All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E14.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,576 --> 00:00:04,843 No, no, no, don't touch that dial. 2 00:00:04,909 --> 00:00:08,176 Here's what's on my mind tonight. 3 00:00:10,309 --> 00:00:12,343 (male narrator) Greta's a busy lady. 4 00:00:12,409 --> 00:00:14,609 She's got one hubby on ice. 5 00:00:14,676 --> 00:00:16,643 Another one in the cellar. 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,409 And a lover with a murderous plan. 7 00:00:19,476 --> 00:00:21,709 Next time you see me.. 8 00:00:21,776 --> 00:00:23,152 you're gonna be an unmarried woman. 9 00:00:23,176 --> 00:00:24,976 (male narrator) Will Greta ever find happiness 10 00:00:25,009 --> 00:00:26,876 in small town Springwood? 11 00:00:26,943 --> 00:00:29,876 That Greta, she's some kinda dame. 12 00:00:29,943 --> 00:00:31,709 Mary Crosby stars.. 13 00:00:31,776 --> 00:00:34,776 on the next "Freddy's Nightmares." 14 00:00:37,509 --> 00:00:39,443 [theme music] 15 00:00:55,276 --> 00:00:57,676 You're in Springwood now 16 00:00:57,743 --> 00:00:59,643 and you're all mine. 17 00:00:59,709 --> 00:01:01,076 [screaming] 18 00:01:03,243 --> 00:01:04,676 [screaming] 19 00:01:23,409 --> 00:01:25,343 [instrumental music] 20 00:01:31,776 --> 00:01:33,943 This is the happiest day of my life. 21 00:01:34,009 --> 00:01:35,276 Oh, Eugene. 22 00:01:36,609 --> 00:01:37,876 Take me. 23 00:01:38,676 --> 00:01:39,676 Now. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,976 [music continues] 25 00:01:54,609 --> 00:01:56,776 What are you doing in my bed? 26 00:01:56,843 --> 00:01:58,909 'I told you never to come into my room.' 27 00:01:58,976 --> 00:02:02,109 When I say never, I mean never. 28 00:02:02,176 --> 00:02:03,643 I'm sorry, Greta. 29 00:02:05,309 --> 00:02:07,309 'Get out of here.' 30 00:02:07,376 --> 00:02:09,343 I-I just wanted to say goodnight. 31 00:02:09,409 --> 00:02:10,676 [sighs] Goodnight. 32 00:02:12,043 --> 00:02:13,376 Now get lost. 33 00:02:13,443 --> 00:02:16,243 Why do you keep treatin' me like manure? 34 00:02:16,309 --> 00:02:18,909 Because you smell like manure. 35 00:02:18,976 --> 00:02:20,876 Look at you, you make me sick. 36 00:02:20,943 --> 00:02:23,143 'You never wash, you're teeth are rotting.' 37 00:02:23,909 --> 00:02:25,943 But most of all.. 38 00:02:26,009 --> 00:02:27,743 I don't trust you. 39 00:02:27,809 --> 00:02:29,249 You blackmailed me into marrying you. 40 00:02:29,309 --> 00:02:31,585 What's to stop you from killing me and inheriting all the money 41 00:02:31,609 --> 00:02:33,109 I won in the lottery? 42 00:02:33,176 --> 00:02:35,343 I didn't marry you for your money. 43 00:02:35,409 --> 00:02:37,443 I love you, Greta. 44 00:02:37,509 --> 00:02:39,043 Ever since I first set eyes on you 45 00:02:39,109 --> 00:02:41,043 sneakin' across that graveyard that night 46 00:02:41,109 --> 00:02:42,643 you killed your first husband. 47 00:02:42,709 --> 00:02:44,576 Hank was my second husband. 48 00:02:44,643 --> 00:02:47,076 I don't care how many they've been. 49 00:02:47,143 --> 00:02:49,243 Just as long as I'm the last. 50 00:02:50,876 --> 00:02:52,943 I wanna be the father of your children. 51 00:02:53,009 --> 00:02:55,276 Get away from me. 52 00:02:56,343 --> 00:02:59,276 God, what a disgusting thought. 53 00:03:01,309 --> 00:03:02,776 You make me sick. 54 00:03:04,776 --> 00:03:06,843 Get out here. Now! 55 00:03:07,643 --> 00:03:08,743 Tsch! 56 00:03:09,943 --> 00:03:14,243 That Greta is one cold dish. 57 00:03:14,309 --> 00:03:18,443 A real man hater, but don't worry guys. 58 00:03:18,509 --> 00:03:21,243 I got a way to turn up her body heat. 59 00:03:22,476 --> 00:03:24,443 [laughing] 60 00:03:26,443 --> 00:03:28,376 [instrumental music] 61 00:03:34,643 --> 00:03:37,109 Why don't you open a window in here once in a while? 62 00:03:37,176 --> 00:03:39,476 This place could use some fresh air. 63 00:03:44,576 --> 00:03:46,709 What do you want for dinner? 64 00:03:46,776 --> 00:03:48,709 You gonna cook? 65 00:03:48,776 --> 00:03:50,143 You sure as hell can't. 66 00:03:51,943 --> 00:03:54,076 I'm sure whatever you fix 67 00:03:54,143 --> 00:03:55,943 will be delicious. 68 00:03:57,243 --> 00:03:58,483 You know, if it weren't for him 69 00:03:58,509 --> 00:04:00,876 we could get some servants around here. 70 00:04:00,943 --> 00:04:03,376 And live like rich people are supposed to live. 71 00:04:04,643 --> 00:04:06,109 I told you. 72 00:04:06,176 --> 00:04:10,309 I'll bury him as soon as we consummate our marriage. 73 00:04:10,376 --> 00:04:13,943 'Once that happens there's no need to keep him around.' 74 00:04:14,009 --> 00:04:15,943 'You'll be my wife.' 75 00:04:16,009 --> 00:04:17,076 Forever.. 76 00:04:18,243 --> 00:04:19,543 and ever. 77 00:04:20,609 --> 00:04:22,276 Don't get your hopes up, Eugene. 78 00:04:22,343 --> 00:04:24,076 I'd rather be staked to an anthill 79 00:04:24,143 --> 00:04:25,309 than sleep with you. 80 00:04:25,376 --> 00:04:26,676 [doorbell dings] 81 00:04:27,509 --> 00:04:28,976 You expecting company? 82 00:04:33,643 --> 00:04:35,576 [thunder rumbling] 83 00:04:39,109 --> 00:04:43,976 Uh.. Hi, Wes Roscoe. 84 00:04:44,043 --> 00:04:47,243 I get it. My brother Hank didn't tell you about me, huh? 85 00:04:47,309 --> 00:04:49,309 [laughing] 86 00:04:49,376 --> 00:04:51,909 Uh, may I come in? It's a little chilly out here. 87 00:04:51,976 --> 00:04:53,309 [thunder rumbling] 88 00:04:53,376 --> 00:04:54,976 Oh, uh-uh, yes, of course. 89 00:04:55,043 --> 00:04:56,219 - Please. - Oh, thank you, thank you. 90 00:04:56,243 --> 00:04:57,843 - Sorry. - Ooh. 91 00:04:58,843 --> 00:04:59,843 Eugene. 92 00:05:01,276 --> 00:05:04,676 So w-what brings you to Springwood, Wes? 93 00:05:04,743 --> 00:05:07,076 A birthday, tomorrow Hank and I'll be 30 years old 94 00:05:07,143 --> 00:05:09,309 and we've celebrated each and every one of those years 95 00:05:09,376 --> 00:05:11,252 and thanks to a little bonus I got at work, this year 96 00:05:11,276 --> 00:05:13,576 is gonna be no exception. 97 00:05:13,643 --> 00:05:15,443 You called? 98 00:05:15,509 --> 00:05:16,976 Hang this up. 99 00:05:19,143 --> 00:05:21,909 (Wes) 'So who was that? Your gardener?' 100 00:05:21,976 --> 00:05:23,243 Well, no, uh.. 101 00:05:25,376 --> 00:05:26,843 Actually that was.. 102 00:05:28,343 --> 00:05:30,209 my husband. 103 00:05:30,276 --> 00:05:32,276 Greta, did I miss something here? 104 00:05:32,343 --> 00:05:33,809 Aren't you married to my brother? 105 00:05:33,876 --> 00:05:35,776 I was. 106 00:05:35,843 --> 00:05:38,076 Maybe you better sit down, Wes. 107 00:05:39,043 --> 00:05:40,043 Alright. 108 00:05:42,809 --> 00:05:46,543 See, uh... I'd been married to Hank about a month 109 00:05:46,609 --> 00:05:48,709 before he started to feel like 110 00:05:48,776 --> 00:05:50,743 maybe he didn't wanna be tied down. 111 00:05:50,809 --> 00:05:53,376 You know, he was never the marrying kind. 112 00:05:53,443 --> 00:05:56,576 That's why I was so surprised to hear about you two. 113 00:05:56,643 --> 00:05:59,876 Well, it, it wasn't a marriage made in heaven but.. 114 00:06:01,076 --> 00:06:03,109 I loved Hank and.. 115 00:06:03,176 --> 00:06:05,909 and when he walked out on me I.. 116 00:06:05,976 --> 00:06:07,543 I was devastated. 117 00:06:08,709 --> 00:06:10,176 He left you? 118 00:06:11,643 --> 00:06:12,709 Gone. 119 00:06:12,776 --> 00:06:13,776 Poof. 120 00:06:15,909 --> 00:06:17,976 I never heard from him again. 121 00:06:19,376 --> 00:06:23,576 Well, eventually I had the marriage annulled and.. 122 00:06:23,643 --> 00:06:25,676 and then I married.. 123 00:06:25,743 --> 00:06:26,743 Eugene. 124 00:06:28,076 --> 00:06:29,785 So what you're telling me is you have no idea 125 00:06:29,809 --> 00:06:32,343 where he is or what happened to him? 126 00:06:33,376 --> 00:06:34,776 I did it. 127 00:06:35,609 --> 00:06:36,609 Hm? 128 00:06:39,476 --> 00:06:42,176 Would you want me to do anything else? 129 00:06:42,243 --> 00:06:43,743 Uh, that's all. 130 00:06:46,743 --> 00:06:48,876 You can go go back to your room now, Eugene. 131 00:06:50,143 --> 00:06:51,843 Eugene. 132 00:06:51,909 --> 00:06:53,976 You look awful familiar to me. 133 00:06:55,009 --> 00:06:56,343 I do? 134 00:06:56,409 --> 00:06:58,643 This is my former brother-in-law 135 00:06:58,709 --> 00:06:59,943 I guess you'd say. 136 00:07:00,809 --> 00:07:02,676 [sighs] 137 00:07:02,743 --> 00:07:04,676 Uh, Wes Roscoe. Hi. 138 00:07:05,609 --> 00:07:07,343 Eugene Moss. 139 00:07:08,809 --> 00:07:12,576 Well, uh... nice to meet you, Eugene. 140 00:07:12,643 --> 00:07:13,943 It's Eugene. 141 00:07:15,476 --> 00:07:17,876 Sorry about that, Eugene. 142 00:07:20,376 --> 00:07:23,909 Well, I should, uh, probably be on my way. 143 00:07:23,976 --> 00:07:26,876 It won't be the first time that I've had to track Hank down. 144 00:07:28,509 --> 00:07:32,509 Well, I hate to, uh, trouble you again, uh, Eugene 145 00:07:32,576 --> 00:07:34,576 but I'm afraid I'll need my raincoat. 146 00:07:38,043 --> 00:07:40,343 I just can't get over how much you look like him. 147 00:07:40,409 --> 00:07:44,409 I mean, the same hair, the same eyes, the same.. 148 00:07:44,476 --> 00:07:45,509 mouth. 149 00:07:45,576 --> 00:07:46,709 Uh, same everything. 150 00:07:46,776 --> 00:07:48,576 Physically we're identical 151 00:07:50,909 --> 00:07:52,776 You don't say. 152 00:07:53,509 --> 00:07:55,143 [instrumental music] 153 00:07:55,209 --> 00:07:57,243 I don't suppose you happen to know 154 00:07:57,309 --> 00:08:00,876 the name of a good hotel here in Springwood? 155 00:08:00,943 --> 00:08:02,409 I imagine I really should do some 156 00:08:02,476 --> 00:08:04,043 checking around in the morning. 157 00:08:04,109 --> 00:08:06,152 Oh, don't be silly. There's no need to stay in a hotel. 158 00:08:06,176 --> 00:08:08,209 We have plenty of rooms here. 159 00:08:08,276 --> 00:08:11,776 [sighs] Impose on you, I couldn't. 160 00:08:11,843 --> 00:08:13,943 You wouldn't be imposing at all. 161 00:08:15,909 --> 00:08:18,309 Eugene, Wes has decided to spend the night. 162 00:08:18,376 --> 00:08:21,809 Please make sure that the towels in the guest room are clean. 163 00:08:21,876 --> 00:08:23,843 [instrumental music] 164 00:08:46,743 --> 00:08:48,609 I just wanted to thank you for a.. 165 00:08:48,676 --> 00:08:50,009 wonderful dinner. 166 00:08:50,076 --> 00:08:52,043 It was my pleasure. 167 00:08:52,109 --> 00:08:55,676 Wes, would you be a dear and help me with my dress? 168 00:08:57,409 --> 00:08:58,409 Your dress? 169 00:08:59,676 --> 00:09:01,343 The zipper's stuck. 170 00:09:04,509 --> 00:09:07,376 And, uh... what would you like me to do? 171 00:09:11,309 --> 00:09:12,576 Unzip it. 172 00:09:15,609 --> 00:09:16,943 What about your husband? 173 00:09:18,543 --> 00:09:20,976 Wouldn't he get the wrong idea? 174 00:09:21,043 --> 00:09:22,676 Eugene won't come in. 175 00:09:22,743 --> 00:09:24,943 I don't allow him in my bedroom. 176 00:09:27,343 --> 00:09:28,343 Oh. 177 00:09:29,543 --> 00:09:32,176 I know that it's none of my, uh, business. 178 00:09:33,743 --> 00:09:35,052 But if you don't allow him in your bedroom 179 00:09:35,076 --> 00:09:37,709 why did you marry him? 180 00:09:37,776 --> 00:09:40,443 Well, at the time I was vulnerable. 181 00:09:41,609 --> 00:09:44,309 Eugene knew it and, uh.. 182 00:09:44,376 --> 00:09:45,676 took advantage of me. 183 00:09:48,709 --> 00:09:51,443 Oh, Wes, it's, it's-it's like a nightmare 184 00:09:51,509 --> 00:09:54,043 living in this house with that little gnome. 185 00:09:54,109 --> 00:09:57,576 Just thinking about him makes my skin crawl. 186 00:09:59,176 --> 00:10:00,909 Why don't you just.. 187 00:10:00,976 --> 00:10:02,609 get a divorce? 188 00:10:02,676 --> 00:10:05,943 I couldn't, I, I'd have to give him half my money. 189 00:10:08,043 --> 00:10:09,343 Half what money? 190 00:10:09,409 --> 00:10:11,609 [instrumental music] 191 00:10:11,676 --> 00:10:14,443 The twenty million that I won in the lottery. 192 00:10:19,776 --> 00:10:23,976 You won... 20 million dollars? 193 00:10:24,043 --> 00:10:28,609 Oh, Wes... I feel so helpless and trapped. 194 00:10:28,676 --> 00:10:30,343 Hold me, Wes. 195 00:10:30,409 --> 00:10:32,576 Hold me like Hank did. 196 00:10:33,543 --> 00:10:34,843 Oh, Wes. 197 00:10:35,843 --> 00:10:39,643 You feel so strong and... hard. 198 00:10:42,243 --> 00:10:43,743 'Kiss me, Wes.' 199 00:10:44,809 --> 00:10:46,776 [music continues] 200 00:10:50,709 --> 00:10:53,509 I-I can't do this. 201 00:10:53,576 --> 00:10:55,343 Please, Wes. 202 00:10:55,409 --> 00:10:58,443 It's been so long since I've.. 203 00:10:58,509 --> 00:11:01,443 been touched by a real man, I've.. 204 00:11:01,509 --> 00:11:03,743 I've forgotten what it felt like. 205 00:11:04,743 --> 00:11:07,943 Oh, you poor, poor little thing. 206 00:11:09,609 --> 00:11:11,576 [music continues] 207 00:11:13,276 --> 00:11:14,876 I want you forever. 208 00:11:19,009 --> 00:11:20,276 But, Greta.. 209 00:11:21,843 --> 00:11:24,476 you're married. I mean, there-there's no way.. 210 00:11:24,543 --> 00:11:25,843 You know.. 211 00:11:25,909 --> 00:11:27,343 There's one way. 212 00:11:28,809 --> 00:11:30,276 The only way. 213 00:11:33,843 --> 00:11:35,443 What way is that? 214 00:11:36,476 --> 00:11:39,976 Well... between the two of us we could.. 215 00:11:40,043 --> 00:11:42,843 we could figure out a way to make it look like an accident. 216 00:11:44,476 --> 00:11:45,476 Oh. 217 00:11:47,509 --> 00:11:49,476 Greta, I'm not a murderer. 218 00:11:49,543 --> 00:11:51,243 [scoffs] 219 00:11:51,309 --> 00:11:52,309 Neither am I. 220 00:11:52,343 --> 00:11:53,376 It's just that I.. 221 00:11:53,443 --> 00:11:55,409 I-I'm so desperate. 222 00:11:55,476 --> 00:11:57,076 I'm ready to do anything. 223 00:11:58,609 --> 00:12:00,543 [sighs] 224 00:12:00,609 --> 00:12:01,976 Yeah, but.. 225 00:12:02,043 --> 00:12:03,552 killing, I mean, that's not the answer. 226 00:12:03,576 --> 00:12:05,776 They-they-they hang you for that. 227 00:12:07,443 --> 00:12:08,743 I know. 228 00:12:10,709 --> 00:12:13,343 I'm sorry, Wes, I.. 229 00:12:13,409 --> 00:12:15,943 I-I shouldn't have involved you in my problems. 230 00:12:17,043 --> 00:12:18,976 You deserve better than me. 231 00:12:25,443 --> 00:12:28,409 You know, maybe, um.. 232 00:12:28,476 --> 00:12:31,776 maybe I just, I better go to the guest room, um.. 233 00:12:32,643 --> 00:12:34,609 I don't feel right. 234 00:12:34,676 --> 00:12:35,943 Not yet. 235 00:12:37,443 --> 00:12:40,376 Not until you make love to me again. 236 00:12:44,876 --> 00:12:47,943 I can't wait to see the look on Greta's face. 237 00:12:51,009 --> 00:12:54,276 Boy, she ever gonna be surprised when she sees me. 238 00:12:55,643 --> 00:12:57,576 [dramatic music] 239 00:13:08,109 --> 00:13:10,543 What are you doing with my wife? 240 00:13:11,243 --> 00:13:12,743 Eugene. 241 00:13:12,809 --> 00:13:14,276 'Eugene, no.' 242 00:13:14,743 --> 00:13:16,543 No, no! 243 00:13:16,609 --> 00:13:18,576 - No. - Uh. 244 00:13:18,643 --> 00:13:20,943 What? Did-did-did you have a bad dream? 245 00:13:21,009 --> 00:13:22,076 [panting] 246 00:13:22,143 --> 00:13:23,809 You were right. 247 00:13:23,876 --> 00:13:25,276 About what? 248 00:13:25,343 --> 00:13:26,643 About Eugene. 249 00:13:27,776 --> 00:13:29,543 We gotta kill him. 250 00:13:34,176 --> 00:13:35,776 (Greta) 'What is this stuff?' 251 00:13:37,309 --> 00:13:38,309 Curare. 252 00:13:39,976 --> 00:13:42,843 It paralyzes the respiratory muscles. 253 00:13:44,576 --> 00:13:47,576 Pygmy's put it on the tips of their arrows. 254 00:13:47,643 --> 00:13:48,643 [Wes chuckles] 255 00:13:50,376 --> 00:13:53,576 Now you sure that Eugene likes champagne? 256 00:13:56,643 --> 00:13:59,076 He drank a half a case of it on our wedding night. 257 00:14:00,709 --> 00:14:01,709 Good. 258 00:14:04,043 --> 00:14:05,976 [instrumental music] 259 00:14:08,076 --> 00:14:11,509 (Wes) 'Ah, Eugene, you're just in time.' 260 00:14:11,576 --> 00:14:13,076 Come help us celebrate, huh? 261 00:14:13,143 --> 00:14:14,776 Wes is moving to Springwood. 262 00:14:14,843 --> 00:14:16,943 Yes, Greta found me the most perfect apartment. 263 00:14:17,009 --> 00:14:19,476 'You really must come by sometime and have a look.' 264 00:14:19,543 --> 00:14:22,176 Eugene, uh... you look different. 265 00:14:23,043 --> 00:14:24,476 Did you get a haircut? 266 00:14:24,543 --> 00:14:25,543 No. 267 00:14:30,843 --> 00:14:33,176 Oh, Eugene, you had your teeth fixed. 268 00:14:33,243 --> 00:14:36,343 I did it so as you wouldn't get sick when you looked at me. 269 00:14:37,276 --> 00:14:38,509 Oh. 270 00:14:38,576 --> 00:14:41,243 If-if you worry about the cost. 271 00:14:41,309 --> 00:14:42,976 I hawked my shotgun so as I could 272 00:14:43,043 --> 00:14:45,443 pay for it with my own money. 273 00:14:45,509 --> 00:14:47,776 Oh, Eugene. 274 00:14:47,843 --> 00:14:52,076 Well, Eugene, all I can say is you look marvelous. 275 00:14:55,743 --> 00:14:58,276 Well, Greta, will you, uh, do the honors? 276 00:15:02,209 --> 00:15:04,676 'I think it's time we partied.' 277 00:15:07,543 --> 00:15:09,576 Eugene, where are you going? 278 00:15:09,643 --> 00:15:11,476 You love this champagne. 279 00:15:11,543 --> 00:15:14,676 I only drink champagne when I got reason to celebrate. 280 00:15:20,809 --> 00:15:22,176 Uh, Eugene.. 281 00:15:22,243 --> 00:15:24,243 Let him go. 282 00:15:24,309 --> 00:15:25,309 [Wes sighs] 283 00:15:32,376 --> 00:15:33,976 [crickets chirping] 284 00:15:34,043 --> 00:15:37,076 (Greta) 'Think hard, Wes. We've gotta find someway to kill him.' 285 00:15:38,809 --> 00:15:41,909 You know, maybe we're just being a little too subtle here. 286 00:15:41,976 --> 00:15:44,609 Maybe we should simply knock him out. 287 00:15:44,676 --> 00:15:45,919 Pour a fifth of scotch down his throat 288 00:15:45,943 --> 00:15:48,043 and drive him off a cliff. 289 00:15:49,609 --> 00:15:51,243 Darlin', I know it sounds crude. 290 00:15:52,609 --> 00:15:55,276 But you said Eugene likes to drink, right? 291 00:15:56,576 --> 00:15:58,209 Okay. 292 00:15:58,276 --> 00:16:01,309 We make it look like he had a few too many and. 293 00:16:01,376 --> 00:16:04,343 simply went off the side of the road. 294 00:16:06,243 --> 00:16:07,976 [both laughing] 295 00:16:08,043 --> 00:16:09,643 (Wes) Yo, Eugene. 296 00:16:11,143 --> 00:16:13,076 [dramatic music] 297 00:16:32,943 --> 00:16:33,976 Eugene? 298 00:16:37,976 --> 00:16:39,943 [music continues] 299 00:16:52,976 --> 00:16:54,943 [Wes chuckles] 300 00:16:57,443 --> 00:16:59,376 [music continues] 301 00:17:11,876 --> 00:17:13,576 Looking for me? 302 00:17:17,176 --> 00:17:18,976 She talk you into killin' me? 303 00:17:19,043 --> 00:17:20,209 Or was it your idea? 304 00:17:20,276 --> 00:17:22,343 You. 305 00:17:22,443 --> 00:17:23,576 Ahh! 306 00:17:28,809 --> 00:17:30,476 Try this. 307 00:17:34,309 --> 00:17:35,443 [Wes grunting] 308 00:17:37,309 --> 00:17:38,343 Huh. 309 00:17:39,443 --> 00:17:41,943 I guess, that didn't get the job done. 310 00:17:46,209 --> 00:17:48,143 This should do the trick. 311 00:17:50,809 --> 00:17:52,309 What are you waiting for? 312 00:17:52,376 --> 00:17:53,443 Once you get rid of me.. 313 00:17:54,676 --> 00:17:56,143 she's all yours. 314 00:17:58,009 --> 00:17:59,009 [grunting] 315 00:18:01,543 --> 00:18:04,476 Yup, that should do it. 316 00:18:05,776 --> 00:18:07,776 So long, Wes. 317 00:18:10,109 --> 00:18:11,376 [mumbling] 318 00:18:12,909 --> 00:18:14,109 Wes. 319 00:18:14,176 --> 00:18:16,476 'Huh? I'm sorry.' 320 00:18:17,343 --> 00:18:19,543 Sorry, I must have dozed off. 321 00:18:20,743 --> 00:18:22,776 Are you sure you wanna go through with this? 322 00:18:24,709 --> 00:18:27,076 Baby, I'd do anything for you. 323 00:18:28,843 --> 00:18:30,343 Greta.. 324 00:18:31,409 --> 00:18:33,709 the next time you see me.. 325 00:18:33,776 --> 00:18:36,276 you're gonna be an unmarried woman. 326 00:18:42,876 --> 00:18:44,843 [dramatic music] 327 00:18:48,476 --> 00:18:49,576 [creaking] 328 00:18:51,476 --> 00:18:52,576 Eugene? 329 00:18:56,443 --> 00:18:58,376 [music continues] 330 00:19:27,509 --> 00:19:28,576 Oh. 331 00:19:30,309 --> 00:19:31,343 Hank. 332 00:19:36,743 --> 00:19:38,676 How could this happen? 333 00:19:38,743 --> 00:19:40,276 Oh, my God. 334 00:19:41,776 --> 00:19:44,909 Wes, I-I had no idea. 335 00:19:44,976 --> 00:19:47,209 I never come down here. 336 00:19:47,276 --> 00:19:49,909 It-it must have been Eugene. 337 00:19:49,976 --> 00:19:52,509 He's a monster, Wes. 338 00:19:52,576 --> 00:19:54,843 He'd stop at nothing to have me. 339 00:19:59,709 --> 00:20:01,143 Liar. 340 00:20:02,309 --> 00:20:04,276 I can see it in your eyes. 341 00:20:05,043 --> 00:20:06,243 You killed my brother. 342 00:20:06,309 --> 00:20:07,309 No, Wes, I-I.. 343 00:20:07,376 --> 00:20:09,676 I swear, you've got to believe me. 344 00:20:09,743 --> 00:20:12,243 You killed my brother. 345 00:20:12,309 --> 00:20:15,409 Wes, I'm telling you it's not what you're thinking. 346 00:20:15,476 --> 00:20:16,809 - You killed my brother. - No! 347 00:20:16,876 --> 00:20:18,609 Wes! Wes! 348 00:20:18,676 --> 00:20:19,709 [grunting] Wes. 349 00:20:19,776 --> 00:20:20,776 [coughing] 350 00:20:21,776 --> 00:20:23,743 [groaning] 351 00:20:25,409 --> 00:20:26,409 [grunts] 352 00:20:26,476 --> 00:20:27,476 [coughing] 353 00:20:28,309 --> 00:20:29,376 [gasping] 354 00:20:30,376 --> 00:20:31,643 [coughing] 355 00:20:37,176 --> 00:20:39,209 - Eugene. - Are you alright? 356 00:20:39,276 --> 00:20:40,776 I think so. 357 00:20:41,909 --> 00:20:44,776 But... why-why did you do it? 358 00:20:46,043 --> 00:20:47,452 Why did you save me when you could have 359 00:20:47,476 --> 00:20:50,476 inherited 20 million dollars? 360 00:20:50,543 --> 00:20:53,009 You still don't get it, do you? 361 00:20:53,076 --> 00:20:54,809 I love you. 362 00:20:54,876 --> 00:20:56,843 Not your money. 363 00:20:57,976 --> 00:20:59,776 You do? 364 00:21:00,343 --> 00:21:01,976 Really? I.. 365 00:21:02,043 --> 00:21:03,076 Well.. 366 00:21:04,443 --> 00:21:06,343 no one's ever loved me. 367 00:21:07,943 --> 00:21:09,843 Just for me. 368 00:21:11,509 --> 00:21:13,476 [instrumental music] 369 00:21:22,343 --> 00:21:24,576 [sighs] Oh, Eugene. 370 00:21:25,409 --> 00:21:27,476 That was incredible. 371 00:21:28,643 --> 00:21:30,043 I never thought it was possible 372 00:21:30,109 --> 00:21:34,476 to experience so much pleasure in so many ways. 373 00:21:39,176 --> 00:21:41,543 If only I had known. 374 00:21:44,809 --> 00:21:46,443 I tried to tell you. 375 00:21:47,843 --> 00:21:50,143 I know, I was such a fool. 376 00:21:51,709 --> 00:21:53,843 'But you do forgive me, don't you?' 377 00:22:00,909 --> 00:22:03,276 Till death do us apart. 378 00:22:06,009 --> 00:22:07,143 No! 379 00:22:08,376 --> 00:22:09,376 [chokes] 380 00:22:10,443 --> 00:22:12,376 [instrumental music] 381 00:22:15,076 --> 00:22:16,276 Ahh. 382 00:22:19,343 --> 00:22:20,443 [sighs] 383 00:22:23,543 --> 00:22:25,476 [dramatic music] 384 00:22:35,076 --> 00:22:37,343 Welcome to lifestyles 385 00:22:37,409 --> 00:22:39,976 of the dead and infamous. 386 00:22:40,943 --> 00:22:43,076 I'm your host Frederick Krueger. 387 00:22:43,143 --> 00:22:44,776 And we'll be right back 388 00:22:44,843 --> 00:22:47,376 with more champagne wishes 389 00:22:47,443 --> 00:22:49,743 and cadaver dreams. 390 00:22:50,976 --> 00:22:53,176 Here's to dead friends. 391 00:22:54,643 --> 00:22:56,576 [music continues] 392 00:23:03,476 --> 00:23:04,476 [cricket chirping] 393 00:23:08,709 --> 00:23:10,643 [dramatic music] 394 00:23:17,943 --> 00:23:19,576 I'm sorry, Eugene. 395 00:23:20,443 --> 00:23:22,276 I didn't mean to do this to you. 396 00:23:24,076 --> 00:23:27,376 You're the only man that I ever really loved. 397 00:23:29,409 --> 00:23:31,343 [music continues] 398 00:23:35,909 --> 00:23:38,409 Sorry, I can't give you a decent burial, guys. 399 00:23:38,476 --> 00:23:41,209 But... I just don't see how I could ever explain 400 00:23:41,276 --> 00:23:43,843 how I accidently killed two husbands 401 00:23:43,909 --> 00:23:45,709 and a brother-in-law. 402 00:23:45,776 --> 00:23:47,743 I just don't think it would hold up in court. 403 00:23:48,743 --> 00:23:50,676 Rest in peace, guys. 404 00:23:52,309 --> 00:23:53,309 [Greta screaming] 405 00:23:54,676 --> 00:23:56,043 [groaning] 406 00:23:57,676 --> 00:23:58,676 Uh.. 407 00:24:02,243 --> 00:24:05,509 I'll need you to sign the receipt, Mrs. Moss. 408 00:24:05,576 --> 00:24:07,909 Oh, yes, of course, Herman 409 00:24:07,976 --> 00:24:10,876 There's nothing I can do to make you change your mind? 410 00:24:11,543 --> 00:24:12,876 Absolutely not. 411 00:24:12,943 --> 00:24:15,876 As your banking executive, I strongly urge you to reconsider 412 00:24:15,943 --> 00:24:18,776 withdrawing the entire 20 million dollars. 413 00:24:18,843 --> 00:24:21,176 I've made up my mind, Herman. 414 00:24:21,243 --> 00:24:24,009 Then it's all yours. 415 00:24:24,076 --> 00:24:25,609 Thank you, Herman. 416 00:24:25,676 --> 00:24:28,409 I'll send you a postcard from Rio. 417 00:24:28,476 --> 00:24:31,609 If you ever decide to move back to Springwood... 418 00:24:31,676 --> 00:24:34,243 You'll be the first person that I call. 419 00:24:41,243 --> 00:24:43,176 [dramatic music] 420 00:24:50,209 --> 00:24:53,776 That Greta, she's some kinda dame. 421 00:24:53,843 --> 00:24:55,609 She's killed so many guys by now 422 00:24:55,676 --> 00:24:58,143 I'm getting kinda jealous. 423 00:24:58,209 --> 00:24:59,343 But you know.. 424 00:24:59,409 --> 00:25:02,076 there's one thing I got she don't have. 425 00:25:03,643 --> 00:25:05,576 My good looks. 426 00:25:05,643 --> 00:25:07,576 [telephone ringing] 427 00:25:10,309 --> 00:25:11,309 Hello. 428 00:25:11,343 --> 00:25:13,176 (Diane) 'Mrs. Moss, this is Diane Tracy' 429 00:25:13,243 --> 00:25:14,676 'at the Springwood travel agency.' 430 00:25:14,743 --> 00:25:15,743 Yes. 431 00:25:15,809 --> 00:25:17,509 'I've got some bad news, Mrs. Moss.' 432 00:25:17,576 --> 00:25:18,819 'The flight you were booked on..' 433 00:25:18,843 --> 00:25:20,685 '...one-way to Rio de Janeiro with a connection' 434 00:25:20,709 --> 00:25:23,376 'through Miami, has been cancelled.' 435 00:25:23,443 --> 00:25:26,043 Don't tell me I'm stuck here in Springwood. 436 00:25:26,109 --> 00:25:27,209 'Just until morning.' 437 00:25:27,276 --> 00:25:28,585 'I've gone ahead and confirmed you' 438 00:25:28,609 --> 00:25:29,849 'on our first flight tomorrow.' 439 00:25:29,909 --> 00:25:31,276 'Would that be alright?' 440 00:25:31,343 --> 00:25:32,652 No, but it doesn't look as though I've got 441 00:25:32,676 --> 00:25:34,243 much choice does it? 442 00:25:34,309 --> 00:25:35,543 'Check-in time is 8:00 a.m.' 443 00:25:35,609 --> 00:25:37,343 'I apologize for the inconvenience.' 444 00:25:37,409 --> 00:25:39,576 'Have a pleasant trip, Mrs. Moss.' 445 00:25:40,243 --> 00:25:41,643 Thanks a lot. 446 00:25:47,376 --> 00:25:48,376 [doorbell dings] 447 00:25:50,843 --> 00:25:54,043 - Who is it? - 'Will you let me in already?' 448 00:25:55,409 --> 00:25:57,309 - Peggy? - Hi, sis. 449 00:25:57,376 --> 00:25:58,376 [both laughing] 450 00:26:01,109 --> 00:26:02,443 You look terrific. 451 00:26:02,509 --> 00:26:03,876 So do you. 452 00:26:03,943 --> 00:26:05,776 I'd almost forgotten what you look like. 453 00:26:05,843 --> 00:26:08,076 It's been such a long time, since I've seen you. 454 00:26:08,143 --> 00:26:11,476 I know. Since mom and dad died. 455 00:26:11,543 --> 00:26:13,609 Well, what are you doing here? 456 00:26:13,676 --> 00:26:15,436 Well, we were just passing through Springwood 457 00:26:15,476 --> 00:26:17,943 and I thought that we should see you. 458 00:26:18,009 --> 00:26:20,176 Who's we? 459 00:26:20,243 --> 00:26:21,276 Uh-oh. 460 00:26:22,109 --> 00:26:24,143 - Sonny. - 'Greta.' 461 00:26:24,209 --> 00:26:25,209 [both laughing] 462 00:26:26,809 --> 00:26:28,743 I knew she'd be surprised. 463 00:26:28,809 --> 00:26:30,109 You'll never guess what happened. 464 00:26:30,176 --> 00:26:31,376 Never in a million years. 465 00:26:31,443 --> 00:26:34,043 Sonny and I got married. 466 00:26:34,109 --> 00:26:36,576 'I hadn't seen him since you guys stopped dating.' 467 00:26:36,643 --> 00:26:38,509 Then two weeks ago, we ran into each other. 468 00:26:38,576 --> 00:26:41,709 And the rest is... history. 469 00:26:41,776 --> 00:26:42,776 History. 470 00:26:44,176 --> 00:26:47,609 It all happened so fast, it feels like a dream. 471 00:26:47,676 --> 00:26:50,109 I guess that's what love feels like. 472 00:26:50,176 --> 00:26:51,476 I think so. 473 00:26:51,543 --> 00:26:53,576 - A dream. - Hmm. 474 00:27:04,843 --> 00:27:06,476 Can I use your bathroom? 475 00:27:06,543 --> 00:27:08,876 Sonny wouldn't stop at a gas station. 476 00:27:08,943 --> 00:27:10,743 Well, that's because, uh, we didn't need gas. 477 00:27:10,809 --> 00:27:11,809 [laughing] 478 00:27:14,476 --> 00:27:15,676 Ah. 479 00:27:15,743 --> 00:27:17,376 It's, uh, just pass the kitchen. 480 00:27:17,443 --> 00:27:19,176 - I'll be right back. - Uh-huh. 481 00:27:21,343 --> 00:27:22,343 [clears throat] 482 00:27:25,009 --> 00:27:26,076 So? 483 00:27:26,743 --> 00:27:27,743 So.. 484 00:27:29,143 --> 00:27:30,776 So buttons. 485 00:27:33,043 --> 00:27:34,276 Oh, this is lovely. 486 00:27:34,343 --> 00:27:36,976 Very, very... nice. 487 00:27:38,409 --> 00:27:42,043 You know, I especially like the, uh... the white. 488 00:27:42,109 --> 00:27:43,976 - Thank you. - You're welcome. 489 00:27:45,343 --> 00:27:47,243 So what's it like to win the lottery? Hmm? 490 00:27:47,309 --> 00:27:48,676 Must be great? 491 00:27:48,743 --> 00:27:50,476 Somebody up there likes you, Greta. 492 00:27:51,609 --> 00:27:53,343 Let's cut the small talks, Sonny. 493 00:27:53,409 --> 00:27:55,809 What are you doing here? Why did you marry my sister? 494 00:27:55,876 --> 00:27:57,243 Hi, honey. 495 00:27:59,143 --> 00:28:01,276 Where's your new husband? 496 00:28:01,343 --> 00:28:04,476 I'm just dying to meet.. 497 00:28:04,543 --> 00:28:05,609 What's his name? 498 00:28:05,676 --> 00:28:07,243 Gene? 499 00:28:07,309 --> 00:28:08,509 Eugene. 500 00:28:08,576 --> 00:28:10,709 'He's on vacation in Brazil.' 501 00:28:10,776 --> 00:28:12,609 I'm joining him tomorrow. 502 00:28:12,676 --> 00:28:15,009 - Tomorrow? - 'I'm sorry, Peggy.' 503 00:28:15,076 --> 00:28:17,609 You should have called and told me you were coming. 504 00:28:17,676 --> 00:28:20,676 I wish we could have had some more time together. 505 00:28:20,743 --> 00:28:23,343 That's okay. We've got to get back. 506 00:28:24,143 --> 00:28:25,876 Sonny's got a trial coming up. 507 00:28:26,576 --> 00:28:27,576 Really? 508 00:28:27,609 --> 00:28:29,243 What are the charges this time? 509 00:28:29,309 --> 00:28:30,243 [laughing] 510 00:28:30,309 --> 00:28:32,243 That's good. That's good. 511 00:28:32,309 --> 00:28:35,009 'Now, you see, I'm an attorney now.' 512 00:28:35,076 --> 00:28:37,809 If you ever, uh, need any legal advice. 513 00:28:37,876 --> 00:28:39,276 'I'm your man.' 514 00:28:41,843 --> 00:28:45,343 You know I just realized that the guest bedroom isn't made up. 515 00:28:45,409 --> 00:28:46,709 I wasn't expecting company. 516 00:28:46,776 --> 00:28:49,443 So, why don't I call the Springwood hotel 517 00:28:49,509 --> 00:28:51,143 it's very close. 518 00:28:51,209 --> 00:28:52,843 Don't be silly. 519 00:28:52,909 --> 00:28:55,109 I came here to be with you, Greta. 520 00:28:55,176 --> 00:28:57,643 'I'm not gonna stay in some crummy ol' hotel.' 521 00:28:59,443 --> 00:29:02,176 We've got our sleeping bags in the Jeep. 522 00:29:02,243 --> 00:29:05,109 We could crash out on the floor. 523 00:29:05,176 --> 00:29:08,543 Or we could sleep outside under the stars. 524 00:29:10,409 --> 00:29:12,176 'Wouldn't that be romantic?' 525 00:29:12,809 --> 00:29:14,143 Romantic. 526 00:29:19,443 --> 00:29:22,576 Well, I'll let you two get settled. 527 00:29:25,209 --> 00:29:26,276 Uh. 528 00:29:30,343 --> 00:29:32,076 Greta, wait! 529 00:29:32,143 --> 00:29:33,343 When you get upstairs 530 00:29:33,409 --> 00:29:35,909 I want you to take off all your clothes 531 00:29:35,976 --> 00:29:38,876 'and get ready for 30 minutes of earthly delight.' 532 00:29:38,943 --> 00:29:41,343 Peggy, what are you talking about? 533 00:29:41,409 --> 00:29:44,443 I took a massage course at the Buddha Center. 534 00:29:44,509 --> 00:29:46,476 Sonny says I'm the best. 535 00:29:51,243 --> 00:29:52,843 [instrumental music] 536 00:29:52,909 --> 00:29:55,376 Hello, Sally, it's Greta Moss. 537 00:29:56,376 --> 00:29:58,709 Listen my flight was cancelled. 538 00:29:58,776 --> 00:30:01,176 I know, I'm so depressed. 539 00:30:01,243 --> 00:30:02,885 'Do you think, that the new owners would mind' 540 00:30:02,909 --> 00:30:05,809 'if I stayed one more night here at the house?' 541 00:30:05,876 --> 00:30:07,752 Great. Yeah, I'm leaving first thing in the morning. 542 00:30:07,776 --> 00:30:09,319 I'll drop the keys off at the escrow company 543 00:30:09,343 --> 00:30:10,709 on my way to the airport. 544 00:30:10,776 --> 00:30:12,143 Thanks, Sally. 545 00:30:13,543 --> 00:30:16,009 [Sonny sighs] Hi. 546 00:30:16,076 --> 00:30:19,143 You sister, uh, asked me to set this up for you. 547 00:30:20,309 --> 00:30:22,843 Then do it... and get out. 548 00:30:24,043 --> 00:30:25,376 Ooh. 549 00:30:32,109 --> 00:30:33,143 [chuckles] 550 00:30:33,843 --> 00:30:35,476 Fireplace. 551 00:30:37,043 --> 00:30:39,976 Yeah, this is nice. You're doing just fine, aren't you? 552 00:30:41,509 --> 00:30:42,843 I like it here. 553 00:30:42,909 --> 00:30:44,209 Thank you. 554 00:30:44,276 --> 00:30:46,409 So how come you're selling the house? 555 00:30:46,476 --> 00:30:48,743 'I mean, I couldn't help but over hear.' 556 00:30:48,809 --> 00:30:50,385 Downstairs you said you were going on vacation. 557 00:30:50,409 --> 00:30:52,143 Now you're selling your house. 558 00:30:52,209 --> 00:30:53,676 What's it to you, Sonny? 559 00:30:53,743 --> 00:30:55,509 Uh, nothing, just, uh.. 560 00:30:55,576 --> 00:30:56,743 asking questions. 561 00:30:56,809 --> 00:30:58,409 'No you weren't.' 562 00:30:58,476 --> 00:30:59,552 'I can see right through you' 563 00:30:59,576 --> 00:31:01,243 don't try and fool me. 564 00:31:01,309 --> 00:31:02,685 All you are trying to do is figure out 565 00:31:02,709 --> 00:31:04,676 how to get your hands on my money. 566 00:31:04,743 --> 00:31:06,409 Ouch. 567 00:31:06,476 --> 00:31:09,243 It's a pretty serious accusation, isn't it, Greta? 568 00:31:09,309 --> 00:31:11,809 It's true and you know it. 569 00:31:11,876 --> 00:31:14,109 'But there's one other thing you should know, Sonny.' 570 00:31:14,176 --> 00:31:16,643 You never gonna get your hands on one penny of my money. 571 00:31:16,709 --> 00:31:17,809 Never. 572 00:31:17,876 --> 00:31:19,776 Now, you listen to me. 573 00:31:20,776 --> 00:31:23,043 I never wanted a thing from you. 574 00:31:23,109 --> 00:31:24,609 'Despite what you did to me' 575 00:31:24,676 --> 00:31:27,443 I never wanted a damn thing! 576 00:31:27,509 --> 00:31:30,176 The only reason I'm here is because of your sister! 577 00:31:31,143 --> 00:31:32,409 'And if it was up to me' 578 00:31:32,476 --> 00:31:36,009 I wouldn't lay my eyes on you for the rest of my life! 579 00:31:36,076 --> 00:31:38,343 You got that? 580 00:31:38,409 --> 00:31:39,476 Ugh. 581 00:31:42,309 --> 00:31:43,943 You're welcome. 582 00:31:49,143 --> 00:31:51,076 Sonny. Sonny. 583 00:31:51,843 --> 00:31:53,176 - Sonny. - What? 584 00:31:54,109 --> 00:31:55,219 What's the matter with you? Huh? 585 00:31:55,243 --> 00:31:57,176 You gotta have the blisters on your lips again? 586 00:31:57,243 --> 00:31:59,976 No, Sonny, look, I-I gotta talk to you. 587 00:32:00,043 --> 00:32:01,076 So talk. 588 00:32:01,143 --> 00:32:02,143 Well, it's-it's-it's just 589 00:32:02,209 --> 00:32:03,809 not-not that easy. I.. 590 00:32:03,876 --> 00:32:05,319 What's the matter? Is it that time of the month? 591 00:32:05,343 --> 00:32:06,743 No. 592 00:32:06,809 --> 00:32:08,152 Look, I-I've gotta be honest with you 593 00:32:08,176 --> 00:32:10,076 I-I've done a lot of thinkin' and... 594 00:32:10,143 --> 00:32:12,809 What, you, you have done a lot of thinkin'? 595 00:32:12,876 --> 00:32:14,876 - Yes - Okay. 596 00:32:14,943 --> 00:32:16,843 And I think that it's time that.. 597 00:32:16,909 --> 00:32:19,076 that we...that.. 598 00:32:19,143 --> 00:32:21,143 that we stop seeing so much of each other. 599 00:32:22,576 --> 00:32:24,776 Look-look at me. Look at me. Look at me! 600 00:32:24,843 --> 00:32:27,043 Are you telling me you wanna break up just like that? 601 00:32:27,109 --> 00:32:28,785 Well, I-I didn't say that we should break up... 602 00:32:28,809 --> 00:32:30,185 Greta, Greta, you and me, you and me 603 00:32:30,209 --> 00:32:31,885 we've been going together since high school. 604 00:32:31,909 --> 00:32:33,419 What-what all of a sudden I don't mean squat? 605 00:32:33,443 --> 00:32:35,309 All of a sudden you're gonna dump me? 606 00:32:35,376 --> 00:32:37,376 Um? No, no. No. 607 00:32:38,609 --> 00:32:39,943 Greta, you're.. 608 00:32:40,009 --> 00:32:41,943 You're-you're my woman. 609 00:32:42,009 --> 00:32:42,943 You're my little girl. 610 00:32:43,009 --> 00:32:44,509 You're-you're-you're my princess. 611 00:32:44,576 --> 00:32:46,343 - No, I'm not. - Yes, you are. 612 00:32:46,409 --> 00:32:47,943 - You wanna bet... - No, I'm not! Sonny. 613 00:32:48,009 --> 00:32:49,276 [Sonny grunting] 614 00:32:49,343 --> 00:32:50,643 [groaning] God. 615 00:32:51,443 --> 00:32:53,276 Oh, God! I'm gonna get you. 616 00:32:53,343 --> 00:32:55,743 I'm gonna get you for this, Greta! 617 00:32:55,809 --> 00:32:58,076 [grunting] 618 00:33:01,343 --> 00:33:03,643 You have a lot of tension, sis. 619 00:33:06,743 --> 00:33:09,343 Where is all this stress coming from? 620 00:33:17,909 --> 00:33:20,076 - Anyone want anymore? - No. 621 00:33:20,143 --> 00:33:21,909 Good. 622 00:33:21,976 --> 00:33:24,276 I'm gonna save it for tomorrow. 623 00:33:24,343 --> 00:33:26,876 I love cold pizza for breakfast. 624 00:33:28,576 --> 00:33:29,776 [burps] Ooh. 625 00:33:29,843 --> 00:33:33,109 Excuse me. Excuse me.  Pardon moi. 626 00:33:33,176 --> 00:33:35,176 I'm going upstairs. 627 00:33:40,643 --> 00:33:43,143 I hope you get that mess cleaned up. 628 00:33:44,876 --> 00:33:47,676 Honey. Honey! 629 00:33:47,743 --> 00:33:48,676 What happened? 630 00:33:48,743 --> 00:33:51,109 Uh, I spilled beer here. 631 00:33:51,176 --> 00:33:54,009 - Oh, let me get that. - Thanks. 632 00:33:54,076 --> 00:33:56,109 You go wash your hands. 633 00:33:56,176 --> 00:33:58,376 I don't want you all sticky. 634 00:33:59,909 --> 00:34:01,776 Right. 635 00:34:01,843 --> 00:34:02,843 Ah. 636 00:34:06,376 --> 00:34:08,309 Where's Greta? 637 00:34:08,376 --> 00:34:10,909 Uh, she went upstairs. What's that? 638 00:34:10,976 --> 00:34:13,576 - I'm not sure. - 'Let me see.' 639 00:34:17,409 --> 00:34:19,376 [chuckles] 640 00:34:20,943 --> 00:34:22,976 [laughing] 641 00:34:23,043 --> 00:34:24,776 - Yes. - What is it, honey? 642 00:34:24,843 --> 00:34:27,109 Come here, come here. Sit on my lap. 643 00:34:27,176 --> 00:34:29,743 - Sure. - Give us a kiss, huh? 644 00:34:32,109 --> 00:34:33,176 That's enough. 645 00:34:44,209 --> 00:34:46,676 - 'You decent?' - Yes. 646 00:34:48,543 --> 00:34:51,743 Look, I, uh, found this downstairs on the floor. 647 00:34:51,809 --> 00:34:53,143 Seems to be some kind of bank re.. 648 00:34:54,243 --> 00:34:55,643 Thank you. 649 00:34:56,776 --> 00:34:59,676 Goodnight, Sonny. Sweet dreams. 650 00:34:59,743 --> 00:35:01,743 It's cold tonight, isn't it, hm? 651 00:35:01,809 --> 00:35:03,009 I was thinking maybe I could 652 00:35:03,076 --> 00:35:04,843 borrow a pair of Eugene's pajama... 653 00:35:04,909 --> 00:35:06,809 No. 654 00:35:06,876 --> 00:35:09,576 He took all of his clothes with him on vacation. 655 00:35:09,643 --> 00:35:10,985 You know, it's funny you should bring that up. 656 00:35:11,009 --> 00:35:12,443 I called the airlines 657 00:35:12,509 --> 00:35:14,309 and they've never heard of a Eugene Moss 658 00:35:14,376 --> 00:35:16,309 flying anywhere in last six months. 659 00:35:16,376 --> 00:35:17,776 I see you're selling your house. 660 00:35:17,843 --> 00:35:19,809 You've taken money out of the bank 661 00:35:19,876 --> 00:35:21,376 and your husband disappeared. 662 00:35:21,443 --> 00:35:22,719 What the hell's going on here, Greta? 663 00:35:22,743 --> 00:35:25,876 I told you, Sonny, stay out of my face. 664 00:35:28,343 --> 00:35:30,276 [dramatic music] 665 00:35:40,943 --> 00:35:42,576 Yes. 666 00:35:51,176 --> 00:35:53,143 [music continues] 667 00:36:32,776 --> 00:36:34,743 [music continues] 668 00:37:29,143 --> 00:37:31,076 [intense music] 669 00:37:55,109 --> 00:37:57,476 [knocks on door] 'Open the door.' 670 00:37:57,543 --> 00:37:59,583 (Sonny) 'I swear, Greta, if you don't open this door' 671 00:37:59,643 --> 00:38:01,776 'then I'll knock it down.' 672 00:38:13,876 --> 00:38:16,676 I hate to bother you, but, uh.. 673 00:38:16,743 --> 00:38:18,776 I'm having trouble sleeping. 674 00:38:18,843 --> 00:38:20,543 I keep thinking about you and me. 675 00:38:20,609 --> 00:38:22,243 What do you want, Sonny? 676 00:38:22,309 --> 00:38:23,309 What do I want? 677 00:38:23,376 --> 00:38:24,376 [chuckles] 678 00:38:27,309 --> 00:38:29,409 What do I want? I want the money. 679 00:38:29,476 --> 00:38:31,109 Every last red cent. 680 00:38:31,176 --> 00:38:32,952 And I know you got it stashed in the briefcase. 681 00:38:32,976 --> 00:38:34,676 Are you out of your mind? 682 00:38:34,743 --> 00:38:35,909 You owe me, lady. 683 00:38:35,976 --> 00:38:37,809 I owe you? You tried to rape me. 684 00:38:37,876 --> 00:38:39,509 [scoffs] 685 00:38:39,576 --> 00:38:42,409 Well, if that's your attitude, uh, why don't we call the cops? 686 00:38:42,476 --> 00:38:44,843 Let 'em check out what's in the basement. 687 00:38:45,909 --> 00:38:48,409 Oh-oh! 688 00:38:48,476 --> 00:38:50,809 I'll kill myself before I let you have any of money. 689 00:38:50,876 --> 00:38:53,043 Great. Great idea. 690 00:38:53,109 --> 00:38:55,776 Then as your only living relative, my wife 691 00:38:55,843 --> 00:38:57,843 we get it all. 692 00:39:01,609 --> 00:39:04,543 Okay... I'll let you have half. 693 00:39:04,609 --> 00:39:06,543 This is not a negotiation. I want the money. 694 00:39:06,609 --> 00:39:09,043 - I can't. - 'Why not?' 695 00:39:09,109 --> 00:39:11,476 Because I buried it outside, it's too dark. 696 00:39:11,543 --> 00:39:14,909 It's too dark. It's too dark. 697 00:39:14,976 --> 00:39:17,409 [laughs] Great. 698 00:39:17,476 --> 00:39:19,643 Then I guess you and I.. 699 00:39:19,709 --> 00:39:21,309 are gonna spend the night together. 700 00:39:21,376 --> 00:39:22,409 Forget it, Sonny. 701 00:39:22,476 --> 00:39:23,585 Oh, what, you think I'm gonna let you 702 00:39:23,609 --> 00:39:25,476 out of my sight until I get this money? 703 00:39:25,543 --> 00:39:26,943 No. 704 00:39:27,009 --> 00:39:28,576 Now, it's my turn. 705 00:39:28,643 --> 00:39:31,176 Sweet dreams, baby. 706 00:39:31,843 --> 00:39:34,076 [laughs] Got you. 707 00:39:36,276 --> 00:39:38,243 [dramatic music] 708 00:40:02,209 --> 00:40:04,143 [music continues] 709 00:40:29,576 --> 00:40:31,743 - Oh-oh. - Sonny. 710 00:40:31,809 --> 00:40:32,909 [imitating Greta] Sonny. 711 00:40:32,976 --> 00:40:34,343 [laughing] 712 00:40:35,743 --> 00:40:37,843 Trying to pull a fast one, aren't you, Greta? 713 00:40:37,909 --> 00:40:39,843 No, I.. 714 00:40:39,909 --> 00:40:41,976 Bad move. 715 00:40:43,076 --> 00:40:45,876 Greta, Greta, Greta.. 716 00:40:50,643 --> 00:40:52,209 You owe me one. 717 00:40:52,276 --> 00:40:53,809 Here. 718 00:40:53,876 --> 00:40:56,476 Sonny... take it. 719 00:40:56,543 --> 00:40:57,985 It's all the money that I've got, I swear. 720 00:40:58,009 --> 00:41:00,776 Money. I don't want your damn money! 721 00:41:00,843 --> 00:41:02,143 I don't want money! 722 00:41:02,209 --> 00:41:04,143 What do you want? 723 00:41:04,209 --> 00:41:06,643 [imitating Greta] What do I want? 724 00:41:09,643 --> 00:41:11,976 An eye for an eye. 725 00:41:15,376 --> 00:41:17,076 (Sonny) 'Hey, wake up.' 726 00:41:18,776 --> 00:41:20,143 You're having a dream. 727 00:41:20,209 --> 00:41:21,776 [sighs] I'm fine. 728 00:41:22,943 --> 00:41:25,376 - What time is it? - I don't know. 729 00:41:30,076 --> 00:41:31,443 What? 730 00:41:33,243 --> 00:41:35,176 [instrumental music] 731 00:41:37,976 --> 00:41:40,743 I've been staying here wondering if, uh.. 732 00:41:42,209 --> 00:41:44,643 she still slept<i 733 00:41:47,009 --> 00:41:49,643 Well, I guess, now it's your big chance to find out. 734 00:41:50,976 --> 00:41:53,076 Right. 735 00:41:53,143 --> 00:41:55,343 Oh, come on, Sonny. 736 00:41:55,409 --> 00:41:57,643 Are you afraid to come to bed with me? 737 00:42:01,076 --> 00:42:03,043 Do I have to beg? 738 00:42:06,176 --> 00:42:08,143 [music continues] 739 00:42:44,176 --> 00:42:45,476 [gunshot] 740 00:43:01,709 --> 00:43:02,876 (Peggy) 'What was that?' 741 00:43:09,443 --> 00:43:11,076 Oh, my God. 742 00:43:12,943 --> 00:43:14,643 You killed him. 743 00:43:15,843 --> 00:43:18,343 - Uh... - You killed my husband. 744 00:43:20,276 --> 00:43:21,943 How could you do this to me? 745 00:43:22,009 --> 00:43:23,776 I hate you, Greta. I hate you! 746 00:43:23,843 --> 00:43:25,343 Listen, Peggy. 747 00:43:25,409 --> 00:43:26,943 Sonny didn't love you, he-he was just 748 00:43:27,009 --> 00:43:28,609 using you to get to my money. 749 00:43:28,676 --> 00:43:30,109 No, I'm calling the police 750 00:43:30,176 --> 00:43:31,543 No! 751 00:43:31,609 --> 00:43:34,276 We don't need the police. 752 00:43:34,343 --> 00:43:36,443 You really think you can get away with murder? 753 00:43:36,509 --> 00:43:38,043 Yes. 754 00:43:39,276 --> 00:43:42,376 And I'll give you half my money if you help me. 755 00:43:43,443 --> 00:43:46,243 Ten million dollars, Peggy. 756 00:43:48,809 --> 00:43:51,243 Ten million dollars? 757 00:43:52,343 --> 00:43:54,143 How? 758 00:43:54,209 --> 00:43:57,543 Well, I've already killed two husbands and a brother-in-law. 759 00:43:57,609 --> 00:43:59,676 I can handle one more. 760 00:43:59,743 --> 00:44:02,643 You really killed four people? 761 00:44:04,009 --> 00:44:05,743 Yeah. 762 00:44:06,909 --> 00:44:08,943 Wow. 763 00:44:09,009 --> 00:44:11,443 It must run in the family. 764 00:44:12,643 --> 00:44:13,876 What? 765 00:44:15,876 --> 00:44:18,076 I killed mom and dad. 766 00:44:20,543 --> 00:44:23,609 At first, it was hard dealing with the loss. 767 00:44:23,676 --> 00:44:24,976 I really missed them. 768 00:44:27,576 --> 00:44:29,843 I guess it's like that with family. 769 00:44:33,676 --> 00:44:36,443 I'm gonna miss you too, Greta. 770 00:44:37,743 --> 00:44:39,076 [gunshot] 771 00:44:48,276 --> 00:44:50,243 [dramatic music] 772 00:44:51,876 --> 00:44:53,776 Easy come.. 773 00:44:54,743 --> 00:44:56,876 easy go. 774 00:45:03,109 --> 00:45:04,476 Tha-th-th-th.. 775 00:45:04,543 --> 00:45:06,376 That's all folks. 776 00:45:17,476 --> 00:45:19,443 [theme music] 51324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.