All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E09.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,876 No, no, no! Don't touch that dial. 2 00:00:04,943 --> 00:00:07,943 Here's what's on my mind tonight. 3 00:00:10,376 --> 00:00:12,509 (male narrator) Joe is a down-and-out gambler.. 4 00:00:12,576 --> 00:00:14,243 You got the money? 5 00:00:14,309 --> 00:00:16,776 and a down-and-out scientist. 6 00:00:16,843 --> 00:00:19,376 Nothing. Always nothing. 7 00:00:19,443 --> 00:00:22,676 Joe is, however, a first class dreamer. 8 00:00:22,743 --> 00:00:25,609 (Joe) 'It's an intelligent signal. This is it. It's real.' 9 00:00:25,676 --> 00:00:28,676 But is he willing to bet his life? 10 00:00:28,743 --> 00:00:30,676 Want a piece of the action? 11 00:00:30,743 --> 00:00:32,709 Find out on the next 12 00:00:32,776 --> 00:00:34,776 "Freddy's Nightmares." 13 00:00:37,509 --> 00:00:39,443 [theme music] 14 00:00:47,309 --> 00:00:49,276 [children laughing] 15 00:00:55,176 --> 00:00:57,743 You are in Springwood now 16 00:00:57,809 --> 00:00:59,709 and you are all mine. 17 00:00:59,776 --> 00:01:00,909 [screams] 18 00:01:00,976 --> 00:01:03,143 [laughs] 19 00:01:03,209 --> 00:01:05,243 [screams] 20 00:01:05,309 --> 00:01:07,376 [laughing] 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,943 [instrumental music] 22 00:01:29,643 --> 00:01:31,609 I'll raise you two grand. 23 00:01:31,676 --> 00:01:32,943 Damn. 24 00:01:45,943 --> 00:01:47,876 I'll up it ten. 25 00:01:53,876 --> 00:01:56,276 You bluffed one time too many. 26 00:02:02,676 --> 00:02:04,276 I see ya. 27 00:02:09,376 --> 00:02:12,243 Uh, come on, play poker. 28 00:02:14,976 --> 00:02:16,943 I am playing poker, Lynch. 29 00:02:20,976 --> 00:02:22,443 Full house. 30 00:02:23,443 --> 00:02:25,143 'Aces. Queens.' 31 00:02:28,776 --> 00:02:31,576 You know I never lose, do ya? 32 00:02:31,643 --> 00:02:33,576 I can't help it if I'm lucky. 33 00:02:36,243 --> 00:02:38,176 I don't think it's luck. 34 00:02:39,909 --> 00:02:42,443 I think you cheat. 35 00:02:42,509 --> 00:02:44,376 Oh, I never cheat, Lynch 36 00:02:44,443 --> 00:02:45,843 except on her. 37 00:02:45,909 --> 00:02:47,476 [Lynch chuckles] 38 00:02:50,209 --> 00:02:52,909 Afraid we're gonna have to teach you a lesson, dear boy. 39 00:02:52,976 --> 00:02:55,143 - 'That's right.' - 'A permanent one.' 40 00:02:55,209 --> 00:02:56,143 [gunshot] 41 00:02:56,209 --> 00:02:57,209 [man grunts] 42 00:02:58,109 --> 00:02:59,376 [gunshot] 43 00:03:06,609 --> 00:03:08,243 Need a hand. 44 00:03:21,676 --> 00:03:23,143 [knock on door] 45 00:03:27,009 --> 00:03:28,243 [sighs] 46 00:03:31,376 --> 00:03:33,176 [grunts] 47 00:03:33,243 --> 00:03:35,743 (Joe) 'Hold on. Hold on. I'm coming.' 48 00:03:40,176 --> 00:03:42,143 You got the money? 49 00:03:50,309 --> 00:03:53,609 [sighs] What happened to the big poker game? 50 00:03:53,676 --> 00:03:56,709 You were supposed to win with your old Mr. Black tonight. 51 00:03:56,776 --> 00:03:58,743 I didn't win as much as I thought I was. 52 00:03:59,843 --> 00:04:01,743 Oh, you are as bad at playin' poker 53 00:04:01,809 --> 00:04:03,843 as you are at picking horses. 54 00:04:06,609 --> 00:04:10,009 Thirty thousand dollars is a lot of money. 55 00:04:10,076 --> 00:04:12,176 Mr. Black's very worried. 56 00:04:14,176 --> 00:04:16,309 And when he is worried 57 00:04:16,376 --> 00:04:18,909 it means I'm not doin' my job. 58 00:04:18,976 --> 00:04:21,209 Barney, I'm gonna get the money. 59 00:04:21,276 --> 00:04:23,376 - When? - I got a plan. 60 00:04:24,776 --> 00:04:26,043 [sighs] 61 00:04:27,276 --> 00:04:28,843 Do you mind if I use the phone? 62 00:04:28,909 --> 00:04:30,676 Huh? Yeah, sure. 63 00:04:32,409 --> 00:04:33,343 [dialing] 64 00:04:33,409 --> 00:04:34,776 [phone rings] 65 00:04:36,076 --> 00:04:37,809 Hello, Meg, it's me. 66 00:04:37,876 --> 00:04:40,676 I'm gonna be late for dinner again. 67 00:04:40,743 --> 00:04:42,876 I know I promised. I'm sorry. 68 00:04:44,243 --> 00:04:46,743 Yeah, sure. I'll pick some stuff up. 69 00:04:48,243 --> 00:04:49,976 Milk pudding? 70 00:04:50,043 --> 00:04:51,276 Cat food? 71 00:04:51,343 --> 00:04:54,176 Yeah, okay. I know the good stuff, alright? 72 00:04:54,243 --> 00:04:56,409 Anything else? 73 00:04:56,476 --> 00:04:59,343 Alright. As soon as I can, honey. 74 00:04:59,409 --> 00:05:00,876 Bye-bye. 75 00:05:04,309 --> 00:05:07,109 It's too bad I'm late for dinner. 76 00:05:07,176 --> 00:05:10,343 I just stay late. I enjoy my work. 77 00:05:12,076 --> 00:05:15,976 But remember this is the last time 78 00:05:16,043 --> 00:05:18,943 that I'm coming by without doing any damage. 79 00:05:19,009 --> 00:05:20,443 Do you understand? 80 00:05:20,509 --> 00:05:22,909 - Yeah. - I can't hear you. 81 00:05:22,976 --> 00:05:25,343 - I understand. - Yeah. 82 00:05:25,409 --> 00:05:26,876 Good. 83 00:05:26,943 --> 00:05:28,376 (female #1) 'Joey!' 84 00:05:31,676 --> 00:05:33,543 That's a good boy. 85 00:05:33,609 --> 00:05:35,576 Tell your brother to wise up. 86 00:05:41,709 --> 00:05:43,876 What is it this time? 87 00:05:43,943 --> 00:05:46,543 Nothin'. Nothin'. I just owe some money. 88 00:05:51,209 --> 00:05:53,176 I gotta level with you, sis. 89 00:05:55,576 --> 00:05:58,276 Really, that will be a novel approach. 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,009 I'm not kidding. 91 00:06:02,076 --> 00:06:03,709 This time they're gonna kill me. 92 00:06:03,776 --> 00:06:05,743 [dramatic music] 93 00:06:15,843 --> 00:06:18,543 The stakes have been raised. 94 00:06:18,609 --> 00:06:20,943 I'm willing to bet Joe can't get by me 95 00:06:21,009 --> 00:06:23,276 without getting slashed. 96 00:06:24,876 --> 00:06:27,243 Want a piece of the action, hmm? 97 00:06:29,509 --> 00:06:31,943 How much for just the car? 98 00:06:32,009 --> 00:06:34,876 Oh, come on. I can get a better price from a dealer. 99 00:06:37,509 --> 00:06:39,309 - Good morning, Joe. - Good morning, Jeannie. 100 00:06:39,376 --> 00:06:41,476 Good morning, Dr. Lynch. 101 00:06:41,543 --> 00:06:43,485 [chuckles] Winston does look a little like Phil, huh? 102 00:06:43,509 --> 00:06:45,019 I think he's got less hair in his ears. 103 00:06:45,043 --> 00:06:46,343 Ooh! Ouch! 104 00:06:46,409 --> 00:06:48,343 - How are you doing, boy? - Oh, he's doing great. 105 00:06:48,409 --> 00:06:49,885 You know, if I say a single digit number 106 00:06:49,909 --> 00:06:52,143 he can point to a card with that number on it. 107 00:06:52,209 --> 00:06:54,309 Oh, he is smarter than Phil too. 108 00:06:54,376 --> 00:06:56,009 Do you have any idea what happ.. 109 00:06:56,076 --> 00:06:57,285 Jeannie, what are you doin' in here? 110 00:06:57,309 --> 00:06:58,576 I need you in the lab. 111 00:06:58,643 --> 00:07:00,776 The computer's keyboard is locked up again. 112 00:07:00,843 --> 00:07:01,883 Phil, you are a scientist. 113 00:07:01,943 --> 00:07:03,943 Can't you figure out how to unlock a keyboard? 114 00:07:05,209 --> 00:07:06,609 Uh, in all fairness to Phil, Joe 115 00:07:06,676 --> 00:07:07,776 it's a mainframe problem. 116 00:07:07,843 --> 00:07:09,483 A lot of the computers are getting locked. 117 00:07:09,509 --> 00:07:11,343 I see no reason of being fair to Phil. 118 00:07:11,409 --> 00:07:14,243 [chuckles] You know, if this university spent more money 119 00:07:14,309 --> 00:07:17,209 on computer maintenance and less on the useless studies 120 00:07:17,276 --> 00:07:18,709 we'd all be a lot better off. 121 00:07:18,776 --> 00:07:21,052 Oh, and what particular studies do you have in mind, Phil? 122 00:07:21,076 --> 00:07:23,109 [chuckles] Get real. 123 00:07:23,176 --> 00:07:26,376 Interstellar communication is not a scientific study. 124 00:07:26,443 --> 00:07:27,776 It's a scam. 125 00:07:27,843 --> 00:07:29,309 - Okay, Phil. Let's go. - No. Why? 126 00:07:29,376 --> 00:07:32,043 Aren't you curious to see if Joe's made contact 127 00:07:32,109 --> 00:07:33,276 with extraterrestrial beings? 128 00:07:33,343 --> 00:07:34,443 You're not in communication 129 00:07:34,509 --> 00:07:36,276 with Obi-Wan Kenobi, are you, Joe? 130 00:07:36,343 --> 00:07:37,543 You know, Phil, your problem is 131 00:07:37,609 --> 00:07:39,385 that you're having trouble with my deciphering program. 132 00:07:39,409 --> 00:07:40,876 It's beyond your comprehension. 133 00:07:40,943 --> 00:07:43,609 Your deciphering program is less complex 134 00:07:43,676 --> 00:07:45,676 'than my son's Atari system.' 135 00:07:45,743 --> 00:07:47,643 If that's true, why is the Jet Repulsion Lab 136 00:07:47,709 --> 00:07:49,209 giving Joe a grant to decipher signals 137 00:07:49,276 --> 00:07:50,209 from the Voyager's space pro... 138 00:07:50,276 --> 00:07:51,376 No, no, no, no. 139 00:07:51,443 --> 00:07:53,909 The grant is to listen to extraneous noise 140 00:07:53,976 --> 00:07:55,976 from the Voyager and it's cheaper to farm it out 141 00:07:56,043 --> 00:07:58,976 to a small-time loser than waste the man-hours themselves. 142 00:07:59,043 --> 00:08:01,443 - Oh, now, why would they even... - Jeannie! 143 00:08:01,509 --> 00:08:03,709 [beeping] 144 00:08:03,776 --> 00:08:06,209 It's useless. Forget it. 145 00:08:06,276 --> 00:08:09,343 You know, the man gets one grant in five years 146 00:08:09,409 --> 00:08:12,143 and it's to study extraneous noise. 147 00:08:12,209 --> 00:08:15,909 Oh, oh, I'm sorry if I have touched on a sore spot, Joe. 148 00:08:15,976 --> 00:08:19,276 I don't know. I just seem to rack up grant after grant. 149 00:08:19,343 --> 00:08:21,976 But you know, that's the way the world works, Joe. 150 00:08:22,043 --> 00:08:25,543 The purpose of a grant is to fund useful study. 151 00:08:25,609 --> 00:08:26,685 Okay, that's enough. Let's go. 152 00:08:26,709 --> 00:08:28,443 Hey, I'm going. 153 00:08:29,276 --> 00:08:30,943 [beeping continues] 154 00:08:37,376 --> 00:08:39,776 [beeping] 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,176 [keyboard clacking] 156 00:08:51,809 --> 00:08:53,276 [beeping] 157 00:09:00,809 --> 00:09:02,976 Another space storm. 158 00:09:03,043 --> 00:09:05,209 [sighs] Nothing. 159 00:09:05,276 --> 00:09:06,843 Always nothing. 160 00:09:16,909 --> 00:09:18,843 [beeping] 161 00:09:23,676 --> 00:09:25,176 [beeping] 162 00:09:30,043 --> 00:09:31,443 [keyboard clacking] 163 00:09:41,076 --> 00:09:43,009 Oh, my God. 164 00:09:43,076 --> 00:09:45,043 [dramatic music] 165 00:09:51,776 --> 00:09:53,443 'What's going on?' 166 00:10:00,543 --> 00:10:01,976 Where are you? 167 00:10:06,076 --> 00:10:07,676 What's going on? 168 00:10:20,309 --> 00:10:22,276 [screaming] 169 00:10:24,443 --> 00:10:26,643 Jeannie. What are you doing here? 170 00:10:26,709 --> 00:10:29,043 I just wanted to see if you wanted a cup of coffee. 171 00:10:29,743 --> 00:10:30,743 Oh! 172 00:10:35,709 --> 00:10:37,676 No word from space yet, huh? 173 00:10:45,643 --> 00:10:47,243 - Jeannie, hi. - Millie, hi. 174 00:10:47,309 --> 00:10:49,843 You must be really excited about Joe's deal. 175 00:10:49,909 --> 00:10:51,543 Joe's deal? 176 00:10:52,176 --> 00:10:53,576 Which deal is that? 177 00:10:53,643 --> 00:10:56,043 You don't know? The insider stock deal? 178 00:10:56,109 --> 00:10:57,776 Joe is gonna be rich. 179 00:10:57,843 --> 00:11:00,443 - Did you invest? - Oh, I only wish I could. 180 00:11:00,509 --> 00:11:02,476 Unfortunately I don't have any extra money. 181 00:11:02,543 --> 00:11:04,276 Well, better luck next time. 182 00:11:04,343 --> 00:11:06,576 Yeah. Bye, Millie. Good luck, Joe. 183 00:11:09,509 --> 00:11:11,609 How could you steal that poor girl's savings? 184 00:11:11,676 --> 00:11:12,976 It's not stealing, sis. 185 00:11:13,043 --> 00:11:15,076 I-I was gonna pay her back double. 186 00:11:15,143 --> 00:11:16,676 Sure. 187 00:11:16,743 --> 00:11:18,776 You and your monkey dreams. 188 00:11:18,843 --> 00:11:21,776 Monkey dreams? What's that? 189 00:11:21,843 --> 00:11:25,709 That bedtime story that mom used to tell us. 190 00:11:25,776 --> 00:11:29,076 You know, the, the one where the monkey had everything 191 00:11:29,143 --> 00:11:31,309 but he still wanted to be king. 192 00:11:31,376 --> 00:11:33,176 And he lost everything he had. 193 00:11:33,243 --> 00:11:34,909 Yeah. 194 00:11:34,976 --> 00:11:36,476 Well, whenever you or dad 195 00:11:36,543 --> 00:11:39,376 would come up with one of your schemes.. 196 00:11:39,443 --> 00:11:44,109 she'd just point at you guys and say monkey dreams. 197 00:11:44,176 --> 00:11:46,743 Oh, I am glad you and mom shared so much. 198 00:11:48,443 --> 00:11:50,976 Why can't you just accept things? 199 00:11:54,709 --> 00:11:55,943 Joey. 200 00:11:57,376 --> 00:11:59,343 'I've got something to say.' 201 00:12:01,243 --> 00:12:03,076 I can't keep falling for your schemes 202 00:12:03,143 --> 00:12:04,343 and giving you money. 203 00:12:04,409 --> 00:12:05,709 Well, they'll be killing me soon 204 00:12:05,776 --> 00:12:06,952 and that will take the pressure off. 205 00:12:06,976 --> 00:12:09,043 Joey, please. 206 00:12:09,109 --> 00:12:10,309 Try to understand. 207 00:12:10,376 --> 00:12:12,576 I've never had a life of my own. 208 00:12:12,643 --> 00:12:16,076 I've always had you and your problems holding me back. 209 00:12:16,143 --> 00:12:17,709 Well, I have a life of my own 210 00:12:17,776 --> 00:12:20,143 and, uh, take it from me, it's overrated. 211 00:12:22,476 --> 00:12:25,543 Joey, what I am trying to tell you 212 00:12:25,609 --> 00:12:27,576 is that I'm through. 213 00:12:28,376 --> 00:12:30,043 No more big plans. 214 00:12:30,109 --> 00:12:31,576 No more money. 215 00:12:33,609 --> 00:12:35,643 And no more you. 216 00:12:35,709 --> 00:12:38,109 Don't say that, sis. 217 00:12:38,176 --> 00:12:39,876 I can change. 218 00:12:39,943 --> 00:12:41,019 You know, I've been thinking about it. 219 00:12:41,043 --> 00:12:42,676 That, that, you know, all my big plans 220 00:12:42,743 --> 00:12:44,576 they lead to nothing. 221 00:12:44,643 --> 00:12:46,243 And, uh, I could settle down 222 00:12:46,309 --> 00:12:48,276 and, and accept my life. 223 00:12:49,543 --> 00:12:51,876 If you're gonna change.. 224 00:12:51,943 --> 00:12:54,143 it has to be because you want to. 225 00:12:56,376 --> 00:12:57,743 And, Joey.. 226 00:12:58,809 --> 00:13:00,443 I love you. 227 00:13:02,309 --> 00:13:04,243 But now you're on your own 228 00:13:04,309 --> 00:13:06,276 [instrumental music] 229 00:13:16,543 --> 00:13:17,743 Bye. 230 00:13:20,243 --> 00:13:21,409 Wait. Millie. 231 00:13:21,476 --> 00:13:24,176 [beeping] 232 00:13:24,243 --> 00:13:26,343 Millie, Millie. I'm getting something. 233 00:13:26,409 --> 00:13:28,343 I'm getting something. 234 00:13:30,976 --> 00:13:33,443 It's an intelligence, see? 235 00:13:33,509 --> 00:13:35,443 This is it! It's real! 236 00:13:36,709 --> 00:13:38,876 This is it. It's real! It's real. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,943 This it it. The big one! 238 00:13:41,009 --> 00:13:43,143 I'm gonna get that grant! 239 00:13:43,209 --> 00:13:45,176 [keys clacking] 240 00:13:49,276 --> 00:13:51,243 [beeping] 241 00:13:52,276 --> 00:13:53,576 (Millie) 'It-it makes no sense.' 242 00:13:53,643 --> 00:13:55,976 'First, first there's just a clear pattern' 243 00:13:56,043 --> 00:13:58,176 'of repeating N-T-O over and over again.' 244 00:13:58,243 --> 00:14:00,309 'And then it's just random signals.' 245 00:14:00,376 --> 00:14:02,576 - Oh, maybe. - Maybe? 246 00:14:02,643 --> 00:14:03,576 Yeah, yeah, yeah, you see 247 00:14:03,643 --> 00:14:04,952 we can only think in terms of ourselves. 248 00:14:04,976 --> 00:14:07,843 Maybe the recognizable patterns are like call letters. 249 00:14:07,909 --> 00:14:09,709 Their ideas of a signal that's only understood 250 00:14:09,776 --> 00:14:12,209 by any intelligence. 251 00:14:12,276 --> 00:14:14,909 Like-like a calling all ships code or-or an SOS. 252 00:14:14,976 --> 00:14:16,376 Exactly. Yeah, yeah, yeah. 253 00:14:16,443 --> 00:14:18,143 And the rest is a language with a code 254 00:14:18,209 --> 00:14:20,843 that's so sophisticated, it appears, uh 255 00:14:20,909 --> 00:14:22,909 random to the rest of us. 256 00:14:22,976 --> 00:14:25,309 Oh, it's gonna be difficult to crack. 257 00:14:25,376 --> 00:14:28,643 Hey, if anybody can do it, you can. 258 00:14:28,709 --> 00:14:31,309 Millie, I'm gonna need help on this one. 259 00:14:31,376 --> 00:14:33,285 You're the only one I know with enough computer skills 260 00:14:33,309 --> 00:14:35,309 to monitor the signal.. 261 00:14:35,376 --> 00:14:37,343 and to keep it quiet. 262 00:14:37,409 --> 00:14:39,809 Okay. I'll try to take some time off. 263 00:14:39,876 --> 00:14:40,876 That's my girl. 264 00:14:40,909 --> 00:14:43,543 Eh, easy, buster, I'm not quitting my job. 265 00:14:43,609 --> 00:14:46,443 I'm just gonna take a couple days off. 266 00:14:46,509 --> 00:14:48,676 - Best sister in the world. - Yeah. 267 00:14:48,743 --> 00:14:51,243 Oh, God, you know, I think the key to the hidden code 268 00:14:51,309 --> 00:14:53,276 is in the signals. 269 00:14:55,109 --> 00:14:57,609 Hey, what about that guy who wants his money? 270 00:14:57,676 --> 00:14:59,643 Have you done anything about that? 271 00:15:01,176 --> 00:15:03,343 Oh, I forgot about him. 272 00:15:16,843 --> 00:15:19,943 What's wrong with me? I've got nothing to worry about. 273 00:15:21,776 --> 00:15:22,776 Millie? 274 00:15:22,809 --> 00:15:24,543 (Millie) 'Help, Joey!' 275 00:15:24,609 --> 00:15:25,743 'Help!' 276 00:15:25,809 --> 00:15:27,909 - Millie! - Help! 277 00:15:27,976 --> 00:15:30,243 - Stay back! - What do you want with her? 278 00:15:30,309 --> 00:15:33,276 [shouting indistinctly] 279 00:15:35,843 --> 00:15:37,209 No! 280 00:15:37,276 --> 00:15:38,876 [Millie screaming] 281 00:15:41,476 --> 00:15:43,443 [both screaming] 282 00:15:48,443 --> 00:15:50,376 [computer beeping] 283 00:15:53,776 --> 00:15:55,676 (Joe) 'Where the hell are you going?' 284 00:15:55,743 --> 00:15:56,976 To the bathroom. 285 00:15:57,043 --> 00:15:58,719 Unless you think leaving me alone that long 286 00:15:58,743 --> 00:16:00,909 is a security risk. 287 00:16:00,976 --> 00:16:02,743 [chuckles] Sorry, sis. 288 00:16:09,976 --> 00:16:11,243 [gasps] 289 00:16:13,909 --> 00:16:16,176 Okay, where is the money? 290 00:16:16,243 --> 00:16:18,409 Barney, I swear I got something big going. 291 00:16:18,476 --> 00:16:20,443 I'll have it three days tops. 292 00:16:22,143 --> 00:16:23,643 Twenty four hours? 293 00:16:26,943 --> 00:16:29,343 Do you promise me.. 294 00:16:29,409 --> 00:16:30,876 that you have the money 295 00:16:30,943 --> 00:16:32,243 Yeah. 296 00:16:35,676 --> 00:16:37,076 Okay. 297 00:16:39,743 --> 00:16:42,376 But I believe in keeping my promises. 298 00:16:42,443 --> 00:16:44,776 The last time I'd seen ya 299 00:16:44,843 --> 00:16:46,743 I promised I'd hurt you this time. 300 00:16:46,809 --> 00:16:48,643 Oh! Please. 301 00:16:48,743 --> 00:16:50,243 Ah! 302 00:16:50,309 --> 00:16:51,309 Stop. 303 00:16:51,376 --> 00:16:52,976 [groans] 304 00:17:01,076 --> 00:17:02,476 [beeping] 305 00:17:05,176 --> 00:17:06,543 Breakfast. 306 00:17:06,609 --> 00:17:08,743 I got another transmission last night. 307 00:17:08,809 --> 00:17:10,319 We have another letter in the sequence. 308 00:17:10,343 --> 00:17:12,776 I'm convinced that the random processing of call letters 309 00:17:12,843 --> 00:17:15,309 isn't important, but the sequence, it matters. 310 00:17:15,376 --> 00:17:19,343 Hey, I called Jack Cantrell, a friend of mine from college. 311 00:17:19,409 --> 00:17:21,543 He's working in a private sector, heavily funded. 312 00:17:21,609 --> 00:17:22,819 He told me that if I crack the code 313 00:17:22,843 --> 00:17:24,209 I can get a six-figure grant. 314 00:17:24,276 --> 00:17:26,376 And if I can fax him the results immediately 315 00:17:26,443 --> 00:17:28,843 I'll get $30,000 tomorrow. 316 00:17:28,909 --> 00:17:30,276 That's incredible. 317 00:17:32,109 --> 00:17:34,009 Well, so I got things handled. 318 00:17:34,076 --> 00:17:35,185 Why don't you go back to work? 319 00:17:35,209 --> 00:17:37,143 I don't want you to lose your job. 320 00:17:39,776 --> 00:17:41,543 Wait a second. 321 00:17:41,609 --> 00:17:43,076 You're not telling me somethin'. 322 00:17:43,143 --> 00:17:44,143 What makes you say that? 323 00:17:44,176 --> 00:17:45,376 [chuckles] 324 00:17:45,443 --> 00:17:48,243 You have never been concerned with my well-being. 325 00:17:48,309 --> 00:17:50,776 So when you tell me that you're worried I might lose my job 326 00:17:50,843 --> 00:17:52,243 I know you're lying. 327 00:17:52,309 --> 00:17:55,209 You're afraid that creep will be back before you break the code. 328 00:17:55,276 --> 00:17:56,652 What did the doctor say about your hand? 329 00:17:56,676 --> 00:17:58,743 It will be alright. I can handle it. 330 00:18:00,376 --> 00:18:03,109 Why don't you call the police? I'll do it. 331 00:18:03,176 --> 00:18:05,143 No. You're gonna get me killed. 332 00:18:06,243 --> 00:18:08,276 Sis, we'll do it my way. 333 00:18:10,709 --> 00:18:12,643 I just wanna help. 334 00:18:13,843 --> 00:18:15,943 You'll make it harder for me. 335 00:18:16,009 --> 00:18:17,376 Please? 336 00:18:21,076 --> 00:18:22,476 Alright. 337 00:18:26,776 --> 00:18:29,143 [beeping] 338 00:18:45,409 --> 00:18:47,676 Barney, old buddy. 339 00:18:47,743 --> 00:18:49,776 [laughs] Have a seat. 340 00:18:49,843 --> 00:18:52,076 - You're nuts, kid. - Am I? 341 00:18:53,176 --> 00:18:55,643 I've been waiting my whole life for this. 342 00:18:55,709 --> 00:18:57,043 You see my problem is 343 00:18:57,109 --> 00:18:58,909 I was born in the wrong century. 344 00:18:58,976 --> 00:19:00,709 I'm a Riverboat Gambler. 345 00:19:00,776 --> 00:19:02,743 You're a born loser 346 00:19:02,809 --> 00:19:04,676 and you're gonna die that way. 347 00:19:04,743 --> 00:19:06,743 Youar 348 00:19:06,809 --> 00:19:09,809 You see, this time I'm gonna win the big hand. 349 00:19:09,876 --> 00:19:11,309 The jackpot. 350 00:19:11,376 --> 00:19:13,616 And I just love it that you're gonna give me some trouble 351 00:19:13,676 --> 00:19:15,776 so that I could kill you in the process. 352 00:19:17,143 --> 00:19:18,743 [beeping] 353 00:19:22,576 --> 00:19:24,609 See, another letter. 354 00:19:24,676 --> 00:19:27,476 You're like cards being turned over in a hand. 355 00:19:29,643 --> 00:19:30,843 Oh, hi. 356 00:19:32,109 --> 00:19:33,509 Jeannie, I'm busy. Come back later. 357 00:19:33,576 --> 00:19:35,109 - Well, but I... - 'I said later!' 358 00:19:35,176 --> 00:19:37,243 Sure. 359 00:19:37,309 --> 00:19:39,076 [laughs] It's a pity. 360 00:19:39,143 --> 00:19:40,509 She isn't on my lap. 361 00:19:40,576 --> 00:19:42,543 That would make the scenario complete. 362 00:19:44,076 --> 00:19:45,076 Listen. 363 00:19:45,109 --> 00:19:46,743 [keys clacking] 364 00:19:55,343 --> 00:19:57,276 Mashoo, what are you doing out? Come here, you. 365 00:19:57,343 --> 00:19:58,676 Come here, come here. 366 00:19:58,743 --> 00:20:00,176 So what're you doin' out, huh? 367 00:20:00,243 --> 00:20:02,043 Did my Winston let you out again, huh? 368 00:20:02,109 --> 00:20:04,743 Did he, uh, did he let you out? 369 00:20:04,809 --> 00:20:06,309 Go in, go in the house for me. 370 00:20:06,376 --> 00:20:07,676 Come on, in the house. 371 00:20:07,743 --> 00:20:09,776 There you go. Good boy, Mashoo. 372 00:20:09,843 --> 00:20:11,343 You're my boy. Yes, you are. 373 00:20:24,776 --> 00:20:25,943 (Joe) What? 374 00:20:27,443 --> 00:20:29,243 [dramatic music] 375 00:20:30,109 --> 00:20:31,176 [sighs] 376 00:20:34,143 --> 00:20:35,143 (Joe) How? 377 00:20:35,843 --> 00:20:37,709 Winston! 378 00:20:37,776 --> 00:20:40,676 She didn't know how to open these cages. 379 00:20:40,743 --> 00:20:42,185 Come on, you know you're only supposed to play 380 00:20:42,209 --> 00:20:43,776 with this when I'm here. 381 00:20:43,843 --> 00:20:44,843 [chattering] 382 00:20:50,143 --> 00:20:52,309 You typed your name. 383 00:20:52,376 --> 00:20:53,676 You are so smart. 384 00:20:53,743 --> 00:20:55,843 Yes, you are. You are so smart. 385 00:20:55,909 --> 00:20:56,843 [gunshot] 386 00:20:56,909 --> 00:20:57,909 [grunts] 387 00:21:09,143 --> 00:21:10,976 - How you doin'? - Better. 388 00:21:11,043 --> 00:21:14,243 A whole lot better. I'm going into work next week. 389 00:21:14,309 --> 00:21:16,476 Easy, tiger. 390 00:21:16,543 --> 00:21:18,109 And what's the rush 391 00:21:18,176 --> 00:21:21,709 now that your aliens turned out to be a chimp? 392 00:21:21,776 --> 00:21:24,343 Oh, I'll be hearing that one for the rest of my life. 393 00:21:24,409 --> 00:21:28,209 But, sis, good things come when we least expect them. 394 00:21:28,276 --> 00:21:29,876 What are you talking about? 395 00:21:29,943 --> 00:21:31,876 Oh, Jeannie and Lynch came by today. 396 00:21:31,943 --> 00:21:33,309 My language conversion program 397 00:21:33,376 --> 00:21:35,909 is perfect for communicating with primates. 398 00:21:35,976 --> 00:21:38,243 And we're gonna do the work in Africa. 399 00:21:38,309 --> 00:21:40,343 Oh, good for you, little brother. 400 00:21:41,776 --> 00:21:43,609 And.. 401 00:21:43,676 --> 00:21:45,643 I've gotten my hands.. 402 00:21:47,043 --> 00:21:48,976 on a treasure map. 403 00:21:52,276 --> 00:21:54,443 There's this little place in Tanzania 404 00:21:54,509 --> 00:21:57,109 where rumrunners have hidden a fortune. 405 00:21:57,176 --> 00:21:58,576 We're gonna be rich. 406 00:21:58,643 --> 00:22:00,343 [African music] 407 00:22:02,176 --> 00:22:04,609 There's just one thing. 408 00:22:04,676 --> 00:22:07,409 Oh, I'll just bet there is. 409 00:22:07,476 --> 00:22:08,776 What is it? 410 00:22:12,809 --> 00:22:15,276 There's no time. 411 00:22:24,176 --> 00:22:26,843 Wait, kitties, our little story here 412 00:22:26,909 --> 00:22:28,109 has a happy ending. 413 00:22:28,176 --> 00:22:30,343 Joe got a grant to see how fast the worms 414 00:22:30,409 --> 00:22:31,576 could eat through his body. 415 00:22:31,643 --> 00:22:32,876 [laughs] 416 00:22:32,943 --> 00:22:34,876 I'd smart myself up. 417 00:22:39,776 --> 00:22:41,709 (Jeannie) 'But how can you do this?' 418 00:22:41,776 --> 00:22:45,076 Winston and I are so close to a breakthrough. 419 00:22:45,143 --> 00:22:47,943 You're not talking science, you're talking dreams. 420 00:22:48,009 --> 00:22:49,743 And dreams don't pay the rent, grants do. 421 00:22:49,809 --> 00:22:52,443 There is more to Winston than you think, much more. 422 00:22:52,509 --> 00:22:55,309 Jeannie, I would love to let you continue 423 00:22:55,376 --> 00:22:57,509 with Winston. I really would. 424 00:22:57,576 --> 00:23:00,309 'But the money for that research is exhausted.' 425 00:23:00,376 --> 00:23:01,376 Yes, but if you... 426 00:23:01,443 --> 00:23:03,709 The name of the game is grants. 427 00:23:03,776 --> 00:23:05,943 Now whether we like it or not, they dictate what we do 428 00:23:06,009 --> 00:23:08,243 and right now they're payin' us to do cancer research. 429 00:23:08,309 --> 00:23:10,443 Could-co-co.. Will you just do it? 430 00:23:12,476 --> 00:23:13,976 Sorry, Phil. 431 00:23:14,043 --> 00:23:15,809 You're right. 432 00:23:15,876 --> 00:23:17,176 Good girl. 433 00:23:20,609 --> 00:23:23,109 Okay, I want you to get up to speed on these experiments. 434 00:23:23,176 --> 00:23:25,043 You can start by studying the data 435 00:23:25,109 --> 00:23:26,376 on the first two pain levels. 436 00:23:26,443 --> 00:23:27,709 - Pain levels? - Yes. 437 00:23:27,776 --> 00:23:29,909 A cancer patient experiences pain 438 00:23:29,976 --> 00:23:32,443 which could be described on an ascending curve 439 00:23:32,509 --> 00:23:36,376 which I've divided into five levels of intensity. 440 00:23:36,443 --> 00:23:37,919 And what we're studying is the impact... 441 00:23:37,943 --> 00:23:39,576 Wait, wait, wait a second! 442 00:23:39,643 --> 00:23:41,143 Are you saying.. 443 00:23:41,209 --> 00:23:43,143 God, you're not inflicting pain on Winston. 444 00:23:44,243 --> 00:23:45,385 Jeannie, we've been all through... 445 00:23:45,409 --> 00:23:46,419 Wait, I can't believe anything good 446 00:23:46,443 --> 00:23:47,619 could come out of hurting him. 447 00:23:47,643 --> 00:23:49,043 Jeannie, do you have any idea 448 00:23:49,109 --> 00:23:50,276 of the amount of pain 449 00:23:50,343 --> 00:23:52,876 a terminal cancer patient experiences? 450 00:23:52,943 --> 00:23:54,609 But Winston is a being too. 451 00:23:54,676 --> 00:23:57,276 He has feelings and thoughts and... 452 00:23:57,343 --> 00:23:59,643 - He's just a monkey. - No, he's not ju.. 453 00:23:59,709 --> 00:24:02,443 - Excuse me. - Uh.. 454 00:24:02,509 --> 00:24:03,509 Y-yes, what is it? 455 00:24:03,576 --> 00:24:05,309 Uh, I'm Bob Catlin. 456 00:24:05,376 --> 00:24:07,576 I'm coming from "Science Discoveries." 457 00:24:07,643 --> 00:24:09,876 Oh, hi, we spoke on the phone. 458 00:24:09,943 --> 00:24:11,943 This is Dr. Lynch. 459 00:24:12,009 --> 00:24:14,509 Uh, Jeannie, what is this? 460 00:24:14,576 --> 00:24:17,343 I told you. Bob is going to interview you? 461 00:24:17,409 --> 00:24:18,709 I don't remember that. 462 00:24:18,776 --> 00:24:21,176 [chuckles] I love it, the absent-minded professor. 463 00:24:23,509 --> 00:24:25,709 What did you say the name of your publication is? 464 00:24:25,776 --> 00:24:27,209 "Science Discoveries." 465 00:24:27,276 --> 00:24:28,719 Well, we're doin' a series of articles 466 00:24:28,743 --> 00:24:31,776 following a medical discovery from its beginnings in the lab 467 00:24:31,843 --> 00:24:34,176 until it reaches the patient. 468 00:24:34,243 --> 00:24:36,976 I'm not familiar with your publication. 469 00:24:37,043 --> 00:24:37,976 Well, we're new, but... 470 00:24:38,043 --> 00:24:39,509 Hey, what-what are you doing? 471 00:24:39,576 --> 00:24:40,909 Well, it is a photo article. 472 00:24:40,976 --> 00:24:42,709 - Listen, out! - But, Dr. Lynch. 473 00:24:42,776 --> 00:24:44,743 I want you both out of my lab right now. 474 00:24:46,409 --> 00:24:48,876 I'll call you, uh.. 475 00:24:48,943 --> 00:24:50,876 Maybe you're right, this is a bad time. 476 00:24:53,976 --> 00:24:56,643 What is the matter with you? Why did you kick them out? 477 00:24:56,709 --> 00:24:58,776 What's the matter with me? You, uh, they.. 478 00:25:00,543 --> 00:25:02,743 I didn't believe a word he said. 479 00:25:02,809 --> 00:25:06,009 For all we know he's with some animal liberation group. 480 00:25:06,076 --> 00:25:07,776 Boy, talk about paranoid. 481 00:25:07,843 --> 00:25:10,943 Uh, well, we can't be too careful. 482 00:25:11,009 --> 00:25:13,276 Uh, they-they could try to steal the animals. 483 00:25:15,209 --> 00:25:17,743 [softly] It wouldn't be such a bad idea. 484 00:25:17,809 --> 00:25:19,743 I don't need to experiment 485 00:25:19,809 --> 00:25:21,576 on no dumb animals. 486 00:25:21,643 --> 00:25:23,776 I've been having such good results with, uh.. 487 00:25:23,843 --> 00:25:26,643 [chuckles] people. 488 00:25:26,709 --> 00:25:29,143 [laughing] 489 00:25:29,209 --> 00:25:31,143 [African music] 490 00:25:58,009 --> 00:25:59,276 [rifle cocks] 491 00:26:03,209 --> 00:26:04,576 [gunshot] 492 00:26:20,276 --> 00:26:22,276 [screaming] 493 00:26:28,076 --> 00:26:30,276 [whimpers] Help me! 494 00:26:30,343 --> 00:26:34,909 You're not gonna profit from that chimp's agony anymore. 495 00:26:34,976 --> 00:26:37,576 [sobbing] Help me! 496 00:26:41,543 --> 00:26:42,943 [gasps] 497 00:26:44,576 --> 00:26:46,076 [sighs] 498 00:26:58,043 --> 00:26:59,643 [Jeannie softly] 'It's okay.' 499 00:27:05,043 --> 00:27:06,376 [Winston chattering] 500 00:27:08,009 --> 00:27:09,709 - Huh. - Hmm? 501 00:27:09,776 --> 00:27:12,143 There's no increase in respiration at all. 502 00:27:12,209 --> 00:27:15,076 Make a note to increase the stress level.. 503 00:27:15,143 --> 00:27:16,676 uh, 20%. 504 00:27:16,743 --> 00:27:18,076 Okay. 505 00:27:27,376 --> 00:27:28,576 [yawns] 506 00:27:29,843 --> 00:27:31,843 Are you still sleeping her at the lab? 507 00:27:31,909 --> 00:27:33,876 - Mm-hmm. - Why? 508 00:27:33,943 --> 00:27:36,276 It's been a long time since you separated from your wife. 509 00:27:36,343 --> 00:27:37,809 I know. 510 00:27:37,876 --> 00:27:41,609 I suppose I haven't really had enough time to find a new place. 511 00:27:41,676 --> 00:27:44,076 That's not really true. I just don't like being alone. 512 00:27:44,143 --> 00:27:46,176 At least here at the lab, you can.. 513 00:27:46,243 --> 00:27:48,209 hear the animals. 514 00:27:48,276 --> 00:27:51,609 And I suppose with this, uh, alleged reporter snooping around 515 00:27:51,676 --> 00:27:54,676 it's probably best that I'm here. 516 00:27:54,743 --> 00:27:57,376 Something happened? Did they come back? 517 00:27:57,443 --> 00:27:59,209 No, not so far. 518 00:27:59,276 --> 00:28:01,909 So why are you so convinced they're animal rights people? 519 00:28:01,976 --> 00:28:04,409 Jeannie, I know I must seem paranoid. 520 00:28:04,476 --> 00:28:07,609 But please, indulge me, don't talk to anybody 521 00:28:07,676 --> 00:28:10,076 until I've had a chance to check, okay? 522 00:28:10,143 --> 00:28:13,143 - I promise. - 'Thank you.' 523 00:28:17,943 --> 00:28:21,209 Well, if we're gonna get some work done on level three 524 00:28:21,276 --> 00:28:23,443 we'd best get started. 525 00:28:23,509 --> 00:28:26,976 Do bring, uh, Winston to the table. 526 00:28:31,209 --> 00:28:32,976 [machine beeping] 527 00:28:34,676 --> 00:28:36,043 Come on, boy. 528 00:28:39,309 --> 00:28:40,776 It's okay. 529 00:28:45,309 --> 00:28:46,576 Here you go. 530 00:28:51,976 --> 00:28:53,643 [Winston screeching] 531 00:28:58,876 --> 00:29:00,876 [Winston screeching] 532 00:29:04,309 --> 00:29:06,276 [intense music] 533 00:29:20,076 --> 00:29:21,576 [sobbing] 534 00:29:26,176 --> 00:29:28,809 Hi. Not even a hi back? 535 00:29:28,876 --> 00:29:30,409 What do you want? 536 00:29:30,476 --> 00:29:31,943 I was planning to use my boyish charm 537 00:29:32,009 --> 00:29:35,109 to help convince you to let me interview Dr. Lynch. 538 00:29:35,176 --> 00:29:37,376 I can't help you. 539 00:29:37,443 --> 00:29:39,776 I've decided not to go back to the lab. 540 00:29:39,843 --> 00:29:41,643 Why not? 541 00:29:41,709 --> 00:29:44,376 I don't think I should be talking to you about this. 542 00:29:44,443 --> 00:29:46,443 Alright, I won't press you on it. 543 00:29:54,043 --> 00:29:56,576 We have this chimp.. 544 00:29:56,643 --> 00:29:58,143 Winston. 545 00:29:59,909 --> 00:30:02,176 And we're doing experiments that.. 546 00:30:03,876 --> 00:30:06,143 hurt him. 547 00:30:06,209 --> 00:30:07,476 I see. 548 00:30:07,543 --> 00:30:09,209 And you don't want any part of it. 549 00:30:09,276 --> 00:30:11,109 No. 550 00:30:11,176 --> 00:30:13,043 Would you think that's enough? 551 00:30:13,109 --> 00:30:14,509 What's enough? 552 00:30:14,576 --> 00:30:16,176 Not having any part of it. 553 00:30:16,243 --> 00:30:19,043 I mean, shouldn't you also be trying to stop it? 554 00:30:19,109 --> 00:30:21,876 [scoffs] He's right, isn't he? 555 00:30:21,943 --> 00:30:23,876 You arean animal rights activist. 556 00:30:29,176 --> 00:30:31,643 You have to do something. 557 00:30:31,709 --> 00:30:32,876 Like what? 558 00:30:32,943 --> 00:30:34,876 Just give me the key to his lab. 559 00:30:34,943 --> 00:30:36,343 I will not. 560 00:30:43,176 --> 00:30:44,543 I don't like what he's doing 561 00:30:44,609 --> 00:30:47,209 but I don't like what you people do either. 562 00:30:47,276 --> 00:30:49,743 You're stopping experiments that are important. 563 00:30:51,476 --> 00:30:53,309 Are you sure? 564 00:30:53,376 --> 00:30:54,852 You really think science can't advance 565 00:30:54,876 --> 00:30:56,476 without torturing animals? 566 00:30:59,709 --> 00:31:01,276 [phone ringing] 567 00:31:02,376 --> 00:31:03,776 Hello. 568 00:31:03,843 --> 00:31:05,776 Bill, yeah, what'd you find out? 569 00:31:07,843 --> 00:31:09,876 No such magazine exists. 570 00:31:09,943 --> 00:31:11,976 I knew it. I knew. W.. 571 00:31:12,043 --> 00:31:14,509 What about Catlin? 572 00:31:14,576 --> 00:31:16,743 Really? 573 00:31:16,809 --> 00:31:19,309 All for break-ins? 574 00:31:19,376 --> 00:31:21,276 Wha.. If he was arrested three times 575 00:31:21,343 --> 00:31:24,043 how come there were no convictions? 576 00:31:24,109 --> 00:31:27,843 That's ridiculous, there are never any eye witnesses. He.. 577 00:31:27,909 --> 00:31:30,509 Okay, right. 578 00:31:30,576 --> 00:31:32,043 You got the pictures? 579 00:31:32,109 --> 00:31:33,709 Can you fax them to me? 580 00:31:33,776 --> 00:31:35,009 Right away. That's beautiful. 581 00:31:35,076 --> 00:31:36,285 Okay, well, thanks a lot, Bill. 582 00:31:36,309 --> 00:31:38,109 You've been real helpful. 583 00:31:38,176 --> 00:31:39,476 Bye. 584 00:31:43,876 --> 00:31:45,543 [fax machine whirring] 585 00:31:50,076 --> 00:31:52,043 [dramatic music] 586 00:32:15,843 --> 00:32:17,076 Phil! 587 00:32:19,476 --> 00:32:21,776 What are you doing here? 588 00:32:21,843 --> 00:32:25,243 Uh, well, I-I just thought I'd drop by to 589 00:32:25,309 --> 00:32:28,543 uh, see if I could talk you into coming back. 590 00:32:32,043 --> 00:32:35,909 Oh, um, not too receptive to that idea, huh? 591 00:32:35,976 --> 00:32:37,443 Where's the sugar? 592 00:32:38,709 --> 00:32:41,176 'Oh, I didn't know you had company.' 593 00:32:41,243 --> 00:32:43,676 'Dr. Lynch.' 594 00:32:43,743 --> 00:32:45,343 You promised. 595 00:32:45,409 --> 00:32:46,609 You.. 596 00:32:46,676 --> 00:32:48,743 You weren't supposed to talk to them.. 597 00:32:48,809 --> 00:32:51,809 Well, so that's why you're not coming back. Ha! 598 00:32:51,876 --> 00:32:53,343 No, Phil, wait! 599 00:32:56,709 --> 00:32:58,643 There you go. 600 00:33:21,243 --> 00:33:22,543 [sighs] 601 00:33:25,843 --> 00:33:27,843 [dramatic music] 602 00:33:27,909 --> 00:33:29,076 [yawns] 603 00:33:38,976 --> 00:33:41,143 What are you doing here this time of the night? 604 00:33:42,276 --> 00:33:44,676 I couldn't sleep. 605 00:33:44,743 --> 00:33:47,576 I couldn't stop thinking about how foolish I've been. 606 00:33:55,943 --> 00:33:57,043 Mmm. 607 00:33:59,409 --> 00:34:01,276 Oh, Jeannie. 608 00:34:02,243 --> 00:34:04,176 I've dreamed of this. 609 00:34:09,543 --> 00:34:12,343 You're always so proper in the lab and in class. 610 00:34:13,609 --> 00:34:15,876 But I always suspected you had 611 00:34:15,943 --> 00:34:18,543 deep desires underneath. 612 00:34:18,609 --> 00:34:20,143 [breathes heavily] I do. 613 00:34:21,776 --> 00:34:22,976 Mmm. 614 00:34:25,976 --> 00:34:27,743 Yes. 615 00:34:27,809 --> 00:34:29,476 Deep desires. 616 00:34:31,143 --> 00:34:33,209 Animal desires. 617 00:34:33,276 --> 00:34:35,109 Oh, yes. 618 00:34:35,176 --> 00:34:36,743 [grunts] 619 00:34:36,809 --> 00:34:38,709 Oh, baby. 620 00:34:38,776 --> 00:34:40,243 Did the scratches hurt? 621 00:34:40,309 --> 00:34:42,709 [chuckles] That's too bad 622 00:34:42,776 --> 00:34:44,776 'cause it's only level one 623 00:34:45,809 --> 00:34:46,976 [gasps] 624 00:34:57,909 --> 00:35:00,009 I don't like you. 625 00:35:00,076 --> 00:35:02,876 Jeannie... why? 626 00:35:02,943 --> 00:35:07,209 [growls] Because I'm one of them now. 627 00:35:07,276 --> 00:35:08,943 [screeches] 628 00:35:09,009 --> 00:35:11,009 [gasps] 629 00:35:11,076 --> 00:35:12,743 [Winston chattering] 630 00:35:14,076 --> 00:35:15,576 [dog whining] 631 00:35:28,609 --> 00:35:30,643 [instrumental music] 632 00:35:49,576 --> 00:35:50,743 [glass shattering] 633 00:35:52,109 --> 00:35:53,576 [grunts] 634 00:36:02,443 --> 00:36:04,243 [Lynch laughing] 635 00:36:06,943 --> 00:36:08,319 If I didn't come in on 'em when I did 636 00:36:08,343 --> 00:36:10,543 they probably would've gotten the animals. 637 00:36:12,143 --> 00:36:13,443 Can you describe them? 638 00:36:13,509 --> 00:36:15,509 Describe them? 639 00:36:15,576 --> 00:36:18,076 I could do better than that. 640 00:36:18,143 --> 00:36:20,843 I can give pictures. 641 00:36:20,909 --> 00:36:22,176 Pictures. 642 00:36:22,243 --> 00:36:24,309 (Jeannie) Well, I heard about the break-in 643 00:36:24,376 --> 00:36:26,543 and I wanted to say how sorry I am 644 00:36:26,609 --> 00:36:28,219 and to assure you I had nothing to do with it. 645 00:36:28,243 --> 00:36:30,709 (Lynch) Oh, of course, you didn't. I know that. 646 00:36:30,776 --> 00:36:33,176 The guy was pretty crazy the other night. 647 00:36:33,243 --> 00:36:34,709 Well, have they caught them? 648 00:36:34,776 --> 00:36:37,076 No, not so far. 649 00:36:37,143 --> 00:36:39,276 I am so sorry I talked to them, Phil. 650 00:36:39,343 --> 00:36:40,743 I know how much it upset you. 651 00:36:40,809 --> 00:36:42,809 - Oh, that's alright. - Is it? 652 00:36:42,876 --> 00:36:45,743 Your dream about me was so filled with hate. 653 00:36:45,809 --> 00:36:47,343 I don't know, was it about you 654 00:36:47,409 --> 00:36:49,809 or was it about these animal rights people? 655 00:36:49,876 --> 00:36:52,643 Maybe it's about neither. 656 00:36:52,709 --> 00:36:53,943 What do you mean? 657 00:36:54,009 --> 00:36:55,943 In each of your dreams, you're a victim. 658 00:36:56,009 --> 00:36:58,009 Maybe you're starting to identify with the animals. 659 00:36:58,076 --> 00:37:02,143 - With Winston. - Identify with the animal! 660 00:37:02,209 --> 00:37:03,843 Jeannie, that's really reaching. 661 00:37:03,909 --> 00:37:05,743 Yeah, maybe. 662 00:37:05,809 --> 00:37:07,843 Look, if the dream had to do with anything at all 663 00:37:07,909 --> 00:37:10,609 it was about these animal rights hoodlums. 664 00:37:10,676 --> 00:37:13,476 I'll probably keep having them as long as they're on the loose. 665 00:37:15,776 --> 00:37:18,443 Phil, I wanna come back. 666 00:37:18,509 --> 00:37:20,876 - Really? - I've been wrong. 667 00:37:20,943 --> 00:37:22,983 Instead of quitting, I should've spent my spare time 668 00:37:23,009 --> 00:37:25,243 working on Winston's intelligence studies. 669 00:37:25,309 --> 00:37:28,176 I know he and I can convince you that he's more than you think. 670 00:37:28,243 --> 00:37:30,609 Well, I wouldn't get my hopes up 671 00:37:30,676 --> 00:37:32,643 but you're certainly welcome back. 672 00:37:34,576 --> 00:37:37,076 Winston, I missed you. 673 00:37:37,143 --> 00:37:39,143 Yes, I did. How are you? 674 00:37:39,209 --> 00:37:41,143 How's my boy, huh? 675 00:37:42,443 --> 00:37:44,043 'Maybe you're not coming up with answers' 676 00:37:44,109 --> 00:37:46,076 'because I'm not asking the right questions.' 677 00:37:47,709 --> 00:37:50,176 'If you could just communicate something to me' 678 00:37:50,243 --> 00:37:52,543 'I could stop the pain.' 679 00:37:52,609 --> 00:37:54,609 'Oh, Winston.' 680 00:37:54,676 --> 00:37:56,076 'Oh, please, Winston.' 681 00:37:57,643 --> 00:38:00,343 'Our only hope is if Phil sees the truth.' 682 00:38:04,643 --> 00:38:06,576 [instrumental music] 683 00:38:13,143 --> 00:38:14,843 [machine beeping] 684 00:38:21,443 --> 00:38:23,243 Well, doc.. 685 00:38:23,309 --> 00:38:25,376 it's time for level five. 686 00:38:26,943 --> 00:38:28,876 'Does that scare you, doc?' 687 00:38:29,909 --> 00:38:31,709 'How come?' 688 00:38:31,776 --> 00:38:33,743 Can't take a little pain? 689 00:38:37,876 --> 00:38:39,909 Or maybe that's because 690 00:38:39,976 --> 00:38:42,409 we both know that level five 691 00:38:42,476 --> 00:38:44,643 always ends in death. 692 00:38:45,643 --> 00:38:47,443 [laughing] 693 00:38:50,476 --> 00:38:52,276 [Winston screeching] 694 00:38:56,709 --> 00:38:59,043 (Lynch) Why don't they stop? 695 00:38:59,109 --> 00:39:01,609 Can't they hear what I'm saying? 696 00:39:01,676 --> 00:39:02,676 Stop! 697 00:39:04,009 --> 00:39:05,409 St.. 698 00:39:05,476 --> 00:39:06,776 Stop! 699 00:39:09,909 --> 00:39:11,976 [phone ringing] 700 00:39:12,043 --> 00:39:13,476 [sighs] 701 00:39:18,009 --> 00:39:19,276 Hello? 702 00:39:19,343 --> 00:39:20,885 (Barton) 'Uh, yes, this is Officer Barton.' 703 00:39:20,909 --> 00:39:22,543 'Can I speak with Dr. Lynch?' 704 00:39:22,609 --> 00:39:24,243 This is Dr. Lynch. 705 00:39:24,309 --> 00:39:26,109 'I just wanted to let you know' 706 00:39:26,176 --> 00:39:28,609 'that Catlin and Deerfield have been caught.' 707 00:39:28,676 --> 00:39:30,209 They have? 708 00:39:30,276 --> 00:39:31,843 Oh, good. 709 00:39:31,909 --> 00:39:33,809 There you go, Winston. 710 00:39:33,876 --> 00:39:36,043 Do you have something you wanna tell me? 711 00:39:36,109 --> 00:39:37,543 Huh, Winston? 712 00:39:37,609 --> 00:39:38,676 [laughs] 713 00:39:40,343 --> 00:39:42,843 Tomorrow we go into level five. 714 00:39:42,909 --> 00:39:44,343 Last chance, kiddo. 715 00:39:46,376 --> 00:39:47,376 Hmm? 716 00:39:48,443 --> 00:39:50,576 [chuckles] Nighty night. 717 00:39:59,409 --> 00:40:00,576 [sighs] 718 00:40:09,409 --> 00:40:11,376 [dramatic music] 719 00:40:30,943 --> 00:40:34,443 Hello there, Winston. How are you this evening? 720 00:40:34,509 --> 00:40:35,876 Hmm? 721 00:40:35,943 --> 00:40:37,376 [imitating Winston] 722 00:40:39,743 --> 00:40:42,176 [laughing] 723 00:40:42,243 --> 00:40:44,943 Oh, Jeannie is so childish with you. 724 00:40:45,009 --> 00:40:47,909 Silly fantasies that you have human traits. 725 00:40:47,976 --> 00:40:49,676 [chuckles] Come now. 726 00:40:52,376 --> 00:40:54,743 Come on, boy, let's go over to the table. 727 00:41:00,576 --> 00:41:02,909 Now then Jeannie lives 728 00:41:02,976 --> 00:41:05,476 in a child world 729 00:41:05,543 --> 00:41:07,976 but you and I live in an adult world, right? 730 00:41:08,043 --> 00:41:10,676 (Winston) 'Friend, friend.' 731 00:41:10,743 --> 00:41:12,143 'Friend.' 732 00:41:13,976 --> 00:41:16,476 'F-f-f..' 733 00:41:16,543 --> 00:41:17,776 Winston? 734 00:41:17,843 --> 00:41:19,143 [Winston chattering] 735 00:41:19,209 --> 00:41:20,776 Did you say.. 736 00:41:20,843 --> 00:41:22,476 'Friend.' 737 00:41:22,543 --> 00:41:23,943 friend? 738 00:41:26,343 --> 00:41:27,843 Oh, my God, you said it. 739 00:41:27,909 --> 00:41:29,876 I heard you. You.. 740 00:41:31,309 --> 00:41:32,576 [sighs] 741 00:41:36,009 --> 00:41:38,243 What have I been doing to you? 742 00:41:40,776 --> 00:41:42,743 [sighs] Oh, Winston.. 743 00:41:44,776 --> 00:41:46,743 Jeannie was right. 744 00:41:47,509 --> 00:41:49,476 You should be free. 745 00:41:51,876 --> 00:41:53,576 [whistling] 746 00:42:00,509 --> 00:42:03,143 - Good morning, Phil. - Well, good morning, Jeannie. 747 00:42:03,209 --> 00:42:05,943 [chuckles] Oh, you look, uh, different. 748 00:42:06,009 --> 00:42:09,109 I feel different. Whole new man! 749 00:42:09,176 --> 00:42:11,443 - Did it happen? - Did what happen? 750 00:42:11,509 --> 00:42:14,009 You know, a dream about Winston. 751 00:42:14,076 --> 00:42:15,176 - Oh! - About how you.. 752 00:42:15,243 --> 00:42:16,776 [laughing] 753 00:42:16,843 --> 00:42:18,343 What's so funny? 754 00:42:18,409 --> 00:42:20,176 Well, actually the reason why I feel better 755 00:42:20,243 --> 00:42:22,609 is because I didn't have the dream about Winston 756 00:42:22,676 --> 00:42:24,676 for the first time in a while, really. 757 00:42:24,743 --> 00:42:26,276 - Oh! - Now see. 758 00:42:26,343 --> 00:42:28,343 I told you the dreams will probably stop 759 00:42:28,409 --> 00:42:32,409 as soon as I got those activist people behind bars. 760 00:42:32,476 --> 00:42:34,709 And your feelings haven't changed? 761 00:42:34,776 --> 00:42:36,709 You're still gonna experiment on Winston. 762 00:42:36,776 --> 00:42:38,843 Of course, that's what we do here. 763 00:42:43,809 --> 00:42:45,743 Then let me have Winston. 764 00:42:46,909 --> 00:42:48,876 Please, Phil. 765 00:42:48,943 --> 00:42:50,243 For me. 766 00:42:52,343 --> 00:42:53,809 No. 767 00:42:53,876 --> 00:42:57,609 Uh, because it-it wouldn't be the end of it. 768 00:42:57,676 --> 00:43:00,609 There'd be another chimp, then you wanna set him free 769 00:43:00,676 --> 00:43:01,752 and then there'll be.. You know... 770 00:43:01,776 --> 00:43:04,043 I guess there's just nothing I can.. 771 00:43:04,109 --> 00:43:06,009 "Level five until end." 772 00:43:06,076 --> 00:43:07,876 What does that mean? 773 00:43:07,943 --> 00:43:09,343 Oh, no. 774 00:43:09,409 --> 00:43:10,576 [sighs] 775 00:43:12,009 --> 00:43:13,809 'You are gonna kill him, aren't you?' 776 00:43:13,876 --> 00:43:15,119 'You're gonna torture him to death.' 777 00:43:15,143 --> 00:43:16,352 Oh, Jeannie, get control of yourself. 778 00:43:16,376 --> 00:43:18,343 I can't believe how blind I've been! 779 00:43:20,276 --> 00:43:22,476 You are not gonna get away with it. 780 00:43:23,809 --> 00:43:25,809 I'll stop you.. 781 00:43:25,876 --> 00:43:27,909 even if I have to get him out of here myself. 782 00:43:27,976 --> 00:43:31,443 No, no, alright, see I thought this might happen. 783 00:43:31,509 --> 00:43:34,109 [scoffs] I'm really so disappointed in you. 784 00:43:34,176 --> 00:43:37,309 I really expected great things from you, Jeannie. 785 00:43:37,376 --> 00:43:38,643 - Oh! - No. 786 00:43:38,709 --> 00:43:40,476 I can't let you go in there, Jeannie. 787 00:43:40,543 --> 00:43:41,709 What are you doing? 788 00:43:41,776 --> 00:43:44,309 [siren wailing] 789 00:43:44,376 --> 00:43:47,509 Okay, I want you to remove her from the premises. 790 00:43:47,576 --> 00:43:49,843 Phil, come on. Phil... 791 00:43:49,909 --> 00:43:51,852 (Lynch) 'Don't let her within 100 yards of this building.' 792 00:43:51,876 --> 00:43:53,376 Let go of me, I'm warning you. 793 00:43:53,443 --> 00:43:55,743 Phil, please let me have Winston! 794 00:43:55,809 --> 00:43:57,376 Let him go free! 795 00:43:57,443 --> 00:43:59,676 Free? Free! 796 00:43:59,743 --> 00:44:02,876 This research isi 797 00:44:02,943 --> 00:44:06,376 With the exception of you and a handful of moron activist 798 00:44:06,443 --> 00:44:09,843 no one would dream of letting him go free! 799 00:44:09,909 --> 00:44:12,743 No one would dream of letting him go free! 800 00:44:12,809 --> 00:44:14,743 [chattering] 801 00:44:17,376 --> 00:44:19,343 [imitating Winston] 802 00:44:24,143 --> 00:44:26,076 You should be free. 803 00:44:30,076 --> 00:44:32,043 You should be free. 804 00:44:34,576 --> 00:44:35,876 Friend. 805 00:44:38,776 --> 00:44:39,776 Friend. 806 00:44:39,809 --> 00:44:42,209 (Freddy) Everybody dreams. 807 00:44:42,276 --> 00:44:45,076 Everybody dreams. 808 00:44:45,976 --> 00:44:47,676 Think about it. 809 00:44:48,743 --> 00:44:50,076 [laughing] 810 00:44:58,709 --> 00:45:00,643 [theme music] 54700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.