All language subtitles for Warrior.2011.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,440 --> 00:01:09,320 Hey, Jenny. That was a wonderful share, tonight. 2 00:01:21,123 --> 00:01:24,548 "Chapter 36, The Quarter-Deck. 3 00:01:24,626 --> 00:01:27,300 "Enter Ahab. Then, all. 4 00:01:28,130 --> 00:01:30,804 ”It was not a great while after the affair of the pipe, 5 00:01:30,882 --> 00:01:34,557 ”that one morning, shortly after breakfast, Ahab, as was his wont, 6 00:01:34,636 --> 00:01:37,355 "ascended the cabin-gangway to the deck. 7 00:01:55,449 --> 00:02:00,125 "'It's a white whale, I say 'resumed Ahab, as he threw down the top-maul. 8 00:02:00,203 --> 00:02:04,208 "SQ white whale- Skin your eyes for him, men, 9 00:02:04,291 --> 00:02:07,841 "'look sharp for white water, if ye see but a bubble, sing out. 10 00:02:33,779 --> 00:02:35,622 Tommy? 11 00:02:37,824 --> 00:02:38,996 Jesus! 12 00:02:45,040 --> 00:02:47,384 What are you doing here? 13 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 Well, I was just passing through 14 00:02:50,379 --> 00:02:53,724 and I figured why not have a belt with the old man. 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 Yeah. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,393 She looks good. 17 00:03:01,139 --> 00:03:04,359 Yeah, she's hanging in there. 18 00:03:05,686 --> 00:03:08,405 Well, you always did take good care of her. 19 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Paddy Conlon. 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,074 Man of priorities. 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,588 I got a little something for you. 22 00:03:25,956 --> 00:03:28,755 Mom always said, "Never go anywhere empty-handed." 23 00:03:28,834 --> 00:03:30,086 She did. 24 00:03:31,503 --> 00:03:33,926 That's not for me any more, Tommy. 25 00:03:36,758 --> 00:03:39,637 What? You changed brands? 26 00:03:42,848 --> 00:03:45,021 Let's go inside, huh? 27 00:03:46,268 --> 00:03:47,611 Tommy! 28 00:03:48,895 --> 00:03:51,273 Come on, let's go inside. 29 00:04:13,628 --> 00:04:16,131 I like what you've done with the place. 30 00:04:16,214 --> 00:04:18,683 Yeah, I appreciate that. 31 00:04:20,302 --> 00:04:22,805 There's not much of a woman's touch around here. 32 00:04:24,014 --> 00:04:25,641 Yeah, well... 33 00:04:26,933 --> 00:04:29,402 And no more women for me, Tommy. 34 00:04:30,645 --> 00:04:32,113 Yeah. 35 00:04:32,564 --> 00:04:36,410 It must be hard to find a girl who can take a punch nowadays. 36 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 Here you go. 37 00:04:46,661 --> 00:04:48,254 Coffee? 38 00:04:50,415 --> 00:04:53,168 You haven't seen a guy in 14 years and you're not gonna have a drink with him? 39 00:04:53,251 --> 00:04:55,379 - Come on. - I told you, I'm off it, Tommy. 40 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 I'm coming up on 1,000 days. 41 00:05:00,675 --> 00:05:04,350 - Come on, it's just a drink. - No. 42 00:05:31,998 --> 00:05:34,968 He's a school teacher down in Philly. 43 00:05:36,253 --> 00:05:38,221 Remember Tess? 44 00:05:38,296 --> 00:05:41,015 They had two beautiful little girls. 45 00:06:07,325 --> 00:06:10,499 So, you found God, huh? That's awesome. 46 00:06:10,871 --> 00:06:14,341 I think Mom kept calling out for him, but he wasn't around. 47 00:06:17,085 --> 00:06:20,806 I guess Jesus was down at the mill forgiving all the drunks, huh? 48 00:06:21,840 --> 00:06:23,592 Just 12. 49 00:06:28,305 --> 00:06:31,684 Did your guy tell you what you needed to know? 50 00:06:32,475 --> 00:06:35,445 Just that your mother died in Tacoma. 51 00:06:36,605 --> 00:06:38,653 But you were in the Marines. 52 00:06:39,274 --> 00:06:40,901 That was all. 53 00:06:41,735 --> 00:06:43,658 That was enough. 54 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Well, that's too bad, 55 00:06:50,201 --> 00:06:53,455 'cause you could've gotten some good details. 56 00:06:56,124 --> 00:06:57,751 Who knew? 57 00:07:03,590 --> 00:07:06,389 So, you gonna ask about her, 58 00:07:06,468 --> 00:07:09,312 or you just gonna sit there all sober? 59 00:07:10,805 --> 00:07:14,025 - I know. - You know? What do you know? Huh? 60 00:07:14,893 --> 00:07:17,316 Do you know it wasn't enough to drive west to get away from you, 61 00:07:17,395 --> 00:07:20,114 that once we hit the water, we drove north, too? 62 00:07:20,941 --> 00:07:23,911 When I got sober, I hired a man to find you. 63 00:07:24,611 --> 00:07:27,285 And is that one of the 12 steps? 64 00:07:27,822 --> 00:07:30,541 Or does a guy like you get 24? 65 00:07:32,827 --> 00:07:36,206 You could've heard about her coughing up blood on her knees 66 00:07:36,873 --> 00:07:39,171 in a shit box with no heat. 67 00:07:40,502 --> 00:07:45,884 Having me rub her down with holy water, because, well, she didn't have no insurance. 68 00:07:47,008 --> 00:07:51,639 All the time waiting for your pal, Jesus, to save her. 69 00:07:53,348 --> 00:07:55,442 Did your man tell you that? 70 00:07:59,104 --> 00:08:01,106 I'm sorry, Tommy. 71 00:08:08,905 --> 00:08:11,374 Well, it's good to know that you're sorry, Pop. 72 00:08:13,368 --> 00:08:15,496 It goes a long way. 73 00:08:21,626 --> 00:08:24,971 I think I liked you better when you were a drunk. 74 00:08:38,893 --> 00:08:41,146 All right, then. All right, all right, all right. 75 00:08:41,229 --> 00:08:42,856 You say I can, but you say I can't. 76 00:08:43,440 --> 00:08:46,159 - What about if we all get a unicorn? - No. 77 00:08:46,234 --> 00:08:47,781 - Don't you want a unicorn? - No. 78 00:08:51,614 --> 00:08:53,412 What's going on up here? 79 00:08:53,491 --> 00:08:55,164 - Oh, my goodness. - Well, I'm not sure, 80 00:08:55,243 --> 00:08:58,873 but I think Daddy is now a princess. 81 00:08:58,955 --> 00:09:01,754 - Daddy, you look so handsome. - Do I? 82 00:09:01,833 --> 00:09:03,585 - He's a very pretty princess. - We're painting Daddy's face. 83 00:09:04,252 --> 00:09:05,754 Yeah, you are. 84 00:09:08,548 --> 00:09:11,768 Okay. Yeah. Em, you wanna open your presents? 85 00:09:12,260 --> 00:09:16,015 - Yeah? You wanna do present time? Okay. - Yeah. All right, come on. Ready? 86 00:09:16,222 --> 00:09:18,691 - All right! It's time for presents! - I have to put this down. 87 00:09:18,767 --> 00:09:20,735 - Here. You wanna put it down? - Presents time! 88 00:09:20,810 --> 00:09:22,733 - Everybody, come bring your presents! - What is it? What is it? 89 00:09:23,063 --> 00:09:26,613 Let's start with this one. How about that, Emily? 90 00:09:27,150 --> 00:09:28,948 - All right. - Happy birthday, Emily. 91 00:09:29,152 --> 00:09:31,655 - What did you get? What did you get? - Babe? 92 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 It's an awfully big box. 93 00:09:34,699 --> 00:09:36,326 It's her birthday. Come on. 94 00:09:36,409 --> 00:09:38,161 I know, babe, but that's why you call it a budget. 95 00:09:38,244 --> 00:09:40,838 You set it and you don't budge. 96 00:09:40,914 --> 00:09:42,837 - This one's mine. - Hey, open the big box! 97 00:09:42,999 --> 00:09:44,376 It's okay. 98 00:09:47,253 --> 00:09:50,006 - I love you. Be good, okay? - Bye, Mommy. 99 00:09:50,090 --> 00:09:52,343 Daddy's gonna give you a bath. 100 00:09:53,468 --> 00:09:55,846 - Hey, babe. I'm late. - Hey. 101 00:09:55,929 --> 00:09:58,352 Mom's saying goodbye to the girls, she's got to get on the road. 102 00:09:58,431 --> 00:10:01,810 - They've been fed, they just need a bath. - I'm on it. 103 00:10:01,935 --> 00:10:04,233 Okay, can you get them to bed at a reasonable time tonight? 104 00:10:04,312 --> 00:10:05,564 Because, after the party, they're just exhausted. 105 00:10:05,647 --> 00:10:07,945 Where's the rest of that skirt? 106 00:10:08,108 --> 00:10:09,360 Babe. 107 00:10:09,734 --> 00:10:11,736 Listen, if any guys give you a hassle in that joint tonight, 108 00:10:11,820 --> 00:10:13,197 you give me a call, okay? 109 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Yeah, just like you gave me a call when those Temple frat boys 110 00:10:15,240 --> 00:10:16,992 decided to smash up your face. 111 00:10:17,075 --> 00:10:19,248 I told you, most nights, I sit on the stool and grade papers, 112 00:10:19,327 --> 00:10:22,422 but, every now and then, I need some action. 113 00:10:22,831 --> 00:10:27,428 All right. Well, wait up for me tonight. I'll see what I can do about that. 114 00:10:27,794 --> 00:10:29,171 Promises, promises. 115 00:10:36,177 --> 00:10:37,724 And we return here on MMA Live, 116 00:10:37,804 --> 00:10:41,149 Jon Anik, alongside the billionaire Fighting promoter, J.J. Riley, 117 00:10:41,224 --> 00:10:43,272 the Tapout crew is here, Punk and Skrape are in the building. 118 00:10:43,643 --> 00:10:45,270 Now, J-J-, what led to this project 119 00:10:45,353 --> 00:10:47,822 that is really rede17ning mixed martial arts here in the States? 120 00:10:48,189 --> 00:10:51,363 Well, mixed martial arts is a sport I've been incredibly passionate about, 121 00:10:51,442 --> 00:10:54,116 and as far as where the idea for Sparta came from, 122 00:10:54,195 --> 00:10:57,995 I've always really dug the Grand Prix format, so I tracked these guys down. 123 00:10:58,116 --> 00:11:00,244 And when J.J. came to us, he said he wanted to create 124 00:11:00,326 --> 00:11:01,873 the Super Bowl of mixed martial arts. 125 00:11:02,036 --> 00:11:05,040 And he decided to put up the $5 million purse, too. 126 00:11:05,165 --> 00:11:09,090 Well, there you have it, it shall be done. Hedge fund king, J. J. Riley, 127 00:11:09,169 --> 00:11:11,718 going from the lions' den of Wall Street to the cage, 128 00:11:11,796 --> 00:11:16,472 and promoting the biggest winner-take-all tournament in MMA history. Sparta-.. 129 00:11:16,551 --> 00:11:17,598 Doing good. One more time. 130 00:11:17,677 --> 00:11:19,725 Fitzy still own this? 131 00:11:19,804 --> 00:11:23,058 I don't know no Fitzy. Colt Boyd owns this gym. 132 00:11:23,558 --> 00:11:25,811 Can I help you with something? 133 00:11:27,729 --> 00:11:29,402 How does it work? 134 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 Thirty-five a month with locker. 135 00:11:31,900 --> 00:11:34,653 We're open at 7:00, lights out at 11:00. 136 00:11:36,196 --> 00:11:38,164 So you want to join? 137 00:11:38,615 --> 00:11:39,741 Sure. 138 00:11:41,284 --> 00:11:44,538 Put your name and contact info on the card. 139 00:11:45,830 --> 00:11:47,673 Thank you. 140 00:11:58,635 --> 00:12:01,684 All right. There's a lesson in this, too, okay? 141 00:12:01,804 --> 00:12:03,021 Hold on, Tito. 142 00:12:03,097 --> 00:12:04,314 So, we have a body at rest, 143 00:12:05,141 --> 00:12:06,893 and you have the bat which needs... 144 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 - Acceleration. - Acceleration, okay. 145 00:12:09,020 --> 00:12:11,273 If you have enough acceleration, 146 00:12:11,356 --> 00:12:12,949 you might have a chance of breaking the body at rest. 147 00:12:13,107 --> 00:12:14,654 - Okay. All right. You ready? - Piece of cake. 148 00:12:14,734 --> 00:12:17,328 Everybody got the glasses on? Okay, go! Piece of cake! 149 00:12:17,820 --> 00:12:18,867 Come on, man! 150 00:12:20,615 --> 00:12:21,707 Come on, son! 151 00:12:23,493 --> 00:12:27,623 All right! All right. There we go. Well done, Tito. Well done. 152 00:12:29,290 --> 00:12:30,633 Remind me not to mess with you. 153 00:12:32,252 --> 00:12:34,675 Sit down, everybody. Dial it down. 154 00:12:35,296 --> 00:12:37,048 So, have we got it? 155 00:12:37,215 --> 00:12:39,764 Force equals mass times acceleration, we got it. 156 00:12:39,842 --> 00:12:41,310 All right. Has everybody else got it? 157 00:12:41,678 --> 00:12:43,476 - Yeah. - Yes? Okay, good. All right. 158 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 The third law... 159 00:12:45,890 --> 00:12:47,483 How many laws this dude got? 160 00:12:47,976 --> 00:12:49,398 - The dude? - Yes, the dude. 161 00:12:49,477 --> 00:12:51,354 The dude has three, all right? 162 00:12:51,646 --> 00:12:55,321 Newton, the dude, says that for every action, 163 00:12:56,150 --> 00:12:59,324 there is an equal and opposite reaction. 164 00:13:00,280 --> 00:13:01,748 For example, 165 00:13:01,823 --> 00:13:05,999 if K.C. does not stop the action of sending texts in class 166 00:13:06,160 --> 00:13:08,788 and tell her posse outside to beat it, 167 00:13:08,871 --> 00:13:12,626 then my reaction might be to send her down to Principal Zito's office. 168 00:13:12,709 --> 00:13:16,009 Thus setting the world back in proper balance. 169 00:13:16,129 --> 00:13:17,346 Mr. C, I put it away. 170 00:13:19,299 --> 00:13:23,850 All right, before you go, I have your tests from last week. 171 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Just work it out. 172 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 Stop downing. 173 00:13:29,684 --> 00:13:30,731 Pick up the hands. 174 00:13:34,105 --> 00:13:35,527 Tighten it up! 175 00:13:37,233 --> 00:13:38,576 Use your right. 176 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 Seal his hands, come on. 177 00:13:41,779 --> 00:13:43,952 Seal his hands. Keep your hands up! 178 00:13:44,699 --> 00:13:45,996 Go light! 179 00:13:47,577 --> 00:13:49,045 I said, go light! 180 00:13:52,874 --> 00:13:54,126 God damn it! 181 00:13:55,918 --> 00:13:57,170 Where do you find these girls? 182 00:13:59,547 --> 00:14:02,175 We got a tournament coming up, you're gonna play every guy in the 'Burgh? 183 00:14:02,842 --> 00:14:04,264 Oh, jeez. 184 00:14:04,510 --> 00:14:06,353 Fenroy, get me some ice. 185 00:14:06,637 --> 00:14:09,140 And call that Puerto Rican kid, the one that fights out of the bottoms. 186 00:14:09,223 --> 00:14:12,147 If he's here in 20 minutes, he gets 200 bucks. 187 00:14:12,226 --> 00:14:13,853 Yo, I'll fight him. 188 00:14:13,936 --> 00:14:15,563 Do me a favor, guy, go back to your bag. 189 00:14:15,646 --> 00:14:17,899 We don't need anybody else getting hurt. Take a walk. 190 00:14:17,982 --> 00:14:20,405 Let's go. Watch his neck. 191 00:14:21,652 --> 00:14:22,699 Yo, Rock, what did you do, 192 00:14:22,779 --> 00:14:24,497 did you leave Mick and Paulie at home today? 193 00:14:29,952 --> 00:14:30,953 His phone's disconnected. 194 00:14:31,037 --> 00:14:33,756 Then go through the list. Find me somebody. Get me Joe Bones. 195 00:14:34,457 --> 00:14:37,301 All I'm saying is that if you need somebody to help you, 196 00:14:38,044 --> 00:14:41,093 I'm happy to keep your boy warm for you. 197 00:14:52,433 --> 00:14:53,685 You ever fought before? 198 00:14:53,768 --> 00:14:54,769 Yeah. 199 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Hey, this guy signed a waiver? 200 00:15:01,442 --> 00:15:02,739 All good. 201 00:15:06,072 --> 00:15:08,074 - What's your name? - Tommy. 202 00:15:08,783 --> 00:15:11,753 - You get tuned up in here, it's on you, Tom. - Sure, no problem. No problem. 203 00:15:13,913 --> 00:15:15,290 Come on in. 204 00:15:23,339 --> 00:15:25,262 Let's go. All right, let's go. 205 00:15:26,134 --> 00:15:27,306 Hey. Watch that teeth. 206 00:15:28,261 --> 00:15:30,514 Are you gonna be a hero? All right. 207 00:15:36,561 --> 00:15:37,813 Come on. Check that kick. 208 00:15:38,271 --> 00:15:39,272 Easy. 209 00:15:39,814 --> 00:15:41,987 Come on, Dog, you can do it. Let's go, come on. 210 00:15:43,734 --> 00:15:45,828 - Good jab. Good jab! - There we go! 211 00:15:52,535 --> 00:15:55,163 No, he won't. Don't let him take your back. Don't let him take your back! 212 00:15:55,246 --> 00:15:56,247 - Dog, get up. - Get up! 213 00:15:58,166 --> 00:15:59,258 Cover up, cover up! 214 00:16:00,168 --> 00:16:01,841 Don't give him your back. Don't give him your back! 215 00:16:06,090 --> 00:16:07,182 - Cover up! - Come on, Dog! 216 00:16:09,010 --> 00:16:10,136 Cover up, damn it! 217 00:16:27,945 --> 00:16:29,743 You owe me 200 bucks. 218 00:16:47,423 --> 00:16:50,097 This one here. See, this is the new appraisal figures 219 00:16:50,176 --> 00:16:51,268 - that came in. - Yeah. 220 00:16:51,344 --> 00:16:53,517 And this is how it affects the monthly, it turns into that. 221 00:16:53,596 --> 00:16:56,475 And the total value of the loan, over the life of the loan, is that. 222 00:16:56,557 --> 00:16:57,809 As you can see, that's just the way it is. 223 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 It puts you upside down, that's the problem. 224 00:16:59,602 --> 00:17:01,775 It's the county that did the assessment, not the bank. 225 00:17:01,854 --> 00:17:04,232 So, the numbers are what they are, Mr. Conlon... 226 00:17:04,315 --> 00:17:06,409 - Brendan. - The numbers are what they are, Brendan. 227 00:17:06,526 --> 00:17:08,494 I mean, you're a math teacher, right? You can appreciate that. 228 00:17:08,569 --> 00:17:11,288 I'm a physics teacher. I teach physics. 229 00:17:11,405 --> 00:17:14,909 Physics, okay. But the bank has got to go by the new appraisal figures. 230 00:17:14,992 --> 00:17:17,666 And, according to these figures, you're upside down on your mortgage, 231 00:17:17,745 --> 00:17:19,418 - you understand? - God, you said that like three times. 232 00:17:20,081 --> 00:17:21,458 I'm sorry, but I get that. 233 00:17:21,541 --> 00:17:24,841 I am asking you, is there something else you can do? 234 00:17:25,086 --> 00:17:28,431 Not the bank, you. Can you shift things around, restructure? 235 00:17:28,506 --> 00:17:30,008 You refinanced twice already. 236 00:17:30,091 --> 00:17:31,764 'Cause you advised us to do that. 237 00:17:32,134 --> 00:17:34,228 - You told me. - Well, I presented you with that option, 238 00:17:34,303 --> 00:17:35,600 but that was your choice. 239 00:17:36,556 --> 00:17:40,481 I'm also showing that you netted a substantial payout with the refi. 240 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 We had that conversation. 241 00:17:44,188 --> 00:17:46,316 I was paying medical bills. 242 00:17:46,899 --> 00:17:50,369 Oh, right. Sorry. Your daughter's kidney? 243 00:17:51,112 --> 00:17:53,285 - Heart. - Heart. Right, sorry. 244 00:17:54,073 --> 00:17:55,746 A lot of stories. 245 00:17:57,118 --> 00:17:59,871 All right, so, if that's my option, I have no options. 246 00:17:59,954 --> 00:18:02,207 You're not even gonna try and help me. You're not even gonna try. 247 00:18:02,290 --> 00:18:05,089 No, I'm trying. Look, Brendan, I can get you 90 days to get even. 248 00:18:05,167 --> 00:18:07,215 Ninety days is not enough. 249 00:18:08,045 --> 00:18:10,969 My wife and I, we have three jobs between us. 250 00:18:12,675 --> 00:18:14,677 And that doesn't cut it. 251 00:18:14,969 --> 00:18:17,313 So, what do you suggest? 252 00:18:17,722 --> 00:18:20,976 Well, let me ask you a question? Have you thought about bankruptcy? 253 00:18:21,309 --> 00:18:23,152 It's a viable option. 254 00:18:23,603 --> 00:18:26,152 There's no shame in this these days. 255 00:18:30,318 --> 00:18:32,616 That's not how I do things. 256 00:18:33,988 --> 00:18:37,834 Okay, well, then you're looking at foreclosure. 257 00:18:46,500 --> 00:18:50,676 Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh. 258 00:18:50,755 --> 00:18:54,305 The prodigy has yet to yield a single point in the entire tournament. 259 00:18:54,383 --> 00:18:56,602 Tommy, trained by his father since the age of Eve. 260 00:18:56,677 --> 00:18:59,521 - Talking about Paddy Conlon? - The controversial Paddy Conlon. 261 00:18:59,680 --> 00:19:02,229 Say what you will about the methods of the former Marine, 262 00:19:02,308 --> 00:19:05,027 but he's led his son to six straight Junior Olympic titles 263 00:19:05,102 --> 00:19:07,855 and now just moments away from a High School State Championship. 264 00:19:07,938 --> 00:19:10,111 And there it is! Wow! 265 00:19:10,399 --> 00:19:13,118 There's just no limit to what the future holds for this kid. 266 00:19:13,194 --> 00:19:15,788 Tommy told me that he's chasing the record of Theogenes, 267 00:19:15,863 --> 00:19:19,618 apparently, a mythical Greek fighter said to be undefeated in over 1,400 bouts. 268 00:19:22,620 --> 00:19:24,793 Hi, how're you doing, sir? I'm looking for Tommy Riordan. 269 00:19:25,706 --> 00:19:27,504 - Who? - Tommy Riordan. 270 00:19:27,667 --> 00:19:29,465 My name is Colt Boyd. 271 00:19:31,420 --> 00:19:33,388 What business you got with Tommy? 272 00:19:33,464 --> 00:19:36,593 Well, none yet, that's why I'm here. I manage fighters. 273 00:19:39,428 --> 00:19:41,601 So, Tommy's been working out at my gym, 274 00:19:43,808 --> 00:19:47,563 and he put a beating on the number one middleweight contender in the world today. 275 00:19:47,687 --> 00:19:50,987 So, I want to know a little bit more about the guy. 276 00:19:51,065 --> 00:19:52,988 Maybe help him out. 277 00:19:53,567 --> 00:19:55,535 I have a lot of contacts, Mr. Riordan. 278 00:19:55,695 --> 00:19:58,118 Conlon. The name is Conlon. 279 00:19:59,281 --> 00:20:01,830 And anything you wanna know about Tommy, 280 00:20:01,909 --> 00:20:03,627 you gotta ask him yourself. 281 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Look, I'm just asking for some general information here. 282 00:20:06,080 --> 00:20:08,299 Like I said, anything you wanna know about Tommy, 283 00:20:08,374 --> 00:20:09,921 you gotta ask him yourself. 284 00:20:10,084 --> 00:20:11,677 Look, I don't mean to interrupt your night, okay? 285 00:20:11,752 --> 00:20:14,096 He just put this address down when he signed up at the gym. 286 00:20:14,296 --> 00:20:16,094 He doesn't live here. 287 00:20:17,925 --> 00:20:20,428 - All right, then. - Okay. Good night. 288 00:20:27,852 --> 00:20:30,401 And anything you wanna know about Tommy, 289 00:20:30,479 --> 00:20:32,197 you gotta ask him yourself. 290 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 Look, I'm just asking for some general information here. 291 00:20:34,650 --> 00:20:36,869 Like I said, anything you wanna know about Tommy, 292 00:20:36,944 --> 00:20:38,491 you gotta ask him yourself. 293 00:20:38,654 --> 00:20:40,247 Look, I don't mean to interrupt your night, okay? 294 00:20:40,322 --> 00:20:42,666 He just put this address down when he signed up at the gym. 295 00:20:42,867 --> 00:20:44,665 He doesn't live here. 296 00:20:46,495 --> 00:20:48,998 - All right, then. - Okay. Good night. 297 00:20:57,173 --> 00:21:01,144 All right, listen, kiddo. I need you to put Mommy back on, okay? 298 00:21:01,635 --> 00:21:03,353 I love you. 299 00:21:03,637 --> 00:21:06,516 Hey. Hey, listen, I'm just pulling in, I'm gonna have to go. 300 00:21:09,143 --> 00:21:13,148 No, they got an open mic night thing on, it's gonna be a quiet one. 301 00:21:14,899 --> 00:21:16,697 All right, sleep well. 302 00:21:16,776 --> 00:21:18,244 You, too. All right, bye. 303 00:21:23,741 --> 00:21:26,369 It's about time for your next contest. 304 00:21:26,702 --> 00:21:31,799 Introducing first, in the red corner, he fights out of Ripley, West Virginia. 305 00:21:31,874 --> 00:21:36,675 Please welcome Mike "The Mutilator" Moore. 306 00:21:36,837 --> 00:21:37,838 Say, "Uncle!" 307 00:21:38,088 --> 00:21:39,431 Go, Mike. Go! 308 00:21:43,052 --> 00:21:48,604 And his opponent in the blue corner, he fights out of Philadelphia, Pennsylvania. 309 00:21:48,891 --> 00:21:53,067 Please welcome "Irish" Brendan Conlon. 310 00:21:57,191 --> 00:22:00,661 This bout is scheduled for three, five-minute rounds, 311 00:22:00,778 --> 00:22:04,624 and when the action begins, your referee is Mr Rick Fike. 312 00:22:06,200 --> 00:22:07,247 Fighters to the center 313 00:22:09,912 --> 00:22:11,004 Come on, gentlemen. 314 00:22:11,080 --> 00:22:13,174 I want you to obey my commands at all times. 315 00:22:13,249 --> 00:22:15,377 I want you to protect yourselves at all times. 316 00:22:15,459 --> 00:22:17,803 If you have no questions, touch gloves, back up. 317 00:22:17,878 --> 00:22:20,381 And on my signal, let's come out fighting. 318 00:22:26,971 --> 00:22:28,348 Fighter, are you ready? 319 00:22:28,597 --> 00:22:29,769 Are you ready? 320 00:22:29,932 --> 00:22:31,024 Do it! 321 00:22:41,026 --> 00:22:42,448 Come on, Mike, let's go! 322 00:22:53,664 --> 00:22:55,086 You gotta move with that one. 323 00:23:12,308 --> 00:23:13,309 Come on, Mike! 324 00:23:23,694 --> 00:23:25,822 Don't let him do that to you, Mike! 325 00:23:30,534 --> 00:23:31,535 Get up, Mike, get up! 326 00:23:49,053 --> 00:23:51,306 - First five minutes, out. - Another 15? Great. 327 00:23:53,474 --> 00:23:55,351 Hey! Hey, kid! 328 00:23:55,768 --> 00:23:59,022 Nice fight. Two more wins, you take home the bacon. 329 00:23:59,188 --> 00:24:00,405 Hey, good job... 330 00:24:14,954 --> 00:24:16,297 Hey, babe. 331 00:24:16,538 --> 00:24:17,630 Hey. 332 00:24:46,777 --> 00:24:48,575 How was work? 333 00:24:53,117 --> 00:24:54,664 Oh, my God! 334 00:24:57,913 --> 00:24:59,415 What happened? 335 00:24:59,915 --> 00:25:02,543 You said it was gonna be a slow night. 336 00:25:05,254 --> 00:25:07,473 I'm not bouncing at a club. 337 00:25:10,009 --> 00:25:12,603 What do you mean you're not bouncing? 338 00:25:30,988 --> 00:25:32,786 You've been lying to me? 339 00:25:36,577 --> 00:25:38,625 I went in to apply 340 00:25:42,207 --> 00:25:44,960 and they were paying nine bucks an hour. 341 00:25:48,839 --> 00:25:53,390 Then I saw a sign for this other thing. 342 00:26:00,934 --> 00:26:02,402 They're putting us out of the house in three months. 343 00:26:02,478 --> 00:26:03,570 We're running out of options. 344 00:26:03,645 --> 00:26:05,318 Then they put us out of the house in three months. 345 00:26:05,606 --> 00:26:07,153 I'd rather go back to the old apartment 346 00:26:07,232 --> 00:26:10,327 than see you in the back of an ambulance again. 347 00:26:11,320 --> 00:26:13,493 I thought we agreed that we weren't gonna raise our children 348 00:26:13,572 --> 00:26:17,167 in a family where their father gets beat up for a living. 349 00:26:21,121 --> 00:26:23,670 We're not giving up the house. 350 00:26:23,832 --> 00:26:25,584 It's our home. 351 00:26:26,835 --> 00:26:28,553 We're not going backwards. 352 00:26:41,642 --> 00:26:43,394 We'll figure it Out. 353 00:26:45,854 --> 00:26:48,482 This is what we're not going back to. 354 00:27:46,248 --> 00:27:48,250 You wanted to talk? 355 00:27:50,043 --> 00:27:51,135 Yeah. 356 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 I'm gonna start fighting. 357 00:27:56,508 --> 00:27:57,555 Is that right? 358 00:27:57,634 --> 00:27:58,681 Don't play babe in the woods with me. 359 00:27:58,760 --> 00:28:01,104 I know that guy from the gym came to see you. 360 00:28:01,180 --> 00:28:02,682 Colt Boyd. 361 00:28:02,973 --> 00:28:05,897 Yeah. I didn't tell him anything, Tommy. 362 00:28:06,268 --> 00:28:09,397 I wouldn't be sitting here with you now if you did. 363 00:28:09,479 --> 00:28:11,777 - Paddy, can I get you more coffee? - No. Thank you. I'm fine. 364 00:28:11,940 --> 00:28:14,864 - Hon, would you like a cup of coffee? Okay. - Sure. Thank you. 365 00:28:17,237 --> 00:28:18,989 All right. 366 00:28:19,198 --> 00:28:21,166 There's this tournament, 367 00:28:21,325 --> 00:28:22,827 it's a big tournament. 368 00:28:24,036 --> 00:28:27,210 Top 16 middleweights in the world. Single elimination. 369 00:28:27,289 --> 00:28:30,088 Winner takes all. It's a lot of money. 370 00:28:31,710 --> 00:28:33,553 - Okay. - I'm gonna do that. 371 00:28:35,797 --> 00:28:37,515 But if I'm doing it, 372 00:28:40,928 --> 00:28:43,647 then I'm gonna need a trainer. 373 00:28:44,348 --> 00:28:46,476 Now, that much, you were good at. 374 00:28:48,727 --> 00:28:50,024 What? 375 00:28:50,187 --> 00:28:53,157 No, no, no. This doesn't mean anything, okay? 376 00:28:53,732 --> 00:28:55,325 I'm serious. 377 00:28:55,609 --> 00:28:57,452 We train. That's it. 378 00:28:57,527 --> 00:29:00,076 I don't want to hear a word about anything but training. 379 00:29:00,155 --> 00:29:01,702 You understand? 380 00:29:02,157 --> 00:29:05,707 You want to tell your war stories, you can take them down to the VFW. 381 00:29:05,827 --> 00:29:09,172 Or you can take it to a meeting, or to church, 382 00:29:09,248 --> 00:29:11,671 or whatever the hell it is that you do nowadays. 383 00:29:12,000 --> 00:29:13,468 What about Colt Boyd? 384 00:29:13,543 --> 00:29:16,046 What about him? I told him I don't train with people that I don't know. 385 00:29:16,129 --> 00:29:18,552 - The devil you know. - Excuse me? 386 00:29:19,007 --> 00:29:22,682 The devil you know is better than the devil you don't. 387 00:29:25,430 --> 00:29:27,353 - Yeah. - Yeah. 388 00:29:27,849 --> 00:29:29,647 There's your coffee, hon. 389 00:29:30,352 --> 00:29:31,569 - Thank you. - You're welcome. 390 00:29:32,104 --> 00:29:36,200 Chasing Theogenes. It'll be kind of like the old times. 391 00:29:37,192 --> 00:29:39,945 I just told you, this doesn't mean anything. 392 00:29:40,988 --> 00:29:43,832 Now, get that through your skull right now or I'm walking. 393 00:29:43,907 --> 00:29:45,750 All right. All right. 394 00:29:46,034 --> 00:29:48,457 But you get something through your skull, too. 395 00:29:48,537 --> 00:29:52,713 You called me, so don't go threatening to walk every five minutes. 396 00:29:54,668 --> 00:29:56,887 And since this is about training, 397 00:29:57,212 --> 00:30:00,842 you dump whatever it is you need to dump as far as those pills are concerned. 398 00:30:00,924 --> 00:30:02,847 I don't wanna see them. 399 00:30:03,593 --> 00:30:06,062 In fact, hand them over right now. 400 00:30:08,598 --> 00:30:09,975 I know they're on you, Tommy. 401 00:30:10,183 --> 00:30:13,813 You sounded like a goddamn maraca coming through the door. 402 00:30:25,741 --> 00:30:27,493 That's not gonna do. 403 00:30:29,703 --> 00:30:33,253 When you came through that door, it was... 404 00:30:36,043 --> 00:30:37,215 Three. 405 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 That'a boy. 406 00:30:47,012 --> 00:30:49,686 And another thing. You don't eat crap like this. 407 00:30:49,765 --> 00:30:51,938 This is for losers and old men. 408 00:30:54,061 --> 00:30:55,688 And we're gonna have to bunk up. 409 00:30:55,771 --> 00:30:58,024 If we're gonna do this right, you're gonna stay at the house. 410 00:30:58,774 --> 00:31:01,778 I watch your diet. We follow the old regimen. 411 00:31:03,403 --> 00:31:04,655 You copy? 412 00:31:07,282 --> 00:31:08,283 All right. 413 00:31:09,785 --> 00:31:11,128 COPY... 414 00:31:25,467 --> 00:31:26,468 Your brother's a liar. 415 00:31:26,551 --> 00:31:28,053 - ...Went in the middle of the night... - Yeah. 416 00:31:28,136 --> 00:31:30,639 And he went to a strip club, and he said he saw Mr. C... 417 00:31:30,722 --> 00:31:31,939 - No way. - Front and center. 418 00:31:32,015 --> 00:31:34,313 - Like MMA type stuff. - You weren't there, so you don't know. 419 00:31:34,393 --> 00:31:35,394 What's MMA? 420 00:31:35,477 --> 00:31:36,444 - Mixed martial arts. - Like, fighting. 421 00:31:36,520 --> 00:31:37,897 Like, different styles of fighting. 422 00:31:37,979 --> 00:31:40,323 He was just, like, dropped him on the floor... 423 00:31:45,654 --> 00:31:46,701 It's true? 424 00:31:46,780 --> 00:31:48,703 Take your seats. 425 00:31:48,782 --> 00:31:50,125 Now, please. 426 00:32:01,545 --> 00:32:03,388 Hey, yo, Mr. C. 427 00:32:03,880 --> 00:32:05,882 Hey, my brother was at the titty bar last night, 428 00:32:05,966 --> 00:32:09,516 and he said you was choking brothers out. I mean, what's up, is it true? 429 00:32:09,678 --> 00:32:11,680 Yeah, Mr. C. I mean, like, is it true? 430 00:32:11,763 --> 00:32:13,606 Did you really work on some fools or something? 431 00:32:13,682 --> 00:32:15,605 - You have to tell us. - Yeah. 432 00:32:26,570 --> 00:32:29,949 All right. I want examples of forms of energy. 433 00:32:50,218 --> 00:32:52,141 Come on. It's not as bad as it looks. 434 00:32:52,846 --> 00:32:57,317 Are you being literal or figurative? Because, literally, it looks bad. 435 00:32:57,392 --> 00:33:00,862 And figuratively, it looks even worse. 436 00:33:00,979 --> 00:33:03,152 The superintendent's coming by. Few minutes. 437 00:33:06,109 --> 00:33:07,110 Oh, man. 438 00:33:07,861 --> 00:33:10,410 So, come on, Brendan. Give me a little help here. 439 00:33:10,655 --> 00:33:14,910 I mean, could you explain to me what the hell you were doing? 440 00:33:19,873 --> 00:33:21,250 I need the money, Joe. 441 00:33:22,167 --> 00:33:24,010 Yeah, but this is... 442 00:33:24,127 --> 00:33:25,800 We can't have this. 443 00:33:25,879 --> 00:33:29,224 This isn't moonlighting at Applebee's, for Christ's sake. 444 00:33:30,091 --> 00:33:32,185 Shit, Brendan. 445 00:33:32,260 --> 00:33:35,184 Leaving everything else aside, which we can't, 446 00:33:35,263 --> 00:33:37,106 are you out of your mind? 447 00:33:37,265 --> 00:33:39,359 You're gonna get yourself killed. 448 00:33:39,434 --> 00:33:41,027 I mean, you're a goddamn teacher. 449 00:33:41,102 --> 00:33:43,605 You got no business in the ring with those animals. 450 00:33:45,524 --> 00:33:48,198 Actually, I used to be one of those animals. 451 00:33:51,238 --> 00:33:53,240 I fought for a living. 452 00:33:54,908 --> 00:33:57,832 Guess I forgot to put that down on my application. 453 00:33:59,579 --> 00:34:01,627 Yeah, I guess you did. 454 00:34:02,249 --> 00:34:04,092 Look, I'm sorry, Joe. It's just... 455 00:34:04,167 --> 00:34:07,011 Look, look, the school district is not gonna tolerate 456 00:34:07,087 --> 00:34:09,181 teachers cockfighting in strip clubs. 457 00:34:09,297 --> 00:34:11,891 It was a parking lot of a strip club. 458 00:34:11,967 --> 00:34:14,345 Wherever it was, you can't be doing it. 459 00:34:14,636 --> 00:34:19,358 All right? I mean, this is a serious... Shit, he's here. 460 00:34:19,432 --> 00:34:21,810 This is a serious problem. 461 00:34:26,273 --> 00:34:29,368 Guy hasn't been inside a school since 9/11. 462 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 What are we gonna do? 463 00:34:34,906 --> 00:34:38,080 You say, "Yes, sir," and you say, "No, sir," 464 00:34:38,159 --> 00:34:41,129 and you say, "It will never happen again, sir." 465 00:34:41,830 --> 00:34:45,551 And then we just pray to God that he's in a good mood. 466 00:34:51,840 --> 00:34:52,887 UFC? 467 00:34:55,176 --> 00:34:56,678 Yeah. 468 00:34:57,470 --> 00:34:59,393 Son of a bitch. 469 00:35:01,683 --> 00:35:04,027 - Superintendent Yorn. Good to see you, sir. - Principal Zito. 470 00:35:22,537 --> 00:35:24,130 What are you doing? 471 00:35:25,540 --> 00:35:28,089 Well, 472 00:35:28,168 --> 00:35:31,547 the girls have an important piano recital in the morning. 473 00:35:32,714 --> 00:35:35,433 And we have an equipment malfunction. 474 00:35:39,721 --> 00:35:41,189 How'd it go? 475 00:35:41,765 --> 00:35:46,145 They're gonna review your case at the end of the semester. 476 00:35:46,227 --> 00:35:50,733 But until then, you're suspended without pay. 477 00:35:57,322 --> 00:36:00,075 Joe gave me the number of his attorney. 478 00:36:01,785 --> 00:36:03,787 How the hell are we gonna pay for an attorney? 479 00:36:03,870 --> 00:36:07,044 He talked to me for free as a favor to Joe. 480 00:36:07,123 --> 00:36:09,342 That's nice. 481 00:36:09,417 --> 00:36:11,090 He said there's no precedent for this. 482 00:36:11,836 --> 00:36:14,339 You'll be back by next semester. 483 00:36:14,422 --> 00:36:16,424 The next semester? 484 00:36:26,768 --> 00:36:28,190 Tess, 485 00:36:29,771 --> 00:36:32,445 they have these smoker fights all over. 486 00:36:33,942 --> 00:36:38,413 There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. 487 00:36:38,488 --> 00:36:41,617 Wilmington, Camden, Baltimore. 488 00:36:45,745 --> 00:36:48,464 That could keep us afloat. 489 00:36:49,082 --> 00:36:53,758 You're gonna put yourself through this over and over for 500 bucks a pop? 490 00:36:56,631 --> 00:36:59,009 Some of them pay a lot more than that. 491 00:37:01,803 --> 00:37:05,899 I would have to bounce for a month to make what I made in two hours last night. 492 00:37:07,350 --> 00:37:08,818 Yeah. 493 00:37:11,396 --> 00:37:13,945 And these guys, they're not real fighters. 494 00:37:15,275 --> 00:37:18,575 They're just guys that have seen too much UFC on TV. 495 00:37:24,743 --> 00:37:28,122 Now, if you have a better solution, 496 00:37:28,204 --> 00:37:30,502 I'm all ears, but... 497 00:37:33,460 --> 00:37:35,963 And what are we gonna tell the girls? 498 00:37:36,880 --> 00:37:39,099 It'll be fine. 499 00:37:39,174 --> 00:37:41,768 I'll just leave the house as usual, 500 00:37:41,843 --> 00:37:44,892 except, only this time, I'll be going to the gym. 501 00:37:57,525 --> 00:38:00,529 The duck goes quack, quack, quack, quack 502 00:38:01,571 --> 00:38:05,417 And the cow goes moo, moo, moo! 503 00:38:05,533 --> 00:38:10,664 But that rooster That rooster, he knew everything 504 00:38:10,872 --> 00:38:16,299 Cock-a-doodle-doo! 505 00:38:16,377 --> 00:38:19,176 Let's go, kiddo. Let's get moving. 506 00:38:21,049 --> 00:38:22,722 Look what I found 507 00:38:23,051 --> 00:38:25,429 in that disaster of a... 508 00:38:27,388 --> 00:38:28,810 basement 509 00:38:30,266 --> 00:38:33,270 What do you say we sit down 510 00:38:34,771 --> 00:38:36,489 and update this? 511 00:38:37,899 --> 00:38:42,029 And you can fill me in on how close you got to that record. 512 00:38:45,448 --> 00:38:49,874 Did you continue wrestling after you left with your mother? 513 00:38:54,499 --> 00:38:56,672 Come on, Tommy. Tell me something. 514 00:38:59,212 --> 00:39:00,759 Yeah, I'll tell you something. 515 00:39:02,340 --> 00:39:05,469 You can take that back to where you found it, 516 00:39:05,552 --> 00:39:08,021 you can leave the coffee in the pot. 517 00:39:08,096 --> 00:39:10,895 I can pour that myself. 518 00:39:10,974 --> 00:39:13,443 And I can wake myself up, too. 519 00:39:25,446 --> 00:39:27,494 Hurt my knees coming up and down those stairs. 520 00:39:27,574 --> 00:39:29,042 Yeah? 521 00:39:29,117 --> 00:39:33,668 I'll leave the coffee pot on until 0500, then I dump it. 522 00:39:40,461 --> 00:39:43,761 I give command dismiss. You'll wash your nasty bodies. 523 00:39:45,133 --> 00:39:47,556 You can square your gear away. 524 00:39:47,635 --> 00:39:50,354 Corporal Bradford, take this to CSC, let them know we're back. 525 00:39:50,430 --> 00:39:51,852 Roger, sir. 526 00:39:52,682 --> 00:39:55,060 Detail, a-ten-hut! 527 00:39:55,602 --> 00:39:58,025 7-3-4, this is Gealer Base. Sitrep, over. 528 00:40:00,023 --> 00:40:02,242 What's up, Mark? 529 00:40:02,317 --> 00:40:04,911 Here, sir. William's Company's back in. 530 00:40:04,986 --> 00:40:07,034 Damn, dude! That's brutal. 531 00:40:07,113 --> 00:40:08,786 - Did you see that? Oh, my God. - What? 532 00:40:08,865 --> 00:40:09,957 What's that? 533 00:40:10,033 --> 00:40:13,754 Dude, Mad Dog Grimes is getting tuned up by some dude at a gym in Pittsburgh. 534 00:40:13,828 --> 00:40:15,296 Who is Mad Dog Grimes? 535 00:40:15,371 --> 00:40:17,840 Shit, Bradford, the stuff you don't know amazes me. 536 00:40:18,041 --> 00:40:20,669 - Dude. Oh, my God, did you see that? - Wow. Oh, my God. 537 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 - Wait. Rewind that. - Okay. 538 00:40:25,840 --> 00:40:28,138 Right there, pause, pause, pause. 539 00:40:31,304 --> 00:40:32,726 What's up, man? 540 00:40:35,683 --> 00:40:36,935 Dude, what's his deal? 541 00:40:42,607 --> 00:40:43,859 You're not gonna get your 11. 542 00:40:44,567 --> 00:40:47,036 - AV, I need to see the tape. - What tape? 543 00:40:47,445 --> 00:40:49,038 - What tape? - The tape! 544 00:40:52,367 --> 00:40:54,369 Hoolihan, fill in for me? 545 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Get the camera. 546 00:41:31,572 --> 00:41:32,994 That's him. 547 00:41:35,410 --> 00:41:37,253 That's him. 548 00:41:39,247 --> 00:41:42,126 Let the music sink into you. This is Beethoven. 549 00:41:42,208 --> 00:41:45,712 I want you to breathe. I don't want you boxing like this. No more stiff, right? 550 00:41:45,795 --> 00:41:48,799 You listen to the music. You relax, you breathe. One, two... 551 00:41:53,219 --> 00:41:56,519 Again. One, two. One, two. One, two. 552 00:42:01,769 --> 00:42:02,770 Good. 553 00:42:03,104 --> 00:42:05,277 Good, good, good. Yos. 554 00:42:06,774 --> 00:42:10,028 You're gonna get it, you're gonna get it. All right? Two more rounds. 555 00:42:16,117 --> 00:42:17,414 Do I know you? 556 00:42:20,079 --> 00:42:21,126 - Oh, man! - Wow. 557 00:42:21,205 --> 00:42:24,049 - Long time, brother. Too long. - How you doing? 558 00:42:24,125 --> 00:42:25,422 - Too long. - Look at your place. 559 00:42:25,501 --> 00:42:26,502 - You like? - Yeah. 560 00:42:27,086 --> 00:42:30,431 You see this beast? Marco Santos. 561 00:42:30,506 --> 00:42:32,383 - He's training for Sparta. - Yeah, right. 562 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Not bad, right? 563 00:42:33,926 --> 00:42:35,644 It's amazing, man. 564 00:42:35,720 --> 00:42:39,520 Only the best. Move! Move! Move! Move or die! 565 00:42:41,142 --> 00:42:43,315 - You look good, brother. - Thanks. 566 00:42:47,565 --> 00:42:49,738 How are the girls? 567 00:42:49,817 --> 00:42:52,661 Good. Yeah. I had another little one, Rosie. 568 00:42:52,737 --> 00:42:56,742 I know. I know because Johnny C. told me that she was in the hospital for a bit. 569 00:42:56,824 --> 00:42:58,121 - Yeah. - Yeah. 570 00:42:59,660 --> 00:43:01,287 You know, 571 00:43:03,706 --> 00:43:06,255 I was gonna call you and then time went by and... 572 00:43:06,334 --> 00:43:08,177 I'm a piece of shit. I should've called you. I'm sorry. 573 00:43:08,252 --> 00:43:09,253 - No. Come on. - No. 574 00:43:09,670 --> 00:43:12,924 Brendan, I'm sorry. 575 00:43:13,633 --> 00:43:15,886 It's all good. She's good now. 576 00:43:15,968 --> 00:43:17,936 - She's okay? - So beautiful. 577 00:43:21,808 --> 00:43:26,780 It's good to see you, man. So everything's going great, huh? 578 00:43:26,854 --> 00:43:28,276 Yeah. 579 00:43:29,232 --> 00:43:32,736 Well, I've got a little problem. 580 00:43:35,404 --> 00:43:37,782 The guys at the bank want to take my house away. 581 00:43:37,865 --> 00:43:39,617 - What? - Yeah. 582 00:43:40,368 --> 00:43:43,212 That's kind of why I came to see you, actually. 583 00:43:47,583 --> 00:43:51,053 You know, I got most of my dough tied up in this joint, 584 00:43:51,129 --> 00:43:52,301 but how much do you need? 585 00:43:52,421 --> 00:43:54,219 I didn't come here for a loan, Frank. 586 00:43:55,216 --> 00:43:57,059 I mean, I was hoping that 587 00:43:59,428 --> 00:44:01,522 you would train me. 588 00:44:02,306 --> 00:44:03,307 Train you for what? 589 00:44:03,850 --> 00:44:05,727 I wanna get back in the cage. 590 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 Are you serious? 591 00:44:11,399 --> 00:44:12,821 Come on, Brendan. 592 00:44:13,109 --> 00:44:14,736 I won an event the other night. 593 00:44:15,444 --> 00:44:18,869 You won an event. That's what this is. 594 00:44:18,948 --> 00:44:22,623 Let me guess. It was in a parking lot? DJ from a local radio station, 595 00:44:22,702 --> 00:44:26,206 a couple of ring card girls you wouldn't bang on a dare? Am I right? 596 00:44:28,082 --> 00:44:29,800 - Ish. - Ish. 597 00:44:30,835 --> 00:44:33,258 Brendan. I love you. 598 00:44:34,005 --> 00:44:35,757 Why am I gonna train you? 599 00:44:37,008 --> 00:44:39,431 When you were on the right side of 30, you were barely a .500 fighter. 600 00:44:39,510 --> 00:44:42,514 You never listened to me. 601 00:44:42,597 --> 00:44:45,976 You don't listen to anyone. These guys are animals. 602 00:44:48,060 --> 00:44:51,155 You're a teacher, right? What are you gonna do? 603 00:44:51,230 --> 00:44:54,780 You're gonna come down here a couple of days a week after detention? 604 00:44:54,859 --> 00:44:58,454 You're gonna skip out of the girls' volleyball game early? 605 00:44:58,905 --> 00:45:01,454 I've got loads of time. Time's not an issue. 606 00:45:02,408 --> 00:45:05,708 Parking lot thing kind of got me suspended. 607 00:45:12,668 --> 00:45:15,262 I need to keep working the smokers. 608 00:45:19,091 --> 00:45:20,718 Tess know about this? 609 00:45:20,801 --> 00:45:22,223 Yeah? 610 00:45:22,303 --> 00:45:24,522 'Cause the last time you fought, I got read the riot act, 611 00:45:24,597 --> 00:45:27,476 sitting in a hospital waiting room. You remember that? 612 00:45:27,558 --> 00:45:29,686 I was unconscious. 613 00:45:29,769 --> 00:45:33,694 - You were more than unconscious. - I was. 614 00:45:33,773 --> 00:45:38,119 She's not gonna come down here with the two puppies, screaming at Frank? 615 00:45:38,194 --> 00:45:41,869 It's not gonna happen. 616 00:45:41,948 --> 00:45:42,995 What do you say, Frank? 617 00:45:45,117 --> 00:45:46,869 What do I say? What am I gonna say to you? "No"? 618 00:45:47,995 --> 00:45:50,043 I mean, all my time is wrapped up with Marco. 619 00:45:50,122 --> 00:45:53,171 You know, you come down, I throw you in a rotation, you spar with these guys. 620 00:45:53,251 --> 00:45:57,848 But I can't promise you much more than that, Brendan. 621 00:45:57,922 --> 00:45:59,299 That's all I need. 622 00:45:59,632 --> 00:46:01,634 Great. All right. 623 00:46:01,717 --> 00:46:03,185 Yeah. 624 00:46:03,261 --> 00:46:05,309 - I appreciate it. - What, are you kidding me? 625 00:46:05,680 --> 00:46:07,682 - You need anything, you call me. - I will. 626 00:46:07,765 --> 00:46:09,108 Let me know when you're coming down. 627 00:46:09,183 --> 00:46:11,732 Well, I'm just gonna get my stuff from the car. 628 00:46:13,145 --> 00:46:14,146 Now? 629 00:46:40,548 --> 00:46:42,300 Hey, Brendan. 630 00:46:42,633 --> 00:46:45,682 Brendan, it's me, Pop. 631 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 What are you doing here? 632 00:46:52,893 --> 00:46:54,736 I have some news for you. 633 00:46:58,232 --> 00:47:00,655 Something wrong with your hands? 634 00:47:00,735 --> 00:47:02,078 - No. - If there's nothing wrong with your hands, 635 00:47:02,153 --> 00:47:03,530 there's no reason for you not to phone. 636 00:47:04,238 --> 00:47:06,161 - That's the deal. - Yeah. I forgot. 637 00:47:06,240 --> 00:47:08,288 The phone or mail, Pop. Non negotiable. 638 00:47:08,367 --> 00:47:12,417 Hey, Brendan. You ever seen my hands so steady? 639 00:47:12,496 --> 00:47:14,089 Ever seen that? 640 00:47:16,250 --> 00:47:17,843 I'm going inside. 641 00:47:17,918 --> 00:47:20,262 I got 1,000 days, Brendan. 642 00:47:21,255 --> 00:47:22,757 Thousand days sober, today. 643 00:47:24,342 --> 00:47:26,515 Well, that's great, Pop, but it doesn't change anything. 644 00:47:26,594 --> 00:47:27,720 What do you mean, doesn't change anything? 645 00:47:28,262 --> 00:47:29,889 Have a heart, Brendan. 646 00:47:30,306 --> 00:47:32,354 You listen to me. 647 00:47:32,433 --> 00:47:35,482 You take your "have a heart" bullshit and you run it down the road. 648 00:47:36,479 --> 00:47:38,652 Yeah, run it out with someone that doesn't know you like I do. 649 00:47:38,731 --> 00:47:43,077 All right, listen to me. I thought maybe we could break bread. 650 00:47:43,152 --> 00:47:46,372 You know, just open some lines of communication. 651 00:47:46,781 --> 00:47:51,708 You got two lines of communication. You got the telephone and the post office. 652 00:47:51,786 --> 00:47:53,208 God! Just 'cause you decide it's a special day, 653 00:47:53,287 --> 00:47:54,459 it doesn't make it one for me. 654 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 I've got a wife and kids inside, and they're waiting for me, 655 00:47:56,624 --> 00:47:58,297 so I don't have time for whatever this is. 656 00:47:58,376 --> 00:48:02,176 I know you got a wife and kid in there. I've got a granddaughter in there 657 00:48:02,254 --> 00:48:04,052 I haven't seen in three years. 658 00:48:04,131 --> 00:48:05,883 And another one I haven't even ever met. 659 00:48:06,050 --> 00:48:08,974 Yeah. Why is that, Pop? 660 00:48:09,053 --> 00:48:10,976 Why is that? 661 00:48:12,306 --> 00:48:15,105 Do you remember having anything to do with that? 662 00:48:15,184 --> 00:48:17,107 - Yeah. - Yeah. 663 00:48:18,270 --> 00:48:20,489 That shit you pulled. 664 00:48:21,774 --> 00:48:23,902 Never again. 665 00:48:24,860 --> 00:48:26,453 And all that shit I saw growing up, 666 00:48:28,030 --> 00:48:30,078 - that doesn't happen here. - Look... 667 00:48:32,326 --> 00:48:33,498 Take care of yourself. 668 00:48:36,163 --> 00:48:37,790 Tommy's back. 669 00:48:44,255 --> 00:48:46,098 He's in the 'Burgh. 670 00:48:50,469 --> 00:48:51,766 You say Tommy's in Pittsburgh? 671 00:48:51,846 --> 00:48:54,144 Yeah, he came to see me. 672 00:48:56,267 --> 00:48:57,610 He came to see you? 673 00:48:58,352 --> 00:49:01,356 Yeah. He's over at the house. 674 00:49:02,189 --> 00:49:06,410 We're doing a little training at Fitzy's. 675 00:49:06,527 --> 00:49:08,200 You remember Fitzy's? 676 00:49:08,279 --> 00:49:10,156 It ain't Fitzy's any more. 677 00:49:12,825 --> 00:49:14,202 You and Tommy are training together? 678 00:49:14,827 --> 00:49:15,953 Yeah. 679 00:49:16,620 --> 00:49:18,964 - Tommy Conlon? - Riordan. 680 00:49:19,206 --> 00:49:22,050 - He's using your mother's maiden name. - Yeah, I know what her name is. 681 00:49:22,126 --> 00:49:26,848 Well, I thought you'd wanna know he's back. So that's why I drove all the way over here. 682 00:49:27,381 --> 00:49:28,974 I thought you came to break bread over 1,000 days. 683 00:49:29,049 --> 00:49:32,303 No, I did, Brendan, that's most important. 684 00:49:32,386 --> 00:49:34,184 That, too. 685 00:49:36,974 --> 00:49:38,726 All right. Did he say if he wants to see me? 686 00:49:40,644 --> 00:49:42,146 He doesn't say much, Brendan. 687 00:49:48,235 --> 00:49:51,239 He's just not that happy kid he was, you know? 688 00:49:52,907 --> 00:49:54,500 - Wow. Look at you. - What? 689 00:49:54,575 --> 00:49:55,747 Mr. Inside Man. 690 00:49:56,243 --> 00:49:57,665 Inside? What? 691 00:49:58,204 --> 00:50:01,799 You and Tommy training together like nothing ever happened. It's unbelievable. 692 00:50:01,874 --> 00:50:03,592 - Look... - Now I know what you're really doing here. 693 00:50:03,667 --> 00:50:05,089 - What's that? - You came to gloat. 694 00:50:05,169 --> 00:50:07,922 I did not come to gloat. I came to get my son back. 695 00:50:08,005 --> 00:50:10,178 Wow. There you go. Yeah, you got your son back. 696 00:50:10,257 --> 00:50:13,261 - No, I'm talking about you, Brendan. You. - You got your son back. 697 00:50:18,390 --> 00:50:20,108 You know... 698 00:50:22,102 --> 00:50:23,900 Forget it. 699 00:50:24,104 --> 00:50:30,111 Yeah, I'll tell you. Part of the reason... Part of the reason I stuck around, 700 00:50:30,194 --> 00:50:32,288 'cause I thought I'd finally get you all to myself. 701 00:50:35,908 --> 00:50:38,252 But you didn't have any interest in training me. 702 00:50:38,410 --> 00:50:41,755 - You thought Tommy was the one. - Brendan, I was a drunk. 703 00:50:41,830 --> 00:50:44,879 I mean, you know, Brendan, I'm sorry. 704 00:50:44,959 --> 00:50:45,960 Forget it. 705 00:50:47,253 --> 00:50:51,599 You were always a frontrunner. Never had any interest in the underdogs. 706 00:50:54,134 --> 00:50:56,978 - But I was your son. - You are my son, Brendan. 707 00:50:57,054 --> 00:50:59,227 - Am I? - Yeah, you are. 708 00:51:00,683 --> 00:51:04,233 I'm just asking you if you can find... 709 00:51:06,146 --> 00:51:11,403 Find a little bit of space in your heart to forgive me a little bit. 710 00:51:13,988 --> 00:51:17,743 Yeah? All right, I forgive you. 711 00:51:18,993 --> 00:51:21,792 - Okay. - But I do not trust you. 712 00:51:23,872 --> 00:51:27,502 Listen, tell Tommy, if he wants to see me, this is where I am. 713 00:51:28,294 --> 00:51:30,843 - Okay. But they're not different things. - All right? 714 00:51:30,921 --> 00:51:32,844 You gotta trust to forgive. 715 00:51:33,173 --> 00:51:34,925 Night, Pop. 716 00:51:35,009 --> 00:51:36,135 My God. 717 00:51:36,969 --> 00:51:40,223 Is that Emily? Jeez, she's grown, Brendan. 718 00:51:40,806 --> 00:51:43,104 - Is that Rosie? - Daddy, who is that? 719 00:51:43,183 --> 00:51:45,527 It's just a nice, old man. Come on. Let's go. 720 00:51:45,603 --> 00:51:47,526 How about a cup of coffee? 721 00:52:03,787 --> 00:52:06,415 Huge news just broken here at ESPN 722 00:52:06,498 --> 00:52:10,594 that Koba is coming to America and will17ght at Sparta. 723 00:52:10,753 --> 00:52:13,381 Universally considered the greatest pound-for-pound fighter 724 00:52:13,464 --> 00:52:16,513 who ever lived, the mighty, mythical Russian has never fought 725 00:52:16,592 --> 00:52:18,845 on US soil in his legendary career 726 00:52:19,053 --> 00:52:22,148 Slow to half guard. Slow to half guard, hammer fist. 727 00:52:22,222 --> 00:52:27,444 Now start on the other side. And slip back in, there you go. 728 00:52:27,519 --> 00:52:29,863 Tommy, 729 00:52:29,938 --> 00:52:32,316 I got some news for you. 730 00:52:32,399 --> 00:52:33,446 I got you into Sparta. 731 00:52:33,942 --> 00:52:35,364 It took some doing, 732 00:52:35,903 --> 00:52:37,496 but I made it happen. 733 00:52:41,533 --> 00:52:44,537 You know thank you and 10% is customary? 734 00:53:02,137 --> 00:53:04,811 Pilar? Hey, it's Tommy. 735 00:53:04,973 --> 00:53:07,101 Tommy? 736 00:53:12,856 --> 00:53:14,984 Okay. Sorry. 737 00:53:15,943 --> 00:53:19,447 Good. I'm good. How are you doing? 738 00:53:20,489 --> 00:53:23,709 Okay. You know me, Tommy. 739 00:53:23,784 --> 00:53:26,207 I was getting really worried about you. 740 00:53:27,287 --> 00:53:30,632 How's things? How are the kids? The kids good? 741 00:53:30,708 --> 00:53:31,960 Yeah, they're good. 742 00:53:32,459 --> 00:53:35,008 - Maria's getting so big. - Yeah? 743 00:53:36,004 --> 00:53:38,803 She looks more and more like Manny every day. 744 00:53:39,883 --> 00:53:44,309 - How's little man? - He's good. He's a good kid, Tommy. 745 00:53:44,388 --> 00:53:48,188 He's a real good boy. He takes care of his sister. 746 00:53:48,267 --> 00:53:50,565 - He's a great kid. Everyone's good. - Good. 747 00:53:50,644 --> 00:53:52,487 - We're good. - Good. 748 00:53:54,732 --> 00:53:56,154 You know... 749 00:53:57,025 --> 00:54:01,201 Pilar, I haven't forgotten for one minute 750 00:54:01,280 --> 00:54:04,409 what I promised you. 751 00:54:06,076 --> 00:54:09,876 What I promised Manny. I got opportunities coming up, so... 752 00:54:09,955 --> 00:54:11,423 Whatever you can do, Tommy. 753 00:54:11,498 --> 00:54:14,092 Help you guys out. I'm gonna take care of you guys. 754 00:54:14,168 --> 00:54:17,547 I know. Manny would really appreciate it. 755 00:54:18,005 --> 00:54:20,178 - I wanna help you. - You know what? You worry too much. 756 00:54:20,257 --> 00:54:23,431 You worry so much about us. It's okay. 757 00:54:23,510 --> 00:54:25,808 You know what? We're hanging in there. 758 00:54:25,888 --> 00:54:29,768 ”Captain Pollard once more sailed for the Pacific in command of another ship, 759 00:54:29,850 --> 00:54:34,071 ”but the gods shipwrecked him again upon unknown rocks and breakers. 760 00:54:34,146 --> 00:54:37,400 ”For the second time, his ship was utterly lost, 761 00:54:37,483 --> 00:54:40,828 ”and forthwith forswearing the sea, he has never tempted it since. ” 762 00:54:41,695 --> 00:54:44,790 Stop for a second. Listen to the music. This is Beethoven. 763 00:54:46,158 --> 00:54:48,957 Could you do another thing? Or are you gonna do the same thing? 764 00:54:49,036 --> 00:54:52,586 I need you to relax and listen. Forget about how to lose the fight. 765 00:54:52,664 --> 00:54:54,712 And two, and three. 766 00:54:54,875 --> 00:54:56,422 With eight weeks left to Sparta, 767 00:54:56,502 --> 00:54:58,300 J.J. Riley and the Tapout crew 768 00:54:58,378 --> 00:55:01,302 take time out from their international press tour to join us. 769 00:55:01,381 --> 00:55:04,055 J. J., we've never seen this kind of Grand Prix tournament 770 00:55:04,134 --> 00:55:07,138 in this country before. Tell us, why the unique format? 771 00:55:07,554 --> 00:55:11,149 Well, look, Jon, you know as well as anyone that in mixed martial arts, 772 00:55:11,225 --> 00:55:13,444 anyone can beat anyone on a given night. 773 00:55:13,519 --> 00:55:15,271 But with this type of format, 774 00:55:15,395 --> 00:55:17,989 it's gonna be tough to deny who the champion is. 775 00:55:18,065 --> 00:55:23,037 You got four fights in two nights, 16 fighters down to one, 776 00:55:23,111 --> 00:55:24,829 winner's gonna be the last man standing. 777 00:55:24,905 --> 00:55:26,873 Thirty-one. Thirty-two! 778 00:55:28,325 --> 00:55:30,544 Breathe, breathe. Keep your eyes open. 779 00:55:30,911 --> 00:55:33,334 You gotta keep moving. You gotta keep moving. Keep moving. 780 00:55:33,413 --> 00:55:37,168 Good! And listen to the music. You breathe. He's getting it. He's getting it. 781 00:55:37,334 --> 00:55:39,837 You see? You feel it? Feel the music. 782 00:55:39,920 --> 00:55:41,968 - Come on! - Nice. 783 00:55:43,715 --> 00:55:44,967 Come on, baby! 784 00:55:45,050 --> 00:55:48,554 With Rashad Evans and Stephan Bonnar and just five weeks left until Sparta, 785 00:55:48,637 --> 00:55:52,642 as the hype continues for the war on the shore this Fourth of July weekend 786 00:55:52,724 --> 00:55:54,647 in Atlantic City. You know what that means. 787 00:55:54,726 --> 00:55:57,479 The great Koba bringing his act stateside. 788 00:55:57,563 --> 00:55:59,361 But I gotta ask you about the other guys. 789 00:55:59,439 --> 00:56:02,409 What are they thinking, entering a winner-take-all tournament 790 00:56:02,484 --> 00:56:04,111 against a guy that seemingly can't be beaten? 791 00:56:04,278 --> 00:56:06,906 They're thinking $5 million and $5 million seems a lot of money, 792 00:56:06,989 --> 00:56:09,538 but they gotta remember one thing. They're going against Koba. 793 00:56:09,616 --> 00:56:11,994 Mission impossible, game over, go home. 794 00:56:12,077 --> 00:56:13,750 Well, the winner takes home $5 million. 795 00:56:13,829 --> 00:56:16,503 You can be sure this will dominate the sports landscape 796 00:56:16,582 --> 00:56:18,459 Fourth of July weekend in Atlantic City. 797 00:56:18,542 --> 00:56:22,592 The great Koba making his presence felt in the United States. 798 00:56:22,796 --> 00:56:24,139 Two... Come on, Tommy. 799 00:56:24,214 --> 00:56:26,433 Hits you soft, right? Flow like water. 800 00:56:26,675 --> 00:56:28,348 Get on your arm, watch what's gonna happen. 801 00:56:29,219 --> 00:56:31,597 There it is. Look, look, look. He's going to sleep. 802 00:56:31,680 --> 00:56:34,183 You train with the best to be the best, Brendan. 803 00:56:38,353 --> 00:56:41,232 Pittsburgh Beatdown has become one of the most watched videos 804 00:56:41,315 --> 00:56:43,033 on YouTube this year 805 00:56:43,108 --> 00:56:46,453 Now joining us, via satellite, is the victim of the infamous incident, 806 00:56:46,528 --> 00:56:47,620 Mad Dog Grimes. 807 00:56:47,696 --> 00:56:51,576 Mad Dog, what is your response to all the hoopla surrounding the video 808 00:56:51,658 --> 00:56:52,750 and Tommy Riordan? 809 00:56:52,826 --> 00:56:55,375 This guy's a nobody. It's a sparring session. 810 00:56:55,454 --> 00:56:57,957 It is what it is, and he's gonna pay for it next month 811 00:56:58,040 --> 00:57:00,463 in Atlantic City. 812 00:57:00,709 --> 00:57:02,803 Good. Always move. Always move. 813 00:57:02,878 --> 00:57:06,303 I don't know, Marco. You're getting a good game here from a physics teacher. 814 00:57:07,215 --> 00:57:08,512 Good! Good. 815 00:57:09,259 --> 00:57:11,353 You see? You see? Beautiful. 816 00:57:11,428 --> 00:57:14,682 Top of the food chain. He's the next champ, right here. 817 00:57:22,439 --> 00:57:24,862 So, with Sparta now just two short weeks away, 818 00:57:24,942 --> 00:57:27,786 J.J. Riley and the Tapout crew return to the US 819 00:57:27,861 --> 00:57:32,367 after a world tour that saw them visit 10 fighters in 10 different countries. 820 00:57:32,449 --> 00:57:35,077 They stopped in Philadelphia today to check in on renowned trainer, 821 00:57:35,202 --> 00:57:36,294 Frank Campana, 822 00:57:36,370 --> 00:57:39,123 and top contender, Marco Santos. 823 00:57:39,206 --> 00:57:41,629 You gotta relax and stay calm in there. 824 00:57:41,708 --> 00:57:43,585 The cage is your home. 825 00:57:43,669 --> 00:57:45,091 You set the pace. 826 00:57:45,170 --> 00:57:46,843 You set the rhythm. 827 00:57:46,964 --> 00:57:48,932 Feel the Beethoven. 828 00:57:49,007 --> 00:57:52,728 Be smarter than him, more patient. Wait for him to make a mistake. 829 00:57:53,387 --> 00:57:55,640 And when he does, that's your moment. 830 00:57:55,722 --> 00:57:57,474 I see it. I see it. I see it. 831 00:57:59,226 --> 00:58:00,899 No, he did not tap you! 832 00:58:01,770 --> 00:58:04,740 Physics teacher! That's the best in the business, son. 833 00:58:06,858 --> 00:58:08,155 You can do this, Son! 834 00:58:08,235 --> 00:58:10,988 Smoother There's more in you! You got more in you! 835 00:58:11,071 --> 00:58:12,163 We're not done yet! 836 00:58:12,239 --> 00:58:15,083 He's beating you! He's beating you! 837 00:58:15,158 --> 00:58:18,128 You better push harden Marco! Brendan's running away! 838 00:58:21,707 --> 00:58:24,176 And the winner by tap out 839 00:58:24,251 --> 00:58:27,095 ”Irish” Brendan Conlon. 840 00:58:32,259 --> 00:58:36,685 "...To each and every man in turn but mirrors back his own mysterious self 841 00:58:36,763 --> 00:58:41,769 "Great pains, small gains for those who ask the world to solve them. 842 00:58:41,852 --> 00:58:44,401 ”It cannot solve itself" 843 00:59:01,955 --> 00:59:03,798 - Are you gonna be okay? - Yeah. 844 00:59:03,874 --> 00:59:06,218 - You wanna grab a bite? - No. I'm gonna head home. 845 00:59:06,293 --> 00:59:09,046 I gotta call the boys and break the news. 846 00:59:10,297 --> 00:59:12,800 - I'll call you tomorrow. - Okay. 847 00:59:21,558 --> 00:59:23,060 Coach! 848 00:59:26,980 --> 00:59:30,951 Hey, I know this is not a really great time, 849 00:59:31,026 --> 00:59:34,200 and it's too bad about Marco. 850 00:59:37,157 --> 00:59:38,625 But how about me? 851 00:59:40,243 --> 00:59:41,244 Are you talking about Sparta? 852 00:59:41,995 --> 00:59:43,918 Yeah. 853 00:59:43,997 --> 00:59:45,590 Brendan, you've got a better shot at starting a boy band. 854 00:59:45,665 --> 00:59:46,666 I'll talk to you tomorrow. 855 00:59:56,885 --> 00:59:58,558 It's a Grand Prix tournament. 856 01:00:00,764 --> 01:00:03,392 Which means anything could happen. You know that as well as I do. 857 01:00:03,475 --> 01:00:04,977 Yeah. 858 01:00:06,853 --> 01:00:08,821 Come on. They'd have to kill me to get me out of the cage. 859 01:00:09,731 --> 01:00:11,733 That's what I'm afraid of. 860 01:00:11,817 --> 01:00:13,319 Frank, I need this. 861 01:00:14,027 --> 01:00:17,372 You're real tight with these guys. You could call them. 862 01:00:18,365 --> 01:00:21,289 You're the guy. They trust you. 863 01:00:24,538 --> 01:00:27,291 Brendan. 864 01:00:27,374 --> 01:00:29,342 You realize what you're asking me to do here? 865 01:00:29,417 --> 01:00:30,919 - Yeah. - Yeah. 866 01:00:31,044 --> 01:00:34,139 We go down to AC, you get tapped out in five seconds. 867 01:00:34,214 --> 01:00:36,012 How does that benefit either one of us? 868 01:00:36,091 --> 01:00:39,311 - It's not gonna happen. - Not gonna happen? 869 01:00:39,386 --> 01:00:41,354 Wish I had a nickel for every time somebody told me that. 870 01:00:41,972 --> 01:00:43,645 It's not gonna happen. 871 01:00:59,072 --> 01:01:00,574 I'll make a call. 872 01:01:07,873 --> 01:01:10,717 I love my coach! 873 01:01:19,551 --> 01:01:22,555 Yeah, they're good. The girls are good. They're good. 874 01:01:23,638 --> 01:01:24,730 Yeah, he should. 875 01:01:24,806 --> 01:01:27,355 I mean, you've been spending so much time with Brendan these days, 876 01:01:27,434 --> 01:01:30,483 it's like you're part of the family or something. 877 01:01:32,647 --> 01:01:36,197 Yeah, he's right here. it's your boyfriend. 878 01:01:37,819 --> 01:01:39,867 Frank. Hey, man. 879 01:01:46,828 --> 01:01:49,206 That's unbelievable. 880 01:01:50,373 --> 01:01:54,298 Wow! Wow, Frank, I can't thank you enough. I don't know what to say. 881 01:01:56,087 --> 01:01:59,057 All right, listen, I gotta call you back, okay? 882 01:02:04,638 --> 01:02:06,936 All right. Bye. 883 01:02:08,183 --> 01:02:09,810 I'm in. 884 01:02:10,936 --> 01:02:13,189 - I'm going. - Really? 885 01:02:14,314 --> 01:02:17,818 That's your decision? You decided? 886 01:02:19,903 --> 01:02:22,076 'Cause I really enjoyed the conversation we just had 887 01:02:22,155 --> 01:02:25,159 about making that decision together. 888 01:02:29,037 --> 01:02:33,634 You told me you were gonna fight guys that watched too much UFC. 889 01:02:33,708 --> 01:02:35,927 I saw the Koba dude on the television, 890 01:02:36,002 --> 01:02:37,925 and he's the guy they're watching. 891 01:02:38,004 --> 01:02:38,971 It's a lot of money, Tess. 892 01:02:39,047 --> 01:02:41,550 I don't give a shit about the money, Brendan. I told you that. 893 01:02:42,801 --> 01:02:44,803 We're gonna end up cashing in your life insurance policy 894 01:02:44,886 --> 01:02:46,354 before we pick up that prize money. 895 01:02:47,180 --> 01:02:49,274 You don't think I can do it, right? 896 01:02:49,516 --> 01:02:51,359 I think you could get killed. 897 01:02:55,647 --> 01:02:57,445 - I'm not gonna get killed. - You're not gonna get killed, 898 01:02:57,524 --> 01:02:58,946 but you promised me you're not gonna get hurt. 899 01:02:59,025 --> 01:03:01,619 You're not gonna end up in the hospital. You're not gonna end up paralyzed. 900 01:03:01,695 --> 01:03:04,244 We have no prize money, we have no house. 901 01:03:04,322 --> 01:03:07,371 - We have payments for hospital bills. - Tess! Listen, I'll promise you this. 902 01:03:08,868 --> 01:03:11,963 If I don't try in three weeks, they're gonna take the house. 903 01:03:13,498 --> 01:03:15,592 How's that for a promise? 904 01:03:19,629 --> 01:03:22,473 So, I'm gonna go, okay? 905 01:03:22,549 --> 01:03:25,803 But I'd really love it if you'd be with me on this. 906 01:03:32,851 --> 01:03:35,320 I'm not gonna watch you fight again, I'm not. 907 01:03:35,395 --> 01:03:37,818 I'm gonna get the girls breakfast. 908 01:04:07,677 --> 01:04:11,181 Fourth of July weekend doesn't officially get started until tomorrow, 909 01:04:11,264 --> 01:04:13,733 but fight fans are already descending on Atlantic City 910 01:04:13,808 --> 01:04:17,654 for the Super Bowl of mixed martial arts, Sparta! 911 01:04:17,729 --> 01:04:20,528 We've got the dancing girls, we've got the paparazzi, 912 01:04:20,607 --> 01:04:22,029 we've got the red carpet! 913 01:04:22,108 --> 01:04:25,612 And here comes J.J. Riley, the man who started it all. 914 01:04:25,695 --> 01:04:28,539 J.J., you've made a fortune with your hedge funds. 915 01:04:28,782 --> 01:04:30,329 You turned your back on Wall Street 916 01:04:30,408 --> 01:04:32,752 and dedicated your life to making Sparta happen. 917 01:04:32,827 --> 01:04:36,081 Tell us why this tournament is so important to you? 918 01:04:36,247 --> 01:04:37,294 Growing up, we all wanted to know 919 01:04:37,374 --> 01:04:39,593 who the toughest kid in the neighborhood was, right? 920 01:04:39,667 --> 01:04:41,510 I wanna know who the toughest man on the planet is. 921 01:04:41,586 --> 01:04:43,304 And that's why I put this thing together 922 01:04:43,380 --> 01:04:46,179 That's what all these people are here to see, come Saturday night. 923 01:04:46,257 --> 01:04:48,601 - That's what we're gonna find out. - Thank you, J.J. 924 01:04:48,676 --> 01:04:53,398 And here's something fans never thought they'd see. Koba is here. 925 01:04:53,473 --> 01:04:56,898 The legend arriving to fight on US soil for the very first time. 926 01:04:56,976 --> 01:04:57,977 - Koba! Koba! - Koba! Koba! 927 01:04:58,061 --> 01:05:01,031 Olympic gold medalist in wrestling, world Sambo champion, 928 01:05:01,106 --> 01:05:03,905 undefeated in his mixed martial arts career. 929 01:05:03,983 --> 01:05:07,078 Nobody's survived a round with the Russian in five years. 930 01:05:07,153 --> 01:05:09,656 He is the greatest fighter... 931 01:05:20,542 --> 01:05:22,465 I mean, you've seen our logos. 932 01:05:22,544 --> 01:05:24,797 No, yeah, I've seen your stuff. It looks good. 933 01:05:24,963 --> 01:05:26,431 I mean, is he fighting after Sparta? 934 01:05:26,506 --> 01:05:28,600 I mean, we're trying to find some info on him. 935 01:05:28,675 --> 01:05:30,177 No, I'm not sure. 936 01:06:01,708 --> 01:06:04,257 Hey, Where'd you go? Where'd you go? 937 01:06:04,335 --> 01:06:07,054 You can't leave me like that. They want to talk to you, not me. 938 01:06:07,255 --> 01:06:08,256 - Frank Campana? - Yeah. 939 01:06:08,339 --> 01:06:10,057 Hi. Julia, J.J. Riley's assistant. 940 01:06:10,133 --> 01:06:11,931 - Julia, how are you? - Brendan Conlon? 941 01:06:12,010 --> 01:06:13,853 - Yeah, hi. Hey. - Hi. Julia, J.J. Riley's assistant. 942 01:06:13,928 --> 01:06:15,145 - Right, hi. Nice to meet you. - Nice to meet you. 943 01:06:15,221 --> 01:06:16,438 A few things I want to let you guys know. 944 01:06:16,514 --> 01:06:19,438 - Press conference will start in 20 minutes. - Okay. 945 01:06:19,517 --> 01:06:21,690 Brendan, you're gonna be sitting up on the stage. 946 01:06:21,769 --> 01:06:23,066 Tommy! 947 01:06:23,313 --> 01:06:25,281 Hey, Tommy! Where you going? 948 01:06:25,523 --> 01:06:27,275 Can we stand with J.J.? 949 01:06:27,442 --> 01:06:29,945 ”Hearing the tremendous rush of the sea-crashing boat, 950 01:06:30,028 --> 01:06:33,999 "the whale wheeled round to present his blank forehead at bay. 951 01:06:34,073 --> 01:06:38,328 ”But in that evolution, catching sight of the nearing black hull of the ship, 952 01:06:38,411 --> 01:06:42,166 "seemingly seeing in it the source of all his persecutions, 953 01:06:42,248 --> 01:06:46,378 "bethinking it, it may be a larger and nobler foe. 954 01:06:46,461 --> 01:06:50,091 ”Of a sudden, he bore down upon its advancing prow, 955 01:06:50,173 --> 01:06:54,098 "smiting his jaws amid fiery showers of foam. 956 01:06:54,802 --> 01:06:57,646 ”Ahab staggered, his hand smote his forehead. 957 01:06:57,722 --> 01:06:59,474 "'I grow blind... "' 958 01:06:59,557 --> 01:07:01,309 Now, the only person missing from the event 959 01:07:01,392 --> 01:07:03,895 was dark horse entry, Tommy Riordan. 960 01:07:03,978 --> 01:07:07,903 Recent revelations that Riordan was not only a United States Marine, 961 01:07:07,982 --> 01:07:11,862 but a hero in the Iraq Wan has cast an even wider spotlight 962 01:07:11,945 --> 01:07:14,539 on a fighter who seems to have come out of nowhere. 963 01:07:14,614 --> 01:07:17,709 Lance Corporal Mark Bradford's Web testimony to Riordan, 964 01:07:17,784 --> 01:07:20,253 who saved his life earlier this year in Iraq, 965 01:07:20,328 --> 01:07:23,298 is now spreading like wildfire throughout the media. 966 01:07:23,373 --> 01:07:24,499 Tommy! 967 01:07:24,582 --> 01:07:26,084 And the bridge just crumbled. 968 01:07:26,167 --> 01:07:28,920 Tommy, come here. Come on. You got to see this. 969 01:07:29,003 --> 01:07:33,759 The amtrac was upside down and water was coming in from everywhere. 970 01:07:35,093 --> 01:07:37,892 And the water pressure was too much. We couldn't get the back hatch open. 971 01:07:38,680 --> 01:07:40,148 We were all drowning, man. 972 01:07:40,848 --> 01:07:42,771 It was a death trap. 973 01:07:43,059 --> 01:07:44,606 I couldn't have had more than another minute. 974 01:07:45,728 --> 01:07:48,652 Then suddenly, the back ramp gets ripped off 975 01:07:49,732 --> 01:07:51,405 There he was. 976 01:07:54,320 --> 01:07:56,368 And before I could get out and thank him, he was gone. 977 01:07:56,990 --> 01:07:59,334 - He just vanished like a ghost. - Tom my? 978 01:07:59,409 --> 01:08:02,663 - Tommy, did you... Where you going? - Taking a walk. 979 01:08:04,163 --> 01:08:05,210 Tommy! 980 01:08:05,540 --> 01:08:08,510 I really just wanted to say thank you. 981 01:08:09,669 --> 01:08:11,797 You saved my life, brother 982 01:08:13,131 --> 01:08:17,307 And anyone seeing this at Sparta, anybody out in Pittsburgh, 983 01:08:18,011 --> 01:08:21,265 you reach out to Tommy Riordan and tell him Mark said, "Thank you." 984 01:08:21,347 --> 01:08:24,271 Footage taken from a helmet cam on the ground in Iraq 985 01:08:24,350 --> 01:08:26,728 captured the heroic incident. 986 01:08:26,811 --> 01:08:28,108 Hello? 987 01:08:28,563 --> 01:08:29,689 Brendan? 988 01:09:10,980 --> 01:09:13,199 Been looking all over for you. 989 01:09:15,318 --> 01:09:17,787 How's it going? 990 01:09:17,862 --> 01:09:19,580 It's going. 991 01:09:21,991 --> 01:09:24,835 I was thinking we should go grab a coffee. 992 01:09:26,371 --> 01:09:29,250 I don't drink coffee, man. What do you want? 993 01:09:31,668 --> 01:09:32,794 You don't wanna go sit down somewhere? 994 01:09:36,255 --> 01:09:37,507 I'm good right here. 995 01:09:39,509 --> 01:09:40,726 Okay. 996 01:09:46,182 --> 01:09:50,278 Shit, Tommy, how was I supposed to know I was never gonna see you guys again? 997 01:09:50,353 --> 01:09:51,730 Yeah, well, you were briefed. 998 01:09:53,606 --> 01:09:55,074 You had the information. 999 01:09:57,652 --> 01:10:00,280 You chose the old man and the girl. 1000 01:10:00,363 --> 01:10:02,411 She wasn't just some girl. 1001 01:10:04,992 --> 01:10:06,790 I married her. 1002 01:10:09,122 --> 01:10:11,625 She's my wife. 1003 01:10:11,708 --> 01:10:13,881 See? 1004 01:10:13,960 --> 01:10:16,383 That's Tess. 1005 01:10:16,462 --> 01:10:18,840 That's Emily and Rosie. 1006 01:10:18,923 --> 01:10:21,051 They're your nieces, Tommy. 1007 01:10:21,134 --> 01:10:22,761 I don't know them. 1008 01:10:22,844 --> 01:10:26,690 I know you don't know them. Of course you don't know them. 1009 01:10:26,973 --> 01:10:30,318 So why am I looking at pictures of people I don't know? 1010 01:10:31,436 --> 01:10:33,404 'Cause that's my family. 1011 01:10:35,648 --> 01:10:37,400 And who are you exactly? 1012 01:10:42,488 --> 01:10:43,831 I'm your brother, man. 1013 01:10:47,160 --> 01:10:48,537 You were in the Corps? 1014 01:10:48,995 --> 01:10:50,497 What? 1015 01:10:50,580 --> 01:10:53,834 - I said I didn't Know you were in the Corps. - I wasn't in the Corps. 1016 01:10:55,042 --> 01:10:57,261 Then you ain't no brother to me. 1017 01:10:58,504 --> 01:10:59,847 My brother was in the Corps. 1018 01:11:00,506 --> 01:11:02,099 Jesus, Tommy. Tommy. 1019 01:11:02,216 --> 01:11:05,641 I was a 16-year-old kid. What the hell did I know? 1020 01:11:06,053 --> 01:11:07,145 I don't know what you know. 1021 01:11:07,221 --> 01:11:08,848 Why don't you go ask your girlfriend about it? 1022 01:11:08,931 --> 01:11:10,524 She's my wife, Tommy. 1023 01:11:10,641 --> 01:11:13,895 So, that's it? I stay with Tess, I never get to see you guys again? 1024 01:11:13,978 --> 01:11:16,356 Not a single phone call? Nothing? 1025 01:11:17,982 --> 01:11:20,360 God, man, I don't understand this. 1026 01:11:21,110 --> 01:11:22,532 What? You... 1027 01:11:22,612 --> 01:11:26,287 So, you won't forgive me, but you forgave Pop? 1028 01:11:28,367 --> 01:11:32,622 No, he's just some old vet that I train with, you know? He means nothing to me. 1029 01:11:34,207 --> 01:11:37,051 And what I hear, he means nothing to you, either. 1030 01:11:38,544 --> 01:11:41,764 You got balls talking about forgiveness. 1031 01:11:41,839 --> 01:11:43,591 That has nothing to do with forgiveness. 1032 01:11:43,674 --> 01:11:46,473 I got children, man. I got a family to protect. 1033 01:11:46,552 --> 01:11:48,554 Everything I do is for them. 1034 01:11:49,055 --> 01:11:51,103 I forgave Pop. 1035 01:11:51,182 --> 01:11:53,025 Just like I forgave you and Mom. 1036 01:12:00,399 --> 01:12:01,901 You forgave us? 1037 01:12:03,820 --> 01:12:05,117 Yeah. 1038 01:12:06,113 --> 01:12:08,207 Well, I'm not surprised you made the tournament, Brendan. 1039 01:12:08,282 --> 01:12:10,376 You got some stones, man. 1040 01:12:10,451 --> 01:12:13,045 I fell in love. What the hell was I supposed to do? 1041 01:12:13,120 --> 01:12:15,839 You were supposed to stick to the plan. You were supposed to come with us. 1042 01:12:15,915 --> 01:12:19,419 Mom needed you, I needed you. You're my big brother. You bailed on me. 1043 01:12:21,254 --> 01:12:23,348 Hey, you know, I'm glad you stayed. Everything worked out for you. 1044 01:12:23,422 --> 01:12:24,469 God. 1045 01:12:24,549 --> 01:12:28,179 You leave, you get the opposite. Okay? 1046 01:12:28,261 --> 01:12:30,935 You leave, you get to bury people. 1047 01:12:31,013 --> 01:12:33,937 You're not the only one that suffered, Tommy. 1048 01:12:35,810 --> 01:12:38,154 I didn't even know she was sick. 1049 01:12:39,689 --> 01:12:43,284 I never even got the chance to say goodbye to my own mother. 1050 01:12:46,279 --> 01:12:49,829 You had no right to keep that from me. That was not your decision to make! 1051 01:12:51,993 --> 01:12:54,291 You know what? 1052 01:12:54,370 --> 01:12:57,795 You walk around with your pictures of your wife, 1053 01:12:57,874 --> 01:13:00,172 and you're all, "I forgive you. 1054 01:13:01,294 --> 01:13:02,796 "I forgive Pop. 1055 01:13:03,880 --> 01:13:05,052 "I forgive everyone." 1056 01:13:05,131 --> 01:13:06,633 Brendan, you know, 1057 01:13:08,342 --> 01:13:10,140 you're full of shit. 1058 01:13:16,309 --> 01:13:18,937 Are we done, Brendan? Are we finished? 1059 01:13:38,998 --> 01:13:41,467 You realize you're supposed to seek my wise counsel 1060 01:13:41,542 --> 01:13:43,670 while school's actually in session, right? 1061 01:13:43,753 --> 01:13:45,676 - Yes, Principal Z. - Tell him. 1062 01:13:45,755 --> 01:13:48,053 Okay, we wanna use the auditorium this weekend 1063 01:13:48,132 --> 01:13:50,100 to watch Mr. C in Sparta. 1064 01:13:50,176 --> 01:13:51,849 What do you say? 1065 01:13:51,928 --> 01:13:53,601 So, you want to use the auditorium 1066 01:13:53,679 --> 01:13:57,309 to watch a suspended teacher engage in the activity that he was suspended for? 1067 01:13:57,391 --> 01:13:58,643 - Right. - Am I hearing this correct? 1068 01:13:58,726 --> 01:14:00,603 Right. Okay, we thought you would say that, 1069 01:14:00,686 --> 01:14:02,529 so it could turn into a fundraiser, you know? 1070 01:14:02,605 --> 01:14:04,653 You know, I think you need to talk to your parents, 1071 01:14:04,732 --> 01:14:06,860 because you guys might need to be in summer school. 1072 01:14:06,943 --> 01:14:08,365 - Everybody wants this. - Come on, Mr. Zito. 1073 01:14:08,444 --> 01:14:09,946 We've been telling everybody about it already. 1074 01:14:10,029 --> 01:14:11,030 - Exactly. - And the gym's the only place 1075 01:14:11,113 --> 01:14:13,411 - that's big enough to fit everyone. - Look, it's never gonna happen. 1076 01:14:13,491 --> 01:14:15,994 - What if we get a petition signed? - We'll get the whole school to sign it. 1077 01:14:16,077 --> 01:14:17,954 - The power of democracy. - What are they gonna do about that? 1078 01:14:18,037 --> 01:14:19,004 Mr. Z, please? 1079 01:14:19,080 --> 01:14:22,129 Look, look, you guys. I appreciate the fact that you love your teacher, I really do, 1080 01:14:22,208 --> 01:14:25,257 but there is nothing I can do for you. 1081 01:14:59,161 --> 01:15:02,882 The roof is about to blow clean off Boardwalk Hall Arena. 1082 01:15:02,957 --> 01:15:07,884 It might be Fourth of July weekend, but this is Christmas Eve for fight fans. 1083 01:15:07,962 --> 01:15:12,183 This is Atlantic City. This is the War on the Shore, 1084 01:15:12,258 --> 01:15:15,182 and this is what everyone's been waiting for 1085 01:15:15,261 --> 01:15:20,108 Sixteen of the baddest men on the planet duking it out over a 24-hour period 1086 01:15:20,182 --> 01:15:23,607 for the largest purse in mixed martial arts history. 1087 01:15:23,686 --> 01:15:26,690 In the town everyone knows from the game of Monopoly, 1088 01:15:26,772 --> 01:15:29,821 we got ourselves a winner-take-all affair 1089 01:15:29,900 --> 01:15:35,202 Buckle your seatbelts, roll the dice, and take a ride on the Reading. 1090 01:15:35,281 --> 01:15:38,410 Sparta is here! 1091 01:15:38,659 --> 01:15:40,502 Welcome, I'm Bryan Callen, 1092 01:15:40,578 --> 01:15:43,331 along with bestselling fight author, Sam Sheridan. 1093 01:15:43,456 --> 01:15:46,505 Sam, when J.J. Riley conceived Sparta, 1094 01:15:46,584 --> 01:15:48,461 he wanted to create, quite simply, 1095 01:15:48,544 --> 01:15:52,469 the biggest mixed martial arts spectacle in history. 1096 01:15:52,715 --> 01:15:55,764 $5 million, Bryan. $5 million. 1097 01:15:55,843 --> 01:15:58,266 J.J. Riley put his money where his mouth is 1098 01:15:58,345 --> 01:16:01,770 and put up the biggest purse the sport has ever seen. 1099 01:16:01,849 --> 01:16:03,647 It's unprecedented, Sam. 1100 01:16:03,726 --> 01:16:08,072 As is the hoopla surrounding one Tommy Riordan, the war hero, 1101 01:16:08,147 --> 01:16:10,570 who has become an overnight sensation 1102 01:16:10,649 --> 01:16:12,651 and captured the imagination and attention... 1103 01:16:16,155 --> 01:16:18,499 Jujitsu black belt Francisco Barbosa, 1104 01:16:18,574 --> 01:16:21,828 who has a 19 to four record in his mixed martial arts' career 1105 01:16:22,328 --> 01:16:24,672 Our rules of the cage are brought to you by Tapout. 1106 01:16:27,666 --> 01:16:30,385 - Five minutes, Paddy. - Okay. 1107 01:16:32,421 --> 01:16:36,016 It looks as though the moment of truth has arrived, 1108 01:16:36,092 --> 01:16:38,811 - because here comes Tommy Riordan. - Wow! 1109 01:16:38,886 --> 01:16:41,105 Tommy Riordan's captured the media 's attention, 1110 01:16:41,180 --> 01:16:43,148 but the question still remains. 1111 01:16:43,349 --> 01:16:44,601 Who is this guy? 1112 01:16:44,683 --> 01:16:46,151 And more importantly, 1113 01:16:46,227 --> 01:16:49,151 can he compete in this talent pool? Can he win? 1114 01:16:49,230 --> 01:16:50,982 I wish I knew. I wish I knew who he was. 1115 01:16:51,065 --> 01:16:54,786 And I say the fact that I don't know is very strange. 1116 01:16:54,860 --> 01:16:57,033 In an Internet age where there are no secrets, 1117 01:16:57,113 --> 01:16:58,990 this guy's a complete mystery. 1118 01:16:59,073 --> 01:17:01,041 I can't find out anything about him. 1119 01:17:01,200 --> 01:17:04,204 Tommy Riordan is officially Google-proof. 1120 01:17:06,997 --> 01:17:08,874 Get your hands off me. 1121 01:17:10,167 --> 01:17:11,214 Okay, let's go. 1122 01:17:11,293 --> 01:17:12,590 You gotta love this guy, Sam. 1123 01:17:12,670 --> 01:17:15,549 No walk-out music, no sponsors, no interviews. 1124 01:17:15,673 --> 01:17:17,516 He skipped the press conference, 1125 01:17:17,591 --> 01:17:19,969 wouldn't have his picture taken for the program. 1126 01:17:20,052 --> 01:17:21,804 He's breaking every rule. 1127 01:17:22,513 --> 01:17:25,141 The only reason, really, that Tommy Riordan is in this tournament 1128 01:17:25,224 --> 01:17:29,730 is an MMA video making the rounds of him beating up Mad Dog Grimes in the gym. 1129 01:17:29,812 --> 01:17:32,531 But the reason that a lot of his fans are in the stands 1130 01:17:32,606 --> 01:17:34,199 is because of another video. 1131 01:17:34,275 --> 01:17:36,949 It's even more stunning than the Mad Dog Grimes video. 1132 01:17:37,027 --> 01:17:38,779 This guy... Let me describe it to you, folks, 1133 01:17:38,904 --> 01:17:41,157 for the few that haven't seen it, and I don't know anybody who hasn't, 1134 01:17:41,240 --> 01:17:44,790 but Tommy Riordan ripped the door off a tank 1135 01:17:44,869 --> 01:17:47,839 in the heat of battle, saving lives in the process, 1136 01:17:47,913 --> 01:17:49,881 and then walked away without claiming a medal. 1137 01:17:49,957 --> 01:17:51,300 - Listen... - He ripped the door off a tank. 1138 01:17:51,375 --> 01:17:53,252 Tommy Riordan is a genuine war hero. 1139 01:17:53,335 --> 01:17:56,680 I'm not taking anything away from the guy, he's a very, very tough guy, 1140 01:17:56,755 --> 01:17:59,429 - but the tank don't hit back, you know. - Sam... 1141 01:17:59,508 --> 01:18:01,931 We've seen YouTube sensations fail on a big stage before. 1142 01:18:02,011 --> 01:18:04,480 Sam, he ripped the door off a tank! 1143 01:18:07,808 --> 01:18:10,061 Tommy Riordan, he has definitely got his hands full 1144 01:18:10,144 --> 01:18:12,647 in his first opponent, Francisco Barbosa. 1145 01:18:12,730 --> 01:18:14,198 - Francisco Barbosa... - He's nothing to scoff at. 1146 01:18:14,273 --> 01:18:15,991 Yeah, he's the octopus. He's the real deal. 1147 01:18:17,109 --> 01:18:20,238 He's a very, very tough guy, a very high-caliber fighter. 1148 01:18:20,321 --> 01:18:21,994 Now, Tommy Riordan came out of nowhere, 1149 01:18:22,072 --> 01:18:24,450 and I'd imagine he's gonna disappear just as quickly. 1150 01:18:24,533 --> 01:18:25,534 It's a great story, 1151 01:18:25,618 --> 01:18:28,667 but I think your boy is gonna be exposed here 1152 01:18:28,787 --> 01:18:30,209 - as a YouTube sensation. - Well, well, 1153 01:18:30,289 --> 01:18:33,418 a lot of fans here in Boardwalk Hall hope you're wrong, Sam. 1154 01:18:33,959 --> 01:18:35,677 All right, gentlemen, you've been given your instructions. 1155 01:18:35,753 --> 01:18:37,300 I expect a clean fight. 1156 01:18:37,379 --> 01:18:38,722 Obey my command at all times, 1157 01:18:38,797 --> 01:18:40,094 defend yourselves at all times. 1158 01:18:40,424 --> 01:18:41,971 Touch gloves, go back, let's do this. 1159 01:18:44,553 --> 01:18:46,601 Tommy, cut off the corners, feel this guy out, 1160 01:18:46,680 --> 01:18:48,148 just like we know. Just like we know. 1161 01:18:48,224 --> 01:18:51,103 We're about to get the big answer to the big question. 1162 01:18:51,185 --> 01:18:53,404 Is Tommy Riordan for real? 1163 01:18:53,479 --> 01:18:55,698 - Gentlemen, you ready? - They are both game fighters. 1164 01:18:55,773 --> 01:18:57,525 - And here we go. - You ready? 1165 01:18:57,650 --> 01:18:58,742 Let's go to war! 1166 01:18:58,817 --> 01:19:00,410 Keep your focus, Tom. 1167 01:19:00,486 --> 01:19:02,238 And here we go. We're gonna see this. 1168 01:19:02,321 --> 01:19:03,698 Barbosa's gonna be looking for a takedown. 1169 01:19:03,781 --> 01:19:05,829 He's definitely looking for a takedown here. 1170 01:19:10,454 --> 01:19:13,674 Barbosa is down! Barbosa has been knocked out! 1171 01:19:13,749 --> 01:19:16,923 Tommy Riordan is most definitely for real. 1172 01:19:17,002 --> 01:19:20,597 And now he's walking out of the cage. He's leaving the cage. 1173 01:19:20,673 --> 01:19:22,220 Hey, Tommy! 1174 01:19:22,299 --> 01:19:24,393 There goes another rule, out the window! 1175 01:19:25,177 --> 01:19:26,520 Where you going? 1176 01:19:26,971 --> 01:19:29,645 Francisco Barbosa is out cold, 1177 01:19:29,723 --> 01:19:32,397 and he is out of this tournament, Bryan. 1178 01:19:33,310 --> 01:19:35,312 - A huge left hook, launching... - Good. Nice and easy. Nice and easy. 1179 01:19:35,396 --> 01:19:38,275 - ...Tommy Riordan into the second round. - One, two. Good, good. One, two, three. 1180 01:19:38,357 --> 01:19:40,906 Good. Two, three. 1181 01:19:40,985 --> 01:19:42,658 Good. Good, good, good. 1182 01:19:42,736 --> 01:19:45,615 - Good. Come on. Good. One, two. - Tommy Riordan is the real deal. 1183 01:19:47,199 --> 01:19:49,793 - Showtime. - All right. Come on, give me eight. 1184 01:19:52,288 --> 01:19:54,461 Yes! That's my boy. 1185 01:20:37,416 --> 01:20:39,089 Let's go, move your head around. 1186 01:20:45,507 --> 01:20:47,054 You ready? 1187 01:20:50,888 --> 01:20:52,265 Look at me. 1188 01:20:56,560 --> 01:20:57,857 You can do this. 1189 01:21:04,443 --> 01:21:06,241 I wanna hear you say it. 1190 01:21:11,700 --> 01:21:12,872 I can do this. 1191 01:21:13,744 --> 01:21:15,371 Let's go do this. 1192 01:21:17,081 --> 01:21:18,333 Yeah. 1193 01:21:23,545 --> 01:21:24,671 Yeah. 1194 01:21:32,221 --> 01:21:36,317 J.J. Riley only had 48 hours, less than 48 hours, to fill the spot. 1195 01:21:36,392 --> 01:21:39,271 And basically, he had to go on the road to Frank Campana. 1196 01:21:39,353 --> 01:21:41,447 Well, then he chose Brendan Conlon, 1197 01:21:41,522 --> 01:21:43,274 which is really something I don't understand. 1198 01:21:43,357 --> 01:21:45,325 I just... I'm shocked. 1199 01:21:50,155 --> 01:21:52,453 Hey, Brendan. Brendan, go get him. 1200 01:21:55,577 --> 01:21:56,829 Go. Good luck. 1201 01:21:57,913 --> 01:21:59,586 Let's go, Brendan. 1202 01:22:00,457 --> 01:22:02,300 You go get him, Son! 1203 01:22:02,376 --> 01:22:04,470 You know, I can understand coming out to no music, 1204 01:22:04,545 --> 01:22:08,095 but why in the world would you choose classical music as your entrance? 1205 01:22:08,173 --> 01:22:10,972 This is Beethoven. This is Ode to Joy, Bryan. 1206 01:22:11,051 --> 01:22:13,019 My apologies, Mr. Renaissance Man. 1207 01:22:14,555 --> 01:22:16,228 Go get him, Son. 1208 01:22:16,306 --> 01:22:19,901 If you wanna talk about Renaissance men, you gotta talk about Frank Campana. 1209 01:22:19,977 --> 01:22:23,026 Very unorthodox trainer, but one of the best trainers in the game, 1210 01:22:23,355 --> 01:22:27,360 and he's well known for using classical music to teach his fighters to remain calm, 1211 01:22:27,443 --> 01:22:30,868 to remain patient, and to remain composed under pressure. 1212 01:22:30,946 --> 01:22:34,576 You know, I'll tell you, classical music is about as fitting to this setting 1213 01:22:34,658 --> 01:22:37,377 as Brendan Conlon is to this tournament. 1214 01:22:37,536 --> 01:22:38,879 - Come on. - In fact, let me show you something. 1215 01:22:38,954 --> 01:22:39,955 Right here. Let me tell you... 1216 01:22:40,038 --> 01:22:41,460 - What? - You see that, right there? 1217 01:22:41,540 --> 01:22:45,386 That, right there... That, my friend, is Brendan Conlon. 1218 01:22:45,586 --> 01:22:49,341 Okay? Brendan Conlon's about to be dropped into a shark tank. 1219 01:22:49,423 --> 01:22:50,675 He's a feeder fish. 1220 01:22:50,757 --> 01:22:52,259 Come on, give the guy a break. 1221 01:22:52,342 --> 01:22:54,686 You know, the guy... At least we've seen him fight. 1222 01:22:54,761 --> 01:22:57,230 I mean, he's fought real guys. He's been in the UFC. 1223 01:22:57,306 --> 01:22:59,274 - We remember him from that. - I remember him, too. 1224 01:22:59,349 --> 01:23:01,397 I remember him being very unmemorable. 1225 01:23:21,497 --> 01:23:24,717 Midnight Le getting ready to climb into the cage and go to work. 1226 01:23:24,791 --> 01:23:25,838 When the brackets were announced, 1227 01:23:25,918 --> 01:23:27,761 he thought he'd be going up against Marco Santos. 1228 01:23:27,836 --> 01:23:30,806 He's got to be thrilled to be seeing Brendan Conlon across from him. 1229 01:23:30,881 --> 01:23:32,975 Hey! You asked for it. 1230 01:23:33,759 --> 01:23:36,353 Brendan retired from fighting some years ago. 1231 01:23:36,428 --> 01:23:39,022 He's actually a high school physics teacher now, 1232 01:23:39,097 --> 01:23:42,021 and Midnight had some fun with that at the press conference yesterday. 1233 01:23:42,100 --> 01:23:44,774 Well, he said he was going to give the teacher a serious lesson, 1234 01:23:44,853 --> 01:23:48,198 and that getting killed was no way to spend a summer vacation. 1235 01:23:48,273 --> 01:23:51,948 Midnight is known for talking trash, he's also known for backing it up. 1236 01:23:52,027 --> 01:23:53,995 No question, Bryan. He's in a lot of trouble here. 1237 01:23:54,071 --> 01:23:57,701 - Midnight Le is an agent of destruction. - Gentlemen. 1238 01:24:00,327 --> 01:24:01,704 Go get him. 1239 01:24:04,915 --> 01:24:06,462 All right, guys, you've been given your instructions. 1240 01:24:06,542 --> 01:24:07,964 I expect a clean fight. 1241 01:24:08,043 --> 01:24:11,547 Obey my commands at all times. Defend yourselves at all times. 1242 01:24:11,630 --> 01:24:13,803 Touch gloves, go back, let's do this. 1243 01:24:15,259 --> 01:24:17,136 Go have some fun, baby. 1244 01:24:21,390 --> 01:24:22,642 Gentlemen, you ready? 1245 01:24:24,226 --> 01:24:26,320 You ready? Let's go to war! 1246 01:24:30,482 --> 01:24:33,656 Work your kicks! 1247 01:24:36,572 --> 01:24:38,199 Come on, Brendan, come on. 1248 01:24:38,532 --> 01:24:40,159 Move! You gotta move, you gotta move. 1249 01:24:40,993 --> 01:24:42,745 Let it out! Come on, move! 1250 01:24:46,915 --> 01:24:48,633 Stay away from the legs! Circle! 1251 01:24:48,750 --> 01:24:50,127 In and out! 1252 01:24:56,508 --> 01:24:58,010 Get off the fence! 1253 01:24:59,595 --> 01:25:01,518 Get through this. Sprawl down! 1254 01:25:02,222 --> 01:25:05,066 Get off the fence! Get off the fence! 1255 01:25:06,518 --> 01:25:07,940 There he goes! 1256 01:25:08,020 --> 01:25:09,363 Come on, Brendan. Get out of there! 1257 01:25:09,980 --> 01:25:11,277 Come on! 1258 01:25:12,190 --> 01:25:13,237 Get up! 1259 01:25:14,735 --> 01:25:16,863 - Come on! Come on! - Watch the back of the head! 1260 01:25:16,945 --> 01:25:19,118 - Relax, you're okay. You're okay! - Midnight is all over Brendan. 1261 01:25:19,197 --> 01:25:21,700 Well, this can't last much longer. This won't last much longer. 1262 01:25:21,783 --> 01:25:24,206 The teacher just has no answers. 1263 01:25:24,286 --> 01:25:26,288 Get out of there! Get out of there! 1264 01:25:27,789 --> 01:25:30,087 - And now, he's got the hooks in. - The hooks are in. 1265 01:25:30,167 --> 01:25:32,215 - Brendan in very big trouble. - The end is close. 1266 01:25:32,336 --> 01:25:34,213 Can Brendan make the end of the round? 1267 01:25:35,088 --> 01:25:36,135 Well, he's got the choke. 1268 01:25:36,214 --> 01:25:37,807 - He's got 20 seconds left in the round... - Come on. 1269 01:25:37,883 --> 01:25:40,978 And Conlon's face is turning purple. This looks like it's over. 1270 01:25:41,053 --> 01:25:43,351 Get up! Find his legs! 1271 01:25:43,430 --> 01:25:45,307 Hips! Hip down! 1272 01:25:45,390 --> 01:25:47,768 Hip down! Get your weight down! 1273 01:25:47,851 --> 01:25:49,319 Get your weight down! 1274 01:25:49,394 --> 01:25:51,863 Well, Midnight is squeezing with all his might. He's got it very deep. 1275 01:25:51,938 --> 01:25:54,532 - Ten seconds! Don't you tap! - Ten seconds, Bryan, 10 seconds. 1276 01:25:54,650 --> 01:25:56,778 Don't tap! Brendan, don't you tap! 1277 01:25:57,319 --> 01:25:58,320 Hold on, Brendan. 1278 01:25:58,403 --> 01:25:59,905 Conlon doing his best to hang on, 1279 01:25:59,988 --> 01:26:01,956 'cause his whole world's about to go from day to night. 1280 01:26:02,032 --> 01:26:04,285 Don't you tap! Don't you tap, Brendan! 1281 01:26:07,412 --> 01:26:09,585 I cannot believe that, Sam! 1282 01:26:09,665 --> 01:26:11,838 I thought for sure this guy was going to sleep. 1283 01:26:14,419 --> 01:26:16,467 Midnight can't believe it either, by the way. 1284 01:26:17,422 --> 01:26:18,969 Jesus. 1285 01:26:21,968 --> 01:26:24,391 What are you doing? What are you doing? 1286 01:26:24,471 --> 01:26:28,351 You should've had him in the first round. 1287 01:26:29,476 --> 01:26:32,605 Beautiful. Beautiful. He doesn't know what hit him. 1288 01:26:32,688 --> 01:26:34,531 He doesn't know what hit him. Breathe. 1289 01:26:35,107 --> 01:26:36,279 Deep breaths. Come on now. 1290 01:26:36,566 --> 01:26:38,739 Small sip, small sip. Small sip. 1291 01:26:38,819 --> 01:26:41,163 Deep breath, deep breath. I want you to do something. 1292 01:26:42,280 --> 01:26:43,953 I want you to get him to pull, okay? 1293 01:26:44,032 --> 01:26:46,785 When he pulls, I want you to hit him a bit and I want you to shoot on him. 1294 01:26:46,868 --> 01:26:49,963 I'd love to be a fly on the wall, listening to Frank Campana right now 1295 01:26:50,038 --> 01:26:51,085 and hear what he's saying in there. 1296 01:26:51,164 --> 01:26:52,837 In and out. In and out. In and out. 1297 01:26:52,916 --> 01:26:55,920 And I want you to trade punches with him, all right? You're doing beautiful. 1298 01:26:57,129 --> 01:26:58,881 Let's go, seconds out! 1299 01:26:58,964 --> 01:27:00,181 Knock him out. Knock him out. Knock him out. 1300 01:27:00,257 --> 01:27:01,383 This round, knock him out. 1301 01:27:01,466 --> 01:27:03,560 - Let's do it. - He doesn't deserve to be here. 1302 01:27:03,635 --> 01:27:05,603 Beautiful. Breathe. 1303 01:27:05,679 --> 01:27:06,976 Let's go! 1304 01:27:09,474 --> 01:27:12,694 And here we go. The teacher answering the bell for round two. 1305 01:27:12,769 --> 01:27:13,861 Nice and easy! 1306 01:27:14,896 --> 01:27:16,898 Set the pace! Set the pace, Brendan! 1307 01:27:16,982 --> 01:27:18,984 Gentlemen! Let's go to war! 1308 01:27:34,833 --> 01:27:37,586 Circle around! Circle around! 1309 01:27:38,253 --> 01:27:39,300 Nice and easy! 1310 01:27:40,464 --> 01:27:41,841 Good, good! 1311 01:27:41,923 --> 01:27:43,925 Shoot! Shoot on him! 1312 01:27:46,178 --> 01:27:50,604 Get Out Of there! Hitch him! Hitch him! Hitch him! 1313 01:27:52,058 --> 01:27:54,402 Get out of there! Get out of there! Get out of there! Come on! 1314 01:27:56,688 --> 01:27:57,860 Do something. 1315 01:28:00,692 --> 01:28:01,784 Shoot! Shoot on him! 1316 01:28:02,402 --> 01:28:03,574 Shoot on him! 1317 01:28:06,323 --> 01:28:07,415 Yes! 1318 01:28:07,491 --> 01:28:09,585 Conlon shoots on Midnight Le and gets him down. 1319 01:28:09,659 --> 01:28:11,161 Midnight is trying to get to his... 1320 01:28:12,370 --> 01:28:14,213 - Scissors takedown. - A beautiful scissors takedown. 1321 01:28:14,289 --> 01:28:16,166 - Really nice. - Conlon showing signs of life 1322 01:28:16,249 --> 01:28:18,047 and not backing down. 1323 01:28:18,126 --> 01:28:19,343 Knees, knees! 1324 01:28:22,923 --> 01:28:23,970 Good! 1325 01:28:24,049 --> 01:28:26,177 Take his arm! Good! 1326 01:28:27,260 --> 01:28:30,139 - He's got a kimura lock! - He's got a very good Kimura. 1327 01:28:30,222 --> 01:28:33,567 Turn your hips in! In! 1328 01:28:33,642 --> 01:28:36,612 Up! Stay with him. Turn your hips in! 1329 01:28:38,522 --> 01:28:40,490 Hips up! Turn your hips in! 1330 01:28:40,565 --> 01:28:41,862 Turn your hips in! 1331 01:28:42,359 --> 01:28:44,578 You got it, Brendan. Your round. You got it! 1332 01:28:44,694 --> 01:28:46,822 Turn your hips up and in! 1333 01:28:47,155 --> 01:28:48,998 Hips up! Very good! 1334 01:28:49,574 --> 01:28:50,666 He's in a lot of trouble. 1335 01:28:50,742 --> 01:28:52,585 That's it! Come on! Come on! 1336 01:28:52,661 --> 01:28:55,631 - Wow! He's got it very, very deep. - Midnight is in a very, very bad position. 1337 01:28:55,705 --> 01:28:56,797 Midnight is in big trouble. 1338 01:28:56,873 --> 01:28:59,843 Slow down! Relax! You got it! You got it! 1339 01:28:59,918 --> 01:29:01,545 Brendan Conlon is going to finish it right here! 1340 01:29:01,628 --> 01:29:03,471 Brendan Conlon has got him in a very, very dangerous position 1341 01:29:03,547 --> 01:29:05,220 - and Midnight is in big trouble. - Midnight... 1342 01:29:05,298 --> 01:29:06,766 I don't think Midnight has anywhere to go. 1343 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 You got it! You got it! 1344 01:29:09,344 --> 01:29:12,518 Slow down! Relax! You got it! You got it! 1345 01:29:12,973 --> 01:29:16,147 And this isn't... This isn't happening! 1346 01:29:16,226 --> 01:29:18,103 - This can't happen. - It just did, Bryan. 1347 01:29:18,353 --> 01:29:19,354 He tapped! 1348 01:29:19,646 --> 01:29:21,489 Brendan Conlon tapped Midnight! 1349 01:29:21,565 --> 01:29:24,034 - I can't believe that. - Oh, my goodness! 1350 01:29:24,109 --> 01:29:26,828 You got him! Way to go, Brendan! 1351 01:29:31,032 --> 01:29:33,160 Yeah! Yeah! He tapped him out. 1352 01:29:33,451 --> 01:29:34,794 Honey, he tapped him out! 1353 01:29:34,911 --> 01:29:38,006 He did it! He did it! He did it! He did it! 1354 01:29:38,081 --> 01:29:40,709 Way to go, Brendan! Way to go! Yeah! 1355 01:29:41,167 --> 01:29:43,590 This is what's so great about mixed martial arts. 1356 01:29:43,670 --> 01:29:45,422 There's so many ways to lose. 1357 01:29:45,505 --> 01:29:49,851 One tiny miscalculation, anyone can win at anytime. 1358 01:29:49,926 --> 01:29:52,349 Which is probably why Frank Campana's embracing his man. 1359 01:29:52,429 --> 01:29:57,230 And I honestly don't think either one of them can believe what just happened. 1360 01:29:57,309 --> 01:29:59,778 Great show of sportsmanship here from the teacher. 1361 01:29:59,853 --> 01:30:02,527 Well, that's a hallmark of Frank Campana's philosophy, 1362 01:30:02,606 --> 01:30:04,233 something all his fighters buy into, 1363 01:30:04,316 --> 01:30:06,284 and, obviously, none more so than Brendan. 1364 01:30:06,359 --> 01:30:08,077 And Midnight Le is shocked. 1365 01:30:08,153 --> 01:30:10,155 He thought he'd get a free pass into the second round, 1366 01:30:10,238 --> 01:30:11,535 but, instead, he's going home. 1367 01:30:11,615 --> 01:30:15,836 Dominated the fight the entire way, but he falls prey to a very technical finish. 1368 01:30:15,911 --> 01:30:17,959 A very technical finish, but that's a fluke. 1369 01:30:18,038 --> 01:30:20,006 - I don't care what anybody says. That is a... - I don't know. 1370 01:30:20,081 --> 01:30:22,925 You can call it a fluke, but I'm gonna call it a guy maintaining composure 1371 01:30:23,001 --> 01:30:24,844 and waiting for his opportunity. 1372 01:30:25,837 --> 01:30:29,091 Conlon beats Midnight! Unbelievable! 1373 01:30:30,842 --> 01:30:32,719 I hope you got a receipt for your goldfish. 1374 01:30:55,659 --> 01:30:56,831 Yes! 1375 01:30:58,703 --> 01:30:59,704 Okay. 1376 01:31:11,800 --> 01:31:13,802 We 're down to eight fighters, and soon to be seven, 1377 01:31:13,885 --> 01:31:16,684 as Koba prepares to go to work for the second time tonight. 1378 01:31:22,185 --> 01:31:23,311 - Right hand. - Huge right hand. 1379 01:31:23,395 --> 01:31:24,772 - Huge right hand. - Oh, my goodness. 1380 01:31:25,105 --> 01:31:27,199 Oh, my God! This is over. 1381 01:31:27,273 --> 01:31:29,196 Once again, Koba does not break a sweat. 1382 01:31:29,567 --> 01:31:32,161 You got to be kidding me. I'm afraid he might have broken something else. 1383 01:31:32,237 --> 01:31:33,614 That's certainly possible. 1384 01:31:33,738 --> 01:31:36,161 Koba moving on to tomorrow night. 1385 01:31:36,241 --> 01:31:38,243 - Koba! Koba! - Koba! Koba! 1386 01:31:39,536 --> 01:31:42,005 Mad Dog fighting like a man possessed. 1387 01:31:42,080 --> 01:31:43,832 Like a man with something to prove, 1388 01:31:43,915 --> 01:31:47,920 reminding everyone why he is a serious contender to win this whole contest. 1389 01:31:48,128 --> 01:31:52,258 He wanted to send a message to Tommy Riordan, and there it is, right there. 1390 01:31:52,841 --> 01:31:55,014 Here comes the underdog, Brendan Conlon. 1391 01:31:55,093 --> 01:31:57,516 The teacher miraculously passed his first test, 1392 01:31:57,595 --> 01:31:59,097 but now he's got to face The Dane. 1393 01:31:59,180 --> 01:32:01,729 Brendan! You can do it. 1394 01:32:04,519 --> 01:32:07,318 Halfway through round three, now, and the beating continues. 1395 01:32:07,397 --> 01:32:11,447 I honestly don't know how Brendan Conlon can take this kind of punishment. 1396 01:32:11,526 --> 01:32:13,449 He has been battered without mercy 1397 01:32:13,528 --> 01:32:14,996 - in both of his fights today. - Relax! You're okay! 1398 01:32:15,071 --> 01:32:16,744 He's still standing, Bryan. 1399 01:32:18,658 --> 01:32:19,910 Beethoven! 1400 01:32:19,993 --> 01:32:21,586 No! No, no, no! 1401 01:32:23,621 --> 01:32:24,873 Good, take him down! 1402 01:32:26,249 --> 01:32:27,876 Look at this, he's taking The Dane down! 1403 01:32:27,959 --> 01:32:29,006 Hold on to him. 1404 01:32:29,377 --> 01:32:31,721 He's looking for that arm. He's looking for the armbar. 1405 01:32:31,796 --> 01:32:33,639 - He's got an armbar. - He's got that armbar. 1406 01:32:33,715 --> 01:32:35,513 He's looking to be boss of it, once again. 1407 01:32:35,592 --> 01:32:37,139 Tap, tap, tap! Come on, tap, tap, tap! 1408 01:32:38,053 --> 01:32:40,476 Palms flat! Palms flat! Thumbs up! 1409 01:32:41,306 --> 01:32:42,649 He's got that arm, Sam! 1410 01:32:42,807 --> 01:32:45,230 - Break, break, break, break! - Yes! 1411 01:32:45,310 --> 01:32:46,357 Are you kidding me? 1412 01:32:47,187 --> 01:32:48,234 Yes! 1413 01:32:48,313 --> 01:32:50,691 Do it once, it's a fluke. Do it twice, and it's something else. 1414 01:32:50,774 --> 01:32:54,074 Pull the bandwagon over, I think I am hopping on. 1415 01:32:54,402 --> 01:32:55,745 I think I'm a believer. 1416 01:32:56,154 --> 01:32:58,657 You did it! Way to go, Brendan! 1417 01:32:58,823 --> 01:33:00,370 - I'm doing this! - Okay. 1418 01:33:00,450 --> 01:33:01,667 - I'm doing it! - Okay. 1419 01:33:01,743 --> 01:33:02,960 Okay, Son. 1420 01:33:03,620 --> 01:33:06,624 The crowd catching fire for the hero Tommy Riordan. 1421 01:33:08,166 --> 01:33:09,918 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1422 01:33:10,001 --> 01:33:12,629 He doesn't seem to want anything to do with all this adulation. 1423 01:33:12,712 --> 01:33:14,430 He's just here to fight. 1424 01:33:14,506 --> 01:33:16,975 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1425 01:33:17,050 --> 01:33:18,518 Gentlemen, you ready? 1426 01:33:19,427 --> 01:33:20,599 Are you ready? 1427 01:33:20,678 --> 01:33:22,897 - Let's go to war! - Right at him! Right at him! Right at him! 1428 01:33:23,932 --> 01:33:26,105 Well, here he comes again like a buzz saw! 1429 01:33:29,145 --> 01:33:31,944 - Yeah. - He is all over Diego Santana. 1430 01:33:34,317 --> 01:33:37,196 He's swarming all over him, and now he's beating on him without mercy! 1431 01:33:37,320 --> 01:33:38,321 Oh, my goodness! 1432 01:33:46,871 --> 01:33:50,000 There he goes again, storming out of the cage! 1433 01:33:50,083 --> 01:33:52,927 Tommy Riordan marching off through the crowd 1434 01:33:53,002 --> 01:33:56,677 and straight into the final four, ladies and gentlemen. 1435 01:33:56,756 --> 01:33:59,384 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1436 01:34:26,077 --> 01:34:28,296 - So where is he? - Yeah. Mr. Conlon. 1437 01:34:28,997 --> 01:34:30,624 Make a right at that white sign... 1438 01:34:40,133 --> 01:34:42,932 Hey! Can't sleep, huh? 1439 01:34:50,059 --> 01:34:53,438 I know that that other thing is 1440 01:34:55,899 --> 01:34:58,493 bothering the hell out of you. 1441 01:34:59,903 --> 01:35:02,076 I'm proud of you, Tommy. 1442 01:35:02,989 --> 01:35:05,663 What you did for that kid in the tank, 1443 01:35:06,409 --> 01:35:08,457 that was really something. 1444 01:35:11,581 --> 01:35:13,709 How about deserting my unit? 1445 01:35:15,251 --> 01:35:17,470 Is that really something, too? 1446 01:35:20,590 --> 01:35:21,842 Yeah. 1447 01:35:22,634 --> 01:35:26,639 I was on my way out of the country when I came across those guys. 1448 01:35:27,472 --> 01:35:29,270 What was I supposed to do? Let them drown? 1449 01:35:29,349 --> 01:35:30,475 No. 1450 01:35:33,686 --> 01:35:36,064 - What did you do? - What did I do? 1451 01:35:38,816 --> 01:35:40,284 I took off. 1452 01:35:43,821 --> 01:35:46,040 That's why you go by Riordan. 1453 01:35:47,367 --> 01:35:50,496 That's why they can't find your service records. 1454 01:35:53,790 --> 01:35:56,589 What the hell happened over there, Tommy? 1455 01:35:57,794 --> 01:35:59,637 That is none of your business, man. 1456 01:35:59,712 --> 01:36:02,556 Come on, kiddo. You know, I've been there. 1457 01:36:02,632 --> 01:36:05,101 I've done it, I've seen it. 1458 01:36:05,176 --> 01:36:06,769 You can trust me. I understand. 1459 01:36:06,844 --> 01:36:09,893 Will you spare me the compassionate father routine, Pop? 1460 01:36:11,182 --> 01:36:13,025 The suit don't fit. 1461 01:36:13,851 --> 01:36:15,023 Tommy. 1462 01:36:15,937 --> 01:36:17,985 I'm really trying here. 1463 01:36:18,898 --> 01:36:21,572 - You're trying? - Yeah, really. I'm trying. 1464 01:36:21,693 --> 01:36:22,819 Now? 1465 01:36:25,488 --> 01:36:27,832 Where were you when it mattered? 1466 01:36:28,908 --> 01:36:32,879 I needed this guy back when I was a kid. I don't need you now. 1467 01:36:33,621 --> 01:36:37,046 You know, it's too late now. Everything's already happened. 1468 01:36:38,042 --> 01:36:41,137 You and Brendan don't seem to understand that. 1469 01:36:41,838 --> 01:36:44,762 Let me explain something to you, okay? 1470 01:36:44,841 --> 01:36:48,141 The only thing that I have in common with Brendan Conlon 1471 01:36:48,219 --> 01:36:50,096 is that the pair of us, 1472 01:36:51,264 --> 01:36:53,983 we have absolutely no use for you. 1473 01:36:58,521 --> 01:36:59,898 Look at you. 1474 01:37:01,149 --> 01:37:03,698 Yeah, I was right. 1475 01:37:04,402 --> 01:37:06,496 I think I liked you better when you were a drunk. 1476 01:37:06,571 --> 01:37:08,699 At least you had some balls then, not like now, 1477 01:37:08,781 --> 01:37:12,957 tiptoeing around, like some beggar with your cup out. 1478 01:37:15,747 --> 01:37:17,966 Take it somewhere else. In fact, you know what? 1479 01:37:18,041 --> 01:37:19,088 Here's a cup. 1480 01:37:19,167 --> 01:37:22,546 Why don't you take this and go get yourself some more of your shitty tapes... 1481 01:37:22,628 --> 01:37:24,505 - Don't do this, Tommy. - ...and you go back to the room 1482 01:37:24,589 --> 01:37:26,262 - and you listen to some more... - Don't do this. 1483 01:37:26,341 --> 01:37:29,845 Fish stories that no one gives a shit about. Now get out of here. 1484 01:37:31,596 --> 01:37:33,940 Get the fuck out of here! Go on. 1485 01:38:13,221 --> 01:38:14,768 God pity them! 1486 01:38:15,348 --> 01:38:17,851 All shall perish except me! 1487 01:38:21,854 --> 01:38:25,404 Bastards. Bastards! 1488 01:38:26,651 --> 01:38:29,655 You bastards. You bastards! 1489 01:38:30,071 --> 01:38:33,245 Stop the ship, you bastards! 1490 01:38:33,324 --> 01:38:35,668 Ishmael. God pity them. 1491 01:38:36,369 --> 01:38:39,794 Stop the ship. Please, stop the ship. 1492 01:38:41,999 --> 01:38:44,593 Stop the ship! Somebody. 1493 01:38:46,003 --> 01:38:47,346 Ahab. 1494 01:38:48,047 --> 01:38:50,516 You godless son of a bitch! 1495 01:38:50,591 --> 01:38:52,468 You stop the ship! 1496 01:38:52,552 --> 01:38:55,681 You godless son of a bitch! 1497 01:38:56,305 --> 01:38:59,775 "'The whale! The ship! ' cried the cringing oarsmen. 1498 01:38:59,851 --> 01:39:01,853 "'Oars! Oars! Slope downward... 1499 01:39:01,936 --> 01:39:03,153 Stop it. 1500 01:39:03,354 --> 01:39:05,903 ”'O sea that ere it be for ever too late, 1501 01:39:05,982 --> 01:39:09,407 "%hab may slide this last, last time upon his mark!"' 1502 01:39:11,195 --> 01:39:12,617 Captain... 1503 01:39:13,823 --> 01:39:15,746 Stop the... 1504 01:39:15,825 --> 01:39:18,123 Captain, stop... 1505 01:39:18,202 --> 01:39:20,546 Stop the ship, Ahab. 1506 01:39:22,039 --> 01:39:24,041 For the love of God. 1507 01:39:25,168 --> 01:39:26,761 They're lost. 1508 01:39:27,795 --> 01:39:29,718 Stop it... The ship. 1509 01:39:33,718 --> 01:39:34,935 Ahab... 1510 01:39:38,097 --> 01:39:39,724 You stop the... 1511 01:39:44,145 --> 01:39:45,692 Oh, no. 1512 01:39:50,151 --> 01:39:52,199 - Come on, give me the Walkman. - No. 1513 01:39:52,278 --> 01:39:54,497 - No, no. - Come on. 1514 01:39:54,572 --> 01:39:56,449 Come on, come on. Come, give me the bottle. 1515 01:39:56,532 --> 01:39:58,500 Come here, come here, come here. 1516 01:39:58,576 --> 01:40:00,920 - Come on. Give me. - No. 1517 01:40:11,214 --> 01:40:12,557 Tommy. 1518 01:40:13,549 --> 01:40:15,267 We're lost. 1519 01:40:17,011 --> 01:40:18,763 We're lost, Tommy. 1520 01:40:20,431 --> 01:40:23,560 It's over. We'll never make it back. 1521 01:40:25,436 --> 01:40:28,155 - Stay down. - We'll never make it back. 1522 01:40:39,075 --> 01:40:40,327 I'm here. 1523 01:40:45,998 --> 01:40:47,796 I always loved you. 1524 01:40:49,961 --> 01:40:52,339 You know that, don't you, Tommy? 1525 01:40:53,130 --> 01:40:54,928 I always loved you. 1526 01:40:56,467 --> 01:40:59,846 You and your brother. My two boys. 1527 01:41:15,361 --> 01:41:18,661 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1528 01:41:32,211 --> 01:41:35,806 Tommy Riordan coming down the tunnel without his trainer. 1529 01:41:40,803 --> 01:41:43,022 Once again, no walk-out music. 1530 01:41:46,183 --> 01:41:48,686 I'd hardly say no music, Sam. 1531 01:41:53,524 --> 01:41:56,744 Bryan, it sounds like V-J day in Times Square. 1532 01:41:56,819 --> 01:41:58,821 I've never seen anything like this. 1533 01:42:16,088 --> 01:42:18,807 Tommy acknowledging his comrades for the first time 1534 01:42:18,883 --> 01:42:21,056 and climbing into the cage. 1535 01:42:25,723 --> 01:42:27,976 Mad Dog Grimes has been waiting for revenge 1536 01:42:28,059 --> 01:42:30,778 ever since the day Tommy Riordan walked into his gym in Pittsburgh 1537 01:42:30,853 --> 01:42:32,696 and turned his life upside down. 1538 01:42:32,772 --> 01:42:36,493 It's been a very long and very miserable few months for Mad Dog, to say the least. 1539 01:42:38,027 --> 01:42:42,498 Grimes mocking Riordan by having a camouflage motif for his mohawk tonight, 1540 01:42:42,573 --> 01:42:45,873 and the Marines are really letting Mad Dog have it. 1541 01:42:49,455 --> 01:42:50,923 All right, gentlemen. 1542 01:42:55,586 --> 01:42:57,133 All right, gentlemen, we've been over your instructions. 1543 01:42:57,213 --> 01:42:58,510 I expect a clean fight. 1544 01:42:58,589 --> 01:43:01,513 Obey my commands at all times, defend yourselves at all times. 1545 01:43:01,592 --> 01:43:03,469 Touch gloves, go back, let's do this. 1546 01:43:03,552 --> 01:43:05,429 It's not gonna happen again. 1547 01:43:06,931 --> 01:43:10,561 Mad Dog chomping at the bit here. He can't wait to get a piece of Tommy. 1548 01:43:10,643 --> 01:43:12,065 He predicted an early knockout. 1549 01:43:12,144 --> 01:43:14,863 He said he was gonna take Tommy out with one punch. 1550 01:43:14,939 --> 01:43:17,488 And by the way, he said, "They're gonna have to pull me off him." 1551 01:43:17,566 --> 01:43:20,445 We'll see what Tommy has to say about that. 1552 01:43:21,946 --> 01:43:23,448 Gentlemen, you ready? 1553 01:43:24,073 --> 01:43:25,290 You ready? 1554 01:43:27,201 --> 01:43:29,420 - Let's go to war! - Here they go and they are off! 1555 01:43:30,955 --> 01:43:33,378 Tommy tackles him, and he's on top! 1556 01:43:33,457 --> 01:43:35,130 He's raining bombs! 1557 01:43:35,459 --> 01:43:37,632 - Cover up! - Come on, work it. 1558 01:43:38,713 --> 01:43:40,340 - Raining bombs. - Mad Dog is out. 1559 01:43:40,423 --> 01:43:42,551 Mad Dog's in trouble. Please stop this. 1560 01:43:42,633 --> 01:43:44,135 Stop it! Stop the fight! 1561 01:43:46,137 --> 01:43:48,185 Break! Break! Break! 1562 01:43:50,933 --> 01:43:52,731 That's the fastest knockout I think I've ever experienced! 1563 01:43:52,810 --> 01:43:56,280 Mad Dog Grimes has been poleaxed. He is not moving. 1564 01:43:58,065 --> 01:44:01,786 You do that to someone on the street, they lock you up and throw away the key. 1565 01:44:01,861 --> 01:44:03,454 Break out the yellow tape, Sam. 1566 01:44:03,529 --> 01:44:06,282 This guy's walking away from the cage like he's leaving a crime scene! 1567 01:44:06,365 --> 01:44:09,539 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1568 01:44:15,291 --> 01:44:18,170 - Everybody through. Come on, move it out. - Sparta! 1569 01:44:29,305 --> 01:44:31,103 Yeah! 1570 01:44:33,100 --> 01:44:34,602 Mr. C! Mr. C! 1571 01:44:34,685 --> 01:44:36,107 I'm on your side. 1572 01:44:45,196 --> 01:44:46,698 Let's go. 1573 01:44:46,989 --> 01:44:49,833 - Principal Zito, there he is. - Nice. 1574 01:44:53,871 --> 01:44:55,544 Let's go, Brendan. 1575 01:44:58,876 --> 01:45:02,506 Brendan Conlon came into this tournament as 1,000-to-one underdog, 1576 01:45:02,588 --> 01:45:04,807 and now here he is in the final four. 1577 01:45:04,882 --> 01:45:08,477 The crowd snowing their appreciation. He's getting quite the reception. 1578 01:45:08,552 --> 01:45:12,477 He's got a huge reception. I mean, this guy shocked everybody. 1579 01:45:13,724 --> 01:45:15,692 Come on, come on. You all right? 1580 01:45:18,103 --> 01:45:19,946 You've got a visitor. 1581 01:45:22,149 --> 01:45:24,117 Second row, 10 o'clock. 1582 01:45:32,576 --> 01:45:33,828 You all right with that? 1583 01:45:38,749 --> 01:45:39,796 I love you. 1584 01:45:43,254 --> 01:45:45,473 And here comes the great Russian, Koba. 1585 01:45:45,548 --> 01:45:49,269 Koba is so intimidating and his reputation is larger than life. 1586 01:45:49,343 --> 01:45:52,597 - Koba! Koba! - Koba! Koba! 1587 01:45:57,893 --> 01:46:01,363 I want you to look right at him when he comes in here. Look right at him. 1588 01:46:01,438 --> 01:46:04,157 All right? Don't take your eyes off him. 1589 01:46:31,635 --> 01:46:33,683 I'm proud of you, brother. 1590 01:46:34,305 --> 01:46:36,023 This is your cage. 1591 01:46:47,818 --> 01:46:49,240 Gentlemen. 1592 01:46:57,161 --> 01:46:58,708 All right, gentlemen, we've been over your instructions. 1593 01:46:58,787 --> 01:47:00,255 I expect a clean fight. 1594 01:47:00,331 --> 01:47:03,084 Obey my commands at all times, defend yourselves at all times. 1595 01:47:03,167 --> 01:47:05,716 Touch gloves, go back, let's do this. 1596 01:47:09,590 --> 01:47:12,264 Should I be nervous for Brendan? 'Cause I am. 1597 01:47:12,343 --> 01:47:14,516 I wanna stop the fight before it even gets going. 1598 01:47:14,595 --> 01:47:17,690 - Well, here we go. - He's like a machine. Look at him. 1599 01:47:20,351 --> 01:47:22,024 Gentlemen, you ready? 1600 01:47:22,519 --> 01:47:24,237 You ready? Let's go to war! 1601 01:47:24,313 --> 01:47:25,815 Keep your hands up, Brendan. Hands up. 1602 01:47:25,898 --> 01:47:29,823 But now, the question is, how long can Brendan Conlon stay alive? 1603 01:47:30,027 --> 01:47:31,199 Angle out of it! 1604 01:47:33,197 --> 01:47:34,699 Keep moving! 1605 01:47:36,283 --> 01:47:38,786 Get out of there! Get out of there! 1606 01:47:43,040 --> 01:47:45,293 Keep moving! Keep moving! Get away from him! 1607 01:47:45,376 --> 01:47:47,094 Hit him, babe! Hit him! Get in there! 1608 01:47:49,171 --> 01:47:51,219 - Crushing body shots. - Relax, you're okay. 1609 01:47:51,298 --> 01:47:53,221 Conlon's down, and Koba pounces and starts pounding! 1610 01:47:53,300 --> 01:47:54,677 Get up! Get up! 1611 01:47:54,760 --> 01:47:56,728 He's just pounding on him like a side of beef. 1612 01:47:56,971 --> 01:47:58,348 Go, go, go. Get up! 1613 01:47:59,306 --> 01:48:00,353 He's getting his ass whooped. 1614 01:48:03,185 --> 01:48:04,653 And now he's got him in the air! 1615 01:48:04,728 --> 01:48:06,401 Oh, God. 1616 01:48:06,480 --> 01:48:08,733 Relax, tie up his arm! Tie him up! 1617 01:48:12,403 --> 01:48:14,747 I think Campana has to think seriously about... 1618 01:48:14,822 --> 01:48:17,166 - How much abuse can one man take? - ...continuing another round of this. 1619 01:48:17,241 --> 01:48:18,367 Go to war! 1620 01:48:22,246 --> 01:48:25,921 Just relax! Relax! Relax! Off the fence! 1621 01:48:27,126 --> 01:48:30,255 Brendan's going for a ride! 1622 01:48:30,337 --> 01:48:32,931 That one shook the entire building! 1623 01:48:34,591 --> 01:48:36,969 Man, he just threw him against the fence like a rag doll. 1624 01:48:37,052 --> 01:48:40,852 Get up! Get up! Come on! Hold on! Turn it in! Turn in! 1625 01:48:40,931 --> 01:48:42,649 And now he's on top! Koba's on top, 1626 01:48:42,725 --> 01:48:45,695 and he's finishing him, here. Look at this. On the edge of blowing it. 1627 01:48:45,769 --> 01:48:47,692 Get off the fence, Brendan! 1628 01:48:47,771 --> 01:48:50,445 You wonder how Conlon can take this kind of beating on his arms. 1629 01:48:50,524 --> 01:48:53,619 - His forearms and his hands. - Drop that neck! 1630 01:48:53,694 --> 01:48:55,196 How much can one man take? 1631 01:48:56,113 --> 01:48:57,581 Break! Break! Break! 1632 01:48:59,867 --> 01:49:02,086 Everybody has got to be a little bit concerned 1633 01:49:02,161 --> 01:49:04,914 about Brendan Conlon's bravery getting him in trouble here. 1634 01:49:04,997 --> 01:49:06,965 His bravery could get him killed, frankly. 1635 01:49:07,041 --> 01:49:09,214 And by the way, he's got nothing more to prove. 1636 01:49:09,293 --> 01:49:11,091 - He's lasted two rounds with Koba - That's true, that's true. 1637 01:49:11,170 --> 01:49:13,298 And you wonder what's keeping this guy up. 1638 01:49:14,423 --> 01:49:16,346 Sit down. Sit down. 1639 01:49:17,468 --> 01:49:19,095 Breathe. Breathe! 1640 01:49:19,803 --> 01:49:21,931 Look at me. Look at me! 1641 01:49:22,014 --> 01:49:25,314 Wait up. Small sips. Hold it. Hold it, small sips. 1642 01:49:28,353 --> 01:49:30,731 Why are we here? Why are we here, Brendan? 1643 01:49:30,814 --> 01:49:32,282 Why are we here? Are we here to win this fight? 1644 01:49:32,357 --> 01:49:33,609 Are we here to win this fight? 1645 01:49:33,692 --> 01:49:36,366 You tell me. 'Cause if we're not, I will throw in the towel. 1646 01:49:36,445 --> 01:49:38,413 We will get Tess and we will go home. 1647 01:49:38,489 --> 01:49:40,491 We'll go home, okay? 1648 01:49:41,241 --> 01:49:43,494 You don't knock him out, you lose the fight. 1649 01:49:43,744 --> 01:49:45,542 Do you understand me? 1650 01:49:46,330 --> 01:49:49,379 You don't knock him out, you don't have a home. 1651 01:49:49,833 --> 01:49:51,835 Let's go! Seconds out! Seconds out! 1652 01:50:11,021 --> 01:50:13,365 Gentlemen! Let's go to war! 1653 01:50:17,653 --> 01:50:21,078 Conlon somehow answering the call to round three. 1654 01:50:21,156 --> 01:50:23,579 And Koba's all over him once again. 1655 01:50:26,662 --> 01:50:27,879 Brendan's giving back, Bryan. 1656 01:50:27,955 --> 01:50:29,798 I mean, there's signs of life in Brendan Conlon. 1657 01:50:30,415 --> 01:50:32,213 He's starting to mix it up. 1658 01:50:40,342 --> 01:50:41,719 Pummel, pummel, pummel. 1659 01:50:44,513 --> 01:50:46,891 He's taking Koba down, but the Russian's back up. 1660 01:50:47,683 --> 01:50:49,481 Brendan shoots him again, pressing him against the cage. 1661 01:50:49,560 --> 01:50:52,313 - Yes! - Whoa, he's fallen deep into a guillotine. 1662 01:50:52,396 --> 01:50:54,273 Well, Conlon trapped in an iron vice here, 1663 01:50:54,356 --> 01:50:56,324 and Koba now squeezing his neck for all it's worth, 1664 01:50:56,400 --> 01:50:57,401 trying to choke the teacher out. 1665 01:50:57,484 --> 01:51:00,328 Hips, hips, hips! Breathe! Breathe! 1666 01:51:00,404 --> 01:51:02,406 Ride it out! Ride it out! 1667 01:51:03,323 --> 01:51:04,996 Conlon looking for a way out. 1668 01:51:05,075 --> 01:51:07,919 - What is this? - Just tossed Koba. Can you believe this? 1669 01:51:07,995 --> 01:51:10,669 He just shook off a guillotine and tossed Koba. 1670 01:51:10,747 --> 01:51:12,966 Conlon's looking for an armbar. He's looking for that armbar, 1671 01:51:13,041 --> 01:51:15,590 - and he's trying to submit the Russian bear. - Hips, hips, hips! 1672 01:51:15,669 --> 01:51:17,046 Yeah, you got him! You got him! You got him! 1673 01:51:17,671 --> 01:51:19,469 Koba slips right out. 1674 01:51:20,007 --> 01:51:22,931 Conlon's staying after him. He's squeezing the bear. 1675 01:51:23,260 --> 01:51:26,730 The tables have turned and the boy scout is actually messing with the bear. 1676 01:51:26,805 --> 01:51:28,933 The teacher springing off the fence and going for a mountain, 1677 01:51:29,016 --> 01:51:30,017 - but Koba's on his feet. - Get up, get up! 1678 01:51:30,100 --> 01:51:31,602 He does not want to be on the ground with Brendan 1679 01:51:31,685 --> 01:51:33,687 and his endless bag of submissions. 1680 01:51:33,770 --> 01:51:37,195 Koba trying to reestablish his dominance with brutal shots to the face. 1681 01:51:37,274 --> 01:51:40,198 But Conlon's showing no fear. This is a fight! 1682 01:51:40,277 --> 01:51:42,530 We have got ourselves a fight! 1683 01:51:46,283 --> 01:51:48,536 Wow, that's a huge elbow to the head. 1684 01:51:48,619 --> 01:51:50,872 And now, Conlon goes for a knee bar. He's got it very deep! 1685 01:51:50,954 --> 01:51:52,956 He's got it very, very deep! 1686 01:51:53,290 --> 01:51:54,382 He's deep on that. 1687 01:51:55,125 --> 01:51:56,547 He's got Koba in a lot of pain. 1688 01:51:56,627 --> 01:51:58,425 We saw this with Midnight, we saw it against The Dane, 1689 01:51:58,503 --> 01:52:00,221 and we're seeing it here! Brendan Conlon... 1690 01:52:00,547 --> 01:52:03,096 Break it! Break it! Break it! 1691 01:52:03,800 --> 01:52:05,222 Not letting out! 1692 01:52:05,302 --> 01:52:07,396 Conlon wrenching that knee for all it's worth. 1693 01:52:07,471 --> 01:52:09,223 He's putting everything he has into it. 1694 01:52:10,724 --> 01:52:13,068 And Koba is screaming in pain. 1695 01:52:13,143 --> 01:52:14,144 Koba taps. 1696 01:52:14,228 --> 01:52:16,651 Koba has tapped! Brendan Conlon has tapped Koba! 1697 01:52:16,730 --> 01:52:20,530 I can't believe it! Brendan Conlon has tapped Koba! 1698 01:52:20,609 --> 01:52:23,203 He's tapped Koba! 1699 01:52:23,278 --> 01:52:26,031 And Frank Campana can't believe it. 1700 01:52:26,114 --> 01:52:28,663 This whole place can't believe it. I can't believe it. 1701 01:52:28,742 --> 01:52:31,962 Brendan Conlon has tapped the great Koba. 1702 01:52:32,621 --> 01:52:36,171 - Tess! - You got it! You did it! 1703 01:52:36,250 --> 01:52:39,550 Brendan taps the world Sambo champ with a knee bar! 1704 01:52:39,628 --> 01:52:41,255 - Babe, you did it! - Brendan Conlon! 1705 01:52:41,338 --> 01:52:44,091 - I don't know what to say. It's amazing! - I don't know what I just saw. 1706 01:52:44,174 --> 01:52:46,347 I just don't know how to put this into context. 1707 01:52:46,426 --> 01:52:49,270 That's gotta be the biggest upset in MMA history. 1708 01:52:49,346 --> 01:52:51,440 I have never seen anything like this. 1709 01:52:51,515 --> 01:52:54,985 He tapped a world Sambo champion in a knee bar! 1710 01:52:56,812 --> 01:53:00,112 Brendan Conlon has tapped the great Koba! 1711 01:53:00,190 --> 01:53:04,036 Brendan Conlon, the physics teacher! Brendan Conlon, the civilian! 1712 01:53:04,236 --> 01:53:06,284 He's done the impossible. 1713 01:53:06,363 --> 01:53:09,833 He has done the impossible. He's pulled off a miracle. 1714 01:53:10,200 --> 01:53:14,046 This place is going crazy because they've just seen a miracle. 1715 01:53:25,841 --> 01:53:28,344 This is CNN Breaking News. 1716 01:53:29,052 --> 01:53:32,807 A surprising turn in the story of Iraq War hero, Tommy Riordan. 1717 01:53:33,390 --> 01:53:36,394 CNN has learned that Riordan's true identity 1718 01:53:36,476 --> 01:53:39,320 is that of Marine Staff Sergeant Thomas Conlon, 1719 01:53:39,396 --> 01:53:42,275 who went AWOL from his unit earlier this year, 1720 01:53:42,357 --> 01:53:45,236 following the friendly fire death of his brother-in-arms, 1721 01:53:45,319 --> 01:53:46,696 Sergeant Manny Fernandez. 1722 01:53:47,029 --> 01:53:49,908 Fernandez's wife, Pilar Fernandez, spoke with me 1723 01:53:49,990 --> 01:53:52,618 in an exclusive interview, moments ago. 1724 01:53:53,243 --> 01:53:55,211 The bombs started dropping. 1725 01:53:55,954 --> 01:53:58,833 They were coming from US planes. 1726 01:53:58,915 --> 01:54:02,761 Tommy and Manny were waving their Hags 1727 01:54:03,712 --> 01:54:06,181 to let them know they were Americans, 1728 01:54:06,256 --> 01:54:07,883 but they didn't stop. 1729 01:54:09,426 --> 01:54:10,928 Everyone died. 1730 01:54:11,636 --> 01:54:13,559 Everyone except Tommy. 1731 01:54:14,389 --> 01:54:17,859 And, you know, my Manny used to say, 1732 01:54:20,604 --> 01:54:23,107 that Tommy was the brother he never had. 1733 01:54:23,774 --> 01:54:27,745 Conlon, who is fighting in the mixed martial arts mega tournament, Sparta, 1734 01:54:27,819 --> 01:54:31,198 is expected to be taken into custody by military police, 1735 01:54:31,281 --> 01:54:34,410 following tonight's winner-take-all finale in Atlantic City. 1736 01:54:34,493 --> 01:54:38,873 If victorious, he has pledged his $5 million purse 1737 01:54:38,955 --> 01:54:40,832 to the widow of his fallen comrade. 1738 01:54:42,542 --> 01:54:44,544 We've just got some incredible news, 1739 01:54:44,628 --> 01:54:47,302 that I'm having trouble putting into context, but here it is. 1740 01:54:47,631 --> 01:54:51,556 The two men fighting for the championship tonight, 1741 01:54:51,635 --> 01:54:53,808 for the $5 million prize, 1742 01:54:53,929 --> 01:54:57,399 for the middleweight championship of the world, 1743 01:54:57,474 --> 01:54:58,976 are brothers. 1744 01:55:25,168 --> 01:55:27,421 All right, let's get this off. 1745 01:55:44,646 --> 01:55:46,523 What are you gonna do? 1746 01:55:51,403 --> 01:55:53,155 I'm gonna fight him. 1747 01:57:03,975 --> 01:57:07,445 - Mr. C, Mr. C! - Mr. C, Mr. C! 1748 01:57:53,191 --> 01:57:56,365 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1749 01:58:54,711 --> 01:58:56,054 Gentlemen. 1750 01:59:02,886 --> 01:59:05,309 Gentlemen, this is the final. I expect a clean fight. 1751 01:59:05,388 --> 01:59:08,483 Obey my commands at all times, defend yourselves at all times. 1752 01:59:08,558 --> 01:59:10,356 Touch gloves, go back, let's do this. 1753 01:59:10,435 --> 01:59:11,857 Where's Pop? 1754 01:59:32,248 --> 01:59:34,250 Gentlemen, are you ready? 1755 01:59:35,502 --> 01:59:36,924 Are you ready? 1756 01:59:38,254 --> 01:59:39,426 Let's go to war! 1757 01:59:51,476 --> 01:59:53,444 Relax, Brendan, relax! 1758 01:59:57,482 --> 01:59:59,109 Get out! Get out of there! 1759 02:00:00,610 --> 02:00:02,283 Throw your hands! 1760 02:00:03,571 --> 02:00:05,539 Throw your hands! 1761 02:00:05,615 --> 02:00:07,709 Don't lose it. No, no, no! 1762 02:00:07,784 --> 02:00:09,286 Move! Move! 1763 02:00:11,454 --> 02:00:14,628 Tie him up! Tie him up! Control his moves. Control his moves. 1764 02:00:15,041 --> 02:00:17,510 Control the arms! Keep control in the arms! Breathe! 1765 02:00:18,044 --> 02:00:20,968 You're okay! Relax! Breathe! 1766 02:00:26,803 --> 02:00:28,976 Get up! Get up! Get up! 1767 02:00:29,055 --> 02:00:30,978 Relax! Breathe! 1768 02:00:31,307 --> 02:00:34,231 Tie him up! Get up! Tie him up, Brendan! Tie him up! 1769 02:00:34,936 --> 02:00:36,313 Come on. Get him! Get him! Get him! 1770 02:00:37,313 --> 02:00:38,656 Break! 1771 02:00:38,898 --> 02:00:40,150 What was that? 1772 02:00:40,233 --> 02:00:41,655 Hey, come on, Josh! 1773 02:00:41,901 --> 02:00:42,993 What's up with that? 1774 02:00:43,319 --> 02:00:45,071 Hey, step back! 1775 02:00:45,155 --> 02:00:46,702 Watch that late blow! 1776 02:00:47,407 --> 02:00:48,659 Come on! 1777 02:00:56,833 --> 02:00:58,756 Come on, Josh! I mean, what is that? 1778 02:00:58,835 --> 02:01:01,008 Come on, come on. Sit down. Sit, sit, sit. 1779 02:01:01,087 --> 02:01:02,885 Sit... Brendan, sit down. 1780 02:01:02,964 --> 02:01:05,058 Look at me. Sit down. 1781 02:01:05,675 --> 02:01:07,848 Brendan, look at me. Look at me. 1782 02:01:09,053 --> 02:01:13,433 Look at me, Brendan. Let it go. Let it go, okay? 1783 02:01:13,516 --> 02:01:16,065 Breathe. Beethoven. 1784 02:01:16,686 --> 02:01:20,065 Okay. He's coming right at you, right? Exactly like we planned. 1785 02:01:20,148 --> 02:01:23,277 I want you to angle out, hit and move every time. All right? 1786 02:01:23,359 --> 02:01:24,656 - Angle out and move. - Good. 1787 02:01:24,736 --> 02:01:27,205 Breathe. Breathe. Come on, relax. 1788 02:01:29,282 --> 02:01:32,126 - Okay. He's not your brother, right? - Time's up! 1789 02:01:32,202 --> 02:01:34,045 Look at me. He's not your brother, right? 1790 02:01:34,120 --> 02:01:35,212 - All right. - He's in the way. 1791 02:01:35,330 --> 02:01:37,674 Seconds out. Wrap it up. 1792 02:01:37,749 --> 02:01:40,172 Taking a little more time for the cheap shot. 1793 02:01:42,712 --> 02:01:44,555 Do your job, Josh. 1794 02:01:49,677 --> 02:01:51,054 Come on, babe. Come on. 1795 02:01:51,221 --> 02:01:52,814 Let's go to war. 1796 02:01:52,889 --> 02:01:53,890 Breathe! 1797 02:01:59,062 --> 02:02:01,281 Pace, pace! Control the pace! 1798 02:02:11,574 --> 02:02:12,575 Cover up! 1799 02:02:13,493 --> 02:02:15,837 Come on, get off the fence! 1800 02:02:15,912 --> 02:02:17,084 Get off the fence! 1801 02:02:17,914 --> 02:02:19,131 Hands up! Hands up! 1802 02:02:20,583 --> 02:02:23,507 Head up! You're all right! Relax! Breathe! 1803 02:02:25,505 --> 02:02:26,597 Yeah! 1804 02:02:33,096 --> 02:02:34,097 Get him! 1805 02:02:37,100 --> 02:02:40,149 - Huge throw. Huge. - Look at that. 1806 02:02:40,228 --> 02:02:41,855 Turn in! Don't give him your back! 1807 02:02:41,938 --> 02:02:43,611 Turn in! Go! Good! Good! 1808 02:02:46,734 --> 02:02:48,862 Come on, get out of it! Go! Get up! 1809 02:02:50,405 --> 02:02:51,827 Control the arms! Control the arms! 1810 02:02:54,200 --> 02:02:56,749 Cover up, cover up. Push it! 1811 02:02:58,454 --> 02:02:59,956 Break free! Break! Break! 1812 02:03:01,708 --> 02:03:04,587 Good, good, good! Clean break! Stop! Hey, stop! 1813 02:03:04,669 --> 02:03:06,296 - Come on. - Here we go, mom. 1814 02:03:06,379 --> 02:03:09,929 Time to lock up your china, the boys are at it again! 1815 02:03:15,889 --> 02:03:16,981 Let's go to war! 1816 02:03:34,949 --> 02:03:36,872 Now! Get up! Get up! 1817 02:03:37,869 --> 02:03:39,416 Get up! Come on, babe! Get up! Get up! Get up! 1818 02:03:39,495 --> 02:03:41,338 Control it! Control it with the arms. 1819 02:03:41,414 --> 02:03:42,961 Switch! Switch! 1820 02:03:45,084 --> 02:03:46,427 Hips! 1821 02:03:46,961 --> 02:03:48,713 Down, down. Hips down. 1822 02:03:52,508 --> 02:03:55,762 Oh, my God. That's a deep omoplata there. He's got the seats up. 1823 02:03:57,180 --> 02:03:58,853 Come on, Tommy! 1824 02:04:03,645 --> 02:04:05,943 You've got him, babe! You've got him, babe! Come on, tap him out! 1825 02:04:06,689 --> 02:04:07,815 Tom! 1826 02:04:15,323 --> 02:04:16,575 Break! Break! Break! 1827 02:04:16,658 --> 02:04:19,207 Tommy, you okay? 1828 02:04:23,706 --> 02:04:26,209 - Tommy! - Go! Let's go! Go! 1829 02:04:26,292 --> 02:04:27,714 Calm down. Calm down. 1830 02:04:28,753 --> 02:04:31,302 - It's the championship. Keep it together. - All right. All right. I got it. 1831 02:04:31,381 --> 02:04:32,883 Sit down. Sit down! 1832 02:04:40,348 --> 02:04:42,146 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1833 02:04:42,225 --> 02:04:45,445 - I popped his shoulder. - Relax. Breathe. Breathe. 1834 02:04:45,520 --> 02:04:47,147 - I heard it tear. - You popped his shoulder? 1835 02:04:47,230 --> 02:04:48,277 - Yeah. - Good. Okay. 1836 02:04:48,356 --> 02:04:50,984 I want you to pop his other shoulder. Let's go. 1837 02:04:51,067 --> 02:04:52,944 - Josh. - Hey, hey, no Josh. 1838 02:04:53,027 --> 02:04:54,153 - Josh. - Hey! 1839 02:04:54,237 --> 02:04:55,659 - Look at me. Look at me. - What? 1840 02:04:55,738 --> 02:04:57,536 All right, you got two rounds. Two rounds. 1841 02:04:57,615 --> 02:04:58,912 We need both rounds. 1842 02:05:01,661 --> 02:05:02,753 What? 1843 02:05:02,829 --> 02:05:05,924 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1844 02:05:12,463 --> 02:05:15,592 Go in there, you kick him in the head, take him down and finish him! 1845 02:05:23,182 --> 02:05:25,560 Tommy, what are you doing? 1846 02:05:26,310 --> 02:05:27,937 Shut up. Come on. 1847 02:05:28,896 --> 02:05:30,364 Stand back. 1848 02:05:31,107 --> 02:05:34,236 Come on. What? Have you gone crazy? 1849 02:05:35,737 --> 02:05:37,410 Let's go to war! 1850 02:05:38,781 --> 02:05:41,125 Brendan, pick your hands up! 1851 02:05:41,826 --> 02:05:43,078 It's over. 1852 02:05:44,287 --> 02:05:46,961 What are you doing? What are you doing? 1853 02:05:48,458 --> 02:05:50,131 It's over, Tommy. 1854 02:05:50,376 --> 02:05:51,377 You better fight! 1855 02:06:02,305 --> 02:06:04,399 It's over, Tommy. Come on. 1856 02:06:08,519 --> 02:06:10,897 Tommy, we don't have to do this. 1857 02:06:22,700 --> 02:06:25,294 Come on. Why do you want to do this, Tommy? 1858 02:06:25,620 --> 02:06:26,963 Am I gonna have to watch you do this? 1859 02:06:34,629 --> 02:06:36,882 Okay? You all right there? 1860 02:06:37,673 --> 02:06:39,016 Tommy! 1861 02:06:49,435 --> 02:06:51,938 Quick, finish him! You finish him! 1862 02:06:58,611 --> 02:06:59,988 Come on. 1863 02:07:10,748 --> 02:07:13,718 Break, break, break! Back up, back up! 1864 02:09:11,244 --> 02:09:14,839 I'm sorry, Tommy. I'm sorry. 1865 02:09:18,042 --> 02:09:20,010 Tap, Tommy. 1866 02:09:20,670 --> 02:09:23,139 It's okay. It's okay. 1867 02:09:33,099 --> 02:09:34,646 I love you. 1868 02:09:35,851 --> 02:09:37,353 I love you, Tommy.145912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.