All language subtitles for Mad.Men.S01E08.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,797 --> 00:00:49,507 Hold the doors, please! 2 00:00:51,009 --> 00:00:52,928 Thank you. Good morning. 3 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 Good morning. 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Draper has you in early, huh? 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,558 - What's he up to? - I don't know. 6 00:00:58,642 --> 00:01:01,311 I kind of came in for myself. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,771 Okay. 8 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Honestly, I couldn't sleep. 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,107 I'm just filled with nerves. 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,943 The service elevator is out. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,236 Do you mind? 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 I'm moving today. 13 00:01:18,703 --> 00:01:22,791 I'm supposed to go by at lunch and supervise the movers. 14 00:01:22,874 --> 00:01:25,877 Probably lose the rest of the day watching other people work. 15 00:01:25,961 --> 00:01:28,338 Well, that is a big day. 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,257 What do you have to be nervous about? 17 00:01:30,340 --> 00:01:31,675 Nothing. 18 00:01:31,758 --> 00:01:35,470 Just I think Mr. Rumsen is presenting my copy today to the Belle Jolie people. 19 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 A thing like that. 20 00:01:43,561 --> 00:01:44,729 We really took the local, didn't we? 21 00:01:44,813 --> 00:01:46,564 It's 7 in the morning. 22 00:01:46,648 --> 00:01:48,942 I'm very sorry, sir. 23 00:01:49,025 --> 00:01:50,402 Here we are. 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,750 I'm going to hop down for a coffee. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,961 - Would you like some? - No. 26 00:02:08,044 --> 00:02:09,421 Are you sure? 27 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 Come in here, please. 28 00:02:20,932 --> 00:02:22,017 Close the door. 29 00:02:22,100 --> 00:02:24,561 There's no one here. 30 00:02:24,644 --> 00:02:27,105 Close the door. 31 00:02:39,409 --> 00:02:43,997 Peggy... do you know how hard it is 32 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 to see you walking around here every day? 33 00:03:27,165 --> 00:03:29,084 Your skirt. It's tight. 34 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 Just pull it up. 35 00:03:36,341 --> 00:03:37,759 Be careful. 36 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Listen, 37 00:04:03,410 --> 00:04:05,286 maybe this isn't the right time to mention this, 38 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 but I want to clear the air. 39 00:04:08,039 --> 00:04:11,126 I know I told you I would read the copy that you wrote, 40 00:04:11,209 --> 00:04:14,212 but... I haven't. 41 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 I'm glad. 42 00:04:17,465 --> 00:04:20,176 I thought you just didn't like it. 43 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 That's too bad. 44 00:04:26,724 --> 00:04:29,018 Peggy. 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,439 I know what you're going to say. 46 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 No. 47 00:04:34,482 --> 00:04:36,151 You don't. 48 00:04:36,234 --> 00:04:38,445 You haven't been right once. 49 00:04:47,370 --> 00:04:51,207 I have all these things going on in my head, and I can't say them. 50 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 Do you think about me? 51 00:04:57,755 --> 00:04:59,424 I'll be honest. 52 00:05:01,050 --> 00:05:03,636 A few times. 53 00:05:03,720 --> 00:05:06,264 You're only 20 yards away. 54 00:05:06,347 --> 00:05:08,266 Not right now. 55 00:05:12,270 --> 00:05:15,190 I wake up in the morning and I look into Trudy's eyes, 56 00:05:15,273 --> 00:05:19,694 and I think, "We're supposed to be one person." 57 00:05:23,114 --> 00:05:25,658 But whatever I try... 58 00:05:25,742 --> 00:05:28,453 I have all these things going on in my head. 59 00:05:30,747 --> 00:05:33,708 She's just another stranger. 60 00:05:40,089 --> 00:05:41,090 Pete. 61 00:05:42,300 --> 00:05:44,636 You're not alone in this. 62 00:05:58,107 --> 00:06:00,235 I'm sorry I ripped your blouse. 63 00:06:00,318 --> 00:06:02,946 It's okay. 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,127 Morning. Sterling Cooper. Please hold. 65 00:06:18,211 --> 00:06:20,129 Look who's off the clock again. 66 00:06:28,054 --> 00:06:30,348 He's speaking Italian to his mother. 67 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 Ciao, ciao. 68 00:06:39,274 --> 00:06:40,650 My stars. 69 00:06:40,733 --> 00:06:43,361 Two weeks in, and she's already a goner. 70 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 He talks to his mother a lot. 71 00:06:45,530 --> 00:06:47,115 Mr. Crane? I'll connect you. 72 00:06:47,198 --> 00:06:49,284 Because he's not married. 73 00:06:49,367 --> 00:06:50,577 Well, he's in the Art Department? 74 00:06:50,660 --> 00:06:52,161 What does he look like? 75 00:06:52,245 --> 00:06:54,289 Did you see that movie Marty with Ernest Borgnine? 76 00:06:54,372 --> 00:06:55,707 He lived with his mother. 77 00:06:55,790 --> 00:06:57,292 Stop teasing her. 78 00:06:57,375 --> 00:06:58,668 Yes, right away. 79 00:06:58,751 --> 00:07:00,295 My guess is tall, dark, and handsome, 80 00:07:00,378 --> 00:07:03,006 but I'm a glass-half-full kind of gal. 81 00:07:04,257 --> 00:07:05,300 She is so thoughtful. 82 00:07:05,383 --> 00:07:07,093 - Let me get my purse. - Forget it. 83 00:07:07,176 --> 00:07:10,263 Mrs. Sterling will be calling before lunchtime today. 84 00:07:10,346 --> 00:07:11,514 Please put her through directly to me. 85 00:07:11,598 --> 00:07:13,850 - Done. - Ask her. She'll know. 86 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 Salvatore Romano in the Art Department. 87 00:07:17,645 --> 00:07:18,771 Do you know him? 88 00:07:18,855 --> 00:07:22,317 Handsome. Very debonair. 89 00:07:22,400 --> 00:07:24,319 Cologne, but not the cheap stuff. 90 00:07:24,402 --> 00:07:26,029 Something European, maybe. 91 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 You're so specific. 92 00:07:27,530 --> 00:07:30,783 You have voices. I have other things. 93 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Thank you so much for holding. 94 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Good morning. 95 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Good morning. 96 00:07:37,874 --> 00:07:40,335 Mr. Cooper wanted to see you in his office. 97 00:07:40,418 --> 00:07:42,045 Tell Mr. Sterling I'll be right there. 98 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 No, it's just Mr. Cooper. 99 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Thank you, Peggy. 100 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 What happened there? 101 00:07:49,594 --> 00:07:51,471 I caught it on something. 102 00:07:51,554 --> 00:07:53,556 I might start keeping a spare. 103 00:08:07,153 --> 00:08:08,488 Come on in. 104 00:08:16,621 --> 00:08:18,790 I'd prefer you didn't smoke in here right now. 105 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 Don, I am appreciative of your talents, 106 00:08:23,878 --> 00:08:26,798 and although that cannot be measured, 107 00:08:26,881 --> 00:08:30,885 I have made an effort to quantify. 108 00:08:40,770 --> 00:08:43,398 $2,500. 109 00:08:43,481 --> 00:08:44,691 I... 110 00:08:44,774 --> 00:08:47,485 Thank you. That's what you say. 111 00:08:51,656 --> 00:08:54,367 Have you read her? 112 00:08:54,450 --> 00:08:55,535 Rand. 113 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Atlas Shrugged. 114 00:08:58,621 --> 00:09:00,832 That's the one. 115 00:09:00,915 --> 00:09:03,251 Yes. Yes, it is. 116 00:09:03,334 --> 00:09:06,337 See, I know you haven't read it. 117 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 When you hit 40, 118 00:09:07,505 --> 00:09:13,511 you realize you've met or seen every kind of person there is, 119 00:09:13,594 --> 00:09:16,347 and I know what kind you are. 120 00:09:17,515 --> 00:09:22,061 Because I believe we are alike. 121 00:09:22,145 --> 00:09:24,439 I assume that's flattering. 122 00:09:24,522 --> 00:09:28,443 By that I mean you are a productive and reasonable man, 123 00:09:28,526 --> 00:09:32,447 and in the end completely self-interested. 124 00:09:32,530 --> 00:09:34,449 It's strength. 125 00:09:34,532 --> 00:09:36,367 We are different... 126 00:09:36,451 --> 00:09:38,745 unsentimental about all the people 127 00:09:38,828 --> 00:09:42,498 who depend on our hard work. 128 00:09:42,582 --> 00:09:50,548 Take $1.99 out of that $2,500 and buy yourself a copy. 129 00:09:54,302 --> 00:09:56,095 I will. 130 00:10:06,397 --> 00:10:08,191 Well, hello, there. 131 00:10:08,274 --> 00:10:10,109 Hello. 132 00:10:10,193 --> 00:10:12,653 Are you Traffic, or are you here for casting? 133 00:10:12,737 --> 00:10:14,405 I'm... I'm not a model. 134 00:10:14,489 --> 00:10:15,448 I'm new. 135 00:10:15,531 --> 00:10:16,491 Excuse me, Marty, 136 00:10:16,574 --> 00:10:19,076 who's doing the Firestone comps, you or Frank? 137 00:10:19,160 --> 00:10:21,537 Neither of us. Sal. We were talking to Miss... 138 00:10:21,621 --> 00:10:23,956 Lois. Lois Sadler. 139 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 I'm new here. Switchboard. 140 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Marty Faraday. 141 00:10:28,669 --> 00:10:29,921 Why would they hide you? 142 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 Hi, Lois. Duane Davis. 143 00:10:32,757 --> 00:10:34,717 Salvatore Romano. 144 00:10:34,801 --> 00:10:36,511 Sorry about the mess. 145 00:10:36,594 --> 00:10:37,720 Oh, no, it's divine. 146 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 I work in a closet all day, 147 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 so just to come out and walk around is wonderful. 148 00:10:41,599 --> 00:10:44,018 Is there anything I can do for you? 149 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 I'm such a featherhead. 150 00:10:45,978 --> 00:10:48,815 I need to get my paperwork in to Accounting, 151 00:10:48,898 --> 00:10:50,775 then find my way back to the switchboard room. 152 00:10:50,858 --> 00:10:52,485 Am I close? 153 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 No. You're not even on the right floor. 154 00:10:55,696 --> 00:10:56,948 I'll walk you there. 155 00:10:57,031 --> 00:10:58,533 No. Just point me there. I'm fine. 156 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Go upstairs, 157 00:11:00,076 --> 00:11:01,536 make a left outside of the stairwell, 158 00:11:01,619 --> 00:11:03,830 follow the wall past the ladies' room. 159 00:11:05,623 --> 00:11:07,625 Well, nice to meet you. 160 00:11:12,213 --> 00:11:13,923 Ciao, ciao. 161 00:11:17,093 --> 00:11:19,053 That ate up some time. 162 00:11:19,136 --> 00:11:20,721 I like when they flirt with me. 163 00:11:20,805 --> 00:11:22,682 She was flirting with him. 164 00:11:22,765 --> 00:11:26,561 You know, I had the salesman pushing this tie on me for 20 minutes. 165 00:11:26,644 --> 00:11:29,730 I'd have bought it right away if I knew it worked. 166 00:11:29,814 --> 00:11:32,441 It's not the ties. They always talk to you. 167 00:11:32,525 --> 00:11:34,235 They can tell you make money. 168 00:11:34,318 --> 00:11:39,198 I told you, you don't need money to dress better than you do, Duane. 169 00:11:42,869 --> 00:11:44,662 Mr. Campbell, I have your wife. 170 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 What line? 171 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Light up a line, will you? 172 00:11:51,711 --> 00:11:54,338 No, she's right here, in person. 173 00:11:57,842 --> 00:11:59,677 Send her in. 174 00:12:01,929 --> 00:12:02,889 Hello, my love. 175 00:12:02,972 --> 00:12:04,891 Hello, homeowner. 176 00:12:04,974 --> 00:12:06,225 What are you doing here, lovely? 177 00:12:06,309 --> 00:12:08,227 I thought I'd come get you and we could go together. 178 00:12:08,311 --> 00:12:09,562 We could even walk. 179 00:12:09,645 --> 00:12:10,730 It's 30 blocks. 180 00:12:10,813 --> 00:12:12,690 It's beautiful outside. 181 00:12:15,902 --> 00:12:19,447 I have a, uh, busier day than I thought. 182 00:12:20,698 --> 00:12:23,868 Well, then let's do this here. 183 00:12:27,622 --> 00:12:30,541 I said I'd meet you there if my schedule allowed, 184 00:12:30,625 --> 00:12:33,210 and now it doesn't look so good. 185 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 No, you didn't, and I'm here now. 186 00:12:35,671 --> 00:12:36,631 What does it matter? 187 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 This is my office. 188 00:12:40,760 --> 00:12:42,553 How do you think it looks? 189 00:12:42,637 --> 00:12:46,098 Like you are beloved by your wife. 190 00:12:49,393 --> 00:12:52,480 You see what happens when you just show up like this? 191 00:12:52,563 --> 00:12:54,106 We fight. 192 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 I came here to celebrate us having our apartment, 193 00:12:56,567 --> 00:12:59,445 which I for one am happy about. 194 00:12:59,528 --> 00:13:01,072 And you have ruined it. 195 00:13:01,155 --> 00:13:03,574 I'm sorry. 196 00:13:03,658 --> 00:13:07,161 I'm just busier than I thought. 197 00:13:07,244 --> 00:13:09,664 Let's have a glass of champagne. 198 00:13:12,375 --> 00:13:14,961 I'm sorry. 199 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 We're going to live there a long time. 200 00:13:17,672 --> 00:13:20,633 There's no point in being superstitious. 201 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 It's as simple as E pluribus unum: 202 00:13:24,887 --> 00:13:26,681 "From many, one." 203 00:13:26,764 --> 00:13:30,851 From many shades of lipstick, one that belongs to her. 204 00:13:32,103 --> 00:13:34,689 From a basket of kisses, she picks one. 205 00:13:34,772 --> 00:13:37,858 It makes her unique. It colors her kiss. 206 00:13:37,942 --> 00:13:41,696 And her kiss, well, it colors her man. 207 00:13:41,779 --> 00:13:46,283 "Belle Jolie Lipstick. Mark Your Man." 208 00:13:46,367 --> 00:13:48,703 I only see one lipstick in your drawing. 209 00:13:48,786 --> 00:13:53,666 Women want colors, lots and lots of colors. 210 00:13:53,749 --> 00:13:55,334 "Mark Your Man." 211 00:13:55,418 --> 00:13:56,711 It's pretty cute. 212 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 Oh, you like this? 213 00:13:58,713 --> 00:14:02,466 Well, maybe we should cut down to five shades or one. 214 00:14:02,550 --> 00:14:05,970 I'm not telling you to listen to anyone, but this is a very fresh approach. 215 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 It's okay, Kenny. 216 00:14:07,430 --> 00:14:11,475 I don't think there's much else to do here but call it a day. 217 00:14:11,559 --> 00:14:13,102 Gentlemen, thank you for your time. 218 00:14:13,185 --> 00:14:15,312 Is that all? 219 00:14:15,396 --> 00:14:18,649 You're a nonbeliever. 220 00:14:18,733 --> 00:14:20,735 Why should we waste time on Kabuki? 221 00:14:20,818 --> 00:14:23,446 I don't know what that means. 222 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 It means that you've already tried your plan, 223 00:14:25,448 --> 00:14:27,575 and you're number 4. 224 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 You've enlisted my expertise, 225 00:14:29,493 --> 00:14:31,829 and you've rejected it to go on the way you've been going. 226 00:14:31,912 --> 00:14:34,790 I'm not interested in that. You can understand. 227 00:14:34,874 --> 00:14:38,210 I don't think your three months or however many thousands of dollars 228 00:14:38,294 --> 00:14:41,714 entitles you to refocus the core of our business. 229 00:14:41,797 --> 00:14:43,883 Listen, I'm not here to tell you about Jesus. 230 00:14:43,966 --> 00:14:45,301 You already know about Jesus. 231 00:14:45,384 --> 00:14:48,345 Either He lives in your heart or He doesn't. 232 00:14:48,429 --> 00:14:52,224 Every woman wants choices, 233 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 but in the end, none wants to be one of a hundred in a box. 234 00:14:56,645 --> 00:14:58,147 She's unique. 235 00:14:58,230 --> 00:15:01,776 She makes the choices, and she's chosen him. 236 00:15:01,859 --> 00:15:04,779 She wants to tell the world, "He's mine. 237 00:15:04,862 --> 00:15:06,781 He belongs to me, not you." 238 00:15:06,864 --> 00:15:10,451 She marks her man with her lips. 239 00:15:10,534 --> 00:15:11,994 He is her possession. 240 00:15:12,078 --> 00:15:14,955 You've given every girl that wears your lipstick 241 00:15:15,039 --> 00:15:17,875 the gift of total ownership. 242 00:15:24,090 --> 00:15:25,382 Sit down. 243 00:15:25,466 --> 00:15:27,843 No. 244 00:15:27,927 --> 00:15:30,471 Not until I know I'm not wasting my time. 245 00:15:30,554 --> 00:15:32,890 Sit down. 246 00:15:34,892 --> 00:15:37,645 Do you know how to get back to the Roosevelt? 247 00:15:37,728 --> 00:15:41,690 We could have someone walk you over, or just meet you, if you're interested. 248 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 You're a troublemaker. 249 00:15:43,567 --> 00:15:45,820 Although, it is a place to get into trouble. 250 00:15:45,903 --> 00:15:47,571 They just did this incredible renovation. 251 00:15:47,655 --> 00:15:50,282 It reminds me a little of a steamship. 252 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 And the people... 253 00:15:51,700 --> 00:15:52,993 I was in the lounge last night, 254 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 and I end up having a drink with Robert Mitchum. 255 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Actually, many drinks. 256 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 Now, you know we wouldn't steer you wrong. 257 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Nice work. I think you may be right about this. 258 00:16:04,547 --> 00:16:06,298 Well, we'll never know, will we? 259 00:16:06,382 --> 00:16:07,842 What? 260 00:16:07,925 --> 00:16:09,093 It's not a science, Hugh. 261 00:16:09,176 --> 00:16:10,678 We'll do our best. 262 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 That Jesus thing. 263 00:16:16,475 --> 00:16:18,727 I don't know what to say. 264 00:16:18,811 --> 00:16:21,856 Probably better than dangling him out the window by his ankles. 265 00:16:21,939 --> 00:16:23,440 That's just a story. 266 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 Don's never actually done that. 267 00:16:25,067 --> 00:16:26,902 Ken, you will realize in your private life 268 00:16:26,986 --> 00:16:30,865 that at a certain point seduction is over and force is actually being requested. 269 00:16:30,948 --> 00:16:32,074 Ah, he's a kid. 270 00:16:32,158 --> 00:16:33,951 He thinks it's the other way around. 271 00:16:45,296 --> 00:16:48,215 Peggy, icel We'll need some. 272 00:16:52,928 --> 00:16:54,221 Should I just put it down? 273 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 How much ice? 274 00:17:01,395 --> 00:17:02,980 How do you take it? 275 00:17:04,106 --> 00:17:05,691 Home run, ballerina. 276 00:17:07,109 --> 00:17:09,778 Go ahead, before Joan Holloway sees. 277 00:17:13,365 --> 00:17:15,367 You call that celebrating? 278 00:17:21,415 --> 00:17:23,918 The meeting was so long, I was worried. 279 00:17:24,001 --> 00:17:25,961 We barely finished the presentation, and he bought it. 280 00:17:26,045 --> 00:17:28,130 No, he's being modest. 281 00:17:28,214 --> 00:17:30,007 Donald walked around the village three times 282 00:17:30,090 --> 00:17:31,884 and then set it on fire. 283 00:17:31,967 --> 00:17:34,678 Oh, my God. Can I see it? 284 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 It's marvelous. 285 00:17:40,392 --> 00:17:41,644 I thought it was going to say 286 00:17:41,727 --> 00:17:43,520 "It's the mark you make on your man." 287 00:17:43,604 --> 00:17:45,397 Was it, now? 288 00:17:45,481 --> 00:17:47,233 You may be a writer, honey. 289 00:17:47,316 --> 00:17:48,567 Really? 290 00:17:48,651 --> 00:17:50,361 You're arrogant. 291 00:17:52,029 --> 00:17:53,364 You want another drink? 292 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 I don't know. 293 00:17:54,823 --> 00:17:56,033 - Not a writer. - Not a writer. 294 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 Can I keep it? 295 00:18:00,788 --> 00:18:02,039 No. 296 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 What are you doing? 297 00:18:10,714 --> 00:18:12,341 Don't ever put your name on a list. 298 00:18:12,424 --> 00:18:14,385 They keep track of everything we do here. 299 00:18:14,468 --> 00:18:16,428 Have you never heard of Joseph McCarthy? 300 00:18:16,512 --> 00:18:18,138 It's the bowling team. 301 00:18:18,222 --> 00:18:19,974 Oh, my God. It happened. 302 00:18:20,057 --> 00:18:21,642 - They loved it. - What are you talking about? 303 00:18:21,725 --> 00:18:23,102 I'm heading out. Don't look for me. 304 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 I have errands to run. 305 00:18:25,062 --> 00:18:26,897 My Belle Jolie copy. They loved it. 306 00:18:26,981 --> 00:18:27,940 Congratulations! 307 00:18:28,023 --> 00:18:28,983 That's so fascinating! 308 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 I'm glad your other work was suffering for a reason. 309 00:18:31,568 --> 00:18:32,987 They poured me a drink. 310 00:18:33,070 --> 00:18:34,655 - Who? - Mr. Draper. 311 00:18:34,738 --> 00:18:36,991 Mr. Rumsen, Mr. Romano, and... 312 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 Oh, I'm so jealous. 313 00:18:38,158 --> 00:18:40,286 Don't be. I was just... I shouldn't be bragging. 314 00:18:40,369 --> 00:18:41,912 They sold Peggy's copy. 315 00:18:41,996 --> 00:18:42,997 My word. 316 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 Actually, they changed it a little bit, 317 00:18:44,331 --> 00:18:45,291 but it worked. 318 00:18:45,374 --> 00:18:47,084 - Oh, we're celebrating. - How about it? 319 00:18:47,167 --> 00:18:49,837 Five minutes to 5, we head to P.J. Clarke's. 320 00:18:49,920 --> 00:18:51,088 Perfect! 321 00:19:00,889 --> 00:19:03,058 It's going to be a hell of an afternoon traffic meeting. 322 00:19:03,142 --> 00:19:04,601 Oh, champagne. 323 00:19:04,685 --> 00:19:06,020 When did that happen? 324 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 Another grateful client stopped by. 325 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 I thought you were moving today. 326 00:19:09,315 --> 00:19:11,859 I was looking forward to seeing you in a pair of coveralls. 327 00:19:11,942 --> 00:19:14,028 Yes, well, I managed to explain to the concerned party 328 00:19:14,111 --> 00:19:16,030 that I already have a job. 329 00:19:16,113 --> 00:19:18,157 Do they ever stop asking for things? 330 00:19:23,329 --> 00:19:24,872 Hello. 331 00:19:24,955 --> 00:19:26,040 Hello. 332 00:19:26,123 --> 00:19:28,959 Hildy, um, she must have gone to lunch already. 333 00:19:29,043 --> 00:19:30,336 Congratulations. 334 00:19:30,419 --> 00:19:33,047 Yes. I hear you're quite the little scribe. 335 00:19:33,130 --> 00:19:34,131 You can trust Ken's opinion here. 336 00:19:34,214 --> 00:19:35,466 He's a published author, you know. 337 00:19:35,549 --> 00:19:37,051 But he can't write copy. 338 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 I don't like to limit my words that much. 339 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 I also hate puns. 340 00:19:41,388 --> 00:19:42,514 Come on. 341 00:19:42,598 --> 00:19:45,893 "Admiral: The television that won't go down the tubes." 342 00:19:47,144 --> 00:19:48,145 Shut up. 343 00:19:49,146 --> 00:19:51,065 So you going to celebrate? 344 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 Well, yes, actually. 345 00:19:52,232 --> 00:19:56,070 A bunch of us... just the girls so far... are going to P. J. Clarke's tonight. 346 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Forget tonight. I heard Cooper, Sterling, and Draper already left. 347 00:19:58,322 --> 00:19:59,281 Am I wrong? 348 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 What about Mr. Rumsen? 349 00:20:01,158 --> 00:20:03,202 Freddie Rumsen's at P.J.'s right now, 350 00:20:03,285 --> 00:20:04,578 and he doesn't know there's a party. 351 00:20:04,661 --> 00:20:07,164 3:00, after the traffic meeting. 352 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Joan's a tattletale. 353 00:20:10,125 --> 00:20:11,085 I don't know, Peggy. 354 00:20:11,168 --> 00:20:14,129 I'm kind of senior ranking when those other men are gone. 355 00:20:14,213 --> 00:20:17,174 Speaker of the House. He'll be there. 356 00:20:18,842 --> 00:20:23,472 I should probably go home, actually. 357 00:20:23,555 --> 00:20:25,682 Well, if we're starting at 3, you can go home at 5. 358 00:20:25,766 --> 00:20:27,518 It'll still be after work. 359 00:20:27,601 --> 00:20:28,769 We all work so hard, 360 00:20:28,852 --> 00:20:30,187 I think we all need it. 361 00:20:34,650 --> 00:20:36,193 Why not? 362 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 Toodle-oo. 363 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 Hello. 364 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 Mr. Romano, I was headed out to lunch, 365 00:20:55,712 --> 00:20:57,506 but I have a phone call for you. 366 00:20:57,589 --> 00:20:59,800 Well, I'm glad I stayed in. 367 00:21:02,928 --> 00:21:05,222 Oh, it's disconnected. 368 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 Everybody's talking about the meeting. 369 00:21:09,351 --> 00:21:12,729 Miss Olsen said your artwork was spectacular. 370 00:21:12,813 --> 00:21:14,231 She did, did she? 371 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 Anyway, a bunch of us 372 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 are taking her out to drinks. 373 00:21:17,192 --> 00:21:18,152 P.J. Clarke's? 374 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 She deserves it. 375 00:21:20,279 --> 00:21:22,489 You have to come. 376 00:21:22,573 --> 00:21:24,950 This is Lois Sadler, by the way. 377 00:21:25,033 --> 00:21:26,618 I know that. 378 00:21:26,702 --> 00:21:29,621 I'll be there. 379 00:21:29,705 --> 00:21:31,498 Good. 380 00:21:44,386 --> 00:21:45,429 Can I help you? 381 00:21:47,431 --> 00:21:49,892 Can I help you, sir? 382 00:21:49,975 --> 00:21:53,854 It's Don. The ad man. 383 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 He's okay. 384 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 Excuse me, fellas. 385 00:22:03,405 --> 00:22:07,201 Oh, just because I can't call you doesn't mean you can't call me. 386 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Hello. 387 00:22:14,249 --> 00:22:17,586 Pack a bag. We're going to Paris. 388 00:22:17,669 --> 00:22:19,922 - What? - Paris. 389 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Now? 390 00:22:24,384 --> 00:22:25,844 Where'd you get that? 391 00:22:25,928 --> 00:22:27,930 It's a bonus. 392 00:22:28,013 --> 00:22:29,223 I'm not sure what for. 393 00:22:29,306 --> 00:22:31,225 I bet. 394 00:22:31,308 --> 00:22:33,227 What do you say? 395 00:22:33,310 --> 00:22:35,395 I called Idyllwild. 396 00:22:35,479 --> 00:22:37,898 We can have breakfast at Versailles. 397 00:22:39,816 --> 00:22:41,568 I'm sorry. 398 00:22:41,652 --> 00:22:44,238 I have a special night planned. 399 00:22:47,074 --> 00:22:49,243 I thought you didn't make plans. 400 00:22:49,326 --> 00:22:50,702 Is he joining us? 401 00:22:50,786 --> 00:22:52,663 Yes. He has to. 402 00:22:52,746 --> 00:22:54,957 He looks kind of square. 403 00:22:55,040 --> 00:22:58,502 Kibby just came four days straight from Juarez. 404 00:22:58,585 --> 00:23:00,254 May I? 405 00:23:00,337 --> 00:23:02,548 I've been thinking about this since Port Authority. 406 00:23:04,383 --> 00:23:07,261 Stay. You'll love it. 407 00:23:07,344 --> 00:23:10,764 We're going to get high and listen to Miles. 408 00:23:10,847 --> 00:23:12,975 That's your plan? 409 00:23:13,058 --> 00:23:16,311 We can do this first and then do that. 410 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 It'll be a lot more fun. 411 00:23:18,689 --> 00:23:22,651 Sit down. Relax. 412 00:23:22,734 --> 00:23:24,653 Next to me, Icky. 413 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 Where did you find him? 414 00:23:28,824 --> 00:23:31,994 You know you need to leave the Village for a decent screw. 415 00:23:33,787 --> 00:23:36,915 I'll take care of him. 416 00:23:46,842 --> 00:23:49,386 Do you like it? 417 00:23:56,435 --> 00:23:58,770 I feel like Dorothy. 418 00:23:58,854 --> 00:24:01,148 Everything just turned to color. 419 00:24:01,231 --> 00:24:03,317 The words. 420 00:24:03,400 --> 00:24:06,528 You are good with the words, man. 421 00:24:07,696 --> 00:24:09,698 Well put. 422 00:24:09,823 --> 00:24:16,538 Kibby, why don't you make yourself useful and get me a glass of water? 423 00:24:21,585 --> 00:24:24,588 My word, I need to get one of those. 424 00:24:29,885 --> 00:24:31,428 No, thanks. 425 00:24:33,221 --> 00:24:35,474 Okay. 426 00:24:35,557 --> 00:24:37,100 Maybe. 427 00:24:39,269 --> 00:24:42,689 We realize there's no music playing. 428 00:24:42,773 --> 00:24:43,815 Just the... 429 00:25:24,398 --> 00:25:25,899 Good afternoon, ma'am. 430 00:25:25,982 --> 00:25:29,403 I'm embarrassed to ask, seeing as we all have it hard right now, 431 00:25:29,486 --> 00:25:32,072 but is there any way I can trouble you for a meal? 432 00:25:32,155 --> 00:25:33,407 I'm willing to work for it. 433 00:25:33,490 --> 00:25:34,825 Look around you. 434 00:25:34,908 --> 00:25:36,410 We're not Christians here no more. 435 00:25:36,493 --> 00:25:39,955 That is not true. 436 00:25:40,038 --> 00:25:41,832 Fine, fine. 437 00:25:41,915 --> 00:25:43,458 Work will feed your soul, 438 00:25:43,542 --> 00:25:45,794 but there's no work left here today. 439 00:25:45,877 --> 00:25:47,546 Come back tomorrow? 440 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Nonsense. 441 00:25:53,677 --> 00:25:55,595 You'll stay with us and eat with us, 442 00:25:55,679 --> 00:25:58,265 and work tomorrow. 443 00:25:58,348 --> 00:26:00,142 I will have to boil those clothes, though, 444 00:26:00,225 --> 00:26:01,977 if you're going to sit at my table. 445 00:26:02,060 --> 00:26:03,103 I'm not offended. 446 00:26:03,186 --> 00:26:05,731 It would be a relief to me as well. 447 00:26:05,814 --> 00:26:10,652 Dick Whitman, stop digging holes. 448 00:26:10,736 --> 00:26:13,113 Build a fire under the cauldron. 449 00:26:13,196 --> 00:26:14,531 Hiya, kid. 450 00:26:17,951 --> 00:26:20,704 What did I say to you? 451 00:26:20,787 --> 00:26:22,706 Reminds me of myself. 452 00:26:22,789 --> 00:26:26,126 That doesn't surprise me at all. 453 00:26:27,711 --> 00:26:29,463 So we thank You, Lord, 454 00:26:29,546 --> 00:26:31,465 for this bounty we are about to receive 455 00:26:31,548 --> 00:26:33,759 that we may share it with those in need. 456 00:26:33,842 --> 00:26:35,177 Amen. 457 00:26:38,346 --> 00:26:41,183 Thank you again. Thank you so much. 458 00:26:41,266 --> 00:26:42,476 This smells delicious. 459 00:26:42,559 --> 00:26:44,478 Where are those manners from? 460 00:26:44,561 --> 00:26:47,689 Let him eat and be on with it. 461 00:26:47,773 --> 00:26:49,357 I'm from just east. 462 00:26:49,441 --> 00:26:52,486 About New York, originally, some other places. 463 00:26:52,569 --> 00:26:54,654 Ah. New York. 464 00:26:54,738 --> 00:26:57,491 It's how you took to being on the bum so easy. 465 00:26:57,574 --> 00:26:59,659 Archie, no one takes to charity easy. 466 00:27:00,952 --> 00:27:04,498 I'm just saying I bet he don't know which end of a weed to pull. 467 00:27:04,581 --> 00:27:07,167 That's the truth, sir. I only know some farm work, 468 00:27:07,250 --> 00:27:09,503 but I've seen mills and docks and factories. 469 00:27:09,586 --> 00:27:11,171 I've been a worker. 470 00:27:11,254 --> 00:27:12,881 Are you a communist? 471 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 No. 472 00:27:14,508 --> 00:27:17,677 Yeah, I imagine they're different, all right. 473 00:27:17,761 --> 00:27:20,514 They take a club to the jaw like anyone else. 474 00:27:20,597 --> 00:27:23,600 They are souls, but they can't be saved. 475 00:27:24,893 --> 00:27:26,520 That's true. 476 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 My mom always said that life is like a horseshoe. 477 00:27:30,732 --> 00:27:34,945 It's fat in the middle, open on both ends, 478 00:27:35,028 --> 00:27:36,613 and hard all the way through. 479 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 Tomorrow... 480 00:27:54,130 --> 00:27:55,841 when you've finished some work. 481 00:27:58,635 --> 00:28:00,595 Bless you. 482 00:28:19,656 --> 00:28:21,116 I had to see this place for myself. 483 00:28:21,199 --> 00:28:22,158 Good. 484 00:28:22,242 --> 00:28:23,910 It's something, huh? 485 00:28:23,994 --> 00:28:25,620 No Bob Mitchum? 486 00:28:25,704 --> 00:28:26,913 What are you drinking? 487 00:28:26,997 --> 00:28:28,915 Campari with a twist. 488 00:28:30,041 --> 00:28:31,585 You know, when I mentioned the renovation, 489 00:28:31,668 --> 00:28:33,587 I didn't know if you heard me. 490 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 I've been curious about seeing this place. 491 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 I'm actually involved with architects on this department store. 492 00:28:39,259 --> 00:28:40,844 Signage, mostly. 493 00:28:40,927 --> 00:28:45,056 I like this room, although I am its prime target: 494 00:28:45,140 --> 00:28:46,474 Traveling salesman. 495 00:28:46,558 --> 00:28:49,686 In that suit? I should say not. 496 00:28:49,769 --> 00:28:53,565 No, I'm not one of those boys who looks forward to a business trip 497 00:28:53,648 --> 00:28:55,108 to escape the wife and kids. 498 00:28:55,191 --> 00:28:57,694 I'm really a homebody. 499 00:28:57,777 --> 00:28:59,070 But New York? 500 00:28:59,154 --> 00:29:00,363 When you arrive, 501 00:29:00,447 --> 00:29:02,073 and that train starts slowing down 502 00:29:02,157 --> 00:29:03,617 and it gets all dark, 503 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 my heart pounds, and I think, 504 00:29:06,077 --> 00:29:09,748 "I'm going to climb that staircase and be in New York." 505 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 I take it for granted. 506 00:29:12,292 --> 00:29:14,628 It is a masterpiece of some kind. 507 00:29:14,711 --> 00:29:17,756 Wherever I'm staying, I always demand a view. 508 00:29:17,839 --> 00:29:19,841 It's building after building. 509 00:29:19,925 --> 00:29:22,761 Little compartments filled with possibilities. 510 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 What's that from? 511 00:29:24,638 --> 00:29:26,014 42nd Street? 512 00:29:26,097 --> 00:29:27,557 What? 513 00:29:27,641 --> 00:29:28,642 Uh, no. 514 00:29:28,725 --> 00:29:30,810 No. I'm just saying it's... 515 00:29:30,894 --> 00:29:33,229 it's like you can do anything. 516 00:29:35,732 --> 00:29:36,858 I'm two ahead of you. 517 00:29:36,942 --> 00:29:38,234 I have to eat something, 518 00:29:38,318 --> 00:29:40,487 or I'm going to continue to rhapsodize. 519 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 What time is it? 520 00:29:44,950 --> 00:29:48,453 I bet you don't have an expense account. 521 00:30:14,771 --> 00:30:16,690 I'm not saying Peggy doesn't have something upstairs. 522 00:30:16,773 --> 00:30:18,149 I'm just saying at Sterling Cooper 523 00:30:18,233 --> 00:30:19,526 things are usually happening downstairs. 524 00:30:19,609 --> 00:30:22,237 I didn't know that. 525 00:30:22,320 --> 00:30:24,823 My God, the whole office is here. 526 00:30:24,906 --> 00:30:27,325 I don't see the Art Department. 527 00:30:27,409 --> 00:30:29,494 What about those two? 528 00:30:33,164 --> 00:30:37,002 Uh, I think I had too much to drink. 529 00:30:37,085 --> 00:30:39,754 You are very petite. 530 00:31:12,620 --> 00:31:14,539 Going back to the well. Interested? 531 00:32:09,469 --> 00:32:10,428 Dance with me. 532 00:32:14,057 --> 00:32:16,893 I don't like you like this. 533 00:33:10,196 --> 00:33:13,867 Literally, "With flies." 534 00:33:13,950 --> 00:33:16,286 The espresso beans mean health, wealth, 535 00:33:16,369 --> 00:33:18,705 and, um, happiness. 536 00:33:18,788 --> 00:33:19,873 Seems redundant, 537 00:33:19,956 --> 00:33:22,250 I mean, if you already have health and wealth. 538 00:33:22,333 --> 00:33:23,960 So, are you happy? 539 00:33:25,378 --> 00:33:26,796 I'm one of those people 540 00:33:26,880 --> 00:33:29,424 who thinks the minute you ask that, you're not happy, so... 541 00:33:30,842 --> 00:33:32,802 no. 542 00:33:32,886 --> 00:33:35,889 You're loud, but you're shy. 543 00:33:35,972 --> 00:33:38,600 I feel like I'm getting my fortune told. 544 00:33:38,683 --> 00:33:39,726 I'm sorry. 545 00:33:39,809 --> 00:33:42,020 Ah, it's fine. 546 00:33:44,272 --> 00:33:46,107 So what do you want to do? 547 00:33:46,191 --> 00:33:48,902 Uh... I don't know. 548 00:33:48,985 --> 00:33:51,613 Maybe break off with one of the writers, 549 00:33:51,696 --> 00:33:53,406 have my own little shop 550 00:33:53,489 --> 00:33:57,368 where copy follows art and not the other way around. 551 00:33:57,452 --> 00:33:59,245 No, I mean my view. 552 00:33:59,329 --> 00:34:00,872 You have to see it. 553 00:34:00,955 --> 00:34:02,916 It's all the way to the park. 554 00:34:02,999 --> 00:34:05,001 Of course it's dark now. 555 00:34:06,002 --> 00:34:08,963 I don't know. 556 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 May I? 557 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 I... 558 00:34:28,233 --> 00:34:29,943 don't know what to say. 559 00:34:30,026 --> 00:34:31,945 It's Elliot. 560 00:34:32,028 --> 00:34:34,906 And, Salvatore, you don't have to say anything. 561 00:34:34,989 --> 00:34:36,241 No, I... I just... 562 00:34:38,451 --> 00:34:39,953 No. 563 00:34:40,036 --> 00:34:44,040 Have another drink. Think about it. 564 00:34:45,875 --> 00:34:48,211 Elliot, 565 00:34:48,294 --> 00:34:50,964 I have thought about it. 566 00:34:51,047 --> 00:34:55,093 I know what I want. 567 00:34:55,176 --> 00:34:57,553 I know what I want to do. 568 00:34:58,846 --> 00:35:02,892 I know what you're thinking. 569 00:35:02,976 --> 00:35:05,270 I'll show you. 570 00:35:12,694 --> 00:35:15,113 What are you afraid of? 571 00:35:16,656 --> 00:35:18,366 Are you joking? 572 00:35:24,872 --> 00:35:28,084 This... has been a pleasure. 573 00:35:46,853 --> 00:35:48,938 Don, are you all right? 574 00:35:49,022 --> 00:35:50,982 I don't know. 575 00:35:56,446 --> 00:35:58,531 It's always the same thing! 576 00:35:58,614 --> 00:36:01,826 It's probably the guy in 2F. 577 00:36:01,909 --> 00:36:04,287 He uses his wife like a speed bag. 578 00:36:04,370 --> 00:36:05,955 Oh, man. 579 00:36:06,039 --> 00:36:08,666 I was going to truck down for some carrot juice. 580 00:36:14,756 --> 00:36:15,840 Wait, wait. 581 00:36:37,153 --> 00:36:38,863 Thank you. 582 00:36:38,946 --> 00:36:39,906 Smoke? 583 00:36:39,989 --> 00:36:40,948 No. 584 00:36:42,408 --> 00:36:44,160 He speaks. 585 00:36:44,243 --> 00:36:47,330 I'm supposed to tell you to say your prayers. 586 00:36:47,413 --> 00:36:50,083 Praying won't help you from this place, kid. 587 00:36:50,166 --> 00:36:52,085 Best keep your mind on your mother. 588 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 She'll probably look after you. 589 00:36:53,961 --> 00:36:56,089 She ain't my momma. 590 00:36:56,172 --> 00:36:59,634 We all wish we were from someplace else, believe me. 591 00:36:59,717 --> 00:37:01,677 Ain't you heard? 592 00:37:01,761 --> 00:37:04,347 I'm a whore child. 593 00:37:04,430 --> 00:37:09,102 No. I hadn't heard anything about that. 594 00:37:09,185 --> 00:37:12,105 You don't talk like a bum. 595 00:37:12,188 --> 00:37:15,108 I'm not. I'm a gentleman of the rails. 596 00:37:15,191 --> 00:37:17,693 For me, every day is brand-new. 597 00:37:17,777 --> 00:37:20,321 Every day's a brand-new place, 598 00:37:20,405 --> 00:37:23,116 people, what have you. 599 00:37:23,199 --> 00:37:26,869 So you got no home. 600 00:37:26,953 --> 00:37:28,371 That's sad. 601 00:37:28,454 --> 00:37:29,914 What's at home? 602 00:37:29,997 --> 00:37:31,791 I had a family once: 603 00:37:31,874 --> 00:37:34,836 A wife, a job, a mortgage. 604 00:37:34,919 --> 00:37:38,131 I couldn't sleep at night tied to all those things. 605 00:37:38,214 --> 00:37:40,425 Then death came to find me. 606 00:37:40,508 --> 00:37:43,177 Did you see him? 607 00:37:43,261 --> 00:37:45,179 Only every night. 608 00:37:45,263 --> 00:37:49,142 So one morning, I freed myself with the clothes on my back. 609 00:37:49,225 --> 00:37:51,144 Good-bye. 610 00:37:51,227 --> 00:37:53,146 Now I sleep like a stone: 611 00:37:53,229 --> 00:37:56,149 Sometimes under the stars, the rain. 612 00:37:56,232 --> 00:37:57,859 The roof of a barn. 613 00:37:57,942 --> 00:37:59,527 But I sleep like a stone. 614 00:37:59,610 --> 00:38:02,155 So where do you go? 615 00:38:02,238 --> 00:38:03,948 Tomorrow I'll be leaving this place, 616 00:38:04,031 --> 00:38:05,533 that's for certain. 617 00:38:05,616 --> 00:38:08,161 If death was coming anyplace, it's here, kid, 618 00:38:08,244 --> 00:38:09,787 creeping around every corner. 619 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Here. 620 00:38:15,877 --> 00:38:17,170 You're an honorary. 621 00:38:17,253 --> 00:38:20,173 This is how we talk to each other. 622 00:38:20,256 --> 00:38:24,010 On the front gate of every house, there's a mark. 623 00:38:24,093 --> 00:38:27,180 It's a code, just like you heard on the radio. 624 00:38:27,263 --> 00:38:28,264 See... 625 00:38:31,225 --> 00:38:32,185 That's a pie. 626 00:38:32,268 --> 00:38:34,103 It means the food here is good. 627 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 This one... 628 00:38:36,731 --> 00:38:39,817 That means watch out for the nasty dog. 629 00:38:39,901 --> 00:38:41,110 This one here... 630 00:38:42,445 --> 00:38:45,781 That means a dishonest man lives here. 631 00:38:45,865 --> 00:38:47,909 And this one... 632 00:38:52,914 --> 00:38:56,000 That means tell a sad story. 633 00:38:56,083 --> 00:38:57,293 Here. 634 00:38:59,295 --> 00:39:01,672 Don't be scared, kid. 635 00:39:01,756 --> 00:39:04,008 You ain't a man yet. 636 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 Of course. 637 00:39:34,997 --> 00:39:37,250 What? 638 00:39:37,333 --> 00:39:39,585 You two. 639 00:39:39,669 --> 00:39:41,796 You're in love. 640 00:39:41,879 --> 00:39:44,006 What? 641 00:39:44,090 --> 00:39:46,676 That's ridiculous. 642 00:39:47,802 --> 00:39:52,265 Every day I make pictures where people appear to be in love. 643 00:39:52,348 --> 00:39:54,350 I know what it looks like. 644 00:39:58,729 --> 00:40:00,273 Looks like a magazine. 645 00:40:00,356 --> 00:40:02,733 Love is bourgeois. 646 00:40:04,360 --> 00:40:06,279 You're breaking my heart. 647 00:40:06,362 --> 00:40:09,282 Dig. Ad man's got a heart. 648 00:40:09,365 --> 00:40:11,867 The grownups are talking. 649 00:40:11,951 --> 00:40:14,287 Don't defend him. 650 00:40:14,370 --> 00:40:17,248 Toothpaste doesn't solve anything. 651 00:40:17,331 --> 00:40:22,295 Dacron sure as hell won't bring back those ten dead kids in Biloxi. 652 00:40:22,378 --> 00:40:24,463 Neither will buying some Tokaj wine 653 00:40:24,547 --> 00:40:26,674 and leaning up against a wall in Grand Central 654 00:40:26,757 --> 00:40:28,175 pretending you're a vagrant. 655 00:40:28,259 --> 00:40:32,597 You know what it's like to watch all you ants go into your hive? 656 00:40:34,140 --> 00:40:37,310 I wipe my ass with the Wall Street Journal. 657 00:40:37,393 --> 00:40:39,228 How come every time we have a party, 658 00:40:39,312 --> 00:40:41,897 the ladies have to sit and listen to the men talk? 659 00:40:41,981 --> 00:40:42,940 Look at you... 660 00:40:43,024 --> 00:40:44,525 satisfied, 661 00:40:44,609 --> 00:40:49,322 dreaming up jingles for soap flakes and spot remover, 662 00:40:49,405 --> 00:40:51,157 telling yourself you're free. 663 00:40:51,240 --> 00:40:55,119 Oh, my God. Stop talking. 664 00:40:55,202 --> 00:40:56,495 Make something of yourself. 665 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 Like you? 666 00:41:05,838 --> 00:41:07,590 You make the lie. 667 00:41:07,673 --> 00:41:12,345 You invent want. 668 00:41:12,428 --> 00:41:15,348 You're for them... 669 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 not us. 670 00:41:17,808 --> 00:41:19,894 Well, I hate to break it to you, 671 00:41:19,977 --> 00:41:22,480 but there is no big lie. 672 00:41:22,563 --> 00:41:25,107 There is no system. 673 00:41:25,191 --> 00:41:29,236 The universe is indifferent. 674 00:41:30,529 --> 00:41:34,867 Man, why'd you have to say that? 675 00:41:42,458 --> 00:41:43,584 Paris. 676 00:41:43,668 --> 00:41:46,295 Now. Let's go. 677 00:41:46,379 --> 00:41:48,130 Don. 678 00:41:49,965 --> 00:41:51,842 No, I can't. 679 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Buy yourself a car. 680 00:42:11,654 --> 00:42:14,115 Don. 681 00:42:14,198 --> 00:42:16,033 The cops. 682 00:42:16,117 --> 00:42:18,452 You can't go out there. 683 00:42:20,121 --> 00:42:21,497 You can't. 684 00:42:32,508 --> 00:42:33,843 Good evening. 685 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 Wake up, Bobby. 686 00:43:11,839 --> 00:43:13,424 Come on, kiddo. 687 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 Daddy. 688 00:43:18,179 --> 00:43:20,681 Your sister's sleeping. 689 00:43:23,225 --> 00:43:24,852 Ask me anything. 690 00:43:24,935 --> 00:43:26,479 What? 691 00:43:26,562 --> 00:43:27,855 Anything. 692 00:43:27,938 --> 00:43:30,566 I'm tired. 693 00:43:31,567 --> 00:43:34,487 Ask me. 694 00:43:34,570 --> 00:43:39,575 Uh, why do lightning bugs light up? 695 00:43:46,582 --> 00:43:48,250 I don't know. 696 00:43:51,587 --> 00:43:55,591 But I will never lie to you. 697 00:44:11,607 --> 00:44:14,527 Well, sir, I believe that does it. 698 00:44:14,610 --> 00:44:16,695 I'll be on my way. 699 00:44:16,779 --> 00:44:20,449 Thank you, again, for sharing your home. 700 00:44:22,034 --> 00:44:24,078 Good luck to you. 701 00:44:39,510 --> 00:44:41,428 Be on your way already. 702 00:46:59,233 --> 00:47:00,192 Good morning, Peggy. 703 00:47:00,275 --> 00:47:01,777 Good morning, Mr. Draper. 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.