Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:01,576
[bell chimes]
2
00:00:01,643 --> 00:00:04,943
No, no, no.
Don't touch that dial.
3
00:00:05,009 --> 00:00:07,776
Here's what's
on my mind tonight.
4
00:00:07,843 --> 00:00:10,043
[chuckling]
5
00:00:10,109 --> 00:00:12,586
- (male narrator) Kim found a kinky way
- to spice up her marriage.
6
00:00:12,676 --> 00:00:15,209
I can feel your fingers now
touching my thigh.
7
00:00:15,276 --> 00:00:18,276
And her husband found
a naughty way to make money.
8
00:00:18,343 --> 00:00:21,243
You should record
a 9-7-6 number.
9
00:00:21,309 --> 00:00:24,776
But their dirty little games
inspired murder.
10
00:00:24,843 --> 00:00:26,909
Your fantasy message is arousing
11
00:00:26,976 --> 00:00:28,509
some whacko out there.
12
00:00:28,576 --> 00:00:31,809
And Kim's fantasy has turned
into a real nightmare.
13
00:00:31,876 --> 00:00:34,576
On the next
"Freddy's Nightmares."
14
00:00:37,343 --> 00:00:40,276
[theme music]
15
00:00:47,276 --> 00:00:50,243
[children shouting]
16
00:00:55,143 --> 00:00:59,609
You are in Springwood now,
and you're all mine.
17
00:00:59,676 --> 00:01:00,876
[screaming]
18
00:01:03,109 --> 00:01:04,509
[screaming]
19
00:01:04,576 --> 00:01:07,276
[Freddie laughing]
20
00:01:29,676 --> 00:01:31,676
[instrumental music]
21
00:01:40,643 --> 00:01:42,776
Kim?
22
00:01:42,843 --> 00:01:44,043
- Oh.
- Are you alright?
23
00:01:44,109 --> 00:01:46,009
No, David,
I didn't even hear you come in.
24
00:01:46,076 --> 00:01:48,743
You really looked out of it.
25
00:01:48,809 --> 00:01:51,776
Ah. I was thinking about
a-a scene I was gonna write.
26
00:01:51,843 --> 00:01:54,343
Oh. How's it coming?
27
00:01:55,543 --> 00:01:57,043
I don't, I don't know.
28
00:01:58,243 --> 00:02:01,076
I mean, I've never written
a novel before, I-I..
29
00:02:01,143 --> 00:02:02,663
I think I need
somebody else's opinion.
30
00:02:02,709 --> 00:02:04,743
I-I-I'm not sure
if this makes any sense.
31
00:02:04,809 --> 00:02:07,043
Do not look at me.
I got a marketing midterm
32
00:02:07,109 --> 00:02:09,076
first thing in the morning
33
00:02:13,209 --> 00:02:15,576
So is that all
you have time to do? Study?
34
00:02:15,643 --> 00:02:17,503
[sighs]
Hey, honey, my career was going
35
00:02:17,527 --> 00:02:19,409
nowhere without an MBA.
36
00:02:19,476 --> 00:02:22,576
If I'm gonna get an MBA,
I've got to study. Yes.
37
00:02:22,643 --> 00:02:24,109
Come on, David.
38
00:02:24,176 --> 00:02:25,476
[sighs]
39
00:02:25,543 --> 00:02:28,576
I don't believe you. All you can
think about is sex these days.
40
00:02:29,809 --> 00:02:31,743
It used to be
all you thought about.
41
00:02:33,576 --> 00:02:35,776
What happened to that horny guy
I married, huh?
42
00:02:35,843 --> 00:02:37,476
He enrolled in graduate school.
43
00:02:37,543 --> 00:02:38,819
You know, I'll tell you
something, between the full load
44
00:02:38,843 --> 00:02:40,376
of classes I'm taking
and attending bar
45
00:02:40,443 --> 00:02:42,576
at that faculty club,
I'm about to drop.
46
00:02:43,243 --> 00:02:44,609
[sighs]
47
00:02:44,676 --> 00:02:46,809
This is ridiculous.
48
00:02:46,876 --> 00:02:50,276
I-i-it's just not fair
that I-I stay home and write.
49
00:02:50,343 --> 00:02:51,776
I'm on sabbatical
for this novel.
50
00:02:51,843 --> 00:02:54,143
I-I don't even know
if it's gonna make any money..
51
00:02:55,176 --> 00:02:56,252
I'm gonna start teaching again.
52
00:02:56,276 --> 00:02:58,309
I-I'm sure I can get
my old position back.
53
00:02:58,376 --> 00:03:01,143
No! No, you take the semester
off to finish the novel.
54
00:03:01,209 --> 00:03:03,176
You're gonna finish it.
55
00:03:06,343 --> 00:03:08,509
David.
56
00:03:08,576 --> 00:03:09,752
David, you haven't
made love to me
57
00:03:09,776 --> 00:03:12,176
since I stopped
bringing home my paycheck.
58
00:03:12,243 --> 00:03:14,385
[chuckles]
What is this, some sort
of a Freudian connection there?
59
00:03:14,409 --> 00:03:15,909
No, I'm serious.
60
00:03:15,976 --> 00:03:18,143
I-it's just
we're never together anymore.
61
00:03:18,209 --> 00:03:21,376
You know, you're either
too tired or... too busy.
62
00:03:22,243 --> 00:03:23,776
I miss you.
63
00:03:25,543 --> 00:03:26,876
Mm. Hmm.
64
00:03:26,943 --> 00:03:29,543
Kim? Kim. Come on.
65
00:03:29,609 --> 00:03:31,709
Come on, honey.
Honey. Honey. Come on.
66
00:03:31,776 --> 00:03:34,209
Don't get me started.
67
00:03:34,276 --> 00:03:37,076
[sighs]
I don't think
that's possible anymore.
68
00:03:41,309 --> 00:03:43,743
[instrumental music]
69
00:03:50,576 --> 00:03:53,209
What's wrong with that guy?
70
00:03:53,276 --> 00:03:56,443
I guess he doesn't want
to be a sex symbol.
71
00:03:56,509 --> 00:03:59,676
Maybe that's what happens
when you study too hard.
72
00:03:59,743 --> 00:04:02,709
Well, if he won't give her
what she wants
73
00:04:02,776 --> 00:04:04,343
maybe I will.
74
00:04:04,409 --> 00:04:07,243
I'm the kind of guy that, uh,
her dreams are made of.
75
00:04:07,309 --> 00:04:10,243
You know, uh, tall and..
76
00:04:10,309 --> 00:04:12,743
dark..
77
00:04:12,809 --> 00:04:14,476
burned to a crisp.
78
00:04:14,543 --> 00:04:16,476
[laughing]
79
00:04:19,776 --> 00:04:21,976
[keys clacking]
80
00:04:48,309 --> 00:04:50,743
"Tanya could feel
his hot breath on her neck.
81
00:04:50,809 --> 00:04:53,543
"As she turned to face him,
Michael fell to his knees.
82
00:04:54,676 --> 00:04:57,343
"He placed a hand
between her legs.
83
00:04:57,409 --> 00:04:58,943
"Before she could say no
84
00:04:59,009 --> 00:05:01,909
"he had unsnapped
her garter belt.
85
00:05:01,976 --> 00:05:04,643
"He moved her stockings slowly
86
00:05:04,709 --> 00:05:05,943
"pausing to caress her thigh
87
00:05:06,009 --> 00:05:08,276
"with his long, firm fingers.
88
00:05:09,809 --> 00:05:11,676
"Once it was off
89
00:05:11,743 --> 00:05:15,876
"Michael brushed the soft silk
across Tanya's eyes.
90
00:05:15,943 --> 00:05:19,776
"Continued running the silk
down her cheek and neck
91
00:05:19,843 --> 00:05:22,543
to the top
of her glistening breasts."
92
00:05:26,776 --> 00:05:29,743
[instrumental music]
93
00:05:43,843 --> 00:05:45,843
[telephone ringing]
94
00:05:51,076 --> 00:05:52,343
Hello?
95
00:05:53,343 --> 00:05:54,876
(David over phone)
'Hello?'
96
00:05:56,376 --> 00:05:57,976
- 'Hello?'
- Hi.
97
00:05:59,276 --> 00:06:00,643
Who is this?
98
00:06:04,809 --> 00:06:06,576
What number are you callin'?
99
00:06:07,309 --> 00:06:08,543
Yours.
100
00:06:10,476 --> 00:06:12,443
Would you like to know
what I'm wearing?
101
00:06:14,376 --> 00:06:15,576
Uh, not really.
102
00:06:15,643 --> 00:06:17,243
(Kim over phone)
'Silk stockings.'
103
00:06:18,576 --> 00:06:21,276
'Have you ever taken off
a pair of silk stockings?'
104
00:06:22,709 --> 00:06:24,076
Feels good.
105
00:06:25,476 --> 00:06:29,109
I can feel your fingers
now touching my thigh
106
00:06:29,176 --> 00:06:31,143
caressing my legs.
107
00:06:33,609 --> 00:06:35,576
You're so gentle.
108
00:06:36,943 --> 00:06:39,376
'Oh, I'm starting
to tingle you.'
109
00:06:42,209 --> 00:06:43,676
Who is this?
110
00:06:48,276 --> 00:06:50,243
Would you like me to keep going?
111
00:06:51,376 --> 00:06:52,943
I'm still here.
112
00:06:56,576 --> 00:06:58,576
Tell me what you want me to do.
113
00:07:01,209 --> 00:07:03,143
What do you mean?
114
00:07:03,209 --> 00:07:05,176
What's your fantasy?
115
00:07:06,809 --> 00:07:08,243
My fantasy?
116
00:07:10,909 --> 00:07:13,609
'Guess my fantasy would be'
117
00:07:13,676 --> 00:07:18,243
'to be lying naked
in... front of a fire'
118
00:07:18,309 --> 00:07:21,276
'making love
to a sensuous woman'
119
00:07:22,876 --> 00:07:24,976
wrapped in a fur rug..
120
00:07:26,109 --> 00:07:28,576
a jar of...honey..
121
00:07:30,343 --> 00:07:31,976
I'm starting to tingle you
122
00:07:33,076 --> 00:07:36,076
[chuckles]
Wh.. It was you?
123
00:07:36,143 --> 00:07:38,076
Who did you think it was?
124
00:07:39,243 --> 00:07:40,443
I, uh..
125
00:07:41,676 --> 00:07:43,176
Uh..
126
00:07:52,876 --> 00:07:55,476
[instrumental music]
127
00:08:03,143 --> 00:08:06,243
I still can't believe
that was your voice.
128
00:08:06,309 --> 00:08:08,309
I never knew you could
sound so seductive.
129
00:08:08,376 --> 00:08:10,043
Mm, neither did I.
130
00:08:10,109 --> 00:08:12,009
I guess desperation
is the mother of invention
131
00:08:12,076 --> 00:08:13,243
Hmm.
132
00:08:13,309 --> 00:08:15,743
I'm just glad it achieved
the desired effect.
133
00:08:15,809 --> 00:08:17,476
Oh, it did more than that.
134
00:08:17,543 --> 00:08:19,643
- I got an idea.
- What kind of an idea?
135
00:08:20,376 --> 00:08:21,609
I think..
136
00:08:21,676 --> 00:08:23,076
you should record..
137
00:08:23,143 --> 00:08:25,243
a 9-7-6 number.
138
00:08:25,809 --> 00:08:26,976
[chuckles]
139
00:08:27,043 --> 00:08:30,043
Sorry, David.
I don't do obscene phone calls.
140
00:08:30,109 --> 00:08:32,976
No, not obscene.
Just a little erotic.
141
00:08:33,043 --> 00:08:34,543
And you wouldn't be
making the call
142
00:08:34,609 --> 00:08:36,043
it would be a recorded message.
143
00:08:36,109 --> 00:08:37,976
Are you serious about this?
144
00:08:38,043 --> 00:08:40,076
Hey, some guys get off on this...
145
00:08:40,143 --> 00:08:42,243
- David!
- Honey, listen to me.
146
00:08:42,309 --> 00:08:43,909
It's been all over the news.
147
00:08:43,976 --> 00:08:44,909
I'm telling you,
there's an incredible
148
00:08:44,976 --> 00:08:46,943
profit potential in this.
149
00:08:47,609 --> 00:08:48,909
One good message..
150
00:08:48,976 --> 00:08:51,276
could practically pay
for my entire tuition.
151
00:08:52,443 --> 00:08:54,376
It is an incredible opportunity.
152
00:08:56,676 --> 00:08:58,276
I think it's still perverted.
153
00:08:58,343 --> 00:08:59,643
Ah, it's a little perverted.
154
00:08:59,709 --> 00:09:01,676
Come on, it's a business.
155
00:09:01,743 --> 00:09:04,509
And possibly
a very lucrative one.
156
00:09:04,576 --> 00:09:06,743
And no one is gonna know
it's you.
157
00:09:09,343 --> 00:09:12,076
And... it could be kind of fun.
158
00:09:16,609 --> 00:09:19,343
I can't believe I'm letting you
talk me into this.
159
00:09:24,909 --> 00:09:26,119
(David)
'I've got a surprise for you.'
160
00:09:26,143 --> 00:09:27,143
(Kim)
'What?'
161
00:09:28,609 --> 00:09:31,576
This is our first check
from the phone company.
162
00:09:31,643 --> 00:09:32,743
Oh.
163
00:09:35,776 --> 00:09:37,376
"Seven hundred
and forty three dollars?"
164
00:09:37,443 --> 00:09:40,276
It's just the first week.
You're a hit!
165
00:09:40,343 --> 00:09:43,109
"Seven hundred and forty three
dollars" in one week?
166
00:09:43,176 --> 00:09:46,343
Oh, that is, uh,
that is tuition.
167
00:09:46,409 --> 00:09:48,743
[in Italian accent]
But if you play
your cards right
168
00:09:48,809 --> 00:09:50,243
I might take you out
for a beach.
169
00:09:50,343 --> 00:09:51,843
Hmm.
170
00:09:51,909 --> 00:09:53,943
[door opens]
171
00:09:55,176 --> 00:09:56,976
- Mr. and Mrs. Lewis?
- 'Yes'
172
00:09:57,043 --> 00:09:59,176
Tony Ross, Springwood PD.
173
00:10:00,809 --> 00:10:02,143
Okay if I come in?
174
00:10:02,209 --> 00:10:04,543
Yeah, sure. Come on in.
175
00:10:04,609 --> 00:10:06,476
'What, what brings you here,
detective?'
176
00:10:06,543 --> 00:10:08,843
It's not every day
a police officer...
177
00:10:08,909 --> 00:10:11,443
Well, I'd... like to ask yo
a few questions
178
00:10:11,509 --> 00:10:13,776
about a young woman
named Allison Drought.
179
00:10:14,909 --> 00:10:16,409
Is she one of your
former students?
180
00:10:16,476 --> 00:10:19,443
Mmm. No, no, I've never seen her
before in my life.
181
00:10:19,509 --> 00:10:22,676
Who, who is she? I mean, why
would you think we would know?
182
00:10:22,743 --> 00:10:25,143
Well, she was murdered
two nights ago.
183
00:10:26,376 --> 00:10:27,909
And we found this in her purse.
184
00:10:27,976 --> 00:10:29,443
(Kim)
'Oh, my God.'
185
00:10:30,309 --> 00:10:31,576
Oh, it could be nothing.
186
00:10:31,643 --> 00:10:34,343
We see these things
all the time.
187
00:10:34,409 --> 00:10:36,276
'And your latest 9-7-6 message'
188
00:10:36,343 --> 00:10:38,509
'talks about how it feels
to have a silk stocking'
189
00:10:38,576 --> 00:10:40,543
'around your neck and face.'
190
00:10:42,309 --> 00:10:44,776
She was strangled
with a silk stocking.
191
00:10:58,643 --> 00:11:00,776
You're the reason
my daughter's dead.
192
00:11:01,843 --> 00:11:03,243
Your daughter?
193
00:11:03,309 --> 00:11:05,476
You and your filthy mind!
194
00:11:05,543 --> 00:11:07,776
Your kinky messages.
195
00:11:07,843 --> 00:11:10,709
I-it wasn't my fault.
I didn't kill anyone.
196
00:11:10,776 --> 00:11:13,209
Your tape made some pervert
197
00:11:13,276 --> 00:11:16,176
brutally murder my only child.
198
00:11:17,143 --> 00:11:18,943
- Do you have children?
- No.
199
00:11:19,009 --> 00:11:20,876
I hope someday you do.
200
00:11:20,943 --> 00:11:23,609
I hope you have
the most adorable little girl.
201
00:11:23,676 --> 00:11:25,976
So she could die
like my little girl!
202
00:11:28,576 --> 00:11:30,176
[gasps]
203
00:11:36,876 --> 00:11:38,376
You alright?
204
00:11:41,676 --> 00:11:42,943
Sweetheart?
205
00:11:43,776 --> 00:11:45,543
Honey?
206
00:11:45,609 --> 00:11:47,076
Honey, I know
what you're thinking
207
00:11:47,143 --> 00:11:49,709
but the fact that the flye
was found on that woman
208
00:11:49,776 --> 00:11:51,109
was purely coincidental.
209
00:11:51,176 --> 00:11:52,876
We had nothing to do
with her death.
210
00:11:52,943 --> 00:11:55,209
Well, that doesn't stop me
from feeling guilty as sin.
211
00:11:55,276 --> 00:11:56,319
And that's what we did, David.
212
00:11:56,343 --> 00:11:58,576
We sinned.
And now we're being punished.
213
00:11:58,643 --> 00:11:59,876
Hey! Let's not overreact here.
214
00:11:59,943 --> 00:12:02,076
We didn't do anything illegal.
215
00:12:03,009 --> 00:12:04,776
[door opens]
216
00:12:09,109 --> 00:12:10,909
Detective Ross.
217
00:12:10,976 --> 00:12:13,343
Sorry to bother you, folks,
218
00:12:13,409 --> 00:12:15,743
but we just found
another victim.
219
00:12:15,809 --> 00:12:17,343
[intense music]
220
00:12:17,409 --> 00:12:18,943
(David)
'She had a flyer?'
221
00:12:19,009 --> 00:12:20,009
(Tony)
'In her pocket.'
222
00:12:20,043 --> 00:12:22,343
'Exact same MO.'
223
00:12:22,409 --> 00:12:24,343
- Silk stocking?
- You got it.
224
00:12:26,043 --> 00:12:27,709
Obviously, your fantasy message
225
00:12:27,776 --> 00:12:30,876
is arousing some whacko
out there.
226
00:12:30,943 --> 00:12:32,943
I think you'd be doing
all of us a big favor
227
00:12:33,009 --> 00:12:34,943
if you just took it
off your machine.
228
00:12:35,009 --> 00:12:37,576
You don't have to say
anything more. It's gone.
229
00:12:37,643 --> 00:12:39,576
(Tony)
'Appreciate the cooperation.'
230
00:12:41,876 --> 00:12:43,376
I'm so sorry.
231
00:12:46,076 --> 00:12:47,643
We didn't dream
that this would happen.
232
00:12:47,709 --> 00:12:50,276
It was a joke.
We didn't wanna hurt anybody.
233
00:12:51,809 --> 00:12:53,776
I know that, Mrs. Lewis.
234
00:12:54,776 --> 00:12:56,743
No one's blaming you.
235
00:12:59,343 --> 00:13:01,376
'I gotta get back
to the station.'
236
00:13:01,443 --> 00:13:03,843
If there's anything
we can do to help..
237
00:13:05,309 --> 00:13:07,276
Oh, I'll be in touch.
238
00:13:10,709 --> 00:13:11,976
Honey.
239
00:13:12,043 --> 00:13:14,409
[groans]
240
00:13:14,476 --> 00:13:17,376
I can't believe I ever let you
do this to me!
241
00:13:22,209 --> 00:13:23,243
[door slams]
242
00:13:23,309 --> 00:13:25,276
[somber instrumental music]
243
00:13:26,743 --> 00:13:28,676
[telephone ringing]
244
00:13:33,776 --> 00:13:34,709
Hello?
245
00:13:34,776 --> 00:13:35,885
(man on phone)
'This message..'
246
00:13:35,909 --> 00:13:37,743
'Why did you cancel
the old message?'
247
00:13:37,809 --> 00:13:39,043
'I need to hear your voice.'
248
00:13:39,109 --> 00:13:40,809
'I wanna tingle, dammit!
Make me tingle.'
249
00:13:40,876 --> 00:13:42,343
There is no message!
250
00:13:43,609 --> 00:13:46,776
'Why don't you take off...
the other stocking?'
251
00:13:50,776 --> 00:13:53,743
[moaning]
252
00:14:10,676 --> 00:14:11,943
[door bangs]
253
00:14:18,243 --> 00:14:19,676
David?
254
00:14:33,543 --> 00:14:35,176
[door creaks]
255
00:15:02,909 --> 00:15:04,009
[glass shatters]
256
00:15:04,076 --> 00:15:05,576
Ah!
257
00:15:19,709 --> 00:15:22,043
[dialing]
258
00:15:22,109 --> 00:15:24,309
[phone ringing]
259
00:15:24,376 --> 00:15:26,276
David Lewis, please.
260
00:15:27,243 --> 00:15:28,643
(David over phone)
'Hello?'
261
00:15:28,709 --> 00:15:31,409
- David, uh, it's Kim. I..
- 'What's wrong?'
262
00:15:31,476 --> 00:15:33,643
I had one of those nightmares
again and..
263
00:15:33,709 --> 00:15:36,376
I know I sound paranoid,
but, um..
264
00:15:36,443 --> 00:15:39,109
I am. I-I-I don't think
I can han..
265
00:15:39,176 --> 00:15:40,609
Can you come home please?
266
00:15:40,676 --> 00:15:41,876
'Honey, I want you to relax.'
267
00:15:41,943 --> 00:15:43,709
'I just finished,
and I'm on my way.'
268
00:15:43,776 --> 00:15:44,809
- Okay.
- 'Wait, Kim?'
269
00:15:44,876 --> 00:15:46,143
What?
270
00:15:46,209 --> 00:15:48,152
'Make sure the elevator doors
are locked, alright?'
271
00:15:48,176 --> 00:15:49,876
'And I'll see you
in ten minutes.'
272
00:15:49,943 --> 00:15:51,276
- Okay.
- 'I love you.'
273
00:15:51,343 --> 00:15:52,776
I love you too.
274
00:16:15,743 --> 00:16:17,676
[paper rustling]
275
00:16:21,776 --> 00:16:22,709
[elevator rumbling]
276
00:16:22,776 --> 00:16:24,143
[gasps]
277
00:16:30,309 --> 00:16:31,576
Who's there?
278
00:16:31,643 --> 00:16:32,943
(Tony)
'Detective Ross, ma'am.'
279
00:16:33,009 --> 00:16:35,376
'If it's a bad time,
I can come back.'
280
00:16:35,443 --> 00:16:37,576
Uh, no. No, no, no.
281
00:16:39,109 --> 00:16:40,443
Come on in.
282
00:16:45,476 --> 00:16:46,409
I'm sorry to bother you.
283
00:16:46,476 --> 00:16:48,876
No bother at all.
I'm glad you're here.
284
00:16:48,943 --> 00:16:51,543
Especially if you came to tell
me you caught the killer.
285
00:16:51,609 --> 00:16:52,943
I wish I could.
286
00:16:53,009 --> 00:16:55,543
But the truth is I came by
to ask for your help.
287
00:16:56,609 --> 00:16:57,652
You see they're really
short-handed
288
00:16:57,676 --> 00:17:00,243
down at the station, and..
289
00:17:00,309 --> 00:17:01,585
And they're gonna take me
off this case
290
00:17:01,609 --> 00:17:03,676
if I don't come up
with any new leads.
291
00:17:05,609 --> 00:17:09,076
I think I might be able
to recognize the killer's voice.
292
00:17:10,943 --> 00:17:12,476
Oh, yeah? How?
293
00:17:15,876 --> 00:17:18,743
Well, um, I-I suppose
it's my guilty conscience.
294
00:17:18,809 --> 00:17:20,676
I-I don't know, but in-in, um..
295
00:17:20,743 --> 00:17:22,943
one of my dreams..
296
00:17:23,009 --> 00:17:24,976
he called me.
297
00:17:26,209 --> 00:17:28,043
What am I talkin'..
I'm sorry, detective.
298
00:17:29,309 --> 00:17:32,109
I'm having
a hard time separating
299
00:17:32,176 --> 00:17:35,809
fantasy from, uh,
reality these days.
300
00:17:35,876 --> 00:17:38,543
Oh... no, these dreams sound
pretty interesting.
301
00:17:38,609 --> 00:17:41,009
You wanna talk about 'em?
302
00:17:41,076 --> 00:17:44,043
You wanna play shrink?
303
00:17:44,109 --> 00:17:46,576
I took a few psych courses
in college.
304
00:17:46,643 --> 00:17:48,219
You never know,
you might remember something.
305
00:17:48,243 --> 00:17:50,043
Some clue.
306
00:17:50,109 --> 00:17:52,976
Okay, um, let me just put on
some warmer clothes
307
00:17:53,043 --> 00:17:54,743
before we start.
308
00:17:54,809 --> 00:17:55,969
It is a little nippy in here.
309
00:17:56,009 --> 00:17:57,809
Yeah, I was just
about to light a fire.
310
00:17:57,876 --> 00:18:00,243
Oh. I'll do that.
You go get dressed.
311
00:18:00,309 --> 00:18:01,643
Okay.
312
00:18:04,576 --> 00:18:06,643
[intense music]
313
00:18:18,009 --> 00:18:20,576
[telephone ringing]
314
00:18:22,076 --> 00:18:23,443
Hello?
315
00:18:24,076 --> 00:18:25,776
Hello?
316
00:18:25,843 --> 00:18:28,609
[man breathing heavily]
317
00:18:28,676 --> 00:18:30,743
(man on phone)
'I'm starting to tingle.'
318
00:18:30,809 --> 00:18:32,176
'Are you?'
319
00:18:58,076 --> 00:18:59,552
[automated message]
'All circuits are busy.'
320
00:18:59,576 --> 00:19:02,076
'Please hang up and try again.'
321
00:19:13,976 --> 00:19:15,476
[thuds]
322
00:19:49,376 --> 00:19:51,343
[Kim whimpering]
323
00:19:54,576 --> 00:19:56,443
[rattles]
324
00:19:58,743 --> 00:20:00,109
[knock on door]
325
00:20:00,176 --> 00:20:01,443
Kim!
326
00:20:04,043 --> 00:20:05,343
Kim!
327
00:20:06,309 --> 00:20:07,576
[Kim gasps]
328
00:20:08,943 --> 00:20:10,276
Kim!
329
00:20:21,376 --> 00:20:22,776
[door creaks]
330
00:20:30,609 --> 00:20:33,576
Say something.
I wanna hear you talk.
331
00:20:34,943 --> 00:20:36,976
- What?
- Not like that!
332
00:20:38,309 --> 00:20:40,676
Like Tania talks.
333
00:20:40,743 --> 00:20:42,576
- I can't.
- Do it!
334
00:20:43,476 --> 00:20:45,509
- No!
- Do it, you slut!
335
00:20:45,576 --> 00:20:46,909
[glass shatters]
336
00:20:46,976 --> 00:20:48,176
[Kim screams]
337
00:20:50,143 --> 00:20:52,076
[grunting]
338
00:20:56,709 --> 00:20:58,643
[whimpering]
339
00:21:04,776 --> 00:21:06,643
[gasping]
340
00:21:06,709 --> 00:21:08,943
[choking]
341
00:21:22,609 --> 00:21:25,576
[instrumental music]
342
00:21:30,676 --> 00:21:32,243
It's over.
343
00:21:35,376 --> 00:21:36,843
It's over.
344
00:21:40,309 --> 00:21:44,043
Who says there's never a cop
around when you need one.
345
00:21:44,109 --> 00:21:46,376
Ha ha.
346
00:21:46,443 --> 00:21:49,509
You have the right
to remain silent.
347
00:21:49,576 --> 00:21:52,509
You have the right
to an attorney!
348
00:21:52,576 --> 00:21:55,509
You have the right to die!
349
00:21:55,576 --> 00:21:57,076
[screams]
350
00:22:02,976 --> 00:22:04,920
- [thinking] Why won't they let me
- out of here?
351
00:22:06,809 --> 00:22:09,076
Can't they see I'm not insane?
352
00:22:11,909 --> 00:22:13,576
It's my husband's fault.
353
00:22:13,643 --> 00:22:15,243
He is the one who's insane.
354
00:22:15,309 --> 00:22:17,143
He's the one
who should be in here.
355
00:22:17,209 --> 00:22:18,476
Not me!
356
00:22:18,543 --> 00:22:20,543
It's my husband's fault!
357
00:22:20,609 --> 00:22:22,952
(David)
'Don't you thinkyou're getting
a little overly dramatic here?'
358
00:22:22,976 --> 00:22:25,443
I mean, this is
really dark stuff.
359
00:22:25,509 --> 00:22:27,143
Give me that, David.
360
00:22:27,209 --> 00:22:28,809
What's wrong?
361
00:22:28,876 --> 00:22:30,752
Just wanted to find out what
happened to Tania and Michael.
362
00:22:30,776 --> 00:22:33,576
- They're great characters.
- Oh, don't patronize me.
363
00:22:33,643 --> 00:22:37,476
And don't ever let me catch you
looking at my manuscript again.
364
00:22:37,543 --> 00:22:39,776
Do you understand that? Never!
365
00:22:39,843 --> 00:22:41,443
Or I swear to God..
366
00:22:42,643 --> 00:22:45,043
I don't know what I'll do.
367
00:22:45,109 --> 00:22:47,909
Why is there such a secret
all of a sudden?
368
00:22:47,976 --> 00:22:50,676
Kim, you're not being
rational. We're married.
369
00:22:50,743 --> 00:22:53,176
We shouldn't have to hide
things from each other.
370
00:22:54,576 --> 00:22:55,576
Where're you going?
371
00:22:55,609 --> 00:22:56,543
I don't wanna be here when that
372
00:22:56,609 --> 00:22:58,676
idiot shrink shows up.
373
00:22:58,743 --> 00:23:00,143
Listen, Dr. Richards
happens to be
374
00:23:00,209 --> 00:23:01,776
one of the best
psychiatrists around.
375
00:23:01,843 --> 00:23:03,243
We're lucky he's seeing us.
376
00:23:03,309 --> 00:23:05,743
Give me a break, David.
The guy's a jerk!
377
00:23:07,309 --> 00:23:08,609
You're gonna be home for dinner?
378
00:23:08,676 --> 00:23:10,643
What difference does it make?
379
00:23:18,343 --> 00:23:21,209
[keys clacking]
380
00:23:21,276 --> 00:23:23,909
(Freddy)
'What's taking so long?'
381
00:23:23,976 --> 00:23:26,276
Where's that script?
382
00:23:27,909 --> 00:23:29,509
I-I hope you like it,
Mr. Krueger.
383
00:23:29,576 --> 00:23:32,043
Oh, let's see now..
384
00:23:32,109 --> 00:23:36,143
"Interior loft day.
David meets doctor."
385
00:23:36,209 --> 00:23:38,776
Oh, very dramatic.
386
00:23:39,843 --> 00:23:41,809
Blah, blah, blah, blah, blah.
387
00:23:41,876 --> 00:23:43,643
Blah, blah, blah, blah, blah!
388
00:23:43,709 --> 00:23:44,709
Blah, blah, blah!
389
00:23:44,743 --> 00:23:46,843
[grunting]
390
00:23:49,009 --> 00:23:52,143
Sorry, uh, heh heh,
uh, good work
391
00:23:52,209 --> 00:23:55,743
really, uh, my people
will call your people, uh.
392
00:23:55,809 --> 00:23:58,509
It's really, a,
a very good script.
393
00:23:58,576 --> 00:24:00,209
Thanks, Mr. Krueger.
394
00:24:00,276 --> 00:24:03,309
Especially when I add
a few, uh, twists of my own.
395
00:24:03,376 --> 00:24:04,809
Know what I mean?
396
00:24:04,876 --> 00:24:06,643
[grunts]
397
00:24:10,009 --> 00:24:11,976
Well, then watch.
398
00:24:17,609 --> 00:24:19,329
I can't thank you enough
for coming, doctor.
399
00:24:19,376 --> 00:24:20,643
Oh, I don't mind.
400
00:24:20,709 --> 00:24:23,343
Actually, I rather enjoy
getting out of the office.
401
00:24:24,443 --> 00:24:26,443
How've things been
since we spoke?
402
00:24:26,509 --> 00:24:30,676
Oh, last couple days, it's been
mood swing central around here.
403
00:24:30,743 --> 00:24:32,709
I never know who
I'm gonna be dealing with.
404
00:24:32,776 --> 00:24:35,343
Kim, my loving wife or..
405
00:24:35,409 --> 00:24:37,843
Or her sullen,
vindictive alter ego.
406
00:24:37,909 --> 00:24:39,543
Exactly.
407
00:24:39,609 --> 00:24:41,319
Well, it's not surprising
that your wife harbors
408
00:24:41,343 --> 00:24:43,709
a certain amount
of latent hostility.
409
00:24:43,776 --> 00:24:45,409
After all, it was
a police officer
410
00:24:45,476 --> 00:24:48,309
a man that society has taught
us that we could trust
411
00:24:48,376 --> 00:24:52,143
that broke into your home
and... assaulted your wife.
412
00:24:52,209 --> 00:24:55,109
Uh, could I... trouble you
for some honey?
413
00:24:55,176 --> 00:24:57,143
- Yeah, yeah, sure.
- Thanks.
414
00:25:05,376 --> 00:25:06,843
Here you go.
415
00:25:06,909 --> 00:25:08,543
Thank you.
416
00:25:08,609 --> 00:25:12,609
From what I observed,
it appears that subconsciously
417
00:25:12,676 --> 00:25:15,476
Kim holds you responsible
for everything that's happened.
418
00:25:15,543 --> 00:25:18,076
Uh, doctor, I admit
the whole thing was my fault.
419
00:25:18,143 --> 00:25:21,076
She knows that. How many times
do I have to tell her I'm sorry?
420
00:25:21,143 --> 00:25:25,243
Trust... is a very difficult
thing to rebuild, David.
421
00:25:25,309 --> 00:25:29,276
Doctor, I will do
whatever it takes.
422
00:25:29,343 --> 00:25:32,176
Believe me, I just,
I just want her to be well.
423
00:26:53,509 --> 00:26:54,743
Hi.
424
00:26:57,876 --> 00:26:59,843
Oh, you went shopping, eh?
425
00:27:01,409 --> 00:27:03,476
- What'd you buy?
- Nothing.
426
00:27:04,876 --> 00:27:07,143
Uh, you hungry? I can reheat..
427
00:27:07,209 --> 00:27:09,143
I'm going to bed.
428
00:27:32,009 --> 00:27:34,020
[thinking]
"Tania smiled as she heard the
429
00:27:34,044 --> 00:27:36,076
groan of the arriving elevator.
430
00:27:36,143 --> 00:27:38,809
"She warmed herself in
the stream of bright sunlight
431
00:27:38,876 --> 00:27:42,209
"that poured through the
enormous windows of the loft.
432
00:27:42,276 --> 00:27:44,976
"Memories flooding her head.
433
00:27:45,043 --> 00:27:48,643
"A raging torrent
of highly charged emotions
434
00:27:49,609 --> 00:27:51,643
on the verge of eruption."
435
00:27:52,976 --> 00:27:54,943
[knocking on door]
436
00:27:56,076 --> 00:27:59,043
[instrumental music]
437
00:28:00,643 --> 00:28:02,576
- Tania?
- Yes.
438
00:28:04,943 --> 00:28:08,543
Nick Charles, Springwood PD.
439
00:28:08,609 --> 00:28:10,076
You called about a burglary?
440
00:28:10,143 --> 00:28:12,076
Yes, come in, detective.
441
00:28:21,676 --> 00:28:23,976
You know, you look like a cop.
442
00:28:24,043 --> 00:28:26,443
Oh, yeah? How's that?
443
00:28:27,443 --> 00:28:30,143
Mm, you look like..
444
00:28:30,209 --> 00:28:32,609
a man a woman can trust
445
00:28:32,676 --> 00:28:35,476
[scoffs]
Tell that to my wife.
446
00:28:37,043 --> 00:28:40,676
As a rule, I don't feel
very secure around policemen.
447
00:28:40,743 --> 00:28:41,676
Really?
448
00:28:41,743 --> 00:28:43,176
But I can already tell
449
00:28:43,243 --> 00:28:45,943
it's not the case with you
450
00:28:46,009 --> 00:28:48,309
I feel very safe now.
451
00:28:48,376 --> 00:28:51,043
Uh, about that burglary..
452
00:28:52,143 --> 00:28:54,143
What was taken?
453
00:28:54,209 --> 00:28:56,609
I'm not sure.
454
00:28:56,676 --> 00:28:58,776
Why don't we check the bedroom?
455
00:29:02,676 --> 00:29:04,643
There is no burglary,
is there, Tania?
456
00:29:06,209 --> 00:29:08,343
'Are you trying to seduce me?'
457
00:29:10,643 --> 00:29:12,143
[grunts]
458
00:29:19,709 --> 00:29:21,743
Aren't you coming to bed?
459
00:29:21,809 --> 00:29:23,476
Uh, in a minute.
460
00:29:23,543 --> 00:29:25,976
I don't think
I can wait that long.
461
00:29:39,876 --> 00:29:42,843
[instrumental music]
462
00:29:45,209 --> 00:29:47,343
What's gotten into you?
463
00:29:47,409 --> 00:29:49,443
Shh.
464
00:29:49,509 --> 00:29:50,976
Don't talk.
465
00:29:52,243 --> 00:29:53,676
Come here.
466
00:30:03,543 --> 00:30:05,543
Would you like to help, David?
467
00:30:34,743 --> 00:30:36,576
[typewriter keys clacking]
468
00:30:55,509 --> 00:30:56,776
Good morning.
469
00:31:00,076 --> 00:31:02,309
What's the matter?
What did I say?
470
00:31:02,376 --> 00:31:03,543
I love your attitude.
471
00:31:03,609 --> 00:31:05,476
It's so cavalier.
472
00:31:05,543 --> 00:31:07,809
- What are you talking about?
- Don't touch me.
473
00:31:07,876 --> 00:31:10,376
You've manhandled me
for the last time, Michael.
474
00:31:12,109 --> 00:31:13,843
What did you call me?
475
00:31:13,909 --> 00:31:16,343
Kim... we gotta talk right now.
476
00:31:16,409 --> 00:31:17,743
You're freaking out.
477
00:31:17,809 --> 00:31:18,809
Ow!
478
00:31:21,843 --> 00:31:23,143
[sighs]
479
00:31:23,876 --> 00:31:25,143
[telephone ringing]
480
00:31:27,509 --> 00:31:28,809
Hello?
481
00:31:28,876 --> 00:31:30,585
(Shaw)
'Yeah, Mr. Lewis,
this is Captain Shaw'
482
00:31:30,609 --> 00:31:31,889
'over at the police department.'
483
00:31:31,943 --> 00:31:32,943
Yes.
484
00:31:33,009 --> 00:31:34,252
'I'm sorry to bother you,
Mr. Lewis'
485
00:31:34,276 --> 00:31:36,176
'but, uh,
I'm trying to determine'
486
00:31:36,243 --> 00:31:37,452
'the whereabouts
of one of my men.'
487
00:31:37,476 --> 00:31:39,043
'Detective Nick Charles.'
488
00:31:40,976 --> 00:31:44,209
Nick Charles, Springwood PD.
489
00:31:44,276 --> 00:31:46,209
'He was last seen just prior
to answering'
490
00:31:46,276 --> 00:31:47,809
'a call at your address.'
491
00:31:47,876 --> 00:31:49,576
Mmm, you look like..
492
00:31:50,543 --> 00:31:52,476
a man a woman can trust
493
00:31:54,209 --> 00:31:57,143
He, uh, he must've talked
to my wife.
494
00:31:58,409 --> 00:32:00,609
[grunts]
495
00:32:00,676 --> 00:32:02,943
Uh, I'll-I'll talk to her
496
00:32:03,009 --> 00:32:05,543
and-and-and get back to you
as soon as I can, captain.
497
00:32:05,609 --> 00:32:07,676
'Alright, now, I appreciate it,
Mr. Lewis.'
498
00:32:07,743 --> 00:32:08,843
'So long now.'
499
00:32:08,909 --> 00:32:09,909
Right.
500
00:32:39,643 --> 00:32:41,909
"Tania rose with the sun.
501
00:32:41,976 --> 00:32:43,909
"Took a long,
hot shower and vowed
502
00:32:43,976 --> 00:32:47,243
"that Michael had raped her
for the last time.
503
00:32:47,309 --> 00:32:49,743
"But her plans for him
would have to wait.
504
00:32:49,809 --> 00:32:51,309
"This morning, the task at hand
505
00:32:51,376 --> 00:32:53,943
"was to get rid
of the body in the trunk
506
00:32:54,009 --> 00:32:55,776
"before the garage
began to smell
507
00:32:55,843 --> 00:32:58,243
of decaying human flesh."
508
00:32:59,409 --> 00:33:01,209
[elevator rumbling]
509
00:33:01,276 --> 00:33:02,576
[elevator thuds]
510
00:33:06,243 --> 00:33:07,709
- Dr. Richards.
- David.
511
00:33:07,776 --> 00:33:10,876
I didn't expect to see you.
Would you tell Kim I'm here.
512
00:33:10,943 --> 00:33:13,776
Uh, she's not here.
She just walked out.
513
00:33:13,843 --> 00:33:16,343
Really? That's two sessions
in a row she's missed.
514
00:33:16,409 --> 00:33:18,476
What-what do you mean
missed two sessions?
515
00:33:18,543 --> 00:33:20,709
She saw you yesterday,
didn't she?
516
00:33:20,776 --> 00:33:22,343
She wasn't here when I came.
517
00:33:22,409 --> 00:33:25,409
I-I waited the entire hour.
She never showed.
518
00:33:25,476 --> 00:33:27,109
Doctor, has-has Kim
ever talked to you
519
00:33:27,176 --> 00:33:28,509
about the novel she's writing?
520
00:33:28,576 --> 00:33:30,009
Nothing other than just say that
521
00:33:30,076 --> 00:33:31,543
it was going well.
522
00:33:31,609 --> 00:33:34,943
That she was really getting into
the head of the main character.
523
00:33:35,009 --> 00:33:37,943
Yes, literally gotten into
the head of the main character.
524
00:33:38,009 --> 00:33:40,109
I think she's assumed
the personality of Tania
525
00:33:40,176 --> 00:33:41,609
the heroine of her novel.
526
00:33:41,676 --> 00:33:43,776
David, you're-you're-you'r
on the wrong track.
527
00:33:43,843 --> 00:33:45,543
Listen to me,
listen to me, this book
528
00:33:45,609 --> 00:33:49,309
started out as a,
a light romantic adventure
529
00:33:49,376 --> 00:33:50,976
Since the assault,
it's-it's turned
530
00:33:51,043 --> 00:33:52,776
into a macabre killing spree.
531
00:33:52,843 --> 00:33:55,209
Her mood has grown darker,
but it seems only natural
532
00:33:55,276 --> 00:33:57,709
that her fiction
reflect those changes.
533
00:33:57,776 --> 00:34:00,009
Doctor, she is losing
touch with reality.
534
00:34:00,076 --> 00:34:02,843
She's living in a fantasy world.
535
00:34:02,909 --> 00:34:05,152
Can you tell me anything that
you, you two have talked about?
536
00:34:05,176 --> 00:34:07,076
David, that's privileged
information.
537
00:34:07,143 --> 00:34:08,776
'Even for husbands.'
538
00:34:09,909 --> 00:34:11,085
'I gotta go back to the office.'
539
00:34:11,109 --> 00:34:13,676
Uh, when Kim comes in,
have her give me a call.
540
00:34:15,276 --> 00:34:17,243
[dramatic music]
541
00:34:34,576 --> 00:34:36,909
"Tania thought about the doctor.
542
00:34:36,976 --> 00:34:39,609
"In fact, she thought
about him a lot.
543
00:34:39,676 --> 00:34:41,576
"She knew she wanted him.
544
00:34:41,643 --> 00:34:44,143
She wanted him
in more ways than one."
545
00:34:45,409 --> 00:34:47,576
Tell me something,
Tania, why do you harbor
546
00:34:47,643 --> 00:34:49,976
such a deep resentment
towards your husband?
547
00:34:51,776 --> 00:34:54,076
Because he's a sick pervert,
that's why.
548
00:34:55,076 --> 00:34:56,556
Didn't he tell you
what he made me do?
549
00:34:59,109 --> 00:35:01,143
Why don't you tell me?
550
00:35:04,476 --> 00:35:08,776
Doctor... do you like to listen
to girls talk dirty?
551
00:35:11,543 --> 00:35:13,043
I thought so.
552
00:35:13,109 --> 00:35:15,243
Just as horny as the next guy,
aren't you?
553
00:35:15,309 --> 00:35:17,809
[inhales deeply]
554
00:35:17,876 --> 00:35:21,376
Oh, doctor.
You're make me feel so hot
555
00:35:23,676 --> 00:35:25,476
I can feel your eyes.
556
00:35:25,543 --> 00:35:27,743
And they see
right through my clothes.
557
00:35:29,209 --> 00:35:32,176
But seeing isn't...
quite enough, is it?
558
00:35:33,609 --> 00:35:35,076
[instrumental music]
559
00:35:35,143 --> 00:35:37,109
You want to fondle
560
00:35:37,176 --> 00:35:40,309
and bite... and touch
561
00:35:40,376 --> 00:35:42,276
don't you, doctor?
562
00:35:42,343 --> 00:35:45,976
You want it so bad
that you can't stand it.
563
00:35:46,043 --> 00:35:48,976
In fact, you're gonna explode
any minute.
564
00:35:52,776 --> 00:35:54,743
[music continues]
565
00:36:40,743 --> 00:36:41,976
Good morning, honey.
566
00:36:42,776 --> 00:36:44,009
Gee, you look tired.
567
00:36:44,076 --> 00:36:46,276
Are you sure
you're getting enough sleep?
568
00:36:46,343 --> 00:36:48,609
Why don't you stay home
from school today?
569
00:36:48,676 --> 00:36:49,919
We could go out to lunch.
We haven't done that
570
00:36:49,943 --> 00:36:51,376
in a long time.
571
00:36:51,443 --> 00:36:52,443
Tell you what?
572
00:36:52,509 --> 00:36:54,309
I'll think of some place
really nice to go
573
00:36:54,376 --> 00:36:55,776
and I'll call you later.
574
00:36:56,709 --> 00:36:59,476
Oh, say hi to Ira for me.
575
00:37:01,143 --> 00:37:02,276
Ira?
576
00:37:02,343 --> 00:37:03,876
'Mm, Dr. Richards.'
577
00:37:03,943 --> 00:37:06,943
I'm so glad you convinced me
to go back into therapy.
578
00:37:07,009 --> 00:37:09,376
He's made such a differenc
in my life.
579
00:37:09,443 --> 00:37:12,476
He's just so warm
and caring and..
580
00:37:12,543 --> 00:37:14,443
aware of what
I'm going through.
581
00:37:14,509 --> 00:37:15,976
- Mm.
- I'll see you later.
582
00:37:19,776 --> 00:37:21,443
Oh, have a good session.
583
00:37:23,376 --> 00:37:24,509
[door closes]
584
00:37:24,576 --> 00:37:26,576
[elevator rumbling]
585
00:37:42,743 --> 00:37:46,276
"Ira could feel the blood
throbbing in his temples.
586
00:37:46,343 --> 00:37:48,676
"He marveled at her stamina..
587
00:37:48,743 --> 00:37:50,643
"and his own.
588
00:37:50,709 --> 00:37:53,276
"He'd not been called up on
to perform at this level
589
00:37:53,343 --> 00:37:55,976
"since his days
at theuniversity.
590
00:37:57,609 --> 00:38:01,643
But he knew that one more time
would be pushing his luck."
591
00:38:03,976 --> 00:38:06,876
Oh, Ira. Why did you stop?
592
00:38:08,076 --> 00:38:09,909
Your husband will be home soon.
593
00:38:09,976 --> 00:38:12,343
Oh, that's why I need you
to stay here with me
594
00:38:12,409 --> 00:38:15,243
to protect me from him.
595
00:38:15,309 --> 00:38:18,676
Oh, you have no idea
how cruel he treats me.
596
00:38:18,743 --> 00:38:20,843
Like I was nothing more
than a slut.
597
00:38:20,909 --> 00:38:22,609
I know he's a monster.
598
00:38:22,676 --> 00:38:23,676
[exhales sharply]
599
00:38:23,709 --> 00:38:26,543
I'll never be safe.
600
00:38:26,609 --> 00:38:29,776
I'll never really...
be well again..
601
00:38:32,709 --> 00:38:34,076
until he's dead.
602
00:38:41,743 --> 00:38:42,976
What are you saying?
603
00:38:43,809 --> 00:38:45,343
That you're going to kill him?
604
00:38:47,076 --> 00:38:48,109
Yes.
605
00:38:48,176 --> 00:38:49,776
I can't let you do that.
606
00:38:49,843 --> 00:38:52,043
And what if you get caught
and you go to prison?
607
00:38:52,109 --> 00:38:54,043
I can't live with the idea
of you behind bars.
608
00:38:54,109 --> 00:38:55,776
There's no other way.
609
00:38:57,609 --> 00:38:58,876
Yes, there is.
610
00:39:00,176 --> 00:39:01,676
I'll do it, I'll kill him.
611
00:39:02,976 --> 00:39:04,009
You will?
612
00:39:04,076 --> 00:39:05,176
[elevator thuds]
613
00:39:08,576 --> 00:39:11,009
- Morning, David.
- Good to see you, doctor.
614
00:39:11,076 --> 00:39:12,076
[door closes]
615
00:39:16,043 --> 00:39:20,009
I understand you've made sort of
a breakthrough with Kim.
616
00:39:20,076 --> 00:39:23,443
Oh, we made considerable
progress in her last session.
617
00:39:23,509 --> 00:39:24,509
Thanks to you.
618
00:39:24,543 --> 00:39:25,876
'Kim said if it wasn't for you'
619
00:39:25,943 --> 00:39:27,476
'she wouldn't have taken
the therapy.'
620
00:39:29,509 --> 00:39:31,743
Uh, would you like a cup of tea?
621
00:39:31,809 --> 00:39:33,576
Yes, thank you.
622
00:39:35,276 --> 00:39:36,485
You know, doctor,
when all this started
623
00:39:36,509 --> 00:39:37,585
I thought it was a good idea
624
00:39:37,609 --> 00:39:39,609
for her to... see you.
625
00:39:39,676 --> 00:39:41,076
I'm not so sure now.
626
00:39:42,143 --> 00:39:43,809
And why is that?
627
00:39:43,876 --> 00:39:46,809
That's what I wanna talk
to you about.
628
00:39:46,876 --> 00:39:49,076
Well, perhaps we should get
right into the session?
629
00:39:50,676 --> 00:39:52,243
Do-do you like honey?
630
00:39:52,943 --> 00:39:54,376
No, no. Plain.
631
00:39:58,576 --> 00:40:00,043
[sighs]
632
00:40:03,376 --> 00:40:05,343
[dramatic music]
633
00:40:08,809 --> 00:40:10,409
Oh, you know,
on-on second thought
634
00:40:10,476 --> 00:40:12,476
maybe I will have some honey.
635
00:40:12,543 --> 00:40:14,576
It's, uh,
on that shelf back there.
636
00:40:34,109 --> 00:40:35,243
Say when?
637
00:40:37,409 --> 00:40:39,176
Yeah, that's, that's fine.
638
00:40:39,243 --> 00:40:40,476
Thanks.
639
00:40:43,943 --> 00:40:45,543
Doctor, do you remember..
640
00:40:45,609 --> 00:40:47,376
when I asked you if Kim
641
00:40:47,443 --> 00:40:50,176
had talked to you
about the novel she was writing?
642
00:40:50,243 --> 00:40:51,676
Yes, I asked her about that.
643
00:40:52,476 --> 00:40:53,943
What'd she say?
644
00:40:54,009 --> 00:40:56,676
Well, let me just say that
from, uh..
645
00:40:56,743 --> 00:40:57,976
from what I gathered..
646
00:40:59,743 --> 00:41:02,676
it was...realistic.
647
00:41:02,743 --> 00:41:04,743
It bore a..
648
00:41:04,809 --> 00:41:07,576
a very strong resemblance
to her real life.
649
00:41:09,143 --> 00:41:10,476
That's all you can tell me?
650
00:41:10,543 --> 00:41:13,643
Well, unless I violate
the confidential relationship
651
00:41:13,709 --> 00:41:15,343
between a doctor and a patient.
652
00:41:16,143 --> 00:41:18,476
[slurping]
653
00:41:18,543 --> 00:41:20,676
'Yes, David, that's all
I can tell you.'
654
00:41:23,409 --> 00:41:26,476
What about the relationshi
between a husband and wife
655
00:41:29,309 --> 00:41:32,676
You don't seem to have a problem
violating that, do you, Ira?
656
00:41:32,743 --> 00:41:34,352
[chuckles]
I don't know
what you're talking about.
657
00:41:34,376 --> 00:41:36,343
You see, I know
what's been going on
658
00:41:36,409 --> 00:41:37,709
with you and Kim.
659
00:41:37,776 --> 00:41:38,709
'David... '
660
00:41:38,776 --> 00:41:39,776
And I know that you tried
661
00:41:39,809 --> 00:41:41,543
to poison my tea.
662
00:41:41,609 --> 00:41:45,343
That's why... I switched
cups with you.
663
00:41:45,409 --> 00:41:48,143
D-D-David, what in God's name
are you talking ab..
664
00:41:49,676 --> 00:41:51,976
[intense music]
665
00:41:52,043 --> 00:41:54,843
[choking]
666
00:41:59,109 --> 00:42:00,109
[grunting]
667
00:42:13,843 --> 00:42:14,976
Hello, David.
668
00:42:15,643 --> 00:42:16,809
You're mad.
669
00:42:16,876 --> 00:42:18,743
Your stark raving mad.
You tried to murder me.
670
00:42:18,809 --> 00:42:20,143
You wanted him to poison me!
671
00:42:25,509 --> 00:42:27,276
I knew you'd read it.
672
00:42:27,343 --> 00:42:29,976
I warned you not to,
but you went against my wishes.
673
00:42:31,343 --> 00:42:34,143
That's why I planted
those buttons under the table.
674
00:42:34,209 --> 00:42:35,809
Unfortunately for you
675
00:42:35,876 --> 00:42:37,243
I rewrote the last chapter
676
00:42:38,576 --> 00:42:41,176
Tania decided not to seduc
her psychiatrist.
677
00:42:42,209 --> 00:42:43,576
You didn't have an affair
with him?
678
00:42:44,443 --> 00:42:45,843
Tania realized she could get rid
679
00:42:45,909 --> 00:42:48,609
of both of her problems
at the same time.
680
00:42:48,676 --> 00:42:51,576
Her nosy shrink
and her contemptible husband.
681
00:42:52,776 --> 00:42:57,076
So she lined...
both cups with poison.
682
00:42:57,143 --> 00:43:00,843
One fast acting, producing a
virtually instantaneous death.
683
00:43:00,909 --> 00:43:04,143
The other one... a bit slower.
684
00:43:04,209 --> 00:43:06,443
So I could have the privilege
of watching you die.
685
00:43:07,543 --> 00:43:09,443
[inhales deeply]
The detective..
686
00:43:09,509 --> 00:43:12,009
you murdered him too, you..
687
00:43:12,076 --> 00:43:14,043
[grunting]
688
00:43:15,276 --> 00:43:17,509
Oh, I hope you don't mind
if I watch?
689
00:43:17,576 --> 00:43:20,109
Just some research
on this method of poisoning.
690
00:43:20,176 --> 00:43:23,043
See, what's supposed
to happen first is..
691
00:43:23,109 --> 00:43:24,909
the blood vessels
in your lungs contract
692
00:43:24,976 --> 00:43:26,376
cutting off the oxygen
to your brain
693
00:43:26,443 --> 00:43:28,143
and sending you
into cardiac arrest.
694
00:43:28,209 --> 00:43:30,143
[choking]
695
00:43:35,109 --> 00:43:37,476
[grunting]
696
00:43:37,543 --> 00:43:39,276
Have you lost control
of your bowels yet?
697
00:43:42,809 --> 00:43:45,143
Gee, I didn't realize
it would last this long.
698
00:43:45,209 --> 00:43:47,276
[David grunting]
699
00:43:47,343 --> 00:43:48,543
Good bye, David.
700
00:43:49,676 --> 00:43:50,743
'That sick mind of yours'
701
00:43:50,809 --> 00:43:52,576
'is about to destroy itself.'
702
00:43:59,843 --> 00:44:01,876
[intense music]
703
00:44:32,909 --> 00:44:35,709
Pretty juicy stuff, huh?
704
00:44:35,776 --> 00:44:37,076
[laughs]
705
00:44:37,143 --> 00:44:38,643
I guess this just goes to show
706
00:44:38,709 --> 00:44:41,743
you don't have to be crazy
to be a good writer..
707
00:44:42,676 --> 00:44:44,209
but it sure helps.
708
00:44:44,276 --> 00:44:46,943
[laughs]
709
00:44:55,909 --> 00:44:57,476
[theme music]
710
00:45:36,943 --> 00:45:39,876
[music continues]
49307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.