All language subtitles for Track02_Columbo.S13E03.1998.Ashes.to.Ashes.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:05,304 Chuck Houston was the kind of man... 2 00:00:05,405 --> 00:00:10,743 who wore his medals on the inside as well as the outside. 3 00:00:11,344 --> 00:00:18,083 Chuck was shot 178 times in the movies. 4 00:00:18,651 --> 00:00:21,387 But it was in World War II... 5 00:00:21,521 --> 00:00:24,690 that Chuck became a real hero. 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,693 He was a real star. 7 00:00:27,961 --> 00:00:32,231 He was wounded when without regard for personal safety, 8 00:00:32,332 --> 00:00:38,037 he heroically thrust himself between an exploding grenade... 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,539 and his platoon, 10 00:00:41,074 --> 00:00:45,711 and, uh, saved most of their lives. 11 00:00:46,679 --> 00:00:52,117 This was in the South Pacific, earning him the Purple Heart. 12 00:00:53,153 --> 00:00:55,554 You' re 93 seconds too long. 13 00:00:55,855 --> 00:00:56,822 Oh, damn! 14 00:00:56,923 --> 00:00:57,856 We'll fix it. 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,793 You run a tight funeral. 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,662 Well, the service ends at 12:15, we close casket , 17 00:01:03,763 --> 00:01:08,500 and if you can cut 93 seconds from your tribute, we'll be home free. 18 00:01:08,601 --> 00:01:11,837 I 'll work on it. Tomorrow is another day. 19 00:01:11,938 --> 00:01:13,105 Goodbye, Mr. Prince. 20 00:01:13,206 --> 00:01:15,307 Thank you, Fred. Good night. 21 00:01:16,309 --> 00:01:18,677 I like the display, Gerald. Thank you. 22 00:01:18,778 --> 00:01:19,545 Thank you, sir. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,915 Line two, Verity Chandler. It's on hold. 24 00:01:23,349 --> 00:01:25,584 Rita, Gerald, you can go. I'll lock up. 25 00:01:25,685 --> 00:01:26,752 - Good night. - Good night , Mr. Prince. 26 00:01:26,853 --> 00:01:27,820 Good night. 27 00:01:28,621 --> 00:01:32,558 Verity, darling, did you get my message about the Houston funeral? 28 00:01:32,659 --> 00:01:34,960 I always get the message, lover. 29 00:01:35,061 --> 00:01:37,596 Eric, we have to have a private chat , 30 00:01:37,697 --> 00:01:39,798 just the two of us. Strictly personal. 31 00:01:39,899 --> 00:01:42,067 A chat? What about? 32 00:01:42,168 --> 00:01:44,002 There will be a funeral service, 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,071 of course, as always, but... 34 00:01:46,172 --> 00:01:47,806 we'll have one in private, 35 00:01:47,907 --> 00:01:50,375 all right? Just before. 36 00:01:50,477 --> 00:01:52,744 Just the two of us. 37 00:02:00,620 --> 00:02:04,223 "Hollywood Heartbeat", Sunday Promo, G102. 38 00:02:11,664 --> 00:02:16,401 Verity, what juicy tidbits do you have on "Hollywood Heartbeat" this weekend? 39 00:02:16,503 --> 00:02:17,169 What 's new? 40 00:02:17,270 --> 00:02:20,439 A story that will rattle a few skeletons. 41 00:02:20,540 --> 00:02:26,111 Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard. 42 00:02:26,379 --> 00:02:31,250 And if you've got gossip, remember, you can email me at : 43 00:02:31,351 --> 00:02:36,788 vicious_rumors_@ hollywood_heartbeat. com 44 00:03:14,661 --> 00:03:18,597 Roger, darling, it's me at 11:30. The liquor store just delivered... 45 00:03:18,698 --> 00:03:21,133 the booze for the Sunday party. 46 00:03:21,234 --> 00:03:25,637 Listen, email me that revised guest list as soon as possible. 47 00:03:25,738 --> 00:03:27,139 Now, page me. 48 00:04:04,777 --> 00:04:06,178 All right. 49 00:04:19,259 --> 00:04:21,426 The Haverland Prince Funeral Home. 50 00:04:42,915 --> 00:04:46,451 Suzanne. You meant a great deal to Chuck. 51 00:04:48,187 --> 00:04:49,788 How are you bearing up, Mrs. Houston? 52 00:04:49,889 --> 00:04:52,624 Oh, Mr. Prince. Would you excuse me? 53 00:04:52,725 --> 00:04:55,394 - I'd like to ask you a favour. - Yes. 54 00:04:56,496 --> 00:04:58,897 Could you sit with me in the first row? 55 00:04:58,998 --> 00:05:01,700 You may sit with anyone you choose. 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,270 Please sit with me. You have been such a comfort. 57 00:05:05,371 --> 00:05:06,605 It 'll be my pleasure. 58 00:05:08,675 --> 00:05:11,810 Oh, my, look at the red death. 59 00:05:54,954 --> 00:05:56,021 Excuse me, sir. 60 00:05:56,122 --> 00:05:59,091 Your attorney is here to speak to you about something urgent. 61 00:05:59,192 --> 00:06:00,025 Mm-hm. 62 00:06:02,028 --> 00:06:04,229 Don't forget , service starts at noon. 63 00:06:04,330 --> 00:06:05,364 Yes, sir. 64 00:06:06,165 --> 00:06:11,036 Eric. I'm sorry, but the purchase agreement has to be signed today. 65 00:06:11,137 --> 00:06:16,007 Not to worry, Henry. I have it ready for you. Shall we take the short cut? 66 00:06:21,647 --> 00:06:25,417 My chamber of horrors. Look, but don't touch. 67 00:06:30,656 --> 00:06:35,927 It's on my desk. Here we are, signed and delivered. 68 00:06:36,028 --> 00:06:39,765 You' re now the proud owner of your 24th funeral home. Congratulations. 69 00:06:39,866 --> 00:06:44,770 I think we should also congratulate my dear old friend Mr. Haverland. 70 00:06:45,505 --> 00:06:47,472 He would be proud of his protégé. 71 00:06:47,573 --> 00:06:50,175 Yes. I really must be going. 72 00:06:50,276 --> 00:06:52,277 You'd like to go the way of the living. 73 00:06:52,378 --> 00:06:53,845 If you don't mind. 74 00:06:53,946 --> 00:06:56,248 It's always a pleasure, Henry. 75 00:06:56,349 --> 00:06:58,283 If you have any problems, call me. 76 00:06:58,384 --> 00:07:00,419 Absolutely. Bye-bye for now. 77 00:07:14,500 --> 00:07:15,367 Oh, hi, babe! 78 00:07:16,669 --> 00:07:17,335 Verity. 79 00:07:17,537 --> 00:07:19,671 You left your door unlocked. Unlike you. 80 00:07:19,772 --> 00:07:21,673 I thought you'd gone. 81 00:07:22,308 --> 00:07:25,310 I checked the parking lot. Your car wasn't there. 82 00:07:25,411 --> 00:07:29,147 No. Well, it's in for service. I had a taxi drop me today. 83 00:07:29,248 --> 00:07:32,851 Maybe you can take me home when this is over, just like old times. 84 00:07:32,952 --> 00:07:36,421 Nice joke, darling, but I only have a minute. What do you want? 85 00:07:36,522 --> 00:07:38,557 I want your advice on a story I'm working on... 86 00:07:38,658 --> 00:07:40,692 for Sunday night 's broadcast. 87 00:07:40,827 --> 00:07:44,596 It's about a once-handsome, never-was actor from England, 88 00:07:44,697 --> 00:07:48,533 didn't make it here either, who gets a job in a Hollywood mortuary. 89 00:07:48,634 --> 00:07:53,305 The mortician takes a liking to him and the actor becomes a mortician himself, 90 00:07:53,439 --> 00:07:55,674 only our boy undertaker gets greedy. 91 00:07:55,775 --> 00:07:59,478 He realizes morticians can get to the bodies before anyone else, 92 00:07:59,579 --> 00:08:03,949 can find telltale traces of homosexuality, affairs, drugs. 93 00:08:04,050 --> 00:08:07,552 So he begins selling his information to a television reporter, 94 00:08:08,087 --> 00:08:11,056 who also becomes his oh-so-secret lover, 95 00:08:11,157 --> 00:08:13,558 until he unceremoniously dumps her. 96 00:08:13,659 --> 00:08:15,393 That's old news. 97 00:08:15,495 --> 00:08:17,262 Oh, this is even older. 98 00:08:17,763 --> 00:08:20,031 I shot this just a few days ago. 99 00:08:20,366 --> 00:08:21,833 It's the Dorothea Page mansion. 100 00:08:21,934 --> 00:08:25,437 I knew you'd recognize it. Just as I know you'll remember... 101 00:08:25,538 --> 00:08:30,509 what was around Dorothea's neck when her body arrived here some years ago. 102 00:08:31,210 --> 00:08:33,945 Eric, what ratings do you think I'll get... 103 00:08:34,046 --> 00:08:35,881 for a story about a Hollywood mortician... 104 00:08:35,982 --> 00:08:39,117 who steals a diamond necklace from a dead movie queen... 105 00:08:39,218 --> 00:08:41,586 so he can buy into a fancy mortuary? 106 00:08:41,687 --> 00:08:42,854 Sounds fascinating. 107 00:08:42,955 --> 00:08:43,955 Doesn't it? 108 00:08:44,056 --> 00:08:47,325 I'm hot on your trail and getting warmer by the minute. 109 00:08:47,560 --> 00:08:50,529 I know your games. You' re telling me this so that I 'll... 110 00:08:50,630 --> 00:08:52,264 dig up dirt for you again. 111 00:08:52,365 --> 00:08:55,467 Darling, no! You' re not listening. This isn't blackmail. 112 00:08:55,568 --> 00:08:58,303 I'm broadcasting this Sunday night at eight , live. 113 00:08:59,005 --> 00:09:02,307 I'm even having a party at my house to celebrate. 114 00:09:02,642 --> 00:09:06,011 This is my big surprise scoop of the year. 115 00:09:06,345 --> 00:09:07,679 Haven't told a soul. 116 00:09:08,347 --> 00:09:09,948 I wanted you to be the first to know. 117 00:09:10,416 --> 00:09:11,483 Thank you. 118 00:09:11,684 --> 00:09:13,618 You' re going to lose everything. 119 00:09:14,020 --> 00:09:18,790 Eric Prince, you used to be every widow's bedroom pet. 120 00:09:19,992 --> 00:09:22,561 I only came by to make sure you tune in Sunday night , 121 00:09:22,662 --> 00:09:26,765 but it was worth it just to see that knot in your gut. 122 00:09:27,667 --> 00:09:31,770 Imagine this projected behind me... 123 00:09:33,372 --> 00:09:38,710 with the headlines, "Grisly undertakings on Sunset Boulevard". 124 00:09:39,779 --> 00:09:40,845 Hm? 125 00:09:42,381 --> 00:09:46,585 You burned me once, baby. Now I'm going to burn you. 126 00:10:25,958 --> 00:10:27,392 Mr. Prince? 127 00:10:39,238 --> 00:10:42,007 Miss Rita, are the flower arrangements all right? 128 00:10:42,108 --> 00:10:43,942 Mr. Prince is delighted. Thank you, Hugo. 129 00:10:44,043 --> 00:10:45,744 I'm happy. Thank you. 130 00:10:50,883 --> 00:10:52,217 Oh, it's getting close. 131 00:10:52,318 --> 00:10:57,188 I was just checking the new equipment. Just lead on, would you? 132 00:11:20,646 --> 00:11:24,149 Chuck Houston was the kind of man... 133 00:11:24,250 --> 00:11:27,886 who wore his medals on the inside... 134 00:11:27,987 --> 00:11:30,188 as well as the outside. 135 00:11:31,190 --> 00:11:36,094 Chuck was shot 178 times... 136 00:11:36,195 --> 00:11:39,898 "Grisly undertakings on Sunset Boulevard". 137 00:11:40,766 --> 00:11:42,767 You burned me once, baby. 138 00:11:43,269 --> 00:11:45,737 Now I'm going to burn you. 139 00:11:47,406 --> 00:11:50,275 ... saved most of their lives. 140 00:11:50,376 --> 00:11:52,877 This was in the South Pacific, 141 00:11:53,345 --> 00:11:56,848 earning him the Purple Heart. 142 00:11:59,518 --> 00:12:02,053 May we always remember him. 143 00:12:11,130 --> 00:12:15,700 I 'll send one of our cars, have you here at four o'clock. 144 00:12:15,801 --> 00:12:18,903 All will be ready. I shall take care of this personally. 145 00:12:19,004 --> 00:12:20,438 Thank you. 146 00:12:20,740 --> 00:12:23,475 Kathy, take care of your aunt , would you, please? 147 00:12:23,576 --> 00:12:25,343 Oh, Kathy. 148 00:15:47,446 --> 00:15:48,713 Eric? 149 00:15:48,914 --> 00:15:50,882 Here's your dear Chuck. 150 00:15:50,983 --> 00:15:51,883 Thank you. 151 00:15:52,051 --> 00:15:55,954 And, of course, we mustn't forget this. 152 00:16:30,255 --> 00:16:35,526 I see it. Stop. Just stop right here. Is it all right to open the door? 153 00:16:46,405 --> 00:16:48,773 Happy trails! 154 00:18:06,518 --> 00:18:08,219 Verity. 155 00:18:09,321 --> 00:18:12,256 My darling Verity. 156 00:18:25,537 --> 00:18:28,840 Let 's see what we have here. 157 00:18:35,881 --> 00:18:37,248 '97. 158 00:18:38,550 --> 00:18:40,918 Change to 8. 159 00:18:43,922 --> 00:18:45,022 And... 160 00:18:47,559 --> 00:18:50,128 where are you, Mr. Prince? 161 00:18:50,496 --> 00:18:51,762 There we are. 162 00:18:53,031 --> 00:18:54,065 Mm-hm. 163 00:18:56,068 --> 00:18:58,569 Bye-bye, Mr. Prince. 164 00:19:02,141 --> 00:19:05,143 And changed to... 165 00:19:12,451 --> 00:19:14,285 Mm-hm. 166 00:19:15,954 --> 00:19:17,021 Hmm. 167 00:19:20,826 --> 00:19:24,862 Adios, Mr. Prince. Hello, cocaine. 168 00:19:26,431 --> 00:19:29,600 There we are. Change back. 169 00:19:31,603 --> 00:19:32,703 Good. 170 00:20:19,351 --> 00:20:22,386 I 've come with my condolences. 171 00:20:22,487 --> 00:20:25,289 Thank you, darling. I'll get the glasses. 172 00:20:25,390 --> 00:20:26,624 Thank you. 173 00:20:30,929 --> 00:20:36,100 I don't care what your procedures are, Sergeant. I 've made a ton of phone calls. 174 00:20:36,201 --> 00:20:39,203 Believe me, Verity Chandler has friends in high places... 175 00:20:39,304 --> 00:20:44,008 and nobody, I mean no one, knows what the hell happened to her. Really! 176 00:20:44,109 --> 00:20:47,712 We have this party on Sunday. The whole thing's bloody impossible. 177 00:20:47,813 --> 00:20:52,149 Sir, we' re doing the best we can to locate Miss Chandler, 178 00:20:52,551 --> 00:20:55,686 but as things stand it's a missing-persons case. 179 00:20:55,787 --> 00:20:58,456 "Missing persons"? Really, Sergeant? 180 00:20:58,557 --> 00:21:02,193 "Missing persons" is like being seated next to the kitchen. 181 00:21:02,294 --> 00:21:04,495 I would like some serious action. 182 00:21:05,897 --> 00:21:07,932 Oh! Hey! 183 00:21:08,533 --> 00:21:10,167 What 's up with you? 184 00:21:11,069 --> 00:21:14,739 Hi, Sarge. Excuse me, I 've gotta get this hound under control. 185 00:21:15,274 --> 00:21:20,411 Are you gonna be good or are you gonna embarrass me in front of the sergeant? 186 00:21:20,712 --> 00:21:23,814 Look at that. Will you look at that? 187 00:21:24,449 --> 00:21:27,084 I was on my way to the vet 's when you called. 188 00:21:27,185 --> 00:21:31,489 This guy hasn't been feeling too good this week, kinda listless. 189 00:21:31,590 --> 00:21:34,692 Look at him now. What 's sparking you? 190 00:21:34,793 --> 00:21:37,995 Thanks for stopping by. I know it's not a homicide, 191 00:21:38,096 --> 00:21:40,031 but Mr. Roger Gambles, 192 00:21:40,132 --> 00:21:43,267 the missing lady's secretary, is somewhat concerned. 193 00:21:43,368 --> 00:21:44,835 You can say that again. 194 00:21:45,537 --> 00:21:48,172 All right. OK. He'll be all right. 195 00:21:48,273 --> 00:21:51,542 Uh... Oh, boy. 196 00:21:51,810 --> 00:21:53,911 Excuse me, what 's this guy's name? 197 00:21:54,012 --> 00:21:55,980 Oh, Roger Gambles. 198 00:22:00,585 --> 00:22:03,554 Mr. Gambler, glad to see you, sir. 199 00:22:03,655 --> 00:22:05,489 Sergeant Degarmo been treating you all right? 200 00:22:05,590 --> 00:22:07,458 Gambles. It's Roger Gambles. 201 00:22:07,559 --> 00:22:09,393 Oh, sorry, sir. 202 00:22:09,628 --> 00:22:11,595 You' re a... you' re a detective? 203 00:22:11,697 --> 00:22:14,565 Yes, I guess I am. 204 00:22:14,666 --> 00:22:16,467 Uh-huh. Can you listen? 205 00:22:16,568 --> 00:22:18,502 Oh, yes, sir. 206 00:22:18,770 --> 00:22:21,238 The last time I heard from her... 207 00:22:21,340 --> 00:22:22,773 Excuse me. 208 00:22:34,720 --> 00:22:37,788 Yeah, he'll be all right. Yes, sir? 209 00:22:37,889 --> 00:22:39,957 The last time I heard from her was... 210 00:22:40,058 --> 00:22:41,592 From who? 211 00:22:42,094 --> 00:22:45,896 From whom. My employer, Miss Verity Chandler. 212 00:22:45,997 --> 00:22:49,467 The missing lady. The reason we' re all here. 213 00:22:50,001 --> 00:22:53,003 Last time I heard from her was yesterday morning about 11:30. 214 00:22:53,171 --> 00:22:55,206 She's having a party on Sunday and... 215 00:22:55,307 --> 00:22:57,808 asked me to email her the revised guest list. 216 00:22:58,276 --> 00:23:02,913 I responded, she did not. I called her repeatedly, several times, and... 217 00:23:03,515 --> 00:23:05,916 all I got was the machine. 218 00:23:06,017 --> 00:23:07,551 When did you make these calls, sir? 219 00:23:07,652 --> 00:23:10,521 It's on the tape, Lieutenant. I checked it. 220 00:23:12,624 --> 00:23:15,760 Three messages. 9:04pm. 221 00:23:15,861 --> 00:23:17,161 Verity, it's Roger. Call me. 222 00:23:17,696 --> 00:23:19,630 10:59pm. 223 00:23:19,731 --> 00:23:22,166 Roger again. Where are you? 224 00:23:22,267 --> 00:23:24,235 12:42am. 225 00:23:24,336 --> 00:23:26,437 Verity, I'm starting to worry. 226 00:23:26,538 --> 00:23:28,139 End of messages. 227 00:23:28,840 --> 00:23:30,574 - That's it? - That's it. 228 00:23:31,777 --> 00:23:33,010 And you called the cops? 229 00:23:33,545 --> 00:23:34,879 What do you think? 230 00:23:34,980 --> 00:23:39,850 I showed up for work this morning, the door was wide open, I saw the hall. 231 00:23:39,951 --> 00:23:42,052 What did you think when you walked in? 232 00:23:42,320 --> 00:23:44,221 Oh, I think you did the right thing, sir. 233 00:23:44,322 --> 00:23:47,057 She comes home, comes in here, 234 00:23:47,626 --> 00:23:51,228 pours herself a drink, off with the earrings, off with the shoes. 235 00:23:51,329 --> 00:23:52,763 You see the shoes? 236 00:23:53,198 --> 00:23:54,732 I got the shoes. 237 00:23:55,233 --> 00:23:56,200 Yes, Sergeant? 238 00:23:56,301 --> 00:23:59,603 She sits down, starts to work the computer. 239 00:23:59,805 --> 00:24:01,071 Doorbell rings. 240 00:24:01,173 --> 00:24:05,643 She gets up to answer it , there's a struggle, 241 00:24:05,911 --> 00:24:09,747 someone nabs her sometime after 8:40. 242 00:24:09,981 --> 00:24:13,284 After 8:40? Why 8:40? 243 00:24:13,485 --> 00:24:15,453 The computer, Detective. It's there. 244 00:24:15,554 --> 00:24:17,922 The last time she made an entry was 8:40pm. 245 00:24:18,824 --> 00:24:20,224 Can you look at it? 246 00:24:21,393 --> 00:24:23,160 I 've already shown the sergeant. 247 00:24:24,262 --> 00:24:25,996 Can you look at it? 248 00:24:26,465 --> 00:24:28,032 Yes, I can. 249 00:24:29,267 --> 00:24:30,734 I 'll look at it. 250 00:24:36,875 --> 00:24:39,743 "This reporter has been looking into a tangled web of crime... 251 00:24:39,845 --> 00:24:43,380 amid the young and ruthless in the snowy hills of Beverly. 252 00:24:43,482 --> 00:24:47,384 But the snow on those hills ain't sugar, it's cocaine." 253 00:24:47,986 --> 00:24:49,153 Hm. 254 00:24:49,988 --> 00:24:50,654 Thank you. 255 00:24:51,389 --> 00:24:54,558 It seems like this drug story got her kidnapped. 256 00:24:54,659 --> 00:24:56,560 Can this be touched? 257 00:24:56,661 --> 00:24:57,995 Go ahead, they've been dusted. 258 00:24:58,096 --> 00:24:59,864 Guy's finished. Everything's been done. 259 00:24:59,965 --> 00:25:06,170 Yesterday was Thursday. Today is October 6, '97. 260 00:25:07,205 --> 00:25:12,209 "Twelve noon Houston fun." 261 00:25:12,811 --> 00:25:14,912 Was she gonna have fun in Houston? 262 00:25:15,313 --> 00:25:20,150 That's absurd. She went to the funeral of Chuck Houston, the old cowboy actor. 263 00:25:20,252 --> 00:25:21,952 The service was yesterday at noon. 264 00:25:22,587 --> 00:25:23,954 Got that. 265 00:25:24,256 --> 00:25:28,425 What's "PH SB"? 266 00:25:28,660 --> 00:25:32,930 Phone someone? "PH", phone, initials SB. 267 00:25:33,565 --> 00:25:35,699 Sid somebody, Shirley somebody? Who knows? 268 00:25:35,800 --> 00:25:37,034 Could be. 269 00:25:37,936 --> 00:25:38,869 What 's this? 270 00:25:38,970 --> 00:25:43,173 We've inventoried them. 11 pictures of a puppy. 271 00:25:46,278 --> 00:25:48,012 11 ? 272 00:25:48,113 --> 00:25:48,846 My God! 273 00:25:48,947 --> 00:25:50,314 What 's the matter? 274 00:25:50,582 --> 00:25:53,150 Louella. I forgot all about Louella. 275 00:25:53,251 --> 00:25:54,418 Louella? 276 00:25:55,153 --> 00:25:55,953 Who's Louella? 277 00:25:56,388 --> 00:25:57,588 Beats me. 278 00:26:02,193 --> 00:26:04,929 Poor Louella. Slipped my mind completely. 279 00:26:05,730 --> 00:26:06,630 Oh! 280 00:26:06,731 --> 00:26:09,400 - This is what 's sparking you. - Here, sweetie. 281 00:26:11,002 --> 00:26:12,503 Hold on, sweetheart. 282 00:26:12,604 --> 00:26:16,407 Oh, it's just a pup. Look, he's shaking. 283 00:26:16,541 --> 00:26:18,475 - Sergeant , get my dog. - Yes, sir. 284 00:26:18,577 --> 00:26:19,810 Hold him. 285 00:26:20,712 --> 00:26:23,814 Oh, look at this place. It's a mess here! 286 00:26:24,182 --> 00:26:28,419 He's got no water! He's got nothing! Where is it? 287 00:26:28,553 --> 00:26:29,253 Where's what? 288 00:26:29,354 --> 00:26:30,955 The food for the pup! 289 00:26:31,056 --> 00:26:33,958 Sorry. It's in the fridge. She keeps it in the fridge. 290 00:26:34,392 --> 00:26:35,392 Yeah. 291 00:26:36,895 --> 00:26:37,895 Where's the spoons? 292 00:26:37,996 --> 00:26:39,863 The spoons? Over here. I 'll get one. 293 00:26:43,268 --> 00:26:44,668 Here you are, Lieutenant. 294 00:26:46,137 --> 00:26:48,272 Oh, it's chicken. That's good. 295 00:26:48,373 --> 00:26:49,773 Yes, that’s her evening treat. 296 00:26:49,874 --> 00:26:51,809 That's good. They like that. 297 00:26:52,310 --> 00:26:53,544 What did you say? 298 00:26:53,645 --> 00:26:55,813 Uh, her evening treat. 299 00:27:01,519 --> 00:27:02,653 Excuse me. 300 00:27:06,291 --> 00:27:10,160 Can you guys make sure this dog is fed and has plenty of water? 301 00:27:10,261 --> 00:27:12,262 - Of course. - And take him for a walk? 302 00:27:12,364 --> 00:27:16,000 And who's gonna watch this dog while we' re working on this case? 303 00:27:16,167 --> 00:27:17,267 Oh, I will. 304 00:27:17,369 --> 00:27:18,235 Thank you. 305 00:27:18,336 --> 00:27:21,305 You' re going home, and, Sergeant , if you'd... 306 00:27:21,573 --> 00:27:25,142 be kind enough to do me a favour, 307 00:27:25,377 --> 00:27:28,679 I want copies of these. Take it to the lab. 308 00:27:28,780 --> 00:27:31,849 Copies made from the negatives on the desk. 309 00:27:32,250 --> 00:27:34,485 Where was the funeral service? 310 00:27:35,053 --> 00:27:36,220 Haverland Prince. 311 00:27:36,655 --> 00:27:38,222 Haverland Prince... 312 00:27:38,356 --> 00:27:42,726 Haverland Prince... Haverland Prince... 313 00:27:47,165 --> 00:27:48,332 Come in. 314 00:27:49,267 --> 00:27:51,068 - Good morning, sir. - Ah, Rita. 315 00:27:51,169 --> 00:27:53,170 I was about to call your house. 316 00:27:53,271 --> 00:27:55,839 I wasn't at my house, as a matter of fact. 317 00:27:55,940 --> 00:27:56,707 Who have we got? 318 00:27:56,808 --> 00:27:58,208 Regarding Dan Riley. 319 00:27:58,309 --> 00:28:01,512 The Motion Picture Home want to start the viewing one hour later. 320 00:28:01,613 --> 00:28:03,080 Another day, another body. 321 00:28:03,181 --> 00:28:05,282 Also, there's a Mr. Lerby. 322 00:28:05,450 --> 00:28:08,552 Preplanned funeral. The deceased arranged it two years ago. 323 00:28:08,653 --> 00:28:09,520 Cause of death? 324 00:28:09,988 --> 00:28:11,188 Gas boiler blew up. 325 00:28:11,656 --> 00:28:13,590 Ouch! Is there anything left of him? 326 00:28:13,958 --> 00:28:15,559 Well, he's not the man he was. 327 00:28:15,660 --> 00:28:18,028 Mrs. Lerby, the widow, will be here at ten. 328 00:28:18,363 --> 00:28:19,263 So will I. 329 00:28:19,631 --> 00:28:21,331 Mel Lerby was a jerk. 330 00:28:21,433 --> 00:28:26,336 A cheap, two-bit importer of knock-off Korean knitwear. 331 00:28:26,671 --> 00:28:29,106 Our divorce was gonna be final in a week, 332 00:28:29,207 --> 00:28:33,343 and if he'd waited seven days to kick it , I wouldn't have to be here doing this. 333 00:28:33,445 --> 00:28:34,578 I don't want a service, 334 00:28:34,679 --> 00:28:37,448 I don't want flowers and I do not want a coffin. 335 00:28:37,549 --> 00:28:40,884 Mrs. Lerby, your husband requested a cremation. 336 00:28:40,985 --> 00:28:43,620 There has to be a container. That's the law. 337 00:28:43,722 --> 00:28:46,924 He was a 98lb weakling on his best day. 338 00:28:47,025 --> 00:28:50,127 What you got in there now you could put in a shoebox! 339 00:28:50,228 --> 00:28:52,896 - Uh, Mrs. Lerby... - A suggestion, Rita. 340 00:28:52,997 --> 00:28:58,168 We could cremate your husband today in one of our inexpensive cardboard boxes, 341 00:28:58,269 --> 00:29:01,171 place his ashes in an urn that I hope you will like... 342 00:29:01,272 --> 00:29:02,606 it 'll be ready tomorrow... 343 00:29:02,707 --> 00:29:07,277 then arrange for our helicopter service to disperse the ashes over the ocean... 344 00:29:07,378 --> 00:29:10,147 at our expense, with my compliments. 345 00:29:10,482 --> 00:29:12,516 We' re going to take good care of him. 346 00:29:12,650 --> 00:29:14,885 Well, better you than me. 347 00:29:19,991 --> 00:29:21,258 Interesting woman. 348 00:29:21,659 --> 00:29:25,095 I'll cremate Mr. Lerby's remains myself as soon as they arrive. 349 00:29:25,196 --> 00:29:29,566 They come in at three, but you'll have to wait before you put him in the oven. 350 00:29:29,667 --> 00:29:31,568 - Why? - It's being repaired. 351 00:29:31,669 --> 00:29:35,205 One of the gas jets blew yesterday when you cremated Mr. Houston. 352 00:29:35,740 --> 00:29:39,576 Did it? How long will it take to fix? 353 00:29:39,744 --> 00:29:41,345 Repairman said it could be all day. 354 00:29:42,413 --> 00:29:44,248 Tell me immediately when it's ready. 355 00:29:44,349 --> 00:29:45,249 Yes, sir. 356 00:29:45,350 --> 00:29:48,819 Oh, by the way, someone's waiting for you in the display room. 357 00:29:48,920 --> 00:29:50,320 Thank you, Rita. 358 00:30:04,836 --> 00:30:06,103 Morning, sir. 359 00:30:06,204 --> 00:30:10,841 I just can't get my wife to discuss this stuff, but she should like this. 360 00:30:11,242 --> 00:30:12,376 Nice and soft... 361 00:30:12,477 --> 00:30:13,777 May I? 362 00:30:15,146 --> 00:30:17,114 I think you know the way out. 363 00:30:17,215 --> 00:30:18,448 Oh, sir, I'm sorry. 364 00:30:18,550 --> 00:30:22,119 I really shouldn't be smoking in a special place like this. 365 00:30:22,821 --> 00:30:24,388 I'm from the police. 366 00:30:24,489 --> 00:30:25,322 Pardon? 367 00:30:25,423 --> 00:30:26,957 Lieutenant Columbo. 368 00:30:27,091 --> 00:30:27,958 You' re joking. 369 00:30:28,059 --> 00:30:30,160 No, sir. No, I'm not. 370 00:30:31,062 --> 00:30:34,231 There you go. Are you Haverland Prince? 371 00:30:34,499 --> 00:30:39,336 I'm Prince. My partner, Arthur Haverland, died some years ago. 372 00:30:39,437 --> 00:30:41,104 Oh. Well, Mr. Prince, 373 00:30:41,206 --> 00:30:44,741 I'm looking into a missing-persons case, Verity Chandler. 374 00:30:44,876 --> 00:30:45,809 She was here yesterday. 375 00:30:46,077 --> 00:30:47,477 Was she alone? 376 00:30:47,645 --> 00:30:48,779 As far as I know. 377 00:30:48,947 --> 00:30:50,180 Where was she? 378 00:30:50,281 --> 00:30:53,383 In the chapel. And I have to check it for the next service. 379 00:30:53,484 --> 00:30:56,220 - Would you follow me? - Oh, I'd love to, sir. 380 00:30:57,555 --> 00:31:01,391 The only person she spoke to was the widow, Mrs. Houston. Then she left. 381 00:31:01,492 --> 00:31:03,727 Were you a friend of Miss Chandler's? 382 00:31:03,828 --> 00:31:05,229 A tabloid reporter? 383 00:31:05,330 --> 00:31:08,899 I keep my distance, but I do call her about VIP funerals. 384 00:31:09,000 --> 00:31:11,568 The publicity's good and she's discreet. 385 00:31:11,669 --> 00:31:14,605 As a matter of a fact , I called her about the Houston service. 386 00:31:14,706 --> 00:31:16,273 Would you excuse me? 387 00:31:16,374 --> 00:31:18,809 That's coming along nicely, gentlemen. 388 00:31:18,910 --> 00:31:22,980 So she was here and then she left. Yeah, OK. 389 00:31:23,081 --> 00:31:24,815 What kind of car was she driving? 390 00:31:25,049 --> 00:31:27,718 I assume the usual one. A red Mercedes. 391 00:31:27,819 --> 00:31:29,653 Uh-huh, red Mercedes. 392 00:31:29,754 --> 00:31:32,656 Sir, this is Miss Chandler's datebook. 393 00:31:32,757 --> 00:31:35,025 Do you see the entry for yesterday's date? 394 00:31:35,426 --> 00:31:39,930 "Houston fun PH, phone, SB". 395 00:31:40,031 --> 00:31:45,669 Do you know anybody who was invited or who came to the funeral services... 396 00:31:45,770 --> 00:31:47,905 with the initials SB? 397 00:31:48,506 --> 00:31:53,577 Uh, Sonny Bono, Sandra Bullock, Steven Bochco. 398 00:31:53,912 --> 00:31:56,747 Bono? Bullock? Bochco? 399 00:31:56,848 --> 00:32:01,184 Wow. Man, you really get the big ones! 400 00:32:01,352 --> 00:32:05,322 The crème de la crème, sir. That's French. 401 00:32:05,423 --> 00:32:06,990 Do you know of Dan Riley? 402 00:32:07,091 --> 00:32:10,060 The big dancer from the movies? 403 00:32:10,228 --> 00:32:12,029 Yeah, he died yesterday. 78 years old. 404 00:32:12,130 --> 00:32:14,865 Oh, he was up there with the greats. 405 00:32:14,966 --> 00:32:17,834 We' re having the viewing later this afternoon and... 406 00:32:17,936 --> 00:32:19,102 then the burial tomorrow. 407 00:32:19,203 --> 00:32:21,705 Oh. Gee whiz, that’s funny. 408 00:32:21,806 --> 00:32:23,073 What? 409 00:32:23,174 --> 00:32:24,908 What you just said. 410 00:32:25,109 --> 00:32:29,813 You said you always call Miss Chandler regarding VIP funerals. 411 00:32:29,914 --> 00:32:34,017 I was just at the Chandler house and we checked her answering machine. 412 00:32:34,118 --> 00:32:36,787 There were only three messages since yesterday, 413 00:32:36,888 --> 00:32:39,756 all from her secretary. 414 00:32:40,725 --> 00:32:45,963 No, sir, there was no message from you regarding Dan Riley's funeral. 415 00:32:46,164 --> 00:32:48,966 I must reprimand myself. 416 00:32:49,067 --> 00:32:50,867 Well, don't worry about it , sir. 417 00:32:50,969 --> 00:32:56,740 When you've got your mind on big things, goodness, you could forget anything. 418 00:32:56,841 --> 00:32:59,076 Do you mind if I take one, sir? 419 00:32:59,177 --> 00:33:02,279 My wife and I gotta make a decision on this stuff. 420 00:33:02,380 --> 00:33:05,749 With pleasure. And, of course, you'll both be welcome here... 421 00:33:06,751 --> 00:33:08,418 when the time comes. 422 00:33:11,055 --> 00:33:13,090 You got a good sense of humour. 423 00:33:14,359 --> 00:33:19,463 Oh, sir, if that red Mercedes were here, would you know it was here? 424 00:33:19,564 --> 00:33:23,633 No, I wouldn't , but my assistant would. Rita? 425 00:33:23,735 --> 00:33:26,970 We keep a log of all vehicles that come for any bereavement. 426 00:33:27,071 --> 00:33:29,773 Rita, this is Lieutenant Columbo. 427 00:33:29,874 --> 00:33:33,543 He needs the car list for the Houston affair. Would you give him any help you can? 428 00:33:33,644 --> 00:33:36,413 Certainly, sir. Follow me, Lieutenant. 429 00:33:36,781 --> 00:33:40,650 Sir, this is a lovely place to go. 430 00:33:40,752 --> 00:33:42,285 You got that right. 431 00:33:51,295 --> 00:33:53,397 That's the complete list. 432 00:33:53,831 --> 00:33:56,033 Oh, this is great. Thanks. 433 00:33:56,134 --> 00:33:57,634 Is Miss Chandler's car here? 434 00:33:57,735 --> 00:34:01,505 Her Mercedes? No. We all know it. 435 00:34:01,672 --> 00:34:02,839 This was a taxi? 436 00:34:02,940 --> 00:34:04,875 Yes, there was a taxi. 437 00:34:04,976 --> 00:34:07,377 Anything odd in her behaviour? 438 00:34:07,478 --> 00:34:09,479 Well, she comes here all the time. 439 00:34:09,580 --> 00:34:13,316 The last I saw of her, she was putting one of our brochures in her purse. 440 00:34:13,418 --> 00:34:14,184 What was that , ma'am? 441 00:34:14,285 --> 00:34:16,920 She put our brochure in her purse. 442 00:34:17,021 --> 00:34:20,357 I just got this to talk to the wife, but... 443 00:34:20,458 --> 00:34:22,859 you said that she comes here all the time. 444 00:34:22,960 --> 00:34:24,094 Why would she want a brochure? 445 00:34:24,195 --> 00:34:26,997 No idea. Oh, and she kissed the corpse. 446 00:34:27,098 --> 00:34:27,864 I'm sorry, ma'am? 447 00:34:27,965 --> 00:34:30,033 She kissed Mr. Houston's corpse. 448 00:34:30,134 --> 00:34:33,136 Hollywood's a very "kissy" town. 449 00:34:33,237 --> 00:34:35,639 I even had to wipe her lipstick off his cheek. 450 00:34:35,740 --> 00:34:37,207 You did? With what? 451 00:34:37,308 --> 00:34:38,341 My handkerchief. 452 00:34:38,443 --> 00:34:39,743 Do you have that handkerchief? 453 00:34:39,844 --> 00:34:42,412 I was going to take it home and wash it. 454 00:34:43,381 --> 00:34:45,782 Oh, here we go. 455 00:34:47,819 --> 00:34:48,785 Thank you, ma'am. 456 00:34:48,886 --> 00:34:50,353 Will that be all? 457 00:34:51,389 --> 00:34:52,956 I think so. 458 00:34:53,458 --> 00:34:55,158 So what have we got? 459 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 Her earrings... 460 00:34:58,563 --> 00:35:00,030 lipstick... 461 00:35:01,666 --> 00:35:03,567 her shoes... 462 00:35:29,627 --> 00:35:30,861 Be there. 463 00:35:32,497 --> 00:35:33,997 It has to be there. 464 00:35:48,813 --> 00:35:49,913 Lieutenant! 465 00:35:50,014 --> 00:35:51,615 In here, Sarge. 466 00:35:51,983 --> 00:35:53,116 Lieutenant. 467 00:35:56,220 --> 00:35:59,289 Well, you were right to order up those reprints. 468 00:35:59,557 --> 00:36:02,659 There were 11 pictures of the puppy in that envelope, 469 00:36:03,227 --> 00:36:07,397 but there were 12 exposures on the roll. This is the 12th. 470 00:36:08,065 --> 00:36:09,499 How did you know there'd be a 12th? 471 00:36:09,767 --> 00:36:11,535 Cos of my brother-in-law. 472 00:36:11,636 --> 00:36:13,970 Only buys film that comes in 12-shot rolls. 473 00:36:14,071 --> 00:36:17,641 He's always running out. Drives you nuts. 474 00:36:18,543 --> 00:36:21,978 Well, I took the liberty of making some enlargements. 475 00:36:22,079 --> 00:36:23,446 They might be useful. 476 00:36:23,548 --> 00:36:26,449 Oh. Well, that’s using your head, sir. 477 00:36:27,218 --> 00:36:28,785 Thank you, Sergeant. 478 00:36:29,287 --> 00:36:31,555 Yeah, that was a good idea. 479 00:36:31,656 --> 00:36:33,056 Take a load off. 480 00:36:33,157 --> 00:36:34,424 Thanks, Lieutenant. 481 00:36:34,659 --> 00:36:37,861 Gee, this is a big place. Any ID on this? 482 00:36:37,962 --> 00:36:39,329 Uh, no. 483 00:36:39,430 --> 00:36:43,700 So we still never found the original of this photo? 484 00:36:44,202 --> 00:36:45,268 No. Nowhere. 485 00:36:45,369 --> 00:36:51,875 So why wasn't this photo with the other pho... 486 00:37:00,017 --> 00:37:03,453 Photos. PH. 487 00:37:09,327 --> 00:37:10,627 You drink too much. 488 00:37:11,629 --> 00:37:13,930 I'm a widow. I'm in mourning. 489 00:37:17,101 --> 00:37:18,235 Hello. 490 00:37:19,303 --> 00:37:22,539 Oh, I'm so sorry I didn't return your call, 491 00:37:22,640 --> 00:37:25,475 and actually I'm in the middle of a meeting right now... 492 00:37:25,576 --> 00:37:27,978 with the funeral director Mr. Prince. 493 00:37:29,880 --> 00:37:30,714 He says hello. 494 00:37:31,048 --> 00:37:32,249 Who is it? 495 00:37:33,417 --> 00:37:35,185 Lieutenant Combo? 496 00:37:35,453 --> 00:37:38,488 Columbo, yes. Say that I say hello too. 497 00:37:38,756 --> 00:37:41,558 Oh. Well, he said to say hello too. 498 00:37:43,828 --> 00:37:47,897 I'm afraid I'm not gonna be here. I have to go see my psychiatrist. 499 00:37:48,933 --> 00:37:53,236 Well, I suppose I could. All right , I'll see you there then. 500 00:37:53,337 --> 00:37:58,141 My psychiatrist will have to wait , although he does love talking to me. 501 00:37:58,242 --> 00:38:00,076 Well, bye-bye. 502 00:38:00,878 --> 00:38:02,045 Where is he? 503 00:38:02,513 --> 00:38:05,515 Verity Chandler's house. He wants me to stop by. 504 00:38:05,616 --> 00:38:06,983 Did he say why? 505 00:38:08,052 --> 00:38:12,455 He wants to ask me some questions. Said he has a few little problems there. 506 00:38:12,957 --> 00:38:14,391 I'll drive you. 507 00:38:21,098 --> 00:38:24,434 Ah, Mrs. Houston. Thank you for coming, ma'am. 508 00:38:24,535 --> 00:38:28,238 I'm Lieutenant Columbo. May I offer my condolences? 509 00:38:28,339 --> 00:38:30,607 No, thanks, I 've had plenty. 510 00:38:30,941 --> 00:38:35,478 I'm sorry, it's just the tension. I'm new at this widow stuff. 511 00:38:35,579 --> 00:38:37,347 And it's nice to see you again, sir. 512 00:38:37,448 --> 00:38:39,249 Mrs. Houston was too nervous to drive. 513 00:38:39,350 --> 00:38:42,085 I'm escorting her today, if that’s all right. 514 00:38:42,186 --> 00:38:44,554 Very nice. Please come in. 515 00:38:44,855 --> 00:38:45,789 Careful here. 516 00:38:45,890 --> 00:38:47,023 What happened? 517 00:38:47,124 --> 00:38:48,858 We' re not sure, ma'am. 518 00:38:48,959 --> 00:38:52,562 That's why I want to ask you a couple of questions. 519 00:38:52,930 --> 00:38:55,465 I hate to do this to you, ma'am. 520 00:38:55,566 --> 00:39:00,203 It's routine, you might say. Routine. 521 00:39:00,304 --> 00:39:02,405 Yes, to the usual suspects. 522 00:39:02,506 --> 00:39:04,007 What has happened? 523 00:39:04,108 --> 00:39:07,310 The questions that I want to ask you... 524 00:39:07,411 --> 00:39:10,814 and we' re gonna be asking everybody... 525 00:39:10,915 --> 00:39:14,851 that saw Miss Chandler yesterday the same questions... 526 00:39:15,186 --> 00:39:19,456 and the question is where were you from about... 527 00:39:19,557 --> 00:39:22,459 eight o'clock last night until seven this morning? 528 00:39:22,560 --> 00:39:25,028 We'll start with you, sir. Were you at home? 529 00:39:25,129 --> 00:39:28,598 As a matter of fact , I wasn't at home. 530 00:39:28,699 --> 00:39:31,267 Not at home. Uh, 531 00:39:31,969 --> 00:39:33,703 could you elaborate on that , sir? 532 00:39:33,804 --> 00:39:36,206 Well, Lieutenant , I'm a bachelor. 533 00:39:36,307 --> 00:39:40,844 Shall we say that I spent the evening with a friend? 534 00:39:41,479 --> 00:39:43,646 With a friend. 535 00:39:43,914 --> 00:39:47,450 I hate to be indelicate, sir, 536 00:39:47,952 --> 00:39:53,490 but for my investigation, it's important to know names... 537 00:39:53,591 --> 00:39:55,859 - Facts and that sort of thing. - Specifics, yes. 538 00:39:56,127 --> 00:39:58,094 All right. All right. 539 00:39:58,763 --> 00:39:59,529 Ma'am? 540 00:39:59,630 --> 00:40:02,165 Mr. Prince spent the evening with me at my house. 541 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 With you, ma'am? 542 00:40:04,368 --> 00:40:05,402 Yes. 543 00:40:05,503 --> 00:40:06,569 At your house? 544 00:40:06,871 --> 00:40:08,104 Yes. 545 00:40:09,440 --> 00:40:10,140 Uh-huh. 546 00:40:10,241 --> 00:40:14,677 Yes, it's been a very vulnerable and difficult time for Mrs. Houston. 547 00:40:14,779 --> 00:40:18,314 She was prostrate with grief, and I felt it was necessary... 548 00:40:18,416 --> 00:40:22,118 So Mr. Prince came over to my house... 549 00:40:23,387 --> 00:40:24,921 and he gave me grief counseling. 550 00:40:25,022 --> 00:40:26,222 Yes, I did. 551 00:40:26,457 --> 00:40:31,194 So you counseled Mrs. Houston right through till this morning? 552 00:40:31,295 --> 00:40:32,495 Mm-hm. 553 00:40:32,630 --> 00:40:35,732 Mr. Prince came over shortly before eight o'clock... 554 00:40:36,200 --> 00:40:38,501 and... Well... 555 00:40:39,804 --> 00:40:40,904 here we are. 556 00:40:41,972 --> 00:40:44,274 Lieutenant , do you have a moment? 557 00:40:45,176 --> 00:40:47,343 Excuse me, please, Liz. 558 00:40:47,545 --> 00:40:48,711 Lieutenant? 559 00:40:49,647 --> 00:40:51,381 Uh, the... 560 00:40:51,615 --> 00:40:55,518 the confidence that we've just shared I imagine will go no further. 561 00:40:55,619 --> 00:41:00,056 Absolutely, sir. That is your business. 562 00:41:00,157 --> 00:41:03,526 Thank you. I appreciate that very much. Yes. 563 00:41:03,627 --> 00:41:07,063 Oh, ma'am! I have a question for you. 564 00:41:08,399 --> 00:41:11,868 Would you all mind if I had a little shot of something? 565 00:41:12,570 --> 00:41:15,705 All this... Well, it's given me the shakes. 566 00:41:15,806 --> 00:41:18,341 Well, I'm sure if Miss Chandler were here, 567 00:41:18,442 --> 00:41:20,777 she'd be pleased to share them with you. 568 00:41:20,878 --> 00:41:22,345 - Help yourself. - Thank you. 569 00:41:22,446 --> 00:41:26,449 Just don't touch the Scotch. 570 00:41:26,650 --> 00:41:31,054 Don't worry. Scotch is not my flavour. I prefer bourbon. 571 00:41:35,626 --> 00:41:37,627 Did you say something about a question? 572 00:41:37,728 --> 00:41:39,896 Yes, ma'am. You know, I'm a dog person... 573 00:41:39,997 --> 00:41:42,465 and I can usually tell another dog person. 574 00:41:42,566 --> 00:41:46,469 And I bet you' re a dog person. 575 00:41:46,904 --> 00:41:48,872 Well, aren't you clever? 576 00:41:48,973 --> 00:41:50,974 I do have a couple of beauties at home. 577 00:41:51,075 --> 00:41:53,877 All right. Now, you've got a 12-week-old puppy, 578 00:41:53,978 --> 00:41:56,513 like Miss Chandler, for three days, 579 00:41:56,614 --> 00:42:01,351 and you leave at ten in the morning and you come back at eight at night. 580 00:42:01,852 --> 00:42:04,287 Would you forget to feed him? 581 00:42:04,688 --> 00:42:05,855 Never. 582 00:42:06,423 --> 00:42:10,493 Well, that pup was not fed. His food was in the fridge. 583 00:42:10,594 --> 00:42:15,798 Until my dying day, I will never believe that woman... 584 00:42:15,900 --> 00:42:19,035 forgot that there was a hungry puppy waiting for her. 585 00:42:19,670 --> 00:42:21,070 With the mess in the hall, 586 00:42:21,171 --> 00:42:24,207 maybe someone kidnapped her before she could feed him. 587 00:42:25,342 --> 00:42:27,210 She's a smart girl. 588 00:42:27,311 --> 00:42:32,081 Could I trouble you? Could you come over here, near this desk? 589 00:42:32,182 --> 00:42:34,984 This is where Miss Chandler worked. 590 00:42:35,152 --> 00:42:36,519 Now, uh... 591 00:42:38,689 --> 00:42:40,490 these shoes. 592 00:42:40,758 --> 00:42:43,826 Were these the shoes she was wearing at the funeral? 593 00:42:44,094 --> 00:42:48,031 Her shoes were black. Yes, I would say so. 594 00:42:48,432 --> 00:42:50,500 Well, they were down here. OK. 595 00:42:50,634 --> 00:42:53,503 Uh, and these earrings. 596 00:42:53,637 --> 00:42:57,040 Were these the earrings she was wearing at the funeral? 597 00:42:57,141 --> 00:43:01,911 Now, I know a lot about earrings and I particularly remember them. 598 00:43:03,914 --> 00:43:06,082 Yes. These are the ones. 599 00:43:06,183 --> 00:43:09,419 Uh-huh. This glass was here. 600 00:43:12,256 --> 00:43:13,423 That's Scotch. 601 00:43:13,524 --> 00:43:16,893 So it looks like it was obvious that this is where she was, 602 00:43:16,994 --> 00:43:18,394 and, uh... 603 00:43:18,963 --> 00:43:21,531 I only have one... 604 00:43:24,969 --> 00:43:26,836 Excuse me, ma'am. 605 00:43:27,037 --> 00:43:31,274 Would you turn your head toward the light? That lipstick, ma'am. 606 00:43:31,375 --> 00:43:33,509 Would you say that that shade... 607 00:43:34,511 --> 00:43:38,214 is lighter in colour than the lipstick on this glass? 608 00:43:40,017 --> 00:43:40,950 Yes. 609 00:43:41,051 --> 00:43:43,686 That shade, does it have a name? 610 00:43:43,787 --> 00:43:46,022 Well, I think it's called Afternoon Delight. 611 00:43:46,123 --> 00:43:47,123 Uh-huh. 612 00:43:47,691 --> 00:43:52,862 Mr. Prince, sir, did you see Verity kiss Chuck Houston? 613 00:43:52,963 --> 00:43:53,896 I don't recall that. 614 00:43:53,998 --> 00:43:55,431 Oh, she did. 615 00:43:55,699 --> 00:43:57,934 And frankly, I thought it was a bit showy. 616 00:43:58,102 --> 00:44:01,904 Well, your employee Rita saw it , because apparently she... 617 00:44:03,641 --> 00:44:07,410 wiped the lipstick off of Mr. Houston's face. 618 00:44:08,412 --> 00:44:12,715 And she did it with this handkerchief. 619 00:44:12,883 --> 00:44:14,651 This stain, ma'am. 620 00:44:15,753 --> 00:44:17,987 How would this compare... 621 00:44:19,256 --> 00:44:21,791 with the lip print on the glass? 622 00:44:22,559 --> 00:44:23,493 It's not the same. 623 00:44:24,194 --> 00:44:28,164 Yeah. That's what I thought. Yeah. 624 00:44:30,367 --> 00:44:33,036 I happened to look into this pocketbook. 625 00:44:33,504 --> 00:44:37,740 This is the pocketbook that she was carrying at the funeral. 626 00:44:39,143 --> 00:44:41,077 And sure enough... 627 00:44:42,546 --> 00:44:43,980 this lipstick. 628 00:44:44,748 --> 00:44:47,150 And this lipstick... 629 00:44:48,786 --> 00:44:50,153 matches... 630 00:44:51,021 --> 00:44:53,122 the lipstick on this handkerchief. 631 00:44:53,957 --> 00:44:58,161 So this lipstick is the lipstick that she was wearing... 632 00:44:58,262 --> 00:45:01,164 during the day yesterday. 633 00:45:01,999 --> 00:45:06,636 Question : why, when she came home at night , 634 00:45:07,371 --> 00:45:10,640 why did she take off her day lipstick... 635 00:45:10,741 --> 00:45:16,179 and put on dark evening lipstick... 636 00:45:16,413 --> 00:45:18,715 to sit here alone, 637 00:45:19,316 --> 00:45:22,485 by herself, and type? 638 00:45:22,586 --> 00:45:24,153 Would you do that , ma'am? 639 00:45:24,455 --> 00:45:27,290 Oh, well, I'm a little confused. 640 00:45:27,658 --> 00:45:32,462 You know, they told me they think she was working on this computer at 8:40, 641 00:45:32,563 --> 00:45:35,498 and maybe she was, I don't know, but they also tell me... 642 00:45:35,599 --> 00:45:40,136 you push the right buttons right now, don't ask me what they are, 643 00:45:41,638 --> 00:45:48,244 you can erase that 8:40pm and put in 11:30am last Christmas, so who knows? 644 00:45:48,412 --> 00:45:51,481 "Only the Shadow knows." 645 00:45:51,582 --> 00:45:53,416 Fascinating. 646 00:45:53,617 --> 00:45:56,719 You certainly have a way with you, Lieutenant. 647 00:45:56,820 --> 00:46:00,556 Is there anything else you require of us at the moment? 648 00:46:01,492 --> 00:46:03,426 Not at this time, sir. 649 00:46:07,531 --> 00:46:08,598 - Sir! - Yes? 650 00:46:08,699 --> 00:46:11,901 I'm sorry. Sir? Sorry, sir. 651 00:46:12,002 --> 00:46:14,570 Uh, ma'am? I'm sorry, ma'am. 652 00:46:14,805 --> 00:46:17,140 You' re late, ma'am. Forgive me. 653 00:46:17,241 --> 00:46:20,676 This'll just take a second. I just forgot. 654 00:46:21,245 --> 00:46:23,946 Uh, this house... 655 00:46:25,649 --> 00:46:28,117 Either of you recognize this house? 656 00:46:29,086 --> 00:46:34,023 Uh... no, I can't say that I 've ever seen that before. 657 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Have you ever seen this? 658 00:46:36,226 --> 00:46:38,661 No. No, I haven't. 659 00:46:38,762 --> 00:46:40,229 Sorry, Lieutenant. Can't help. 660 00:46:40,330 --> 00:46:43,199 All right. Thank you very much. 661 00:46:43,300 --> 00:46:44,333 Bye-bye again. 662 00:46:44,434 --> 00:46:45,802 Bye-bye. 663 00:47:38,488 --> 00:47:41,390 Mr. Lerby, we hardly knew you. 664 00:47:45,762 --> 00:47:49,398 A freshly repaired oven awaits you. 665 00:48:03,647 --> 00:48:07,717 Gentlemen, I fear this is for double occupancy. 666 00:49:51,021 --> 00:49:53,956 Hey, Freddy. What have you got for me? 667 00:49:54,157 --> 00:49:55,458 I got nothing. 668 00:49:55,759 --> 00:49:56,759 What 's this? Soft time? 669 00:49:56,860 --> 00:49:58,461 But you got a visitor. 670 00:49:59,596 --> 00:50:00,830 - Eddie Fenelle? - Yeah. 671 00:50:01,331 --> 00:50:03,399 You drive cab 953? 672 00:50:03,900 --> 00:50:04,934 Yeah. 673 00:50:05,502 --> 00:50:06,502 So what 's the beef? 674 00:50:06,603 --> 00:50:07,703 Sit down. 675 00:50:08,672 --> 00:50:11,474 The dispatcher says your cab picked up a fare... 676 00:50:11,575 --> 00:50:15,678 three days ago in Beverly Hills a woman named Verity Chandler. 677 00:50:15,779 --> 00:50:17,713 Drove her to a funeral home. 678 00:50:19,549 --> 00:50:23,753 Oh, yeah. I don't remember her name, but I picked her up around 11:30, 679 00:50:23,854 --> 00:50:26,555 dropped her off. End of story. 680 00:50:26,656 --> 00:50:27,823 You didn't drive her home? 681 00:50:27,924 --> 00:50:28,824 No. 682 00:50:28,925 --> 00:50:30,226 You didn't wait for her? 683 00:50:30,327 --> 00:50:31,127 No. 684 00:50:31,228 --> 00:50:33,162 How'd she leave the funeral home? 685 00:50:33,330 --> 00:50:34,196 How should I know? 686 00:50:34,297 --> 00:50:38,134 Maybe she bummed a ride from another friend or called another cab. 687 00:50:38,468 --> 00:50:40,636 Did she have this picture? 688 00:50:41,071 --> 00:50:43,873 Hey, look, she didn't jump in the front seat with me. 689 00:50:43,974 --> 00:50:47,309 We didn't get that close. Are we done now? 690 00:50:47,677 --> 00:50:48,844 We' re done. 691 00:50:51,982 --> 00:50:53,616 How long you been out? 692 00:50:54,384 --> 00:50:55,518 How'd you know I was in? 693 00:50:55,619 --> 00:50:59,221 I heard you say "soft time". That's prison slang for easy duty. 694 00:50:59,856 --> 00:51:01,724 Six weeks. I'm on parole. 695 00:51:01,858 --> 00:51:03,159 Keep your nose clean. 696 00:51:03,427 --> 00:51:05,661 I 'll keep it so clean, you can eat off of it. 697 00:51:06,196 --> 00:51:08,764 I'm going for a burger. Anything happens, page me. 698 00:51:08,865 --> 00:51:09,532 Right. 699 00:51:10,000 --> 00:51:11,567 Hey, nice talkin' to you. 700 00:51:11,968 --> 00:51:14,670 Phew. Hell, man! 701 00:51:15,138 --> 00:51:17,606 It is bumper to bumper out there. 702 00:51:17,874 --> 00:51:19,408 You waiting on a cab? 703 00:51:19,676 --> 00:51:20,743 No. 704 00:51:21,344 --> 00:51:23,379 So what are you doing? Looking for a job? 705 00:51:24,948 --> 00:51:27,383 No, just sitting and thinking. 706 00:51:27,584 --> 00:51:29,385 Sitting and thinking. 707 00:51:29,719 --> 00:51:32,088 Well, that’s a good thing if you don't like to eat. 708 00:51:32,889 --> 00:51:36,125 But if you like to eat , not much time for sitting and thinking. 709 00:51:36,226 --> 00:51:37,626 Gotta burn rubber. 710 00:51:37,727 --> 00:51:40,229 "HB". What does that mean? 711 00:51:40,330 --> 00:51:42,431 Uh, Hollywood Boulevard. 712 00:51:43,433 --> 00:51:45,267 Hollywood Boulevard... 713 00:51:49,372 --> 00:51:51,407 HB. 714 00:51:52,909 --> 00:51:54,844 SB. 715 00:53:02,012 --> 00:53:03,913 Hey! Hey! 716 00:53:04,014 --> 00:53:07,483 Hey, I'm a cop! I'm a cop, you monkeys! 717 00:53:07,651 --> 00:53:11,453 A thousand pardons, Lieutenant. You must forgive my security people. 718 00:53:12,122 --> 00:53:14,924 The bodyguards my country provides are professional, 719 00:53:15,025 --> 00:53:17,826 but they can be overzealous in their task. 720 00:53:17,928 --> 00:53:22,431 Now, what can Sheikh Hirami do to help the Los Angeles Police? 721 00:53:22,566 --> 00:53:26,602 Sir, I'm looking into a missing-persons case, 722 00:53:26,703 --> 00:53:29,104 a woman named Verity Chandler. 723 00:53:29,206 --> 00:53:32,808 Verity Chandler? I have never heard this name. 724 00:53:32,909 --> 00:53:35,344 She's a kind of TV reporter. 725 00:53:35,445 --> 00:53:40,616 Ah, television! Sheikh Hirami scoffs with derision. 726 00:53:40,717 --> 00:53:42,751 You don't like television? 727 00:53:43,587 --> 00:53:47,156 Television is a box of infidels. 728 00:53:47,691 --> 00:53:49,792 Sheikh Hirami likes movie stars. 729 00:53:49,893 --> 00:53:51,961 Ah, good. 730 00:53:52,095 --> 00:53:56,398 Sheikh Hirami bought this mansion because it belonged to the movie star... 731 00:53:56,633 --> 00:53:57,900 Miss Dorothea Page. 732 00:53:58,001 --> 00:54:00,936 Dorothea Page... Yes! 733 00:54:01,037 --> 00:54:05,241 A great silent-film star, became even bigger in the talkies. 734 00:54:05,342 --> 00:54:06,642 This was her place? 735 00:54:06,743 --> 00:54:09,912 I 've lived here seven years, and I cannot tell you... 736 00:54:10,013 --> 00:54:13,949 the tourists, the gawkers. That is why the security. 737 00:54:14,618 --> 00:54:18,220 You know, of course, when Miss Dorothea Page died, 738 00:54:18,321 --> 00:54:19,755 the police came too. 739 00:54:19,990 --> 00:54:20,756 Why? 740 00:54:20,857 --> 00:54:22,658 Surely you must know. 741 00:54:22,759 --> 00:54:26,061 The case of the mysterious missing diamonds. 742 00:54:26,429 --> 00:54:27,496 Diamonds? 743 00:54:28,164 --> 00:54:32,434 Uh, sir, maybe I will show you this photograph. 744 00:54:43,413 --> 00:54:44,413 What 's the ruckus? 745 00:54:44,514 --> 00:54:46,181 A thousand pardons. 746 00:54:46,283 --> 00:54:49,785 They are upset because just three days ago, 747 00:54:49,886 --> 00:54:52,254 they chased away a woman who took a picture. 748 00:54:52,389 --> 00:54:55,658 Wait a minute. This woman who took this picture, 749 00:54:55,759 --> 00:54:57,593 did she wear a big hat? 750 00:55:06,469 --> 00:55:07,636 Was that a yes? 751 00:55:07,871 --> 00:55:11,740 Big, black hat , red clothes. Very red. 752 00:55:11,908 --> 00:55:15,611 Are you saying the woman wore a big, black hat... 753 00:55:15,712 --> 00:55:18,347 with a lot of red clothes, three days ago, 754 00:55:18,448 --> 00:55:21,150 took the picture and then drove away? 755 00:55:21,251 --> 00:55:24,386 Yes. She got out , stole a photograph with her camera... 756 00:55:24,487 --> 00:55:26,889 and then jumped right back into a taxi. 757 00:55:27,824 --> 00:55:28,490 Taxi?! 758 00:55:28,858 --> 00:55:30,459 Yes, they said taxi. 759 00:55:33,830 --> 00:55:35,397 Hey, I'm not for hire. 760 00:55:39,102 --> 00:55:42,137 Hey, can't you read? The sign says no smo... 761 00:55:42,405 --> 00:55:45,574 Oh, it's you. Hey, listen, I 've already got a fare. 762 00:55:45,675 --> 00:55:48,844 The dispatcher tells me you pick up the same guy... 763 00:55:48,945 --> 00:55:52,047 from the same doctor at the same time each week. 764 00:55:52,148 --> 00:55:54,316 Right , and the meter's running. What 's up? 765 00:55:54,417 --> 00:55:57,619 Eddie Fenelle, aka Eddie the Fence. 766 00:55:57,721 --> 00:56:01,957 Six years, grand larceny, receiving stolen goods. 767 00:56:02,258 --> 00:56:07,830 Does that include a diamond necklace once worn by a star, Dorothea Page? 768 00:56:07,931 --> 00:56:10,566 Hey, you can't pin that diamond job on me. 769 00:56:10,667 --> 00:56:15,604 I got a witness can identify you as the driver of this cab... 770 00:56:15,939 --> 00:56:19,141 on the day that Verity Chandler... 771 00:56:20,377 --> 00:56:22,010 took this photograph. 772 00:56:24,647 --> 00:56:27,716 Now, are you gonna come clean or do I take you downtown? 773 00:56:29,819 --> 00:56:31,987 I'm not looking to hurt you, Eddie. 774 00:56:32,088 --> 00:56:37,126 And right now I don't need any definites. All I need is maybes. 775 00:56:37,494 --> 00:56:40,095 - Maybes? - Yeah, maybes. 776 00:56:42,732 --> 00:56:44,099 OK, maybe. 777 00:56:45,068 --> 00:56:49,104 So maybe there is somebody who did know something about those diamonds. 778 00:56:49,472 --> 00:56:54,243 This somebody didn't steal 'em, he just handled 'em, if you know what I mean. 779 00:56:55,011 --> 00:56:58,213 And then maybe this somebody went to prison for another job, 780 00:56:58,581 --> 00:57:02,084 then when he got out of the joint , he gets a call from a woman. 781 00:57:02,185 --> 00:57:06,522 She says she's a reporter and she wants the lowdown on those diamonds. 782 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 And maybe somebody got some money for this information. 783 00:57:11,661 --> 00:57:12,861 Maybe. 784 00:57:12,962 --> 00:57:16,165 And maybe somebody's cab was used... 785 00:57:16,266 --> 00:57:21,303 to drive somebody to the dead movie star's house to take a picture. 786 00:57:21,438 --> 00:57:22,905 Maybe that too. 787 00:57:23,006 --> 00:57:26,675 And maybe... Come on, Eddie. I'm waiting! 788 00:57:28,745 --> 00:57:32,481 Maybe she wants this somebody to finger the guy who stole the diamonds. 789 00:57:32,582 --> 00:57:33,782 How would she do that? 790 00:57:34,117 --> 00:57:36,552 She said she'd get a photo of the guy. 791 00:57:42,392 --> 00:57:43,559 Bingo. 792 00:57:43,760 --> 00:57:47,196 Uh, that is not an official bingo, you understand? 793 00:57:47,730 --> 00:57:49,097 That's a maybe. 794 00:57:49,599 --> 00:57:55,337 But somebody identified this man in this picture... 795 00:57:55,572 --> 00:57:59,141 as the man who fenced the diamond necklace... 796 00:57:59,242 --> 00:58:02,377 belonging to Dorothea Page. 797 00:58:02,545 --> 00:58:05,380 Sounds right. Maybe. 798 00:58:06,049 --> 00:58:07,349 Hey, here comes my fare. 799 00:58:07,450 --> 00:58:08,984 Keep that nose clean. 800 00:58:13,756 --> 00:58:16,992 The service that we provide is a business, 801 00:58:17,193 --> 00:58:21,630 but how many businesses experience the whole gamut of human emotions? 802 00:58:22,098 --> 00:58:26,001 Grief, pain, anger. 803 00:58:26,669 --> 00:58:29,638 Some of us call ourselves funeral directors. 804 00:58:30,273 --> 00:58:32,841 I prefer the old-fashioned word, 805 00:58:33,309 --> 00:58:34,810 "undertaker". 806 00:58:34,911 --> 00:58:38,580 I undertake the pain... 807 00:58:38,681 --> 00:58:41,650 of the bereaved that they cannot bear. 808 00:58:42,185 --> 00:58:46,355 Our business is based on trust , 809 00:58:46,689 --> 00:58:51,159 and without that trust , we lose our business. 810 00:58:51,261 --> 00:58:55,998 So it is in the spirit of that trust that I accept these awards... 811 00:58:56,199 --> 00:59:00,636 and thank you all from the bottom of my heart. Thank you. 812 00:59:07,810 --> 00:59:11,813 Move over here a little bit. Let me take that , and look at the camera. 813 00:59:13,650 --> 00:59:14,383 Thank you. 814 00:59:15,251 --> 00:59:19,087 Thank you. Oh, yes, I haven't seen you for a long time. 815 00:59:19,188 --> 00:59:23,425 Hey, John. How's everything, huh? Good. 816 00:59:23,526 --> 00:59:27,429 Great speech, sir. Your office said that I'd find you here. 817 00:59:27,530 --> 00:59:28,830 This is not a bad time, is it? 818 00:59:28,932 --> 00:59:31,767 No. Always a pleasure. You intrigue me. 819 00:59:32,435 --> 00:59:34,870 I wanted to tell you it wasn't Sonny Bono. 820 00:59:34,971 --> 00:59:37,406 - Excuse me? - I said it wasn't Sonny Bono. 821 00:59:37,540 --> 00:59:40,309 - It wasn't him? - No, sir. Or Sandra Bullock. 822 00:59:40,410 --> 00:59:42,177 - It wasn't her? - No, sir. 823 00:59:42,278 --> 00:59:45,247 - It wasn't even Steven Bochco. - Who was it? 824 00:59:45,515 --> 00:59:47,683 You won't believe this. 825 00:59:47,784 --> 00:59:49,351 - My cousin... - It was him? 826 00:59:49,452 --> 00:59:52,521 No. My cousin works for a cab company. 827 00:59:52,622 --> 00:59:55,390 Drives a cab, and I went down to see him. 828 00:59:55,491 --> 00:59:58,393 They've got this big map of the city... 829 00:59:58,494 --> 01:00:03,398 and he's writing on the blackboard, "Heavy traffic, HB" . "What 's HB?" 830 01:00:03,499 --> 01:00:08,136 He says, "Hollywood Boulevard." Holy jamolies! 831 01:00:08,237 --> 01:00:10,572 HB, Hollywood Boulevard. 832 01:00:10,873 --> 01:00:13,342 SB, Sunset Boulevard! 833 01:00:13,443 --> 01:00:14,109 Very good. 834 01:00:14,210 --> 01:00:15,877 We' re off to the bar. You joining us? 835 01:00:15,979 --> 01:00:18,914 In a few minutes. Have yourself a ball. 836 01:00:19,015 --> 01:00:21,149 - You bet , sir. - See you later. 837 01:00:21,250 --> 01:00:25,554 It might be an idea if we went somewhere private where we could chat. 838 01:00:25,655 --> 01:00:27,122 Follow me. 839 01:00:27,256 --> 01:00:30,459 This cousin of yours, you see him often? 840 01:00:30,560 --> 01:00:31,693 Once a month. 841 01:00:31,794 --> 01:00:34,696 That should cover any fresh news he has for you. 842 01:00:34,797 --> 01:00:36,331 Is he on your mother's side? 843 01:00:36,432 --> 01:00:38,200 No, sir. On my father's. 844 01:00:38,301 --> 01:00:40,402 Oh, on your father's side. I see. 845 01:00:40,503 --> 01:00:44,172 Lieutenant , you appear to have something on your mind. 846 01:00:44,307 --> 01:00:45,207 What 's bothering you? 847 01:00:45,308 --> 01:00:48,377 A couple of those photos you took on the stand were OK, 848 01:00:48,478 --> 01:00:49,778 but... 849 01:00:50,313 --> 01:00:52,981 this is the man I would trust. 850 01:00:53,616 --> 01:00:55,117 I'm flattered. 851 01:00:55,218 --> 01:00:57,619 If you wouldn't mind stepping over here. 852 01:00:57,720 --> 01:01:01,823 I think this will provide adequate privacy. 853 01:01:01,924 --> 01:01:03,792 A nice, comfortable seat. 854 01:01:03,893 --> 01:01:09,765 If you'd care to step in, and I'll be with you in a moment. 855 01:01:17,774 --> 01:01:20,375 Is there something in there, sir? 856 01:01:20,476 --> 01:01:24,279 Have no fear. It's just for display. Empty as a tomb. 857 01:01:24,380 --> 01:01:28,183 Yes. Do you always carry that paraphernalia with you? 858 01:01:28,785 --> 01:01:30,085 - Sir? - Those trappings. 859 01:01:30,186 --> 01:01:32,187 All the things that you pull out of your pockets. 860 01:01:33,823 --> 01:01:37,092 You know, that Sunset Boulevard thing, it is intriguing. 861 01:01:37,193 --> 01:01:39,294 - It is, isn't it? - Yeah. 862 01:01:39,462 --> 01:01:45,400 Oh, here we are. "12 noon Houston fun PH SB." 863 01:01:45,501 --> 01:01:48,236 None of the SBs we thought up. 864 01:01:48,337 --> 01:01:51,039 Now, phone. PH, don't tell me that that’s "phone"? 865 01:01:52,575 --> 01:01:53,642 Photo. 866 01:01:53,743 --> 01:01:55,877 Photo. Photo. Oh, yes. 867 01:01:56,012 --> 01:02:00,482 And you did show us a photo of a house. There must be some connection. 868 01:02:00,616 --> 01:02:01,783 I found the house. 869 01:02:01,884 --> 01:02:02,851 On Sunset Boulevard? 870 01:02:02,952 --> 01:02:05,287 There it was, sir, big as life. 871 01:02:05,455 --> 01:02:07,222 Fascinating. Did you thank your cousin? 872 01:02:07,323 --> 01:02:10,726 I did, sir. I gave him three golf balls, but... 873 01:02:11,360 --> 01:02:13,695 he'd never heard of Dorothea Page. 874 01:02:17,567 --> 01:02:18,667 Dorothea Page? 875 01:02:18,835 --> 01:02:22,337 It was her house, sir. She died there. 876 01:02:23,539 --> 01:02:26,641 Dorothea Page. One of my idols. 877 01:02:26,743 --> 01:02:28,810 Oh, she was one of the greats, sir. 878 01:02:29,312 --> 01:02:32,080 A detective, Big George Tuddell, he's an old friend of mine, 879 01:02:32,181 --> 01:02:36,118 he told me that when she died, 880 01:02:36,219 --> 01:02:39,721 there was a million-dollar diamond necklace on her body. 881 01:02:39,989 --> 01:02:42,424 I can remember the very night. 882 01:02:42,525 --> 01:02:46,762 It was a Sunday, September 19... 79. 883 01:02:46,863 --> 01:02:49,331 Her body was brought to the funeral home. 884 01:02:49,432 --> 01:02:50,932 - You were there? - Yes. 885 01:02:51,033 --> 01:02:52,701 - At the home? - Yes. 886 01:02:54,170 --> 01:02:55,504 I was there. 887 01:02:56,606 --> 01:02:58,039 Wow. 888 01:02:58,141 --> 01:03:00,475 It was after midnight. I was working late. 889 01:03:00,576 --> 01:03:02,511 We had four big funerals the following day. 890 01:03:02,612 --> 01:03:04,913 I had a lot of preparation to do. 891 01:03:05,014 --> 01:03:06,782 And then the phone rang. 892 01:03:06,883 --> 01:03:10,018 Dorothea Page had died, could the body be collected. 893 01:03:10,119 --> 01:03:13,955 So I sent the ambulance and I just sat there devastated, 894 01:03:14,056 --> 01:03:18,093 reliving my memories of her. 895 01:03:18,427 --> 01:03:21,029 Then the ambulance returned, the body was brought in and... 896 01:03:21,130 --> 01:03:25,000 then the phone rang again, and this time it was the police. 897 01:03:25,234 --> 01:03:27,369 They said that inadvertently... 898 01:03:27,470 --> 01:03:29,938 a diamond necklace had been left around her neck... 899 01:03:30,039 --> 01:03:34,176 before she was taken to the ambulance and had I found it? 900 01:03:34,277 --> 01:03:36,311 So I said, "Of course not." 901 01:03:36,412 --> 01:03:38,213 You hadn't pulled back the covers yet! 902 01:03:38,314 --> 01:03:42,217 Exactly. So I told them I'd go and check. 903 01:03:42,318 --> 01:03:43,585 So I... 904 01:03:44,353 --> 01:03:47,556 I pulled the cover back and no necklace. 905 01:03:47,657 --> 01:03:49,024 Uh-oh. 906 01:03:49,125 --> 01:03:52,060 So I went back to the phone and I told the police the bad news... 907 01:03:52,161 --> 01:03:55,096 and they said, "Don't leave the premises." 908 01:03:55,198 --> 01:03:57,332 I 'll bet they were there in five minutes. 909 01:03:57,533 --> 01:03:58,600 Two. 910 01:03:58,701 --> 01:04:00,235 You let them search the mortuary? 911 01:04:00,336 --> 01:04:01,303 I insisted on it! 912 01:04:01,671 --> 01:04:03,205 They never found the necklace? 913 01:04:03,306 --> 01:04:05,106 Not to this day. 914 01:04:05,274 --> 01:04:06,641 What a mystery, huh? 915 01:04:06,909 --> 01:04:08,009 Yeah. 916 01:04:09,478 --> 01:04:12,380 So what do you think really happened, sir? 917 01:04:12,481 --> 01:04:13,849 Who stole that necklace? 918 01:04:14,283 --> 01:04:18,520 In my opinion, to this day, I still believe it was the help. 919 01:04:20,356 --> 01:04:22,023 The help at her house. 920 01:04:23,526 --> 01:04:24,793 Why do you say that? 921 01:04:24,894 --> 01:04:26,528 Her negligee. 922 01:04:26,629 --> 01:04:29,030 It was stained, it was soiled. 923 01:04:29,165 --> 01:04:35,003 No decent human being would let such a lady of class be seen in a rag. 924 01:04:35,104 --> 01:04:37,706 Eric, you' re the man of the year. We' re waiting for you. 925 01:04:38,074 --> 01:04:40,976 I 'll be with you in a minute, yes. 926 01:04:41,811 --> 01:04:46,114 Well, my public awaits. Would you excuse me, Lieutenant? 927 01:04:46,215 --> 01:04:47,883 Oh, go right ahead, sir. 928 01:04:47,984 --> 01:04:50,452 Do you mind if I sit here for a moment? 929 01:04:50,553 --> 01:04:54,489 Something just struck me. I have to think. 930 01:04:55,124 --> 01:04:56,858 Make yourself at home. 931 01:05:07,737 --> 01:05:09,905 Everyone, silence. Silence! 932 01:05:10,773 --> 01:05:12,274 Thank you. 933 01:05:12,708 --> 01:05:15,610 Maestro, play! 934 01:05:18,614 --> 01:05:23,618 For he's a jolly good Undertaker 935 01:05:23,719 --> 01:05:31,826 For he's a jolly good undertaker 936 01:05:32,128 --> 01:05:41,903 This no one who dies can deny 937 01:05:42,305 --> 01:05:47,075 For he's a jolly good undertaker 938 01:05:48,344 --> 01:05:52,847 This no one who dies can deny 939 01:05:58,621 --> 01:06:01,589 - Drink, sir? - A glass of orange juice, please. No ice. 940 01:06:03,125 --> 01:06:06,061 Hey, hey. See the guy next to me? 941 01:06:06,462 --> 01:06:08,863 Wanna guess what he does for a living? 942 01:06:09,131 --> 01:06:10,432 Not really. 943 01:06:12,134 --> 01:06:14,269 Miss, you gotta understand, 944 01:06:14,603 --> 01:06:18,106 Sam hasn't been next to a warm body in years! 945 01:06:18,708 --> 01:06:20,208 I wonder why. 946 01:06:21,077 --> 01:06:22,744 What 's your name? 947 01:06:23,145 --> 01:06:24,212 Morticia? 948 01:06:25,715 --> 01:06:29,284 Gentlemen, gentlemen. Gentlemen! 949 01:06:29,852 --> 01:06:31,386 Thank you. What is your name? 950 01:06:31,487 --> 01:06:32,253 I'm Roberta, sir. 951 01:06:32,688 --> 01:06:36,624 Roberta, to make up for the charm and grace of my colleagues, 952 01:06:36,726 --> 01:06:39,627 kindly pour a round of drinks for the entire bar. 953 01:06:40,129 --> 01:06:41,696 That 'll be my treat. 954 01:06:42,965 --> 01:06:44,466 Does that include me, sir? 955 01:06:54,844 --> 01:06:56,444 Please. Thank you. 956 01:07:00,116 --> 01:07:02,884 Just kidding, sir. I'm still on duty. 957 01:07:03,119 --> 01:07:08,123 Sorry to bother you again, but I'd be very grateful if, uh... 958 01:07:09,792 --> 01:07:11,326 you could look at this. 959 01:07:11,427 --> 01:07:16,498 This is my night of honour. I would like to enjoy it. 960 01:07:16,599 --> 01:07:18,266 Oh, I understand that , sir. 961 01:07:18,367 --> 01:07:21,202 And I'm gonna be out of your hair in a jiffy. 962 01:07:23,506 --> 01:07:28,777 "Report house security officer. Woman in red dress. Big black hat." 963 01:07:28,878 --> 01:07:33,848 "Took photo of Dorothea Page house three days before funeral." 964 01:07:35,518 --> 01:07:37,619 Sounds like we both know who. 965 01:07:38,187 --> 01:07:40,955 Well, it had to be her, but why, sir? 966 01:07:41,057 --> 01:07:43,058 Why would she do that? 967 01:07:43,159 --> 01:07:44,192 No idea. 968 01:07:44,560 --> 01:07:46,895 It's very disturbing, isn't it? 969 01:07:47,063 --> 01:07:48,396 Very. 970 01:07:48,764 --> 01:07:52,600 I could really be on my way, sir, 971 01:07:52,701 --> 01:07:55,503 if you would kindly listen to this, too. 972 01:07:55,838 --> 01:07:57,705 Yes, I'll listen to it. 973 01:07:59,208 --> 01:08:02,444 I'm working on a story that 'll rattle a few skeletons. 974 01:08:02,545 --> 01:08:08,183 Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard. 975 01:08:08,484 --> 01:08:13,655 Hmm. She certainly has a way with words. 976 01:08:13,756 --> 01:08:15,924 You' re talking about... 977 01:08:16,025 --> 01:08:19,027 "grisly undertakings on Sunset Boulevard", those words. 978 01:08:19,228 --> 01:08:21,596 I hope nothing serious has happened to Verity, 979 01:08:21,697 --> 01:08:25,033 but sometimes these tabloid journalists, 980 01:08:25,134 --> 01:08:28,436 they thrive on sensation. 981 01:08:28,604 --> 01:08:32,273 Right , sir. So what you figure is that... 982 01:08:32,374 --> 01:08:37,745 she was gonna do one of those sensationalized tabloid TV stories... 983 01:08:37,847 --> 01:08:40,115 on you and those missing diamonds. 984 01:08:40,216 --> 01:08:40,882 What do you think? 985 01:08:41,117 --> 01:08:44,919 I think she was. I do, yeah. Yeah. 986 01:08:45,020 --> 01:08:47,255 What about the photo of the house? 987 01:08:47,356 --> 01:08:52,560 Did she take that to show her viewing audience as part of the TV show? 988 01:08:52,761 --> 01:08:54,062 So that’s what you think? 989 01:08:54,263 --> 01:08:56,998 Uh... no, sir. 990 01:08:57,099 --> 01:09:00,034 She took that photograph... 991 01:09:01,971 --> 01:09:04,739 to show to somebody at the funeral. 992 01:09:06,475 --> 01:09:07,375 Really? 993 01:09:09,979 --> 01:09:14,015 Ladies and gentlemen, in honour of Eric Prince, mortician of the year, 994 01:09:14,116 --> 01:09:16,918 I dug up a little funeral medley for you all, 995 01:09:17,019 --> 01:09:19,487 and it goes a little like this. 996 01:09:22,391 --> 01:09:25,593 When a body meets a body 997 01:09:25,694 --> 01:09:27,829 in the dead of night 998 01:09:28,597 --> 01:09:31,900 Should a body hide a body? 999 01:09:32,234 --> 01:09:35,803 Or cremate it tonight? 1000 01:09:36,805 --> 01:09:41,176 After the wake is over 1001 01:09:41,277 --> 01:09:44,779 After we've all gone home 1002 01:09:45,614 --> 01:09:49,584 After the body's buried 1003 01:09:50,019 --> 01:09:53,655 Then we can all get stoned 1004 01:09:54,023 --> 01:10:02,163 He'll be buried six feet under when he goes 1005 01:10:02,531 --> 01:10:06,634 He'll be buried six feet under and it isn't any wonder 1006 01:10:06,735 --> 01:10:10,538 He'll be buried six feet under when he goes 1007 01:10:10,873 --> 01:10:13,074 Come on along, come on along 1008 01:10:13,175 --> 01:10:15,310 Eric Prince is the man of the year 1009 01:10:15,411 --> 01:10:17,579 Come on along, come on along 1010 01:10:17,680 --> 01:10:19,847 He's the reason for the beer 1011 01:10:19,949 --> 01:10:23,151 You know that he's the one we all are here to see 1012 01:10:23,252 --> 01:10:24,586 Dear Eric 1013 01:10:24,687 --> 01:10:26,854 Come on along, come on along 1014 01:10:26,956 --> 01:10:32,393 Let 's give the guy a cheer 1015 01:10:36,765 --> 01:10:39,934 Very nice, my friend. Very nice. Thank you. 1016 01:10:41,036 --> 01:10:42,270 Beautiful. 1017 01:10:42,905 --> 01:10:48,509 Much as I loved her, I never did see Dorothea Page's house. 1018 01:10:48,744 --> 01:10:50,345 Did anyone else recognize the photo? 1019 01:10:50,679 --> 01:10:53,114 No, sir. No. 1020 01:10:53,449 --> 01:10:54,515 Not a soul. 1021 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 What a shame. 1022 01:10:56,852 --> 01:10:59,554 For a moment there, I thought you were onto something. 1023 01:11:02,157 --> 01:11:05,360 All right , ladies and gentlemen, let 's liven things up a bit. 1024 01:11:05,461 --> 01:11:09,597 This is a party after all. One, two, three, and... 1025 01:11:11,834 --> 01:11:13,101 Everybody, sing along. 1026 01:11:14,270 --> 01:11:16,137 You left this in the hearse. 1027 01:11:16,238 --> 01:11:19,240 I'm sure you'll wanna keep it with your other awards. 1028 01:11:19,341 --> 01:11:23,878 My cousin's got one just like it from the bowling league. 1029 01:11:23,979 --> 01:11:25,179 Thank you. 1030 01:11:25,814 --> 01:11:28,583 You'll have to forgive them, Lieutenant. 1031 01:11:28,684 --> 01:11:32,220 You know, sometimes our business can be, 1032 01:11:32,321 --> 01:11:35,590 shall I say, a little morbid. 1033 01:11:35,991 --> 01:11:39,360 Believe me, sir, if I had your job, 1034 01:11:39,461 --> 01:11:42,297 I'd be doing this every night! 1035 01:11:44,333 --> 01:11:47,969 If she was following this diamond-necklace caper, she didn't tell me. 1036 01:11:48,070 --> 01:11:49,837 And you checked everything here? 1037 01:11:49,938 --> 01:11:52,674 You bet. Not a mention of it anywhere. 1038 01:11:53,776 --> 01:11:55,777 But here's a really strange thing. 1039 01:11:56,278 --> 01:11:59,580 All the staff have them. Verity always carried hers. 1040 01:11:59,848 --> 01:12:00,782 What is it? 1041 01:12:00,883 --> 01:12:02,984 It's a phone pager combined. 1042 01:12:03,218 --> 01:12:05,386 Here's where you paged me to come over. 1043 01:12:05,521 --> 01:12:06,287 Oh, yeah. 1044 01:12:06,455 --> 01:12:08,690 "Lieutenant Columbo, 3:30." 1045 01:12:09,191 --> 01:12:11,659 Now, here's the really strange part. 1046 01:12:12,728 --> 01:12:16,397 When the public have gossip, it usually comes in here, email, 1047 01:12:16,498 --> 01:12:18,433 then it's transferred to her pager. 1048 01:12:18,534 --> 01:12:19,534 Now, 1049 01:12:20,536 --> 01:12:21,969 look at the screen. 1050 01:12:22,805 --> 01:12:23,971 What is "interrupted"? 1051 01:12:24,073 --> 01:12:26,974 Cut off, gone, dead. 1052 01:12:28,510 --> 01:12:31,913 What could have cut off her pager... 1053 01:12:32,748 --> 01:12:34,749 at 12:32? 1054 01:12:35,250 --> 01:12:36,884 I have no idea. 1055 01:12:38,854 --> 01:12:40,021 How's the pup? 1056 01:12:41,690 --> 01:12:45,093 That's our remembrance package. That costs $47,000. 1057 01:12:45,194 --> 01:12:46,794 Oh, I 'll remember that one! 1058 01:12:46,895 --> 01:12:48,696 Of course, we have other options. 1059 01:12:48,964 --> 01:12:52,100 Excuse me. Nice to see you again, Lieutenant. 1060 01:12:52,201 --> 01:12:55,303 Mrs. Lerby has come to take her husband to his final rest. 1061 01:12:56,739 --> 01:12:58,005 Our condolences. 1062 01:12:58,107 --> 01:12:59,741 Oh, jeez! 1063 01:12:59,875 --> 01:13:02,110 He's heavier now than when he was alive! 1064 01:13:02,311 --> 01:13:04,379 Have you selected a place for dispersal? 1065 01:13:04,813 --> 01:13:06,881 Well, he was the king of double knit , 1066 01:13:06,982 --> 01:13:09,517 so I think I 'll spread him over one of his stores. 1067 01:13:09,718 --> 01:13:12,019 I think that Mrs. Lerby is pulling our leg. 1068 01:13:12,654 --> 01:13:14,522 The ashes will be dispersed over the ocean... 1069 01:13:14,623 --> 01:13:16,791 by our helicopter at eight tonight. 1070 01:13:16,892 --> 01:13:19,927 Cremation, that might be the way to go. 1071 01:13:20,028 --> 01:13:22,997 There's no worms, but that’s hot , right? 1072 01:13:23,132 --> 01:13:25,266 Let me show you the procedure. Please. 1073 01:13:25,367 --> 01:13:26,868 - Oh, thank you. - After you. 1074 01:13:27,336 --> 01:13:30,972 I'm leaving now, but I'll be back in good time for the service. 1075 01:13:31,140 --> 01:13:32,707 Very fine, thank you. 1076 01:13:32,808 --> 01:13:35,009 Boy, this place is scary! 1077 01:13:35,110 --> 01:13:39,080 We would wheel you in on a gurney, just like this one, 1078 01:13:39,181 --> 01:13:42,150 and if I had to store you overnight , we'd put you in here. 1079 01:13:42,251 --> 01:13:43,217 It's refrigerated. 1080 01:13:43,519 --> 01:13:45,319 Is that thing always locked? 1081 01:13:45,721 --> 01:13:48,456 If a body is stored overnight , it is. 1082 01:13:48,557 --> 01:13:51,125 We wouldn't want it to run away on us! 1083 01:13:51,226 --> 01:13:55,363 No, sir. Do all the employees have keys? 1084 01:13:55,831 --> 01:13:59,000 Uh, just me. Good afternoon. Welcome to my parlour. 1085 01:13:59,234 --> 01:14:01,869 He's interested in the cremation procedure. 1086 01:14:02,070 --> 01:14:06,107 Is he? Gerald, I'm not too happy with the flower arrangement in the chapel. 1087 01:14:06,208 --> 01:14:09,544 Would you check it out? I'll take over. 1088 01:14:09,645 --> 01:14:11,679 Right away. Pleasure meeting you, Lieutenant. 1089 01:14:12,214 --> 01:14:14,248 I'll give you the tour. 1090 01:14:14,383 --> 01:14:20,188 Here we have an injector tube for blood and formaldehyde. 1091 01:14:20,522 --> 01:14:25,893 And here we have scalpels, needles and thread, 1092 01:14:25,994 --> 01:14:28,996 putty, Pan-Cake makeup powder. 1093 01:14:29,097 --> 01:14:31,532 A mortician not only has to be a surgeon, 1094 01:14:31,633 --> 01:14:35,503 but also part-beautician and part-makeup artist. 1095 01:14:35,604 --> 01:14:37,505 Now, this thing is called a choker. 1096 01:14:37,606 --> 01:14:40,241 You can take it. It's been sterilized. 1097 01:14:40,342 --> 01:14:46,047 We insert that into you, attach the tube, to extract your combustible gases. 1098 01:14:46,148 --> 01:14:50,051 It must be a funny job, sir, being a mortician. 1099 01:14:50,152 --> 01:14:53,788 It has its moments. That is an indispensable piece of equipment. 1100 01:14:53,889 --> 01:14:56,057 I don't know what I'd do without it. 1101 01:14:56,158 --> 01:14:57,992 So you undress the body, 1102 01:14:58,093 --> 01:15:00,828 then you do whatever you have to do with that stuff, 1103 01:15:00,929 --> 01:15:02,830 dress it again. Then what? 1104 01:15:03,065 --> 01:15:06,167 In the box, in the coffin, in the casket. 1105 01:15:06,268 --> 01:15:07,869 Like that one there, sir? 1106 01:15:07,970 --> 01:15:09,737 Yes, a very popular model. 1107 01:15:10,005 --> 01:15:11,472 Could two people fit in there? 1108 01:15:11,840 --> 01:15:13,474 Afraid not. What do you have in mind? 1109 01:15:13,709 --> 01:15:17,812 It's a crazy thought , sir. The wife and I , we do everything together. 1110 01:15:17,913 --> 01:15:21,649 Nah, forget it. Where's the oven? 1111 01:15:21,783 --> 01:15:22,950 The oven? 1112 01:15:26,822 --> 01:15:28,823 Here's our little oven. 1113 01:15:33,295 --> 01:15:36,297 What we do is up with the door... 1114 01:15:38,901 --> 01:15:43,905 in you pop, turn on the heat and away you go. 1115 01:15:44,006 --> 01:15:45,273 What heat would that be, sir? 1116 01:15:45,374 --> 01:15:46,741 1600 degrees. 1117 01:15:46,842 --> 01:15:49,677 And my wife doesn't even like sunburn. 1118 01:15:49,811 --> 01:15:52,446 When it's finished, is everything gone? 1119 01:15:52,548 --> 01:15:54,181 All gone. 1120 01:15:54,283 --> 01:15:55,917 And one person can run the oven? 1121 01:15:56,018 --> 01:15:57,051 Yes. 1122 01:15:58,353 --> 01:16:00,321 A whole body can fit into one of those? 1123 01:16:00,422 --> 01:16:02,390 A human being is mostly water. 1124 01:16:02,491 --> 01:16:07,495 A man of your size would probably burn down to about 5lbs. 1125 01:16:07,729 --> 01:16:09,330 Oh, I forgot something. 1126 01:16:09,531 --> 01:16:13,868 Yes, the Dan Riley, uh... the Dan Riley ceremony. 1127 01:16:14,069 --> 01:16:18,105 These are his dancing shoes. They'll be buried with him. 1128 01:16:18,206 --> 01:16:19,640 Would you care to see? 1129 01:16:19,741 --> 01:16:21,642 Yes, I would, sir. Yeah. 1130 01:16:23,378 --> 01:16:25,713 Everything would burn in that oven? 1131 01:16:25,814 --> 01:16:27,381 Of course, there are exceptions. 1132 01:16:27,916 --> 01:16:31,953 You can't cremate pacemakers, for instance. They' re made of titanium. 1133 01:16:32,054 --> 01:16:35,089 Mr. Houston, he didn't have one, did he? 1134 01:16:35,190 --> 01:16:36,057 No. 1135 01:16:36,158 --> 01:16:38,225 That's much better, Gerald. 1136 01:16:38,327 --> 01:16:42,063 You and Hugo can go now, but do check everything before the service. 1137 01:16:42,297 --> 01:16:44,799 - It shall be done, sir. - Thank you. Hugo. 1138 01:16:44,900 --> 01:16:46,434 Now, after the service, 1139 01:16:46,535 --> 01:16:50,438 these are placed in the casket before the casket is closed. 1140 01:16:50,539 --> 01:16:54,342 Sir, in case you were wondering, Miss Chandler, 1141 01:16:54,443 --> 01:16:55,810 she didn't wear a pacemaker. 1142 01:16:55,911 --> 01:16:57,011 I wasn't wondering. 1143 01:16:57,112 --> 01:17:01,749 Yeah, but she did have one of these. This is a... a pager. 1144 01:17:01,850 --> 01:17:05,252 She had this model, sir. Oh, she carried this everywhere, 1145 01:17:05,354 --> 01:17:08,089 probably in her pocket , and this would tell her... 1146 01:17:08,190 --> 01:17:12,126 when she received email messages from the computer. 1147 01:17:12,227 --> 01:17:16,464 And on the day she disappeared, she received messages, oh, let 's see... 1148 01:17:16,565 --> 01:17:19,934 11:13 and 11:57, 1149 01:17:20,035 --> 01:17:23,170 but then, at 12:32... 1150 01:17:23,939 --> 01:17:25,873 the pager cut off. 1151 01:17:26,341 --> 01:17:28,309 No more signals. Kaput. 1152 01:17:28,410 --> 01:17:29,477 What do you think caused that? 1153 01:17:29,578 --> 01:17:34,849 Oh-ho! Ah! That is a burning question, sir. 1154 01:17:34,950 --> 01:17:36,317 I think she was dead. 1155 01:17:36,418 --> 01:17:37,118 Really? 1156 01:17:37,352 --> 01:17:40,655 Yeah. I think she was killed right here at the Houston service. 1157 01:17:40,756 --> 01:17:42,323 What would the killer do with the body? 1158 01:17:42,424 --> 01:17:45,192 He would get rid of it. He'd cremate it. 1159 01:17:45,293 --> 01:17:48,763 There was only Chuck Houston's cremation that day. I did it. 1160 01:17:48,930 --> 01:17:52,366 Yes, so the killer would have had to have switched the bodies, 1161 01:17:52,467 --> 01:17:54,902 switched Chuck Houston with Miss Chandler. 1162 01:17:55,203 --> 01:17:57,104 I see. So if he had switched the bodies, 1163 01:17:57,205 --> 01:17:59,674 that would explain the pager going kaput. 1164 01:17:59,841 --> 01:18:02,209 Yes, sir. It would. 1165 01:18:02,310 --> 01:18:06,280 I see. Well, since there was only one cremation that day and I performed it , 1166 01:18:06,415 --> 01:18:09,517 that would make me the murderer. 1167 01:18:09,618 --> 01:18:13,220 Do tell me, do you have any bodies? 1168 01:18:13,321 --> 01:18:14,922 No, sir, I don't. 1169 01:18:15,157 --> 01:18:18,626 So if you don't have any bodies, you can't prove there was a switch. 1170 01:18:18,794 --> 01:18:20,594 No, sir, I can't. 1171 01:18:20,696 --> 01:18:22,196 No bodies, no case. 1172 01:18:22,297 --> 01:18:24,899 Mm-hm. I suppose so. 1173 01:18:25,000 --> 01:18:27,902 That's the tricky thing about burning questions, 1174 01:18:28,003 --> 01:18:33,541 once they' re burned, they' re just ashes. Ashes! 1175 01:18:34,376 --> 01:18:35,976 Have you gone? 1176 01:18:39,381 --> 01:18:40,848 That's a nice display, ma'am. 1177 01:18:41,950 --> 01:18:44,085 My housekeeper made that. 1178 01:18:44,186 --> 01:18:48,155 If I'd done it , they'd all be cockeyed, like me. 1179 01:18:48,423 --> 01:18:50,191 Nice place you got here. 1180 01:18:50,592 --> 01:18:54,495 Just a little ol' ranch house. 800 acres. 1181 01:18:55,330 --> 01:18:59,834 Chuck just craved it for his horses, like I crave my bourbon. 1182 01:19:00,202 --> 01:19:01,802 Oh, my God! 1183 01:19:02,037 --> 01:19:03,003 Are you all right , ma'am? 1184 01:19:04,506 --> 01:19:08,976 I'm psychotic, Lieutenant. I should get disaster aid, like Chuck. 1185 01:19:09,177 --> 01:19:12,213 Poor darling, he was wounded so many times in the war. 1186 01:19:12,681 --> 01:19:15,182 Oh, you should've seen his x-rays. They were grisly. 1187 01:19:15,283 --> 01:19:17,318 He only mounted one, the one on the wall. 1188 01:19:17,919 --> 01:19:19,987 The one that made him limp till the day he died. 1189 01:19:21,590 --> 01:19:23,524 You wanna know why I'm like this? 1190 01:19:23,625 --> 01:19:27,394 Because when you called and said you'd be here in an hour, 1191 01:19:27,496 --> 01:19:30,364 I just had to help myself to a few cocktails... 1192 01:19:30,465 --> 01:19:32,032 because I know why you' re here. 1193 01:19:32,334 --> 01:19:34,902 I just wanted to ask you a few questions. 1194 01:19:35,303 --> 01:19:36,370 All right. 1195 01:19:36,772 --> 01:19:39,206 I confess. I confess! 1196 01:19:39,307 --> 01:19:41,842 I throw myself on the mercy of the court. I did it! 1197 01:19:42,644 --> 01:19:43,844 Did what , ma'am? 1198 01:19:44,112 --> 01:19:47,715 I threw Chuck's ashes over the sign, the Hollywood sign. 1199 01:19:48,049 --> 01:19:51,619 Oh, well, that’s against the law, ma'am, and... 1200 01:19:52,654 --> 01:19:54,321 that’s not... 1201 01:19:57,859 --> 01:19:59,226 good. 1202 01:19:59,427 --> 01:20:03,697 Oh. I only did it because I thought he'd like it. 1203 01:20:04,766 --> 01:20:06,133 Am I gonna do time? 1204 01:20:06,635 --> 01:20:10,538 You told me the best confession ever. 1205 01:20:10,772 --> 01:20:13,607 I did? Are you gonna arrest me? 1206 01:20:13,708 --> 01:20:16,143 I'm going to arrest you, ma'am, 1207 01:20:16,244 --> 01:20:19,914 like no one has ever been arrested before. 1208 01:20:22,450 --> 01:20:26,854 He was a great artist , ladies and gentlemen. 1209 01:20:27,789 --> 01:20:30,624 And now a special tribute... 1210 01:20:30,725 --> 01:20:33,494 that I know Dan would appreciate. 1211 01:20:49,477 --> 01:20:51,078 Beautiful. 1212 01:20:51,613 --> 01:20:53,614 Just beautiful. 1213 01:20:53,715 --> 01:20:54,915 Thank you. 1214 01:20:55,450 --> 01:20:58,052 But I didn't come here for the service, sir. 1215 01:20:58,153 --> 01:20:59,653 That's a pity. 1216 01:21:00,722 --> 01:21:03,757 But I have to speak to you, sir, tonight. 1217 01:21:03,859 --> 01:21:05,860 This is not the time, nor the place. 1218 01:21:05,961 --> 01:21:07,528 When and where, sir? 1219 01:21:07,629 --> 01:21:09,463 This service will be over soon. 1220 01:21:09,564 --> 01:21:12,399 I'll be working late. In my office at nine. 1221 01:21:12,500 --> 01:21:14,702 That should fit in very well. At nine? 1222 01:21:14,803 --> 01:21:16,604 Yes. I 'll leave the gate open. 1223 01:21:16,705 --> 01:21:20,541 You make a left , follow the building and my office is on the right. 1224 01:21:20,642 --> 01:21:21,609 There's a sign. 1225 01:21:21,710 --> 01:21:24,845 Left , right , a sign, and you'll be there? 1226 01:21:24,946 --> 01:21:26,680 - Yes! - Thank you very much, sir, 1227 01:21:26,781 --> 01:21:29,183 And I'm sorry about the intrusion. 1228 01:21:29,284 --> 01:21:30,284 Yes! 1229 01:21:34,522 --> 01:21:38,492 You sure know how to send somebody away in style. 1230 01:21:57,245 --> 01:21:58,279 Come in. 1231 01:22:00,815 --> 01:22:02,950 Good evening. Right on time. 1232 01:22:03,051 --> 01:22:05,152 Oh, tea for two. 1233 01:22:05,253 --> 01:22:08,789 I thought it might be appropriate after that service you attended today. 1234 01:22:08,890 --> 01:22:12,459 I hope you... Pull up a chair. I hope you like tea. 1235 01:22:12,560 --> 01:22:13,861 Oh, it's my wife's favourite, sir. 1236 01:22:13,962 --> 01:22:16,630 Splendid. And help yourself to milk and sugar. 1237 01:22:16,731 --> 01:22:19,533 Oh, very nice, sir. Very nice indeed. 1238 01:22:19,634 --> 01:22:23,637 These tongs, very nice. My wife, she uses a spoon. 1239 01:22:23,738 --> 01:22:24,872 Does she? 1240 01:22:26,207 --> 01:22:28,676 Oh, very nice. 1241 01:22:31,446 --> 01:22:34,081 Nice. Never tasted anything like it. 1242 01:22:34,349 --> 01:22:35,649 Darjeeling. 1243 01:22:36,117 --> 01:22:39,720 I 've been chasing guys like you for 25 years. 1244 01:22:40,689 --> 01:22:43,390 Caught every one, except you. 1245 01:22:44,025 --> 01:22:45,159 I hate to lose. 1246 01:22:45,260 --> 01:22:46,460 So do I. 1247 01:22:46,995 --> 01:22:49,730 You heard the one about the wealthy old lady? 1248 01:22:49,831 --> 01:22:52,032 Hated her kids, but loved the dog. 1249 01:22:52,133 --> 01:22:53,434 I'm afraid not. 1250 01:22:53,535 --> 01:22:56,437 The dog always wore a rhinestone collar. 1251 01:22:56,538 --> 01:22:59,873 And when the old lady died, the kids couldn't find the money. 1252 01:22:59,975 --> 01:23:01,275 It disappeared. 1253 01:23:02,043 --> 01:23:04,578 Eight years later, the dog died. 1254 01:23:04,779 --> 01:23:09,149 It was cremated. Nothing left except a mound of ashes... 1255 01:23:09,250 --> 01:23:13,988 and a $450,000 pile of diamonds. 1256 01:23:15,023 --> 01:23:21,061 So that wasn't a rhinestone collar the dog had on. No, sir. 1257 01:23:21,696 --> 01:23:27,101 No. That was a $450,000 diamond collar. 1258 01:23:27,302 --> 01:23:29,003 Fascinating. 1259 01:23:29,771 --> 01:23:32,573 You see, sir, diamonds don't burn. 1260 01:23:33,341 --> 01:23:36,810 But you already know that , sir. 1261 01:23:36,911 --> 01:23:42,316 That's why you took Dorothea Page's necklace off her dead neck, 1262 01:23:42,450 --> 01:23:46,453 opened her mouth and dropped it down her throat , 1263 01:23:46,554 --> 01:23:49,423 so you could cremate the body the next day... 1264 01:23:49,524 --> 01:23:53,694 and take the diamonds out of the oven and put 'em in your pocket. 1265 01:23:53,795 --> 01:23:58,999 Why am I telling you this? Because it makes me feel good. 1266 01:23:59,434 --> 01:24:02,503 I gotta get some satisfaction out of this. 1267 01:24:02,604 --> 01:24:04,638 I'm gonna make an arrest tonight , 1268 01:24:05,073 --> 01:24:09,209 but I can't lay a finger on you, sir. 1269 01:24:09,310 --> 01:24:11,845 I haven't understood one word, 1270 01:24:11,946 --> 01:24:15,282 but that last part about the finger, I like that. 1271 01:24:15,650 --> 01:24:19,053 It sounded good. What 's that thing doing here tonight? 1272 01:24:19,154 --> 01:24:21,789 - Oh, that’s gonna land, sir. - Is it? 1273 01:24:21,890 --> 01:24:23,490 Yeah, that’s landing. 1274 01:24:23,591 --> 01:24:25,059 I 'll go check on it. 1275 01:24:25,160 --> 01:24:27,428 Uh, sir, hold on just one minute. 1276 01:24:27,529 --> 01:24:30,497 Let me take another sip of this beautiful tea. 1277 01:24:31,166 --> 01:24:35,102 Oh, these tongs, sir, they' re really special. 1278 01:24:35,203 --> 01:24:38,472 Why don't you keep them? Save your wife using the spoon. 1279 01:24:38,573 --> 01:24:41,108 Thank you very much. That's very nice. 1280 01:24:41,209 --> 01:24:45,112 Oh, yeah, these, uh... They could come in useful. 1281 01:24:45,613 --> 01:24:46,980 Are you ready? 1282 01:24:51,653 --> 01:24:53,287 I'm ready now, sir. 1283 01:24:54,155 --> 01:24:57,825 Hey, guys, switch on your headlights and those sidelights! 1284 01:24:57,926 --> 01:24:59,827 Let 's get some light on this thing. 1285 01:24:59,928 --> 01:25:01,361 Yes, Lieutenant. 1286 01:25:01,596 --> 01:25:03,130 What 's Mrs. Houston doing here? 1287 01:25:03,231 --> 01:25:05,299 That lady is my arrest. 1288 01:25:05,400 --> 01:25:06,500 Why? 1289 01:25:06,734 --> 01:25:11,138 She spread ashes over the Hollywood Hills. That's against the law. 1290 01:25:11,239 --> 01:25:13,273 Oh, Eric, I 've been such a fool. 1291 01:25:13,374 --> 01:25:14,975 Yes, it's all going to be all right. 1292 01:25:15,076 --> 01:25:16,110 Maybe, 1293 01:25:16,211 --> 01:25:19,313 if you'll tell the judge that the warning about it's against the law... 1294 01:25:19,414 --> 01:25:21,482 is in very fine print. 1295 01:25:21,583 --> 01:25:23,217 If you'll do that , that could help her. 1296 01:25:23,318 --> 01:25:24,184 It shall be done. 1297 01:25:24,285 --> 01:25:27,554 All right. Ma'am, return to the police car. 1298 01:25:27,655 --> 01:25:28,856 Now, go. 1299 01:25:29,691 --> 01:25:32,626 Just precisely what is going on here? 1300 01:25:32,727 --> 01:25:35,028 Oh, it 'll all be all right , sir. 1301 01:25:35,130 --> 01:25:36,897 Just to verify, 1302 01:25:36,998 --> 01:25:41,068 did you cremate Mr. Houston at 12:20pm Thursday afternoon? 1303 01:25:41,169 --> 01:25:41,969 I did. 1304 01:25:42,070 --> 01:25:43,470 Very good. 1305 01:25:44,205 --> 01:25:47,074 Uh, you, sir! The pilot! 1306 01:25:47,175 --> 01:25:48,809 They tell me they call you Joe. 1307 01:25:48,910 --> 01:25:51,778 Come on over here, Joe, and bring that bag with you. 1308 01:25:52,046 --> 01:25:54,882 Are you from the Prince Funeral Home? 1309 01:25:54,983 --> 01:25:56,016 Yes, sir, I am. 1310 01:25:56,117 --> 01:25:59,086 And on Thursday, did this woman, Mrs. Houston, 1311 01:25:59,187 --> 01:26:01,288 bring ashes aboard your copter... 1312 01:26:01,389 --> 01:26:03,757 and tell you to fly over the Hollywood sign? 1313 01:26:03,858 --> 01:26:04,758 Yes, sir, she did. 1314 01:26:04,859 --> 01:26:07,928 Did she dump those ashes over the sign? 1315 01:26:08,029 --> 01:26:08,729 She did. 1316 01:26:08,830 --> 01:26:12,132 I 'll take that bag, thank you. Did you report that? 1317 01:26:12,400 --> 01:26:13,634 No, sir, I didn't. 1318 01:26:13,735 --> 01:26:17,804 All right. Report to the squad car, please. Thank you very much. 1319 01:26:19,841 --> 01:26:24,278 The name "Lerby" written here, did you write that when you cremated the body? 1320 01:26:24,379 --> 01:26:25,946 Yes, I did, but how the blazes... 1321 01:26:26,047 --> 01:26:29,616 I radioed the pilot , ordered him back. 1322 01:26:29,717 --> 01:26:31,652 His licence is in jeopardy. 1323 01:26:32,187 --> 01:26:35,322 Ma'am, I'm Lieutenant Columbo. We met this morning. 1324 01:26:35,423 --> 01:26:37,958 I gotta confiscate your husband's ashes. 1325 01:26:38,393 --> 01:26:40,460 Oh, no. He's like a bad penny. 1326 01:26:40,562 --> 01:26:43,096 Was your husband a war hero? 1327 01:26:43,198 --> 01:26:45,632 War hero! He was never in any war. 1328 01:26:45,733 --> 01:26:46,833 Never served? 1329 01:26:46,935 --> 01:26:49,269 No, he was 4-F, like everything in his life. 1330 01:26:49,370 --> 01:26:50,470 Never decorated? 1331 01:26:50,572 --> 01:26:51,538 Of course not. 1332 01:26:51,639 --> 01:26:55,842 Cos I'm thinking of Chuck Houston, who was not only a movie idol, 1333 01:26:55,944 --> 01:26:57,911 he was a legitimate war hero. 1334 01:26:58,012 --> 01:27:02,716 Fought all across the Pacific, was wounded, hospitalized, endured pain. 1335 01:27:02,817 --> 01:27:06,353 You should see his x-rays. He even had 'em framed. 1336 01:27:06,521 --> 01:27:09,489 Walked with a limp to the day of his death. 1337 01:27:09,591 --> 01:27:11,325 Now, Mr. Prince, 1338 01:27:11,426 --> 01:27:15,629 if you did cremate Chuck Houston on Thursday, as you claim, 1339 01:27:15,730 --> 01:27:19,766 when Mrs. Houston spread those ashes over the Hollywood Hills, 1340 01:27:19,867 --> 01:27:23,837 Chuck and everything with him ended up on that hillside. 1341 01:27:23,938 --> 01:27:25,539 But if you didn't... 1342 01:27:26,274 --> 01:27:29,977 if, instead, his body was switched... 1343 01:28:02,510 --> 01:28:04,945 I thought these might be useful. 1344 01:28:17,859 --> 01:28:20,794 Chuck Houston had a piece of shrapnel in him. 1345 01:28:21,262 --> 01:28:26,633 A piece of shrapnel made of stainless steel, hardest metal on earth, sir. 1346 01:28:26,734 --> 01:28:30,570 Like titanium, it won't melt if you put 2,000 degrees on it. 1347 01:28:30,672 --> 01:28:33,874 Hard evidence, very distinctive shape. 1348 01:28:33,975 --> 01:28:35,642 I think the chances that... 1349 01:28:35,743 --> 01:28:40,714 this piece of metal will match Mr. Houston's x-rays are good. 1350 01:28:40,848 --> 01:28:43,750 Now, sir, perhaps you can explain... 1351 01:28:43,851 --> 01:28:46,153 how a piece of Mr. Houston's... 1352 01:28:46,254 --> 01:28:49,856 50-year-old war record ended up in the urn... 1353 01:28:49,957 --> 01:28:55,228 of a 48-year-old leisurewear importer from Sherman Oaks. 1354 01:28:55,797 --> 01:28:57,564 Very good. 1355 01:28:57,965 --> 01:29:00,334 Very, very good. 1356 01:29:02,170 --> 01:29:04,104 Would you excuse me, please? 1357 01:29:04,205 --> 01:29:06,306 Where are you going, Mr. Prince? 1358 01:29:07,775 --> 01:29:10,444 I'm going to the police car. 1359 01:29:10,645 --> 01:29:12,879 I'm wondering whether we should travel separately, 1360 01:29:12,980 --> 01:29:15,582 or perhaps you'd care to join me. 1361 01:29:15,683 --> 01:29:18,618 Well, that’s up to you, sir. It's, uh... 1362 01:29:19,320 --> 01:29:20,887 your funeral. 103260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.