All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E01.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,190 --> 00:00:41,470 [Fall 2000] 2 00:00:53,640 --> 00:00:56,090 [Episode 1]. 3 00:01:17,090 --> 00:01:18,100 What are you doing, what the heck are you doing? 4 00:01:20,860 --> 00:01:23,650 -I'm sorry. -You're going to throw it out anyhow! 5 00:01:23,650 --> 00:01:24,580 Why would I throw it away?! 6 00:01:24,580 --> 00:01:27,230 I can make soup with it, dry it... there's a lot of uses for it! 7 00:01:27,230 --> 00:01:30,070 Look at how much you have! Cheapskate! 8 00:01:30,070 --> 00:01:31,950 Why you... look at the way you talk to your elders. 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,560 The cabbage must have lots of fruit flies. 10 00:01:35,760 --> 00:01:37,520 The flies keep flying around. 11 00:01:37,520 --> 00:01:38,900 Get lost. Get lost! 12 00:01:38,900 --> 00:01:40,660 You two are the poop flies! 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,480 We're not poop flies! 14 00:01:42,480 --> 00:01:43,530 Yes, you are! 15 00:01:43,540 --> 00:01:46,300 If you suck off of other people's food, that's just like poop flies! 16 00:01:46,830 --> 00:01:50,480 You know that's not right. Poop flies eat poop. 17 00:01:50,740 --> 00:01:52,970 I guess you could say we're more like cabbage bugs? 18 00:01:55,430 --> 00:01:58,660 You laugh? Let's see if you have that much fun at the police station. 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,220 -Come here. -The police station? 20 00:02:00,220 --> 00:02:01,420 -Come here! -Police station? 21 00:02:05,290 --> 00:02:09,260 Did these monsters cause trouble again? 22 00:02:09,270 --> 00:02:10,110 Do you know these kids? 23 00:02:10,110 --> 00:02:13,200 These kids were taking all my cabbage leaves. 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,900 You brat! 25 00:02:19,910 --> 00:02:21,290 What have you done right to start crying! 26 00:02:22,030 --> 00:02:25,380 Did I not tell you or not to stay home even if there was nothing to eat? 27 00:02:25,380 --> 00:02:26,340 Oppa! (Term for older brother). 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,760 What are you doing? 29 00:02:35,900 --> 00:02:37,360 You're going to kill him! 30 00:02:40,380 --> 00:02:45,850 I'm so sick of those kids, I would rather die off soon! 31 00:02:46,140 --> 00:02:49,990 My fate in life is such bullshit! 32 00:02:50,610 --> 00:02:56,080 My daughter is already dead, and my son-in-law ran off on his kids. 33 00:02:56,360 --> 00:03:00,630 I'm left with two grandkids to feed and clothe all on my own. 34 00:03:00,630 --> 00:03:03,150 I can't stand them for making my life miserable! 35 00:03:03,850 --> 00:03:07,450 They don't even notice their grandma is getting old and frail... 36 00:03:07,450 --> 00:03:09,990 and all they do is complain that they're hungry. 37 00:03:12,560 --> 00:03:13,510 You damn kids! 38 00:03:15,080 --> 00:03:20,480 Do you know how you humiliated me just now because of you damn kids? 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,630 That grandma is evil! Evil! 40 00:03:23,650 --> 00:03:24,760 I'm sorry! 41 00:03:28,670 --> 00:03:30,740 That man is a cheapskate. 42 00:03:34,560 --> 00:03:36,450 What? Why? What! 43 00:03:39,400 --> 00:03:40,250 Oppa! 44 00:03:42,950 --> 00:03:43,600 It's a present. 45 00:03:50,790 --> 00:03:52,230 What are you doing? Come on! 46 00:03:52,890 --> 00:03:54,540 -We're back! -We're back! 47 00:03:54,540 --> 00:03:56,640 {\i1}Leave the cabbage outside and come in.{\i0} 48 00:03:56,830 --> 00:03:57,570 Okay. 49 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 Okay. Take off your pants. 50 00:04:08,780 --> 00:04:09,880 Here it is. 51 00:04:14,600 --> 00:04:17,840 My grandma...I wonder if there's an action school out there somewhere to recruit you? 52 00:04:18,120 --> 00:04:19,740 You're the best when it comes to pretending to beating me. 53 00:04:19,740 --> 00:04:21,940 And oppa, you're the best at pretending to get hit! 54 00:04:22,060 --> 00:04:24,010 As for the crying act, Han Tae In, you're the best! 55 00:04:29,340 --> 00:04:32,970 Yeah. Even when I think about it, I think I cry really pretty. 56 00:04:34,070 --> 00:04:37,720 Oppa, should we try the butcher tomorrow? 57 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Forget it. I'm not doing it anymore. 58 00:04:39,950 --> 00:04:42,740 Why? It's been a long time since we've had any meat! 59 00:04:42,930 --> 00:04:44,970 People are cursing at grandma. 60 00:04:44,970 --> 00:04:47,370 Because they think that our grandma really is a bad person. 61 00:04:47,370 --> 00:04:49,250 Is all the cursing bothering you? 62 00:04:50,170 --> 00:04:55,160 Even it bothers you that much, then do something else instead. 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,920 Even if I want to, there's nothing I can do. 64 00:04:57,990 --> 00:04:59,920 How can there be anything you can't do? 65 00:05:00,390 --> 00:05:05,130 If you look carefully, there's a way for everyone. 66 00:05:08,990 --> 00:05:10,930 Who cleaned the front of my store like this? 67 00:05:15,950 --> 00:05:18,120 That kid is now stealing in broad daylight! 68 00:05:19,680 --> 00:05:20,820 It must've been hard. 69 00:05:20,820 --> 00:05:23,170 For being rooted in the ground , and having to stand alright the whole time. 70 00:05:23,170 --> 00:05:26,440 And you were uprooted suddenly, and now laid out on the ground like this. 71 00:05:26,440 --> 00:05:30,080 If it was me, I would be really mad and feel indignant. 72 00:05:30,890 --> 00:05:32,090 What are you doing right now? 73 00:05:34,750 --> 00:05:36,100 Hello. 74 00:05:36,810 --> 00:05:42,250 Right now, I'm trying really hard to let you know how much I appreciate you. 75 00:05:42,250 --> 00:05:44,820 Talking to the cabbage like a crazy person is what you call trying? 76 00:05:45,140 --> 00:05:50,180 I thought these guys should know why I keep pestering them by moving them around so much. 77 00:05:50,240 --> 00:05:52,180 Then try explaining it so I can understand it first. 78 00:05:52,190 --> 00:05:55,480 I put effort into stacking my cabbage, so why are you moving them around? 79 00:05:56,260 --> 00:06:00,380 the cabbage that's in the back gets sold later so they keep wilting. 80 00:06:00,620 --> 00:06:04,840 If you line these guys up like this, they can stay fresh much longer. 81 00:06:04,930 --> 00:06:07,870 So you'll be happy, and the customers will also be happy. 82 00:06:09,310 --> 00:06:12,710 Then...I'll go back to what I was doing. 83 00:07:49,550 --> 00:07:53,910 {\i1}I wonder if my mom was pretty like that down to her fingertips?{\i0} 84 00:08:56,980 --> 00:08:59,180 They probably thought I was a strange girl. 85 00:09:03,630 --> 00:09:05,210 {\i1}I knew you'd be here.{\i0} 86 00:09:05,570 --> 00:09:07,440 Try it. I made it. 87 00:09:07,510 --> 00:09:09,100 I'm sure grandma made it. 88 00:09:09,100 --> 00:09:12,970 No. I made it myself to give to you. 89 00:09:13,530 --> 00:09:14,720 To give to me? 90 00:09:14,820 --> 00:09:19,090 I know you don't like well fermented kimchi, so I brought it while it's still fresh. 91 00:09:26,560 --> 00:09:29,260 Han Tae Yang's kimchi...success! 92 00:09:29,520 --> 00:09:31,250 I knew it! 93 00:09:31,500 --> 00:09:37,090 The leaves were bright green and crinkly. I got a really good cabbage! 94 00:09:37,530 --> 00:09:45,310 I even picked out the scallions that were lean and sturdy with the roots still attached! 95 00:09:45,600 --> 00:09:47,710 If there are any questions on how to pick the right vegetables on an exam, 96 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 Tae Yang, you're sure to place first! 97 00:09:49,910 --> 00:09:51,540 Too bad, right? 98 00:09:51,760 --> 00:09:56,460 I...like being complimented by you better than placing first on an exam. 99 00:10:25,000 --> 00:10:26,940 {\i1}Tae Yang needs to get the scholarship.{\i0} 100 00:10:27,100 --> 00:10:29,500 {\i1}No, Jin Shim should be getting the scholarship.{\i0} 101 00:10:29,790 --> 00:10:33,200 Do you not know how unfortunate Tae Yang's circumstances are? 102 00:10:33,420 --> 00:10:35,740 If we're going by unfortunate circumstances, do you think he could compare to Jin Shim? 103 00:10:36,480 --> 00:10:40,810 Tae Yang's mother passed away, and his dad ran away from home. 104 00:10:40,910 --> 00:10:44,740 His old grandma is raising him and his little sister all by herself! 105 00:10:44,860 --> 00:10:46,360 At least he has family. 106 00:10:46,390 --> 00:10:48,170 Jin Shim is an orphan. 107 00:10:48,400 --> 00:10:50,560 You know she lives in the orphanage run by the church. 108 00:10:50,680 --> 00:10:51,820 We have to help her. 109 00:10:55,210 --> 00:10:56,230 {\i1}Jin Shim!{\i0} 110 00:10:57,020 --> 00:10:59,160 If you were struggling that much, you should've said something. 111 00:10:59,190 --> 00:11:01,800 No kidding. We can help too. 112 00:11:10,510 --> 00:11:11,420 Let's go. 113 00:11:14,350 --> 00:11:15,610 Are you two dating? 114 00:11:15,820 --> 00:11:17,380 You two fit well. 115 00:11:17,560 --> 00:11:20,930 I'd like to introduce you to Hana Middle School's poorest couple! 116 00:11:20,930 --> 00:11:22,970 Han Tae Yang and Jin Jin Shim! 117 00:11:26,120 --> 00:11:29,300 {\i1}-You should date! -You should date!{\i0} 118 00:11:30,370 --> 00:11:31,030 Stop it! 119 00:11:31,890 --> 00:11:34,060 Wow. So Han Tae Yang can get mad! 120 00:11:34,440 --> 00:11:36,180 Love definitely is a scary thing. 121 00:12:32,310 --> 00:12:33,150 Give me my bag. 122 00:12:33,840 --> 00:12:36,000 I'll carry it for you to the church. 123 00:12:36,680 --> 00:12:37,290 Why? 124 00:12:37,440 --> 00:12:38,700 Because we kissed? 125 00:12:39,460 --> 00:12:41,440 What are you going to do if grandma hears you? 126 00:12:42,910 --> 00:12:45,610 I'm sorry for scaring you earlier. 127 00:12:45,610 --> 00:12:48,560 No, there's nothing to be especially sorry about. 128 00:12:48,620 --> 00:12:51,920 Later on... later on even after we become adults, 129 00:12:51,920 --> 00:12:55,390 I didn't like the thought of them remembering us only as the poor abandoned kids. 130 00:12:55,850 --> 00:12:57,160 that's why I did it. 131 00:12:57,580 --> 00:13:01,740 Now when they think of us, they'll think of our kiss today first. 132 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 I'll be going now. 133 00:13:09,020 --> 00:13:10,370 Jin Jin Shim! 134 00:13:13,510 --> 00:13:16,310 But...you did it because it was me, right? 135 00:13:18,160 --> 00:13:21,690 Because it was me...because I'm Han Tae Yang, that's why you kissed me, right? 136 00:13:25,330 --> 00:13:28,210 That's it! I'm right! 137 00:13:45,490 --> 00:13:50,110 To commemorate today, I should probably get her a gift. 138 00:13:50,790 --> 00:13:53,360 Since I'm the man. 139 00:13:54,980 --> 00:13:56,280 {\i1}Aren't you sleeping?{\i0} 140 00:13:57,830 --> 00:13:59,430 You need to sleep to grow. 141 00:14:00,060 --> 00:14:01,100 Okay. 142 00:14:03,370 --> 00:14:05,780 I wish I could grow quickly. 143 00:14:06,040 --> 00:14:10,030 I need to grow quickly so... 144 00:14:25,340 --> 00:14:27,050 What kind of a phone number is that? 145 00:14:27,250 --> 00:14:28,370 Don't you know this? 146 00:14:28,700 --> 00:14:30,940 10-10-2-3-5. 147 00:14:33,340 --> 00:14:35,120 Ah...! 148 00:14:35,370 --> 00:14:39,010 An oppa I met in the study room bought this for me as a birthday gift. 149 00:14:39,640 --> 00:14:42,720 Now that I have this, I've become a love slave. 150 00:14:43,200 --> 00:14:45,110 A love slave? 151 00:14:45,900 --> 00:14:49,970 What it means is that every day it beeps, you end up thinking about that person. 152 00:14:51,660 --> 00:14:55,320 {\i1}It's like the feeling of always being together even when you're far apart.{\i0} 153 00:14:56,680 --> 00:14:59,590 {\i1}You may not know it well since you're still a bit immature.{\i0} 154 00:15:00,350 --> 00:15:01,080 {\i1}Let's go.{\i0} 155 00:15:11,400 --> 00:15:14,350 This is the last. You should stop playing with dolls now. 156 00:15:14,500 --> 00:15:15,970 But they're my friends. 157 00:15:16,480 --> 00:15:18,680 Think about your age, okay? 158 00:15:18,790 --> 00:15:20,370 There are so much for you to be learning now. 159 00:15:20,370 --> 00:15:22,350 Violin, horseback riding, ballet... 160 00:15:22,470 --> 00:15:24,390 Those are the things that you like. 161 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Mom, thank you! 162 00:15:53,420 --> 00:15:54,410 Hey! 163 00:15:55,360 --> 00:15:56,590 You're not taking your bag? 164 00:16:04,410 --> 00:16:07,720 -Hey! -Come In. I'll give you your bag. 165 00:16:14,550 --> 00:16:15,330 Drink it. 166 00:16:18,060 --> 00:16:19,300 Do you live in this neighborhood? 167 00:16:22,680 --> 00:16:24,890 You live in the church orphanage, right? 168 00:16:26,190 --> 00:16:27,900 You shouldn't be asking things like that. 169 00:16:29,080 --> 00:16:31,910 How...did you know? 170 00:16:31,910 --> 00:16:35,900 Because you kept staring at us, so I became interested in you. 171 00:16:38,570 --> 00:16:40,220 Goodbye. 172 00:16:46,700 --> 00:16:47,870 Oh no! What to do! 173 00:16:50,650 --> 00:16:52,620 It'll be okay, alright? 174 00:16:54,060 --> 00:16:55,890 It's okay. Just hang on a little bit. 175 00:17:02,030 --> 00:17:04,150 Mother, please come in for a minute. 176 00:17:04,440 --> 00:17:05,260 Yes. 177 00:17:29,700 --> 00:17:32,320 I guess there are kids who goes to private school even in our neighborhood. 178 00:17:32,450 --> 00:17:34,830 That's why I'm a bully 24 hours a day. 179 00:17:35,940 --> 00:17:38,750 I'm the only princess in the neighborhood so I don't have any friends. 180 00:17:38,840 --> 00:17:41,680 And in school, I'm the poorest, so I have no friends. 181 00:17:42,180 --> 00:17:43,980 It's not because of the rude way you speak? 182 00:17:44,590 --> 00:17:47,680 If a bully speaks nicely, they get trampled. 183 00:17:48,810 --> 00:17:50,470 Aren't there any other family members? 184 00:17:50,470 --> 00:17:52,120 No, it's just the two of us. 185 00:17:52,830 --> 00:17:54,390 What does it feel like? 186 00:17:54,740 --> 00:17:57,360 To live with a perfect mom like that? 187 00:17:57,960 --> 00:17:59,990 A mom shouldn't be perfect. 188 00:18:00,130 --> 00:18:02,480 Then she would expect me to be perfect like her. 189 00:18:02,480 --> 00:18:04,180 Then you can just become perfect. 190 00:18:04,190 --> 00:18:05,470 You do well in your studies, right? 191 00:18:06,480 --> 00:18:08,550 Well...yeah. 192 00:18:08,580 --> 00:18:09,790 Please take care of me. 193 00:18:09,980 --> 00:18:12,470 As of today, you're my study buddy. 194 00:18:12,470 --> 00:18:15,260 Officially, you will help Choi Ga On's grades improve, 195 00:18:15,260 --> 00:18:17,190 and unofficially, you play with me. 196 00:18:17,550 --> 00:18:19,740 You can just consider it as teaching a bully new ways. 197 00:18:19,740 --> 00:18:21,450 What should I do that? 198 00:18:21,450 --> 00:18:22,310 You don't want to? 199 00:18:25,330 --> 00:18:27,770 You need to take this twice a day, once in the morning, and once at night. 200 00:18:27,860 --> 00:18:29,780 It's powdered medication, will it be okay? 201 00:18:29,810 --> 00:18:32,380 My Ga On can't take powdered medication well. 202 00:18:33,610 --> 00:18:36,420 It's fine. I take powdered medication well. 203 00:18:37,060 --> 00:18:39,700 Thank you. Then, goodbye. 204 00:18:46,950 --> 00:18:47,930 Jin Shim! 205 00:18:51,060 --> 00:18:52,660 Come and play at our house. 206 00:18:52,770 --> 00:18:54,620 Mom said she'll make us something good to eat. 207 00:18:54,620 --> 00:18:55,500 Is that okay? 208 00:19:01,680 --> 00:19:03,890 Do you think grandma will buy it because you're doing that? 209 00:19:04,360 --> 00:19:06,940 I'm going to save money and buy it myself. 210 00:19:06,950 --> 00:19:09,650 Ah...so you can buy it for Jin Shim? 211 00:19:09,810 --> 00:19:10,910 Jin Shim? 212 00:19:11,890 --> 00:19:12,890 No! 213 00:19:12,890 --> 00:19:16,150 No I'm not. Why would I? 214 00:19:16,160 --> 00:19:18,520 The rumor is all over the neighborhood. 215 00:19:18,870 --> 00:19:20,110 Really? 216 00:19:20,110 --> 00:19:21,810 I heard it was quite a scene! 217 00:19:22,510 --> 00:19:24,580 With what money are you going to buy the beeper? 218 00:19:24,580 --> 00:19:26,510 I can find a solution. 219 00:19:26,960 --> 00:19:28,720 A really awesome one. 220 00:19:52,030 --> 00:19:53,680 {\i1}I told you it wouldn't work.{\i0} 221 00:19:54,090 --> 00:19:57,210 Why can a young man be so stubborn as a bull? 222 00:19:57,210 --> 00:19:59,630 It's okay. I can do well. 223 00:20:10,000 --> 00:20:10,900 Aren't you cold? 224 00:20:10,900 --> 00:20:12,360 You must be cold to the bone. 225 00:20:12,360 --> 00:20:14,560 My body is really warm. 226 00:20:15,100 --> 00:20:18,580 Next time I come, I'll make sure to bring my grandma's ginger tea. 227 00:20:19,390 --> 00:20:23,430 So...please allow me to keep working. Please? 228 00:20:33,550 --> 00:20:36,320 They won't sell. They will never sell. 229 00:20:36,330 --> 00:20:39,020 Adults don't believe in what children sell. 230 00:20:39,020 --> 00:20:41,440 They'll sell. Watch and see. 231 00:20:41,440 --> 00:20:45,470 I'm leaving. I'll be humiliated if I see someone I know! 232 00:21:19,770 --> 00:21:24,990 Do you know what the secret is to my little sister's ability to sing well? 233 00:21:24,990 --> 00:21:26,490 {\i1}-What is it? -We don't know.{\i0} 234 00:21:29,190 --> 00:21:32,640 It's all... it's all thanks to this watercress! 235 00:21:34,190 --> 00:21:36,410 You know who King Chi is that ate the Bulro weed, right? 236 00:21:36,410 --> 00:21:39,520 While he was eating that bulrocho, (Bulrocho=supposed to keep you young forever). 237 00:21:39,520 --> 00:21:43,340 He needed at least 1,000 young concubines! 238 00:21:44,610 --> 00:21:46,060 Why do you think that is? 239 00:21:46,440 --> 00:21:50,720 I'm sure because it did wonders for his young body! 240 00:21:52,080 --> 00:21:55,780 This watercress! If you eat this, you'll become like that King Shi! 241 00:21:56,470 --> 00:21:57,760 {\i1}King Shi?{\i0} 242 00:21:58,140 --> 00:21:59,710 You're really amusing. 243 00:22:00,020 --> 00:22:01,490 Alright, give me a bunch. 244 00:22:07,800 --> 00:22:08,730 {\i1}Give me one too.{\i0} 245 00:22:09,210 --> 00:22:10,270 70 cents, 80 cents. 246 00:22:11,250 --> 00:22:13,850 Wow. Look at how much we've earned. 247 00:22:14,070 --> 00:22:15,580 I bet I can buy the beeper soon! 248 00:22:15,580 --> 00:22:18,830 After you buy the beeper, give me an allowance. 249 00:22:19,090 --> 00:22:21,380 I have a lot of things I want to buy too. 250 00:22:21,770 --> 00:22:22,580 No. 251 00:22:22,890 --> 00:22:25,070 After that, I have to save money for the business. 252 00:22:25,070 --> 00:22:26,200 Money for the business? 253 00:22:32,370 --> 00:22:33,520 Think about it. 254 00:22:34,020 --> 00:22:36,960 When the chick grows up, it becomes a chicken. 255 00:22:37,350 --> 00:22:39,840 The chicken lays eggs... 256 00:22:39,970 --> 00:22:42,790 And that egg becomes another chick! 257 00:22:43,050 --> 00:22:48,900 -So...if we raise even 10 chicks, ;later on... -Wow! There be more than 100 of them! 258 00:22:48,900 --> 00:22:54,480 If 100 chickens lays eggs every day, then we'll become rich! 259 00:22:55,450 --> 00:22:57,420 This may work. This business. 260 00:22:57,420 --> 00:23:02,840 Just trust in me. I'll make this business a success, and make grandma happy... 261 00:23:02,850 --> 00:23:04,590 and I live like a princess? 262 00:23:04,590 --> 00:23:06,060 Of course, of course! 263 00:23:21,320 --> 00:23:22,430 Oppa! 264 00:23:32,940 --> 00:23:36,010 -Grandma! -Grandma! 265 00:23:38,300 --> 00:23:39,600 Hi! 266 00:23:43,730 --> 00:23:46,810 Oh my...just look at that. 267 00:23:54,880 --> 00:23:56,140 {\i1}Are you going to buy it or not?{\i0} 268 00:23:57,730 --> 00:24:00,630 Because of you, other kids can't even look at the little chicks! 269 00:24:01,520 --> 00:24:03,170 We'll definitely be back to buy them. 270 00:24:03,170 --> 00:24:07,780 Mister, when we do, you have to give us only the pretty and strong ones, please? 271 00:24:09,190 --> 00:24:10,030 Okay. 272 00:24:16,700 --> 00:24:18,190 I saw you did pretty good business. 273 00:24:23,020 --> 00:24:24,450 Give me everything in your pocket. 274 00:24:24,990 --> 00:24:27,330 Are you trying to rob us right now? 275 00:24:29,900 --> 00:24:31,770 How can you say that to your mentor? 276 00:24:31,770 --> 00:24:32,820 Oppa! 277 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Don't come! 278 00:24:36,040 --> 00:24:37,140 Oppa! 279 00:24:40,620 --> 00:24:41,870 Hurry up and hand it over to me, and then get lost. 280 00:24:42,880 --> 00:24:43,980 No! 281 00:24:44,210 --> 00:24:46,710 If you need money, then you go earn it yourself. 282 00:24:47,200 --> 00:24:48,980 I worked hard for this money! 283 00:24:57,270 --> 00:24:57,960 There... 284 00:25:01,670 --> 00:25:03,460 This is lotus flower root, right? 285 00:25:03,690 --> 00:25:05,910 I really like this smell. 286 00:25:05,910 --> 00:25:08,340 It stinks, what's good about it? 287 00:25:08,600 --> 00:25:11,790 Grandma. Can't you just use the ointment you can get from a pharmacy? 288 00:25:11,800 --> 00:25:15,980 Everything from the earth is medicine, why waste money? 289 00:25:17,030 --> 00:25:18,230 It stinks! 290 00:25:19,680 --> 00:25:21,930 Who did you take after to be so dense? 291 00:25:22,130 --> 00:25:24,560 He was going to take the money anyways, so you should've at least avoided being hit! 292 00:25:24,560 --> 00:25:28,640 Grandma. Isn't being a coward worse than being dense? 293 00:25:28,640 --> 00:25:29,750 Of course. 294 00:25:30,740 --> 00:25:35,040 The world's biggest loser isn't the who lost the fight. 295 00:25:35,040 --> 00:25:37,230 But the who ran away from fear. 296 00:25:37,600 --> 00:25:40,710 -See? -Still, winning is the best. 297 00:25:42,230 --> 00:25:43,870 Let's go on and eat. 298 00:25:44,530 --> 00:25:46,160 -I'll eat well! -I'll eat well! 299 00:25:48,090 --> 00:25:49,370 Eat this. 300 00:26:11,430 --> 00:26:13,870 Give it back! Give me my watercress back! 301 00:26:16,310 --> 00:26:17,250 Give it back! 302 00:26:18,230 --> 00:26:19,720 Give me back my watercress! 303 00:26:21,120 --> 00:26:22,440 Give it back! 304 00:26:32,650 --> 00:26:33,820 Stop right there! 305 00:26:47,190 --> 00:26:48,200 Are you okay? 306 00:26:49,700 --> 00:26:51,110 I'm sorry. 307 00:26:51,110 --> 00:26:53,890 I was in a rush because of the watercress... 308 00:26:53,890 --> 00:26:55,810 Han Tae Yan...are you crazy? 309 00:26:58,340 --> 00:26:59,960 Jin Shim... 310 00:26:59,970 --> 00:27:02,360 The lady almost got hurt because of you! 311 00:27:02,830 --> 00:27:03,820 Hurry up and apologize. 312 00:27:04,760 --> 00:27:07,330 I'm sorry. I'm sorry. 313 00:27:12,900 --> 00:27:15,080 Do you know him? 314 00:27:16,360 --> 00:27:17,240 Yes. 315 00:27:26,340 --> 00:27:27,990 Jin Shim, come on. 316 00:27:59,130 --> 00:28:00,130 Tada! 317 00:28:02,690 --> 00:28:03,980 Why did you come? 318 00:28:04,100 --> 00:28:05,140 Come here. 319 00:28:17,160 --> 00:28:18,950 Look at your hands! 320 00:28:19,040 --> 00:28:22,020 I told you to wear thick gloves when you cut down the watercress. 321 00:28:27,200 --> 00:28:29,300 I'm sorry about earlier. 322 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 About what? Did something happen? 323 00:28:34,030 --> 00:28:35,950 You two sure looked close. 324 00:28:36,090 --> 00:28:38,110 She's the girl from church, right? 325 00:28:38,400 --> 00:28:40,380 We even exchange our diary. 326 00:28:40,480 --> 00:28:41,720 Diary exchange? 327 00:28:41,720 --> 00:28:45,340 We write a diary entry in the same notebook every day as we exchange it. 328 00:28:45,340 --> 00:28:46,760 Secrets and all. 329 00:28:47,290 --> 00:28:48,730 What are you doing that for? 330 00:28:48,780 --> 00:28:51,110 It's a pain enough to have to write a diary during school break. 331 00:28:51,120 --> 00:28:55,630 Ga On wanted to do it. She said there can't be any secrets between best friends. 332 00:28:55,970 --> 00:28:57,430 Best friends? 333 00:28:58,080 --> 00:29:03,230 What is it about girls that always goes overboard when you become tiniest bit close? 334 00:29:06,780 --> 00:29:08,430 This one is more dry. 335 00:29:27,400 --> 00:29:28,990 Thank you for purchasing. 336 00:29:37,860 --> 00:29:40,640 Do you think I won't be able to find it if you hide it here? 337 00:29:41,050 --> 00:29:41,790 Give it back. 338 00:29:41,790 --> 00:29:42,940 Give me my stuff back! 339 00:29:43,320 --> 00:29:45,010 {\i1}What are you doing to this young boy?{\i0} 340 00:29:47,870 --> 00:29:50,760 This is none of your business, so just keep going where you're going. 341 00:29:50,760 --> 00:29:53,580 Bin. You're Bin, right? 342 00:29:54,720 --> 00:29:56,550 You...know him? 343 00:29:56,830 --> 00:29:59,240 Yeah. We were friends in middle school. 344 00:29:59,520 --> 00:30:02,560 Hey. Is he trying to take your money? 345 00:30:02,790 --> 00:30:04,250 He is, right? 346 00:30:06,220 --> 00:30:07,890 No, it's not like that. 347 00:30:08,020 --> 00:30:11,150 He's a really close hyung of mine. But I didn't pay his money back... 348 00:30:11,290 --> 00:30:13,760 So he was scolding me for my bad habit. (Hyung=A close male friend who's older in age) 349 00:30:14,720 --> 00:30:16,110 It's the truth. 350 00:30:16,400 --> 00:30:19,050 He isn't a bad person. 351 00:30:19,480 --> 00:30:21,960 Hyung! Hang on, hang on! 352 00:30:21,960 --> 00:30:23,850 -Come here! -Let go of my sweater. 353 00:30:35,850 --> 00:30:39,340 From now on... buy your watercress from this kid. 354 00:30:39,350 --> 00:30:40,890 He cut it down himself from the field. 355 00:30:48,650 --> 00:30:49,680 Hyung! 356 00:30:51,420 --> 00:30:52,470 Thank you. 357 00:30:52,740 --> 00:30:54,650 This is my first business account. 358 00:30:57,150 --> 00:30:58,920 Thanks...for earlier. 359 00:30:59,720 --> 00:31:01,540 Even though I'm sure you did it because you were afraid I'd hit you again. 360 00:31:01,590 --> 00:31:05,210 Even though I'm afraid of your fist, I didn't do it because of that. 361 00:31:07,210 --> 00:31:08,530 Then why did you do it? 362 00:31:08,960 --> 00:31:10,850 My grandma said... 363 00:31:10,860 --> 00:31:13,300 People's hearts are all the same. 364 00:31:13,420 --> 00:31:17,920 So she said if it's something I don't like, I shouldn't force it on others either. 365 00:31:18,910 --> 00:31:19,720 What? 366 00:31:19,720 --> 00:31:23,070 I know because there's a girl I like... 367 00:31:23,910 --> 00:31:27,280 But at least in front of her, I really want to look cool. 368 00:31:28,450 --> 00:31:32,040 I really think that by the next time you meet that girl, 369 00:31:32,040 --> 00:31:35,050 you should become a really cool guy. 370 00:31:35,810 --> 00:31:41,190 If you don't, then it's a shame to the girl that believed in you today. 371 00:31:56,180 --> 00:31:59,630 Hyung! If you don't have anything to do, come cut down watercress with me. 372 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 You look so pretty. 373 00:32:07,180 --> 00:32:11,050 When the rich and powerful divorce, I wonder how much the alimony is? 374 00:32:12,330 --> 00:32:15,610 Since it's the Mok Young Group, I'm sure it's a huge fortune. 375 00:32:20,160 --> 00:32:21,540 Just a moment. 376 00:32:26,250 --> 00:32:28,460 They got divorced because she couldn't get pregnant. 377 00:32:29,510 --> 00:32:32,680 I guess no matter how much money you have, there's nothing you can do about that. 378 00:32:38,730 --> 00:32:39,930 {\i1}I'm sorry.{\i0} 379 00:32:41,430 --> 00:32:42,740 {\i1}I'm really sorry.{\i0} 380 00:32:45,180 --> 00:32:46,820 Then I... 381 00:32:47,720 --> 00:32:50,810 guess I have to live hidden away for the rest of my life. 382 00:32:52,040 --> 00:32:55,950 And our poor...Ga On too. 383 00:32:56,550 --> 00:32:59,270 The only thing I need is you and Ga On. 384 00:33:00,020 --> 00:33:02,430 I can throw away everything I have. 385 00:33:03,140 --> 00:33:06,460 Everything else...has no meaning for me. 386 00:33:08,660 --> 00:33:12,130 {\i1}To me...there's a huge meaning.{\i0} 387 00:33:20,910 --> 00:33:24,300 {\i1}If you were someone who had nothing like me,{\i0} 388 00:33:25,160 --> 00:33:28,260 {\i1}Then I wouldn't have had your baby.{\i0} 389 00:33:49,270 --> 00:33:51,580 If you leave now, I'll never search for you. 390 00:33:51,580 --> 00:33:53,860 I'll marry as my parents wish, and live as the company wants. 391 00:33:59,650 --> 00:34:01,150 Ga On is my daughter. 392 00:34:01,150 --> 00:34:02,800 No matter what happens, I'll raise her. 393 00:34:05,180 --> 00:34:10,480 I'll raise her well, so that she is fit for your family, and return her to you. 394 00:34:11,190 --> 00:34:13,490 So please, just let us go now. 395 00:34:16,120 --> 00:34:19,620 Just the fact of being together isn't best for our Ga On. 396 00:34:21,070 --> 00:34:24,500 The thing you can do for the sake of our daughter is... 397 00:34:24,570 --> 00:34:26,970 is to become stronger than you are now. 398 00:34:27,120 --> 00:34:28,450 Become stronger... 399 00:34:29,390 --> 00:34:34,260 so that when our daughter returns, make sure no one disrespects her. 400 00:34:34,920 --> 00:34:37,060 I can wait as long as you need. 401 00:34:37,610 --> 00:34:42,250 Until the three of us can be together... I can wait until that day. 402 00:35:26,420 --> 00:35:27,720 {\i1}I missed you.{\i0} 403 00:35:31,640 --> 00:35:33,550 {\i1}I'm sorry to surprise you like this.{\i0} 404 00:35:34,430 --> 00:35:36,900 But I couldn't just not do anything. 405 00:35:38,240 --> 00:35:39,700 Are you with Ga On? 406 00:35:44,810 --> 00:35:46,180 Thank you. 407 00:35:47,240 --> 00:35:49,500 For not forgetting about us. 408 00:35:50,410 --> 00:35:51,610 When should we meet? 409 00:35:52,050 --> 00:35:53,740 I can even meet you right now. 410 00:35:55,080 --> 00:35:56,960 Give me a little time. 411 00:35:57,360 --> 00:36:00,010 She needs to prepare herself too. 412 00:36:01,910 --> 00:36:02,990 That's true. 413 00:36:04,590 --> 00:36:08,890 When I see Ga On, I don't even know what I should say. 414 00:36:10,000 --> 00:36:13,920 I don't think I'd be able to say anything... because I feel so sorry to her. 415 00:36:14,910 --> 00:36:17,350 You just need to take your time to get close to her. 416 00:36:18,020 --> 00:36:19,740 Since we have a lot of time. 417 00:36:20,220 --> 00:36:22,010 The three of us... 418 00:36:22,350 --> 00:36:24,600 is just starting now. 419 00:36:39,840 --> 00:36:42,650 Please make her perfect just one song. 420 00:36:42,670 --> 00:36:46,430 To a level that she can get an approval from someone who likes classical music. 421 00:36:46,430 --> 00:36:48,280 We just need one song, teacher. 422 00:36:48,850 --> 00:36:50,290 I don't know... 423 00:36:50,500 --> 00:36:54,250 It's difficult to know what that level would be. 424 00:36:54,590 --> 00:36:57,200 Ga On's skills is still... 425 00:36:58,900 --> 00:37:01,080 Teacher...please take care of her. 426 00:37:03,480 --> 00:37:04,570 Why are you coming down? 427 00:37:04,780 --> 00:37:05,990 I'm done with my practice. 428 00:37:05,990 --> 00:37:07,220 Go back in. 429 00:37:07,220 --> 00:37:09,690 -You have to start practicing harder now. -No. 430 00:37:09,690 --> 00:37:11,420 I'm supposed to meet up with Jin Shim. 431 00:37:11,540 --> 00:37:13,530 I told you that you don't have any time to waste around. 432 00:37:13,530 --> 00:37:15,240 Just why is it that we don't have any time? 433 00:37:16,560 --> 00:37:19,410 -Please take care of her. -Yes. 434 00:37:22,880 --> 00:37:25,240 I don't like doing things just because you tell me to do it. 435 00:37:25,270 --> 00:37:28,730 I need to know the reason why you're suddenly pushing me like this. 436 00:37:34,990 --> 00:37:36,770 Because it's time. 437 00:37:40,190 --> 00:37:41,820 You're going to meet your dad? 438 00:37:42,970 --> 00:37:46,060 I thought your dad had passed away because you never talked about him. 439 00:37:46,300 --> 00:37:49,640 I don't even remember his face. So what's there to talk about? 440 00:37:49,960 --> 00:37:52,290 To be honest, I'm afraid. 441 00:37:52,370 --> 00:37:54,340 In case dad is disappointed in me. 442 00:37:54,340 --> 00:37:57,240 Come one, why are you thinking like that before you even see him? 443 00:37:57,300 --> 00:38:01,940 I think mom's worried that we'll get cast aside again because dad wouldn't like me. 444 00:38:01,940 --> 00:38:03,890 Stop imagining things. 445 00:38:04,020 --> 00:38:07,120 They say that adults have reasons for whatever they do. 446 00:38:07,270 --> 00:38:08,970 Don't you blame your mom and dad? 447 00:38:08,970 --> 00:38:10,330 Of course, I do. 448 00:38:10,540 --> 00:38:13,600 Sometimes I even wake up from sleep to curse them. 449 00:38:13,960 --> 00:38:17,820 My mom and dad didn't even give me a name before they threw me away. 450 00:38:22,350 --> 00:38:23,430 Should we put those on? 451 00:38:43,210 --> 00:38:44,480 Thank you. 452 00:38:51,370 --> 00:38:54,710 I'm sure when she gets this, she'll really like it! 453 00:38:56,220 --> 00:39:00,870 What do I do if she brags to her friends and embarrass me? 454 00:39:01,200 --> 00:39:04,850 I'm sure they'll tease her and call her a love slave. 455 00:39:10,470 --> 00:39:12,140 I knew she'd be here. 456 00:39:14,880 --> 00:39:15,790 Jin Jin Shim! 457 00:39:18,840 --> 00:39:19,890 Tae Yang! 458 00:39:27,240 --> 00:39:31,420 I wanted to show Ga On this. It's okay, right? 459 00:39:31,730 --> 00:39:33,940 Yeah, well... 460 00:39:34,780 --> 00:39:36,590 I heard you found this car. 461 00:39:36,990 --> 00:39:38,340 It's really cool! 462 00:39:39,000 --> 00:39:41,030 But still, you're not the owner. 463 00:39:41,050 --> 00:39:43,190 So it's okay if I come play here too, right? 464 00:39:44,070 --> 00:39:45,540 Whatever. 465 00:39:46,110 --> 00:39:47,710 Did you come to see me? 466 00:39:47,710 --> 00:39:49,770 No. I came to get some comic books. 467 00:40:07,730 --> 00:40:09,340 Aren't you going to take the comic books? 468 00:40:10,070 --> 00:40:11,690 He's mad because of me, right? 469 00:40:12,210 --> 00:40:14,990 Seriously, boys are so immature! 470 00:41:29,070 --> 00:41:30,740 What are you doing right this? 471 00:41:31,180 --> 00:41:32,330 Why are you reacting this way mom? 472 00:41:32,330 --> 00:41:33,180 Why? 473 00:41:33,540 --> 00:41:35,200 Don't you know any humiliation? 474 00:41:35,410 --> 00:41:38,160 -I thought it would be fun... -Fun? 475 00:41:38,730 --> 00:41:41,490 Do you find it fun to become a show for other people? 476 00:41:42,010 --> 00:41:44,890 Do you think I taught you violin just so you can have become a beggar? 477 00:41:45,310 --> 00:41:47,080 We're not street beggars. 478 00:41:48,200 --> 00:41:51,150 We're not begging, but running a business. 479 00:41:51,330 --> 00:41:54,130 I'm sorry. Ga On just wanted to help us... 480 00:41:54,130 --> 00:41:56,050 Think about your father seeing this... 481 00:41:56,210 --> 00:41:58,890 -How disappointed do you think he'll be?! -Just stop it! 482 00:41:59,300 --> 00:42:01,500 Whenever you open your mouth, it's dad, dad, dad! 483 00:42:01,670 --> 00:42:03,370 Jin Shim is right. 484 00:42:03,370 --> 00:42:05,650 I'm not the one that got thrown aside by dad. 485 00:42:05,650 --> 00:42:07,030 The one that got thrown aside is you. 486 00:42:07,430 --> 00:42:09,240 That's why you're pushing so hard, right? 487 00:42:09,240 --> 00:42:10,990 So that dad will like you again! 488 00:42:22,360 --> 00:42:23,460 Ga On! 489 00:42:23,660 --> 00:42:24,680 Don't get in the middle of this! 490 00:42:25,910 --> 00:42:30,350 I don't want you to say nonsense to Ga On anymore. 491 00:42:34,990 --> 00:42:37,280 That lady is a strange lady! 492 00:42:41,420 --> 00:42:46,070 {\i1}7...8...9...{\i0} 493 00:42:46,370 --> 00:42:47,230 {\i1}10!{\i0} 494 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 All done! 495 00:42:49,230 --> 00:42:50,380 Here. 496 00:42:50,730 --> 00:42:52,040 Thank you. 497 00:42:54,200 --> 00:42:55,390 So cute. 498 00:42:55,540 --> 00:42:57,020 He's the biggest. 499 00:42:58,140 --> 00:43:00,580 He was jumping around earlier. 500 00:43:12,260 --> 00:43:13,400 Aren't you coming in? 501 00:43:13,400 --> 00:43:17,360 I think I should go see Ga On. 502 00:43:18,390 --> 00:43:20,880 You said you would take care of the chicks with us. 503 00:43:20,880 --> 00:43:23,060 I'm sorry. Next time. 504 00:43:23,440 --> 00:43:26,140 Little chicks, bye. I'll see you later. 505 00:43:53,370 --> 00:43:54,720 Here... 506 00:43:57,760 --> 00:43:58,780 Leave it and go. 507 00:44:03,970 --> 00:44:05,070 Um... 508 00:44:06,700 --> 00:44:08,860 I'm really sorry about earlier. 509 00:44:08,910 --> 00:44:11,610 Things like that will never happen again. 510 00:44:11,730 --> 00:44:12,870 I'm sure. 511 00:44:13,610 --> 00:44:18,370 Since Ga On won't be hanging around with you kids anymore. 512 00:44:18,680 --> 00:44:19,390 Excuse me? 513 00:44:19,540 --> 00:44:21,540 I think I need to make things clear now. 514 00:44:22,410 --> 00:44:25,420 My Ga On is a really special girl. 515 00:44:25,670 --> 00:44:28,820 In a family household that normal people can't even fathom... 516 00:44:28,820 --> 00:44:32,150 she was born with the blood line that normal people can't even fathom. 517 00:44:33,390 --> 00:44:35,650 It means that just because we live in this neighborhood, 518 00:44:35,650 --> 00:44:39,110 it doesn't mean that she can hang out with just anyone. 519 00:44:39,620 --> 00:44:41,150 Then... 520 00:44:41,320 --> 00:44:44,060 why did you let me and Ga On become friends? 521 00:44:44,410 --> 00:44:45,740 Who's friends with whom? 522 00:44:46,150 --> 00:44:49,530 To be friends, you have to be similar to them. 523 00:44:49,540 --> 00:44:51,180 Just like you and that kid. 524 00:44:51,710 --> 00:44:56,050 Up to this point, I've never given Ga On anything less than the best. 525 00:44:56,250 --> 00:44:59,660 I fed her the best, clothed her in the best, and taught her the best. 526 00:45:00,840 --> 00:45:03,240 Because in the end, she'll be returning to the best position. 527 00:45:03,730 --> 00:45:08,220 So do you think it even makes sense that Ga On would be friends with the likes of you? 528 00:45:09,030 --> 00:45:10,990 You can tell just by what happened today. 529 00:45:11,330 --> 00:45:14,280 If she hadn't been hanging out with you, my Ga On... 530 00:45:14,520 --> 00:45:17,180 is not a child who would behave so poorly, okay? 531 00:45:19,200 --> 00:45:21,390 You treated me nicely. 532 00:45:23,040 --> 00:45:26,690 I...thought you were a good person. 533 00:45:27,110 --> 00:45:31,860 Is there a reason that I need... to be a good person in your eyes? 534 00:45:33,070 --> 00:45:34,310 I... 535 00:45:34,570 --> 00:45:37,990 just need to be a good mom to my Ga On. 536 00:45:39,630 --> 00:45:41,440 What you're saying is right. 537 00:45:42,180 --> 00:45:46,290 There's no reason for you to be a good person to me. 538 00:45:48,310 --> 00:45:51,770 But...I don't think that someone who can't be a good person, 539 00:45:51,770 --> 00:45:54,590 can be a good mom. 540 00:45:58,300 --> 00:46:00,430 I've overstayed my welcome. 541 00:46:01,210 --> 00:46:02,500 Goodbye. 542 00:46:29,520 --> 00:46:30,980 What are you doing? 543 00:46:32,220 --> 00:46:34,880 This is what you have to do... so the chicks won't get cold. 544 00:46:38,850 --> 00:46:40,790 And what's that? 545 00:46:40,790 --> 00:46:44,080 We have to keep the lid closed, and keep it dark for them to grow up fast. 546 00:46:54,490 --> 00:46:55,490 Grandma! 547 00:46:55,700 --> 00:46:56,980 Are you unwell? 548 00:46:58,740 --> 00:47:02,040 No. I'm fine. 549 00:47:21,940 --> 00:47:26,220 Excuse me. I want to see the doctor who wrote this prescription. 550 00:47:28,300 --> 00:47:29,350 What's it about? 551 00:47:29,500 --> 00:47:33,270 I wanted to know clearly how my grandma is sick. 552 00:47:33,290 --> 00:47:34,760 You came because you're worried about your grandma? 553 00:47:35,290 --> 00:47:38,690 But...adults are supposed to talk about stuff like that. 554 00:47:38,990 --> 00:47:40,450 Come back with the guardian. 555 00:47:42,000 --> 00:47:45,320 We...don't have parents. 556 00:47:45,750 --> 00:47:47,400 And we have no other relatives. 557 00:47:48,000 --> 00:47:51,930 So... we're the only guardians that grandma has. 558 00:47:52,500 --> 00:47:54,230 I'm my grandma's guardian. 559 00:47:58,370 --> 00:47:59,530 Grandma! 560 00:48:10,550 --> 00:48:13,380 Where have you been to just come back? 561 00:48:16,490 --> 00:48:19,270 Warm up the stew and eat. 562 00:48:20,790 --> 00:48:25,520 I'm too out of it today, and I don't think I can get up. 563 00:48:28,600 --> 00:48:31,700 No! You get up and get the meal ready. 564 00:48:31,770 --> 00:48:33,150 Hurry up and get up! 565 00:48:33,170 --> 00:48:34,730 I said, get up right now! 566 00:48:37,130 --> 00:48:38,660 Why are you acting this way? 567 00:48:39,090 --> 00:48:40,930 If it was going to be like this, why did you raise us? 568 00:48:41,100 --> 00:48:43,940 You should have just left us in the orphanage, why did you raise us? Why? 569 00:48:43,940 --> 00:48:45,550 Don't yell! 570 00:48:46,210 --> 00:48:50,320 -I'm scared to death without you doing that! -They said you're dying, grandma! 571 00:48:50,320 --> 00:48:51,900 They said you can't even receive surgery! 572 00:48:52,320 --> 00:48:57,020 But...you didn't say a word to us. You were that sick, but didn't say a word! 573 00:48:57,910 --> 00:48:59,680 Grandma, you hate my dad, right? 574 00:48:59,730 --> 00:49:04,270 At least we can wait for my dad to return, but if you die, you can't ever come back! 575 00:49:04,270 --> 00:49:07,080 Grandma, you're 100 times, 1000 times worse than dad! 576 00:49:07,870 --> 00:49:10,540 Grandma, you're not dying soon, right? 577 00:49:10,540 --> 00:49:13,450 Even if you die, you're going to die far, far later on, right? 578 00:49:18,780 --> 00:49:22,470 Tae Yang...come sit down over here. 579 00:49:33,500 --> 00:49:36,810 I wasn't going to die without saying anything. 580 00:49:37,790 --> 00:49:43,050 When I was ready, I was going to slowly... tell you everything. 581 00:49:44,030 --> 00:49:45,380 Get what ready? 582 00:49:47,160 --> 00:49:51,160 I was going to find someone to take you and raise you first. 583 00:49:51,440 --> 00:49:56,040 Grandma! You're going to throw us away to someone else?! 584 00:49:56,360 --> 00:49:59,180 Who's going to throw you away? 585 00:50:01,130 --> 00:50:07,940 If I drop dead like this...you guys would get dragged away to an orphanage. 586 00:50:08,490 --> 00:50:14,840 And if either one of you happens to get adopted into a household first... 587 00:50:14,840 --> 00:50:16,290 what do you think will happen? 588 00:50:17,630 --> 00:50:22,120 Then the two of you... will forever be ripped apart. 589 00:50:23,910 --> 00:50:27,020 If the two of you get separated like that... 590 00:50:27,760 --> 00:50:30,700 I won't ever be able to close my eyes even in my deathbed. 591 00:50:31,780 --> 00:50:33,970 In my afterlife... 592 00:50:34,220 --> 00:50:36,810 how will I be able to look at your mother's face?! 593 00:50:38,850 --> 00:50:45,020 So, even if the world splits in half, the two of you can't be split in half. 594 00:50:46,130 --> 00:50:51,630 No matter what happens, the two of you have to stay together. 595 00:50:52,320 --> 00:50:54,690 Do you understand what I'm saying? 596 00:51:00,540 --> 00:51:03,450 A person with a big heart has to appear quickly, 597 00:51:04,160 --> 00:51:07,220 and take the two of you. 598 00:51:12,960 --> 00:51:14,360 Where are you going? 599 00:51:16,400 --> 00:51:18,540 I'm going to play ball for a little bit. 600 00:51:24,370 --> 00:51:27,770 A kid who's off to play ball doesn't even take his ball? 601 00:51:36,140 --> 00:51:39,880 {\i1}Is there a reason for me to be a good person to you?{\i0} 602 00:51:41,060 --> 00:51:45,340 {\i1}I...just need to be a good mom to my Ga On.{\i0} 603 00:51:55,150 --> 00:51:56,360 Did you come alone? 604 00:51:56,740 --> 00:51:57,840 What about Tae In? 605 00:51:58,810 --> 00:51:59,610 Don't look. 606 00:52:43,960 --> 00:52:47,400 What happened...is a secret. Until we die, okay? 607 00:52:48,350 --> 00:52:49,970 Why are you so embarrassed? 608 00:52:49,970 --> 00:52:51,570 I was crying too. 609 00:52:51,970 --> 00:52:53,610 You're a girl. 610 00:52:53,760 --> 00:52:55,060 It's okay for you to cry. 611 00:52:55,490 --> 00:52:57,990 It's okay for you to cry too, when you're with me. 612 00:52:59,730 --> 00:53:03,230 Couldn't you come in to our church together with Tae In? 613 00:53:04,270 --> 00:53:06,420 They said they don't have the ability to take us in too. 614 00:53:06,670 --> 00:53:09,860 I think grandma already asked the minister. 615 00:53:10,880 --> 00:53:13,320 But Han Tae Yang... you have to keep your chin up. 616 00:53:14,730 --> 00:53:18,080 I...will never be separated from Tae In. 617 00:53:18,450 --> 00:53:20,390 Because I made a promise to grandma. 618 00:53:22,110 --> 00:53:24,650 I will never...leave this neighborhood either. 619 00:53:25,010 --> 00:53:26,550 Since you're here. 620 00:53:27,290 --> 00:53:28,000 Okay. 621 00:53:29,770 --> 00:53:34,880 So...don't feel too upset over what that lady said. 622 00:53:35,940 --> 00:53:37,490 My grandma said... 623 00:53:37,590 --> 00:53:41,170 In order to know a person's heart, you have to eat what they eat. 624 00:53:41,460 --> 00:53:43,340 The person who really knows who you are, 625 00:53:43,340 --> 00:53:45,690 is not that lady, or even Ga On. 626 00:53:45,690 --> 00:53:47,580 But it's me, Han Tae Yang! 627 00:53:48,200 --> 00:53:51,700 But, in my eyes, in this world, you are the most... 628 00:53:51,700 --> 00:53:53,200 The most, what? 629 00:53:54,960 --> 00:53:56,880 Anyways, you are just the best. 630 00:53:57,350 --> 00:54:02,180 So...no matter what that lady said, just eat it up. 631 00:54:02,780 --> 00:54:06,870 Just like you said, every time someone said hurtful things, I ate it all up. 632 00:54:06,870 --> 00:54:08,630 So now, I feel so full. 633 00:54:47,180 --> 00:54:48,590 Why do you keep avoiding me? 634 00:54:54,230 --> 00:54:56,340 I'm sick of you. 635 00:54:56,340 --> 00:54:57,070 What? 636 00:54:57,240 --> 00:55:01,540 I'm sure if I had a mom too, she would've hated you too. 637 00:55:01,900 --> 00:55:05,410 Since you're not as smart as me, or pretty, and you have no friends. 638 00:55:07,000 --> 00:55:10,990 But your mom still thinks that you're the most special in this world. 639 00:55:11,260 --> 00:55:14,480 So from now on, go play with your mom instead. 640 00:55:18,620 --> 00:55:19,650 {\i1}Jin Jin Shim!{\i0} 641 00:55:34,230 --> 00:55:37,380 Let's get going, instead of paying attention to kids like that. Okay? 642 00:55:38,260 --> 00:55:39,730 What did you say to Jin Shim? 643 00:55:40,020 --> 00:55:41,710 I said not to pay any attention. 644 00:55:41,710 --> 00:55:43,330 You don't know anything! 645 00:55:43,610 --> 00:55:46,010 Jin Shim is the one and only friend I have. 646 00:55:46,320 --> 00:55:49,060 Jin Shim is all I have! 647 00:55:59,620 --> 00:56:01,490 Wow! The house is huge! 648 00:56:01,490 --> 00:56:04,000 I bet you and I each will get our own room. 649 00:56:04,000 --> 00:56:06,860 Wow...I bet you could get a baseball field on the front lawn! 650 00:56:06,860 --> 00:56:10,170 The husband and wife both are older, but they have no kids. 651 00:56:10,170 --> 00:56:11,650 How did you find that out? 652 00:56:11,660 --> 00:56:14,470 I begged the minister, and got some information. 653 00:56:15,770 --> 00:56:16,700 Thanks. 654 00:56:16,700 --> 00:56:18,320 Let's start our operations! 655 00:56:18,770 --> 00:56:21,620 -1, 2, 3... -Fighting! 656 00:56:25,020 --> 00:56:26,960 Is that why you came to see us? 657 00:56:27,150 --> 00:56:28,930 To have us raise you two? 658 00:56:29,190 --> 00:56:30,080 Yes. 659 00:56:30,280 --> 00:56:35,890 My brother is good at housework, field work, and does good business too! 660 00:56:35,890 --> 00:56:37,490 I'm sure you'll find a lot of uses for him. 661 00:56:37,490 --> 00:56:39,650 What about you? What do you do well? 662 00:56:39,650 --> 00:56:40,820 Me? 663 00:56:40,820 --> 00:56:46,010 I sing well, dance well, and just a #1 cutie all around! 664 00:56:47,780 --> 00:56:52,130 One thing I do know is that if you'd raise us, you definitely won't get bored. 665 00:56:52,390 --> 00:56:56,210 My grandma says that even though I'm a handful, 666 00:56:56,210 --> 00:56:58,630 you don't even know the passing of time when she's with me! 667 00:57:01,070 --> 00:57:03,870 If we could have kids, it would make us happy. 668 00:57:03,870 --> 00:57:08,390 Being this age, there's not much fun in life. But... 669 00:57:08,460 --> 00:57:11,560 Realistically, we can't raise both of you. 670 00:57:12,340 --> 00:57:16,310 But if it was just you, I think we can do it. 671 00:57:17,950 --> 00:57:19,260 Just me? 672 00:57:30,190 --> 00:57:31,210 Let's go. 673 00:57:33,600 --> 00:57:36,320 Already? We should talk some more before we go. 674 00:57:36,690 --> 00:57:37,960 Come out right now! 675 00:57:40,570 --> 00:57:42,940 Why are you doing this? I said we should talk some more! 676 00:57:43,620 --> 00:57:45,440 What else is there to talk about? 677 00:57:45,490 --> 00:57:47,160 You want to live in this house by yourself? 678 00:57:47,160 --> 00:57:48,200 By yourself? 679 00:57:48,390 --> 00:57:51,970 Why are you being like this? Tae In is still young, so she doesn't understand... 680 00:57:51,970 --> 00:57:53,130 This is so frustrating! 681 00:57:53,140 --> 00:57:55,800 A person needs to have some tricks up their sleeves! 682 00:57:57,420 --> 00:58:03,150 Since they like me, after I make them fall for me first, 683 00:58:03,150 --> 00:58:06,900 I was going to talk them into letting you live with us! 684 00:58:06,900 --> 00:58:10,120 But what is this? You ruined it all! 685 00:58:10,310 --> 00:58:11,400 Stupid head! 686 00:58:12,210 --> 00:58:13,570 Was that it? 687 00:58:13,570 --> 00:58:17,890 Because of you, I can't take care of things. 688 00:58:18,490 --> 00:58:21,810 I need to just take care of things on my own! 689 00:58:46,740 --> 00:58:47,950 Isn't Jin Shim coming? 690 00:58:48,910 --> 00:58:50,550 I don't know either. 691 00:58:53,270 --> 00:58:55,380 Can I ask you a favor? 692 00:58:55,380 --> 00:58:56,270 A favor? 693 00:58:56,520 --> 00:58:57,520 From me? 694 00:59:00,330 --> 00:59:02,220 Please hand this to Jin Shim. 695 00:59:03,130 --> 00:59:05,700 -What if I look through it. -Even if you saw it, you won't know. 696 00:59:05,930 --> 00:59:08,450 But you have to make sure she gets it by tomorrow. 697 00:59:08,610 --> 00:59:09,900 It's very important. 698 00:59:09,940 --> 00:59:12,390 Hey, I'm a busy person too. 699 00:59:12,390 --> 00:59:14,400 Please, I'm asking you. 700 00:59:18,200 --> 00:59:19,540 Then I'm trusting you. 701 00:59:20,140 --> 00:59:20,980 Bye. 702 00:59:26,050 --> 00:59:28,340 When did she every start trusting me? 703 00:59:37,270 --> 00:59:40,230 Whatever. I'm dying to see it, so what do I do? 704 00:59:57,660 --> 00:59:59,510 Is that really effective? 705 00:59:59,510 --> 01:00:02,810 Do you know why you use watercress when you cook blowfish? 706 01:00:02,810 --> 01:00:05,550 It's because watercress sucks the poison out. 707 01:00:05,910 --> 01:00:06,800 If she drinks this, 708 01:00:06,800 --> 01:00:10,370 I'm sure all the bad things in grandma's body will get flushed out. 709 01:00:16,330 --> 01:00:18,160 Why are you looking through someone's diary? 710 01:00:19,430 --> 01:00:20,870 It's amusing! 711 01:00:21,470 --> 01:00:24,150 Even if it was amusing... 712 01:00:24,990 --> 01:00:26,940 You know what's written on here? 713 01:00:27,040 --> 01:00:29,640 Of course I know. Do you think I'm like you?! 714 01:00:31,070 --> 01:00:35,380 Boys were really picking on me. 715 01:00:35,650 --> 01:00:43,320 On the school bus even today, they were avoiding me saying I was crazy. 716 01:00:44,100 --> 01:00:50,790 But instead of getting mad, I started laughing just as you told me to... 717 01:00:51,330 --> 01:00:56,920 They said I was crazy, and avoided me. 718 01:00:57,070 --> 01:00:58,620 Idiots. 719 01:00:59,330 --> 01:01:01,450 I guess they have their share of stories. 720 01:01:08,550 --> 01:01:10,420 I'm sorry, Jin Shim. 721 01:01:10,650 --> 01:01:12,330 I'll only read to here. 722 01:01:14,810 --> 01:01:16,640 {\i1}You asked me earlier...{\i0} 723 01:01:16,640 --> 01:01:18,870 {\i1}What I think of Tae Yang.{\i0} 724 01:01:19,280 --> 01:01:20,470 It's about me. 725 01:01:20,530 --> 01:01:23,000 {\i1}I told you he was just a friend earlier. But...{\i0} 726 01:01:23,510 --> 01:01:28,490 {\i1}Truthfully, Tae Yang is my mom, dad, and a home to my heart.{\i0} 727 01:01:28,490 --> 01:01:33,350 {\i1}So you have to get along with Tae Yang too. Okay?{\i0} 728 01:01:33,390 --> 01:01:42,210 Jin Shim thinks of you this much, and all you can do is read through her diary? 729 01:01:48,280 --> 01:01:49,520 {\i1}Even if you looked through it, you won't know.{\i0} 730 01:01:49,520 --> 01:01:52,250 {\i1}But you have to make sure she gets it by tomorrow.{\i0} 731 01:01:52,400 --> 01:01:53,860 {\i1}It's really important.{\i0} 732 01:01:55,370 --> 01:01:57,860 What's the important thing she's referring to? 733 01:01:58,840 --> 01:02:03,220 Jin Shim, I'll read one last page. This is the last, I swear! 734 01:02:30,720 --> 01:02:31,810 Jin Shim. 735 01:02:33,550 --> 01:02:34,850 What is it? 736 01:02:36,980 --> 01:02:38,790 Jin Shim. 737 01:02:43,120 --> 01:02:44,760 Don't go anywhere. 738 01:02:51,990 --> 01:02:54,840 Tae Yang, what's wrong? Huh? 739 01:02:55,050 --> 01:02:56,570 What's wrong? 740 01:03:04,230 --> 01:03:05,920 {\i1}Hey, Jin Jin Shim?{\i0} 741 01:03:08,590 --> 01:03:09,970 {\i1}What are you doing when you should be cleaning?{\i0} 742 01:03:33,720 --> 01:03:37,520 {\i1}Jim Shim. I think I'll be leaving this neighborhood soon.{\i0} 743 01:03:38,840 --> 01:03:41,620 {\i1}But I don't want to be separated from you like this.{\i0} 744 01:03:42,250 --> 01:03:46,150 {\i1}When I meet my dad, I'm going to ask him to let you live with us.{\i0} 745 01:03:49,160 --> 01:03:51,630 {\i1}I want to make a family for you.{\i0} 746 01:03:53,210 --> 01:03:55,510 {\i1}because you're my most precious friend.{\i0} 747 01:03:56,530 --> 01:03:58,540 {\i1}If you can believe in my heart...{\i0} 748 01:03:59,300 --> 01:04:01,510 {\i1}let's meet at the car after school.{\i0} 749 01:04:01,880 --> 01:04:03,500 {\i1}I'll be waiting.{\i0} 750 01:04:38,800 --> 01:04:40,810 No way... 751 01:04:41,040 --> 01:04:43,860 I'm sure she's not still waiting. 752 01:04:46,480 --> 01:04:49,120 {\i1}Oppa! Something's wrong with one of the chicks!{\i0} 753 01:04:52,710 --> 01:04:55,370 There's something wrong with him, right? He's sick, right? 754 01:04:55,370 --> 01:04:58,100 Hey, why is he so damp? 755 01:04:58,100 --> 01:05:01,860 I gave him a bath. Because he was walking all over his poop. 756 01:05:01,860 --> 01:05:04,160 You can't bathe them! 757 01:05:04,160 --> 01:05:06,080 You didn't tell me that! 758 01:05:06,200 --> 01:05:07,500 Bring me a towel. Hurry! 759 01:05:09,650 --> 01:05:10,990 Is it you, Jin Shim? 760 01:05:11,050 --> 01:05:11,940 Or Tae Yang? 761 01:05:15,090 --> 01:05:17,400 Stop it! I'm scared! 762 01:05:23,560 --> 01:05:24,440 Isn't it pretty? 763 01:05:24,610 --> 01:05:26,920 Girls like fireworks. 764 01:05:27,830 --> 01:05:30,920 -Hey, let's play together. -Party time. 765 01:05:40,680 --> 01:05:42,920 Oh no. You should be careful. 766 01:05:42,920 --> 01:05:44,190 Or you'll get hurt. 767 01:05:47,190 --> 01:05:50,980 Don't run away! If you run, we're going to want to chase after you! 768 01:06:09,400 --> 01:06:10,760 {\i1}Where is she hiding?{\i0} 769 01:06:21,930 --> 01:06:24,270 {\i1}Why are you looking here? There's nowhere for her to hide.{\i0} 770 01:06:24,270 --> 01:06:25,600 {\i1}Hurry and look for her!{\i0} 771 01:06:25,600 --> 01:06:26,990 {\i1}I said, she's not here.{\i0} 772 01:06:27,290 --> 01:06:30,340 {\i1}She's not here. Let's go look someplace else.{\i0} 773 01:06:31,280 --> 01:06:33,570 {\i1}Mom...mom!{\i0} 774 01:06:36,870 --> 01:06:38,430 Ga On has disappeared? 775 01:06:38,670 --> 01:06:41,560 You...really don't know where my Ga On is? 776 01:06:44,270 --> 01:06:45,740 Just where did she go? 777 01:06:45,790 --> 01:06:47,330 There's no place she could go. 778 01:06:47,380 --> 01:06:48,810 There's absolutely nowhere! 779 01:06:49,590 --> 01:06:51,510 -Maybe... -Maybe what? 780 01:06:52,320 --> 01:06:54,210 Is there a place you're thinking about? 781 01:06:54,700 --> 01:06:55,500 Is there?! 782 01:07:06,730 --> 01:07:07,600 {\i1}There you are.{\i0} 783 01:07:10,900 --> 01:07:13,310 What are you doing there? Come out. 784 01:07:14,940 --> 01:07:16,390 -She's out. Grab her! -Okay. 785 01:07:22,620 --> 01:07:24,340 {\i1}-Hurry and go after her. I said okay!{\i0} 786 01:07:36,540 --> 01:07:37,380 Where are you going? 787 01:07:45,950 --> 01:07:48,840 Don't come. Don't come! 788 01:07:53,480 --> 01:07:54,440 Don't come! 789 01:08:00,950 --> 01:08:02,020 {\i1}Mom...{\i0} 790 01:08:03,040 --> 01:08:04,180 {\i1}Mom...!{\i0} 791 01:08:21,040 --> 01:08:23,860 {\i1}Let's go. Let's go!{\i0} 792 01:08:24,090 --> 01:08:24,990 I said, let's go! 793 01:08:25,960 --> 01:08:26,840 Hurry up! 794 01:08:32,150 --> 01:08:33,370 Tae Yang! 795 01:08:38,240 --> 01:08:39,840 Have you seen Ga On by any chance? 796 01:08:40,670 --> 01:08:43,910 Ga On? No...why? 797 01:08:44,160 --> 01:08:46,130 Ga On hasn't come home yet. 798 01:08:46,460 --> 01:08:48,290 I thought maybe she was here. 799 01:08:49,470 --> 01:08:52,430 Then, is she still waiting? 800 01:08:52,600 --> 01:08:53,740 What does that mean? 801 01:08:54,020 --> 01:08:55,080 About her waiting? 802 01:08:55,700 --> 01:08:57,650 Who is my Ga On waiting for and where? 803 01:09:01,040 --> 01:09:03,710 Hurry up and tell me! Where is my Ga On right now? 804 01:09:03,710 --> 01:09:04,910 Tell me now! 805 01:09:05,410 --> 01:09:07,510 Calm down! I'll ask him. 806 01:09:08,400 --> 01:09:10,840 Tae Yang. We need to find Ga On quickly. 807 01:09:11,010 --> 01:09:13,400 Tell me what you're talking about, huh? 808 01:09:22,130 --> 01:09:25,220 If you saw this, I was afraid the two of you would make up. 809 01:09:25,520 --> 01:09:29,870 I thought you'd follow Ga On, that's why I didn't tell you. 810 01:09:30,420 --> 01:09:35,280 I didn't tell you about Ga On waiting for you on purpose. 811 01:09:36,670 --> 01:09:37,910 I'm sorry. 812 01:09:38,730 --> 01:09:41,360 Okay. Let's find Ga On first for now. 813 01:09:41,950 --> 01:09:43,850 I know where she is. Follow me. 814 01:09:50,960 --> 01:09:51,860 Ga On! 815 01:09:54,460 --> 01:09:55,950 She's not here. 816 01:09:55,950 --> 01:09:57,990 If she's not here, then where is she?! 817 01:09:58,700 --> 01:10:01,140 You said she'd be waiting here! 818 01:10:02,190 --> 01:10:04,460 What are you going to do if something happens to my Ga On? 819 01:10:04,720 --> 01:10:06,190 It'll all be because of you two! 820 01:10:06,490 --> 01:10:10,080 It's because you two brought us here, that this happened! 821 01:10:10,910 --> 01:10:12,660 I'm sure nothing will happen. 822 01:10:12,780 --> 01:10:15,590 Ga On may be home right now. 823 01:10:31,980 --> 01:10:33,410 {\i1}It's all because of you!{\i0} 824 01:10:33,410 --> 01:10:36,900 {\i1}There are things that you see better once you get older.{\i0} 825 01:10:36,900 --> 01:10:42,140 {\i1}-Ma'am... -It means I can see just what you're planning!{\i0} 826 01:10:42,670 --> 01:10:43,690 {\i1}Ma'am!{\i0} 827 01:10:45,290 --> 01:10:48,490 {\i1}Jin Shim! Grandma won't open her eyes!{\i0} 828 01:10:48,500 --> 01:10:51,720 {\i1}Jin Shim! I really can't see Tae Yang?{\i0} 829 01:10:51,720 --> 01:10:54,890 {\i1}Run! Hurry up and run away!{\i0} 830 01:10:55,610 --> 01:10:59,000 {\i1}Tae Yang, I'm so very sorry.{\i0} 831 01:11:07,330 --> 01:11:09,680 {\i1}Jin Shim, no matter where I'm at,{\i0} 832 01:11:09,680 --> 01:11:11,560 {\i1}I'll wait for you here on the 15th of every month.{\i0} 833 01:11:11,730 --> 01:11:13,060 {\i1}Let's meet again.{\i0} 834 01:11:13,290 --> 01:11:15,050 {\i1}Your Tae Yang, Han Tae Yang.{\i0} 835 01:11:16,600 --> 01:11:18,480 {\i1}Okay, perfect.{\i0} 64376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.