Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,190 --> 00:00:41,470
[Fall 2000]
2
00:00:53,640 --> 00:00:56,090
[Episode 1].
3
00:01:17,090 --> 00:01:18,100
What are you doing,
what the heck are you doing?
4
00:01:20,860 --> 00:01:23,650
-I'm sorry.
-You're going to throw it out anyhow!
5
00:01:23,650 --> 00:01:24,580
Why would I throw it away?!
6
00:01:24,580 --> 00:01:27,230
I can make soup with it, dry it...
there's a lot of uses for it!
7
00:01:27,230 --> 00:01:30,070
Look at how much you have! Cheapskate!
8
00:01:30,070 --> 00:01:31,950
Why you...
look at the way you talk to your elders.
9
00:01:32,960 --> 00:01:35,560
The cabbage must have lots of fruit flies.
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
The flies keep flying around.
11
00:01:37,520 --> 00:01:38,900
Get lost. Get lost!
12
00:01:38,900 --> 00:01:40,660
You two are the poop flies!
13
00:01:40,800 --> 00:01:42,480
We're not poop flies!
14
00:01:42,480 --> 00:01:43,530
Yes, you are!
15
00:01:43,540 --> 00:01:46,300
If you suck off of other people's food,
that's just like poop flies!
16
00:01:46,830 --> 00:01:50,480
You know that's not right.
Poop flies eat poop.
17
00:01:50,740 --> 00:01:52,970
I guess you could say
we're more like cabbage bugs?
18
00:01:55,430 --> 00:01:58,660
You laugh? Let's see if you have that
much fun at the police station.
19
00:01:58,660 --> 00:02:00,220
-Come here.
-The police station?
20
00:02:00,220 --> 00:02:01,420
-Come here!
-Police station?
21
00:02:05,290 --> 00:02:09,260
Did these monsters cause trouble again?
22
00:02:09,270 --> 00:02:10,110
Do you know these kids?
23
00:02:10,110 --> 00:02:13,200
These kids were taking all my cabbage leaves.
24
00:02:16,970 --> 00:02:18,900
You brat!
25
00:02:19,910 --> 00:02:21,290
What have you done right to start crying!
26
00:02:22,030 --> 00:02:25,380
Did I not tell you or not to stay home
even if there was nothing to eat?
27
00:02:25,380 --> 00:02:26,340
Oppa!
(Term for older brother).
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,760
What are you doing?
29
00:02:35,900 --> 00:02:37,360
You're going to kill him!
30
00:02:40,380 --> 00:02:45,850
I'm so sick of those kids,
I would rather die off soon!
31
00:02:46,140 --> 00:02:49,990
My fate in life is such bullshit!
32
00:02:50,610 --> 00:02:56,080
My daughter is already dead,
and my son-in-law ran off on his kids.
33
00:02:56,360 --> 00:03:00,630
I'm left with two grandkids
to feed and clothe all on my own.
34
00:03:00,630 --> 00:03:03,150
I can't stand them
for making my life miserable!
35
00:03:03,850 --> 00:03:07,450
They don't even notice their grandma is
getting old and frail...
36
00:03:07,450 --> 00:03:09,990
and all they do is complain
that they're hungry.
37
00:03:12,560 --> 00:03:13,510
You damn kids!
38
00:03:15,080 --> 00:03:20,480
Do you know how you humiliated me just
now because of you damn kids?
39
00:03:20,480 --> 00:03:22,630
That grandma is evil! Evil!
40
00:03:23,650 --> 00:03:24,760
I'm sorry!
41
00:03:28,670 --> 00:03:30,740
That man is a cheapskate.
42
00:03:34,560 --> 00:03:36,450
What? Why? What!
43
00:03:39,400 --> 00:03:40,250
Oppa!
44
00:03:42,950 --> 00:03:43,600
It's a present.
45
00:03:50,790 --> 00:03:52,230
What are you doing? Come on!
46
00:03:52,890 --> 00:03:54,540
-We're back!
-We're back!
47
00:03:54,540 --> 00:03:56,640
{\i1}Leave the cabbage outside and come in.{\i0}
48
00:03:56,830 --> 00:03:57,570
Okay.
49
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
Okay. Take off your pants.
50
00:04:08,780 --> 00:04:09,880
Here it is.
51
00:04:14,600 --> 00:04:17,840
My grandma...I wonder if there's an action
school out there somewhere to recruit you?
52
00:04:18,120 --> 00:04:19,740
You're the best when it comes to pretending
to beating me.
53
00:04:19,740 --> 00:04:21,940
And oppa, you're the best at pretending
to get hit!
54
00:04:22,060 --> 00:04:24,010
As for the crying act,
Han Tae In, you're the best!
55
00:04:29,340 --> 00:04:32,970
Yeah. Even when I think about it,
I think I cry really pretty.
56
00:04:34,070 --> 00:04:37,720
Oppa, should we try the butcher tomorrow?
57
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Forget it. I'm not doing it anymore.
58
00:04:39,950 --> 00:04:42,740
Why? It's been a long time
since we've had any meat!
59
00:04:42,930 --> 00:04:44,970
People are cursing at grandma.
60
00:04:44,970 --> 00:04:47,370
Because they think that our grandma really
is a bad person.
61
00:04:47,370 --> 00:04:49,250
Is all the cursing bothering you?
62
00:04:50,170 --> 00:04:55,160
Even it bothers you that much,
then do something else instead.
63
00:04:55,160 --> 00:04:57,920
Even if I want to, there's nothing I can do.
64
00:04:57,990 --> 00:04:59,920
How can there be anything you can't do?
65
00:05:00,390 --> 00:05:05,130
If you look carefully,
there's a way for everyone.
66
00:05:08,990 --> 00:05:10,930
Who cleaned the front of my store like this?
67
00:05:15,950 --> 00:05:18,120
That kid is now stealing in broad daylight!
68
00:05:19,680 --> 00:05:20,820
It must've been hard.
69
00:05:20,820 --> 00:05:23,170
For being rooted in the ground ,
and having to stand alright the whole time.
70
00:05:23,170 --> 00:05:26,440
And you were uprooted suddenly,
and now laid out on the ground like this.
71
00:05:26,440 --> 00:05:30,080
If it was me, I would be really mad
and feel indignant.
72
00:05:30,890 --> 00:05:32,090
What are you doing right now?
73
00:05:34,750 --> 00:05:36,100
Hello.
74
00:05:36,810 --> 00:05:42,250
Right now, I'm trying really hard to
let you know how much I appreciate you.
75
00:05:42,250 --> 00:05:44,820
Talking to the cabbage like a crazy person
is what you call trying?
76
00:05:45,140 --> 00:05:50,180
I thought these guys should know why I keep
pestering them by moving them around so much.
77
00:05:50,240 --> 00:05:52,180
Then try explaining it
so I can understand it first.
78
00:05:52,190 --> 00:05:55,480
I put effort into stacking my cabbage,
so why are you moving them around?
79
00:05:56,260 --> 00:06:00,380
the cabbage that's in the back gets sold
later so they keep wilting.
80
00:06:00,620 --> 00:06:04,840
If you line these guys up like this,
they can stay fresh much longer.
81
00:06:04,930 --> 00:06:07,870
So you'll be happy,
and the customers will also be happy.
82
00:06:09,310 --> 00:06:12,710
Then...I'll go back to what I was doing.
83
00:07:49,550 --> 00:07:53,910
{\i1}I wonder if my mom was pretty like that
down to her fingertips?{\i0}
84
00:08:56,980 --> 00:08:59,180
They probably thought I was a strange girl.
85
00:09:03,630 --> 00:09:05,210
{\i1}I knew you'd be here.{\i0}
86
00:09:05,570 --> 00:09:07,440
Try it. I made it.
87
00:09:07,510 --> 00:09:09,100
I'm sure grandma made it.
88
00:09:09,100 --> 00:09:12,970
No. I made it myself to give to you.
89
00:09:13,530 --> 00:09:14,720
To give to me?
90
00:09:14,820 --> 00:09:19,090
I know you don't like well fermented kimchi,
so I brought it while it's still fresh.
91
00:09:26,560 --> 00:09:29,260
Han Tae Yang's kimchi...success!
92
00:09:29,520 --> 00:09:31,250
I knew it!
93
00:09:31,500 --> 00:09:37,090
The leaves were bright green and crinkly.
I got a really good cabbage!
94
00:09:37,530 --> 00:09:45,310
I even picked out the scallions that were lean
and sturdy with the roots still attached!
95
00:09:45,600 --> 00:09:47,710
If there are any questions on how to
pick the right vegetables on an exam,
96
00:09:47,710 --> 00:09:49,710
Tae Yang, you're sure to place first!
97
00:09:49,910 --> 00:09:51,540
Too bad, right?
98
00:09:51,760 --> 00:09:56,460
I...like being complimented by you better
than placing first on an exam.
99
00:10:25,000 --> 00:10:26,940
{\i1}Tae Yang needs to get the scholarship.{\i0}
100
00:10:27,100 --> 00:10:29,500
{\i1}No, Jin Shim should be
getting the scholarship.{\i0}
101
00:10:29,790 --> 00:10:33,200
Do you not know how unfortunate
Tae Yang's circumstances are?
102
00:10:33,420 --> 00:10:35,740
If we're going by unfortunate circumstances,
do you think he could compare to Jin Shim?
103
00:10:36,480 --> 00:10:40,810
Tae Yang's mother passed away,
and his dad ran away from home.
104
00:10:40,910 --> 00:10:44,740
His old grandma is raising him and his
little sister all by herself!
105
00:10:44,860 --> 00:10:46,360
At least he has family.
106
00:10:46,390 --> 00:10:48,170
Jin Shim is an orphan.
107
00:10:48,400 --> 00:10:50,560
You know she lives in the orphanage
run by the church.
108
00:10:50,680 --> 00:10:51,820
We have to help her.
109
00:10:55,210 --> 00:10:56,230
{\i1}Jin Shim!{\i0}
110
00:10:57,020 --> 00:10:59,160
If you were struggling that much,
you should've said something.
111
00:10:59,190 --> 00:11:01,800
No kidding. We can help too.
112
00:11:10,510 --> 00:11:11,420
Let's go.
113
00:11:14,350 --> 00:11:15,610
Are you two dating?
114
00:11:15,820 --> 00:11:17,380
You two fit well.
115
00:11:17,560 --> 00:11:20,930
I'd like to introduce you to
Hana Middle School's poorest couple!
116
00:11:20,930 --> 00:11:22,970
Han Tae Yang and Jin Jin Shim!
117
00:11:26,120 --> 00:11:29,300
{\i1}-You should date!
-You should date!{\i0}
118
00:11:30,370 --> 00:11:31,030
Stop it!
119
00:11:31,890 --> 00:11:34,060
Wow. So Han Tae Yang can get mad!
120
00:11:34,440 --> 00:11:36,180
Love definitely is a scary thing.
121
00:12:32,310 --> 00:12:33,150
Give me my bag.
122
00:12:33,840 --> 00:12:36,000
I'll carry it for you to the church.
123
00:12:36,680 --> 00:12:37,290
Why?
124
00:12:37,440 --> 00:12:38,700
Because we kissed?
125
00:12:39,460 --> 00:12:41,440
What are you going to do if grandma hears you?
126
00:12:42,910 --> 00:12:45,610
I'm sorry for scaring you earlier.
127
00:12:45,610 --> 00:12:48,560
No,
there's nothing to be especially sorry about.
128
00:12:48,620 --> 00:12:51,920
Later on...
later on even after we become adults,
129
00:12:51,920 --> 00:12:55,390
I didn't like the thought of them remembering
us only as the poor abandoned kids.
130
00:12:55,850 --> 00:12:57,160
that's why I did it.
131
00:12:57,580 --> 00:13:01,740
Now when they think of us,
they'll think of our kiss today first.
132
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
I'll be going now.
133
00:13:09,020 --> 00:13:10,370
Jin Jin Shim!
134
00:13:13,510 --> 00:13:16,310
But...you did it because it was me, right?
135
00:13:18,160 --> 00:13:21,690
Because it was me...because I'm Han Tae Yang,
that's why you kissed me, right?
136
00:13:25,330 --> 00:13:28,210
That's it! I'm right!
137
00:13:45,490 --> 00:13:50,110
To commemorate today,
I should probably get her a gift.
138
00:13:50,790 --> 00:13:53,360
Since I'm the man.
139
00:13:54,980 --> 00:13:56,280
{\i1}Aren't you sleeping?{\i0}
140
00:13:57,830 --> 00:13:59,430
You need to sleep to grow.
141
00:14:00,060 --> 00:14:01,100
Okay.
142
00:14:03,370 --> 00:14:05,780
I wish I could grow quickly.
143
00:14:06,040 --> 00:14:10,030
I need to grow quickly so...
144
00:14:25,340 --> 00:14:27,050
What kind of a phone number is that?
145
00:14:27,250 --> 00:14:28,370
Don't you know this?
146
00:14:28,700 --> 00:14:30,940
10-10-2-3-5.
147
00:14:33,340 --> 00:14:35,120
Ah...!
148
00:14:35,370 --> 00:14:39,010
An oppa I met in the study room bought
this for me as a birthday gift.
149
00:14:39,640 --> 00:14:42,720
Now that I have this,
I've become a love slave.
150
00:14:43,200 --> 00:14:45,110
A love slave?
151
00:14:45,900 --> 00:14:49,970
What it means is that every day it beeps,
you end up thinking about that person.
152
00:14:51,660 --> 00:14:55,320
{\i1}It's like the feeling of always being
together even when you're far apart.{\i0}
153
00:14:56,680 --> 00:14:59,590
{\i1}You may not know it well since
you're still a bit immature.{\i0}
154
00:15:00,350 --> 00:15:01,080
{\i1}Let's go.{\i0}
155
00:15:11,400 --> 00:15:14,350
This is the last. You should stop
playing with dolls now.
156
00:15:14,500 --> 00:15:15,970
But they're my friends.
157
00:15:16,480 --> 00:15:18,680
Think about your age, okay?
158
00:15:18,790 --> 00:15:20,370
There are so much for you to be learning now.
159
00:15:20,370 --> 00:15:22,350
Violin, horseback riding, ballet...
160
00:15:22,470 --> 00:15:24,390
Those are the things that you like.
161
00:15:28,510 --> 00:15:29,510
Mom, thank you!
162
00:15:53,420 --> 00:15:54,410
Hey!
163
00:15:55,360 --> 00:15:56,590
You're not taking your bag?
164
00:16:04,410 --> 00:16:07,720
-Hey!
-Come In. I'll give you your bag.
165
00:16:14,550 --> 00:16:15,330
Drink it.
166
00:16:18,060 --> 00:16:19,300
Do you live in this neighborhood?
167
00:16:22,680 --> 00:16:24,890
You live in the church orphanage, right?
168
00:16:26,190 --> 00:16:27,900
You shouldn't be asking things like that.
169
00:16:29,080 --> 00:16:31,910
How...did you know?
170
00:16:31,910 --> 00:16:35,900
Because you kept staring at us,
so I became interested in you.
171
00:16:38,570 --> 00:16:40,220
Goodbye.
172
00:16:46,700 --> 00:16:47,870
Oh no! What to do!
173
00:16:50,650 --> 00:16:52,620
It'll be okay, alright?
174
00:16:54,060 --> 00:16:55,890
It's okay. Just hang on a little bit.
175
00:17:02,030 --> 00:17:04,150
Mother, please come in for a minute.
176
00:17:04,440 --> 00:17:05,260
Yes.
177
00:17:29,700 --> 00:17:32,320
I guess there are kids who goes to private
school even in our neighborhood.
178
00:17:32,450 --> 00:17:34,830
That's why I'm a bully 24 hours a day.
179
00:17:35,940 --> 00:17:38,750
I'm the only princess in the neighborhood
so I don't have any friends.
180
00:17:38,840 --> 00:17:41,680
And in school, I'm the poorest,
so I have no friends.
181
00:17:42,180 --> 00:17:43,980
It's not because of the rude way you speak?
182
00:17:44,590 --> 00:17:47,680
If a bully speaks nicely, they get trampled.
183
00:17:48,810 --> 00:17:50,470
Aren't there any other family members?
184
00:17:50,470 --> 00:17:52,120
No, it's just the two of us.
185
00:17:52,830 --> 00:17:54,390
What does it feel like?
186
00:17:54,740 --> 00:17:57,360
To live with a perfect mom like that?
187
00:17:57,960 --> 00:17:59,990
A mom shouldn't be perfect.
188
00:18:00,130 --> 00:18:02,480
Then she would expect me
to be perfect like her.
189
00:18:02,480 --> 00:18:04,180
Then you can just become perfect.
190
00:18:04,190 --> 00:18:05,470
You do well in your studies, right?
191
00:18:06,480 --> 00:18:08,550
Well...yeah.
192
00:18:08,580 --> 00:18:09,790
Please take care of me.
193
00:18:09,980 --> 00:18:12,470
As of today, you're my study buddy.
194
00:18:12,470 --> 00:18:15,260
Officially, you will help Choi Ga On's
grades improve,
195
00:18:15,260 --> 00:18:17,190
and unofficially, you play with me.
196
00:18:17,550 --> 00:18:19,740
You can just consider it
as teaching a bully new ways.
197
00:18:19,740 --> 00:18:21,450
What should I do that?
198
00:18:21,450 --> 00:18:22,310
You don't want to?
199
00:18:25,330 --> 00:18:27,770
You need to take this twice a day,
once in the morning, and once at night.
200
00:18:27,860 --> 00:18:29,780
It's powdered medication, will it be okay?
201
00:18:29,810 --> 00:18:32,380
My Ga On can't take powdered medication well.
202
00:18:33,610 --> 00:18:36,420
It's fine. I take powdered medication well.
203
00:18:37,060 --> 00:18:39,700
Thank you. Then, goodbye.
204
00:18:46,950 --> 00:18:47,930
Jin Shim!
205
00:18:51,060 --> 00:18:52,660
Come and play at our house.
206
00:18:52,770 --> 00:18:54,620
Mom said she'll make us something good to eat.
207
00:18:54,620 --> 00:18:55,500
Is that okay?
208
00:19:01,680 --> 00:19:03,890
Do you think grandma will buy it
because you're doing that?
209
00:19:04,360 --> 00:19:06,940
I'm going to save money and buy it myself.
210
00:19:06,950 --> 00:19:09,650
Ah...so you can buy it for Jin Shim?
211
00:19:09,810 --> 00:19:10,910
Jin Shim?
212
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
No!
213
00:19:12,890 --> 00:19:16,150
No I'm not. Why would I?
214
00:19:16,160 --> 00:19:18,520
The rumor is all over the neighborhood.
215
00:19:18,870 --> 00:19:20,110
Really?
216
00:19:20,110 --> 00:19:21,810
I heard it was quite a scene!
217
00:19:22,510 --> 00:19:24,580
With what money
are you going to buy the beeper?
218
00:19:24,580 --> 00:19:26,510
I can find a solution.
219
00:19:26,960 --> 00:19:28,720
A really awesome one.
220
00:19:52,030 --> 00:19:53,680
{\i1}I told you it wouldn't work.{\i0}
221
00:19:54,090 --> 00:19:57,210
Why can a young man be so stubborn as a bull?
222
00:19:57,210 --> 00:19:59,630
It's okay. I can do well.
223
00:20:10,000 --> 00:20:10,900
Aren't you cold?
224
00:20:10,900 --> 00:20:12,360
You must be cold to the bone.
225
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
My body is really warm.
226
00:20:15,100 --> 00:20:18,580
Next time I come, I'll make sure
to bring my grandma's ginger tea.
227
00:20:19,390 --> 00:20:23,430
So...please allow me to keep working. Please?
228
00:20:33,550 --> 00:20:36,320
They won't sell. They will never sell.
229
00:20:36,330 --> 00:20:39,020
Adults don't believe in what children sell.
230
00:20:39,020 --> 00:20:41,440
They'll sell. Watch and see.
231
00:20:41,440 --> 00:20:45,470
I'm leaving.
I'll be humiliated if I see someone I know!
232
00:21:19,770 --> 00:21:24,990
Do you know what the secret is to my little
sister's ability to sing well?
233
00:21:24,990 --> 00:21:26,490
{\i1}-What is it?
-We don't know.{\i0}
234
00:21:29,190 --> 00:21:32,640
It's all...
it's all thanks to this watercress!
235
00:21:34,190 --> 00:21:36,410
You know who King Chi is
that ate the Bulro weed, right?
236
00:21:36,410 --> 00:21:39,520
While he was eating that bulrocho,
(Bulrocho=supposed to keep you young forever).
237
00:21:39,520 --> 00:21:43,340
He needed at least 1,000 young concubines!
238
00:21:44,610 --> 00:21:46,060
Why do you think that is?
239
00:21:46,440 --> 00:21:50,720
I'm sure because it did wonders
for his young body!
240
00:21:52,080 --> 00:21:55,780
This watercress! If you eat this,
you'll become like that King Shi!
241
00:21:56,470 --> 00:21:57,760
{\i1}King Shi?{\i0}
242
00:21:58,140 --> 00:21:59,710
You're really amusing.
243
00:22:00,020 --> 00:22:01,490
Alright, give me a bunch.
244
00:22:07,800 --> 00:22:08,730
{\i1}Give me one too.{\i0}
245
00:22:09,210 --> 00:22:10,270
70 cents, 80 cents.
246
00:22:11,250 --> 00:22:13,850
Wow. Look at how much we've earned.
247
00:22:14,070 --> 00:22:15,580
I bet I can buy the beeper soon!
248
00:22:15,580 --> 00:22:18,830
After you buy the beeper,
give me an allowance.
249
00:22:19,090 --> 00:22:21,380
I have a lot of things I want to buy too.
250
00:22:21,770 --> 00:22:22,580
No.
251
00:22:22,890 --> 00:22:25,070
After that,
I have to save money for the business.
252
00:22:25,070 --> 00:22:26,200
Money for the business?
253
00:22:32,370 --> 00:22:33,520
Think about it.
254
00:22:34,020 --> 00:22:36,960
When the chick grows up, it becomes a chicken.
255
00:22:37,350 --> 00:22:39,840
The chicken lays eggs...
256
00:22:39,970 --> 00:22:42,790
And that egg becomes another chick!
257
00:22:43,050 --> 00:22:48,900
-So...if we raise even 10 chicks, ;later on...
-Wow! There be more than 100 of them!
258
00:22:48,900 --> 00:22:54,480
If 100 chickens lays eggs every day,
then we'll become rich!
259
00:22:55,450 --> 00:22:57,420
This may work. This business.
260
00:22:57,420 --> 00:23:02,840
Just trust in me. I'll make this business
a success, and make grandma happy...
261
00:23:02,850 --> 00:23:04,590
and I live like a princess?
262
00:23:04,590 --> 00:23:06,060
Of course, of course!
263
00:23:21,320 --> 00:23:22,430
Oppa!
264
00:23:32,940 --> 00:23:36,010
-Grandma!
-Grandma!
265
00:23:38,300 --> 00:23:39,600
Hi!
266
00:23:43,730 --> 00:23:46,810
Oh my...just look at that.
267
00:23:54,880 --> 00:23:56,140
{\i1}Are you going to buy it or not?{\i0}
268
00:23:57,730 --> 00:24:00,630
Because of you, other kids can't even
look at the little chicks!
269
00:24:01,520 --> 00:24:03,170
We'll definitely be back to buy them.
270
00:24:03,170 --> 00:24:07,780
Mister, when we do, you have to give us
only the pretty and strong ones, please?
271
00:24:09,190 --> 00:24:10,030
Okay.
272
00:24:16,700 --> 00:24:18,190
I saw you did pretty good business.
273
00:24:23,020 --> 00:24:24,450
Give me everything in your pocket.
274
00:24:24,990 --> 00:24:27,330
Are you trying to rob us right now?
275
00:24:29,900 --> 00:24:31,770
How can you say that to your mentor?
276
00:24:31,770 --> 00:24:32,820
Oppa!
277
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Don't come!
278
00:24:36,040 --> 00:24:37,140
Oppa!
279
00:24:40,620 --> 00:24:41,870
Hurry up and hand it over to me,
and then get lost.
280
00:24:42,880 --> 00:24:43,980
No!
281
00:24:44,210 --> 00:24:46,710
If you need money,
then you go earn it yourself.
282
00:24:47,200 --> 00:24:48,980
I worked hard for this money!
283
00:24:57,270 --> 00:24:57,960
There...
284
00:25:01,670 --> 00:25:03,460
This is lotus flower root, right?
285
00:25:03,690 --> 00:25:05,910
I really like this smell.
286
00:25:05,910 --> 00:25:08,340
It stinks, what's good about it?
287
00:25:08,600 --> 00:25:11,790
Grandma. Can't you just use the ointment
you can get from a pharmacy?
288
00:25:11,800 --> 00:25:15,980
Everything from the earth is medicine,
why waste money?
289
00:25:17,030 --> 00:25:18,230
It stinks!
290
00:25:19,680 --> 00:25:21,930
Who did you take after to be so dense?
291
00:25:22,130 --> 00:25:24,560
He was going to take the money anyways,
so you should've at least avoided being hit!
292
00:25:24,560 --> 00:25:28,640
Grandma. Isn't being a coward worse
than being dense?
293
00:25:28,640 --> 00:25:29,750
Of course.
294
00:25:30,740 --> 00:25:35,040
The world's biggest loser isn't the
who lost the fight.
295
00:25:35,040 --> 00:25:37,230
But the who ran away from fear.
296
00:25:37,600 --> 00:25:40,710
-See?
-Still, winning is the best.
297
00:25:42,230 --> 00:25:43,870
Let's go on and eat.
298
00:25:44,530 --> 00:25:46,160
-I'll eat well!
-I'll eat well!
299
00:25:48,090 --> 00:25:49,370
Eat this.
300
00:26:11,430 --> 00:26:13,870
Give it back! Give me my watercress back!
301
00:26:16,310 --> 00:26:17,250
Give it back!
302
00:26:18,230 --> 00:26:19,720
Give me back my watercress!
303
00:26:21,120 --> 00:26:22,440
Give it back!
304
00:26:32,650 --> 00:26:33,820
Stop right there!
305
00:26:47,190 --> 00:26:48,200
Are you okay?
306
00:26:49,700 --> 00:26:51,110
I'm sorry.
307
00:26:51,110 --> 00:26:53,890
I was in a rush because of the watercress...
308
00:26:53,890 --> 00:26:55,810
Han Tae Yan...are you crazy?
309
00:26:58,340 --> 00:26:59,960
Jin Shim...
310
00:26:59,970 --> 00:27:02,360
The lady almost got hurt because of you!
311
00:27:02,830 --> 00:27:03,820
Hurry up and apologize.
312
00:27:04,760 --> 00:27:07,330
I'm sorry. I'm sorry.
313
00:27:12,900 --> 00:27:15,080
Do you know him?
314
00:27:16,360 --> 00:27:17,240
Yes.
315
00:27:26,340 --> 00:27:27,990
Jin Shim, come on.
316
00:27:59,130 --> 00:28:00,130
Tada!
317
00:28:02,690 --> 00:28:03,980
Why did you come?
318
00:28:04,100 --> 00:28:05,140
Come here.
319
00:28:17,160 --> 00:28:18,950
Look at your hands!
320
00:28:19,040 --> 00:28:22,020
I told you to wear thick gloves
when you cut down the watercress.
321
00:28:27,200 --> 00:28:29,300
I'm sorry about earlier.
322
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
About what? Did something happen?
323
00:28:34,030 --> 00:28:35,950
You two sure looked close.
324
00:28:36,090 --> 00:28:38,110
She's the girl from church, right?
325
00:28:38,400 --> 00:28:40,380
We even exchange our diary.
326
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
Diary exchange?
327
00:28:41,720 --> 00:28:45,340
We write a diary entry in the same notebook
every day as we exchange it.
328
00:28:45,340 --> 00:28:46,760
Secrets and all.
329
00:28:47,290 --> 00:28:48,730
What are you doing that for?
330
00:28:48,780 --> 00:28:51,110
It's a pain enough to have to write
a diary during school break.
331
00:28:51,120 --> 00:28:55,630
Ga On wanted to do it. She said there
can't be any secrets between best friends.
332
00:28:55,970 --> 00:28:57,430
Best friends?
333
00:28:58,080 --> 00:29:03,230
What is it about girls that always goes
overboard when you become tiniest bit close?
334
00:29:06,780 --> 00:29:08,430
This one is more dry.
335
00:29:27,400 --> 00:29:28,990
Thank you for purchasing.
336
00:29:37,860 --> 00:29:40,640
Do you think I won't be able to find it
if you hide it here?
337
00:29:41,050 --> 00:29:41,790
Give it back.
338
00:29:41,790 --> 00:29:42,940
Give me my stuff back!
339
00:29:43,320 --> 00:29:45,010
{\i1}What are you doing to this young boy?{\i0}
340
00:29:47,870 --> 00:29:50,760
This is none of your business,
so just keep going where you're going.
341
00:29:50,760 --> 00:29:53,580
Bin. You're Bin, right?
342
00:29:54,720 --> 00:29:56,550
You...know him?
343
00:29:56,830 --> 00:29:59,240
Yeah. We were friends in middle school.
344
00:29:59,520 --> 00:30:02,560
Hey. Is he trying to take your money?
345
00:30:02,790 --> 00:30:04,250
He is, right?
346
00:30:06,220 --> 00:30:07,890
No, it's not like that.
347
00:30:08,020 --> 00:30:11,150
He's a really close hyung of mine.
But I didn't pay his money back...
348
00:30:11,290 --> 00:30:13,760
So he was scolding me for my bad habit.
(Hyung=A close male friend who's older in age)
349
00:30:14,720 --> 00:30:16,110
It's the truth.
350
00:30:16,400 --> 00:30:19,050
He isn't a bad person.
351
00:30:19,480 --> 00:30:21,960
Hyung! Hang on, hang on!
352
00:30:21,960 --> 00:30:23,850
-Come here!
-Let go of my sweater.
353
00:30:35,850 --> 00:30:39,340
From now on...
buy your watercress from this kid.
354
00:30:39,350 --> 00:30:40,890
He cut it down himself from the field.
355
00:30:48,650 --> 00:30:49,680
Hyung!
356
00:30:51,420 --> 00:30:52,470
Thank you.
357
00:30:52,740 --> 00:30:54,650
This is my first business account.
358
00:30:57,150 --> 00:30:58,920
Thanks...for earlier.
359
00:30:59,720 --> 00:31:01,540
Even though I'm sure you did it because
you were afraid I'd hit you again.
360
00:31:01,590 --> 00:31:05,210
Even though I'm afraid of your fist,
I didn't do it because of that.
361
00:31:07,210 --> 00:31:08,530
Then why did you do it?
362
00:31:08,960 --> 00:31:10,850
My grandma said...
363
00:31:10,860 --> 00:31:13,300
People's hearts are all the same.
364
00:31:13,420 --> 00:31:17,920
So she said if it's something I don't like,
I shouldn't force it on others either.
365
00:31:18,910 --> 00:31:19,720
What?
366
00:31:19,720 --> 00:31:23,070
I know because there's a girl I like...
367
00:31:23,910 --> 00:31:27,280
But at least in front of her,
I really want to look cool.
368
00:31:28,450 --> 00:31:32,040
I really think that by the next time
you meet that girl,
369
00:31:32,040 --> 00:31:35,050
you should become a really cool guy.
370
00:31:35,810 --> 00:31:41,190
If you don't, then it's a shame to the girl
that believed in you today.
371
00:31:56,180 --> 00:31:59,630
Hyung! If you don't have anything to do,
come cut down watercress with me.
372
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
You look so pretty.
373
00:32:07,180 --> 00:32:11,050
When the rich and powerful divorce,
I wonder how much the alimony is?
374
00:32:12,330 --> 00:32:15,610
Since it's the Mok Young Group,
I'm sure it's a huge fortune.
375
00:32:20,160 --> 00:32:21,540
Just a moment.
376
00:32:26,250 --> 00:32:28,460
They got divorced
because she couldn't get pregnant.
377
00:32:29,510 --> 00:32:32,680
I guess no matter how much money you have,
there's nothing you can do about that.
378
00:32:38,730 --> 00:32:39,930
{\i1}I'm sorry.{\i0}
379
00:32:41,430 --> 00:32:42,740
{\i1}I'm really sorry.{\i0}
380
00:32:45,180 --> 00:32:46,820
Then I...
381
00:32:47,720 --> 00:32:50,810
guess I have to live hidden away
for the rest of my life.
382
00:32:52,040 --> 00:32:55,950
And our poor...Ga On too.
383
00:32:56,550 --> 00:32:59,270
The only thing I need is you and Ga On.
384
00:33:00,020 --> 00:33:02,430
I can throw away everything I have.
385
00:33:03,140 --> 00:33:06,460
Everything else...has no meaning for me.
386
00:33:08,660 --> 00:33:12,130
{\i1}To me...there's a huge meaning.{\i0}
387
00:33:20,910 --> 00:33:24,300
{\i1}If you were someone who had nothing like me,{\i0}
388
00:33:25,160 --> 00:33:28,260
{\i1}Then I wouldn't have had your baby.{\i0}
389
00:33:49,270 --> 00:33:51,580
If you leave now, I'll never search for you.
390
00:33:51,580 --> 00:33:53,860
I'll marry as my parents wish,
and live as the company wants.
391
00:33:59,650 --> 00:34:01,150
Ga On is my daughter.
392
00:34:01,150 --> 00:34:02,800
No matter what happens, I'll raise her.
393
00:34:05,180 --> 00:34:10,480
I'll raise her well, so that she is fit
for your family, and return her to you.
394
00:34:11,190 --> 00:34:13,490
So please, just let us go now.
395
00:34:16,120 --> 00:34:19,620
Just the fact of being together isn't
best for our Ga On.
396
00:34:21,070 --> 00:34:24,500
The thing you can do
for the sake of our daughter is...
397
00:34:24,570 --> 00:34:26,970
is to become stronger than you are now.
398
00:34:27,120 --> 00:34:28,450
Become stronger...
399
00:34:29,390 --> 00:34:34,260
so that when our daughter returns,
make sure no one disrespects her.
400
00:34:34,920 --> 00:34:37,060
I can wait as long as you need.
401
00:34:37,610 --> 00:34:42,250
Until the three of us can be together...
I can wait until that day.
402
00:35:26,420 --> 00:35:27,720
{\i1}I missed you.{\i0}
403
00:35:31,640 --> 00:35:33,550
{\i1}I'm sorry to surprise you like this.{\i0}
404
00:35:34,430 --> 00:35:36,900
But I couldn't just not do anything.
405
00:35:38,240 --> 00:35:39,700
Are you with Ga On?
406
00:35:44,810 --> 00:35:46,180
Thank you.
407
00:35:47,240 --> 00:35:49,500
For not forgetting about us.
408
00:35:50,410 --> 00:35:51,610
When should we meet?
409
00:35:52,050 --> 00:35:53,740
I can even meet you right now.
410
00:35:55,080 --> 00:35:56,960
Give me a little time.
411
00:35:57,360 --> 00:36:00,010
She needs to prepare herself too.
412
00:36:01,910 --> 00:36:02,990
That's true.
413
00:36:04,590 --> 00:36:08,890
When I see Ga On,
I don't even know what I should say.
414
00:36:10,000 --> 00:36:13,920
I don't think I'd be able to say anything...
because I feel so sorry to her.
415
00:36:14,910 --> 00:36:17,350
You just need to take your time
to get close to her.
416
00:36:18,020 --> 00:36:19,740
Since we have a lot of time.
417
00:36:20,220 --> 00:36:22,010
The three of us...
418
00:36:22,350 --> 00:36:24,600
is just starting now.
419
00:36:39,840 --> 00:36:42,650
Please make her perfect just one song.
420
00:36:42,670 --> 00:36:46,430
To a level that she can get an approval from
someone who likes classical music.
421
00:36:46,430 --> 00:36:48,280
We just need one song, teacher.
422
00:36:48,850 --> 00:36:50,290
I don't know...
423
00:36:50,500 --> 00:36:54,250
It's difficult to know
what that level would be.
424
00:36:54,590 --> 00:36:57,200
Ga On's skills is still...
425
00:36:58,900 --> 00:37:01,080
Teacher...please take care of her.
426
00:37:03,480 --> 00:37:04,570
Why are you coming down?
427
00:37:04,780 --> 00:37:05,990
I'm done with my practice.
428
00:37:05,990 --> 00:37:07,220
Go back in.
429
00:37:07,220 --> 00:37:09,690
-You have to start practicing harder now.
-No.
430
00:37:09,690 --> 00:37:11,420
I'm supposed to meet up with Jin Shim.
431
00:37:11,540 --> 00:37:13,530
I told you that you don't have any
time to waste around.
432
00:37:13,530 --> 00:37:15,240
Just why is it that we don't have any time?
433
00:37:16,560 --> 00:37:19,410
-Please take care of her.
-Yes.
434
00:37:22,880 --> 00:37:25,240
I don't like doing things just because
you tell me to do it.
435
00:37:25,270 --> 00:37:28,730
I need to know the reason why
you're suddenly pushing me like this.
436
00:37:34,990 --> 00:37:36,770
Because it's time.
437
00:37:40,190 --> 00:37:41,820
You're going to meet your dad?
438
00:37:42,970 --> 00:37:46,060
I thought your dad had passed away
because you never talked about him.
439
00:37:46,300 --> 00:37:49,640
I don't even remember his face.
So what's there to talk about?
440
00:37:49,960 --> 00:37:52,290
To be honest, I'm afraid.
441
00:37:52,370 --> 00:37:54,340
In case dad is disappointed in me.
442
00:37:54,340 --> 00:37:57,240
Come one, why are you thinking like that
before you even see him?
443
00:37:57,300 --> 00:38:01,940
I think mom's worried that we'll get cast
aside again because dad wouldn't like me.
444
00:38:01,940 --> 00:38:03,890
Stop imagining things.
445
00:38:04,020 --> 00:38:07,120
They say that adults have reasons
for whatever they do.
446
00:38:07,270 --> 00:38:08,970
Don't you blame your mom and dad?
447
00:38:08,970 --> 00:38:10,330
Of course, I do.
448
00:38:10,540 --> 00:38:13,600
Sometimes I even wake up
from sleep to curse them.
449
00:38:13,960 --> 00:38:17,820
My mom and dad didn't even give me a name
before they threw me away.
450
00:38:22,350 --> 00:38:23,430
Should we put those on?
451
00:38:43,210 --> 00:38:44,480
Thank you.
452
00:38:51,370 --> 00:38:54,710
I'm sure when she gets this,
she'll really like it!
453
00:38:56,220 --> 00:39:00,870
What do I do if she brags to her friends
and embarrass me?
454
00:39:01,200 --> 00:39:04,850
I'm sure they'll tease her and call her
a love slave.
455
00:39:10,470 --> 00:39:12,140
I knew she'd be here.
456
00:39:14,880 --> 00:39:15,790
Jin Jin Shim!
457
00:39:18,840 --> 00:39:19,890
Tae Yang!
458
00:39:27,240 --> 00:39:31,420
I wanted to show Ga On this.
It's okay, right?
459
00:39:31,730 --> 00:39:33,940
Yeah, well...
460
00:39:34,780 --> 00:39:36,590
I heard you found this car.
461
00:39:36,990 --> 00:39:38,340
It's really cool!
462
00:39:39,000 --> 00:39:41,030
But still, you're not the owner.
463
00:39:41,050 --> 00:39:43,190
So it's okay if I come play here too, right?
464
00:39:44,070 --> 00:39:45,540
Whatever.
465
00:39:46,110 --> 00:39:47,710
Did you come to see me?
466
00:39:47,710 --> 00:39:49,770
No. I came to get some comic books.
467
00:40:07,730 --> 00:40:09,340
Aren't you going to take the comic books?
468
00:40:10,070 --> 00:40:11,690
He's mad because of me, right?
469
00:40:12,210 --> 00:40:14,990
Seriously, boys are so immature!
470
00:41:29,070 --> 00:41:30,740
What are you doing right this?
471
00:41:31,180 --> 00:41:32,330
Why are you reacting this way mom?
472
00:41:32,330 --> 00:41:33,180
Why?
473
00:41:33,540 --> 00:41:35,200
Don't you know any humiliation?
474
00:41:35,410 --> 00:41:38,160
-I thought it would be fun...
-Fun?
475
00:41:38,730 --> 00:41:41,490
Do you find it fun
to become a show for other people?
476
00:41:42,010 --> 00:41:44,890
Do you think I taught you violin just so you
can have become a beggar?
477
00:41:45,310 --> 00:41:47,080
We're not street beggars.
478
00:41:48,200 --> 00:41:51,150
We're not begging, but running a business.
479
00:41:51,330 --> 00:41:54,130
I'm sorry. Ga On just wanted to help us...
480
00:41:54,130 --> 00:41:56,050
Think about your father seeing this...
481
00:41:56,210 --> 00:41:58,890
-How disappointed do you think he'll be?!
-Just stop it!
482
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
Whenever you open your mouth,
it's dad, dad, dad!
483
00:42:01,670 --> 00:42:03,370
Jin Shim is right.
484
00:42:03,370 --> 00:42:05,650
I'm not the one that got thrown aside by dad.
485
00:42:05,650 --> 00:42:07,030
The one that got thrown aside is you.
486
00:42:07,430 --> 00:42:09,240
That's why you're pushing so hard, right?
487
00:42:09,240 --> 00:42:10,990
So that dad will like you again!
488
00:42:22,360 --> 00:42:23,460
Ga On!
489
00:42:23,660 --> 00:42:24,680
Don't get in the middle of this!
490
00:42:25,910 --> 00:42:30,350
I don't want you to say
nonsense to Ga On anymore.
491
00:42:34,990 --> 00:42:37,280
That lady is a strange lady!
492
00:42:41,420 --> 00:42:46,070
{\i1}7...8...9...{\i0}
493
00:42:46,370 --> 00:42:47,230
{\i1}10!{\i0}
494
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
All done!
495
00:42:49,230 --> 00:42:50,380
Here.
496
00:42:50,730 --> 00:42:52,040
Thank you.
497
00:42:54,200 --> 00:42:55,390
So cute.
498
00:42:55,540 --> 00:42:57,020
He's the biggest.
499
00:42:58,140 --> 00:43:00,580
He was jumping around earlier.
500
00:43:12,260 --> 00:43:13,400
Aren't you coming in?
501
00:43:13,400 --> 00:43:17,360
I think I should go see Ga On.
502
00:43:18,390 --> 00:43:20,880
You said you would take care
of the chicks with us.
503
00:43:20,880 --> 00:43:23,060
I'm sorry. Next time.
504
00:43:23,440 --> 00:43:26,140
Little chicks, bye. I'll see you later.
505
00:43:53,370 --> 00:43:54,720
Here...
506
00:43:57,760 --> 00:43:58,780
Leave it and go.
507
00:44:03,970 --> 00:44:05,070
Um...
508
00:44:06,700 --> 00:44:08,860
I'm really sorry about earlier.
509
00:44:08,910 --> 00:44:11,610
Things like that will never happen again.
510
00:44:11,730 --> 00:44:12,870
I'm sure.
511
00:44:13,610 --> 00:44:18,370
Since Ga On won't be hanging around
with you kids anymore.
512
00:44:18,680 --> 00:44:19,390
Excuse me?
513
00:44:19,540 --> 00:44:21,540
I think I need to make things clear now.
514
00:44:22,410 --> 00:44:25,420
My Ga On is a really special girl.
515
00:44:25,670 --> 00:44:28,820
In a family household that normal
people can't even fathom...
516
00:44:28,820 --> 00:44:32,150
she was born with the blood line
that normal people can't even fathom.
517
00:44:33,390 --> 00:44:35,650
It means that just because we live in
this neighborhood,
518
00:44:35,650 --> 00:44:39,110
it doesn't mean that she can
hang out with just anyone.
519
00:44:39,620 --> 00:44:41,150
Then...
520
00:44:41,320 --> 00:44:44,060
why did you let me and Ga On become friends?
521
00:44:44,410 --> 00:44:45,740
Who's friends with whom?
522
00:44:46,150 --> 00:44:49,530
To be friends, you have to be similar to them.
523
00:44:49,540 --> 00:44:51,180
Just like you and that kid.
524
00:44:51,710 --> 00:44:56,050
Up to this point, I've never given Ga On
anything less than the best.
525
00:44:56,250 --> 00:44:59,660
I fed her the best, clothed her in the best,
and taught her the best.
526
00:45:00,840 --> 00:45:03,240
Because in the end, she'll be returning
to the best position.
527
00:45:03,730 --> 00:45:08,220
So do you think it even makes sense that
Ga On would be friends with the likes of you?
528
00:45:09,030 --> 00:45:10,990
You can tell just by what happened today.
529
00:45:11,330 --> 00:45:14,280
If she hadn't been hanging out with you,
my Ga On...
530
00:45:14,520 --> 00:45:17,180
is not a child
who would behave so poorly, okay?
531
00:45:19,200 --> 00:45:21,390
You treated me nicely.
532
00:45:23,040 --> 00:45:26,690
I...thought you were a good person.
533
00:45:27,110 --> 00:45:31,860
Is there a reason that I need...
to be a good person in your eyes?
534
00:45:33,070 --> 00:45:34,310
I...
535
00:45:34,570 --> 00:45:37,990
just need to be a good mom to my Ga On.
536
00:45:39,630 --> 00:45:41,440
What you're saying is right.
537
00:45:42,180 --> 00:45:46,290
There's no reason for you
to be a good person to me.
538
00:45:48,310 --> 00:45:51,770
But...I don't think that someone who
can't be a good person,
539
00:45:51,770 --> 00:45:54,590
can be a good mom.
540
00:45:58,300 --> 00:46:00,430
I've overstayed my welcome.
541
00:46:01,210 --> 00:46:02,500
Goodbye.
542
00:46:29,520 --> 00:46:30,980
What are you doing?
543
00:46:32,220 --> 00:46:34,880
This is what you have to do...
so the chicks won't get cold.
544
00:46:38,850 --> 00:46:40,790
And what's that?
545
00:46:40,790 --> 00:46:44,080
We have to keep the lid closed,
and keep it dark for them to grow up fast.
546
00:46:54,490 --> 00:46:55,490
Grandma!
547
00:46:55,700 --> 00:46:56,980
Are you unwell?
548
00:46:58,740 --> 00:47:02,040
No. I'm fine.
549
00:47:21,940 --> 00:47:26,220
Excuse me. I want to see the doctor
who wrote this prescription.
550
00:47:28,300 --> 00:47:29,350
What's it about?
551
00:47:29,500 --> 00:47:33,270
I wanted to know clearly
how my grandma is sick.
552
00:47:33,290 --> 00:47:34,760
You came because you're worried
about your grandma?
553
00:47:35,290 --> 00:47:38,690
But...adults are supposed
to talk about stuff like that.
554
00:47:38,990 --> 00:47:40,450
Come back with the guardian.
555
00:47:42,000 --> 00:47:45,320
We...don't have parents.
556
00:47:45,750 --> 00:47:47,400
And we have no other relatives.
557
00:47:48,000 --> 00:47:51,930
So...
we're the only guardians that grandma has.
558
00:47:52,500 --> 00:47:54,230
I'm my grandma's guardian.
559
00:47:58,370 --> 00:47:59,530
Grandma!
560
00:48:10,550 --> 00:48:13,380
Where have you been to just come back?
561
00:48:16,490 --> 00:48:19,270
Warm up the stew and eat.
562
00:48:20,790 --> 00:48:25,520
I'm too out of it today,
and I don't think I can get up.
563
00:48:28,600 --> 00:48:31,700
No! You get up and get the meal ready.
564
00:48:31,770 --> 00:48:33,150
Hurry up and get up!
565
00:48:33,170 --> 00:48:34,730
I said, get up right now!
566
00:48:37,130 --> 00:48:38,660
Why are you acting this way?
567
00:48:39,090 --> 00:48:40,930
If it was going to be like this,
why did you raise us?
568
00:48:41,100 --> 00:48:43,940
You should have just left us in the orphanage,
why did you raise us? Why?
569
00:48:43,940 --> 00:48:45,550
Don't yell!
570
00:48:46,210 --> 00:48:50,320
-I'm scared to death without you doing that!
-They said you're dying, grandma!
571
00:48:50,320 --> 00:48:51,900
They said you can't even receive surgery!
572
00:48:52,320 --> 00:48:57,020
But...you didn't say a word to us. You were
that sick, but didn't say a word!
573
00:48:57,910 --> 00:48:59,680
Grandma, you hate my dad, right?
574
00:48:59,730 --> 00:49:04,270
At least we can wait for my dad to return,
but if you die, you can't ever come back!
575
00:49:04,270 --> 00:49:07,080
Grandma, you're 100 times, 1000 times
worse than dad!
576
00:49:07,870 --> 00:49:10,540
Grandma, you're not dying soon, right?
577
00:49:10,540 --> 00:49:13,450
Even if you die, you're going to die
far, far later on, right?
578
00:49:18,780 --> 00:49:22,470
Tae Yang...come sit down over here.
579
00:49:33,500 --> 00:49:36,810
I wasn't going to die without saying anything.
580
00:49:37,790 --> 00:49:43,050
When I was ready, I was going to slowly...
tell you everything.
581
00:49:44,030 --> 00:49:45,380
Get what ready?
582
00:49:47,160 --> 00:49:51,160
I was going to find someone to take you
and raise you first.
583
00:49:51,440 --> 00:49:56,040
Grandma! You're going to throw us away
to someone else?!
584
00:49:56,360 --> 00:49:59,180
Who's going to throw you away?
585
00:50:01,130 --> 00:50:07,940
If I drop dead like this...you guys
would get dragged away to an orphanage.
586
00:50:08,490 --> 00:50:14,840
And if either one of you happens to get
adopted into a household first...
587
00:50:14,840 --> 00:50:16,290
what do you think will happen?
588
00:50:17,630 --> 00:50:22,120
Then the two of you...
will forever be ripped apart.
589
00:50:23,910 --> 00:50:27,020
If the two of you get separated like that...
590
00:50:27,760 --> 00:50:30,700
I won't ever be able to close my eyes
even in my deathbed.
591
00:50:31,780 --> 00:50:33,970
In my afterlife...
592
00:50:34,220 --> 00:50:36,810
how will I be able to look
at your mother's face?!
593
00:50:38,850 --> 00:50:45,020
So, even if the world splits in half,
the two of you can't be split in half.
594
00:50:46,130 --> 00:50:51,630
No matter what happens,
the two of you have to stay together.
595
00:50:52,320 --> 00:50:54,690
Do you understand what I'm saying?
596
00:51:00,540 --> 00:51:03,450
A person with a big heart
has to appear quickly,
597
00:51:04,160 --> 00:51:07,220
and take the two of you.
598
00:51:12,960 --> 00:51:14,360
Where are you going?
599
00:51:16,400 --> 00:51:18,540
I'm going to play ball for a little bit.
600
00:51:24,370 --> 00:51:27,770
A kid who's off to play ball
doesn't even take his ball?
601
00:51:36,140 --> 00:51:39,880
{\i1}Is there a reason for me to be
a good person to you?{\i0}
602
00:51:41,060 --> 00:51:45,340
{\i1}I...just need to be a good mom to my Ga On.{\i0}
603
00:51:55,150 --> 00:51:56,360
Did you come alone?
604
00:51:56,740 --> 00:51:57,840
What about Tae In?
605
00:51:58,810 --> 00:51:59,610
Don't look.
606
00:52:43,960 --> 00:52:47,400
What happened...is a secret.
Until we die, okay?
607
00:52:48,350 --> 00:52:49,970
Why are you so embarrassed?
608
00:52:49,970 --> 00:52:51,570
I was crying too.
609
00:52:51,970 --> 00:52:53,610
You're a girl.
610
00:52:53,760 --> 00:52:55,060
It's okay for you to cry.
611
00:52:55,490 --> 00:52:57,990
It's okay for you to cry too,
when you're with me.
612
00:52:59,730 --> 00:53:03,230
Couldn't you come in to our church
together with Tae In?
613
00:53:04,270 --> 00:53:06,420
They said they don't have
the ability to take us in too.
614
00:53:06,670 --> 00:53:09,860
I think grandma already asked the minister.
615
00:53:10,880 --> 00:53:13,320
But Han Tae Yang...
you have to keep your chin up.
616
00:53:14,730 --> 00:53:18,080
I...will never be separated from Tae In.
617
00:53:18,450 --> 00:53:20,390
Because I made a promise to grandma.
618
00:53:22,110 --> 00:53:24,650
I will never...leave this neighborhood either.
619
00:53:25,010 --> 00:53:26,550
Since you're here.
620
00:53:27,290 --> 00:53:28,000
Okay.
621
00:53:29,770 --> 00:53:34,880
So...don't feel too upset
over what that lady said.
622
00:53:35,940 --> 00:53:37,490
My grandma said...
623
00:53:37,590 --> 00:53:41,170
In order to know a person's heart,
you have to eat what they eat.
624
00:53:41,460 --> 00:53:43,340
The person who really knows who you are,
625
00:53:43,340 --> 00:53:45,690
is not that lady, or even Ga On.
626
00:53:45,690 --> 00:53:47,580
But it's me, Han Tae Yang!
627
00:53:48,200 --> 00:53:51,700
But, in my eyes,
in this world, you are the most...
628
00:53:51,700 --> 00:53:53,200
The most, what?
629
00:53:54,960 --> 00:53:56,880
Anyways, you are just the best.
630
00:53:57,350 --> 00:54:02,180
So...no matter what that lady said,
just eat it up.
631
00:54:02,780 --> 00:54:06,870
Just like you said, every time someone
said hurtful things, I ate it all up.
632
00:54:06,870 --> 00:54:08,630
So now, I feel so full.
633
00:54:47,180 --> 00:54:48,590
Why do you keep avoiding me?
634
00:54:54,230 --> 00:54:56,340
I'm sick of you.
635
00:54:56,340 --> 00:54:57,070
What?
636
00:54:57,240 --> 00:55:01,540
I'm sure if I had a mom too,
she would've hated you too.
637
00:55:01,900 --> 00:55:05,410
Since you're not as smart as me, or pretty,
and you have no friends.
638
00:55:07,000 --> 00:55:10,990
But your mom still thinks that
you're the most special in this world.
639
00:55:11,260 --> 00:55:14,480
So from now on, go play with your mom instead.
640
00:55:18,620 --> 00:55:19,650
{\i1}Jin Jin Shim!{\i0}
641
00:55:34,230 --> 00:55:37,380
Let's get going, instead of
paying attention to kids like that. Okay?
642
00:55:38,260 --> 00:55:39,730
What did you say to Jin Shim?
643
00:55:40,020 --> 00:55:41,710
I said not to pay any attention.
644
00:55:41,710 --> 00:55:43,330
You don't know anything!
645
00:55:43,610 --> 00:55:46,010
Jin Shim is the one and only friend I have.
646
00:55:46,320 --> 00:55:49,060
Jin Shim is all I have!
647
00:55:59,620 --> 00:56:01,490
Wow! The house is huge!
648
00:56:01,490 --> 00:56:04,000
I bet you and I each will get our own room.
649
00:56:04,000 --> 00:56:06,860
Wow...I bet you could get a baseball
field on the front lawn!
650
00:56:06,860 --> 00:56:10,170
The husband and wife both are older,
but they have no kids.
651
00:56:10,170 --> 00:56:11,650
How did you find that out?
652
00:56:11,660 --> 00:56:14,470
I begged the minister,
and got some information.
653
00:56:15,770 --> 00:56:16,700
Thanks.
654
00:56:16,700 --> 00:56:18,320
Let's start our operations!
655
00:56:18,770 --> 00:56:21,620
-1, 2, 3...
-Fighting!
656
00:56:25,020 --> 00:56:26,960
Is that why you came to see us?
657
00:56:27,150 --> 00:56:28,930
To have us raise you two?
658
00:56:29,190 --> 00:56:30,080
Yes.
659
00:56:30,280 --> 00:56:35,890
My brother is good at housework, field work,
and does good business too!
660
00:56:35,890 --> 00:56:37,490
I'm sure you'll find a lot of uses for him.
661
00:56:37,490 --> 00:56:39,650
What about you? What do you do well?
662
00:56:39,650 --> 00:56:40,820
Me?
663
00:56:40,820 --> 00:56:46,010
I sing well, dance well,
and just a #1 cutie all around!
664
00:56:47,780 --> 00:56:52,130
One thing I do know is that if you'd raise us,
you definitely won't get bored.
665
00:56:52,390 --> 00:56:56,210
My grandma says
that even though I'm a handful,
666
00:56:56,210 --> 00:56:58,630
you don't even know the passing of time
when she's with me!
667
00:57:01,070 --> 00:57:03,870
If we could have kids, it would make us happy.
668
00:57:03,870 --> 00:57:08,390
Being this age, there's not much fun in life.
But...
669
00:57:08,460 --> 00:57:11,560
Realistically, we can't raise both of you.
670
00:57:12,340 --> 00:57:16,310
But if it was just you, I think we can do it.
671
00:57:17,950 --> 00:57:19,260
Just me?
672
00:57:30,190 --> 00:57:31,210
Let's go.
673
00:57:33,600 --> 00:57:36,320
Already? We should talk some more
before we go.
674
00:57:36,690 --> 00:57:37,960
Come out right now!
675
00:57:40,570 --> 00:57:42,940
Why are you doing this?
I said we should talk some more!
676
00:57:43,620 --> 00:57:45,440
What else is there to talk about?
677
00:57:45,490 --> 00:57:47,160
You want to live in this house by yourself?
678
00:57:47,160 --> 00:57:48,200
By yourself?
679
00:57:48,390 --> 00:57:51,970
Why are you being like this? Tae In is still
young, so she doesn't understand...
680
00:57:51,970 --> 00:57:53,130
This is so frustrating!
681
00:57:53,140 --> 00:57:55,800
A person needs to have
some tricks up their sleeves!
682
00:57:57,420 --> 00:58:03,150
Since they like me,
after I make them fall for me first,
683
00:58:03,150 --> 00:58:06,900
I was going to talk them into letting you
live with us!
684
00:58:06,900 --> 00:58:10,120
But what is this? You ruined it all!
685
00:58:10,310 --> 00:58:11,400
Stupid head!
686
00:58:12,210 --> 00:58:13,570
Was that it?
687
00:58:13,570 --> 00:58:17,890
Because of you, I can't take care of things.
688
00:58:18,490 --> 00:58:21,810
I need to just take care of things on my own!
689
00:58:46,740 --> 00:58:47,950
Isn't Jin Shim coming?
690
00:58:48,910 --> 00:58:50,550
I don't know either.
691
00:58:53,270 --> 00:58:55,380
Can I ask you a favor?
692
00:58:55,380 --> 00:58:56,270
A favor?
693
00:58:56,520 --> 00:58:57,520
From me?
694
00:59:00,330 --> 00:59:02,220
Please hand this to Jin Shim.
695
00:59:03,130 --> 00:59:05,700
-What if I look through it.
-Even if you saw it, you won't know.
696
00:59:05,930 --> 00:59:08,450
But you have to make sure she gets it
by tomorrow.
697
00:59:08,610 --> 00:59:09,900
It's very important.
698
00:59:09,940 --> 00:59:12,390
Hey, I'm a busy person too.
699
00:59:12,390 --> 00:59:14,400
Please, I'm asking you.
700
00:59:18,200 --> 00:59:19,540
Then I'm trusting you.
701
00:59:20,140 --> 00:59:20,980
Bye.
702
00:59:26,050 --> 00:59:28,340
When did she every start trusting me?
703
00:59:37,270 --> 00:59:40,230
Whatever. I'm dying to see it,
so what do I do?
704
00:59:57,660 --> 00:59:59,510
Is that really effective?
705
00:59:59,510 --> 01:00:02,810
Do you know why you use watercress
when you cook blowfish?
706
01:00:02,810 --> 01:00:05,550
It's because watercress sucks the poison out.
707
01:00:05,910 --> 01:00:06,800
If she drinks this,
708
01:00:06,800 --> 01:00:10,370
I'm sure all the bad things
in grandma's body will get flushed out.
709
01:00:16,330 --> 01:00:18,160
Why are you looking through someone's diary?
710
01:00:19,430 --> 01:00:20,870
It's amusing!
711
01:00:21,470 --> 01:00:24,150
Even if it was amusing...
712
01:00:24,990 --> 01:00:26,940
You know what's written on here?
713
01:00:27,040 --> 01:00:29,640
Of course I know. Do you think I'm like you?!
714
01:00:31,070 --> 01:00:35,380
Boys were really picking on me.
715
01:00:35,650 --> 01:00:43,320
On the school bus even today, they were
avoiding me saying I was crazy.
716
01:00:44,100 --> 01:00:50,790
But instead of getting mad, I started
laughing just as you told me to...
717
01:00:51,330 --> 01:00:56,920
They said I was crazy, and avoided me.
718
01:00:57,070 --> 01:00:58,620
Idiots.
719
01:00:59,330 --> 01:01:01,450
I guess they have their share of stories.
720
01:01:08,550 --> 01:01:10,420
I'm sorry, Jin Shim.
721
01:01:10,650 --> 01:01:12,330
I'll only read to here.
722
01:01:14,810 --> 01:01:16,640
{\i1}You asked me earlier...{\i0}
723
01:01:16,640 --> 01:01:18,870
{\i1}What I think of Tae Yang.{\i0}
724
01:01:19,280 --> 01:01:20,470
It's about me.
725
01:01:20,530 --> 01:01:23,000
{\i1}I told you he was just a friend earlier.
But...{\i0}
726
01:01:23,510 --> 01:01:28,490
{\i1}Truthfully, Tae Yang is my mom, dad,
and a home to my heart.{\i0}
727
01:01:28,490 --> 01:01:33,350
{\i1}So you have to get along with Tae Yang too.
Okay?{\i0}
728
01:01:33,390 --> 01:01:42,210
Jin Shim thinks of you this much,
and all you can do is read through her diary?
729
01:01:48,280 --> 01:01:49,520
{\i1}Even if you looked through it, you won't know.{\i0}
730
01:01:49,520 --> 01:01:52,250
{\i1}But you have to make sure
she gets it by tomorrow.{\i0}
731
01:01:52,400 --> 01:01:53,860
{\i1}It's really important.{\i0}
732
01:01:55,370 --> 01:01:57,860
What's the important thing she's referring to?
733
01:01:58,840 --> 01:02:03,220
Jin Shim, I'll read one last page.
This is the last, I swear!
734
01:02:30,720 --> 01:02:31,810
Jin Shim.
735
01:02:33,550 --> 01:02:34,850
What is it?
736
01:02:36,980 --> 01:02:38,790
Jin Shim.
737
01:02:43,120 --> 01:02:44,760
Don't go anywhere.
738
01:02:51,990 --> 01:02:54,840
Tae Yang, what's wrong? Huh?
739
01:02:55,050 --> 01:02:56,570
What's wrong?
740
01:03:04,230 --> 01:03:05,920
{\i1}Hey, Jin Jin Shim?{\i0}
741
01:03:08,590 --> 01:03:09,970
{\i1}What are you doing
when you should be cleaning?{\i0}
742
01:03:33,720 --> 01:03:37,520
{\i1}Jim Shim. I think I'll be leaving
this neighborhood soon.{\i0}
743
01:03:38,840 --> 01:03:41,620
{\i1}But I don't want to be separated from
you like this.{\i0}
744
01:03:42,250 --> 01:03:46,150
{\i1}When I meet my dad, I'm going to ask
him to let you live with us.{\i0}
745
01:03:49,160 --> 01:03:51,630
{\i1}I want to make a family for you.{\i0}
746
01:03:53,210 --> 01:03:55,510
{\i1}because you're my most precious friend.{\i0}
747
01:03:56,530 --> 01:03:58,540
{\i1}If you can believe in my heart...{\i0}
748
01:03:59,300 --> 01:04:01,510
{\i1}let's meet at the car after school.{\i0}
749
01:04:01,880 --> 01:04:03,500
{\i1}I'll be waiting.{\i0}
750
01:04:38,800 --> 01:04:40,810
No way...
751
01:04:41,040 --> 01:04:43,860
I'm sure she's not still waiting.
752
01:04:46,480 --> 01:04:49,120
{\i1}Oppa!
Something's wrong with one of the chicks!{\i0}
753
01:04:52,710 --> 01:04:55,370
There's something wrong with him, right?
He's sick, right?
754
01:04:55,370 --> 01:04:58,100
Hey, why is he so damp?
755
01:04:58,100 --> 01:05:01,860
I gave him a bath. Because he was
walking all over his poop.
756
01:05:01,860 --> 01:05:04,160
You can't bathe them!
757
01:05:04,160 --> 01:05:06,080
You didn't tell me that!
758
01:05:06,200 --> 01:05:07,500
Bring me a towel. Hurry!
759
01:05:09,650 --> 01:05:10,990
Is it you, Jin Shim?
760
01:05:11,050 --> 01:05:11,940
Or Tae Yang?
761
01:05:15,090 --> 01:05:17,400
Stop it! I'm scared!
762
01:05:23,560 --> 01:05:24,440
Isn't it pretty?
763
01:05:24,610 --> 01:05:26,920
Girls like fireworks.
764
01:05:27,830 --> 01:05:30,920
-Hey, let's play together.
-Party time.
765
01:05:40,680 --> 01:05:42,920
Oh no. You should be careful.
766
01:05:42,920 --> 01:05:44,190
Or you'll get hurt.
767
01:05:47,190 --> 01:05:50,980
Don't run away! If you run,
we're going to want to chase after you!
768
01:06:09,400 --> 01:06:10,760
{\i1}Where is she hiding?{\i0}
769
01:06:21,930 --> 01:06:24,270
{\i1}Why are you looking here?
There's nowhere for her to hide.{\i0}
770
01:06:24,270 --> 01:06:25,600
{\i1}Hurry and look for her!{\i0}
771
01:06:25,600 --> 01:06:26,990
{\i1}I said, she's not here.{\i0}
772
01:06:27,290 --> 01:06:30,340
{\i1}She's not here. Let's go look someplace else.{\i0}
773
01:06:31,280 --> 01:06:33,570
{\i1}Mom...mom!{\i0}
774
01:06:36,870 --> 01:06:38,430
Ga On has disappeared?
775
01:06:38,670 --> 01:06:41,560
You...really don't know where my Ga On is?
776
01:06:44,270 --> 01:06:45,740
Just where did she go?
777
01:06:45,790 --> 01:06:47,330
There's no place she could go.
778
01:06:47,380 --> 01:06:48,810
There's absolutely nowhere!
779
01:06:49,590 --> 01:06:51,510
-Maybe...
-Maybe what?
780
01:06:52,320 --> 01:06:54,210
Is there a place you're thinking about?
781
01:06:54,700 --> 01:06:55,500
Is there?!
782
01:07:06,730 --> 01:07:07,600
{\i1}There you are.{\i0}
783
01:07:10,900 --> 01:07:13,310
What are you doing there? Come out.
784
01:07:14,940 --> 01:07:16,390
-She's out. Grab her!
-Okay.
785
01:07:22,620 --> 01:07:24,340
{\i1}-Hurry and go after her.
I said okay!{\i0}
786
01:07:36,540 --> 01:07:37,380
Where are you going?
787
01:07:45,950 --> 01:07:48,840
Don't come. Don't come!
788
01:07:53,480 --> 01:07:54,440
Don't come!
789
01:08:00,950 --> 01:08:02,020
{\i1}Mom...{\i0}
790
01:08:03,040 --> 01:08:04,180
{\i1}Mom...!{\i0}
791
01:08:21,040 --> 01:08:23,860
{\i1}Let's go. Let's go!{\i0}
792
01:08:24,090 --> 01:08:24,990
I said, let's go!
793
01:08:25,960 --> 01:08:26,840
Hurry up!
794
01:08:32,150 --> 01:08:33,370
Tae Yang!
795
01:08:38,240 --> 01:08:39,840
Have you seen Ga On by any chance?
796
01:08:40,670 --> 01:08:43,910
Ga On? No...why?
797
01:08:44,160 --> 01:08:46,130
Ga On hasn't come home yet.
798
01:08:46,460 --> 01:08:48,290
I thought maybe she was here.
799
01:08:49,470 --> 01:08:52,430
Then, is she still waiting?
800
01:08:52,600 --> 01:08:53,740
What does that mean?
801
01:08:54,020 --> 01:08:55,080
About her waiting?
802
01:08:55,700 --> 01:08:57,650
Who is my Ga On waiting for and where?
803
01:09:01,040 --> 01:09:03,710
Hurry up and tell me!
Where is my Ga On right now?
804
01:09:03,710 --> 01:09:04,910
Tell me now!
805
01:09:05,410 --> 01:09:07,510
Calm down! I'll ask him.
806
01:09:08,400 --> 01:09:10,840
Tae Yang. We need to find Ga On quickly.
807
01:09:11,010 --> 01:09:13,400
Tell me what you're talking about, huh?
808
01:09:22,130 --> 01:09:25,220
If you saw this,
I was afraid the two of you would make up.
809
01:09:25,520 --> 01:09:29,870
I thought you'd follow Ga On,
that's why I didn't tell you.
810
01:09:30,420 --> 01:09:35,280
I didn't tell you about Ga On waiting
for you on purpose.
811
01:09:36,670 --> 01:09:37,910
I'm sorry.
812
01:09:38,730 --> 01:09:41,360
Okay. Let's find Ga On first for now.
813
01:09:41,950 --> 01:09:43,850
I know where she is. Follow me.
814
01:09:50,960 --> 01:09:51,860
Ga On!
815
01:09:54,460 --> 01:09:55,950
She's not here.
816
01:09:55,950 --> 01:09:57,990
If she's not here, then where is she?!
817
01:09:58,700 --> 01:10:01,140
You said she'd be waiting here!
818
01:10:02,190 --> 01:10:04,460
What are you going to do if
something happens to my Ga On?
819
01:10:04,720 --> 01:10:06,190
It'll all be because of you two!
820
01:10:06,490 --> 01:10:10,080
It's because you two brought us here,
that this happened!
821
01:10:10,910 --> 01:10:12,660
I'm sure nothing will happen.
822
01:10:12,780 --> 01:10:15,590
Ga On may be home right now.
823
01:10:31,980 --> 01:10:33,410
{\i1}It's all because of you!{\i0}
824
01:10:33,410 --> 01:10:36,900
{\i1}There are things that you see better
once you get older.{\i0}
825
01:10:36,900 --> 01:10:42,140
{\i1}-Ma'am...
-It means I can see just what you're planning!{\i0}
826
01:10:42,670 --> 01:10:43,690
{\i1}Ma'am!{\i0}
827
01:10:45,290 --> 01:10:48,490
{\i1}Jin Shim! Grandma won't open her eyes!{\i0}
828
01:10:48,500 --> 01:10:51,720
{\i1}Jin Shim! I really can't see Tae Yang?{\i0}
829
01:10:51,720 --> 01:10:54,890
{\i1}Run! Hurry up and run away!{\i0}
830
01:10:55,610 --> 01:10:59,000
{\i1}Tae Yang, I'm so very sorry.{\i0}
831
01:11:07,330 --> 01:11:09,680
{\i1}Jin Shim, no matter where I'm at,{\i0}
832
01:11:09,680 --> 01:11:11,560
{\i1}I'll wait for you here
on the 15th of every month.{\i0}
833
01:11:11,730 --> 01:11:13,060
{\i1}Let's meet again.{\i0}
834
01:11:13,290 --> 01:11:15,050
{\i1}Your Tae Yang, Han Tae Yang.{\i0}
835
01:11:16,600 --> 01:11:18,480
{\i1}Okay, perfect.{\i0}
64376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.