometimes I can nurse a single pint all night. 237 00:14:11,684 --> 00:14:13,893 But that's sometimes. 238 00:14:14,019 --> 00:14:16,020 Thank you. 239 00:14:16,146 --> 00:14:17,438 (man) Oh, yeah! 240 00:14:17,565 --> 00:14:20,233 I thought it was hilarious. 241 00:14:20,359 --> 00:14:21,943 I'll get them in. 242 00:14:22,069 --> 00:14:23,027 You pay, though, Vera, eh? 243 00:14:23,153 --> 00:14:24,070 Fair dos. 244 00:14:24,196 --> 00:14:26,197 Support the starving poet. 245 00:14:26,323 --> 00:14:27,448 You are not a bloody poet, Dylan. 246 00:14:27,575 --> 00:14:29,742 You write films about barrage sodding balloons 247 00:14:29,869 --> 00:14:30,910 for your living. 248 00:14:31,036 --> 00:14:32,495 There is a war on. 249 00:14:32,621 --> 00:14:33,955 You know, you're not the man I married. 250 00:14:35,666 --> 00:14:36,791 I did cartwheels in a rubber corset 251 00:14:36,917 --> 00:14:39,335 in Peter Robinson's window one time I was hungry. 252 00:14:39,461 --> 00:14:40,378 You were never hungry. 253 00:14:40,504 --> 00:14:42,338 You've always had a man to feed you. 254 00:14:42,464 --> 00:14:44,090 Demonstration purposes it was. 255 00:14:44,216 --> 00:14:45,133 Bet you can't beat that. 256 00:14:45,259 --> 00:14:47,427 Bet I can't. 257 00:14:50,890 --> 00:14:52,807 He's following me. 258 00:14:55,227 --> 00:14:57,020 Don't you have all the luck. 259 00:14:57,146 --> 00:14:58,438 Watch this. 260 00:15:10,576 --> 00:15:11,951 Causing chaos, my lovely? 261 00:15:12,077 --> 00:15:13,953 What do you need knickers for? You've only got to wash them. 262 00:15:14,079 --> 00:15:15,330 Looking for a good time 263 00:15:15,456 --> 00:15:17,248 with a couple of showgirls, are you? 264 00:15:20,544 --> 00:15:21,461 Three more, please. 265 00:15:21,587 --> 00:15:22,629 Your drinks are here, chaps. 266 00:15:22,755 --> 00:15:24,756 Oh, chief stag's beaten off the main competition. 267 00:15:26,467 --> 00:15:27,926 William Killick. 268 00:15:32,056 --> 00:15:35,183 Vera Phillips. She's very pleased to meet you. 269 00:15:35,309 --> 00:15:36,309 Rums all round? 270 00:15:36,435 --> 00:15:37,477 Mmm, goody. 271 00:15:37,603 --> 00:15:39,270 Four rums, please. 272 00:15:43,108 --> 00:15:44,776 Do you do cartwheels? 273 00:15:44,902 --> 00:15:45,985 On the seashore I might. 274 00:15:46,111 --> 00:15:49,155 Ah, I'll take you there. 275 00:15:49,281 --> 00:15:51,741 You're busy, by the looks of you. 276 00:15:51,867 --> 00:15:53,076 I could do with a bit of sea air. 277 00:15:54,203 --> 00:15:55,662 I'd like to sit on the beach with you. 278 00:15:57,289 --> 00:15:58,498 Don't you know a brush-off when you get one? 279 00:15:58,624 --> 00:16:00,667 (Caitlin) Got any smokes? 280 00:16:00,793 --> 00:16:03,336 I enjoyed your show. 281 00:16:03,462 --> 00:16:07,340 - Did you? - Yes. 282 00:16:07,466 --> 00:16:09,717 - Hey? - Hay's for horses. 283 00:16:09,843 --> 00:16:11,678 Come for a gallop. 284 00:16:14,139 --> 00:16:16,307 Used to call it busking, singing in the tube stations. 285 00:16:16,433 --> 00:16:19,435 Coppers used to move you on. 286 00:16:19,561 --> 00:16:22,438 I'll come again, if I may. 287 00:16:23,691 --> 00:16:24,983 Free world. 288 00:16:25,609 --> 00:16:28,611 [explosion] 289 00:16:38,747 --> 00:16:41,749 [laughter] 290 00:16:45,295 --> 00:16:48,715 Keeping those rums to yourself? 291 00:16:48,841 --> 00:16:50,383 We're in danger of breaking a thirst. 292 00:16:50,509 --> 00:16:51,551 (Vera) I don't melt 293 00:16:51,677 --> 00:16:53,386 at the sight of a uniform, that's all. 294 00:16:53,512 --> 00:16:56,055 Sod it. I don't like nosy parkers. 295 00:16:56,181 --> 00:16:58,016 (Caitlin) It was a civil question. 296 00:16:58,142 --> 00:16:59,809 I could have said, "Are you after my husband?" 297 00:16:59,935 --> 00:17:03,813 But I didn't. 298 00:17:03,939 --> 00:17:05,898 Heartache, that's what I see in a uniform. 299 00:17:07,401 --> 00:17:09,944 I'm not gonna love someone just to have them die off on me. 300 00:17:10,070 --> 00:17:11,279 Who's talking about love? 301 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Don't you ever get lonely? 302 00:17:13,741 --> 00:17:15,199 My work's all I need. 303 00:17:15,325 --> 00:17:16,617 I used to think I'd be a dancer. 304 00:17:16,744 --> 00:17:18,911 Danced night and day. 305 00:17:21,623 --> 00:17:22,915 I know, you're one of those. 306 00:17:24,251 --> 00:17:25,376 No. 307 00:17:25,502 --> 00:17:27,628 No! God! 308 00:17:27,755 --> 00:17:29,130 Not one of those, for God's sake! 309 00:17:29,256 --> 00:17:30,256 Not that I'm averse. 310 00:17:30,382 --> 00:17:33,843 One of the ones that never got over her first love. 311 00:17:34,344 --> 00:17:37,555 'Course I am. 312 00:17:38,599 --> 00:17:41,851 [sirens blaring] 313 00:17:41,977 --> 00:17:43,728 Didn't your mother teach you any manners? 314 00:17:43,854 --> 00:17:44,812 All I said- 315 00:17:44,938 --> 00:17:46,731 You can walk on your own, I know. 316 00:17:46,857 --> 00:17:48,524 Keep your hand on your ha'penny, 317 00:17:48,650 --> 00:17:50,068 that's what my mother taught me. 318 00:17:50,194 --> 00:17:51,903 I'm not touching you. 319 00:17:52,029 --> 00:17:54,197 Well, don't look at me either. 320 00:17:54,323 --> 00:17:56,157 Fine. 321 00:17:56,283 --> 00:17:59,911 No, don't do that! 322 00:18:00,037 --> 00:18:03,831 What have you got against me, Vera Phillips? 323 00:18:03,957 --> 00:18:05,875 You might be dead tomorrow. 324 00:18:06,001 --> 00:18:11,047 Live while you can, live all you can. 325 00:18:11,173 --> 00:18:12,757 I won't see you again. 326 00:18:12,883 --> 00:18:18,096 Of course not. 327 00:18:18,222 --> 00:18:20,515 I'd like my torch back. 328 00:18:25,479 --> 00:18:27,814 Please. 329 00:18:38,158 --> 00:18:40,535 Don't let the light out! 330 00:18:40,661 --> 00:18:44,705 Light of your life. 331 00:18:44,832 --> 00:18:48,042 Has to wipe its feet before it comes back in again. 332 00:18:52,339 --> 00:18:55,007 No! 333 00:18:55,634 --> 00:18:58,803 (Dylan) Cat. Cat. 334 00:19:01,598 --> 00:19:04,392 Little dog needs the toilet. 335 00:19:04,518 --> 00:19:06,769 Go bark somewhere else. 336 00:19:18,031 --> 00:19:22,702 (Dylan) Come on, Catty. 337 00:19:22,828 --> 00:19:25,288 Have you got a poem for me? 338 00:19:25,414 --> 00:19:27,123 You still owe me for the last one. 339 00:19:27,249 --> 00:19:30,084 [laughs] 340 00:19:30,210 --> 00:19:35,089 I am not a sodding deposit box, Dylan. 341 00:19:43,182 --> 00:19:45,516 What do you think this is? 342 00:19:48,604 --> 00:19:51,063 - Well, it could be a scribble. - Could be. 343 00:19:51,190 --> 00:19:53,441 It could be a bloody limerick, Dullun. 344 00:19:53,567 --> 00:19:54,692 Could be. 345 00:19:57,070 --> 00:20:02,283 Among Those Killed In The Dawn Raid Was A Man Aged A Hundred. 346 00:20:02,409 --> 00:20:03,534 Happy piece, is it? 347 00:20:03,660 --> 00:20:06,829 Do you want to hear it? 348 00:20:06,955 --> 00:20:08,789 Do you? 349 00:20:08,916 --> 00:20:13,419 Do you want to hear it? 350 00:20:13,545 --> 00:20:15,963 Oh, heavy. 351 00:20:23,222 --> 00:20:26,474 "When the morning was waking over the war, 352 00:20:26,600 --> 00:20:32,605 "he put on his clothes and stepped out, and he died. 353 00:20:32,731 --> 00:20:37,151 "The locks yawned loose as a blast blew them wide. 354 00:20:37,277 --> 00:20:39,862 "He dropped where he loved on the burst pavement... 355 00:20:39,988 --> 00:20:42,114 - Lived. - What? 356 00:20:42,241 --> 00:20:44,742 Lived. 357 00:20:44,868 --> 00:20:47,078 Oh, no, it's- it's loved. 358 00:20:47,204 --> 00:20:48,704 You can't read your own bloody writing. 359 00:20:48,830 --> 00:20:49,872 Lived. Lived. 360 00:20:49,998 --> 00:20:50,915 Loved. 361 00:20:51,041 --> 00:20:52,416 He's a hundred sodding years old! 362 00:20:52,542 --> 00:20:53,459 He can't remember love. 363 00:20:53,585 --> 00:20:54,460 For Christ's sake, 364 00:20:54,586 --> 00:20:56,462 the bloody word's only there because I bloody wrote it! 365 00:20:56,588 --> 00:20:58,130 "Dropped where he loved 366 00:20:58,257 --> 00:20:59,632 on the burst pavement." 367 00:21:04,930 --> 00:21:08,474 It's mine, isn't it? 368 00:21:08,600 --> 00:21:11,686 What you write. 369 00:21:11,812 --> 00:21:14,313 All my words 370 00:21:14,439 --> 00:21:16,649 and every heartbeat, 371 00:21:16,775 --> 00:21:19,402 they're all for you. 372 00:21:19,528 --> 00:21:23,364 Really? 373 00:21:23,490 --> 00:21:27,118 Come here, then. 374 00:21:27,244 --> 00:21:29,161 Come on, you. 375 00:21:29,288 --> 00:21:30,663 [giggling] 376 00:21:30,789 --> 00:21:32,790 [footsteps approaching] 377 00:21:34,584 --> 00:21:35,835 Get out of bed 378 00:21:35,961 --> 00:21:39,380 and come and see what he's done this time! 379 00:21:43,844 --> 00:21:46,929 Oh, dear, naughty doggy Dylan. 380 00:21:47,597 --> 00:21:49,682 Do you know what that is? 381 00:21:49,808 --> 00:21:53,978 That's animal behavior, that's what it is. 382 00:21:54,104 --> 00:21:56,272 Nicolette, I'm- 383 00:21:56,398 --> 00:21:58,190 I'm- 384 00:21:58,317 --> 00:22:00,943 [laughs] 385 00:22:02,529 --> 00:22:03,446 (Dylan) Hello, 386 00:22:03,572 --> 00:22:04,530 is Vera Phillips there, please? 387 00:22:04,656 --> 00:22:07,408 - Just a moment. - Thank you. 388 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 [Vera on telephone] Hello? 389 00:22:12,247 --> 00:22:13,122 Hello, darling. 390 00:22:13,248 --> 00:22:14,290 Dylan? 391 00:22:14,416 --> 00:22:15,458 'Course it is. 392 00:22:17,502 --> 00:22:20,296 There was a young hero called Killick 393 00:22:20,422 --> 00:22:21,797 who marched to the top of a... 394 00:22:21,923 --> 00:22:23,632 hillick. 395 00:22:24,634 --> 00:22:27,011 He stood legs astride and whipped out his pride 396 00:22:27,137 --> 00:22:29,638 and spread Brylcreem all over his fillick. 397 00:22:29,765 --> 00:22:31,807 What's a fillick? 398 00:22:31,933 --> 00:22:33,142 Oh, dear, 399 00:22:33,268 --> 00:22:34,435 showing your ignorance now, Cat. 400 00:22:34,561 --> 00:22:35,603 William will have a nice one, whatever it is. 401 00:22:35,729 --> 00:22:36,896 (Caitlin) Not that you're 402 00:22:37,022 --> 00:22:38,064 seeing him again. 403 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 He'll still have a nice one. 404 00:22:39,316 --> 00:22:42,193 Come here, Vera Bera. 405 00:22:44,780 --> 00:22:46,322 Come on, come and have a cuddle. 406 00:22:48,492 --> 00:22:50,159 Go on, you're welcome to it. 407 00:22:50,285 --> 00:22:52,119 I don't want him. 408 00:23:00,045 --> 00:23:04,048 Don't change, Vera Bera. 409 00:23:04,174 --> 00:23:07,385 You're the star in my dark sky. 410 00:23:07,511 --> 00:23:08,552 Don't you ever change. 411 00:23:08,678 --> 00:23:11,430 What am I in your sky? 412 00:23:11,556 --> 00:23:13,140 You're on my earth, Caitlin, 413 00:23:13,266 --> 00:23:14,183 just where I want you to be. 414 00:23:14,309 --> 00:23:15,226 Come on. 415 00:23:15,352 --> 00:23:17,686 Come and have a cuddle. 416 00:23:23,318 --> 00:23:26,320 [laughing] 417 00:23:27,823 --> 00:23:28,739 What are you laughing at? 418 00:23:28,865 --> 00:23:30,282 What? 419 00:23:30,409 --> 00:23:31,784 What? 420 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 What is it? 421 00:23:33,036 --> 00:23:35,871 What? 422 00:23:35,997 --> 00:23:37,289 What? 423 00:23:37,416 --> 00:23:40,418 [laughing continues] 424 00:23:42,170 --> 00:23:44,713 Oh, no, no. 425 00:23:48,552 --> 00:23:51,095 It's like living with children. 426 00:23:51,221 --> 00:23:54,890 [laughing] 427 00:23:55,976 --> 00:23:58,727 - Oh, God! - I'm going to the pub. 428 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 What's it like having a son? 429 00:24:07,571 --> 00:24:11,365 Oh, exhausting. 430 00:24:11,491 --> 00:24:14,660 I can't imagine it. 431 00:24:14,786 --> 00:24:16,579 He's a whole world away from here... 432 00:24:18,957 --> 00:24:21,959 safe and sound. 433 00:24:28,049 --> 00:24:29,633 (William) You could die in an air raid. 434 00:24:29,759 --> 00:24:30,885 (Vera) I'm not going to. 435 00:24:31,011 --> 00:24:32,178 You might. 436 00:24:32,304 --> 00:24:34,805 This is not how I would choose to seduce someone. 437 00:24:34,931 --> 00:24:38,142 My firm intention is to live forever. 438 00:24:38,268 --> 00:24:39,560 Is that a promise? 439 00:24:39,686 --> 00:24:41,437 Cross my heart. 440 00:24:53,241 --> 00:24:54,825 You only think you're in love with the poet. 441 00:24:54,951 --> 00:24:57,495 You know that, don't you? 442 00:24:57,621 --> 00:24:58,496 His name's Dylan. 443 00:24:58,622 --> 00:25:00,122 You can say Dylan, can't you? 444 00:25:00,248 --> 00:25:01,707 So, you admit you're in love with him? 445 00:25:01,833 --> 00:25:03,334 What are you, a bloody lawyer, are you? 446 00:25:03,460 --> 00:25:04,960 I'm not saying I'm the better man, 447 00:25:05,086 --> 00:25:08,297 but I'm not married, Vera. 448 00:25:08,423 --> 00:25:11,759 And you'll admit that gives me an advantage. 449 00:25:11,885 --> 00:25:13,594 I'll admit nothing. 450 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 On the grounds that it may incriminate you? 451 00:25:16,473 --> 00:25:19,141 You're trying to provoke me, aren't you? 452 00:25:21,895 --> 00:25:25,314 First love's all right as far as it goes. 453 00:25:25,440 --> 00:25:29,610 Last love, that's what I'm interested in. 454 00:25:29,736 --> 00:25:33,322 Oh, you think you're so damn wise. 455 00:25:49,839 --> 00:25:52,967 [giggling] 456 00:25:53,093 --> 00:25:55,010 What do you want, Vera? 457 00:25:55,136 --> 00:25:57,680 Oh, the moon from out of the skies, 458 00:25:57,806 --> 00:25:59,056 the stars in all their glitter. 459 00:25:59,182 --> 00:26:01,600 What else? 460 00:26:01,726 --> 00:26:04,562 It makes you know you're alive, wanting. 461 00:26:04,688 --> 00:26:05,938 That's what I think. 462 00:26:06,064 --> 00:26:09,441 Oh, I'm alive all right, every last bit of me. 463 00:26:13,113 --> 00:26:15,322 Oh, stay there. 464 00:26:19,494 --> 00:26:20,411 Right, stay still. 465 00:26:20,537 --> 00:26:23,956 All right. 466 00:26:24,082 --> 00:26:26,584 Still. 467 00:26:31,881 --> 00:26:33,299 I'm as good as he is. 468 00:26:33,425 --> 00:26:34,592 Good as who is? 469 00:26:34,718 --> 00:26:37,261 Dylan, the bugger. 470 00:26:38,305 --> 00:26:40,723 He thinks that I am put on this earth 471 00:26:40,849 --> 00:26:43,601 to nurture his talent, 472 00:26:43,727 --> 00:26:46,770 cook for him, have his children, 473 00:26:46,896 --> 00:26:47,813 clean for him. 474 00:26:47,939 --> 00:26:50,149 That's all I'm here for. 475 00:26:50,275 --> 00:26:54,612 Who's nurturing my bloody talent? 476 00:26:54,738 --> 00:26:55,696 What about your talent? 477 00:26:55,822 --> 00:26:57,072 Will William nurture that? 478 00:26:57,198 --> 00:26:58,449 I'll nurture my own. 479 00:27:00,285 --> 00:27:02,161 Cut off his trigger finger, that's what I'd do. 480 00:27:04,205 --> 00:27:05,122 I would. 481 00:27:05,248 --> 00:27:06,248 I'd come up quietly in the night, 482 00:27:06,374 --> 00:27:09,126 and I'd tie him down, and I'd... 483 00:27:09,252 --> 00:27:10,586 maim him. 484 00:27:20,430 --> 00:27:21,847 Look at us. 485 00:27:21,973 --> 00:27:23,974 How do they live up to us? 486 00:27:24,100 --> 00:27:27,478 They don't, dirty tarts! 487 00:27:27,604 --> 00:27:30,606 [sirens blaring] 488 00:27:35,320 --> 00:27:36,820 [giggling] 489 00:27:36,946 --> 00:27:39,948 [grunting] 490 00:27:40,867 --> 00:27:41,784 My brother died for the likes of you! 491 00:27:41,910 --> 00:27:43,619 I didn't bloody ask him to, did I? 492 00:27:43,745 --> 00:27:45,287 Bleeding conchie, lick my boot. 493 00:27:45,413 --> 00:27:46,997 Lick my bleeding boot! 494 00:27:47,123 --> 00:27:51,126 Welsh seamen, you can smell them a mile off. 495 00:27:51,252 --> 00:27:52,378 I ain't got no quarrel with you. 496 00:27:52,504 --> 00:27:53,879 (William) Damn right, you don't. 497 00:27:54,005 --> 00:27:55,255 What are you protecting him for, scum, he is? 498 00:27:55,382 --> 00:27:58,175 Get back to your drinking. Now. 499 00:27:58,301 --> 00:28:02,304 Go on. 500 00:28:03,765 --> 00:28:05,057 He's right, you know. 501 00:28:05,183 --> 00:28:07,351 Contamination, that's what I am. 502 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 I'd stay well clear. 503 00:28:09,688 --> 00:28:11,730 No, no, no, I'm just gonna stay down here a moment. 504 00:28:11,856 --> 00:28:14,692 Just-just a little moment. 505 00:28:14,818 --> 00:28:16,819 You're lying in piss, Dylan. 506 00:28:16,945 --> 00:28:20,364 I've had worse beds. 507 00:28:23,034 --> 00:28:24,910 I wouldn't like to get on the wrong side of you. 508 00:28:25,036 --> 00:28:26,120 Well, see you don't, then. 509 00:28:29,165 --> 00:28:31,333 You bloody warriors. 510 00:28:31,459 --> 00:28:32,751 You're a bunch of buggering yes men. 511 00:28:32,877 --> 00:28:34,169 You don't even know what you're fighting for. 512 00:28:35,505 --> 00:28:38,090 To live without fear, me and mine. 513 00:28:38,216 --> 00:28:39,216 Ta. 514 00:28:41,970 --> 00:28:44,221 [Dylan grunting] 515 00:28:46,641 --> 00:28:50,144 Oh, God. 516 00:28:50,270 --> 00:28:54,732 Terrified, I am, of not- 517 00:28:54,858 --> 00:28:56,650 not doing. 518 00:28:56,776 --> 00:28:57,901 War, see, it's useful. 519 00:28:58,027 --> 00:29:01,113 It gives the terror a focus. 520 00:29:01,239 --> 00:29:02,406 Is she in there? 521 00:29:02,532 --> 00:29:05,451 Vera? 522 00:29:05,577 --> 00:29:07,870 All you heroes, 523 00:29:07,996 --> 00:29:09,371 you think the women just fall at your feet 524 00:29:09,497 --> 00:29:11,457 at the sight of you, don't you? 525 00:29:11,583 --> 00:29:12,916 You think they don't? 526 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 Of course, if I could be born again, 527 00:29:16,588 --> 00:29:18,046 I'd have a word with God. 528 00:29:18,173 --> 00:29:19,965 "Make me a hero," I'd say. 529 00:29:20,091 --> 00:29:22,634 This way is far too much bloody hard work. 530 00:29:22,761 --> 00:29:23,677 Come on. 531 00:29:23,803 --> 00:29:26,430 What, go on living? 532 00:29:26,556 --> 00:29:28,891 I've a cure for funk. 533 00:29:29,017 --> 00:29:31,351 Death, that's the only cure. 534 00:29:31,478 --> 00:29:32,519 - Double? - You offering? 535 00:29:34,105 --> 00:29:35,689 (William) ♪ There was a young poet ♪ 536 00:29:35,815 --> 00:29:37,524 ♪ called Dylan ♪ 537 00:29:37,650 --> 00:29:42,654 ♪ Who swore that he never would kill 'em ♪ 538 00:29:42,781 --> 00:29:47,868 ♪ When called by his country to serve at the front ♪ 539 00:29:47,994 --> 00:29:51,330 ♪ He said he would rather make... ♪ 540 00:29:51,456 --> 00:29:54,416 [together] ♪ Fillums ♪ 541 00:29:59,798 --> 00:30:04,176 (Dylan) "Possessed by the skies 542 00:30:04,302 --> 00:30:07,346 "and taken by light in her arms 543 00:30:07,472 --> 00:30:10,015 "at long and dear last, 544 00:30:10,141 --> 00:30:12,851 "I may without fail 545 00:30:12,977 --> 00:30:19,566 suffer the first vision that set fire to the stars." 546 00:30:22,195 --> 00:30:24,363 Touch her, and I'll kill you. 547 00:30:24,489 --> 00:30:28,617 Caitlin's territory, is she? 548 00:30:31,830 --> 00:30:34,331 Caitlin's friend. 549 00:30:59,440 --> 00:31:02,526 [heavy breathing] 550 00:31:18,751 --> 00:31:21,670 [cheerful piano music] 551 00:31:21,796 --> 00:31:27,426 ♪ ♪ 552 00:31:27,552 --> 00:31:32,639 ♪ Hang out the stars in Indiana ♪ 553 00:31:32,765 --> 00:31:37,477 ♪ Up in the sky of midnight blue ♪ 554 00:31:37,604 --> 00:31:41,023 ♪ Hang out the stars in Indiana ♪ 555 00:31:41,149 --> 00:31:43,567 ♪ To light my way back home to you ♪ 556 00:31:47,071 --> 00:31:48,071 Here. 557 00:31:48,197 --> 00:31:49,114 I can buy my own drink. 558 00:31:49,240 --> 00:31:51,033 Just take the bloody thing. 559 00:31:51,159 --> 00:31:52,200 [muffled explosion] 560 00:31:52,327 --> 00:31:55,579 ♪ A melody just meant for two ♪ 561 00:31:55,705 --> 00:31:58,582 - Care to dance? - I'd love to, thank you. 562 00:32:01,044 --> 00:32:02,628 Don't worry, they won't get us down here. 563 00:32:06,132 --> 00:32:10,677 ♪ How could I find in things I sought for? ♪ 564 00:32:10,803 --> 00:32:13,430 ♪ No wonder they were all denied ♪ 565 00:32:15,600 --> 00:32:18,018 ♪ The very happiness I fought for ♪ 566 00:32:18,144 --> 00:32:20,020 - My round. - Don't be childish. 567 00:32:20,146 --> 00:32:21,855 Gin drinkers, are they, the children you know? 568 00:32:21,981 --> 00:32:24,358 Dance, come on. 569 00:32:24,484 --> 00:32:25,817 I'm an independent woman. 570 00:32:25,944 --> 00:32:27,569 I can buy a round if I want to. 571 00:32:27,695 --> 00:32:28,737 And a fight? 572 00:32:28,863 --> 00:32:30,489 You can have that too if that's what you want. 573 00:32:30,615 --> 00:32:32,407 All right, then. 574 00:32:32,533 --> 00:32:34,493 After a dance. 575 00:32:34,619 --> 00:32:38,205 ♪ Hang out the stars in Indiana ♪ 576 00:32:38,331 --> 00:32:43,335 ♪ To light my way back home to you ♪ 577 00:32:47,298 --> 00:32:48,674 I won't always do as you say. 578 00:32:48,800 --> 00:32:50,550 Thank you for the warning. 579 00:32:50,677 --> 00:32:52,678 I won't. 580 00:32:52,804 --> 00:32:54,429 Just dance. 581 00:32:56,099 --> 00:32:59,101 [laughs] 582 00:33:12,240 --> 00:33:13,156 [explosion] 583 00:33:13,282 --> 00:33:16,284 [glass shattering] 584 00:33:17,829 --> 00:33:20,831 [man coughing] 585 00:33:22,208 --> 00:33:23,875 [screaming] 586 00:33:24,002 --> 00:33:27,212 [muffled explosion] 587 00:33:27,338 --> 00:33:30,799 [coughing] 588 00:33:36,681 --> 00:33:39,683 [screaming] 589 00:33:49,235 --> 00:33:50,736 Come on, this way. 590 00:33:50,862 --> 00:33:52,988 (man) I need some help over here, now. 591 00:34:01,205 --> 00:34:02,330 Vera! 592 00:34:02,457 --> 00:34:03,373 Vera. 593 00:34:03,499 --> 00:34:06,585 Vera, you can leave her now. 594 00:34:06,711 --> 00:34:07,753 No, the pavement's wet. 595 00:34:07,879 --> 00:34:10,047 No, she won't feel it. 596 00:34:10,173 --> 00:34:11,423 Hmm? 597 00:34:11,549 --> 00:34:14,384 Leave her now. 598 00:34:17,263 --> 00:34:18,263 Come on. 599 00:34:18,389 --> 00:34:19,556 It's all right. 600 00:34:19,682 --> 00:34:20,891 It's all right. 601 00:34:21,059 --> 00:34:24,728 It's all right. 602 00:34:24,896 --> 00:34:26,229 It's all right. 603 00:34:26,355 --> 00:34:28,732 All right. 604 00:34:34,447 --> 00:34:38,742 ♪ Have every robin sing a love song ♪ 605 00:34:41,621 --> 00:34:45,874 ♪ A melody just made for two ♪ 606 00:34:48,419 --> 00:34:53,256 ♪ For in my heart there'll be a love song ♪ 607 00:34:55,093 --> 00:35:00,722 ♪ A song I long to sing to you ♪ 608 00:35:10,775 --> 00:35:14,694 I bet you lay this on the ground. 609 00:35:14,821 --> 00:35:16,613 Why would I do that? 610 00:35:16,739 --> 00:35:19,574 For all the girls. 611 00:35:19,700 --> 00:35:22,160 You won't get me on- 612 00:35:27,834 --> 00:35:31,711 Those people, William. 613 00:35:31,838 --> 00:35:32,754 Shh. 614 00:35:32,880 --> 00:35:35,674 All those people. 615 00:35:43,933 --> 00:35:49,104 You've got a raindrop running down down your cheek, 616 00:35:49,230 --> 00:35:51,731 just like a tear. 617 00:36:00,074 --> 00:36:03,034 Make love to me. 618 00:37:01,010 --> 00:37:04,095 No harm will ever come to you. 619 00:37:04,222 --> 00:37:08,058 Not from me. Not from anyone else. 620 00:37:08,184 --> 00:37:11,645 Not while I'm here. 621 00:37:11,771 --> 00:37:16,149 No word of mine will ever hurt you. 622 00:37:16,275 --> 00:37:18,985 That sounds like a vow. 623 00:37:58,734 --> 00:38:00,902 (Dylan) "A stranger has come 624 00:38:01,028 --> 00:38:04,823 "to share my room in the house. 625 00:38:33,853 --> 00:38:35,562 "A stranger has come 626 00:38:35,688 --> 00:38:38,064 "to share my room in the house. 627 00:38:38,190 --> 00:38:40,942 "Not right in the head. 628 00:38:41,068 --> 00:38:43,945 "A girl mad as birds, 629 00:38:44,071 --> 00:38:45,905 "she has come possessed, 630 00:38:46,032 --> 00:38:49,075 "who admits the delusive light through the bouncing wall 631 00:38:49,201 --> 00:38:54,873 "possessed by the skies. 632 00:38:54,999 --> 00:38:59,252 "And taken by light in her arms, at long and dear last, 633 00:38:59,378 --> 00:39:02,088 "I may, without fail 634 00:39:02,214 --> 00:39:07,010 suffer the first vision that set fire to the stars." 635 00:39:09,972 --> 00:39:16,561 (Caitlin) I don't like it, Dylan. 636 00:39:16,687 --> 00:39:18,563 I've another couple of lines in my head 637 00:39:18,689 --> 00:39:20,398 I'm not sure where to put. 638 00:39:20,524 --> 00:39:22,400 It's not finished, then? 639 00:39:22,526 --> 00:39:25,153 No, strictly speaking. 640 00:39:25,279 --> 00:39:29,157 Don't write poems for me anymore? 641 00:39:29,283 --> 00:39:31,534 It's just a phase. 642 00:39:31,660 --> 00:39:34,662 [crumpling paper] 643 00:39:34,789 --> 00:39:35,789 Come here. 644 00:39:39,418 --> 00:39:43,129 Bring that body back to me. 645 00:40:40,604 --> 00:40:43,022 [knocks on door] 646 00:40:43,149 --> 00:40:44,524 - Oh. - Now. 647 00:40:44,650 --> 00:40:46,818 Shh! 648 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 [clears throat] 649 00:40:57,538 --> 00:40:59,080 It's a marriage license. 650 00:40:59,206 --> 00:41:00,707 Special one. 651 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 No. 652 00:41:02,042 --> 00:41:03,084 What? 653 00:41:03,210 --> 00:41:04,294 You can't make me. 654 00:41:04,420 --> 00:41:06,087 What if I can't love you? 655 00:41:06,213 --> 00:41:08,423 I've been posted, Vera. 656 00:41:08,549 --> 00:41:10,967 Well, that's a hell of a proposal. 657 00:41:11,093 --> 00:41:13,011 I...love... 658 00:41:13,137 --> 00:41:14,095 you. 659 00:41:14,221 --> 00:41:16,347 (Vera) I am not marrying you. 660 00:41:16,474 --> 00:41:20,560 No, you don't make the decisions any more. 661 00:41:20,686 --> 00:41:21,603 No. 662 00:41:21,729 --> 00:41:23,897 - Now, say yes. Say yes. - Uh-uh. No. 663 00:41:24,023 --> 00:41:25,106 - Say, "I'll marry you." - No. 664 00:41:25,232 --> 00:41:26,149 Say it. Say yes. 665 00:41:26,275 --> 00:41:28,610 Say yes. Yes! 666 00:41:28,736 --> 00:41:29,861 Yes! 667 00:41:29,987 --> 00:41:31,279 Say yes! 668 00:41:31,405 --> 00:41:32,280 [together] Yes! 669 00:41:32,406 --> 00:41:36,075 - Say yes! - Oh, for God's sake, say yes! 670 00:41:39,747 --> 00:41:42,749 My first was Augustus John. 671 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Seduced me when I was 15, the old goat. 672 00:41:45,711 --> 00:41:48,338 It doesn't mean anything, fucking. 673 00:41:48,464 --> 00:41:50,215 It's not love. 674 00:41:50,341 --> 00:41:52,383 I get an itch, it's got to be scratched. 675 00:41:52,510 --> 00:41:54,052 I'd do it myself, only I'm too lazy. 676 00:41:54,178 --> 00:41:56,221 Why bother, when you can get someone else 677 00:41:56,347 --> 00:41:57,764 to do it for you? 678 00:41:57,890 --> 00:42:00,225 Nothing to do with love, fucking? 679 00:42:00,351 --> 00:42:02,227 Uh-uh. Nothing. 680 00:42:03,896 --> 00:42:06,439 Who was your first? 681 00:42:07,775 --> 00:42:09,067 What? 682 00:42:09,193 --> 00:42:10,568 You don't need to tell me. 683 00:42:10,694 --> 00:42:12,529 I know it was Dylan. 684 00:42:14,823 --> 00:42:16,407 We were kids. 685 00:42:16,534 --> 00:42:18,660 Tents piled in a beach hut. 686 00:42:18,786 --> 00:42:19,786 Nice and comfy, then. 687 00:42:19,912 --> 00:42:21,454 We were children, still innocent. 688 00:42:21,580 --> 00:42:25,542 We are still innocent, me and Dylan. 689 00:42:25,668 --> 00:42:26,876 I only want it as a memory. 690 00:42:27,002 --> 00:42:28,253 I don't want it back. 691 00:42:28,379 --> 00:42:29,963 Does William know? 692 00:42:30,089 --> 00:42:32,590 Don't ever tell him. 693 00:42:32,716 --> 00:42:34,968 I can forgive the past. He won't. 694 00:42:39,014 --> 00:42:41,766 The past I can forgive. 695 00:42:44,603 --> 00:42:46,271 You warning me? 696 00:43:01,787 --> 00:43:02,704 You love William, 697 00:43:02,830 --> 00:43:03,746 don't you? 698 00:43:03,872 --> 00:43:04,789 Well, you have to love someone. 699 00:43:04,915 --> 00:43:05,832 These days you do. 700 00:43:05,958 --> 00:43:08,543 You sure you want to marry him? 701 00:43:12,423 --> 00:43:14,007 I've never had a best friend before. 702 00:43:14,133 --> 00:43:15,842 Here. 703 00:43:15,968 --> 00:43:17,969 See if I look like a mermaid. 704 00:43:21,265 --> 00:43:24,684 [laughs] 705 00:43:28,564 --> 00:43:29,981 We've a couple of cleaners 706 00:43:30,107 --> 00:43:31,482 who'd be pleased to act as witnesses. 707 00:43:31,609 --> 00:43:35,778 They'll be here, they will. 708 00:43:35,904 --> 00:43:36,946 I'm sorry, 709 00:43:37,072 --> 00:43:38,865 we've got couples queuing up. 710 00:43:38,991 --> 00:43:40,617 [loud coughing] 711 00:43:40,743 --> 00:43:41,659 (Dylan) Sorry! 712 00:43:41,785 --> 00:43:43,202 About bloody time. 713 00:43:43,329 --> 00:43:47,081 See? 714 00:43:48,334 --> 00:43:50,293 Look. Bend down, can't you? 715 00:43:50,419 --> 00:43:52,211 Three guineas that cost me. 716 00:43:52,338 --> 00:43:53,254 How many words is that 717 00:43:53,380 --> 00:43:54,631 for a couple of feathers and a piece of cloth? 718 00:43:54,757 --> 00:43:55,673 Where did you get three guineas? 719 00:43:55,799 --> 00:43:56,716 He wrote a check. 720 00:43:56,842 --> 00:43:59,052 It'll bounce, of course. 721 00:43:59,178 --> 00:44:00,178 Oh, you look beautiful. 722 00:44:00,304 --> 00:44:01,596 Tell her she looks beautiful. 723 00:44:01,722 --> 00:44:02,639 She is beautiful. 724 00:44:02,765 --> 00:44:03,973 Come on, let's get married. 725 00:44:04,099 --> 00:44:05,642 Actually it was Dylan's idea. He chose it. 726 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 You always did have hats. 727 00:44:18,614 --> 00:44:21,866 Would you mind awfully? 728 00:44:21,992 --> 00:44:24,494 I'm terribly sorry. 729 00:44:24,620 --> 00:44:27,163 Purely for old times' sake. 730 00:44:37,883 --> 00:44:38,800 Sorry, old chap. 731 00:44:38,926 --> 00:44:41,969 Call of duty. 732 00:44:42,096 --> 00:44:43,137 Carry on, Sergeant. 733 00:44:48,018 --> 00:44:49,185 Oh, treat me right, can't you? 734 00:44:50,771 --> 00:44:52,480 Oh, no, no! 735 00:44:52,606 --> 00:44:53,523 I want to give a toast. 736 00:44:53,649 --> 00:44:56,150 I'm going to squeeze the life out of you. 737 00:44:56,276 --> 00:44:57,527 - Yes, after the toast. - Go on! 738 00:44:57,653 --> 00:44:58,569 You're killing me. 739 00:44:58,696 --> 00:44:59,612 Oh, go on, 740 00:44:59,738 --> 00:45:02,615 you great Welsh bastard, or I'll break you in two! 741 00:45:05,828 --> 00:45:08,705 To all the things that really matter. 742 00:45:08,831 --> 00:45:09,747 And bugger the ones that don't. 743 00:45:09,873 --> 00:45:11,082 Hear, hear. 744 00:45:11,208 --> 00:45:12,125 Can you please get down? 745 00:45:12,251 --> 00:45:13,167 Sing, and I might. 746 00:45:13,293 --> 00:45:14,961 - Oh, God. - Sing, Dullun, sing. 747 00:45:19,091 --> 00:45:25,596 ♪ Myfanwy boed yr holl o'th fywyd ♪ 748 00:45:25,723 --> 00:45:30,601 [together] ♪ Dan heulwen disglair ♪ 749 00:45:30,728 --> 00:45:35,690 ♪ canol dydd ♪ 750 00:45:35,816 --> 00:45:41,237 ♪ Boed i rosyn gwridog iechyd ♪ 751 00:45:44,241 --> 00:45:48,327 ♪ I ddawnsio ganmlwydd ar dy rudd ♪ 752 00:45:48,454 --> 00:45:52,290 It's that old heiryth, 753 00:45:52,416 --> 00:45:54,500 that old Welsh thing they're always banging on about. 754 00:45:56,336 --> 00:45:58,588 He hates the bloody place, doesn't he? 755 00:45:59,673 --> 00:46:02,675 Who doesn't? 756 00:46:04,678 --> 00:46:08,514 But all he wants, see, he wants back there. 757 00:46:08,640 --> 00:46:12,727 She's no different. 758 00:46:12,853 --> 00:46:14,312 Nope, you'll never come between them, 759 00:46:14,438 --> 00:46:16,731 not with them being Welsh together. 760 00:46:16,857 --> 00:46:19,108 Why should I come between them? 761 00:46:19,234 --> 00:46:22,028 'Course, you've always got me. 762 00:46:25,866 --> 00:46:26,866 Perfect. 763 00:46:29,328 --> 00:46:31,078 (William) "For old times' sake," 764 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 that's what he said. 765 00:46:32,748 --> 00:46:34,415 No harm will ever come to you. 766 00:46:34,541 --> 00:46:35,541 He'll always be my friend. 767 00:46:35,667 --> 00:46:36,584 (William) No word of mine 768 00:46:36,710 --> 00:46:37,627 will ever hurt you. 769 00:46:37,753 --> 00:46:39,837 I can still have friends. 770 00:46:46,678 --> 00:46:50,097 You're crying. 771 00:46:50,224 --> 00:46:51,766 Dreaming, that's all. 772 00:46:51,892 --> 00:46:53,684 You're shaking. 773 00:46:53,811 --> 00:46:56,479 It'll pass. 774 00:46:56,605 --> 00:46:59,023 You'll come back to me. 775 00:46:59,149 --> 00:47:03,069 I know you will. 776 00:47:03,195 --> 00:47:06,072 Tell me the truth. 777 00:47:06,198 --> 00:47:09,408 You're hurting me. 778 00:47:09,535 --> 00:47:14,121 I want everything to be open between us... 779 00:47:14,248 --> 00:47:15,957 and fresh and clean. 780 00:47:16,083 --> 00:47:17,416 Stop it. 781 00:47:17,543 --> 00:47:20,169 You and your friend. 782 00:47:20,295 --> 00:47:24,048 Tell me. 783 00:47:24,174 --> 00:47:26,801 We were kids, William. 784 00:47:26,927 --> 00:47:29,762 We were on a beach, and it happened once. 785 00:47:29,888 --> 00:47:34,141 That's all. 786 00:47:34,268 --> 00:47:36,894 William. 787 00:47:37,020 --> 00:47:41,232 Tell me you love me. 788 00:47:41,358 --> 00:47:45,152 Come back alive and I'll say it. 789 00:47:45,279 --> 00:47:49,115 Come back to me, I'll say anything you want. 790 00:47:49,241 --> 00:47:52,410 And mean it? 791 00:47:52,536 --> 00:47:55,955 Come back and see. 792 00:48:11,138 --> 00:48:19,312 ♪ Drifting and dreaming ♪ 793 00:48:19,438 --> 00:48:26,944 ♪ While shadows fall ♪ 794 00:48:27,070 --> 00:48:35,453 ♪ Softly at twilight ♪ 795 00:48:35,579 --> 00:48:43,461 ♪ I hear you call ♪ 796 00:48:43,587 --> 00:48:51,636 ♪ Love's old sweet story ♪ 797 00:48:51,762 --> 00:48:59,936 ♪ Told with your eyes ♪ 798 00:49:00,062 --> 00:49:07,860 ♪ Drifting and dreaming ♪ 799 00:49:07,986 --> 00:49:14,158 ♪ Sweet paradise ♪ 800 00:49:20,248 --> 00:49:25,294 [speaking Greek] 801 00:49:25,420 --> 00:49:27,546 Sergeant, get these men off the aircraft now! 802 00:49:27,673 --> 00:49:29,632 Everybody off the plane! 803 00:49:29,758 --> 00:49:30,758 (William) "Of course you told me 804 00:49:30,884 --> 00:49:32,426 "because I asked. 805 00:49:32,552 --> 00:49:35,805 "I should have bitten out my tongue. 806 00:49:35,931 --> 00:49:38,182 "You're all I love. 807 00:49:38,308 --> 00:49:40,101 "You're all my need. 808 00:49:40,227 --> 00:49:42,770 "You're what I see in front of me. 809 00:49:42,896 --> 00:49:46,399 "And if I look over my shoulder, there... 810 00:49:46,525 --> 00:49:49,193 "there, I can see your smile. 811 00:49:49,319 --> 00:49:53,239 "All honor I would give up for you. 812 00:49:53,365 --> 00:49:56,659 "I could accept defeat if you were by my side." 813 00:50:11,717 --> 00:50:13,801 Vera. 814 00:50:28,483 --> 00:50:30,401 [retching] 815 00:50:30,527 --> 00:50:32,111 Do you want me to come and hold your head? 816 00:50:32,237 --> 00:50:34,238 Christ, no! 817 00:50:42,039 --> 00:50:45,207 (Caitlin) Now you'll get fat 818 00:50:45,333 --> 00:50:46,542 and Dylan won't love you anymore. 819 00:50:46,668 --> 00:50:48,794 [chuckles] 820 00:50:48,920 --> 00:50:50,880 You're a bitch. 821 00:50:51,006 --> 00:50:54,633 It's the past Dylan loves. 822 00:50:54,760 --> 00:50:57,845 And you. 823 00:50:57,971 --> 00:50:58,888 Doesn't love me at all. 824 00:50:59,014 --> 00:51:03,142 When's William get back? 825 00:51:03,268 --> 00:51:06,145 I keep writing. No word. 826 00:51:06,271 --> 00:51:10,316 Think he's dead? 827 00:51:10,442 --> 00:51:13,694 We're still getting his pay. 828 00:51:13,820 --> 00:51:18,657 Army wouldn't pay a dead man. 829 00:51:18,784 --> 00:51:20,785 You'll have to stop singing. 830 00:51:20,911 --> 00:51:23,454 I'll sing if I want. 831 00:51:23,580 --> 00:51:24,580 They won't let you. 832 00:51:24,706 --> 00:51:28,292 Not pregnant, they won't. 833 00:51:28,418 --> 00:51:30,336 Oh, I can't do this. 834 00:51:30,462 --> 00:51:32,254 I can't. 835 00:51:32,380 --> 00:51:33,672 A mother, me? Look at me. 836 00:51:33,799 --> 00:51:36,842 Well, get rid of it, then. 837 00:51:38,261 --> 00:51:39,553 It's William's. 838 00:51:39,679 --> 00:51:41,055 Ah. 839 00:51:41,181 --> 00:51:44,517 You love him. 840 00:51:44,643 --> 00:51:45,851 I hate him. 841 00:51:45,977 --> 00:51:49,230 Oh, God, I hate him so much. 842 00:51:49,356 --> 00:51:50,981 Look what he's done to me. 843 00:51:51,108 --> 00:51:53,651 Don't laugh. 844 00:51:53,777 --> 00:51:57,154 Don't damn well laugh! 845 00:51:57,280 --> 00:51:58,739 I can't do this alone. I can't. 846 00:51:58,865 --> 00:52:02,451 I'm here, aren't I? 847 00:52:02,577 --> 00:52:04,036 Let's go home, Caitlin. 848 00:52:04,162 --> 00:52:05,079 I don't have a home. 849 00:52:05,205 --> 00:52:06,622 Wales, Caitlin. 850 00:52:06,748 --> 00:52:09,166 Are you insane, woman? 851 00:52:09,292 --> 00:52:10,209 I've got money. 852 00:52:10,335 --> 00:52:11,335 What, William's pay? 853 00:52:15,966 --> 00:52:17,258 I've savings. 854 00:52:17,384 --> 00:52:19,969 Of course I have. 855 00:52:20,095 --> 00:52:21,971 [screaming] 856 00:52:22,097 --> 00:52:23,013 Hold him! 857 00:52:23,140 --> 00:52:24,515 Bloody hold him! 858 00:52:24,641 --> 00:52:27,810 [screaming] 859 00:52:27,936 --> 00:52:29,728 You'll have the whole town hearing you! 860 00:52:29,855 --> 00:52:32,273 Shut your damn mouth! 861 00:52:34,568 --> 00:52:35,776 You see this here? 862 00:52:35,902 --> 00:52:37,486 Yes. 863 00:52:45,954 --> 00:52:46,954 Give it here. 864 00:52:54,004 --> 00:52:55,129 [screams] 865 00:52:55,255 --> 00:52:56,547 Don't let go! 866 00:52:56,673 --> 00:52:57,756 It's only a baby. 867 00:52:57,883 --> 00:53:00,259 You scream if you want to, Vera. You hear me? 868 00:53:00,385 --> 00:53:03,470 [screaming] 869 00:53:10,729 --> 00:53:14,106 (Vera) "Please write to me. 870 00:53:14,232 --> 00:53:15,232 [baby crying] 871 00:53:15,358 --> 00:53:17,026 "They tell us what to write to our boys, 872 00:53:17,152 --> 00:53:18,861 "so we keep your morale up. 873 00:53:18,987 --> 00:53:20,487 "It's our duty. 874 00:53:20,614 --> 00:53:22,573 "Damn duty, I say. 875 00:53:22,699 --> 00:53:23,991 "I'm no heroine, you see. 876 00:53:24,117 --> 00:53:26,368 "I'm fed up to the back teeth of being on my own. 877 00:53:26,494 --> 00:53:29,622 "It's not what I married you for. 878 00:53:29,748 --> 00:53:31,916 "Come home. 879 00:53:32,042 --> 00:53:35,211 "I've got something I might want to say to you. 880 00:53:35,337 --> 00:53:37,630 "Remember? 881 00:53:37,756 --> 00:53:40,591 "You do remember, don't you? 882 00:53:40,717 --> 00:53:41,634 "Come home. 883 00:53:41,760 --> 00:53:46,013 "I want to touch you where the rain fell on your skin. 884 00:53:46,139 --> 00:53:49,141 "Damn you for making me feel this way. 885 00:53:49,267 --> 00:53:53,103 "Damn you to hell and back. 886 00:53:53,230 --> 00:53:55,439 "And back, William. 887 00:53:55,565 --> 00:53:58,067 And back." 888 00:53:58,193 --> 00:54:01,195 [gunfire] 889 00:54:08,161 --> 00:54:09,620 Down. 890 00:54:09,746 --> 00:54:12,414 Down! 891 00:54:12,540 --> 00:54:13,999 Man down! 892 00:54:14,125 --> 00:54:16,460 Open fire! 893 00:54:25,637 --> 00:54:27,054 No, sir. 894 00:54:27,180 --> 00:54:30,182 [gunfire] 895 00:54:35,021 --> 00:54:36,730 (Dylan) "Forgive us your death 896 00:54:36,856 --> 00:54:39,024 "that myselves the believers 897 00:54:39,150 --> 00:54:41,652 "may hold it in a great flood 898 00:54:41,778 --> 00:54:44,029 "till the blood shall spurt 899 00:54:44,155 --> 00:54:47,241 "and the dust shall sing like a bird. 900 00:54:47,367 --> 00:54:51,203 "As the grains blow, as your death grows, 901 00:54:51,329 --> 00:54:53,539 "through our heart, 902 00:54:53,665 --> 00:54:55,207 "crying, your dying. 903 00:54:55,333 --> 00:54:56,542 "Cry. 904 00:54:56,668 --> 00:55:01,922 "Child beyond cockcrow by the fire-dwarfed street 905 00:55:02,048 --> 00:55:05,092 "we chant the flying sea 906 00:55:05,218 --> 00:55:07,678 in the body bereft." 907 00:55:21,609 --> 00:55:25,487 Come on. 908 00:55:25,613 --> 00:55:28,032 Sleep tight. 909 00:55:31,578 --> 00:55:33,620 - I'm hungry. - Shh. 910 00:55:33,747 --> 00:55:35,664 Baby is sleeping. 911 00:55:45,967 --> 00:55:48,594 It's bloody freezing. 912 00:55:48,720 --> 00:55:50,929 Bloody Wales. 913 00:55:54,392 --> 00:55:57,478 When I was little, my da always used to warm me like this. 914 00:55:57,604 --> 00:55:59,271 You loved him? 915 00:55:59,397 --> 00:56:00,939 Adored him. 916 00:56:01,066 --> 00:56:02,191 I hated mine. 917 00:56:02,317 --> 00:56:03,901 You didn't hate him, not hate. 918 00:56:04,027 --> 00:56:06,737 He was loathsome. 919 00:56:06,863 --> 00:56:09,073 Pity you're not a man. 920 00:56:09,199 --> 00:56:10,741 If you were a man, I'd fancy you. 921 00:56:10,867 --> 00:56:14,453 [snickering] 922 00:56:14,579 --> 00:56:16,789 Don't think I didn't know you were there. 923 00:56:16,915 --> 00:56:17,831 I didn't. 924 00:56:17,957 --> 00:56:19,291 I could smell him. 925 00:56:19,417 --> 00:56:20,626 Come here, Dylan. 926 00:56:20,752 --> 00:56:22,461 Let Vera smell you, 927 00:56:22,587 --> 00:56:23,462 smell the woman on you. 928 00:56:23,588 --> 00:56:24,505 Stop it. 929 00:56:24,631 --> 00:56:26,131 She thinks I should twiddle my thumbs while she- 930 00:56:26,257 --> 00:56:27,800 What? 931 00:56:28,676 --> 00:56:29,593 What? 932 00:56:29,719 --> 00:56:30,677 Don't wake the kids, Dylan. 933 00:56:30,804 --> 00:56:32,471 So where are they, Caitlin, hmm? 934 00:56:32,597 --> 00:56:33,680 Where are your little friends? 935 00:56:33,807 --> 00:56:35,224 Come on, boys, out you come. 936 00:56:35,350 --> 00:56:38,268 Feeding time. 937 00:56:38,395 --> 00:56:39,311 Ow! 938 00:56:39,437 --> 00:56:40,979 She's killing me, Vera! 939 00:56:41,106 --> 00:56:42,981 I will kill you! I will! 940 00:56:43,108 --> 00:56:44,858 If I catch you at it again, I will! 941 00:56:44,984 --> 00:56:46,443 Why don't you see to the kids, Caitlin? 942 00:56:46,569 --> 00:56:47,486 Go on. 943 00:56:47,612 --> 00:56:49,822 [children crying] 944 00:56:49,948 --> 00:56:51,865 Why do you do it? 945 00:56:51,991 --> 00:56:55,869 I don't do anything. 946 00:56:55,995 --> 00:56:59,706 I do it, sleep with other women... 947 00:56:59,833 --> 00:57:02,292 - Hello. - Morning. 948 00:57:02,419 --> 00:57:05,379 Because I'm a poet, and a poet feeds off life. 949 00:57:05,505 --> 00:57:07,214 [chuckles] 950 00:57:07,340 --> 00:57:08,257 What? 951 00:57:08,383 --> 00:57:10,801 Pompous sod, aren't you? 952 00:57:10,927 --> 00:57:13,887 I do it because she does it. 953 00:57:14,013 --> 00:57:15,722 She always has. 954 00:57:15,849 --> 00:57:16,932 She can't help herself. 955 00:57:17,058 --> 00:57:20,102 It doesn't mean anything to her. 956 00:57:20,228 --> 00:57:22,396 You don't need William. 957 00:57:22,522 --> 00:57:25,023 You've got me. 958 00:57:25,150 --> 00:57:27,317 Nothing but you and me with time on our hands 959 00:57:27,444 --> 00:57:29,736 and each other to spend it with. 960 00:57:31,614 --> 00:57:33,490 [door creaks open] 961 00:57:38,371 --> 00:57:39,371 Hello, Daisy. 962 00:57:46,379 --> 00:57:48,005 Come back with me. 963 00:57:48,131 --> 00:57:50,799 Come on. 964 00:57:50,925 --> 00:57:55,262 I'll take you back to a time when we were safe, 965 00:57:55,388 --> 00:57:57,347 where no bombs fell from the sky, 966 00:57:57,474 --> 00:58:00,267 and no one died, ever. 967 00:58:00,393 --> 00:58:05,856 You can't go back. 968 00:58:05,982 --> 00:58:08,734 We can. 969 00:58:08,860 --> 00:58:11,528 You and me. 970 00:58:11,654 --> 00:58:14,323 It's not real. 971 00:58:14,449 --> 00:58:16,742 It is if we want it to be. 972 00:58:33,051 --> 00:58:35,219 Pity about the poor bloody husband. 973 00:58:35,345 --> 00:58:36,929 Off bleeding for his country 974 00:58:37,055 --> 00:58:38,430 and paying for the fun back home. 975 00:58:41,976 --> 00:58:43,894 Don't mind if I join you, do you? 976 00:59:10,588 --> 00:59:15,592 (woman) Room for a small one? 977 00:59:15,718 --> 00:59:19,096 Ooh, wartime luxury. 978 00:59:32,986 --> 00:59:34,361 [shouting] 979 00:59:35,863 --> 00:59:38,323 (woman) You can drop me here. 980 00:59:38,449 --> 00:59:41,285 [horn honking] 981 00:59:41,411 --> 00:59:44,621 [screams] 982 00:59:44,747 --> 00:59:48,500 - Cat? - That looks nasty. 983 00:59:48,626 --> 00:59:51,253 Catty, Catty. Cat, Cat, Cat. 984 00:59:51,379 --> 00:59:53,714 Cat, Catty. 985 00:59:55,883 --> 00:59:58,760 God, you're drunk in charge of a bike. 986 00:59:58,886 --> 01:00:00,887 And what are you drunk in charge of? 987 01:00:04,684 --> 01:00:05,601 (man) Am I hurting you? 988 01:00:05,727 --> 01:00:06,768 (Dylan) You can't hurt her. 989 01:00:06,894 --> 01:00:08,103 She's got skin like a rhinoceros hide. 990 01:00:14,777 --> 01:00:16,278 We're only friends, Dylan and me, 991 01:00:16,404 --> 01:00:19,615 you know that, don't you? 992 01:00:19,741 --> 01:00:22,618 Don't ever lie to me. 993 01:00:22,744 --> 01:00:25,245 I won't. Not ever. 994 01:00:25,371 --> 01:00:27,623 Friends don't lie to each other. 995 01:00:27,749 --> 01:00:28,749 Still as you can now. 996 01:00:40,178 --> 01:00:42,971 Tell him to come back, Rowatt. 997 01:00:47,810 --> 01:00:51,605 Tell your daddy to come back to me. 998 01:00:51,731 --> 01:00:54,149 Think he sees it, lovely? 999 01:00:54,275 --> 01:00:57,110 Your daddy? 1000 01:00:57,236 --> 01:01:01,490 You think he sees the rain? 1001 01:01:01,616 --> 01:01:02,699 Hmm? 1002 01:01:02,825 --> 01:01:04,826 (boy) Mama, Dada. 1003 01:01:04,952 --> 01:01:06,536 (Dylan) Caitlin, shut it up! 1004 01:01:06,663 --> 01:01:08,997 You're its father! Play with him! 1005 01:01:09,123 --> 01:01:10,040 That's what he wants. 1006 01:01:10,166 --> 01:01:11,458 I'm writing! 1007 01:01:11,584 --> 01:01:12,876 Damn it, Dylan. 1008 01:01:13,002 --> 01:01:15,796 Daddy! Mummy! 1009 01:01:15,922 --> 01:01:17,756 That's my only- 1010 01:01:17,882 --> 01:01:19,758 Dada. 1011 01:01:19,884 --> 01:01:20,884 That's my only draft! 1012 01:01:21,010 --> 01:01:23,053 You'll find it in the cesspit, then, 1013 01:01:23,179 --> 01:01:24,179 along with my only life! 1014 01:01:24,305 --> 01:01:25,847 Cat! Cat! 1015 01:01:27,642 --> 01:01:28,642 Cat! 1016 01:02:05,012 --> 01:02:08,223 (Dylan) When I was a windy boy and a bit 1017 01:02:08,349 --> 01:02:11,852 and the black spit of the chapel fold, 1018 01:02:11,978 --> 01:02:19,067 sighed the old ram rod dying of women, 1019 01:02:19,193 --> 01:02:22,654 I tiptoed shy in the gooseberry wood. 1020 01:02:22,780 --> 01:02:26,825 The rude owl cried like a telltale tit. 1021 01:02:26,951 --> 01:02:30,120 I skipped in a blush as the big girls rolled 1022 01:02:30,246 --> 01:02:34,040 ninepin down on the donkeys' common. 1023 01:02:34,167 --> 01:02:37,586 And on seesaw Sunday nights I wooed 1024 01:02:37,712 --> 01:02:40,922 whoever I would with my wicked eyes. 1025 01:02:41,048 --> 01:02:43,550 The whole of the moon I could love and leave... 1026 01:02:43,676 --> 01:02:45,051 For God's sake, 1027 01:02:45,178 --> 01:02:46,595 don't wake Rowatt. 1028 01:02:46,721 --> 01:02:48,054 [whispering] All the green-leaved 1029 01:02:48,181 --> 01:02:49,765 little weddings' wives 1030 01:02:49,891 --> 01:02:55,061 in the coal black bush and let them grieve. 1031 01:02:58,483 --> 01:02:59,483 Wash my back for me? 1032 01:03:09,035 --> 01:03:12,287 There is nothing like a proper sponge. 1033 01:03:17,084 --> 01:03:18,168 Give us a kiss, Vera Phillips. 1034 01:03:18,294 --> 01:03:19,961 Give us a penny, then. 1035 01:03:20,087 --> 01:03:21,421 I haven't got a penny. 1036 01:03:23,424 --> 01:03:26,551 Like we used to be. 1037 01:03:26,677 --> 01:03:30,138 Little dog says, "Play with me." 1038 01:03:30,264 --> 01:03:34,392 That's all you'll get. 1039 01:03:34,519 --> 01:03:36,520 And don't you wet my jumper. 1040 01:03:36,646 --> 01:03:37,979 We've had baths together before. 1041 01:03:38,105 --> 01:03:40,148 We were children then. 1042 01:03:40,274 --> 01:03:41,441 I made love to you on a beach. 1043 01:03:41,567 --> 01:03:45,028 Once, and it was cold. 1044 01:03:45,154 --> 01:03:46,071 So lonely. 1045 01:03:46,197 --> 01:03:47,739 Not for you. 1046 01:03:47,865 --> 01:03:49,032 Aching with it, you are. 1047 01:03:49,158 --> 01:03:50,075 No, Dylan. 1048 01:03:50,201 --> 01:03:51,368 No what? 1049 01:03:51,494 --> 01:03:53,286 Don't make mischief. 1050 01:03:53,412 --> 01:03:56,164 There's no harm in it. 1051 01:03:56,290 --> 01:03:58,875 You're getting me wet. 1052 01:04:00,795 --> 01:04:04,297 Walk away, then. 1053 01:04:04,423 --> 01:04:06,967 Go on, Vera Phillips. 1054 01:04:07,093 --> 01:04:10,136 Hmm? Walk away. 1055 01:04:12,056 --> 01:04:13,515 You want us all to love you. 1056 01:04:13,641 --> 01:04:15,809 So I can love you back. 1057 01:04:22,400 --> 01:04:26,027 All right, then. 1058 01:04:26,153 --> 01:04:29,281 Love me. 1059 01:04:58,978 --> 01:05:01,229 [screaming] 1060 01:05:01,355 --> 01:05:02,564 Look at me. I'm soaking! 1061 01:05:02,690 --> 01:05:04,649 Shh! 1062 01:06:21,394 --> 01:06:23,728 Vera! 1063 01:07:18,743 --> 01:07:20,744 Hello. 1064 01:07:32,590 --> 01:07:35,550 (Caitlin) Where have you been? 1065 01:07:36,719 --> 01:07:38,428 Nowhere. 1066 01:07:44,477 --> 01:07:46,102 I'm going to make laver bread. 1067 01:07:46,228 --> 01:07:49,773 Look. 1068 01:07:49,899 --> 01:07:53,902 No, don't. 1069 01:07:54,028 --> 01:07:59,199 Have you been crying? 1070 01:07:59,325 --> 01:08:02,118 They're sending William home. 1071 01:08:10,044 --> 01:08:11,377 I've never seen a man love anyone 1072 01:08:11,504 --> 01:08:13,213 the way I saw that man love you. 1073 01:08:13,339 --> 01:08:16,049 I'm not that me anymore. 1074 01:08:19,887 --> 01:08:24,265 I've got Rowatt. 1075 01:08:24,391 --> 01:08:26,935 Just tell him you love him, Vera. 1076 01:08:28,187 --> 01:08:30,105 What if it's too late? 1077 01:08:32,858 --> 01:08:35,318 It's never too late. 1078 01:08:42,326 --> 01:08:44,619 It's cold! It's cold! 1079 01:08:44,745 --> 01:08:46,454 Of course it's bloody cold! 1080 01:08:46,580 --> 01:08:49,249 Catty! 1081 01:08:55,422 --> 01:08:59,592 I'm pregnant, you know. 1082 01:08:59,718 --> 01:09:03,138 Oh, God, Cat. 1083 01:09:03,264 --> 01:09:05,598 Whose is it? 1084 01:09:05,724 --> 01:09:08,977 Don't know. 1085 01:09:09,103 --> 01:09:09,978 Can't have it, of course. 1086 01:09:10,104 --> 01:09:11,729 I won't have it. 1087 01:09:14,900 --> 01:09:16,025 I need money, Vera. 1088 01:09:16,152 --> 01:09:17,819 Do you know someone? 1089 01:09:20,114 --> 01:09:21,030 He costs. 1090 01:09:21,157 --> 01:09:22,031 Is he safe? 1091 01:09:22,158 --> 01:09:23,783 Just say if you can't help. 1092 01:09:23,909 --> 01:09:27,036 I'll do it myself. 1093 01:09:27,163 --> 01:09:28,705 Maybe Wilfred knows how, he's a vet. 1094 01:09:28,831 --> 01:09:30,373 What did you bother with him for? 1095 01:09:30,499 --> 01:09:34,794 He's no bother. 1096 01:09:34,920 --> 01:09:37,172 Come on, we'll go to the bank. 1097 01:09:50,227 --> 01:09:53,605 I'd tell you you'd get it back, but you wouldn't believe me. 1098 01:09:53,731 --> 01:09:56,858 Treats. Come on. 1099 01:10:17,421 --> 01:10:18,338 (Vera) It's like I only 1100 01:10:18,464 --> 01:10:20,673 half remember him. 1101 01:10:20,799 --> 01:10:22,133 (Caitlin) Dark. 1102 01:10:22,259 --> 01:10:26,095 Good-looking. Dangerous. 1103 01:10:26,222 --> 01:10:27,680 Can't live on memories, though, can you? 1104 01:10:27,806 --> 01:10:30,058 There's only so many of them. 1105 01:10:30,184 --> 01:10:34,062 Use yourself up living on memories. 1106 01:10:34,188 --> 01:10:36,940 It'd be a better place, a world without men. 1107 01:10:37,066 --> 01:10:38,107 Possibly. 1108 01:10:38,234 --> 01:10:43,321 Dylan, see, sex for him's a giggle. 1109 01:10:43,447 --> 01:10:48,576 He makes a joke of it, whoever it's with. 1110 01:10:53,415 --> 01:10:55,083 Bet William's romantic. 1111 01:10:58,462 --> 01:11:03,258 I can't remember. 1112 01:11:36,959 --> 01:11:40,962 I think Daddy is very lucky. 1113 01:11:41,088 --> 01:11:43,172 Hmm. 1114 01:11:48,637 --> 01:11:52,515 Oh, God, look, Rowatt. 1115 01:11:52,641 --> 01:11:53,850 Who's that funny woman? 1116 01:11:53,976 --> 01:11:56,227 Who is she? 1117 01:11:56,353 --> 01:11:59,355 [baby crying] 1118 01:12:07,156 --> 01:12:08,656 (Vera) William. 1119 01:12:11,994 --> 01:12:14,537 It's me. 1120 01:12:17,750 --> 01:12:19,959 I know. 1121 01:12:24,923 --> 01:12:26,507 Well, then. 1122 01:12:27,134 --> 01:12:28,885 [clears throat] 1123 01:13:13,389 --> 01:13:16,391 Can't you put him down? 1124 01:13:16,517 --> 01:13:18,935 He'll only cry. 1125 01:13:31,657 --> 01:13:32,865 What's that? 1126 01:13:35,953 --> 01:13:36,953 (Vera) It's a collage... 1127 01:13:38,038 --> 01:13:39,622 for you. 1128 01:13:55,180 --> 01:13:57,515 Hold me, William. 1129 01:13:59,726 --> 01:14:00,977 I should deal with the post. 1130 01:14:01,103 --> 01:14:04,063 Let them wait. 1131 01:14:31,425 --> 01:14:35,011 (Dylan) In my craft or sullen art 1132 01:14:35,137 --> 01:14:38,639 exercised in the still night 1133 01:14:38,765 --> 01:14:40,641 when only the moon rages 1134 01:14:40,767 --> 01:14:41,851 and the lovers lie abed... 1135 01:14:41,977 --> 01:14:43,102 (Vera) William? 1136 01:14:43,228 --> 01:14:44,395 (Dylan) With all their griefs 1137 01:14:44,521 --> 01:14:47,023 in their arms, 1138 01:14:47,149 --> 01:14:50,568 I labor by singing light, 1139 01:14:50,694 --> 01:14:52,904 not for ambition nor bread 1140 01:14:53,030 --> 01:14:58,618 or the strut and trade of charms on the ivory stages, 1141 01:14:58,744 --> 01:15:04,874 but for the common wages of their most secret heart. 1142 01:15:32,277 --> 01:15:35,029 You all right? 1143 01:15:35,155 --> 01:15:36,989 Are you? 1144 01:15:37,115 --> 01:15:39,200 I will be. 1145 01:15:39,326 --> 01:15:42,703 Will you? 1146 01:15:42,829 --> 01:15:44,622 I don't know where he is. 1147 01:15:44,748 --> 01:15:46,707 Give him time. 1148 01:15:46,833 --> 01:15:49,043 He's changed. 1149 01:15:49,169 --> 01:15:51,045 So have you. 1150 01:15:51,171 --> 01:15:53,631 He doesn't love me anymore. 1151 01:15:53,757 --> 01:15:56,842 Everybody loves you. 1152 01:15:56,969 --> 01:15:58,386 And Dylan, everybody loves him. 1153 01:16:03,141 --> 01:16:04,141 Oh, God! 1154 01:16:05,561 --> 01:16:08,854 Oh, Catty. 1155 01:16:11,275 --> 01:16:14,652 Does it hurt? 1156 01:16:14,778 --> 01:16:19,073 I didn't think it would mean anything. 1157 01:16:19,199 --> 01:16:22,076 'Course, it's a relief. 1158 01:16:25,539 --> 01:16:30,126 I'll stop. 1159 01:16:30,252 --> 01:16:33,421 In a minute, I will. 1160 01:16:38,218 --> 01:16:40,344 There, see? 1161 01:16:40,470 --> 01:16:43,639 Happy Caitlin. 1162 01:16:53,275 --> 01:16:54,734 [man on record] ♪ Whistling a tune ♪ 1163 01:16:54,860 --> 01:16:58,070 ♪ all the live long day ♪ 1164 01:16:58,196 --> 01:17:00,364 ♪ If you want to know just why ♪ 1165 01:17:00,490 --> 01:17:03,117 ♪ I can truthfully say ♪ 1166 01:17:03,243 --> 01:17:05,494 ♪ I've got a feeling about her ♪ 1167 01:17:05,621 --> 01:17:08,372 ♪ It was something she said ♪ 1168 01:17:08,498 --> 01:17:11,083 ♪ She's got me walking on the tips of my toes ♪ 1169 01:17:11,209 --> 01:17:12,460 ♪ My hat's on the side of my head ♪ 1170 01:17:12,586 --> 01:17:14,128 Let's throw that. 1171 01:17:14,254 --> 01:17:16,714 ♪ All my troubles are mended ♪ 1172 01:17:16,840 --> 01:17:18,924 ♪ She's my needle and thread ♪ 1173 01:17:19,051 --> 01:17:21,802 ♪ 'Cause she's got me walking on the tips of my toes and ♪ 1174 01:17:21,928 --> 01:17:24,805 [record scratches] 1175 01:17:24,931 --> 01:17:25,931 Sorry, I- 1176 01:17:36,401 --> 01:17:39,111 I'm sorry. 1177 01:17:39,237 --> 01:17:41,364 I can't remember when I last- 1178 01:17:45,619 --> 01:17:48,162 ♪ I've got a feeling I've found her ♪ 1179 01:17:48,288 --> 01:17:51,123 ♪ It was something she said ♪ 1180 01:17:51,249 --> 01:17:53,376 Shall we have some tea? 1181 01:17:53,502 --> 01:17:56,253 ♪ And my hat's on the side of my head ♪ 1182 01:17:56,380 --> 01:17:58,923 ♪ All my troubles are mended ♪ 1183 01:17:59,049 --> 01:18:01,801 ♪ She's my needle and thread ♪ 1184 01:18:01,927 --> 01:18:03,969 ♪ 'Cause she's got me walking on the tips of my toes ♪ 1185 01:18:04,096 --> 01:18:06,555 ♪ And my hat's on the side of my head ♪ 1186 01:18:06,682 --> 01:18:09,684 [baby crying] 1187 01:18:18,318 --> 01:18:20,861 ♪ Funny thing what love can do ♪ 1188 01:18:20,987 --> 01:18:23,823 ♪ Take a little look at me ♪ 1189 01:18:28,370 --> 01:18:29,620 (Dylan) All you heroes, 1190 01:18:29,746 --> 01:18:31,455 you think the women just fall at your feet. 1191 01:18:34,042 --> 01:18:35,000 (Vera) He'll always be my friend, 1192 01:18:35,127 --> 01:18:36,293 Dylan. 1193 01:18:41,675 --> 01:18:42,883 It's a fox. 1194 01:18:43,009 --> 01:18:45,344 It's a fox, that's all. 1195 01:18:53,103 --> 01:18:55,396 What's wrong, William? 1196 01:18:55,522 --> 01:18:58,065 Talk to me. 1197 01:18:58,191 --> 01:18:59,066 Please. 1198 01:18:59,192 --> 01:19:02,278 [baby crying] 1199 01:19:10,078 --> 01:19:15,124 ♪ Bye baby bunting ♪ 1200 01:19:15,250 --> 01:19:20,212 ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 1201 01:19:20,338 --> 01:19:24,842 ♪ Gone to get a rabbit skin ♪ 1202 01:19:24,968 --> 01:19:30,055 ♪ To wrap his baby bunting in ♪ 1203 01:19:31,892 --> 01:19:34,769 [Vera humming] 1204 01:19:34,895 --> 01:19:42,902 ♪ ♪ 1205 01:20:19,940 --> 01:20:22,149 What did you want me for? 1206 01:20:22,275 --> 01:20:24,819 Was it the money? 1207 01:20:24,945 --> 01:20:27,238 Was that it? Was that all? 1208 01:20:27,364 --> 01:20:29,532 Don't-don't wake Rowatt. 1209 01:20:29,658 --> 01:20:34,036 My money to keep your tame poet. 1210 01:20:34,162 --> 01:20:37,706 Oh, I had better offers, richer offers. 1211 01:20:37,833 --> 01:20:39,750 You? 1212 01:20:39,876 --> 01:20:42,002 Have you looked at yourself? 1213 01:20:45,298 --> 01:20:46,298 They're my friends. 1214 01:20:48,635 --> 01:20:49,552 I bought them food. 1215 01:20:49,678 --> 01:20:51,387 - You have to feed people. - I've nothing left. 1216 01:20:54,474 --> 01:20:55,349 You've got Rowatt! 1217 01:20:55,475 --> 01:20:57,017 At least look at him, William! 1218 01:20:57,143 --> 01:20:59,687 Why can't you hold him? 1219 01:20:59,813 --> 01:21:02,273 Is he Dylan's? 1220 01:21:02,399 --> 01:21:04,024 That's what they're saying out there, Vera. 1221 01:21:04,150 --> 01:21:06,026 "He's Dylan's child." 1222 01:21:09,614 --> 01:21:11,198 I love you. 1223 01:21:11,324 --> 01:21:12,867 When did that happen? 1224 01:21:12,993 --> 01:21:15,202 I said come back and I'd say it. 1225 01:21:15,328 --> 01:21:19,498 I said! 1226 01:21:19,624 --> 01:21:20,833 You've been with him. 1227 01:21:23,503 --> 01:21:25,713 Haven't you? 1228 01:21:25,839 --> 01:21:28,841 [baby crying] 1229 01:21:32,679 --> 01:21:34,346 Hey. 1230 01:21:34,472 --> 01:21:36,181 Hey. 1231 01:21:36,308 --> 01:21:38,100 Hey. 1232 01:21:38,226 --> 01:21:42,271 Hey. 1233 01:21:42,397 --> 01:21:44,023 What do they want, blood? 1234 01:21:44,149 --> 01:21:45,733 A finished script. 1235 01:21:45,859 --> 01:21:47,484 For God's sake, man, you've been paid for it! 1236 01:21:47,611 --> 01:21:48,611 (Dylan) Yes, but not enough. 1237 01:21:48,737 --> 01:21:49,653 Be that as it may- 1238 01:21:49,779 --> 01:21:50,905 It's like doing my homework. 1239 01:21:51,031 --> 01:21:53,032 It's not even broken down into scenes yet, Dylan. 1240 01:21:53,158 --> 01:21:55,117 That's because I'm not a secretary, Anita! 1241 01:21:55,243 --> 01:21:56,785 Well, I'm not a bloody writer! 1242 01:22:42,582 --> 01:22:43,624 I'm looking for Dylan Thomas. 1243 01:22:43,750 --> 01:22:45,250 On the house, Captain Killick. 1244 01:22:47,003 --> 01:22:49,797 Ah, yes, the returning hero. 1245 01:22:49,923 --> 01:22:51,131 There'll be another when you've finished. 1246 01:22:52,258 --> 01:22:53,258 The least we can do. 1247 01:22:57,222 --> 01:22:59,056 Where is he? 1248 01:22:59,182 --> 01:23:00,307 There it is. 1249 01:23:00,433 --> 01:23:02,267 Waiting for you, see? 1250 01:23:02,394 --> 01:23:04,895 (Anita) It's the specter of communism. 1251 01:23:05,021 --> 01:23:06,605 That's what frightens them, the Allies. 1252 01:23:07,524 --> 01:23:09,066 Two pints of bitter 1253 01:23:09,192 --> 01:23:10,109 and a gin and tonic. 1254 01:23:10,235 --> 01:23:11,777 Make mine brains. 1255 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 (Anita) Greece. Now, Greece. 1256 01:23:13,363 --> 01:23:16,740 It's the communist partisans that risk their lives 1257 01:23:16,866 --> 01:23:18,993 to fight the Germans, not the British Tommy. 1258 01:23:19,119 --> 01:23:21,078 What they're aiming for, 1259 01:23:21,204 --> 01:23:23,998 secretly, the Allies, 1260 01:23:24,124 --> 01:23:26,291 is for the Germans to wipe out the partisans, 1261 01:23:26,418 --> 01:23:28,460 wipe out the communists, 1262 01:23:28,586 --> 01:23:30,963 so they won't have to deal with them 1263 01:23:31,089 --> 01:23:33,549 after the war. 1264 01:23:35,677 --> 01:23:36,677 You listen to me. 1265 01:23:38,054 --> 01:23:42,433 I held a boy while my sergeant hacked his arm off. 1266 01:23:43,810 --> 01:23:44,935 Later I held him while he died. 1267 01:23:45,061 --> 01:23:47,646 British boy, he was. 1268 01:23:47,772 --> 01:23:49,523 That was in Greece. 1269 01:23:49,649 --> 01:23:51,316 I beg your pardon? 1270 01:23:51,443 --> 01:23:53,193 We fight... 1271 01:23:53,319 --> 01:23:56,739 out there... 1272 01:23:56,865 --> 01:23:58,824 so you and your friends can- 1273 01:23:58,950 --> 01:24:01,452 can sit around in Hampstead and theorize. 1274 01:24:01,578 --> 01:24:02,953 You do that 1275 01:24:03,079 --> 01:24:06,206 while we bleed our lives away. 1276 01:24:06,332 --> 01:24:09,752 What do you know about war? 1277 01:24:11,504 --> 01:24:14,423 You people, what do you know about war, hmm? 1278 01:24:19,345 --> 01:24:20,262 Drink up, boys and girls, 1279 01:24:20,388 --> 01:24:22,431 drink up. 1280 01:24:22,557 --> 01:24:25,184 Introduce me to your knowledgeable friends, Dylan. 1281 01:24:25,310 --> 01:24:26,810 Please, introduce me. 1282 01:24:26,936 --> 01:24:27,978 I'd be charmed to meet them. 1283 01:24:28,104 --> 01:24:29,897 I'll introduce you just as soon as you calm down. 1284 01:24:30,023 --> 01:24:31,648 Oh, you can take my money. 1285 01:24:31,775 --> 01:24:33,358 Hmm? 1286 01:24:33,485 --> 01:24:34,568 You can take my bloody money, 1287 01:24:34,694 --> 01:24:36,570 but you can't even introduce me to your friends? 1288 01:24:37,822 --> 01:24:40,032 Ha! I'm just a bloody Tommy. 1289 01:24:40,158 --> 01:24:41,283 [bell rings] 1290 01:24:41,409 --> 01:24:42,326 Time, gentlemen! 1291 01:24:42,452 --> 01:24:44,828 Gentlemen, please. It's time. 1292 01:24:44,954 --> 01:24:46,663 - Whisky, double. - Time's called. 1293 01:24:46,790 --> 01:24:48,957 Are you refusing to serve me? 1294 01:24:49,084 --> 01:24:50,793 - I said time's called. - What do you mean, time? 1295 01:24:50,919 --> 01:24:52,836 Go home, Captain Killick. 1296 01:24:54,798 --> 01:24:57,382 No, don't you laugh at me. 1297 01:24:57,509 --> 01:25:00,886 Oh, play the big man. 1298 01:25:01,012 --> 01:25:02,679 Come on. 1299 01:25:02,806 --> 01:25:04,681 Easy in front of a woman, isn't it? 1300 01:25:04,808 --> 01:25:06,475 We only have your word for it 1301 01:25:06,601 --> 01:25:09,269 that you weren't skulking at the back 1302 01:25:09,395 --> 01:25:13,148 with urine running down your leg. 1303 01:25:17,695 --> 01:25:19,321 William, come on. 1304 01:25:19,447 --> 01:25:22,282 Don't bother with them, Captain Killick. 1305 01:25:23,493 --> 01:25:24,827 Best off home. 1306 01:25:41,344 --> 01:25:42,886 [laughter] 1307 01:25:49,894 --> 01:25:51,353 William? What in heaven's name? 1308 01:25:51,479 --> 01:25:52,396 Take your hands off me. 1309 01:25:52,522 --> 01:25:55,649 - Put it down! - Please, take your hands off. 1310 01:25:55,775 --> 01:25:56,942 Put the damn thing down! 1311 01:25:57,068 --> 01:25:59,987 Vera! 1312 01:26:00,113 --> 01:26:02,072 Vera? 1313 01:26:02,198 --> 01:26:05,200 Vera? 1314 01:26:16,921 --> 01:26:19,506 Give me words, and I'm a giant. 1315 01:26:20,633 --> 01:26:21,800 Above all women. 1316 01:26:21,926 --> 01:26:24,678 Hmm? Words. 1317 01:26:24,804 --> 01:26:25,846 Beyond the bottle. 1318 01:26:25,972 --> 01:26:28,348 More than love. Better than sex. 1319 01:26:29,934 --> 01:26:31,101 Words... 1320 01:26:31,227 --> 01:26:32,352 for me. 1321 01:26:32,478 --> 01:26:34,062 Hmm? 1322 01:26:38,109 --> 01:26:39,151 (Dylan) Shall I tell you about 1323 01:26:39,277 --> 01:26:42,112 our first night together at the Wheatsheaf? 1324 01:26:42,238 --> 01:26:45,699 She offered her honor, so I honored her offer. 1325 01:26:45,825 --> 01:26:47,159 All that long, I've got her on offer. 1326 01:26:47,285 --> 01:26:48,744 [laughter] 1327 01:26:48,870 --> 01:26:50,495 Very easily entertained, this one. 1328 01:26:50,622 --> 01:26:51,997 Thinks a pint of Guinness with a potato in it 1329 01:26:52,123 --> 01:26:53,373 is a cocktail. 1330 01:26:53,499 --> 01:26:56,001 Don't you, my darling? 1331 01:26:56,127 --> 01:26:57,461 [gun cocks] 1332 01:26:57,587 --> 01:26:58,629 [gunshot] 1333 01:27:04,010 --> 01:27:05,510 (Vera) William, no! 1334 01:27:05,637 --> 01:27:06,553 No! No! 1335 01:27:06,679 --> 01:27:09,681 [gunshots] 1336 01:27:17,232 --> 01:27:18,148 No! 1337 01:27:18,274 --> 01:27:19,399 No! No! No! 1338 01:27:19,525 --> 01:27:20,525 [gunshot] 1339 01:27:20,652 --> 01:27:22,027 William, no, stop, please. 1340 01:27:22,153 --> 01:27:23,695 Please stop! 1341 01:27:23,821 --> 01:27:26,615 [child crying] 1342 01:27:26,741 --> 01:27:27,741 No one here means you any harm. 1343 01:27:27,867 --> 01:27:29,785 Please. 1344 01:27:31,579 --> 01:27:32,663 Don't you care? 1345 01:27:35,291 --> 01:27:37,542 Your husband and my wife. 1346 01:27:48,596 --> 01:27:49,596 My son. 1347 01:28:03,152 --> 01:28:06,113 You've got a bruise. 1348 01:28:06,239 --> 01:28:08,365 Take me home. 1349 01:28:08,491 --> 01:28:10,742 Did I do that? 1350 01:28:10,868 --> 01:28:13,287 [child crying] 1351 01:28:13,413 --> 01:28:14,830 Take her home, William. 1352 01:28:18,001 --> 01:28:19,626 Not without my gun. 1353 01:28:22,422 --> 01:28:23,964 Give me the gun... 1354 01:28:24,090 --> 01:28:26,550 or I'll pull the pin on this 1355 01:28:26,676 --> 01:28:29,386 and kill the lot of us. 1356 01:28:29,512 --> 01:28:32,306 My son. 1357 01:28:37,520 --> 01:28:39,146 What'd you give it to her for, you daft sod? 1358 01:28:43,443 --> 01:28:44,359 (man) There isn't a pin in it, 1359 01:28:44,485 --> 01:28:45,527 William. 1360 01:28:48,156 --> 01:28:50,073 Either it's faulty or... 1361 01:28:50,199 --> 01:28:51,241 it's just gone off, 1362 01:28:51,367 --> 01:28:53,994 and we're standing here dead, looking at it. 1363 01:28:54,120 --> 01:28:57,039 [child crying] 1364 01:28:57,165 --> 01:29:00,292 (boy) Mommy! 1365 01:29:00,418 --> 01:29:04,963 [crying continues] 1366 01:29:05,089 --> 01:29:06,715 Look, the boy's screaming. 1367 01:29:15,641 --> 01:29:18,226 Come home, William. 1368 01:29:18,353 --> 01:29:19,728 William. 1369 01:29:48,758 --> 01:29:50,884 (Dylan) All they care about is 1370 01:29:51,719 --> 01:29:53,804 keeping the lid on it, but... 1371 01:29:53,930 --> 01:29:56,431 that's Wales for you. 1372 01:29:56,557 --> 01:29:58,475 Doesn't want the world knowing its business. 1373 01:29:58,601 --> 01:30:00,685 I mean, we could have been killed. 1374 01:30:01,854 --> 01:30:03,814 Cat. 1375 01:30:03,940 --> 01:30:06,191 I haven't got any more money. 1376 01:30:10,321 --> 01:30:14,991 I've nothing left, Dylan. 1377 01:31:02,748 --> 01:31:05,041 Got your toe. 1378 01:31:05,168 --> 01:31:07,711 Got your toe. 1379 01:31:30,109 --> 01:31:31,943 Can I... 1380 01:31:32,069 --> 01:31:35,071 Hold him, then. 1381 01:31:42,663 --> 01:31:47,250 See? 1382 01:31:47,376 --> 01:31:49,628 You won't hurt him. 1383 01:31:57,303 --> 01:31:59,930 Thank you. 1384 01:32:04,101 --> 01:32:05,101 Shall we take him out? 1385 01:32:08,898 --> 01:32:10,899 Now. 1386 01:32:26,040 --> 01:32:28,083 You're an expert. 1387 01:32:31,796 --> 01:32:34,297 Eyelashes like feathers, 1388 01:32:34,423 --> 01:32:35,757 like yours. 1389 01:32:36,759 --> 01:32:37,968 [knocks on door] 1390 01:32:38,094 --> 01:32:40,053 Captain Killick, it's the police. 1391 01:32:40,179 --> 01:32:41,096 Open up. 1392 01:32:41,222 --> 01:32:43,932 Oh, God. 1393 01:32:44,058 --> 01:32:46,268 One way to get rid of me, eh? 1394 01:32:46,394 --> 01:32:48,520 William. 1395 01:32:48,646 --> 01:32:50,772 I love you. 1396 01:32:53,859 --> 01:32:55,694 Come here. 1397 01:33:39,488 --> 01:33:41,197 (Caitlin) Don't think I don't understand. 1398 01:33:42,366 --> 01:33:44,284 His kind of violence, I mean. 1399 01:33:45,328 --> 01:33:46,953 I do. 1400 01:33:47,079 --> 01:33:49,956 It's just I've never had a Sten gun handy. 1401 01:33:52,251 --> 01:33:54,127 Tea's got scum on it. 1402 01:33:56,589 --> 01:33:58,590 He's a beauty. 1403 01:34:01,719 --> 01:34:03,970 Does William think he's Dylan's? 1404 01:34:07,099 --> 01:34:09,351 Is he Dylan's? 1405 01:34:09,769 --> 01:34:11,770 No. 1406 01:34:15,483 --> 01:34:16,816 I've used up all the sugar. 1407 01:34:21,447 --> 01:34:23,198 Were you sleeping with him? 1408 01:34:25,743 --> 01:34:28,328 I love my husband. 1409 01:34:34,168 --> 01:34:36,461 I should kill you. 1410 01:34:37,838 --> 01:34:41,049 You're my friend. 1411 01:34:41,175 --> 01:34:42,175 For lying... 1412 01:34:42,301 --> 01:34:45,929 I mean. 1413 01:34:49,350 --> 01:34:53,937 For lying to me, Vera. 1414 01:35:19,630 --> 01:35:20,839 You look smart. 1415 01:35:20,965 --> 01:35:22,298 Quite your old self. 1416 01:35:29,265 --> 01:35:31,099 (man) I recovered 1417 01:35:31,225 --> 01:35:33,601 five empty bullet cases from the gravel. 1418 01:35:33,728 --> 01:35:36,479 The walls being made of wood and asbestos, 1419 01:35:36,605 --> 01:35:38,440 the bullets had penetrated through to the living room, 1420 01:35:38,566 --> 01:35:39,983 where I also found 1421 01:35:40,109 --> 01:35:42,318 five more empty bullet cases. 1422 01:35:42,445 --> 01:35:46,281 All with him, aren't they? 1423 01:35:46,407 --> 01:35:47,657 The whole bloody village. 1424 01:35:47,783 --> 01:35:49,534 I'm the bard, aren't I? 1425 01:35:49,660 --> 01:35:50,577 They've only just met him. 1426 01:35:50,703 --> 01:35:51,619 Shh. 1427 01:35:51,746 --> 01:35:53,830 (man) A revolver, a grenade, 1428 01:35:53,956 --> 01:35:56,916 and 100 rounds of 9-millimeter ammunition. 1429 01:35:59,920 --> 01:36:01,004 (man) Used to lay minefields, 1430 01:36:01,130 --> 01:36:03,006 Captain Killick. 1431 01:36:04,133 --> 01:36:06,259 When he left an area, though, 1432 01:36:06,385 --> 01:36:10,430 he used to dig up the mines he'd laid. 1433 01:36:10,556 --> 01:36:11,556 (Dylan) Why don't you take 1434 01:36:11,682 --> 01:36:12,640 the witness box 1435 01:36:12,767 --> 01:36:14,809 and sing Killick's praises to his judgeship? 1436 01:36:14,935 --> 01:36:16,311 Why don't you do that? 1437 01:36:16,437 --> 01:36:17,353 Everybody loves a hero. 1438 01:36:17,480 --> 01:36:18,438 (man) Are you telling me 1439 01:36:18,564 --> 01:36:19,898 Captain Killick didn't know 1440 01:36:20,024 --> 01:36:21,649 he had to hand in his weapons? 1441 01:36:21,776 --> 01:36:22,776 (man) Captain William Killick 1442 01:36:22,902 --> 01:36:23,818 is an expert marksman. 1443 01:36:23,944 --> 01:36:25,278 If he'd been intent on murder, 1444 01:36:25,404 --> 01:36:26,696 he couldn't possibly have failed. 1445 01:36:26,822 --> 01:36:27,781 'd be obliged if you confine yourself 1446 01:36:27,907 --> 01:36:29,532 to answering the questions I ask, 1447 01:36:29,658 --> 01:36:31,993 Lieutenant Colonel. 1448 01:36:32,119 --> 01:36:33,411 (Dylan) Scratch my head, Cat. 1449 01:36:33,537 --> 01:36:35,955 Can't. 1450 01:36:45,382 --> 01:36:46,800 (man) Is there any reason 1451 01:36:46,926 --> 01:36:48,802 why a man of your rank 1452 01:36:48,928 --> 01:36:51,971 should strike a woman in the face? 1453 01:36:52,097 --> 01:36:53,515 No, sir. 1454 01:36:53,641 --> 01:36:55,391 Why did you go to the Thomas bungalow so late at night? 1455 01:36:57,144 --> 01:36:59,187 I have no idea why. 1456 01:36:59,313 --> 01:37:00,313 They cut me dead. 1457 01:37:02,107 --> 01:37:03,316 I suppose they didn't want to see 1458 01:37:03,442 --> 01:37:05,026 the goose that lay the golden egg. 1459 01:37:05,152 --> 01:37:09,322 I thought I'd show them that war is real. 1460 01:37:09,448 --> 01:37:12,700 I could see there was no one in my line of fire, 1461 01:37:12,827 --> 01:37:14,828 so I fired at a partition. 1462 01:37:14,954 --> 01:37:17,622 I never imagined the bullets would penetrate the wall. 1463 01:37:17,748 --> 01:37:19,207 The walls were asbestos, Captain Killick. 1464 01:37:19,333 --> 01:37:21,209 I didn't know that. 1465 01:37:21,335 --> 01:37:23,670 I wanted to frighten them, that's all. 1466 01:37:23,796 --> 01:37:25,922 There was a child present. 1467 01:37:28,801 --> 01:37:32,679 Is-is that a question, sir? 1468 01:37:43,023 --> 01:37:47,610 I can't live without him. 1469 01:37:47,736 --> 01:37:49,696 Did you know the entire unit were killed 1470 01:37:49,822 --> 01:37:52,949 when they went back out there? 1471 01:37:53,075 --> 01:37:55,076 Wiped out. 1472 01:37:55,202 --> 01:37:57,996 That would have been him. 1473 01:37:58,122 --> 01:38:00,623 I'm begging you to help him. 1474 01:38:00,749 --> 01:38:03,918 It saved his life, this trial. 1475 01:38:04,044 --> 01:38:06,004 Did him a favor. 1476 01:38:08,883 --> 01:38:11,384 Dylan... 1477 01:38:11,510 --> 01:38:12,719 please. 1478 01:38:27,151 --> 01:38:28,484 You were the star in my sky. 1479 01:38:31,947 --> 01:38:33,448 You can't stay the same all your life. 1480 01:38:34,867 --> 01:38:37,702 I can. 1481 01:38:40,289 --> 01:38:42,790 You'll help him, won't you? 1482 01:38:44,710 --> 01:38:46,836 It means that much to you? 1483 01:38:47,421 --> 01:38:51,466 William's my world, 1484 01:38:51,592 --> 01:38:54,636 him and Rowatt. 1485 01:38:54,762 --> 01:38:56,763 I've no room for anyone else. 1486 01:38:56,889 --> 01:39:02,685 I don't want anyone else. 1487 01:39:08,192 --> 01:39:11,694 I see. 1488 01:39:11,820 --> 01:39:14,739 I do, I see. 1489 01:39:22,623 --> 01:39:25,124 (man) Mr. Thomas? 1490 01:39:37,471 --> 01:39:41,933 Captain Killick and I were no more than acquaintances. 1491 01:39:44,436 --> 01:39:46,562 We would occasionally stand next to each other at the bar. 1492 01:39:46,689 --> 01:39:49,732 Captain Killick was stone-cold sober 1493 01:39:49,858 --> 01:39:50,817 on the night of the shooting, 1494 01:39:50,943 --> 01:39:55,154 and it is my firm belief that he tried to kill me, 1495 01:39:55,280 --> 01:39:57,448 that he tried to kill my wife, 1496 01:39:57,574 --> 01:40:00,702 and that he tried to kill my son. 1497 01:40:06,959 --> 01:40:08,042 (Vera) Why? 1498 01:40:08,168 --> 01:40:12,338 You. 1499 01:40:13,007 --> 01:40:15,675 Leave Caitlin. 1500 01:40:15,801 --> 01:40:18,177 Go on. 1501 01:40:18,303 --> 01:40:21,222 Leave Caitlin. 1502 01:40:21,348 --> 01:40:22,557 You've got rid of the opposition. 1503 01:40:22,683 --> 01:40:25,685 Now you come on. 1504 01:40:25,811 --> 01:40:29,689 Leave your wife and live with me. 1505 01:40:34,820 --> 01:40:40,158 Do you see? 1506 01:40:40,284 --> 01:40:45,204 You want a 15-year-old girl back on the beach, 1507 01:40:45,330 --> 01:40:49,375 not me. 1508 01:40:49,501 --> 01:40:53,796 You don't even see me, do you, Dylan? 1509 01:40:57,801 --> 01:41:03,556 All you've got is stories in your head, words. 1510 01:41:03,682 --> 01:41:07,977 And I have to be real. 1511 01:41:08,103 --> 01:41:12,398 William makes me real. 1512 01:41:19,823 --> 01:41:25,912 If you have sent my beloved husband to jail... 1513 01:41:26,038 --> 01:41:28,915 I will never forgive you. 1514 01:41:49,603 --> 01:41:52,188 It is my opinion 1515 01:41:52,314 --> 01:41:54,190 that it is not an innocent hand 1516 01:41:54,316 --> 01:41:56,651 that wields a gun against a civilian household. 1517 01:41:58,904 --> 01:42:00,363 It is, however, your peers who judge you, 1518 01:42:00,489 --> 01:42:01,531 Captain Killick, 1519 01:42:01,657 --> 01:42:04,117 and not I. 1520 01:42:04,243 --> 01:42:05,701 They have found that there is no evidence 1521 01:42:05,828 --> 01:42:09,372 to support the charge of attempted murder. 1522 01:42:09,498 --> 01:42:11,040 I have, therefore, no choice 1523 01:42:11,166 --> 01:42:16,129 but to pronounce you free to go. 1524 01:42:16,255 --> 01:42:19,257 [voices overlapping] 1525 01:42:54,293 --> 01:42:57,295 [laughter] 1526 01:44:31,556 --> 01:44:34,558 There's that smile. 1527 01:44:34,685 --> 01:44:39,063 I never meant to hurt you. 1528 01:44:39,189 --> 01:44:42,858 Might as well, I suppose. 1529 01:44:42,985 --> 01:44:46,570 Smile, I mean. 1530 01:44:46,697 --> 01:44:47,697 Write, Catty. 1531 01:44:49,324 --> 01:44:51,242 I'll leave that to Dylan. 1532 01:44:51,368 --> 01:44:53,244 Write to me. 1533 01:45:06,466 --> 01:45:08,676 Don't be lonely. 1534 01:45:13,515 --> 01:45:15,725 Don't you, Catty. 1535 01:45:19,646 --> 01:45:21,480 Don't you. 1536 01:45:37,748 --> 01:45:40,541 (Dylan) Not for the proud man apart 1537 01:45:40,667 --> 01:45:42,960 from the raging moon I write 1538 01:45:43,086 --> 01:45:45,504 on these spindrift pages, 1539 01:45:45,630 --> 01:45:47,757 nor for the towering dead 1540 01:45:47,883 --> 01:45:52,386 with their nightingales and psalms, 1541 01:45:52,512 --> 01:45:55,306 but for the lovers, 1542 01:45:55,432 --> 01:45:58,934 their arms round the griefs of the ages. 1543 01:46:08,111 --> 01:46:11,030 [romantic jazz music] 1544 01:46:11,156 --> 01:46:19,163 ♪ ♪ 1545 01:46:24,378 --> 01:46:26,128 (woman) ♪ Was it a marriage ♪ 1546 01:46:26,254 --> 01:46:31,050 ♪ made in heaven? ♪ 1547 01:46:31,176 --> 01:46:36,305 ♪ Was it a gift from God above? ♪ 1548 01:46:38,809 --> 01:46:44,855 ♪ Do you believe the things you told me? ♪ 1549 01:46:46,441 --> 01:46:52,113 ♪ Or was it simply careless love? ♪ 1550 01:46:54,241 --> 01:46:59,286 ♪ You told me once when we were dreaming ♪ 1551 01:47:01,748 --> 01:47:07,253 ♪ Through life together we would walk ♪ 1552 01:47:09,423 --> 01:47:15,428 ♪ Those words of love seemed set in starlight ♪ 1553 01:47:17,180 --> 01:47:23,436 ♪ But now it seems like careless talk ♪ 1554 01:47:24,604 --> 01:47:29,984 ♪ All your lies are jolly melancholy ♪ 1555 01:47:32,237 --> 01:47:37,450 ♪ Your eyes were always slightly sad ♪ 1556 01:47:39,995 --> 01:47:46,250 ♪ But now you're always saying sorry ♪ 1557 01:47:47,627 --> 01:47:56,385 ♪ We've lost the good times that we had ♪ 1558 01:47:56,511 --> 01:48:05,644 ♪ Over all this careless talk of love ♪ 1559 01:48:05,770 --> 01:48:11,025 ♪ This careless talk ♪ 1560 01:48:11,151 --> 01:48:18,824 ♪ Over all this careless talk ♪ 1561 01:48:18,950 --> 01:48:25,706 ♪ This careless ♪ 1562 01:48:25,832 --> 01:48:31,504 ♪ Talk ♪ 1563 01:48:41,181 --> 01:48:44,099 [dramatic cabaret music] 1564 01:48:44,226 --> 01:48:52,233 ♪ ♪ 1565 01:48:56,905 --> 01:48:58,030 (woman) ♪ The four of us ♪ 1566 01:48:58,156 --> 01:49:01,367 ♪ oh, yes, alone again ♪ 1567 01:49:01,493 --> 01:49:05,329 ♪ Our curtains drawn into the setting sun ♪ 1568 01:49:05,455 --> 01:49:09,208 ♪ Beautiful children that pretend to play ♪ 1569 01:49:09,334 --> 01:49:13,087 ♪ Pretending it's such fun ♪ 1570 01:49:13,213 --> 01:49:16,966 ♪ Playing with fire with you and with life ♪ 1571 01:49:17,092 --> 01:49:20,219 ♪ Only good men dying young ♪ 1572 01:49:20,345 --> 01:49:23,764 ♪ Soldiers and sailors and planes up above ♪ 1573 01:49:23,890 --> 01:49:28,143 ♪ All careless talk and careless love ♪ 1574 01:49:36,570 --> 01:49:40,364 ♪ You called it love, I called it lies ♪ 1575 01:49:40,490 --> 01:49:44,994 ♪ You stole my dreams but no one ever cries ♪ 1576 01:49:46,746 --> 01:49:49,873 ♪ Oh, ho-ho! ♪ 1577 01:50:01,720 --> 01:50:06,557 ♪ Playing with fire with you and with life ♪ 1578 01:50:06,683 --> 01:50:09,977 ♪ Only good men dying young ♪ 1579 01:50:10,103 --> 01:50:13,647 ♪ Soldiers and sailors and planes up above ♪ 1580 01:50:13,773 --> 01:50:18,861 ♪ All careless talk and careless love ♪ 1581 01:50:18,987 --> 01:50:22,615 ♪ You called it love, I called it lies ♪ 1582 01:50:22,741 --> 01:50:26,660 ♪ You stole my dreams but no one ever cries ♪ 1583 01:50:26,786 --> 01:50:30,664 ♪ Just dies, just dies ♪ 1584 01:50:30,790 --> 01:50:34,710 ♪ Just dies ♪ 103944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.