Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,982 --> 00:00:24,783
I'm so sorry.
2
00:00:25,578 --> 00:00:26,929
I'll make it up to you.
3
00:00:29,749 --> 00:00:33,397
You know Takako Kimoto?
Runs that huge agency.
4
00:00:33,669 --> 00:00:36,146
They've offered me a job.
5
00:00:36,671 --> 00:00:38,428
I'm going to say yes.
6
00:00:39,258 --> 00:00:40,609
You are?
7
00:00:41,426 --> 00:00:46,922
I've always wanted to work for her.
I need to do my best.
8
00:00:49,643 --> 00:00:53,246
OK. See you tomorrow.
9
00:01:13,645 --> 00:01:17,254
MONDAYS
10
00:02:00,588 --> 00:02:02,930
Worst week ever.
11
00:02:24,487 --> 00:02:25,568
A dream?
12
00:02:28,156 --> 00:02:29,328
Where was I?
13
00:02:52,097 --> 00:02:53,178
All right.
14
00:02:56,393 --> 00:02:58,645
- An earthquake.
- Huh?
15
00:02:59,229 --> 00:03:02,202
- Is it Sunday?
- No, it's Monday.
16
00:03:02,315 --> 00:03:03,396
No way.
17
00:03:04,776 --> 00:03:06,082
It's never-ending.
18
00:03:13,243 --> 00:03:14,414
What the hell.
19
00:03:16,121 --> 00:03:19,229
- See that?
- Yeah.
20
00:03:24,587 --> 00:03:30,569
"Ms. Yoshikawa, sorry, but we need
five more proposals by Monday morning!"
21
00:03:30,593 --> 00:03:34,782
"After that, we'll discuss
you joining us. Sakino."
22
00:03:42,730 --> 00:03:45,418
- Is it payday?
- That's next week.
23
00:03:45,442 --> 00:03:48,910
Hope this hell ends next week.
24
00:03:49,487 --> 00:03:53,551
If not, I'll make this come out
of their faucets.
25
00:03:53,575 --> 00:03:54,745
Please.
26
00:03:56,953 --> 00:03:59,565
"Slogans for Miso Soup Soda Tablet."
27
00:04:03,793 --> 00:04:04,874
Morning!
28
00:04:07,379 --> 00:04:10,262
Worked all night?
Great to be young!
29
00:04:12,426 --> 00:04:13,282
What's up?
30
00:04:13,427 --> 00:04:18,741
Sakino called Friday night.
Wants five more proposals by Monday.
31
00:04:18,765 --> 00:04:21,243
Monday? That's today.
32
00:04:21,560 --> 00:04:24,082
When are we supposed to sleep?
33
00:04:24,563 --> 00:04:28,126
What the heck is a
Miso Soup Soda Tablet?
34
00:04:28,150 --> 00:04:31,619
Did you try it? It's so radical.
35
00:04:32,321 --> 00:04:34,753
I've sent some new proposals.
36
00:04:39,620 --> 00:04:43,178
Have you replied?
About the job offer?
37
00:04:43,999 --> 00:04:45,080
Not yet.
38
00:04:45,250 --> 00:04:48,854
I'm planning to after
this project is finished.
39
00:04:55,844 --> 00:04:57,376
Hey, Ms. Yoshikawa.
40
00:04:58,304 --> 00:05:02,223
You might not believe this,
but please listen.
41
00:05:03,644 --> 00:05:04,725
We're...
42
00:05:05,186 --> 00:05:06,537
in a time loop.
43
00:05:12,819 --> 00:05:16,257
Ms. Yoshikawa, we're
repeating this week.
44
00:05:16,281 --> 00:05:18,082
Can you speak up?
45
00:05:18,366 --> 00:05:20,511
We're repeating this week.
46
00:05:20,535 --> 00:05:21,887
I don't understand.
47
00:05:22,037 --> 00:05:24,649
- I mean...
- Be quiet!
48
00:05:24,747 --> 00:05:28,435
How many times
have we had to redo this?
49
00:05:28,459 --> 00:05:30,756
I don't know.
50
00:05:33,173 --> 00:05:35,401
Watch, he's going to sneeze.
51
00:05:35,425 --> 00:05:37,407
Three, two, one.
52
00:05:40,263 --> 00:05:43,742
And the mailman's going to
make a mistake.
53
00:05:43,766 --> 00:05:48,247
Delivery for Dream Navigation...
54
00:05:48,271 --> 00:05:50,478
No, that's downstairs.
55
00:05:53,401 --> 00:05:54,527
What is this?
56
00:05:56,809 --> 00:05:58,115
Bored with work?
57
00:05:59,186 --> 00:06:04,186
Everyone, let's do our best!
Keep up the good work!
58
00:06:05,943 --> 00:06:09,588
Looks like nobody's listening.
I'm so sad.
59
00:06:09,612 --> 00:06:12,718
I don't want to be 50 years old!
Time, please stop!
60
00:06:12,742 --> 00:06:15,083
"Mr. Sakino, here are ten
more proposals. Yoshikawa"
61
00:06:15,743 --> 00:06:18,762
I'll just wow them
at this presentation.
62
00:06:18,788 --> 00:06:20,275
Endo, send it.
63
00:06:22,250 --> 00:06:26,349
- But don't go by taxi, alright?
- I'm off!
64
00:06:26,921 --> 00:06:29,354
Let's do it!
65
00:06:30,800 --> 00:06:32,467
Right. Ri...
66
00:06:43,062 --> 00:06:44,459
Ow.
67
00:06:46,441 --> 00:06:47,522
You okay?
68
00:06:49,652 --> 00:06:53,256
- I'm sorry I...
- It's fine. How many stitches?
69
00:06:53,280 --> 00:06:55,713
Mr. Moriyama, thank you.
70
00:06:59,912 --> 00:07:05,993
Hey, if we are in a time loop,
what do you think caused it?
71
00:07:07,962 --> 00:07:10,482
Huh? Me?
72
00:07:10,506 --> 00:07:12,525
- No, no.
- Oh, please.
73
00:07:12,549 --> 00:07:15,117
We think it's Mr. Nagahisa.
74
00:07:15,677 --> 00:07:17,750
- Signature, please.
- Sure.
75
00:07:18,597 --> 00:07:20,940
You see that bracelet?
76
00:07:26,856 --> 00:07:28,883
"The cursed green diamonds".
77
00:07:30,192 --> 00:07:32,084
The root of all evil.
78
00:07:32,987 --> 00:07:37,762
They make your dreams
come true, but at a price!
79
00:07:50,504 --> 00:07:53,342
Go home, already.
80
00:07:54,466 --> 00:07:57,124
I will, tonight.
81
00:07:57,218 --> 00:07:58,390
Let me see.
82
00:07:59,680 --> 00:08:01,076
"Miso Soup Soda Tablet."
83
00:08:04,601 --> 00:08:09,584
"We need a proposal centered around
a slogan with universal appeal."
84
00:08:09,608 --> 00:08:14,335
They're saying we have to promote
this meaningless tablet.
85
00:08:14,485 --> 00:08:17,729
We need a catchy slogan.
86
00:08:18,448 --> 00:08:19,529
For example?
87
00:08:19,658 --> 00:08:21,099
Magnificent Miso!
88
00:08:21,910 --> 00:08:22,991
Miso Madness.
89
00:08:23,578 --> 00:08:24,659
Poppin' Miso!
90
00:08:24,705 --> 00:08:26,281
I'll do it myself.
91
00:08:32,712 --> 00:08:36,275
Howdy! This is
Sakino from Kimoto PR.
92
00:08:36,299 --> 00:08:40,128
Hello. Do you like the slogan?
93
00:08:40,761 --> 00:08:43,324
Not really cool enough.
94
00:08:43,348 --> 00:08:48,995
What a coincidence. I thought so too.
95
00:08:49,019 --> 00:08:53,344
- It was my colleague's idea.
- Oh, that's why!
96
00:08:53,441 --> 00:08:58,922
The slogan's vital. You always
have such brilliant ideas.
97
00:08:58,946 --> 00:09:00,117
I'm on it.
98
00:09:00,155 --> 00:09:03,552
And some visuals would help.
99
00:09:03,576 --> 00:09:09,850
Can you send a video sample?
100
00:09:09,874 --> 00:09:12,811
OK, I'll send one by tomorrow.
101
00:09:12,835 --> 00:09:16,124
Thanks, that would be very helpful!
102
00:09:16,506 --> 00:09:18,847
Call Yamato Vision, they're fast.
103
00:09:19,717 --> 00:09:20,798
I know.
104
00:09:22,177 --> 00:09:26,907
Yamato Vision is busy,
you should call Rockin' Chair.
105
00:09:29,644 --> 00:09:30,725
Thank you.
106
00:09:38,152 --> 00:09:41,485
"Yamato Vision Hirotaka Eguchi."
107
00:09:47,452 --> 00:09:56,101
Hi guys! Today, I'm happy to introduce
a new and innovative product to you.
108
00:10:01,883 --> 00:10:03,010
It's cursed.
109
00:10:03,135 --> 00:10:05,251
It's from Yamato Vision.
110
00:10:05,512 --> 00:10:09,617
They were short-handed. The younger
brother of their teenage intern made this.
111
00:10:09,641 --> 00:10:11,578
Scientific Miso Tablet!
112
00:10:16,690 --> 00:10:19,842
Taxi's here, to the hospital you go.
113
00:10:21,361 --> 00:10:27,397
- Don't do anything until I come back!
- Aye, aye, captain!
114
00:10:29,077 --> 00:10:32,598
- You sent it?
- It was the best we had.
115
00:10:32,622 --> 00:10:35,280
- What?
- Mr. Nagahisa approved it.
116
00:10:40,088 --> 00:10:43,525
Howdy, this is Sakino from Kimoto PR.
117
00:10:43,549 --> 00:10:46,737
Thanks for sending the video.
118
00:10:46,761 --> 00:10:47,842
My pleasure.
119
00:10:47,887 --> 00:10:51,761
But it's not quite what I wanted.
120
00:10:52,350 --> 00:10:54,578
The next meeting is Monday.
121
00:10:54,602 --> 00:10:59,959
I see. I'll send a new one
by Sunday morning.
122
00:10:59,983 --> 00:11:01,559
That'll be perfect!
123
00:11:06,364 --> 00:11:09,926
"Journey into the future
at your dining table."
124
00:11:09,950 --> 00:11:12,878
Who wants to join me for a drink?
125
00:11:15,498 --> 00:11:17,299
Yeah, I thought so.
126
00:11:17,375 --> 00:11:20,933
I'm sorry we can't join.
See you.
127
00:11:22,296 --> 00:11:23,422
See you.
128
00:11:27,676 --> 00:11:29,297
It's coming.
129
00:11:29,970 --> 00:11:31,637
Yup, it's coming.
130
00:11:32,806 --> 00:11:37,536
Here it comes. 3, 2, 1...
131
00:11:37,853 --> 00:11:40,015
- Eh?
- What?!
132
00:11:40,773 --> 00:11:43,025
- Did you save your data?
- No.
133
00:11:43,233 --> 00:11:45,920
We have to work all night again!?
134
00:11:45,944 --> 00:11:47,430
Please, no!
135
00:11:55,078 --> 00:11:59,718
"Kota: Where r u?
I'm at your apartment."
136
00:11:59,875 --> 00:12:01,316
I'll make it up to you.
137
00:12:02,377 --> 00:12:04,494
You said so last week.
138
00:12:04,880 --> 00:12:07,942
When are you not busy?
139
00:12:09,968 --> 00:12:15,643
How about tomorrow night?
I'm so sorry.
140
00:12:17,767 --> 00:12:21,461
You know Takako Kimoto?
Runs that huge agency.
141
00:12:21,521 --> 00:12:24,629
They've offered me a job.
142
00:12:24,691 --> 00:12:26,538
I'm going to say yes.
143
00:12:27,026 --> 00:12:28,829
You are?
144
00:12:29,111 --> 00:12:34,787
I've always wanted to work for her.
I need to do my best.
145
00:12:35,327 --> 00:12:39,019
OK. See you tomorrow.
146
00:12:44,251 --> 00:12:47,189
Sorry to bother you on Sunday.
147
00:12:47,213 --> 00:12:51,582
- Are the proposals ready?
- I'm terribly sorry.
148
00:12:51,926 --> 00:12:55,030
I know I'm asking a lot, but...
149
00:12:55,054 --> 00:12:57,700
Don't worry. It's totally fine.
150
00:12:57,724 --> 00:12:59,910
By tomorrow morning.
151
00:12:59,934 --> 00:13:03,898
- Thanks, I'll be waiting.
- Yes, goodbye.
152
00:13:06,733 --> 00:13:09,615
I'm going to take a nap.
153
00:13:12,571 --> 00:13:14,598
"Kota: We should take a break."
154
00:13:14,656 --> 00:13:16,954
"It's not working out."
155
00:13:18,327 --> 00:13:19,408
No way.
156
00:13:20,329 --> 00:13:23,482
That's to protect your forehead.
157
00:13:25,376 --> 00:13:27,222
Let's play a game.
158
00:13:28,003 --> 00:13:31,696
Write any word and turn it over.
159
00:13:32,966 --> 00:13:34,588
We're not looking.
160
00:13:39,180 --> 00:13:40,623
"Success!"
161
00:13:41,725 --> 00:13:44,293
"Success" with an exclamation mark.
162
00:13:45,020 --> 00:13:47,457
- How...
- We did this last week.
163
00:13:47,481 --> 00:13:53,170
Listen, we'll forget everything
and think it's a dream.
164
00:13:53,194 --> 00:13:57,609
In order to remember this,
we need to change how we think.
165
00:13:58,241 --> 00:13:59,728
Remember this.
166
00:14:12,756 --> 00:14:13,837
A pigeon.
167
00:14:14,800 --> 00:14:15,881
Pigeon?
168
00:14:22,223 --> 00:14:25,601
Time loop, you say?
169
00:14:26,311 --> 00:14:27,571
Indeed.
170
00:14:29,147 --> 00:14:31,174
Worst week ever.
171
00:14:57,883 --> 00:15:03,109
I've always wanted to work for her.
I need to do my best.
172
00:15:06,809 --> 00:15:07,890
Poppin' Miso!
173
00:15:08,603 --> 00:15:11,331
I don't want to be 50 years old!
174
00:15:11,355 --> 00:15:14,058
Howdy, this is Sakino from Kimoto PR.
175
00:15:15,275 --> 00:15:18,654
Here it comes. 3, 2, 1...
176
00:15:36,755 --> 00:15:37,836
A dream?
177
00:15:40,342 --> 00:15:41,513
Where was I?
178
00:16:04,366 --> 00:16:05,447
All right.
179
00:16:10,622 --> 00:16:12,603
- An earthquake.
- Huh?
180
00:16:13,207 --> 00:16:16,541
- Is it Sunday?
- Nope. It's Monday.
181
00:16:16,628 --> 00:16:17,709
No way.
182
00:16:18,963 --> 00:16:20,585
It's never-ending.
183
00:16:27,430 --> 00:16:28,556
What the hell.
184
00:16:43,029 --> 00:16:45,686
A pigeon. A pigeon.
185
00:16:46,407 --> 00:16:48,659
A pigeon. A pigeon.
186
00:16:49,202 --> 00:16:51,499
A pigeon. A pigeon.
187
00:16:57,918 --> 00:16:58,999
Morning!
188
00:17:01,089 --> 00:17:05,610
Worked all night?
Great to be young!
189
00:17:05,634 --> 00:17:08,563
What the heck is a
Miso Soup Soda Tablet?
190
00:17:08,637 --> 00:17:10,664
Did you try it?
191
00:17:10,764 --> 00:17:14,458
Huh? Where's the data?
192
00:17:14,602 --> 00:17:18,250
Have you replied?
About the job offer?
193
00:17:18,731 --> 00:17:22,829
I don't want to be 50 years old!
Time, please stop!
194
00:17:23,527 --> 00:17:27,924
Hey, listen, no taxi, okay?
195
00:17:27,948 --> 00:17:29,480
I'm in a hurry!
196
00:17:34,537 --> 00:17:35,619
No way.
197
00:17:39,752 --> 00:17:40,607
For example?
198
00:17:40,711 --> 00:17:41,927
Magnificent Miso!
199
00:17:42,713 --> 00:17:44,515
- Miso Madness.
- MisoTab!
200
00:17:45,423 --> 00:17:47,315
- Cool!
- I'll do it myself.
201
00:17:49,970 --> 00:17:52,177
Done and sent!
202
00:17:56,393 --> 00:18:00,177
You always sleep here.
203
00:18:02,357 --> 00:18:08,506
You guys at Yamato Vision
are so professional.
204
00:18:08,530 --> 00:18:11,277
I know you can do it.
205
00:18:13,075 --> 00:18:21,724
Today, we're searching for the
mysterious Miso Soda civilization.
206
00:18:23,169 --> 00:18:26,683
It's very dangerous and
full of miso-teries.
207
00:18:26,923 --> 00:18:29,220
They used archive footage?
208
00:18:29,258 --> 00:18:33,583
They were short-handed,
so their retired president made this.
209
00:18:36,766 --> 00:18:38,702
Oh no, I forgot.
210
00:18:38,726 --> 00:18:40,888
To the hospital you go.
211
00:18:41,103 --> 00:18:43,265
Try it for yourself!
212
00:18:43,480 --> 00:18:47,127
I'll send a new one
by Sunday morning.
213
00:18:47,151 --> 00:18:47,962
Thanks!
214
00:18:48,027 --> 00:18:51,000
Who wants to join me for a drink?
215
00:18:54,742 --> 00:18:57,130
Remember what happens next?
216
00:19:04,668 --> 00:19:06,380
Oh crap!
217
00:19:09,756 --> 00:19:10,567
"Kota: Where r u?
I'm at your apartment."
218
00:19:10,591 --> 00:19:12,257
Oh no, I forgot again.
219
00:19:14,636 --> 00:19:20,222
How about... tomorrow evening?
I'm so sorry.
220
00:19:22,519 --> 00:19:24,789
"Kota: We should take a break.
It's not working out."
221
00:19:24,813 --> 00:19:26,615
Oh, that's right.
222
00:19:31,236 --> 00:19:34,569
We need to stop this to move on.
223
00:19:35,407 --> 00:19:38,380
See you again this week.
224
00:19:39,202 --> 00:19:40,959
This week.
225
00:19:55,927 --> 00:19:57,053
A dream?
226
00:19:59,597 --> 00:20:00,768
Where was I?
227
00:20:04,310 --> 00:20:05,212
All right.
228
00:20:05,270 --> 00:20:06,981
- An earthquake.
- Huh?
229
00:20:07,898 --> 00:20:11,043
- Is it Sunday?
- Nope, it's Monday.
230
00:20:11,067 --> 00:20:12,148
No way.
231
00:20:13,319 --> 00:20:14,761
It's never-ending.
232
00:20:19,700 --> 00:20:21,278
What the hell.
233
00:20:30,002 --> 00:20:32,750
A pigeon. A pigeon.
234
00:20:33,964 --> 00:20:35,136
A pigeon.
235
00:20:36,717 --> 00:20:38,970
The next meeting is Monday.
236
00:20:44,934 --> 00:20:47,231
Worst week ever.
237
00:21:00,616 --> 00:21:02,733
Wanna join us?
238
00:21:09,792 --> 00:21:12,765
He's secretly practicing golf.
239
00:21:12,795 --> 00:21:15,452
But he gets interrupted.
240
00:21:19,509 --> 00:21:22,303
- Too bad.
- Next, over there.
241
00:21:22,471 --> 00:21:28,191
The lady drops her handkerchief,
and the man picks it up.
242
00:21:29,603 --> 00:21:32,666
The lady looks back.
What a romantic scene.
243
00:21:36,568 --> 00:21:40,397
Hope this hell ends next week.
244
00:21:40,447 --> 00:21:44,594
If not, I'll make this come out
of their faucets.
245
00:21:44,618 --> 00:21:45,699
Morning!
246
00:21:47,829 --> 00:21:52,064
Worked all night?
Great to be young!
247
00:21:53,293 --> 00:21:54,354
What's up?
248
00:21:54,378 --> 00:21:59,650
Sakino called Friday night.
Wants five more proposals by Monday.
249
00:21:59,674 --> 00:22:01,611
Monday? That's today.
250
00:22:02,093 --> 00:22:05,922
What the heck is a
Miso Soup Soda Tablet?
251
00:22:06,640 --> 00:22:10,378
I'll go to the presentation.
I'm off!
252
00:22:10,810 --> 00:22:12,071
Off you go.
253
00:22:16,900 --> 00:22:19,152
It is repeating.
254
00:22:20,403 --> 00:22:23,376
Why don't you just ditch work, then?
255
00:22:23,782 --> 00:22:27,430
Yes, we did the first few times.
256
00:22:27,743 --> 00:22:29,049
But Murata said...
257
00:22:29,328 --> 00:22:34,373
Unless we're 100% sure of the cause,
next week might come.
258
00:22:34,417 --> 00:22:37,750
The possibility of it ending
suddenly is more than zero.
259
00:22:37,795 --> 00:22:39,777
That would be a disaster.
260
00:22:40,631 --> 00:22:42,793
Fine, what next?
261
00:22:44,968 --> 00:22:49,113
This cursed bracelet is
the same as Mr. Nagahisa's.
262
00:22:50,266 --> 00:22:51,347
Oh. And?
263
00:22:51,642 --> 00:22:53,128
- The photos.
- Sure.
264
00:22:54,687 --> 00:22:58,650
I studied time loop movies
to find a solution.
265
00:22:58,941 --> 00:23:02,086
The protagonist is usually the cause.
266
00:23:02,110 --> 00:23:06,705
Several things point to
Mr. Nagahisa being the protagonist.
267
00:23:07,783 --> 00:23:11,477
His complex about aging,
a cursed item...
268
00:23:15,373 --> 00:23:19,270
It's almost his birthday.
He always mentions it.
269
00:23:19,294 --> 00:23:25,318
"I don't want to be 50 years old!
Time, please stop!"
270
00:23:25,342 --> 00:23:28,810
And the cursed stones
made his wish come true.
271
00:23:28,971 --> 00:23:30,863
In conclusion,
272
00:23:31,598 --> 00:23:35,517
we have to make him
destroy the bracelet.
273
00:23:36,144 --> 00:23:38,711
So we have to convince him.
274
00:23:41,316 --> 00:23:43,884
"Escalation process"?
275
00:23:44,111 --> 00:23:46,768
In a company, the safest way...
276
00:23:46,863 --> 00:23:53,529
to resolve complicated issues is
to push it up the chain of command.
277
00:23:53,578 --> 00:23:59,704
Your job is to convince Mr. Moriyama
that we're going through a time loop.
278
00:24:00,252 --> 00:24:04,035
He'll tell Mr. Taira, who can
convince Mr. Nagahisa.
279
00:24:06,883 --> 00:24:08,319
"Endo, Murata."
280
00:24:08,343 --> 00:24:09,694
"Yoshikawa."
281
00:24:09,719 --> 00:24:10,845
"Moriyama."
282
00:24:10,887 --> 00:24:11,968
"Taira."
283
00:24:12,013 --> 00:24:13,319
"Nagahisa."
284
00:24:13,390 --> 00:24:17,038
Huh? Why not tell him directly?
285
00:24:18,269 --> 00:24:21,692
- Go ahead.
- Let's see what happens.
286
00:24:22,356 --> 00:24:24,789
Mr. Nagahisa, excuse me.
287
00:24:24,817 --> 00:24:25,898
Yes?
288
00:24:27,529 --> 00:24:31,221
We're repeating this week
over and over.
289
00:24:32,074 --> 00:24:36,263
We're doing the same thing
over and over.
290
00:24:39,123 --> 00:24:43,447
Go home, get some rest.
291
00:24:45,212 --> 00:24:49,627
No, listen, we're doing it
over and over.
292
00:24:56,723 --> 00:24:58,075
Okay, fine.
293
00:25:00,936 --> 00:25:02,602
I'll do it.
294
00:25:03,522 --> 00:25:07,081
First, become a fan of Mr. Moriyama.
295
00:25:08,569 --> 00:25:09,920
Are you serious?
296
00:25:12,656 --> 00:25:17,429
After observing him, show him
you can predict his next move.
297
00:25:17,453 --> 00:25:20,740
Get him to open his mind.
298
00:25:21,290 --> 00:25:24,533
And then, you immediately do...
299
00:25:25,711 --> 00:25:27,422
the Pigeon Flashback.
300
00:25:27,754 --> 00:25:29,961
Nobody listens otherwise.
301
00:25:30,632 --> 00:25:31,758
I'm so sorry.
302
00:25:32,884 --> 00:25:33,965
A new job?
303
00:25:35,386 --> 00:25:39,666
I've always wanted to work
at that company.
304
00:25:39,850 --> 00:25:41,967
I need to do my best.
305
00:25:45,772 --> 00:25:46,853
Where was I?
306
00:25:47,232 --> 00:25:48,313
Is it Sunday?
307
00:26:04,249 --> 00:26:07,087
- Is it payday?
- That's next week.
308
00:26:10,338 --> 00:26:11,419
Morning!
309
00:26:12,715 --> 00:26:15,958
Worked all night?
Great to be young!
310
00:26:18,554 --> 00:26:21,932
- There's no time to work.
- I know.
311
00:26:22,057 --> 00:26:25,797
But, I agree with you, Murata.
312
00:26:25,936 --> 00:26:27,017
Huh?
313
00:26:27,146 --> 00:26:32,641
What if the loop ends when we
aren't ready? We need to work smarter.
314
00:26:37,823 --> 00:26:39,265
Wanna drink?
315
00:26:45,790 --> 00:26:48,942
Thank you very much, Mr. Yamaguchi.
316
00:26:49,877 --> 00:26:53,732
Oh, you're Mr. Hamaguchi!
I'm terribly sorry.
317
00:26:53,756 --> 00:26:58,080
There's gonna be a blackout!
Save your data.
318
00:27:02,264 --> 00:27:06,408
Thanks, Yoshikawa.
You're a lifesaver!
319
00:27:06,894 --> 00:27:09,461
Why did this happen!?
320
00:27:40,719 --> 00:27:44,187
I only sing for myself.
321
00:27:47,266 --> 00:27:50,329
Everything comes true.
322
00:27:50,353 --> 00:27:53,624
While I'm in this world.
323
00:27:53,648 --> 00:27:56,794
Run with your imagination.
324
00:27:56,818 --> 00:27:58,378
Like a fantasy.
325
00:27:58,402 --> 00:28:00,069
This is a fantasy.
326
00:28:01,740 --> 00:28:02,910
Magnificent Miso!
327
00:28:03,074 --> 00:28:04,155
Miso Madness.
328
00:28:04,659 --> 00:28:07,001
MisoTab! How's that?
329
00:28:07,036 --> 00:28:09,694
Mr. Moriyama, that milk's expired.
330
00:28:10,915 --> 00:28:13,482
Wow! How'd you know?
331
00:28:14,710 --> 00:28:17,908
Who wants to join me for a drink?
332
00:28:18,965 --> 00:28:23,514
- Yes, yes.
- Hamaguchi, not "Yamaguchi".
333
00:28:25,263 --> 00:28:27,824
Thank you so much, Mr. Hamaguchi.
334
00:28:27,848 --> 00:28:30,506
Yes, thank you.
335
00:28:34,605 --> 00:28:38,840
Mr. Moriyama, get the ticket now
or you'll regret it.
336
00:28:39,735 --> 00:28:42,547
Blackout's coming. Save your data.
337
00:28:42,571 --> 00:28:45,364
This is your last chance.
338
00:28:47,701 --> 00:28:51,079
You saved my life, Yoshikawa!
339
00:28:53,123 --> 00:28:54,294
Did you get it?
340
00:28:54,458 --> 00:28:57,771
Yeah, but how did you know?
341
00:28:57,795 --> 00:29:02,209
The blackout will last for 15 minutes.
342
00:29:02,299 --> 00:29:10,241
"Don't worry even if it's a bad ending.
The moonlight is there for you."
343
00:29:10,265 --> 00:29:13,745
You mean "we party
under the moonlight"?
344
00:29:13,769 --> 00:29:16,201
That's so cool!
345
00:29:17,480 --> 00:29:18,967
Let's sing.
346
00:29:19,024 --> 00:29:23,213
Ironically, the first song is "Last Dance".
347
00:29:25,488 --> 00:29:29,635
Once the last song starts
Just gonna end like always.
348
00:29:29,659 --> 00:29:33,894
Next week will be future
Everything'll be gone by then.
349
00:29:36,874 --> 00:29:43,901
Mr. Moriyama, we're repeating
the same week over and over.
350
00:29:44,591 --> 00:29:48,028
In other words, a time loop.
351
00:29:48,052 --> 00:29:51,782
What, is that a new song?
Which album?
352
00:29:51,806 --> 00:29:55,725
No, just watch.
The lights come on in...
353
00:29:55,893 --> 00:29:58,641
three, two, one...
354
00:30:03,360 --> 00:30:06,512
This is my eighth time.
355
00:30:06,654 --> 00:30:09,086
This is our twentieth.
356
00:30:09,156 --> 00:30:10,734
What the hell?
357
00:30:11,158 --> 00:30:14,304
Mr. Moriyama, I know it's unbelievable,
358
00:30:14,328 --> 00:30:17,707
but whatever happens, remember this.
359
00:30:25,297 --> 00:30:26,378
A pigeon.
360
00:30:28,217 --> 00:30:30,425
- Pigeon?
- A pigeon.
361
00:31:06,297 --> 00:31:07,378
What's this?
362
00:31:07,423 --> 00:31:08,774
Look.
363
00:31:09,633 --> 00:31:14,864
The lady drops her handkerchief,
and the man picks it up.
364
00:31:14,888 --> 00:31:18,200
The lady looks back.
What a romantic scene.
365
00:31:18,224 --> 00:31:22,121
The man will notice
his zipper is open in...
366
00:31:22,145 --> 00:31:24,532
three, two, one...
367
00:31:26,567 --> 00:31:27,783
Wow!
368
00:31:27,859 --> 00:31:29,661
Wait, there's more.
369
00:31:29,695 --> 00:31:32,757
Hope this hell ends next week.
370
00:31:33,239 --> 00:31:36,979
If not, I'll make this come out
of their...
371
00:31:37,535 --> 00:31:40,682
Well, my life was like a repetition.
372
00:31:40,706 --> 00:31:42,327
Yeah, scary though.
373
00:31:42,540 --> 00:31:46,938
Well, we can work on the project
until it's perfect.
374
00:31:46,962 --> 00:31:48,628
Even scarier.
375
00:31:49,755 --> 00:31:52,194
"Moriyama to Taira."
376
00:31:52,218 --> 00:31:55,639
It's impossible!
All Mr. Taira thinks about is work.
377
00:31:56,346 --> 00:32:00,895
You're the only one who can
escalate this to him.
378
00:32:02,727 --> 00:32:05,204
We'll need a plan, then.
379
00:32:07,440 --> 00:32:09,016
- Say, Endo.
- Yes.
380
00:32:09,734 --> 00:32:12,977
Can you do his job?
381
00:32:13,654 --> 00:32:17,167
Are you kidding?
I can't do design.
382
00:32:17,617 --> 00:32:18,698
It's okay.
383
00:32:20,328 --> 00:32:21,814
I'll teach you.
384
00:32:22,413 --> 00:32:25,656
- You can do it like this.
- Wow.
385
00:32:27,460 --> 00:32:32,107
OK, I'll send you
a video by tomorrow too.
386
00:32:32,131 --> 00:32:37,131
Alright? You can count on me.
Goodbye.
387
00:32:38,053 --> 00:32:42,743
Hello, is that Ms. Fujioka
of Rockin' Chair?
388
00:32:42,767 --> 00:32:45,649
Thanks for last week...
389
00:32:45,978 --> 00:32:49,290
I mean, nice meeting you.
390
00:32:49,314 --> 00:32:52,332
I'd like to discuss a video project.
391
00:32:53,693 --> 00:32:58,758
Thanks for the video.
It's fantastic!
392
00:32:58,782 --> 00:33:02,512
Really? I'm so glad you like it.
393
00:33:02,536 --> 00:33:06,590
I knew you could do it, Ms. Yoshikawa.
394
00:33:09,876 --> 00:33:10,957
I'm done!
395
00:33:17,467 --> 00:33:18,548
It's perfect.
396
00:33:20,304 --> 00:33:23,006
- Wow, you're good.
- Thanks!
397
00:33:23,348 --> 00:33:25,645
Now I have nothing to do.
398
00:33:25,767 --> 00:33:29,370
- Can I borrow your charger?
- Sure.
399
00:33:29,438 --> 00:33:32,681
- Mr. Taira, I...
- Sorry, later.
400
00:33:34,025 --> 00:33:35,601
Can we talk?
401
00:33:36,778 --> 00:33:37,859
Not now.
402
00:33:46,621 --> 00:33:47,702
Um...
403
00:33:51,918 --> 00:33:52,999
I'm done!
404
00:33:55,379 --> 00:33:56,460
Hurry.
405
00:33:57,381 --> 00:34:01,236
- Wow!
- You're good.
406
00:34:01,260 --> 00:34:03,513
Yipee!
407
00:34:03,554 --> 00:34:06,347
Now I have nothing to do.
408
00:34:06,682 --> 00:34:10,079
- Can I borrow your charger?
- I forgot it.
409
00:34:10,103 --> 00:34:11,956
- Murata?
- Me too.
410
00:34:11,980 --> 00:34:14,833
I might have one.
411
00:34:14,857 --> 00:34:18,170
- Ah, never mind.
- Too bad.
412
00:34:18,194 --> 00:34:19,815
Maybe Seiko has one.
413
00:34:34,627 --> 00:34:38,140
Crap, I can't charge my phone.
414
00:34:50,350 --> 00:34:52,017
What's up?
415
00:34:52,394 --> 00:34:57,166
Doesn't it feel like we're
repeating the same week?
416
00:34:57,190 --> 00:35:01,560
I know, I've felt that
for the past 10 years.
417
00:35:01,862 --> 00:35:06,591
What if we really are
repeating the same week?
418
00:35:06,825 --> 00:35:10,221
Like Happy Death Day and
Edge of Tomorrow?
419
00:35:10,245 --> 00:35:11,507
Or Groundhog Day.
420
00:35:11,579 --> 00:35:16,985
I'd hate that. I'm going on
vacation with my wife next month.
421
00:35:17,335 --> 00:35:21,885
- We've been arguing a lot these days.
- I see.
422
00:35:22,925 --> 00:35:25,987
We haven't talked about
your family for ages.
423
00:35:27,262 --> 00:35:28,343
True.
424
00:35:28,805 --> 00:35:30,697
A blackout's coming.
425
00:35:36,062 --> 00:35:37,909
How'd you know?
426
00:35:38,523 --> 00:35:39,604
Truth is...
427
00:35:50,076 --> 00:35:51,382
That's it.
428
00:35:53,371 --> 00:35:56,343
I thought it was weird.
429
00:35:56,583 --> 00:36:00,411
I mean, when did Endo
learn graphic design?
430
00:36:01,671 --> 00:36:05,544
But this is a joke, right?
431
00:36:06,551 --> 00:36:11,821
OK, but there's one thing
I want you to remember.
432
00:36:17,979 --> 00:36:19,060
A pigeon.
433
00:36:20,522 --> 00:36:21,603
What?
434
00:36:22,608 --> 00:36:23,689
A pigeon.
435
00:36:25,277 --> 00:36:26,358
Creepy.
436
00:36:29,406 --> 00:36:33,911
Sorry to bother you on Sunday.
Are the proposals ready?
437
00:36:35,121 --> 00:36:36,246
Yes.
438
00:36:36,998 --> 00:36:42,145
That's great. I really like
the word "MisoTab".
439
00:36:42,169 --> 00:36:43,896
Was that in there?
440
00:36:43,920 --> 00:36:49,011
It's so cool! Was it your idea?
441
00:36:49,385 --> 00:36:52,898
- No.
- It wasn't you?
442
00:36:53,389 --> 00:36:55,460
- What's wrong?
- Nothing.
443
00:36:55,516 --> 00:36:59,479
Hey, your moves were so cool.
444
00:37:00,437 --> 00:37:03,410
- Like Indy Jones.
- You mean Indiana.
445
00:37:03,524 --> 00:37:05,145
Did it work out?
446
00:37:06,568 --> 00:37:11,523
- I think so.
- I wonder.
447
00:37:21,541 --> 00:37:28,107
Look, a lady drops her handkerchief,
and the man picks it up.
448
00:37:28,131 --> 00:37:31,284
The lady looks back.
What a romantic scene.
449
00:37:32,427 --> 00:37:36,073
The man will notice
his zipper is open in...
450
00:37:36,097 --> 00:37:38,575
three, two, one...
451
00:37:40,060 --> 00:37:41,141
Airplane.
452
00:37:47,317 --> 00:37:48,398
Morning!
453
00:37:49,985 --> 00:37:53,090
Worked all night?
Great to be young!
454
00:37:53,114 --> 00:37:56,132
What, a new joke or something?
455
00:37:57,535 --> 00:37:59,922
I can't believe it.
456
00:38:01,331 --> 00:38:03,943
Now, let me explain the next step.
457
00:38:11,924 --> 00:38:13,546
What's wrong?
458
00:38:13,801 --> 00:38:17,698
When will this end?
You're surprisingly lively.
459
00:38:17,722 --> 00:38:20,867
Well, our lives were
always like this.
460
00:38:20,891 --> 00:38:22,198
That's scary.
461
00:38:22,267 --> 00:38:26,289
And a video too! How did you
get it done so fast?
462
00:38:26,313 --> 00:38:26,456
Well, I thought it'd be helpful.
463
00:38:26,480 --> 00:38:29,167
"MisoTab."
464
00:38:29,191 --> 00:38:30,902
You're amazing!
465
00:38:31,026 --> 00:38:32,921
Wow, I'm so impressed!
466
00:38:32,945 --> 00:38:36,548
It's all about team
management, isn't it?
467
00:38:40,202 --> 00:38:44,075
- I'm off to lunch.
- Have a good one.
468
00:38:51,880 --> 00:38:52,962
Mr. Nagahisa.
469
00:38:53,632 --> 00:38:57,956
May we start the meeting?
470
00:38:58,678 --> 00:39:00,762
"Regarding this week's time loop."
471
00:39:00,786 --> 00:39:05,661
In conclusion, we're repeating
October 25 through 31.
472
00:39:05,685 --> 00:39:07,622
Any questions?
473
00:39:08,062 --> 00:39:10,856
- I see. Is this a joke?
- No.
474
00:39:11,441 --> 00:39:12,748
Look at this.
475
00:39:13,610 --> 00:39:18,340
"Why this is not a joke.
Five staff members have noticed."
476
00:39:18,907 --> 00:39:22,421
- Any evidence?
- Look at this slide.
477
00:39:23,202 --> 00:39:29,104
"Why we don't need evidence:
300% increase in proposals."
478
00:39:31,127 --> 00:39:31,729
"Why we don't need evidence."
479
00:39:31,753 --> 00:39:35,221
How did you know what
I was gonna say?
480
00:39:35,339 --> 00:39:38,763
"It's the third time we've done this."
481
00:39:40,845 --> 00:39:41,926
Magic?
482
00:39:42,096 --> 00:39:43,628
"This isn't magic!"
483
00:39:44,348 --> 00:39:45,429
Really?
484
00:39:45,892 --> 00:39:47,468
"It's a repeat."
485
00:39:47,852 --> 00:39:48,933
It's raining...
486
00:39:49,896 --> 00:39:51,022
"cats and dogs."
487
00:39:51,981 --> 00:39:52,374
This is scary!
488
00:39:52,398 --> 00:39:53,479
"This is scary."
489
00:39:53,524 --> 00:39:54,584
Must be a trick.
490
00:39:54,608 --> 00:39:55,960
"Must be a trick."
491
00:39:59,447 --> 00:40:02,156
She sells seashells...
Coco dada ba!!
492
00:40:02,180 --> 00:40:06,886
"Coco dada ba!!"
493
00:40:08,206 --> 00:40:11,088
Time is really...
494
00:40:12,876 --> 00:40:16,120
"Time is really repeating."
495
00:40:20,218 --> 00:40:21,478
Oh my.
496
00:40:23,554 --> 00:40:26,572
- Time loop, eh?
- Are you convinced?
497
00:40:27,140 --> 00:40:32,637
Well, you sound so earnest.
498
00:40:34,022 --> 00:40:35,870
It can't be a joke.
499
00:40:36,149 --> 00:40:39,122
- Yes!
- Finally!
500
00:40:40,362 --> 00:40:41,488
It's over!
501
00:40:42,447 --> 00:40:45,285
He gets it!
502
00:40:46,159 --> 00:40:47,510
Finally!
503
00:40:47,703 --> 00:40:49,730
Hey, hey.
504
00:40:49,872 --> 00:40:53,835
Was it that hard to convince me?
505
00:40:54,376 --> 00:40:55,817
It sure was.
506
00:40:56,795 --> 00:40:59,092
Sorry, sorry.
507
00:40:59,506 --> 00:41:02,074
Sorry, sorry.
508
00:41:02,968 --> 00:41:06,697
No, it's fine now that you understand.
509
00:41:06,721 --> 00:41:10,370
Nope, there's one more step.
510
00:42:18,500 --> 00:42:21,313
- I'm finished.
- Thanks.
511
00:42:21,337 --> 00:42:22,418
Me too.
512
00:42:23,547 --> 00:42:26,745
Thank you very much. Great work.
513
00:42:30,054 --> 00:42:33,748
- We're off.
- See you.
514
00:42:34,015 --> 00:42:37,799
- See you next week.
- See you next week.
515
00:42:47,863 --> 00:42:53,764
"Sorry, I have work tomorrow.
Let's meet next week!"
516
00:43:42,833 --> 00:43:43,914
Why?
517
00:43:45,670 --> 00:43:46,751
Morning!
518
00:43:48,381 --> 00:43:50,948
Worked all night?
Great to be young!
519
00:43:53,261 --> 00:43:54,342
What's wrong?
520
00:43:55,012 --> 00:43:59,607
We're repeating again.
Mr. Nagahisa, why?
521
00:44:00,518 --> 00:44:02,590
What do you mean?
522
00:44:02,645 --> 00:44:03,861
How come?
523
00:44:03,896 --> 00:44:07,139
The cursed green diamonds!
Give them to me!
524
00:44:07,357 --> 00:44:08,484
Wait, what?!
525
00:44:08,526 --> 00:44:12,047
- Hand it over!
- Where'd you get that?
526
00:44:12,071 --> 00:44:16,217
My daughter gave it to me.
They're just beads.
527
00:44:16,241 --> 00:44:17,548
Beads!?
528
00:44:19,870 --> 00:44:21,402
That wasn't it?
529
00:44:29,213 --> 00:44:31,240
I'm gonna quit.
530
00:44:31,756 --> 00:44:32,838
Huh!?
531
00:44:33,508 --> 00:44:35,445
We came this far.
532
00:44:38,889 --> 00:44:41,997
I have things more important than work.
533
00:44:48,273 --> 00:44:49,940
Delivery...
534
00:44:50,567 --> 00:44:54,672
for Dream Navigation...
535
00:44:54,696 --> 00:44:56,813
No! That's not us.
536
00:44:57,741 --> 00:44:58,912
Downstairs.
537
00:45:04,205 --> 00:45:08,305
70 times! It's been 70 times already.
538
00:45:11,045 --> 00:45:14,734
It's a time loop.
Sorry for not telling you.
539
00:45:14,758 --> 00:45:19,126
- You knew?
- Why didn't you tell us?
540
00:45:24,643 --> 00:45:25,724
Come.
541
00:45:30,607 --> 00:45:31,688
Look.
542
00:45:33,985 --> 00:45:36,372
"Send by 6 December, or give up."
543
00:45:44,495 --> 00:45:46,117
What's this?
544
00:45:50,793 --> 00:45:53,946
I know, it's surprising.
545
00:45:59,760 --> 00:46:01,157
Good morning.
546
00:46:04,723 --> 00:46:08,101
Oh. This is awful.
547
00:46:35,671 --> 00:46:38,463
"Send by 6 December, or give up."
548
00:46:49,267 --> 00:46:54,833
Yes! We passed the audition!
549
00:46:54,857 --> 00:46:59,212
We've got a record contract!
550
00:46:59,236 --> 00:47:02,966
- Drugs?!
- He's always been on them.
551
00:47:02,990 --> 00:47:05,969
- He's been arrested.
- The band's finished.
552
00:47:05,993 --> 00:47:09,145
- But it was our dream!
- It's over.
553
00:47:19,422 --> 00:47:22,401
- He never gets visitors.
- No family.
554
00:47:22,425 --> 00:47:25,488
I'm dying, with nothing
to show for my life.
555
00:47:25,512 --> 00:47:30,331
Mr. Nagahisa began this after
he won a manga award 15 years ago.
556
00:47:30,475 --> 00:47:35,880
But for several years, he was
busy fixing a mistake his staff made.
557
00:47:39,150 --> 00:47:40,726
He never finished it?
558
00:47:41,318 --> 00:47:44,339
But he never gave up his dream.
559
00:47:44,363 --> 00:47:48,343
He promised a publisher that
he'd finish it and send it off.
560
00:47:48,367 --> 00:47:54,088
I guess he's always regretted
never sending these drafts.
561
00:47:55,541 --> 00:47:57,118
So that's it!
562
00:47:57,626 --> 00:48:01,456
- What?
- How we can end this.
563
00:48:01,964 --> 00:48:07,369
Some time loops occur because of
the protagonist's regrets.
564
00:48:07,553 --> 00:48:08,769
It wasn't a curse!
565
00:48:09,138 --> 00:48:11,449
I think this caused it.
566
00:48:11,473 --> 00:48:17,455
So we have to make him finish it,
send it to the publisher,
567
00:48:17,479 --> 00:48:19,327
and get it published?
568
00:48:19,648 --> 00:48:22,846
He won't be convinced
unless we help him.
569
00:48:23,194 --> 00:48:27,157
We need to make a fair copy.
Then he'll listen.
570
00:48:28,657 --> 00:48:31,179
Why didn't you say this earlier?
571
00:48:33,454 --> 00:48:38,768
You might not believe this,
but we're repeating this week.
572
00:48:40,336 --> 00:48:42,903
- What?
- I have work to do.
573
00:48:44,465 --> 00:48:49,419
It's repeating. Are you listening?
574
00:48:50,178 --> 00:48:53,074
- I know how you feel.
- No, really.
575
00:48:53,098 --> 00:48:57,332
It's repeating! Please believe me.
576
00:48:58,228 --> 00:48:59,489
This week...
577
00:49:02,899 --> 00:49:03,980
Morning!
578
00:49:05,902 --> 00:49:06,983
Worked all night?
579
00:49:07,528 --> 00:49:09,376
- Delivery.
- Downstairs.
580
00:49:11,199 --> 00:49:13,803
Worked all night?
Great to be young!
581
00:49:13,827 --> 00:49:15,538
What the heck?
582
00:49:16,537 --> 00:49:17,618
All night?
583
00:49:19,916 --> 00:49:20,997
I'm dying.
584
00:49:25,171 --> 00:49:27,559
- Don't you understand?!
- What?
585
00:49:27,715 --> 00:49:30,643
A pigeon's going to hit the window.
586
00:49:30,718 --> 00:49:31,845
Like this!
587
00:50:07,838 --> 00:50:10,856
Never mind. It's all in the past.
588
00:50:11,383 --> 00:50:14,672
Let's do it.
Rid him of his regrets.
589
00:50:15,137 --> 00:50:18,408
We need to convince him
we're in a time loop.
590
00:50:18,432 --> 00:50:19,919
No need for that.
591
00:50:20,768 --> 00:50:23,516
He's not here when the pigeon hits.
592
00:50:23,979 --> 00:50:25,581
That's true.
593
00:50:25,605 --> 00:50:32,858
Our only chance is to get him
to finish it and send it off.
594
00:50:32,904 --> 00:50:33,986
Ink it in?
595
00:50:34,573 --> 00:50:39,054
I used to have a manga pen.
596
00:50:39,078 --> 00:50:41,149
I have the presentation.
597
00:50:44,333 --> 00:50:46,436
- Are you serious?
- I'm sorry.
598
00:50:46,460 --> 00:50:48,126
- No taxi.
- I'll run.
599
00:51:01,516 --> 00:51:04,715
Hey, how did it go?
600
00:51:04,894 --> 00:51:07,552
Yeah, thanks to the time loop.
601
00:51:11,275 --> 00:51:13,032
"Do not disturb."
602
00:51:17,866 --> 00:51:22,370
- What's this?
- Let's do it, Yoshikawa!
603
00:51:38,677 --> 00:51:44,849
"Mr. Sakino, sorry, but the proposals
won't be ready till tonight."
604
00:51:50,022 --> 00:51:53,671
Ms. Yoshikawa, you've got nothing done.
605
00:51:53,859 --> 00:51:57,327
Ah, I see you need some advice.
606
00:51:57,530 --> 00:51:59,331
When you dip it in,
607
00:52:00,741 --> 00:52:02,543
just do it lightly.
608
00:52:03,952 --> 00:52:05,168
Makes it easy.
609
00:52:11,502 --> 00:52:16,277
- Good job.
- I like your work.
610
00:52:26,934 --> 00:52:28,015
Hey.
611
00:52:32,940 --> 00:52:35,642
I knew it.
612
00:52:37,027 --> 00:52:39,954
We're not going to finish in time.
613
00:52:41,364 --> 00:52:46,320
We need to get out of the loop first.
614
00:52:47,495 --> 00:52:51,775
- Yoshikawa.
- You're not working on the manga?
615
00:53:02,385 --> 00:53:06,449
- Hello?
- Where are the proposals?
616
00:53:06,473 --> 00:53:09,851
My apologies, I've been busy.
617
00:53:12,103 --> 00:53:13,950
- I'll...
- Ms. Yoshikawa.
618
00:53:14,314 --> 00:53:17,293
About you joining us.
We have to reconsider.
619
00:53:17,317 --> 00:53:18,533
No, wait!
620
00:53:18,568 --> 00:53:20,279
You broke a promise.
621
00:53:20,487 --> 00:53:23,466
- But I...
- Don't you get it?
622
00:53:23,490 --> 00:53:24,885
I'm really...
623
00:53:33,332 --> 00:53:36,891
Forget the manga this week.
624
00:53:37,837 --> 00:53:40,816
- It'll loop again, right?
- Not sure.
625
00:53:40,840 --> 00:53:44,277
We can try harder next time.
626
00:53:44,301 --> 00:53:47,590
Hey, we all have lives, you know.
627
00:53:48,139 --> 00:53:52,786
Murata's got his wedding.
Endo wants a girlfriend.
628
00:53:52,810 --> 00:53:56,053
- And Moriyama...
- Who cares?
629
00:53:57,648 --> 00:53:59,990
I worked so hard for this!
630
00:54:01,110 --> 00:54:06,785
I'm not the same as you guys
who have no ambition.
631
00:54:15,916 --> 00:54:17,312
Enough.
632
00:54:21,129 --> 00:54:24,597
I'm going home. See ya.
633
00:54:30,180 --> 00:54:34,008
When will this ever end?
634
00:54:39,397 --> 00:54:41,740
- See you.
- See you.
635
00:54:54,204 --> 00:54:55,285
It's done.
636
00:55:09,719 --> 00:55:11,746
Hello, Yoshikawa speaking.
637
00:55:14,182 --> 00:55:16,614
Can you come to our office?
638
00:55:25,485 --> 00:55:27,962
This feels like déjà vu.
639
00:55:28,446 --> 00:55:31,467
That's 'cause your brain is tired.
640
00:55:31,491 --> 00:55:33,427
Seriously?
641
00:56:03,647 --> 00:56:06,485
Here you are. Come in.
642
00:56:09,069 --> 00:56:14,384
It feels like we're having
blackouts every week.
643
00:56:14,533 --> 00:56:15,614
Yes!
644
00:56:15,700 --> 00:56:19,889
My assistants were worried
that I was overworking.
645
00:56:19,913 --> 00:56:21,891
Breaks are important.
646
00:56:21,915 --> 00:56:25,686
- I'm sorry for being so demanding.
- Not at all.
647
00:56:25,710 --> 00:56:30,650
It's a major client. Success will
lead to bigger opportunities.
648
00:56:30,674 --> 00:56:34,097
- I see.
- I wanted you to do your best.
649
00:56:35,053 --> 00:56:41,089
I get it. Your colleagues
are causing trouble, right?
650
00:56:41,518 --> 00:56:45,482
I wanted to talk to you about this.
651
00:56:45,772 --> 00:56:50,367
- It's not my place to say, but...
- Yes?
652
00:56:50,944 --> 00:56:53,015
You should quit that firm.
653
00:56:54,448 --> 00:56:56,300
Sakino. Here you are.
654
00:56:56,324 --> 00:56:58,892
Got the music data?
655
00:56:59,994 --> 00:57:02,682
- I'll go get it right now.
- OK.
656
00:57:02,706 --> 00:57:04,147
- Excuse me.
- Yes.
657
00:57:07,877 --> 00:57:09,814
"Takako Kimoto."
658
00:57:14,843 --> 00:57:16,149
- Ms. Kimoto.
- Yes?
659
00:57:16,219 --> 00:57:18,741
I really admire you.
660
00:57:20,056 --> 00:57:26,542
I'm Yoshikawa from Z Communication,
handling the Miso Soup Soda Tablet.
661
00:57:26,687 --> 00:57:29,750
- Oh, the one joining us.
- Yes.
662
00:57:30,108 --> 00:57:34,206
Hope that idiot Sakino
hasn't been too demanding.
663
00:57:34,362 --> 00:57:35,487
Not at all.
664
00:57:36,530 --> 00:57:39,233
- Here it is.
- OK.
665
00:57:40,409 --> 00:57:43,112
- How's it going?
- Pardon?
666
00:57:43,621 --> 00:57:44,702
This.
667
00:57:45,956 --> 00:57:48,254
Yes, it's almost finished.
668
00:57:48,292 --> 00:57:51,855
- Hope it's not like last time.
- Don't worry.
669
00:57:51,879 --> 00:57:56,788
They were completely useless,
but she's talented.
670
00:57:57,885 --> 00:57:59,551
Talented, huh?
671
00:57:59,637 --> 00:58:03,195
My team helps me out.
672
00:58:03,724 --> 00:58:05,931
- Yoshikawa, was it?
- Yes.
673
00:58:06,184 --> 00:58:10,419
Think only about yourself
if you want to succeed.
674
00:58:10,898 --> 00:58:14,726
All you have is yourself in the end.
675
00:58:15,485 --> 00:58:17,918
I have high hopes for you.
676
00:58:24,536 --> 00:58:26,969
Sorry about that. Take a seat.
677
00:58:28,498 --> 00:58:30,976
Where were we?
678
00:58:40,635 --> 00:58:45,319
Yes, we're extremely
busy at the moment.
679
00:58:47,559 --> 00:58:49,045
My apologies.
680
00:58:59,737 --> 00:59:02,666
I made so many mistakes in my life.
681
00:59:04,576 --> 00:59:06,679
Hey. Hey!
682
00:59:06,703 --> 00:59:11,522
Hey, human. Wake up.
683
00:59:11,749 --> 00:59:14,437
- I'm alive?
- No, idiot, you're dead.
684
00:59:14,461 --> 00:59:18,356
- That's why I can speak Fox?
- No, I'm brilliant.
685
00:59:18,380 --> 00:59:24,642
- No! Give me another chance!
- Alright, go back to the living.
686
00:59:32,061 --> 00:59:33,747
"31 April 1995."
687
00:59:33,771 --> 00:59:38,186
The day we formed the band!
688
00:59:38,234 --> 00:59:39,669
This time, we'll succeed!
689
00:59:39,693 --> 00:59:40,955
Like it?
690
00:59:45,241 --> 00:59:48,439
I never knew he thought this way.
691
00:59:50,621 --> 00:59:51,973
I'm terribly sorry!
692
00:59:53,124 --> 00:59:54,205
Yes.
693
00:59:55,792 --> 00:59:56,873
Yes.
694
00:59:57,836 --> 01:00:01,899
I'll make up for it, even if
it takes the rest of my life.
695
01:00:01,923 --> 01:00:04,582
Yes, of course.
696
01:00:06,052 --> 01:00:07,495
I apologize.
697
01:00:09,640 --> 01:00:14,594
It's probably our fault.
We prioritized the manga.
698
01:00:18,732 --> 01:00:21,930
My sincerest apologies.
699
01:00:24,613 --> 01:00:25,694
Morning!
700
01:00:26,364 --> 01:00:29,832
- Morning.
- Worked all night? Great to be young!
701
01:00:31,870 --> 01:00:35,338
Watcha doing? A meeting?
702
01:00:36,332 --> 01:00:38,765
- See you later.
- See you.
703
01:00:48,804 --> 01:00:50,020
Excuse me.
704
01:00:50,430 --> 01:00:51,871
What's up?
705
01:00:54,642 --> 01:00:58,742
Your own dream, or everyone else.
706
01:00:59,022 --> 01:01:03,076
Which is more important to you?
707
01:01:07,863 --> 01:01:09,936
Dilemmas of youth, huh?
708
01:01:13,203 --> 01:01:14,733
My own dream.
709
01:01:15,120 --> 01:01:18,184
That's what I want to say, but...
710
01:01:18,916 --> 01:01:22,565
there's not much you can do alone.
711
01:01:24,171 --> 01:01:26,288
Is this a quiz?
712
01:01:30,219 --> 01:01:31,525
Thank you very much.
713
01:01:32,387 --> 01:01:36,785
- What about this part?
- Paint it white.
714
01:01:36,809 --> 01:01:38,025
I'll join you.
715
01:01:41,230 --> 01:01:43,842
What about the Miso Tablet?
716
01:01:46,068 --> 01:01:47,239
I don't care.
717
01:01:48,028 --> 01:01:49,965
I'm so sorry.
718
01:01:55,327 --> 01:01:59,111
I've realized what's most important.
719
01:01:59,581 --> 01:02:02,689
Working together...
720
01:02:07,256 --> 01:02:11,850
so that we can escape
this awful time loop.
721
01:02:13,262 --> 01:02:17,316
Ditch all our work,
and focus on the manga.
722
01:02:18,475 --> 01:02:19,556
All our work?
723
01:02:21,936 --> 01:02:24,504
We can't do that, can we?
724
01:02:25,106 --> 01:02:29,420
We need to do the minimum,
so we don't lose clients.
725
01:02:29,444 --> 01:02:30,525
Fine.
726
01:02:33,657 --> 01:02:34,782
Let's do it.
727
01:02:37,744 --> 01:02:42,519
But yeah, we have to do the minimum.
728
01:02:43,041 --> 01:02:45,923
Or our reputation will suffer.
729
01:02:46,586 --> 01:02:47,982
Thank you very much.
730
01:02:49,463 --> 01:02:50,545
Sit down.
731
01:02:51,382 --> 01:02:54,085
- Here.
- It'll go much faster now.
732
01:02:56,595 --> 01:02:59,254
- Brought your own?
- Bought them.
733
01:03:06,439 --> 01:03:08,556
Huh? Depression!?
734
01:03:08,607 --> 01:03:12,254
- I wanna quit.
- It's because of mental stress.
735
01:03:12,278 --> 01:03:14,350
I failed again.
736
01:03:24,665 --> 01:03:27,819
- See you!
- See you!
737
01:03:29,002 --> 01:03:31,190
Failed again, idiot?
738
01:03:31,214 --> 01:03:33,060
Want another chance?
739
01:03:40,764 --> 01:03:44,007
- Kill yourself? Why?
- I failed my exam!
740
01:03:44,393 --> 01:03:45,700
No! Wait!
741
01:03:46,395 --> 01:03:49,503
- Why did you stop me?
- Don't do it.
742
01:03:57,197 --> 01:04:02,846
You probably won't believe this,
but I'm reliving my life over and over.
743
01:04:02,870 --> 01:04:06,557
But I mess it up
each and every time.
744
01:04:06,581 --> 01:04:09,435
Maybe I should never
have been born.
745
01:04:09,459 --> 01:04:11,757
This story's deep.
746
01:04:12,670 --> 01:04:14,248
I really like it.
747
01:04:19,511 --> 01:04:22,991
I won't kill myself.
Tell me all your troubles.
748
01:04:23,015 --> 01:04:26,032
It's alright.
What's your band called?
749
01:04:41,533 --> 01:04:46,307
I'm sorry I've been so self-centered.
750
01:04:46,621 --> 01:04:50,991
Ignoring those most precious to me.
751
01:04:51,834 --> 01:04:54,177
What brought this on?
752
01:04:55,713 --> 01:04:59,360
I'm gonna live in the present,
not just for my own future.
753
01:04:59,384 --> 01:05:02,041
Hey, human. Wake up.
754
01:05:08,810 --> 01:05:13,899
Failed again, idiot?
755
01:05:16,233 --> 01:05:19,046
I really like your slogan.
756
01:05:19,070 --> 01:05:22,465
Oh, that was my colleague Endo's idea.
757
01:05:22,489 --> 01:05:26,138
He's brilliant, so very talented.
758
01:05:26,368 --> 01:05:27,930
Let's go with it.
759
01:05:27,954 --> 01:05:33,764
We'll send you the video by Monday.
760
01:05:42,551 --> 01:05:43,632
Mr. Nagahisa.
761
01:05:47,431 --> 01:05:48,512
Where did you...
762
01:05:48,640 --> 01:05:52,515
Sorry for not asking.
Your manga's brilliant.
763
01:05:52,853 --> 01:05:55,961
We want you to finish it.
764
01:05:56,940 --> 01:05:58,878
We've inked everything.
765
01:06:02,613 --> 01:06:07,385
Wow, this is amazing.
You all worked on it?
766
01:06:07,409 --> 01:06:08,130
Yes.
767
01:06:08,284 --> 01:06:09,636
Oh, wow.
768
01:06:11,329 --> 01:06:16,419
This takes me back.
Brings back memories.
769
01:06:17,293 --> 01:06:18,871
How was it?
770
01:06:19,004 --> 01:06:20,535
- I really liked it.
- Really?
771
01:06:20,756 --> 01:06:21,837
I see.
772
01:06:22,007 --> 01:06:26,737
You know a publisher, don't you?
Let's send it to them.
773
01:06:36,980 --> 01:06:39,096
No, I can't.
774
01:06:39,565 --> 01:06:42,313
I don't think it's any good.
775
01:06:43,611 --> 01:06:44,873
- Eh?
- What?
776
01:06:45,030 --> 01:06:50,719
But I'm really happy you did
all this for me. I'm ever so grateful!
777
01:06:50,743 --> 01:06:53,222
- So...
- But I won't send it.
778
01:06:53,246 --> 01:06:54,011
Huh?
779
01:06:54,164 --> 01:06:58,262
But I'm so happy!
I'm really touched!
780
01:07:01,671 --> 01:07:05,590
50% of people polled
relate to the story.
781
01:07:05,925 --> 01:07:08,779
It shows how insightful it is.
782
01:07:08,803 --> 01:07:12,406
But others say it irritates them.
That's scary.
783
01:07:12,807 --> 01:07:19,330
Art always polarizes people's opinions.
It shows that you're a real artist!
784
01:07:19,354 --> 01:07:21,542
- So true!
- Exactly!
785
01:07:21,566 --> 01:07:22,647
Really?
786
01:07:25,402 --> 01:07:28,015
No, no, no.
787
01:07:30,783 --> 01:07:32,810
You're right. But no.
788
01:07:32,868 --> 01:07:33,949
Nope!
789
01:07:35,204 --> 01:07:37,223
The artwork is outdated.
790
01:07:37,247 --> 01:07:39,309
I'm 50 years old.
791
01:07:39,333 --> 01:07:41,315
You're still young!
792
01:07:41,836 --> 01:07:44,439
Colonel Sanders launched
KFC when he was...
793
01:07:44,463 --> 01:07:46,670
I said no!
794
01:07:55,849 --> 01:07:56,931
Look.
795
01:07:59,269 --> 01:08:02,422
It isn't that you doubt
your work is good.
796
01:08:03,732 --> 01:08:07,246
You just don't believe in yourself.
797
01:08:22,584 --> 01:08:26,143
No! Give me another chance!
798
01:08:27,213 --> 01:08:29,375
Again? You never learn.
799
01:08:31,050 --> 01:08:33,933
Why do I always fail?
800
01:08:35,263 --> 01:08:37,950
You always make foolish decisions.
801
01:08:37,974 --> 01:08:42,388
Bad decisions? What am I
seeking in the first place?
802
01:08:44,480 --> 01:08:47,627
- Broke your arm!?
- Might never be able to play again.
803
01:08:47,651 --> 01:08:50,671
Am I fired?
804
01:08:50,695 --> 01:08:54,839
No, we'll wait till you're healed.
Get well soon.
805
01:08:54,908 --> 01:08:58,762
You're always thinking about us.
806
01:08:58,786 --> 01:09:00,363
And so...
807
01:09:01,830 --> 01:09:03,857
Think about yourself, too.
808
01:09:04,918 --> 01:09:07,080
Not just about others.
809
01:09:10,006 --> 01:09:14,420
We couldn't release our music
this time either.
810
01:09:17,388 --> 01:09:21,217
I'm never afraid to say
what I think of others,
811
01:09:21,809 --> 01:09:24,962
but when it comes to me,
I lack courage.
812
01:09:26,021 --> 01:09:27,148
So I can't.
813
01:09:39,660 --> 01:09:40,741
I- -
814
01:09:42,830 --> 01:09:47,424
We want to see your dream come true.
815
01:09:48,669 --> 01:09:50,605
I'm sick of this life.
816
01:09:50,629 --> 01:09:54,773
I'll jump, like she was going to.
817
01:09:59,221 --> 01:10:01,068
Let's move forward.
818
01:10:03,058 --> 01:10:07,247
Don't be afraid.
We're all here for you.
819
01:10:26,456 --> 01:10:27,942
Is the heater on?
820
01:10:31,836 --> 01:10:33,098
I feel so hot.
821
01:10:37,133 --> 01:10:38,755
My eyes are sweating!
822
01:10:45,224 --> 01:10:48,197
Mr. Nagahisa, let's do it.
823
01:10:49,270 --> 01:10:53,144
We want to know how it ends.
824
01:10:57,194 --> 01:10:58,816
Okey-dokey!
825
01:11:09,206 --> 01:11:10,287
Got it.
826
01:11:12,960 --> 01:11:13,771
Huh?
827
01:11:13,920 --> 01:11:17,477
Wow. Are you all psychic?
828
01:11:18,090 --> 01:11:19,982
Nothing like that.
829
01:11:25,764 --> 01:11:27,700
"Sorry I missed your call."
830
01:11:27,724 --> 01:11:31,959
"Unfortunately, the proposals
aren't ready yet."
831
01:11:35,566 --> 01:11:37,728
- Here you go.
- Thanks.
832
01:11:39,736 --> 01:11:41,898
Your turn.
833
01:11:45,784 --> 01:11:48,397
- Here you go.
- Thank you.
834
01:11:49,120 --> 01:11:51,373
I'll jump, like she was going to.
835
01:11:52,082 --> 01:11:54,604
Wait!
836
01:11:59,506 --> 01:12:01,037
It's you!
837
01:12:01,091 --> 01:12:03,820
- Now you want to die!?
- I'm sorry!
838
01:12:03,844 --> 01:12:09,474
Your music gave me the
courage to live. I love it.
839
01:12:19,650 --> 01:12:21,768
"Ohira Hospital."
840
01:12:22,946 --> 01:12:26,549
They stayed together
until she breathed her last.
841
01:12:32,247 --> 01:12:35,534
What a boring life that was.
Wanna try again?
842
01:12:42,632 --> 01:12:45,649
Thanks everybody, it's finished.
843
01:12:46,261 --> 01:12:47,567
Great work!
844
01:12:47,970 --> 01:12:50,491
"Curse of the Fox Demon"
845
01:12:50,515 --> 01:12:53,327
"Mr. Sakino,
apologies for the delay."
846
01:12:53,351 --> 01:12:57,089
"You will receive them
in the next two hours."
847
01:13:26,801 --> 01:13:27,882
A dream?
848
01:14:05,505 --> 01:14:06,812
Ouch!
849
01:14:09,843 --> 01:14:10,924
Morning!
850
01:14:11,886 --> 01:14:15,490
It's been a while since
I worked all night!
851
01:14:16,558 --> 01:14:18,360
- Did you send it?
- Yup.
852
01:14:18,477 --> 01:14:20,188
Seiko sent it.
853
01:14:27,611 --> 01:14:29,547
No, no, no, it's different!
854
01:14:29,571 --> 01:14:30,832
They're gone!
855
01:14:30,905 --> 01:14:32,707
Everything's new!
856
01:14:32,741 --> 01:14:34,001
It's different!
857
01:14:34,117 --> 01:14:35,468
Yes! Yes!
858
01:14:35,493 --> 01:14:37,024
We did it!
859
01:14:39,038 --> 01:14:41,245
So young!
860
01:14:42,917 --> 01:14:45,079
It's a brand new day.
861
01:14:52,301 --> 01:14:54,058
"Incoming call: Sakino."
862
01:14:59,933 --> 01:15:01,195
Hello?
863
01:15:02,186 --> 01:15:08,537
Good morning! It's Sakino
from Kimoto PR.
864
01:15:08,567 --> 01:15:09,829
Good morning.
865
01:15:11,279 --> 01:15:15,550
I've been waiting for
your proposals to arrive.
866
01:15:15,574 --> 01:15:16,655
Yes.
867
01:15:17,368 --> 01:15:20,521
It's my first time experiencing this.
868
01:15:20,913 --> 01:15:24,336
I thought I could trust you!
869
01:15:26,126 --> 01:15:30,356
- Well...
- You have an excuse? Go ahead!
870
01:15:30,380 --> 01:15:31,912
I'm sorry.
871
01:15:32,299 --> 01:15:35,722
Hello, this is Nagahisa speaking.
872
01:15:35,803 --> 01:15:39,908
Thank you for your custom.
I'm ever so sorry about this.
873
01:15:39,932 --> 01:15:45,622
I take full responsibility for
failing to manage my team,
874
01:15:45,646 --> 01:15:49,375
and so, I will apologize
to Kinopy on your behalf.
875
01:15:49,399 --> 01:15:51,111
- "Kinopy"?
- Yes.
876
01:15:51,276 --> 01:15:55,840
Kimoto and I were classmates
from junior high up to university.
877
01:15:55,864 --> 01:15:57,035
Yes.
878
01:15:57,324 --> 01:15:58,540
And also,
879
01:15:59,868 --> 01:16:03,472
about your job offer to Yoshikawa.
880
01:16:03,496 --> 01:16:05,099
Please, stop.
881
01:16:05,123 --> 01:16:08,771
I want her to stay here.
882
01:16:10,587 --> 01:16:15,361
She's excellent, and we need her.
883
01:16:18,052 --> 01:16:23,242
So please accept my apologies.
Look forward to working with you again.
884
01:16:23,266 --> 01:16:26,960
- Please forgive us.
- Goodbye.
885
01:16:33,360 --> 01:16:37,638
I'm sorry for being selfish.
886
01:16:38,656 --> 01:16:39,737
But...
887
01:16:41,618 --> 01:16:45,311
I still want to work with you.
888
01:16:49,041 --> 01:16:50,438
Thank you.
889
01:16:50,793 --> 01:16:52,820
Me too.
890
01:16:54,213 --> 01:16:56,150
- Really?
- Yes.
891
01:16:58,760 --> 01:17:01,236
Thank goodness for that!
892
01:17:01,303 --> 01:17:05,898
After sending that manga off,
I feel I can do anything!
893
01:17:07,476 --> 01:17:10,809
I'm so happy.
Thanks for everything.
894
01:17:10,938 --> 01:17:15,397
Me too. Here's to
our future together.
895
01:17:16,068 --> 01:17:17,329
That's a promise?
896
01:17:17,444 --> 01:17:18,525
Yay!
897
01:17:19,863 --> 01:17:21,485
Let's do it!
898
01:17:23,742 --> 01:17:26,039
- Oh, right, here.
- Thank you.
899
01:17:37,298 --> 01:17:42,820
What a boring life that was.
Wanna try again?
900
01:17:42,844 --> 01:17:48,743
Nope, I'm fine.
901
01:17:48,767 --> 01:17:56,751
I have to go fly a kite with
my grandchild. Thanks.
902
01:17:56,775 --> 01:17:59,962
Hmph!
903
01:17:59,986 --> 01:18:03,545
Humans sure are weird.
904
01:18:09,120 --> 01:18:11,098
I'm flying to Spain.
905
01:18:11,122 --> 01:18:14,852
- When?
- The day after tomorrow.
906
01:18:14,876 --> 01:18:16,588
It's from the publisher.
907
01:18:22,425 --> 01:18:23,866
Hello?
908
01:18:24,344 --> 01:18:26,821
Yes, that's me.
909
01:18:31,601 --> 01:18:33,267
They said it was good.
910
01:18:36,106 --> 01:18:38,312
Send us more, they said.
911
01:18:39,359 --> 01:18:40,575
That's it?
912
01:18:41,486 --> 01:18:44,008
- No serialization?
- Nope.
913
01:18:44,071 --> 01:18:47,179
- It's not gonna be published?
- No, no.
914
01:18:48,826 --> 01:18:49,907
Nothing.
915
01:18:52,497 --> 01:18:57,000
But thanks, everybody.
I'll draw again.
916
01:18:57,627 --> 01:18:58,752
Yes, I will.
917
01:18:59,504 --> 01:19:01,485
Life is long.
918
01:19:51,180 --> 01:19:56,179
Story Development
Saeri NatsuoRyo TakebayashiBunkei.
919
01:19:56,476 --> 01:20:01,205
Screenplay by
Saeri NatsuoRyo Takebayashi.
920
01:20:01,606 --> 01:20:04,984
Producer
Daisuke NoroFumika Fukuda.
921
01:20:05,402 --> 01:20:08,690
Music by Takao Ogi.
922
01:20:09,197 --> 01:20:13,025
Director of Photography
Tatsuyuki Kozen.
923
01:20:13,702 --> 01:20:17,621
Lighting Design Kei Kubota.
924
01:20:17,997 --> 01:20:22,007
Audio Shingo Ootaka.
925
01:20:22,669 --> 01:20:26,677
Production Designer
Teruko Saegusa Ami Okazaki.
926
01:20:27,131 --> 01:20:30,644
Comics Yajimari.
927
01:20:31,344 --> 01:20:34,858
Editing
Jo Kobayashi Bellamy Ryo Takebayashi.
928
01:20:35,348 --> 01:20:39,222
Sound Effects Ryo Nishikawa.
929
01:20:39,936 --> 01:20:43,944
Colorist Ai Hirata.
930
01:20:44,523 --> 01:20:47,766
Costume Design Chihiro Iima.
931
01:20:48,152 --> 01:20:51,395
Hair & Makeup Mari.
932
01:21:01,582 --> 01:21:05,276
Scripter
Kayo YamamuroMariko Karasaki.
933
01:21:06,003 --> 01:21:09,606
Assistant Director
Takenori Tokuyama.
934
01:21:10,341 --> 01:21:15,116
Design
Eiichi TanigawaNatsumi Hosaka.
935
01:21:32,181 --> 01:21:36,495
International Sales NIKKATSU.
936
01:21:42,956 --> 01:21:47,731
CHOCOLATE INC. Presents.
937
01:21:53,371 --> 01:21:58,461
Directed by Ryo Takebayashi.
938
01:22:06,259 --> 01:22:07,340
Look.
939
01:22:20,273 --> 01:22:21,354
Huh?
940
01:22:22,483 --> 01:22:25,681
Where's this? Ronda in Spain?
941
01:22:25,861 --> 01:22:27,753
That's very niche.
942
01:22:29,948 --> 01:22:31,029
Huh? He...
943
01:22:32,451 --> 01:22:36,055
Right from the start, he went
seeking the love of his life.
944
01:22:36,121 --> 01:22:39,005
Looks like he finally found her.
945
01:22:43,671 --> 01:22:45,067
She's cute.
946
01:22:47,988 --> 01:22:50,667
English Subtitles by Natsuko Shinmachi
Edited by Martin Turner
64030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.