All language subtitles for Mondays.See.You.This.Week.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,982 --> 00:00:24,783 I'm so sorry. 2 00:00:25,578 --> 00:00:26,929 I'll make it up to you. 3 00:00:29,749 --> 00:00:33,397 You know Takako Kimoto? Runs that huge agency. 4 00:00:33,669 --> 00:00:36,146 They've offered me a job. 5 00:00:36,671 --> 00:00:38,428 I'm going to say yes. 6 00:00:39,258 --> 00:00:40,609 You are? 7 00:00:41,426 --> 00:00:46,922 I've always wanted to work for her. I need to do my best. 8 00:00:49,643 --> 00:00:53,246 OK. See you tomorrow. 9 00:01:13,645 --> 00:01:17,254 MONDAYS 10 00:02:00,588 --> 00:02:02,930 Worst week ever. 11 00:02:24,487 --> 00:02:25,568 A dream? 12 00:02:28,156 --> 00:02:29,328 Where was I? 13 00:02:52,097 --> 00:02:53,178 All right. 14 00:02:56,393 --> 00:02:58,645 - An earthquake. - Huh? 15 00:02:59,229 --> 00:03:02,202 - Is it Sunday? - No, it's Monday. 16 00:03:02,315 --> 00:03:03,396 No way. 17 00:03:04,776 --> 00:03:06,082 It's never-ending. 18 00:03:13,243 --> 00:03:14,414 What the hell. 19 00:03:16,121 --> 00:03:19,229 - See that? - Yeah. 20 00:03:24,587 --> 00:03:30,569 "Ms. Yoshikawa, sorry, but we need five more proposals by Monday morning!" 21 00:03:30,593 --> 00:03:34,782 "After that, we'll discuss you joining us. Sakino." 22 00:03:42,730 --> 00:03:45,418 - Is it payday? - That's next week. 23 00:03:45,442 --> 00:03:48,910 Hope this hell ends next week. 24 00:03:49,487 --> 00:03:53,551 If not, I'll make this come out of their faucets. 25 00:03:53,575 --> 00:03:54,745 Please. 26 00:03:56,953 --> 00:03:59,565 "Slogans for Miso Soup Soda Tablet." 27 00:04:03,793 --> 00:04:04,874 Morning! 28 00:04:07,379 --> 00:04:10,262 Worked all night? Great to be young! 29 00:04:12,426 --> 00:04:13,282 What's up? 30 00:04:13,427 --> 00:04:18,741 Sakino called Friday night. Wants five more proposals by Monday. 31 00:04:18,765 --> 00:04:21,243 Monday? That's today. 32 00:04:21,560 --> 00:04:24,082 When are we supposed to sleep? 33 00:04:24,563 --> 00:04:28,126 What the heck is a Miso Soup Soda Tablet? 34 00:04:28,150 --> 00:04:31,619 Did you try it? It's so radical. 35 00:04:32,321 --> 00:04:34,753 I've sent some new proposals. 36 00:04:39,620 --> 00:04:43,178 Have you replied? About the job offer? 37 00:04:43,999 --> 00:04:45,080 Not yet. 38 00:04:45,250 --> 00:04:48,854 I'm planning to after this project is finished. 39 00:04:55,844 --> 00:04:57,376 Hey, Ms. Yoshikawa. 40 00:04:58,304 --> 00:05:02,223 You might not believe this, but please listen. 41 00:05:03,644 --> 00:05:04,725 We're... 42 00:05:05,186 --> 00:05:06,537 in a time loop. 43 00:05:12,819 --> 00:05:16,257 Ms. Yoshikawa, we're repeating this week. 44 00:05:16,281 --> 00:05:18,082 Can you speak up? 45 00:05:18,366 --> 00:05:20,511 We're repeating this week. 46 00:05:20,535 --> 00:05:21,887 I don't understand. 47 00:05:22,037 --> 00:05:24,649 - I mean... - Be quiet! 48 00:05:24,747 --> 00:05:28,435 How many times have we had to redo this? 49 00:05:28,459 --> 00:05:30,756 I don't know. 50 00:05:33,173 --> 00:05:35,401 Watch, he's going to sneeze. 51 00:05:35,425 --> 00:05:37,407 Three, two, one. 52 00:05:40,263 --> 00:05:43,742 And the mailman's going to make a mistake. 53 00:05:43,766 --> 00:05:48,247 Delivery for Dream Navigation... 54 00:05:48,271 --> 00:05:50,478 No, that's downstairs. 55 00:05:53,401 --> 00:05:54,527 What is this? 56 00:05:56,809 --> 00:05:58,115 Bored with work? 57 00:05:59,186 --> 00:06:04,186 Everyone, let's do our best! Keep up the good work! 58 00:06:05,943 --> 00:06:09,588 Looks like nobody's listening. I'm so sad. 59 00:06:09,612 --> 00:06:12,718 I don't want to be 50 years old! Time, please stop! 60 00:06:12,742 --> 00:06:15,083 "Mr. Sakino, here are ten more proposals. Yoshikawa" 61 00:06:15,743 --> 00:06:18,762 I'll just wow them at this presentation. 62 00:06:18,788 --> 00:06:20,275 Endo, send it. 63 00:06:22,250 --> 00:06:26,349 - But don't go by taxi, alright? - I'm off! 64 00:06:26,921 --> 00:06:29,354 Let's do it! 65 00:06:30,800 --> 00:06:32,467 Right. Ri... 66 00:06:43,062 --> 00:06:44,459 Ow. 67 00:06:46,441 --> 00:06:47,522 You okay? 68 00:06:49,652 --> 00:06:53,256 - I'm sorry I... - It's fine. How many stitches? 69 00:06:53,280 --> 00:06:55,713 Mr. Moriyama, thank you. 70 00:06:59,912 --> 00:07:05,993 Hey, if we are in a time loop, what do you think caused it? 71 00:07:07,962 --> 00:07:10,482 Huh? Me? 72 00:07:10,506 --> 00:07:12,525 - No, no. - Oh, please. 73 00:07:12,549 --> 00:07:15,117 We think it's Mr. Nagahisa. 74 00:07:15,677 --> 00:07:17,750 - Signature, please. - Sure. 75 00:07:18,597 --> 00:07:20,940 You see that bracelet? 76 00:07:26,856 --> 00:07:28,883 "The cursed green diamonds". 77 00:07:30,192 --> 00:07:32,084 The root of all evil. 78 00:07:32,987 --> 00:07:37,762 They make your dreams come true, but at a price! 79 00:07:50,504 --> 00:07:53,342 Go home, already. 80 00:07:54,466 --> 00:07:57,124 I will, tonight. 81 00:07:57,218 --> 00:07:58,390 Let me see. 82 00:07:59,680 --> 00:08:01,076 "Miso Soup Soda Tablet." 83 00:08:04,601 --> 00:08:09,584 "We need a proposal centered around a slogan with universal appeal." 84 00:08:09,608 --> 00:08:14,335 They're saying we have to promote this meaningless tablet. 85 00:08:14,485 --> 00:08:17,729 We need a catchy slogan. 86 00:08:18,448 --> 00:08:19,529 For example? 87 00:08:19,658 --> 00:08:21,099 Magnificent Miso! 88 00:08:21,910 --> 00:08:22,991 Miso Madness. 89 00:08:23,578 --> 00:08:24,659 Poppin' Miso! 90 00:08:24,705 --> 00:08:26,281 I'll do it myself. 91 00:08:32,712 --> 00:08:36,275 Howdy! This is Sakino from Kimoto PR. 92 00:08:36,299 --> 00:08:40,128 Hello. Do you like the slogan? 93 00:08:40,761 --> 00:08:43,324 Not really cool enough. 94 00:08:43,348 --> 00:08:48,995 What a coincidence. I thought so too. 95 00:08:49,019 --> 00:08:53,344 - It was my colleague's idea. - Oh, that's why! 96 00:08:53,441 --> 00:08:58,922 The slogan's vital. You always have such brilliant ideas. 97 00:08:58,946 --> 00:09:00,117 I'm on it. 98 00:09:00,155 --> 00:09:03,552 And some visuals would help. 99 00:09:03,576 --> 00:09:09,850 Can you send a video sample? 100 00:09:09,874 --> 00:09:12,811 OK, I'll send one by tomorrow. 101 00:09:12,835 --> 00:09:16,124 Thanks, that would be very helpful! 102 00:09:16,506 --> 00:09:18,847 Call Yamato Vision, they're fast. 103 00:09:19,717 --> 00:09:20,798 I know. 104 00:09:22,177 --> 00:09:26,907 Yamato Vision is busy, you should call Rockin' Chair. 105 00:09:29,644 --> 00:09:30,725 Thank you. 106 00:09:38,152 --> 00:09:41,485 "Yamato Vision Hirotaka Eguchi." 107 00:09:47,452 --> 00:09:56,101 Hi guys! Today, I'm happy to introduce a new and innovative product to you. 108 00:10:01,883 --> 00:10:03,010 It's cursed. 109 00:10:03,135 --> 00:10:05,251 It's from Yamato Vision. 110 00:10:05,512 --> 00:10:09,617 They were short-handed. The younger brother of their teenage intern made this. 111 00:10:09,641 --> 00:10:11,578 Scientific Miso Tablet! 112 00:10:16,690 --> 00:10:19,842 Taxi's here, to the hospital you go. 113 00:10:21,361 --> 00:10:27,397 - Don't do anything until I come back! - Aye, aye, captain! 114 00:10:29,077 --> 00:10:32,598 - You sent it? - It was the best we had. 115 00:10:32,622 --> 00:10:35,280 - What? - Mr. Nagahisa approved it. 116 00:10:40,088 --> 00:10:43,525 Howdy, this is Sakino from Kimoto PR. 117 00:10:43,549 --> 00:10:46,737 Thanks for sending the video. 118 00:10:46,761 --> 00:10:47,842 My pleasure. 119 00:10:47,887 --> 00:10:51,761 But it's not quite what I wanted. 120 00:10:52,350 --> 00:10:54,578 The next meeting is Monday. 121 00:10:54,602 --> 00:10:59,959 I see. I'll send a new one by Sunday morning. 122 00:10:59,983 --> 00:11:01,559 That'll be perfect! 123 00:11:06,364 --> 00:11:09,926 "Journey into the future at your dining table." 124 00:11:09,950 --> 00:11:12,878 Who wants to join me for a drink? 125 00:11:15,498 --> 00:11:17,299 Yeah, I thought so. 126 00:11:17,375 --> 00:11:20,933 I'm sorry we can't join. See you. 127 00:11:22,296 --> 00:11:23,422 See you. 128 00:11:27,676 --> 00:11:29,297 It's coming. 129 00:11:29,970 --> 00:11:31,637 Yup, it's coming. 130 00:11:32,806 --> 00:11:37,536 Here it comes. 3, 2, 1... 131 00:11:37,853 --> 00:11:40,015 - Eh? - What?! 132 00:11:40,773 --> 00:11:43,025 - Did you save your data? - No. 133 00:11:43,233 --> 00:11:45,920 We have to work all night again!? 134 00:11:45,944 --> 00:11:47,430 Please, no! 135 00:11:55,078 --> 00:11:59,718 "Kota: Where r u? I'm at your apartment." 136 00:11:59,875 --> 00:12:01,316 I'll make it up to you. 137 00:12:02,377 --> 00:12:04,494 You said so last week. 138 00:12:04,880 --> 00:12:07,942 When are you not busy? 139 00:12:09,968 --> 00:12:15,643 How about tomorrow night? I'm so sorry. 140 00:12:17,767 --> 00:12:21,461 You know Takako Kimoto? Runs that huge agency. 141 00:12:21,521 --> 00:12:24,629 They've offered me a job. 142 00:12:24,691 --> 00:12:26,538 I'm going to say yes. 143 00:12:27,026 --> 00:12:28,829 You are? 144 00:12:29,111 --> 00:12:34,787 I've always wanted to work for her. I need to do my best. 145 00:12:35,327 --> 00:12:39,019 OK. See you tomorrow. 146 00:12:44,251 --> 00:12:47,189 Sorry to bother you on Sunday. 147 00:12:47,213 --> 00:12:51,582 - Are the proposals ready? - I'm terribly sorry. 148 00:12:51,926 --> 00:12:55,030 I know I'm asking a lot, but... 149 00:12:55,054 --> 00:12:57,700 Don't worry. It's totally fine. 150 00:12:57,724 --> 00:12:59,910 By tomorrow morning. 151 00:12:59,934 --> 00:13:03,898 - Thanks, I'll be waiting. - Yes, goodbye. 152 00:13:06,733 --> 00:13:09,615 I'm going to take a nap. 153 00:13:12,571 --> 00:13:14,598 "Kota: We should take a break." 154 00:13:14,656 --> 00:13:16,954 "It's not working out." 155 00:13:18,327 --> 00:13:19,408 No way. 156 00:13:20,329 --> 00:13:23,482 That's to protect your forehead. 157 00:13:25,376 --> 00:13:27,222 Let's play a game. 158 00:13:28,003 --> 00:13:31,696 Write any word and turn it over. 159 00:13:32,966 --> 00:13:34,588 We're not looking. 160 00:13:39,180 --> 00:13:40,623 "Success!" 161 00:13:41,725 --> 00:13:44,293 "Success" with an exclamation mark. 162 00:13:45,020 --> 00:13:47,457 - How... - We did this last week. 163 00:13:47,481 --> 00:13:53,170 Listen, we'll forget everything and think it's a dream. 164 00:13:53,194 --> 00:13:57,609 In order to remember this, we need to change how we think. 165 00:13:58,241 --> 00:13:59,728 Remember this. 166 00:14:12,756 --> 00:14:13,837 A pigeon. 167 00:14:14,800 --> 00:14:15,881 Pigeon? 168 00:14:22,223 --> 00:14:25,601 Time loop, you say? 169 00:14:26,311 --> 00:14:27,571 Indeed. 170 00:14:29,147 --> 00:14:31,174 Worst week ever. 171 00:14:57,883 --> 00:15:03,109 I've always wanted to work for her. I need to do my best. 172 00:15:06,809 --> 00:15:07,890 Poppin' Miso! 173 00:15:08,603 --> 00:15:11,331 I don't want to be 50 years old! 174 00:15:11,355 --> 00:15:14,058 Howdy, this is Sakino from Kimoto PR. 175 00:15:15,275 --> 00:15:18,654 Here it comes. 3, 2, 1... 176 00:15:36,755 --> 00:15:37,836 A dream? 177 00:15:40,342 --> 00:15:41,513 Where was I? 178 00:16:04,366 --> 00:16:05,447 All right. 179 00:16:10,622 --> 00:16:12,603 - An earthquake. - Huh? 180 00:16:13,207 --> 00:16:16,541 - Is it Sunday? - Nope. It's Monday. 181 00:16:16,628 --> 00:16:17,709 No way. 182 00:16:18,963 --> 00:16:20,585 It's never-ending. 183 00:16:27,430 --> 00:16:28,556 What the hell. 184 00:16:43,029 --> 00:16:45,686 A pigeon. A pigeon. 185 00:16:46,407 --> 00:16:48,659 A pigeon. A pigeon. 186 00:16:49,202 --> 00:16:51,499 A pigeon. A pigeon. 187 00:16:57,918 --> 00:16:58,999 Morning! 188 00:17:01,089 --> 00:17:05,610 Worked all night? Great to be young! 189 00:17:05,634 --> 00:17:08,563 What the heck is a Miso Soup Soda Tablet? 190 00:17:08,637 --> 00:17:10,664 Did you try it? 191 00:17:10,764 --> 00:17:14,458 Huh? Where's the data? 192 00:17:14,602 --> 00:17:18,250 Have you replied? About the job offer? 193 00:17:18,731 --> 00:17:22,829 I don't want to be 50 years old! Time, please stop! 194 00:17:23,527 --> 00:17:27,924 Hey, listen, no taxi, okay? 195 00:17:27,948 --> 00:17:29,480 I'm in a hurry! 196 00:17:34,537 --> 00:17:35,619 No way. 197 00:17:39,752 --> 00:17:40,607 For example? 198 00:17:40,711 --> 00:17:41,927 Magnificent Miso! 199 00:17:42,713 --> 00:17:44,515 - Miso Madness. - MisoTab! 200 00:17:45,423 --> 00:17:47,315 - Cool! - I'll do it myself. 201 00:17:49,970 --> 00:17:52,177 Done and sent! 202 00:17:56,393 --> 00:18:00,177 You always sleep here. 203 00:18:02,357 --> 00:18:08,506 You guys at Yamato Vision are so professional. 204 00:18:08,530 --> 00:18:11,277 I know you can do it. 205 00:18:13,075 --> 00:18:21,724 Today, we're searching for the mysterious Miso Soda civilization. 206 00:18:23,169 --> 00:18:26,683 It's very dangerous and full of miso-teries. 207 00:18:26,923 --> 00:18:29,220 They used archive footage? 208 00:18:29,258 --> 00:18:33,583 They were short-handed, so their retired president made this. 209 00:18:36,766 --> 00:18:38,702 Oh no, I forgot. 210 00:18:38,726 --> 00:18:40,888 To the hospital you go. 211 00:18:41,103 --> 00:18:43,265 Try it for yourself! 212 00:18:43,480 --> 00:18:47,127 I'll send a new one by Sunday morning. 213 00:18:47,151 --> 00:18:47,962 Thanks! 214 00:18:48,027 --> 00:18:51,000 Who wants to join me for a drink? 215 00:18:54,742 --> 00:18:57,130 Remember what happens next? 216 00:19:04,668 --> 00:19:06,380 Oh crap! 217 00:19:09,756 --> 00:19:10,567 "Kota: Where r u? I'm at your apartment." 218 00:19:10,591 --> 00:19:12,257 Oh no, I forgot again. 219 00:19:14,636 --> 00:19:20,222 How about... tomorrow evening? I'm so sorry. 220 00:19:22,519 --> 00:19:24,789 "Kota: We should take a break. It's not working out." 221 00:19:24,813 --> 00:19:26,615 Oh, that's right. 222 00:19:31,236 --> 00:19:34,569 We need to stop this to move on. 223 00:19:35,407 --> 00:19:38,380 See you again this week. 224 00:19:39,202 --> 00:19:40,959 This week. 225 00:19:55,927 --> 00:19:57,053 A dream? 226 00:19:59,597 --> 00:20:00,768 Where was I? 227 00:20:04,310 --> 00:20:05,212 All right. 228 00:20:05,270 --> 00:20:06,981 - An earthquake. - Huh? 229 00:20:07,898 --> 00:20:11,043 - Is it Sunday? - Nope, it's Monday. 230 00:20:11,067 --> 00:20:12,148 No way. 231 00:20:13,319 --> 00:20:14,761 It's never-ending. 232 00:20:19,700 --> 00:20:21,278 What the hell. 233 00:20:30,002 --> 00:20:32,750 A pigeon. A pigeon. 234 00:20:33,964 --> 00:20:35,136 A pigeon. 235 00:20:36,717 --> 00:20:38,970 The next meeting is Monday. 236 00:20:44,934 --> 00:20:47,231 Worst week ever. 237 00:21:00,616 --> 00:21:02,733 Wanna join us? 238 00:21:09,792 --> 00:21:12,765 He's secretly practicing golf. 239 00:21:12,795 --> 00:21:15,452 But he gets interrupted. 240 00:21:19,509 --> 00:21:22,303 - Too bad. - Next, over there. 241 00:21:22,471 --> 00:21:28,191 The lady drops her handkerchief, and the man picks it up. 242 00:21:29,603 --> 00:21:32,666 The lady looks back. What a romantic scene. 243 00:21:36,568 --> 00:21:40,397 Hope this hell ends next week. 244 00:21:40,447 --> 00:21:44,594 If not, I'll make this come out of their faucets. 245 00:21:44,618 --> 00:21:45,699 Morning! 246 00:21:47,829 --> 00:21:52,064 Worked all night? Great to be young! 247 00:21:53,293 --> 00:21:54,354 What's up? 248 00:21:54,378 --> 00:21:59,650 Sakino called Friday night. Wants five more proposals by Monday. 249 00:21:59,674 --> 00:22:01,611 Monday? That's today. 250 00:22:02,093 --> 00:22:05,922 What the heck is a Miso Soup Soda Tablet? 251 00:22:06,640 --> 00:22:10,378 I'll go to the presentation. I'm off! 252 00:22:10,810 --> 00:22:12,071 Off you go. 253 00:22:16,900 --> 00:22:19,152 It is repeating. 254 00:22:20,403 --> 00:22:23,376 Why don't you just ditch work, then? 255 00:22:23,782 --> 00:22:27,430 Yes, we did the first few times. 256 00:22:27,743 --> 00:22:29,049 But Murata said... 257 00:22:29,328 --> 00:22:34,373 Unless we're 100% sure of the cause, next week might come. 258 00:22:34,417 --> 00:22:37,750 The possibility of it ending suddenly is more than zero. 259 00:22:37,795 --> 00:22:39,777 That would be a disaster. 260 00:22:40,631 --> 00:22:42,793 Fine, what next? 261 00:22:44,968 --> 00:22:49,113 This cursed bracelet is the same as Mr. Nagahisa's. 262 00:22:50,266 --> 00:22:51,347 Oh. And? 263 00:22:51,642 --> 00:22:53,128 - The photos. - Sure. 264 00:22:54,687 --> 00:22:58,650 I studied time loop movies to find a solution. 265 00:22:58,941 --> 00:23:02,086 The protagonist is usually the cause. 266 00:23:02,110 --> 00:23:06,705 Several things point to Mr. Nagahisa being the protagonist. 267 00:23:07,783 --> 00:23:11,477 His complex about aging, a cursed item... 268 00:23:15,373 --> 00:23:19,270 It's almost his birthday. He always mentions it. 269 00:23:19,294 --> 00:23:25,318 "I don't want to be 50 years old! Time, please stop!" 270 00:23:25,342 --> 00:23:28,810 And the cursed stones made his wish come true. 271 00:23:28,971 --> 00:23:30,863 In conclusion, 272 00:23:31,598 --> 00:23:35,517 we have to make him destroy the bracelet. 273 00:23:36,144 --> 00:23:38,711 So we have to convince him. 274 00:23:41,316 --> 00:23:43,884 "Escalation process"? 275 00:23:44,111 --> 00:23:46,768 In a company, the safest way... 276 00:23:46,863 --> 00:23:53,529 to resolve complicated issues is to push it up the chain of command. 277 00:23:53,578 --> 00:23:59,704 Your job is to convince Mr. Moriyama that we're going through a time loop. 278 00:24:00,252 --> 00:24:04,035 He'll tell Mr. Taira, who can convince Mr. Nagahisa. 279 00:24:06,883 --> 00:24:08,319 "Endo, Murata." 280 00:24:08,343 --> 00:24:09,694 "Yoshikawa." 281 00:24:09,719 --> 00:24:10,845 "Moriyama." 282 00:24:10,887 --> 00:24:11,968 "Taira." 283 00:24:12,013 --> 00:24:13,319 "Nagahisa." 284 00:24:13,390 --> 00:24:17,038 Huh? Why not tell him directly? 285 00:24:18,269 --> 00:24:21,692 - Go ahead. - Let's see what happens. 286 00:24:22,356 --> 00:24:24,789 Mr. Nagahisa, excuse me. 287 00:24:24,817 --> 00:24:25,898 Yes? 288 00:24:27,529 --> 00:24:31,221 We're repeating this week over and over. 289 00:24:32,074 --> 00:24:36,263 We're doing the same thing over and over. 290 00:24:39,123 --> 00:24:43,447 Go home, get some rest. 291 00:24:45,212 --> 00:24:49,627 No, listen, we're doing it over and over. 292 00:24:56,723 --> 00:24:58,075 Okay, fine. 293 00:25:00,936 --> 00:25:02,602 I'll do it. 294 00:25:03,522 --> 00:25:07,081 First, become a fan of Mr. Moriyama. 295 00:25:08,569 --> 00:25:09,920 Are you serious? 296 00:25:12,656 --> 00:25:17,429 After observing him, show him you can predict his next move. 297 00:25:17,453 --> 00:25:20,740 Get him to open his mind. 298 00:25:21,290 --> 00:25:24,533 And then, you immediately do... 299 00:25:25,711 --> 00:25:27,422 the Pigeon Flashback. 300 00:25:27,754 --> 00:25:29,961 Nobody listens otherwise. 301 00:25:30,632 --> 00:25:31,758 I'm so sorry. 302 00:25:32,884 --> 00:25:33,965 A new job? 303 00:25:35,386 --> 00:25:39,666 I've always wanted to work at that company. 304 00:25:39,850 --> 00:25:41,967 I need to do my best. 305 00:25:45,772 --> 00:25:46,853 Where was I? 306 00:25:47,232 --> 00:25:48,313 Is it Sunday? 307 00:26:04,249 --> 00:26:07,087 - Is it payday? - That's next week. 308 00:26:10,338 --> 00:26:11,419 Morning! 309 00:26:12,715 --> 00:26:15,958 Worked all night? Great to be young! 310 00:26:18,554 --> 00:26:21,932 - There's no time to work. - I know. 311 00:26:22,057 --> 00:26:25,797 But, I agree with you, Murata. 312 00:26:25,936 --> 00:26:27,017 Huh? 313 00:26:27,146 --> 00:26:32,641 What if the loop ends when we aren't ready? We need to work smarter. 314 00:26:37,823 --> 00:26:39,265 Wanna drink? 315 00:26:45,790 --> 00:26:48,942 Thank you very much, Mr. Yamaguchi. 316 00:26:49,877 --> 00:26:53,732 Oh, you're Mr. Hamaguchi! I'm terribly sorry. 317 00:26:53,756 --> 00:26:58,080 There's gonna be a blackout! Save your data. 318 00:27:02,264 --> 00:27:06,408 Thanks, Yoshikawa. You're a lifesaver! 319 00:27:06,894 --> 00:27:09,461 Why did this happen!? 320 00:27:40,719 --> 00:27:44,187 I only sing for myself. 321 00:27:47,266 --> 00:27:50,329 Everything comes true. 322 00:27:50,353 --> 00:27:53,624 While I'm in this world. 323 00:27:53,648 --> 00:27:56,794 Run with your imagination. 324 00:27:56,818 --> 00:27:58,378 Like a fantasy. 325 00:27:58,402 --> 00:28:00,069 This is a fantasy. 326 00:28:01,740 --> 00:28:02,910 Magnificent Miso! 327 00:28:03,074 --> 00:28:04,155 Miso Madness. 328 00:28:04,659 --> 00:28:07,001 MisoTab! How's that? 329 00:28:07,036 --> 00:28:09,694 Mr. Moriyama, that milk's expired. 330 00:28:10,915 --> 00:28:13,482 Wow! How'd you know? 331 00:28:14,710 --> 00:28:17,908 Who wants to join me for a drink? 332 00:28:18,965 --> 00:28:23,514 - Yes, yes. - Hamaguchi, not "Yamaguchi". 333 00:28:25,263 --> 00:28:27,824 Thank you so much, Mr. Hamaguchi. 334 00:28:27,848 --> 00:28:30,506 Yes, thank you. 335 00:28:34,605 --> 00:28:38,840 Mr. Moriyama, get the ticket now or you'll regret it. 336 00:28:39,735 --> 00:28:42,547 Blackout's coming. Save your data. 337 00:28:42,571 --> 00:28:45,364 This is your last chance. 338 00:28:47,701 --> 00:28:51,079 You saved my life, Yoshikawa! 339 00:28:53,123 --> 00:28:54,294 Did you get it? 340 00:28:54,458 --> 00:28:57,771 Yeah, but how did you know? 341 00:28:57,795 --> 00:29:02,209 The blackout will last for 15 minutes. 342 00:29:02,299 --> 00:29:10,241 "Don't worry even if it's a bad ending. The moonlight is there for you." 343 00:29:10,265 --> 00:29:13,745 You mean "we party under the moonlight"? 344 00:29:13,769 --> 00:29:16,201 That's so cool! 345 00:29:17,480 --> 00:29:18,967 Let's sing. 346 00:29:19,024 --> 00:29:23,213 Ironically, the first song is "Last Dance". 347 00:29:25,488 --> 00:29:29,635 Once the last song starts Just gonna end like always. 348 00:29:29,659 --> 00:29:33,894 Next week will be future Everything'll be gone by then. 349 00:29:36,874 --> 00:29:43,901 Mr. Moriyama, we're repeating the same week over and over. 350 00:29:44,591 --> 00:29:48,028 In other words, a time loop. 351 00:29:48,052 --> 00:29:51,782 What, is that a new song? Which album? 352 00:29:51,806 --> 00:29:55,725 No, just watch. The lights come on in... 353 00:29:55,893 --> 00:29:58,641 three, two, one... 354 00:30:03,360 --> 00:30:06,512 This is my eighth time. 355 00:30:06,654 --> 00:30:09,086 This is our twentieth. 356 00:30:09,156 --> 00:30:10,734 What the hell? 357 00:30:11,158 --> 00:30:14,304 Mr. Moriyama, I know it's unbelievable, 358 00:30:14,328 --> 00:30:17,707 but whatever happens, remember this. 359 00:30:25,297 --> 00:30:26,378 A pigeon. 360 00:30:28,217 --> 00:30:30,425 - Pigeon? - A pigeon. 361 00:31:06,297 --> 00:31:07,378 What's this? 362 00:31:07,423 --> 00:31:08,774 Look. 363 00:31:09,633 --> 00:31:14,864 The lady drops her handkerchief, and the man picks it up. 364 00:31:14,888 --> 00:31:18,200 The lady looks back. What a romantic scene. 365 00:31:18,224 --> 00:31:22,121 The man will notice his zipper is open in... 366 00:31:22,145 --> 00:31:24,532 three, two, one... 367 00:31:26,567 --> 00:31:27,783 Wow! 368 00:31:27,859 --> 00:31:29,661 Wait, there's more. 369 00:31:29,695 --> 00:31:32,757 Hope this hell ends next week. 370 00:31:33,239 --> 00:31:36,979 If not, I'll make this come out of their... 371 00:31:37,535 --> 00:31:40,682 Well, my life was like a repetition. 372 00:31:40,706 --> 00:31:42,327 Yeah, scary though. 373 00:31:42,540 --> 00:31:46,938 Well, we can work on the project until it's perfect. 374 00:31:46,962 --> 00:31:48,628 Even scarier. 375 00:31:49,755 --> 00:31:52,194 "Moriyama to Taira." 376 00:31:52,218 --> 00:31:55,639 It's impossible! All Mr. Taira thinks about is work. 377 00:31:56,346 --> 00:32:00,895 You're the only one who can escalate this to him. 378 00:32:02,727 --> 00:32:05,204 We'll need a plan, then. 379 00:32:07,440 --> 00:32:09,016 - Say, Endo. - Yes. 380 00:32:09,734 --> 00:32:12,977 Can you do his job? 381 00:32:13,654 --> 00:32:17,167 Are you kidding? I can't do design. 382 00:32:17,617 --> 00:32:18,698 It's okay. 383 00:32:20,328 --> 00:32:21,814 I'll teach you. 384 00:32:22,413 --> 00:32:25,656 - You can do it like this. - Wow. 385 00:32:27,460 --> 00:32:32,107 OK, I'll send you a video by tomorrow too. 386 00:32:32,131 --> 00:32:37,131 Alright? You can count on me. Goodbye. 387 00:32:38,053 --> 00:32:42,743 Hello, is that Ms. Fujioka of Rockin' Chair? 388 00:32:42,767 --> 00:32:45,649 Thanks for last week... 389 00:32:45,978 --> 00:32:49,290 I mean, nice meeting you. 390 00:32:49,314 --> 00:32:52,332 I'd like to discuss a video project. 391 00:32:53,693 --> 00:32:58,758 Thanks for the video. It's fantastic! 392 00:32:58,782 --> 00:33:02,512 Really? I'm so glad you like it. 393 00:33:02,536 --> 00:33:06,590 I knew you could do it, Ms. Yoshikawa. 394 00:33:09,876 --> 00:33:10,957 I'm done! 395 00:33:17,467 --> 00:33:18,548 It's perfect. 396 00:33:20,304 --> 00:33:23,006 - Wow, you're good. - Thanks! 397 00:33:23,348 --> 00:33:25,645 Now I have nothing to do. 398 00:33:25,767 --> 00:33:29,370 - Can I borrow your charger? - Sure. 399 00:33:29,438 --> 00:33:32,681 - Mr. Taira, I... - Sorry, later. 400 00:33:34,025 --> 00:33:35,601 Can we talk? 401 00:33:36,778 --> 00:33:37,859 Not now. 402 00:33:46,621 --> 00:33:47,702 Um... 403 00:33:51,918 --> 00:33:52,999 I'm done! 404 00:33:55,379 --> 00:33:56,460 Hurry. 405 00:33:57,381 --> 00:34:01,236 - Wow! - You're good. 406 00:34:01,260 --> 00:34:03,513 Yipee! 407 00:34:03,554 --> 00:34:06,347 Now I have nothing to do. 408 00:34:06,682 --> 00:34:10,079 - Can I borrow your charger? - I forgot it. 409 00:34:10,103 --> 00:34:11,956 - Murata? - Me too. 410 00:34:11,980 --> 00:34:14,833 I might have one. 411 00:34:14,857 --> 00:34:18,170 - Ah, never mind. - Too bad. 412 00:34:18,194 --> 00:34:19,815 Maybe Seiko has one. 413 00:34:34,627 --> 00:34:38,140 Crap, I can't charge my phone. 414 00:34:50,350 --> 00:34:52,017 What's up? 415 00:34:52,394 --> 00:34:57,166 Doesn't it feel like we're repeating the same week? 416 00:34:57,190 --> 00:35:01,560 I know, I've felt that for the past 10 years. 417 00:35:01,862 --> 00:35:06,591 What if we really are repeating the same week? 418 00:35:06,825 --> 00:35:10,221 Like Happy Death Day and Edge of Tomorrow? 419 00:35:10,245 --> 00:35:11,507 Or Groundhog Day. 420 00:35:11,579 --> 00:35:16,985 I'd hate that. I'm going on vacation with my wife next month. 421 00:35:17,335 --> 00:35:21,885 - We've been arguing a lot these days. - I see. 422 00:35:22,925 --> 00:35:25,987 We haven't talked about your family for ages. 423 00:35:27,262 --> 00:35:28,343 True. 424 00:35:28,805 --> 00:35:30,697 A blackout's coming. 425 00:35:36,062 --> 00:35:37,909 How'd you know? 426 00:35:38,523 --> 00:35:39,604 Truth is... 427 00:35:50,076 --> 00:35:51,382 That's it. 428 00:35:53,371 --> 00:35:56,343 I thought it was weird. 429 00:35:56,583 --> 00:36:00,411 I mean, when did Endo learn graphic design? 430 00:36:01,671 --> 00:36:05,544 But this is a joke, right? 431 00:36:06,551 --> 00:36:11,821 OK, but there's one thing I want you to remember. 432 00:36:17,979 --> 00:36:19,060 A pigeon. 433 00:36:20,522 --> 00:36:21,603 What? 434 00:36:22,608 --> 00:36:23,689 A pigeon. 435 00:36:25,277 --> 00:36:26,358 Creepy. 436 00:36:29,406 --> 00:36:33,911 Sorry to bother you on Sunday. Are the proposals ready? 437 00:36:35,121 --> 00:36:36,246 Yes. 438 00:36:36,998 --> 00:36:42,145 That's great. I really like the word "MisoTab". 439 00:36:42,169 --> 00:36:43,896 Was that in there? 440 00:36:43,920 --> 00:36:49,011 It's so cool! Was it your idea? 441 00:36:49,385 --> 00:36:52,898 - No. - It wasn't you? 442 00:36:53,389 --> 00:36:55,460 - What's wrong? - Nothing. 443 00:36:55,516 --> 00:36:59,479 Hey, your moves were so cool. 444 00:37:00,437 --> 00:37:03,410 - Like Indy Jones. - You mean Indiana. 445 00:37:03,524 --> 00:37:05,145 Did it work out? 446 00:37:06,568 --> 00:37:11,523 - I think so. - I wonder. 447 00:37:21,541 --> 00:37:28,107 Look, a lady drops her handkerchief, and the man picks it up. 448 00:37:28,131 --> 00:37:31,284 The lady looks back. What a romantic scene. 449 00:37:32,427 --> 00:37:36,073 The man will notice his zipper is open in... 450 00:37:36,097 --> 00:37:38,575 three, two, one... 451 00:37:40,060 --> 00:37:41,141 Airplane. 452 00:37:47,317 --> 00:37:48,398 Morning! 453 00:37:49,985 --> 00:37:53,090 Worked all night? Great to be young! 454 00:37:53,114 --> 00:37:56,132 What, a new joke or something? 455 00:37:57,535 --> 00:37:59,922 I can't believe it. 456 00:38:01,331 --> 00:38:03,943 Now, let me explain the next step. 457 00:38:11,924 --> 00:38:13,546 What's wrong? 458 00:38:13,801 --> 00:38:17,698 When will this end? You're surprisingly lively. 459 00:38:17,722 --> 00:38:20,867 Well, our lives were always like this. 460 00:38:20,891 --> 00:38:22,198 That's scary. 461 00:38:22,267 --> 00:38:26,289 And a video too! How did you get it done so fast? 462 00:38:26,313 --> 00:38:26,456 Well, I thought it'd be helpful. 463 00:38:26,480 --> 00:38:29,167 "MisoTab." 464 00:38:29,191 --> 00:38:30,902 You're amazing! 465 00:38:31,026 --> 00:38:32,921 Wow, I'm so impressed! 466 00:38:32,945 --> 00:38:36,548 It's all about team management, isn't it? 467 00:38:40,202 --> 00:38:44,075 - I'm off to lunch. - Have a good one. 468 00:38:51,880 --> 00:38:52,962 Mr. Nagahisa. 469 00:38:53,632 --> 00:38:57,956 May we start the meeting? 470 00:38:58,678 --> 00:39:00,762 "Regarding this week's time loop." 471 00:39:00,786 --> 00:39:05,661 In conclusion, we're repeating October 25 through 31. 472 00:39:05,685 --> 00:39:07,622 Any questions? 473 00:39:08,062 --> 00:39:10,856 - I see. Is this a joke? - No. 474 00:39:11,441 --> 00:39:12,748 Look at this. 475 00:39:13,610 --> 00:39:18,340 "Why this is not a joke. Five staff members have noticed." 476 00:39:18,907 --> 00:39:22,421 - Any evidence? - Look at this slide. 477 00:39:23,202 --> 00:39:29,104 "Why we don't need evidence: 300% increase in proposals." 478 00:39:31,127 --> 00:39:31,729 "Why we don't need evidence." 479 00:39:31,753 --> 00:39:35,221 How did you know what I was gonna say? 480 00:39:35,339 --> 00:39:38,763 "It's the third time we've done this." 481 00:39:40,845 --> 00:39:41,926 Magic? 482 00:39:42,096 --> 00:39:43,628 "This isn't magic!" 483 00:39:44,348 --> 00:39:45,429 Really? 484 00:39:45,892 --> 00:39:47,468 "It's a repeat." 485 00:39:47,852 --> 00:39:48,933 It's raining... 486 00:39:49,896 --> 00:39:51,022 "cats and dogs." 487 00:39:51,981 --> 00:39:52,374 This is scary! 488 00:39:52,398 --> 00:39:53,479 "This is scary." 489 00:39:53,524 --> 00:39:54,584 Must be a trick. 490 00:39:54,608 --> 00:39:55,960 "Must be a trick." 491 00:39:59,447 --> 00:40:02,156 She sells seashells... Coco dada ba!! 492 00:40:02,180 --> 00:40:06,886 "Coco dada ba!!" 493 00:40:08,206 --> 00:40:11,088 Time is really... 494 00:40:12,876 --> 00:40:16,120 "Time is really repeating." 495 00:40:20,218 --> 00:40:21,478 Oh my. 496 00:40:23,554 --> 00:40:26,572 - Time loop, eh? - Are you convinced? 497 00:40:27,140 --> 00:40:32,637 Well, you sound so earnest. 498 00:40:34,022 --> 00:40:35,870 It can't be a joke. 499 00:40:36,149 --> 00:40:39,122 - Yes! - Finally! 500 00:40:40,362 --> 00:40:41,488 It's over! 501 00:40:42,447 --> 00:40:45,285 He gets it! 502 00:40:46,159 --> 00:40:47,510 Finally! 503 00:40:47,703 --> 00:40:49,730 Hey, hey. 504 00:40:49,872 --> 00:40:53,835 Was it that hard to convince me? 505 00:40:54,376 --> 00:40:55,817 It sure was. 506 00:40:56,795 --> 00:40:59,092 Sorry, sorry. 507 00:40:59,506 --> 00:41:02,074 Sorry, sorry. 508 00:41:02,968 --> 00:41:06,697 No, it's fine now that you understand. 509 00:41:06,721 --> 00:41:10,370 Nope, there's one more step. 510 00:42:18,500 --> 00:42:21,313 - I'm finished. - Thanks. 511 00:42:21,337 --> 00:42:22,418 Me too. 512 00:42:23,547 --> 00:42:26,745 Thank you very much. Great work. 513 00:42:30,054 --> 00:42:33,748 - We're off. - See you. 514 00:42:34,015 --> 00:42:37,799 - See you next week. - See you next week. 515 00:42:47,863 --> 00:42:53,764 "Sorry, I have work tomorrow. Let's meet next week!" 516 00:43:42,833 --> 00:43:43,914 Why? 517 00:43:45,670 --> 00:43:46,751 Morning! 518 00:43:48,381 --> 00:43:50,948 Worked all night? Great to be young! 519 00:43:53,261 --> 00:43:54,342 What's wrong? 520 00:43:55,012 --> 00:43:59,607 We're repeating again. Mr. Nagahisa, why? 521 00:44:00,518 --> 00:44:02,590 What do you mean? 522 00:44:02,645 --> 00:44:03,861 How come? 523 00:44:03,896 --> 00:44:07,139 The cursed green diamonds! Give them to me! 524 00:44:07,357 --> 00:44:08,484 Wait, what?! 525 00:44:08,526 --> 00:44:12,047 - Hand it over! - Where'd you get that? 526 00:44:12,071 --> 00:44:16,217 My daughter gave it to me. They're just beads. 527 00:44:16,241 --> 00:44:17,548 Beads!? 528 00:44:19,870 --> 00:44:21,402 That wasn't it? 529 00:44:29,213 --> 00:44:31,240 I'm gonna quit. 530 00:44:31,756 --> 00:44:32,838 Huh!? 531 00:44:33,508 --> 00:44:35,445 We came this far. 532 00:44:38,889 --> 00:44:41,997 I have things more important than work. 533 00:44:48,273 --> 00:44:49,940 Delivery... 534 00:44:50,567 --> 00:44:54,672 for Dream Navigation... 535 00:44:54,696 --> 00:44:56,813 No! That's not us. 536 00:44:57,741 --> 00:44:58,912 Downstairs. 537 00:45:04,205 --> 00:45:08,305 70 times! It's been 70 times already. 538 00:45:11,045 --> 00:45:14,734 It's a time loop. Sorry for not telling you. 539 00:45:14,758 --> 00:45:19,126 - You knew? - Why didn't you tell us? 540 00:45:24,643 --> 00:45:25,724 Come. 541 00:45:30,607 --> 00:45:31,688 Look. 542 00:45:33,985 --> 00:45:36,372 "Send by 6 December, or give up." 543 00:45:44,495 --> 00:45:46,117 What's this? 544 00:45:50,793 --> 00:45:53,946 I know, it's surprising. 545 00:45:59,760 --> 00:46:01,157 Good morning. 546 00:46:04,723 --> 00:46:08,101 Oh. This is awful. 547 00:46:35,671 --> 00:46:38,463 "Send by 6 December, or give up." 548 00:46:49,267 --> 00:46:54,833 Yes! We passed the audition! 549 00:46:54,857 --> 00:46:59,212 We've got a record contract! 550 00:46:59,236 --> 00:47:02,966 - Drugs?! - He's always been on them. 551 00:47:02,990 --> 00:47:05,969 - He's been arrested. - The band's finished. 552 00:47:05,993 --> 00:47:09,145 - But it was our dream! - It's over. 553 00:47:19,422 --> 00:47:22,401 - He never gets visitors. - No family. 554 00:47:22,425 --> 00:47:25,488 I'm dying, with nothing to show for my life. 555 00:47:25,512 --> 00:47:30,331 Mr. Nagahisa began this after he won a manga award 15 years ago. 556 00:47:30,475 --> 00:47:35,880 But for several years, he was busy fixing a mistake his staff made. 557 00:47:39,150 --> 00:47:40,726 He never finished it? 558 00:47:41,318 --> 00:47:44,339 But he never gave up his dream. 559 00:47:44,363 --> 00:47:48,343 He promised a publisher that he'd finish it and send it off. 560 00:47:48,367 --> 00:47:54,088 I guess he's always regretted never sending these drafts. 561 00:47:55,541 --> 00:47:57,118 So that's it! 562 00:47:57,626 --> 00:48:01,456 - What? - How we can end this. 563 00:48:01,964 --> 00:48:07,369 Some time loops occur because of the protagonist's regrets. 564 00:48:07,553 --> 00:48:08,769 It wasn't a curse! 565 00:48:09,138 --> 00:48:11,449 I think this caused it. 566 00:48:11,473 --> 00:48:17,455 So we have to make him finish it, send it to the publisher, 567 00:48:17,479 --> 00:48:19,327 and get it published? 568 00:48:19,648 --> 00:48:22,846 He won't be convinced unless we help him. 569 00:48:23,194 --> 00:48:27,157 We need to make a fair copy. Then he'll listen. 570 00:48:28,657 --> 00:48:31,179 Why didn't you say this earlier? 571 00:48:33,454 --> 00:48:38,768 You might not believe this, but we're repeating this week. 572 00:48:40,336 --> 00:48:42,903 - What? - I have work to do. 573 00:48:44,465 --> 00:48:49,419 It's repeating. Are you listening? 574 00:48:50,178 --> 00:48:53,074 - I know how you feel. - No, really. 575 00:48:53,098 --> 00:48:57,332 It's repeating! Please believe me. 576 00:48:58,228 --> 00:48:59,489 This week... 577 00:49:02,899 --> 00:49:03,980 Morning! 578 00:49:05,902 --> 00:49:06,983 Worked all night? 579 00:49:07,528 --> 00:49:09,376 - Delivery. - Downstairs. 580 00:49:11,199 --> 00:49:13,803 Worked all night? Great to be young! 581 00:49:13,827 --> 00:49:15,538 What the heck? 582 00:49:16,537 --> 00:49:17,618 All night? 583 00:49:19,916 --> 00:49:20,997 I'm dying. 584 00:49:25,171 --> 00:49:27,559 - Don't you understand?! - What? 585 00:49:27,715 --> 00:49:30,643 A pigeon's going to hit the window. 586 00:49:30,718 --> 00:49:31,845 Like this! 587 00:50:07,838 --> 00:50:10,856 Never mind. It's all in the past. 588 00:50:11,383 --> 00:50:14,672 Let's do it. Rid him of his regrets. 589 00:50:15,137 --> 00:50:18,408 We need to convince him we're in a time loop. 590 00:50:18,432 --> 00:50:19,919 No need for that. 591 00:50:20,768 --> 00:50:23,516 He's not here when the pigeon hits. 592 00:50:23,979 --> 00:50:25,581 That's true. 593 00:50:25,605 --> 00:50:32,858 Our only chance is to get him to finish it and send it off. 594 00:50:32,904 --> 00:50:33,986 Ink it in? 595 00:50:34,573 --> 00:50:39,054 I used to have a manga pen. 596 00:50:39,078 --> 00:50:41,149 I have the presentation. 597 00:50:44,333 --> 00:50:46,436 - Are you serious? - I'm sorry. 598 00:50:46,460 --> 00:50:48,126 - No taxi. - I'll run. 599 00:51:01,516 --> 00:51:04,715 Hey, how did it go? 600 00:51:04,894 --> 00:51:07,552 Yeah, thanks to the time loop. 601 00:51:11,275 --> 00:51:13,032 "Do not disturb." 602 00:51:17,866 --> 00:51:22,370 - What's this? - Let's do it, Yoshikawa! 603 00:51:38,677 --> 00:51:44,849 "Mr. Sakino, sorry, but the proposals won't be ready till tonight." 604 00:51:50,022 --> 00:51:53,671 Ms. Yoshikawa, you've got nothing done. 605 00:51:53,859 --> 00:51:57,327 Ah, I see you need some advice. 606 00:51:57,530 --> 00:51:59,331 When you dip it in, 607 00:52:00,741 --> 00:52:02,543 just do it lightly. 608 00:52:03,952 --> 00:52:05,168 Makes it easy. 609 00:52:11,502 --> 00:52:16,277 - Good job. - I like your work. 610 00:52:26,934 --> 00:52:28,015 Hey. 611 00:52:32,940 --> 00:52:35,642 I knew it. 612 00:52:37,027 --> 00:52:39,954 We're not going to finish in time. 613 00:52:41,364 --> 00:52:46,320 We need to get out of the loop first. 614 00:52:47,495 --> 00:52:51,775 - Yoshikawa. - You're not working on the manga? 615 00:53:02,385 --> 00:53:06,449 - Hello? - Where are the proposals? 616 00:53:06,473 --> 00:53:09,851 My apologies, I've been busy. 617 00:53:12,103 --> 00:53:13,950 - I'll... - Ms. Yoshikawa. 618 00:53:14,314 --> 00:53:17,293 About you joining us. We have to reconsider. 619 00:53:17,317 --> 00:53:18,533 No, wait! 620 00:53:18,568 --> 00:53:20,279 You broke a promise. 621 00:53:20,487 --> 00:53:23,466 - But I... - Don't you get it? 622 00:53:23,490 --> 00:53:24,885 I'm really... 623 00:53:33,332 --> 00:53:36,891 Forget the manga this week. 624 00:53:37,837 --> 00:53:40,816 - It'll loop again, right? - Not sure. 625 00:53:40,840 --> 00:53:44,277 We can try harder next time. 626 00:53:44,301 --> 00:53:47,590 Hey, we all have lives, you know. 627 00:53:48,139 --> 00:53:52,786 Murata's got his wedding. Endo wants a girlfriend. 628 00:53:52,810 --> 00:53:56,053 - And Moriyama... - Who cares? 629 00:53:57,648 --> 00:53:59,990 I worked so hard for this! 630 00:54:01,110 --> 00:54:06,785 I'm not the same as you guys who have no ambition. 631 00:54:15,916 --> 00:54:17,312 Enough. 632 00:54:21,129 --> 00:54:24,597 I'm going home. See ya. 633 00:54:30,180 --> 00:54:34,008 When will this ever end? 634 00:54:39,397 --> 00:54:41,740 - See you. - See you. 635 00:54:54,204 --> 00:54:55,285 It's done. 636 00:55:09,719 --> 00:55:11,746 Hello, Yoshikawa speaking. 637 00:55:14,182 --> 00:55:16,614 Can you come to our office? 638 00:55:25,485 --> 00:55:27,962 This feels like déjà vu. 639 00:55:28,446 --> 00:55:31,467 That's 'cause your brain is tired. 640 00:55:31,491 --> 00:55:33,427 Seriously? 641 00:56:03,647 --> 00:56:06,485 Here you are. Come in. 642 00:56:09,069 --> 00:56:14,384 It feels like we're having blackouts every week. 643 00:56:14,533 --> 00:56:15,614 Yes! 644 00:56:15,700 --> 00:56:19,889 My assistants were worried that I was overworking. 645 00:56:19,913 --> 00:56:21,891 Breaks are important. 646 00:56:21,915 --> 00:56:25,686 - I'm sorry for being so demanding. - Not at all. 647 00:56:25,710 --> 00:56:30,650 It's a major client. Success will lead to bigger opportunities. 648 00:56:30,674 --> 00:56:34,097 - I see. - I wanted you to do your best. 649 00:56:35,053 --> 00:56:41,089 I get it. Your colleagues are causing trouble, right? 650 00:56:41,518 --> 00:56:45,482 I wanted to talk to you about this. 651 00:56:45,772 --> 00:56:50,367 - It's not my place to say, but... - Yes? 652 00:56:50,944 --> 00:56:53,015 You should quit that firm. 653 00:56:54,448 --> 00:56:56,300 Sakino. Here you are. 654 00:56:56,324 --> 00:56:58,892 Got the music data? 655 00:56:59,994 --> 00:57:02,682 - I'll go get it right now. - OK. 656 00:57:02,706 --> 00:57:04,147 - Excuse me. - Yes. 657 00:57:07,877 --> 00:57:09,814 "Takako Kimoto." 658 00:57:14,843 --> 00:57:16,149 - Ms. Kimoto. - Yes? 659 00:57:16,219 --> 00:57:18,741 I really admire you. 660 00:57:20,056 --> 00:57:26,542 I'm Yoshikawa from Z Communication, handling the Miso Soup Soda Tablet. 661 00:57:26,687 --> 00:57:29,750 - Oh, the one joining us. - Yes. 662 00:57:30,108 --> 00:57:34,206 Hope that idiot Sakino hasn't been too demanding. 663 00:57:34,362 --> 00:57:35,487 Not at all. 664 00:57:36,530 --> 00:57:39,233 - Here it is. - OK. 665 00:57:40,409 --> 00:57:43,112 - How's it going? - Pardon? 666 00:57:43,621 --> 00:57:44,702 This. 667 00:57:45,956 --> 00:57:48,254 Yes, it's almost finished. 668 00:57:48,292 --> 00:57:51,855 - Hope it's not like last time. - Don't worry. 669 00:57:51,879 --> 00:57:56,788 They were completely useless, but she's talented. 670 00:57:57,885 --> 00:57:59,551 Talented, huh? 671 00:57:59,637 --> 00:58:03,195 My team helps me out. 672 00:58:03,724 --> 00:58:05,931 - Yoshikawa, was it? - Yes. 673 00:58:06,184 --> 00:58:10,419 Think only about yourself if you want to succeed. 674 00:58:10,898 --> 00:58:14,726 All you have is yourself in the end. 675 00:58:15,485 --> 00:58:17,918 I have high hopes for you. 676 00:58:24,536 --> 00:58:26,969 Sorry about that. Take a seat. 677 00:58:28,498 --> 00:58:30,976 Where were we? 678 00:58:40,635 --> 00:58:45,319 Yes, we're extremely busy at the moment. 679 00:58:47,559 --> 00:58:49,045 My apologies. 680 00:58:59,737 --> 00:59:02,666 I made so many mistakes in my life. 681 00:59:04,576 --> 00:59:06,679 Hey. Hey! 682 00:59:06,703 --> 00:59:11,522 Hey, human. Wake up. 683 00:59:11,749 --> 00:59:14,437 - I'm alive? - No, idiot, you're dead. 684 00:59:14,461 --> 00:59:18,356 - That's why I can speak Fox? - No, I'm brilliant. 685 00:59:18,380 --> 00:59:24,642 - No! Give me another chance! - Alright, go back to the living. 686 00:59:32,061 --> 00:59:33,747 "31 April 1995." 687 00:59:33,771 --> 00:59:38,186 The day we formed the band! 688 00:59:38,234 --> 00:59:39,669 This time, we'll succeed! 689 00:59:39,693 --> 00:59:40,955 Like it? 690 00:59:45,241 --> 00:59:48,439 I never knew he thought this way. 691 00:59:50,621 --> 00:59:51,973 I'm terribly sorry! 692 00:59:53,124 --> 00:59:54,205 Yes. 693 00:59:55,792 --> 00:59:56,873 Yes. 694 00:59:57,836 --> 01:00:01,899 I'll make up for it, even if it takes the rest of my life. 695 01:00:01,923 --> 01:00:04,582 Yes, of course. 696 01:00:06,052 --> 01:00:07,495 I apologize. 697 01:00:09,640 --> 01:00:14,594 It's probably our fault. We prioritized the manga. 698 01:00:18,732 --> 01:00:21,930 My sincerest apologies. 699 01:00:24,613 --> 01:00:25,694 Morning! 700 01:00:26,364 --> 01:00:29,832 - Morning. - Worked all night? Great to be young! 701 01:00:31,870 --> 01:00:35,338 Watcha doing? A meeting? 702 01:00:36,332 --> 01:00:38,765 - See you later. - See you. 703 01:00:48,804 --> 01:00:50,020 Excuse me. 704 01:00:50,430 --> 01:00:51,871 What's up? 705 01:00:54,642 --> 01:00:58,742 Your own dream, or everyone else. 706 01:00:59,022 --> 01:01:03,076 Which is more important to you? 707 01:01:07,863 --> 01:01:09,936 Dilemmas of youth, huh? 708 01:01:13,203 --> 01:01:14,733 My own dream. 709 01:01:15,120 --> 01:01:18,184 That's what I want to say, but... 710 01:01:18,916 --> 01:01:22,565 there's not much you can do alone. 711 01:01:24,171 --> 01:01:26,288 Is this a quiz? 712 01:01:30,219 --> 01:01:31,525 Thank you very much. 713 01:01:32,387 --> 01:01:36,785 - What about this part? - Paint it white. 714 01:01:36,809 --> 01:01:38,025 I'll join you. 715 01:01:41,230 --> 01:01:43,842 What about the Miso Tablet? 716 01:01:46,068 --> 01:01:47,239 I don't care. 717 01:01:48,028 --> 01:01:49,965 I'm so sorry. 718 01:01:55,327 --> 01:01:59,111 I've realized what's most important. 719 01:01:59,581 --> 01:02:02,689 Working together... 720 01:02:07,256 --> 01:02:11,850 so that we can escape this awful time loop. 721 01:02:13,262 --> 01:02:17,316 Ditch all our work, and focus on the manga. 722 01:02:18,475 --> 01:02:19,556 All our work? 723 01:02:21,936 --> 01:02:24,504 We can't do that, can we? 724 01:02:25,106 --> 01:02:29,420 We need to do the minimum, so we don't lose clients. 725 01:02:29,444 --> 01:02:30,525 Fine. 726 01:02:33,657 --> 01:02:34,782 Let's do it. 727 01:02:37,744 --> 01:02:42,519 But yeah, we have to do the minimum. 728 01:02:43,041 --> 01:02:45,923 Or our reputation will suffer. 729 01:02:46,586 --> 01:02:47,982 Thank you very much. 730 01:02:49,463 --> 01:02:50,545 Sit down. 731 01:02:51,382 --> 01:02:54,085 - Here. - It'll go much faster now. 732 01:02:56,595 --> 01:02:59,254 - Brought your own? - Bought them. 733 01:03:06,439 --> 01:03:08,556 Huh? Depression!? 734 01:03:08,607 --> 01:03:12,254 - I wanna quit. - It's because of mental stress. 735 01:03:12,278 --> 01:03:14,350 I failed again. 736 01:03:24,665 --> 01:03:27,819 - See you! - See you! 737 01:03:29,002 --> 01:03:31,190 Failed again, idiot? 738 01:03:31,214 --> 01:03:33,060 Want another chance? 739 01:03:40,764 --> 01:03:44,007 - Kill yourself? Why? - I failed my exam! 740 01:03:44,393 --> 01:03:45,700 No! Wait! 741 01:03:46,395 --> 01:03:49,503 - Why did you stop me? - Don't do it. 742 01:03:57,197 --> 01:04:02,846 You probably won't believe this, but I'm reliving my life over and over. 743 01:04:02,870 --> 01:04:06,557 But I mess it up each and every time. 744 01:04:06,581 --> 01:04:09,435 Maybe I should never have been born. 745 01:04:09,459 --> 01:04:11,757 This story's deep. 746 01:04:12,670 --> 01:04:14,248 I really like it. 747 01:04:19,511 --> 01:04:22,991 I won't kill myself. Tell me all your troubles. 748 01:04:23,015 --> 01:04:26,032 It's alright. What's your band called? 749 01:04:41,533 --> 01:04:46,307 I'm sorry I've been so self-centered. 750 01:04:46,621 --> 01:04:50,991 Ignoring those most precious to me. 751 01:04:51,834 --> 01:04:54,177 What brought this on? 752 01:04:55,713 --> 01:04:59,360 I'm gonna live in the present, not just for my own future. 753 01:04:59,384 --> 01:05:02,041 Hey, human. Wake up. 754 01:05:08,810 --> 01:05:13,899 Failed again, idiot? 755 01:05:16,233 --> 01:05:19,046 I really like your slogan. 756 01:05:19,070 --> 01:05:22,465 Oh, that was my colleague Endo's idea. 757 01:05:22,489 --> 01:05:26,138 He's brilliant, so very talented. 758 01:05:26,368 --> 01:05:27,930 Let's go with it. 759 01:05:27,954 --> 01:05:33,764 We'll send you the video by Monday. 760 01:05:42,551 --> 01:05:43,632 Mr. Nagahisa. 761 01:05:47,431 --> 01:05:48,512 Where did you... 762 01:05:48,640 --> 01:05:52,515 Sorry for not asking. Your manga's brilliant. 763 01:05:52,853 --> 01:05:55,961 We want you to finish it. 764 01:05:56,940 --> 01:05:58,878 We've inked everything. 765 01:06:02,613 --> 01:06:07,385 Wow, this is amazing. You all worked on it? 766 01:06:07,409 --> 01:06:08,130 Yes. 767 01:06:08,284 --> 01:06:09,636 Oh, wow. 768 01:06:11,329 --> 01:06:16,419 This takes me back. Brings back memories. 769 01:06:17,293 --> 01:06:18,871 How was it? 770 01:06:19,004 --> 01:06:20,535 - I really liked it. - Really? 771 01:06:20,756 --> 01:06:21,837 I see. 772 01:06:22,007 --> 01:06:26,737 You know a publisher, don't you? Let's send it to them. 773 01:06:36,980 --> 01:06:39,096 No, I can't. 774 01:06:39,565 --> 01:06:42,313 I don't think it's any good. 775 01:06:43,611 --> 01:06:44,873 - Eh? - What? 776 01:06:45,030 --> 01:06:50,719 But I'm really happy you did all this for me. I'm ever so grateful! 777 01:06:50,743 --> 01:06:53,222 - So... - But I won't send it. 778 01:06:53,246 --> 01:06:54,011 Huh? 779 01:06:54,164 --> 01:06:58,262 But I'm so happy! I'm really touched! 780 01:07:01,671 --> 01:07:05,590 50% of people polled relate to the story. 781 01:07:05,925 --> 01:07:08,779 It shows how insightful it is. 782 01:07:08,803 --> 01:07:12,406 But others say it irritates them. That's scary. 783 01:07:12,807 --> 01:07:19,330 Art always polarizes people's opinions. It shows that you're a real artist! 784 01:07:19,354 --> 01:07:21,542 - So true! - Exactly! 785 01:07:21,566 --> 01:07:22,647 Really? 786 01:07:25,402 --> 01:07:28,015 No, no, no. 787 01:07:30,783 --> 01:07:32,810 You're right. But no. 788 01:07:32,868 --> 01:07:33,949 Nope! 789 01:07:35,204 --> 01:07:37,223 The artwork is outdated. 790 01:07:37,247 --> 01:07:39,309 I'm 50 years old. 791 01:07:39,333 --> 01:07:41,315 You're still young! 792 01:07:41,836 --> 01:07:44,439 Colonel Sanders launched KFC when he was... 793 01:07:44,463 --> 01:07:46,670 I said no! 794 01:07:55,849 --> 01:07:56,931 Look. 795 01:07:59,269 --> 01:08:02,422 It isn't that you doubt your work is good. 796 01:08:03,732 --> 01:08:07,246 You just don't believe in yourself. 797 01:08:22,584 --> 01:08:26,143 No! Give me another chance! 798 01:08:27,213 --> 01:08:29,375 Again? You never learn. 799 01:08:31,050 --> 01:08:33,933 Why do I always fail? 800 01:08:35,263 --> 01:08:37,950 You always make foolish decisions. 801 01:08:37,974 --> 01:08:42,388 Bad decisions? What am I seeking in the first place? 802 01:08:44,480 --> 01:08:47,627 - Broke your arm!? - Might never be able to play again. 803 01:08:47,651 --> 01:08:50,671 Am I fired? 804 01:08:50,695 --> 01:08:54,839 No, we'll wait till you're healed. Get well soon. 805 01:08:54,908 --> 01:08:58,762 You're always thinking about us. 806 01:08:58,786 --> 01:09:00,363 And so... 807 01:09:01,830 --> 01:09:03,857 Think about yourself, too. 808 01:09:04,918 --> 01:09:07,080 Not just about others. 809 01:09:10,006 --> 01:09:14,420 We couldn't release our music this time either. 810 01:09:17,388 --> 01:09:21,217 I'm never afraid to say what I think of others, 811 01:09:21,809 --> 01:09:24,962 but when it comes to me, I lack courage. 812 01:09:26,021 --> 01:09:27,148 So I can't. 813 01:09:39,660 --> 01:09:40,741 I- - 814 01:09:42,830 --> 01:09:47,424 We want to see your dream come true. 815 01:09:48,669 --> 01:09:50,605 I'm sick of this life. 816 01:09:50,629 --> 01:09:54,773 I'll jump, like she was going to. 817 01:09:59,221 --> 01:10:01,068 Let's move forward. 818 01:10:03,058 --> 01:10:07,247 Don't be afraid. We're all here for you. 819 01:10:26,456 --> 01:10:27,942 Is the heater on? 820 01:10:31,836 --> 01:10:33,098 I feel so hot. 821 01:10:37,133 --> 01:10:38,755 My eyes are sweating! 822 01:10:45,224 --> 01:10:48,197 Mr. Nagahisa, let's do it. 823 01:10:49,270 --> 01:10:53,144 We want to know how it ends. 824 01:10:57,194 --> 01:10:58,816 Okey-dokey! 825 01:11:09,206 --> 01:11:10,287 Got it. 826 01:11:12,960 --> 01:11:13,771 Huh? 827 01:11:13,920 --> 01:11:17,477 Wow. Are you all psychic? 828 01:11:18,090 --> 01:11:19,982 Nothing like that. 829 01:11:25,764 --> 01:11:27,700 "Sorry I missed your call." 830 01:11:27,724 --> 01:11:31,959 "Unfortunately, the proposals aren't ready yet." 831 01:11:35,566 --> 01:11:37,728 - Here you go. - Thanks. 832 01:11:39,736 --> 01:11:41,898 Your turn. 833 01:11:45,784 --> 01:11:48,397 - Here you go. - Thank you. 834 01:11:49,120 --> 01:11:51,373 I'll jump, like she was going to. 835 01:11:52,082 --> 01:11:54,604 Wait! 836 01:11:59,506 --> 01:12:01,037 It's you! 837 01:12:01,091 --> 01:12:03,820 - Now you want to die!? - I'm sorry! 838 01:12:03,844 --> 01:12:09,474 Your music gave me the courage to live. I love it. 839 01:12:19,650 --> 01:12:21,768 "Ohira Hospital." 840 01:12:22,946 --> 01:12:26,549 They stayed together until she breathed her last. 841 01:12:32,247 --> 01:12:35,534 What a boring life that was. Wanna try again? 842 01:12:42,632 --> 01:12:45,649 Thanks everybody, it's finished. 843 01:12:46,261 --> 01:12:47,567 Great work! 844 01:12:47,970 --> 01:12:50,491 "Curse of the Fox Demon" 845 01:12:50,515 --> 01:12:53,327 "Mr. Sakino, apologies for the delay." 846 01:12:53,351 --> 01:12:57,089 "You will receive them in the next two hours." 847 01:13:26,801 --> 01:13:27,882 A dream? 848 01:14:05,505 --> 01:14:06,812 Ouch! 849 01:14:09,843 --> 01:14:10,924 Morning! 850 01:14:11,886 --> 01:14:15,490 It's been a while since I worked all night! 851 01:14:16,558 --> 01:14:18,360 - Did you send it? - Yup. 852 01:14:18,477 --> 01:14:20,188 Seiko sent it. 853 01:14:27,611 --> 01:14:29,547 No, no, no, it's different! 854 01:14:29,571 --> 01:14:30,832 They're gone! 855 01:14:30,905 --> 01:14:32,707 Everything's new! 856 01:14:32,741 --> 01:14:34,001 It's different! 857 01:14:34,117 --> 01:14:35,468 Yes! Yes! 858 01:14:35,493 --> 01:14:37,024 We did it! 859 01:14:39,038 --> 01:14:41,245 So young! 860 01:14:42,917 --> 01:14:45,079 It's a brand new day. 861 01:14:52,301 --> 01:14:54,058 "Incoming call: Sakino." 862 01:14:59,933 --> 01:15:01,195 Hello? 863 01:15:02,186 --> 01:15:08,537 Good morning! It's Sakino from Kimoto PR. 864 01:15:08,567 --> 01:15:09,829 Good morning. 865 01:15:11,279 --> 01:15:15,550 I've been waiting for your proposals to arrive. 866 01:15:15,574 --> 01:15:16,655 Yes. 867 01:15:17,368 --> 01:15:20,521 It's my first time experiencing this. 868 01:15:20,913 --> 01:15:24,336 I thought I could trust you! 869 01:15:26,126 --> 01:15:30,356 - Well... - You have an excuse? Go ahead! 870 01:15:30,380 --> 01:15:31,912 I'm sorry. 871 01:15:32,299 --> 01:15:35,722 Hello, this is Nagahisa speaking. 872 01:15:35,803 --> 01:15:39,908 Thank you for your custom. I'm ever so sorry about this. 873 01:15:39,932 --> 01:15:45,622 I take full responsibility for failing to manage my team, 874 01:15:45,646 --> 01:15:49,375 and so, I will apologize to Kinopy on your behalf. 875 01:15:49,399 --> 01:15:51,111 - "Kinopy"? - Yes. 876 01:15:51,276 --> 01:15:55,840 Kimoto and I were classmates from junior high up to university. 877 01:15:55,864 --> 01:15:57,035 Yes. 878 01:15:57,324 --> 01:15:58,540 And also, 879 01:15:59,868 --> 01:16:03,472 about your job offer to Yoshikawa. 880 01:16:03,496 --> 01:16:05,099 Please, stop. 881 01:16:05,123 --> 01:16:08,771 I want her to stay here. 882 01:16:10,587 --> 01:16:15,361 She's excellent, and we need her. 883 01:16:18,052 --> 01:16:23,242 So please accept my apologies. Look forward to working with you again. 884 01:16:23,266 --> 01:16:26,960 - Please forgive us. - Goodbye. 885 01:16:33,360 --> 01:16:37,638 I'm sorry for being selfish. 886 01:16:38,656 --> 01:16:39,737 But... 887 01:16:41,618 --> 01:16:45,311 I still want to work with you. 888 01:16:49,041 --> 01:16:50,438 Thank you. 889 01:16:50,793 --> 01:16:52,820 Me too. 890 01:16:54,213 --> 01:16:56,150 - Really? - Yes. 891 01:16:58,760 --> 01:17:01,236 Thank goodness for that! 892 01:17:01,303 --> 01:17:05,898 After sending that manga off, I feel I can do anything! 893 01:17:07,476 --> 01:17:10,809 I'm so happy. Thanks for everything. 894 01:17:10,938 --> 01:17:15,397 Me too. Here's to our future together. 895 01:17:16,068 --> 01:17:17,329 That's a promise? 896 01:17:17,444 --> 01:17:18,525 Yay! 897 01:17:19,863 --> 01:17:21,485 Let's do it! 898 01:17:23,742 --> 01:17:26,039 - Oh, right, here. - Thank you. 899 01:17:37,298 --> 01:17:42,820 What a boring life that was. Wanna try again? 900 01:17:42,844 --> 01:17:48,743 Nope, I'm fine. 901 01:17:48,767 --> 01:17:56,751 I have to go fly a kite with my grandchild. Thanks. 902 01:17:56,775 --> 01:17:59,962 Hmph! 903 01:17:59,986 --> 01:18:03,545 Humans sure are weird. 904 01:18:09,120 --> 01:18:11,098 I'm flying to Spain. 905 01:18:11,122 --> 01:18:14,852 - When? - The day after tomorrow. 906 01:18:14,876 --> 01:18:16,588 It's from the publisher. 907 01:18:22,425 --> 01:18:23,866 Hello? 908 01:18:24,344 --> 01:18:26,821 Yes, that's me. 909 01:18:31,601 --> 01:18:33,267 They said it was good. 910 01:18:36,106 --> 01:18:38,312 Send us more, they said. 911 01:18:39,359 --> 01:18:40,575 That's it? 912 01:18:41,486 --> 01:18:44,008 - No serialization? - Nope. 913 01:18:44,071 --> 01:18:47,179 - It's not gonna be published? - No, no. 914 01:18:48,826 --> 01:18:49,907 Nothing. 915 01:18:52,497 --> 01:18:57,000 But thanks, everybody. I'll draw again. 916 01:18:57,627 --> 01:18:58,752 Yes, I will. 917 01:18:59,504 --> 01:19:01,485 Life is long. 918 01:19:51,180 --> 01:19:56,179 Story Development Saeri NatsuoRyo TakebayashiBunkei. 919 01:19:56,476 --> 01:20:01,205 Screenplay by Saeri NatsuoRyo Takebayashi. 920 01:20:01,606 --> 01:20:04,984 Producer Daisuke NoroFumika Fukuda. 921 01:20:05,402 --> 01:20:08,690 Music by Takao Ogi. 922 01:20:09,197 --> 01:20:13,025 Director of Photography Tatsuyuki Kozen. 923 01:20:13,702 --> 01:20:17,621 Lighting Design Kei Kubota. 924 01:20:17,997 --> 01:20:22,007 Audio Shingo Ootaka. 925 01:20:22,669 --> 01:20:26,677 Production Designer Teruko Saegusa Ami Okazaki. 926 01:20:27,131 --> 01:20:30,644 Comics Yajimari. 927 01:20:31,344 --> 01:20:34,858 Editing Jo Kobayashi Bellamy Ryo Takebayashi. 928 01:20:35,348 --> 01:20:39,222 Sound Effects Ryo Nishikawa. 929 01:20:39,936 --> 01:20:43,944 Colorist Ai Hirata. 930 01:20:44,523 --> 01:20:47,766 Costume Design Chihiro Iima. 931 01:20:48,152 --> 01:20:51,395 Hair & Makeup Mari. 932 01:21:01,582 --> 01:21:05,276 Scripter Kayo YamamuroMariko Karasaki. 933 01:21:06,003 --> 01:21:09,606 Assistant Director Takenori Tokuyama. 934 01:21:10,341 --> 01:21:15,116 Design Eiichi TanigawaNatsumi Hosaka. 935 01:21:32,181 --> 01:21:36,495 International Sales NIKKATSU. 936 01:21:42,956 --> 01:21:47,731 CHOCOLATE INC. Presents. 937 01:21:53,371 --> 01:21:58,461 Directed by Ryo Takebayashi. 938 01:22:06,259 --> 01:22:07,340 Look. 939 01:22:20,273 --> 01:22:21,354 Huh? 940 01:22:22,483 --> 01:22:25,681 Where's this? Ronda in Spain? 941 01:22:25,861 --> 01:22:27,753 That's very niche. 942 01:22:29,948 --> 01:22:31,029 Huh? He... 943 01:22:32,451 --> 01:22:36,055 Right from the start, he went seeking the love of his life. 944 01:22:36,121 --> 01:22:39,005 Looks like he finally found her. 945 01:22:43,671 --> 01:22:45,067 She's cute. 946 01:22:47,988 --> 01:22:50,667 English Subtitles by Natsuko Shinmachi Edited by Martin Turner 64030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.