Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:34,074
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
1
00:02:06,760 --> 00:02:08,920
I'm going to call.
2
00:02:11,200 --> 00:02:13,200
TRANSPLANT COORDINATION
3
00:02:24,880 --> 00:02:27,200
National Transplant
Organization.
4
00:02:27,240 --> 00:02:29,560
- Manuela, Ramรณn y Cajal Hospital.
- Yes.
5
00:02:29,640 --> 00:02:31,760
We've got a possible donor.
6
00:02:35,240 --> 00:02:37,320
Give me the details.
7
00:02:37,400 --> 00:02:40,080
Male, 35 years old.
8
00:02:40,120 --> 00:02:41,440
Blood group?
9
00:02:41,520 --> 00:02:44,400
"O" positive.
Weight, about 150 pounds.
10
00:02:47,400 --> 00:02:49,080
LIVER
11
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
LIVER RECIPIENTS
12
00:03:03,640 --> 00:03:05,600
Not a single drop!
13
00:03:08,520 --> 00:03:11,160
- With Dodoti Diapers...
- Dodotis!
14
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
you won't feel a drop!
15
00:03:18,160 --> 00:03:19,360
- Mom!
- What?
16
00:03:19,440 --> 00:03:21,080
The movie's starting.
17
00:03:21,160 --> 00:03:23,120
I'm coming.
18
00:03:28,600 --> 00:03:31,560
Eve Unveiled
19
00:03:31,640 --> 00:03:33,520
They always change the title!
20
00:03:33,600 --> 00:03:36,040
"All About Eve" should be
"Todo Sobre Eva."
21
00:03:36,680 --> 00:03:38,600
But that sounds odd.
22
00:03:47,920 --> 00:03:49,520
What are you writing?
23
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
Nothing.
24
00:03:52,280 --> 00:03:53,800
Future Pulitzer winners.
25
00:03:53,880 --> 00:03:55,720
ALL ABOUT MY MOTHER
26
00:03:55,760 --> 00:03:58,240
Eat up. You have to put on
a few pounds.
27
00:03:58,320 --> 00:04:01,680
Some day you may have
to work the street to keep me.
28
00:04:02,160 --> 00:04:05,320
You don't need pounds for that.
You need a big dick.
29
00:04:06,040 --> 00:04:08,440
Where did you learn
to talk like that?
30
00:04:08,640 --> 00:04:11,680
- You asked.
- I was joking.
31
00:04:14,160 --> 00:04:16,600
- And you?
- What about me?
32
00:04:16,680 --> 00:04:19,240
Would you prostitute yourself
for me?
33
00:04:20,760 --> 00:04:23,760
I've already done
just about everything for you.
34
00:04:26,400 --> 00:04:28,120
Eat up!
35
00:04:32,240 --> 00:04:34,960
They're little beasts
that run in packs like coyotes.
36
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
They're your fans.
37
00:04:36,680 --> 00:04:38,360
They're nobody's fans.
38
00:04:38,440 --> 00:04:41,440
They're juvenile delinquents,
mental defectives.
39
00:04:41,520 --> 00:04:42,720
Fans, indeed!
40
00:04:42,800 --> 00:04:46,160
They never see a play or a movie.
They're never indoors long enough.
41
00:04:46,240 --> 00:04:48,680
Well, there's one indoors
right now.
42
00:04:48,720 --> 00:04:51,560
I brought her back to see you.
Come in, Eve.
43
00:04:53,480 --> 00:04:55,320
I thought you'd forgotten
about me.
44
00:04:55,360 --> 00:04:56,760
Not at all.
45
00:04:56,840 --> 00:04:58,760
Margo,
this is Eve Harrington.
46
00:04:58,840 --> 00:05:01,240
- How do you do, my dear?
- Hello.
47
00:05:01,320 --> 00:05:03,680
Would you like to be
an actress?
48
00:05:03,760 --> 00:05:06,320
It was hard enough
becoming a nurse.
49
00:05:06,400 --> 00:05:08,880
If you were an actress,
I'd write parts for you.
50
00:05:09,680 --> 00:05:12,160
I was in an amateur group
when I was young.
51
00:05:12,240 --> 00:05:14,400
I wasn't bad.
52
00:05:14,440 --> 00:05:16,440
I must have a picture
somewhere.
53
00:05:17,320 --> 00:05:19,480
I'd love to see it.
54
00:05:20,160 --> 00:05:21,880
I'll look for it later.
55
00:05:28,320 --> 00:05:29,960
Look, Esteban.
56
00:05:30,040 --> 00:05:32,120
I found a picture.
57
00:05:35,840 --> 00:05:39,120
We were doing a show
based on texts by Boris Vian.
58
00:05:40,080 --> 00:05:42,560
Cabaret for intellectuals.
59
00:05:55,360 --> 00:05:56,840
Happy birthday!
60
00:05:56,920 --> 00:05:59,680
- Already?
- It's midnight, sweetheart.
61
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
"Music for Chameleons."
How did you know I wanted it?
62
00:06:04,960 --> 00:06:06,600
I know you like Capote.
63
00:06:07,240 --> 00:06:09,240
Read me something,
like when I was little.
64
00:06:14,120 --> 00:06:15,760
"Preface.
65
00:06:16,920 --> 00:06:19,160
I started writing
when I was eight."
66
00:06:19,240 --> 00:06:21,400
See? I'm not the only one.
67
00:06:22,200 --> 00:06:24,720
"I didn't know
that I had chained myself for life...
68
00:06:24,800 --> 00:06:27,720
to a noble
but merciless master.
69
00:06:27,800 --> 00:06:31,400
When God hands you a gift,
he also hands you a whip...
70
00:06:32,960 --> 00:06:36,640
and the whip is intended
only for self-flagellation."
71
00:06:37,560 --> 00:06:39,720
That's enough
to put you off writing.
72
00:06:39,800 --> 00:06:41,680
Don't be so lame.
73
00:06:41,760 --> 00:06:44,720
It's a wonderful preface.
74
00:06:44,800 --> 00:06:48,040
How do you want
to celebrate your birthday?
75
00:06:48,120 --> 00:06:50,360
I'd like to see
one of your seminars.
76
00:06:50,440 --> 00:06:51,960
Why?
77
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
I'm writing a story about you
for a competition.
78
00:06:56,000 --> 00:07:00,440
And I'd like to see you act
in those organ donation courses.
79
00:07:00,480 --> 00:07:03,680
Well, I'd have to check
with Mamen.
80
00:07:03,720 --> 00:07:05,920
She's the psychologist
in charge of the seminar.
81
00:07:06,000 --> 00:07:07,960
Fine. Do it.
82
00:07:09,400 --> 00:07:12,120
I don't think I like you writing
about me.
83
00:07:12,200 --> 00:07:14,720
Your husband is dead, ma'am.
84
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
That's impossible.
85
00:07:17,160 --> 00:07:19,880
We just saw him in the ICU.
He seemed to be breathing.
86
00:07:19,960 --> 00:07:24,400
We've explained that, ma'am.
A machine is breathing for him.
87
00:07:24,480 --> 00:07:27,480
Would you like us
to contact your family?
88
00:07:28,240 --> 00:07:30,040
I don't have any family.
89
00:07:30,760 --> 00:07:32,880
Just my son.
90
00:07:33,680 --> 00:07:36,480
My God!
How am I going to tell him?
91
00:07:36,560 --> 00:07:39,000
When he was alive,
did your husband say anything...
92
00:07:39,080 --> 00:07:41,520
regarding organ donation?
93
00:07:41,600 --> 00:07:44,440
Did he care about such matters?
94
00:07:44,520 --> 00:07:46,880
When we was alive,
he cared only about living.
95
00:07:47,960 --> 00:07:52,040
But I presume he was concerned
with the lives of others.
96
00:07:52,800 --> 00:07:54,320
I don't understand.
97
00:07:54,400 --> 00:07:58,360
What my colleague means
is that your husband's organs...
98
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
could save other patients' lives.
99
00:08:00,840 --> 00:08:03,400
But we need
your authorization for that.
100
00:08:03,480 --> 00:08:06,720
You could give him
a transplant?
101
00:08:06,800 --> 00:08:10,200
Not exactly.
The other way around, actually.
102
00:08:19,800 --> 00:08:23,960
Now we'll discuss
what happened in the simulation.
103
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
Look when you cross the street!
104
00:09:10,400 --> 00:09:12,720
- What were you thinking?
- I had an idea.
105
00:09:12,800 --> 00:09:15,160
An idea!
Give him the tickets.
106
00:09:20,480 --> 00:09:23,120
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?
107
00:09:23,200 --> 00:09:26,000
No, you look better than ever.
108
00:09:26,080 --> 00:09:29,680
Look, that must be
the gentleman you were expecting.
109
00:09:29,760 --> 00:09:32,120
You aren't Mr. Huntleigh!
110
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
Neither are you!
111
00:09:52,880 --> 00:09:55,240
These fingernails will have
to be trimmed.
112
00:09:57,000 --> 00:09:58,240
The jacket, Doctor.
113
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
Ask her to let go of me!
114
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Please!
115
00:10:03,560 --> 00:10:05,520
Let her go.
116
00:10:10,320 --> 00:10:12,560
Get up.
117
00:10:15,680 --> 00:10:18,160
Lean on my arm...
118
00:10:18,840 --> 00:10:21,160
Miss DuBois.
119
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
Thank you.
120
00:10:22,760 --> 00:10:24,240
Whoever you are...
121
00:10:24,320 --> 00:10:28,480
I have always depended
on the kindness of strangers.
122
00:10:39,440 --> 00:10:41,800
Come on, baby.
The worst is over.
123
00:10:41,840 --> 00:10:44,560
Don't touch me.
Don't ever touch me again, bastard!
124
00:10:44,640 --> 00:10:46,400
Watch your language!
125
00:10:54,920 --> 00:10:56,960
Stella, come here.
126
00:11:00,680 --> 00:11:03,360
I'm never coming back
to this house.
127
00:11:06,240 --> 00:11:08,360
Never!
128
00:11:14,600 --> 00:11:16,920
I'd like to get
Huma Rojo's autograph.
129
00:11:17,000 --> 00:11:20,600
- In this weather?
- What's that got to do with it?
130
00:11:27,720 --> 00:11:29,480
What if nobody comes out?
131
00:11:29,520 --> 00:11:32,680
Let's wait a while.
It's my birthday.
132
00:11:33,520 --> 00:11:36,240
Look, autumn's here already.
133
00:11:36,960 --> 00:11:39,480
- So long.
- See you tomorrow.
134
00:11:42,080 --> 00:11:45,040
Nina Cruz really moved you,
didn't she?
135
00:11:45,120 --> 00:11:48,160
No, not her. Stella.
136
00:11:48,480 --> 00:11:52,840
Twenty years ago, we did Streetcar
with the drama group in my town.
137
00:11:52,920 --> 00:11:55,200
I played Stella.
138
00:11:55,240 --> 00:11:57,400
Your father was Kowalski.
139
00:11:57,480 --> 00:12:00,640
Some day you'll have to tell me
all about my father.
140
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
All I know is
he died before I was born.
141
00:12:02,720 --> 00:12:05,760
- It isn't an easy story to tell.
- I guess not.
142
00:12:05,840 --> 00:12:08,480
Or you'd have told me by now.
143
00:12:08,560 --> 00:12:11,560
I nearly asked for that
as a birthday present.
144
00:12:11,600 --> 00:12:13,560
I'm not sure
it would be a nice present.
145
00:12:13,640 --> 00:12:17,040
You're wrong.
It would be the best one.
146
00:12:19,680 --> 00:12:23,160
Then I'll tell you everything
when we get home.
147
00:12:25,240 --> 00:12:27,920
Working in theater
is worse than being a nun!
148
00:12:30,200 --> 00:12:33,920
You think not being able to get stoned
all day is being a nun!
149
00:12:34,000 --> 00:12:35,440
Yeah, I do!
150
00:12:37,080 --> 00:12:39,560
Alfonso XII Street, number 30.
151
00:12:42,920 --> 00:12:45,120
Come on, forget about it!
152
00:13:17,200 --> 00:13:19,120
My son!
153
00:13:46,760 --> 00:13:50,600
Tomorrow I turn 17,
but I look older.
154
00:13:50,680 --> 00:13:54,640
Boys who live alone with their mothers
have a special look...
155
00:13:54,720 --> 00:13:58,240
more serious than normal,
like an intellectual or a writer.
156
00:13:58,320 --> 00:14:02,120
In my case that's normal,
because I'm also a writer.
157
00:14:06,760 --> 00:14:08,640
"Intensive Care Unit"
158
00:14:12,360 --> 00:14:14,680
This is Lola, at Ramรณn y Cajal.
159
00:14:14,760 --> 00:14:17,320
Yes?
160
00:14:17,400 --> 00:14:19,880
We've got a possible donor.
He's in the ICU.
161
00:14:19,960 --> 00:14:21,680
They've done the first EEG...
162
00:14:21,720 --> 00:14:24,440
but the mother hasn't given
her consent yet.
163
00:14:24,520 --> 00:14:26,080
Can I have the details?
164
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
I don't have them.
It's Manuela's son.
165
00:14:28,280 --> 00:14:31,680
The Manuela that I know?
The coordinator?
166
00:14:32,120 --> 00:14:34,680
Yes. He's dead.
It's awful.
167
00:14:57,200 --> 00:14:58,920
Unfortunately...
168
00:15:03,080 --> 00:15:06,240
the result of the EEG
is what we'd feared.
169
00:15:14,800 --> 00:15:17,400
We have to make a decision
immediately.
170
00:15:20,920 --> 00:15:22,840
CONSENT BY NEXT OF KIN
171
00:15:54,760 --> 00:15:56,080
OPERATING ROOM
172
00:15:59,520 --> 00:16:01,040
HEART
173
00:16:15,960 --> 00:16:18,840
It's from the hospital!
174
00:16:18,920 --> 00:16:20,560
We have to go.
We have to call.
175
00:16:20,640 --> 00:16:24,200
- I'll do it. You calm down.
- I am calm... but call them.
176
00:16:30,320 --> 00:16:34,240
ALVEDRO AIRPORT, CORUรA
177
00:17:07,920 --> 00:17:11,840
REGIONAL HOSPITAL, CORUรA
178
00:17:25,480 --> 00:17:27,840
THREE WEEKS LATER
179
00:17:33,640 --> 00:17:35,960
We're outside now,
sweetheart.
180
00:17:36,080 --> 00:17:37,600
We're out at last.
181
00:17:37,680 --> 00:17:40,320
He looks great.
Who'd have believed it?
182
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
He certainly didn't.
183
00:17:42,480 --> 00:17:44,280
I feel I can breathe
like before.
184
00:17:44,360 --> 00:17:46,960
- Even better.
- With an 18-year-old's heart!
185
00:17:47,040 --> 00:17:51,120
- I'll fix you some apple fritters.
- No, he has to be careful.
186
00:17:54,320 --> 00:17:57,120
Last night, Mom showed me
a picture of when she was young.
187
00:17:57,680 --> 00:17:59,720
Half of it was missing.
188
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half.
189
00:18:19,360 --> 00:18:21,600
I was worried.
190
00:18:22,120 --> 00:18:24,440
I thought you'd never call.
191
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
I called
as soon as I got to Madrid.
192
00:18:26,680 --> 00:18:28,360
I mean in Argentina.
193
00:18:28,400 --> 00:18:30,680
I called you loads of times...
194
00:18:30,760 --> 00:18:33,400
but I must have got
your aunt's number wrong.
195
00:18:34,160 --> 00:18:37,760
I wasn't in Argentina, Mamen.
I went to Coruรฑa.
196
00:18:47,720 --> 00:18:49,840
Why did you go there?
197
00:18:52,560 --> 00:18:55,840
I went after my son's heart.
198
00:18:55,920 --> 00:18:58,880
Who told you?
How did you know?
199
00:18:58,960 --> 00:19:00,440
I looked in the files...
200
00:19:00,520 --> 00:19:03,920
until I found the name and address
of the transplant recipient.
201
00:19:04,000 --> 00:19:06,240
You shouldn't have.
202
00:19:06,320 --> 00:19:08,920
It was wrong,
and the best way to go crazy.
203
00:19:09,000 --> 00:19:11,040
- Look at me, damn it!
- I know that.
204
00:19:11,120 --> 00:19:14,080
The best thing for me
is to quit the NTO and leave Madrid.
205
00:19:14,120 --> 00:19:17,240
- I didn't say that.
- But you think it... and you're right.
206
00:19:18,320 --> 00:19:20,280
I think I won't even unpack.
207
00:19:20,320 --> 00:19:24,200
You're in no shape to travel alone.
You're ill.
208
00:19:24,280 --> 00:19:26,840
You have to rest up
and get better.
209
00:19:26,920 --> 00:19:28,680
I'll stay here tonight.
210
00:19:28,760 --> 00:19:32,280
- Then come home with me.
- I want to be alone, Mamen.
211
00:19:32,360 --> 00:19:35,000
- Try to be reasonable.
- How?
212
00:19:44,320 --> 00:19:47,720
Seventeen years ago,
I made this same journey...
213
00:19:47,800 --> 00:19:51,320
but in the opposite direction,
from Barcelona to Madrid.
214
00:19:52,000 --> 00:19:54,360
I was running away then too...
215
00:19:54,440 --> 00:19:56,200
but I wasn't alone.
216
00:19:57,040 --> 00:19:59,520
I was carrying Esteban
inside me.
217
00:20:00,720 --> 00:20:03,480
I was running away
from his father then...
218
00:20:03,840 --> 00:20:07,800
and now I'm going
in search of him.
219
00:21:12,920 --> 00:21:15,720
- Shall I keep going?
- Yes, go on.
220
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
Stop!
221
00:22:44,680 --> 00:22:46,960
Son of a bitch!
222
00:22:55,360 --> 00:22:58,080
You're crazy, you faggot!
223
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
Son of a bitch!
224
00:23:19,240 --> 00:23:22,760
- What did you do?
- I hit him with a stone.
225
00:23:23,320 --> 00:23:25,880
- Help me get him up.
- Get up. Come on.
226
00:23:27,480 --> 00:23:30,200
Come on, Juan. Get up.
227
00:23:30,280 --> 00:23:32,880
Are you all right?
Stand up.
228
00:23:33,440 --> 00:23:35,840
Let's get moving.
229
00:23:35,920 --> 00:23:38,360
Come on, quickly.
230
00:23:40,160 --> 00:23:43,200
What a fucking useless psychopath!
231
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
Look.
232
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
See that bonfire
where the "tops" are?
233
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
Ask for Ursula.
234
00:23:53,560 --> 00:23:56,200
Tell her Agrado sent you.
She'll fix you up.
235
00:23:56,280 --> 00:23:57,440
Agrado!
236
00:24:00,040 --> 00:24:01,240
It's you!
237
00:24:01,320 --> 00:24:03,240
Manolita!
238
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
You're hurt.
239
00:24:09,560 --> 00:24:11,840
No, no, it's your blood.
240
00:24:11,880 --> 00:24:14,680
It isn't because you saved my life,
but how I've missed you!
241
00:24:14,760 --> 00:24:18,080
Eighteen years... not a word,
not a letter, not a fucking call.
242
00:24:18,120 --> 00:24:20,280
I thought you were dead, bitch!
243
00:24:20,320 --> 00:24:22,080
You can tell me everything
at home.
244
00:24:22,120 --> 00:24:26,400
We'll stop by a drugstore first.
Can we get a taxi here?
245
00:24:26,480 --> 00:24:28,000
Over there.
246
00:24:28,480 --> 00:24:30,960
With any luck,
we won't get mugged on the way.
247
00:24:31,040 --> 00:24:34,880
- You got the knife?
- Yes, and a rock in my purse.
248
00:24:37,880 --> 00:24:39,720
Hey, there, bona nit.
249
00:24:42,240 --> 00:24:44,920
Look, I'm sorry I woke you.
250
00:24:45,600 --> 00:24:48,120
- Hey, come over here.
- No. What do you want?
251
00:24:48,240 --> 00:24:51,680
- We're not going to eat you.
- What do you want?
252
00:24:51,800 --> 00:24:53,720
Let me do the talking.
253
00:24:53,760 --> 00:24:57,360
Povidone-iodine,
approximation sutures...
254
00:24:57,440 --> 00:25:00,720
Thrombocid,
sterilized gauze and...
255
00:25:00,800 --> 00:25:03,840
- You got any alcohol?
- No, I drank it all last night.
256
00:25:03,960 --> 00:25:05,720
I mean for disinfecting.
257
00:25:05,800 --> 00:25:10,200
No. I've got Vaseline, condoms
and lots of bandages.
258
00:25:10,640 --> 00:25:13,400
- Anything else?
- Alcohol, please.
259
00:25:14,720 --> 00:25:17,960
Oh, Manolita!
The Barceloneta!
260
00:25:18,040 --> 00:25:20,480
Those were the days!
You remember?
261
00:25:21,080 --> 00:25:24,880
Yes.
Please, don't move your head.
262
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
You know anything
about her?
263
00:25:29,320 --> 00:25:31,320
About who? Lola?
264
00:25:31,400 --> 00:25:34,160
- Unfortunately.
- What happened?
265
00:25:34,240 --> 00:25:36,080
I took her in.
She was in a bad way.
266
00:25:36,160 --> 00:25:39,200
As usual,
with all the shit she takes.
267
00:25:39,280 --> 00:25:41,400
I came back from working
the Field all night...
268
00:25:41,480 --> 00:25:43,680
and she'd cleaned the place out.
269
00:25:43,760 --> 00:25:46,880
Watches, jewelry, '70s magazines
that were my inspiration.
270
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
300,000 pesetas.
271
00:25:48,760 --> 00:25:50,440
What hurt most was...
272
00:25:50,520 --> 00:25:53,720
she took a statue of the Virgin
that my mother gave me.
273
00:25:53,800 --> 00:25:56,040
What for?
She doesn't believe in anything!
274
00:25:56,080 --> 00:26:00,120
Unless she's in a satanic sect
and wanted it for some ritual.
275
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
I see she hasn't changed.
276
00:26:02,520 --> 00:26:05,120
To do that to me,
with all she owes me!
277
00:26:05,200 --> 00:26:08,600
Since we met in Paris 20 years ago,
I've been like a sister to her.
278
00:26:08,680 --> 00:26:11,640
We got our tits together.
You know better than anyone.
279
00:26:14,520 --> 00:26:18,000
- You never saw her again?
- No, and I don't want to.
280
00:26:18,080 --> 00:26:19,760
Are you looking for her?
281
00:26:21,000 --> 00:26:22,680
Yes.
282
00:26:24,080 --> 00:26:25,920
We've got unsettled business.
283
00:26:28,480 --> 00:26:31,200
Why did you go off like that?
284
00:26:34,200 --> 00:26:36,120
Won't you tell me anything?
285
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
I can't.
286
00:26:41,680 --> 00:26:43,200
Some other day.
287
00:26:43,960 --> 00:26:45,400
All right.
288
00:26:45,480 --> 00:26:47,200
Just don't disappear again.
289
00:26:48,120 --> 00:26:50,800
I like to say good-bye
to the people I love...
290
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
even if it's only
to cry my eyes out, bitch.
291
00:27:16,640 --> 00:27:18,760
I can't believe it.
292
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
I look like the Elephant Man!
293
00:27:32,000 --> 00:27:35,040
Don't exaggerate.
It's just a bit swollen.
294
00:27:35,120 --> 00:27:37,720
A bit swollen?
Where can I go with a mug like this?
295
00:27:38,520 --> 00:27:40,280
Come and eat something.
296
00:27:40,320 --> 00:27:42,880
Why did you go
to all this trouble?
297
00:27:42,920 --> 00:27:45,560
Salad... how wonderful!
298
00:27:45,880 --> 00:27:48,680
It really hurts to chew!
299
00:27:48,760 --> 00:27:50,240
I won't be able to suck.
300
00:27:50,320 --> 00:27:52,200
You shouldn't work today.
301
00:27:52,280 --> 00:27:53,920
What can I do?
302
00:27:54,000 --> 00:27:55,960
Lola cleaned me out.
I have to work.
303
00:27:56,040 --> 00:27:58,560
Look, caramel spread!
And meat pie!
304
00:27:58,640 --> 00:27:59,960
And my provoleta.
305
00:28:00,040 --> 00:28:01,680
I have to work too.
306
00:28:01,760 --> 00:28:03,840
If you want,
we can look together.
307
00:28:03,920 --> 00:28:05,520
Oh, yes!
308
00:28:07,200 --> 00:28:09,720
Since you left,
I haven't had a decent meal.
309
00:28:09,800 --> 00:28:12,720
Well, also, as a model,
I have to watch my figure.
310
00:28:12,800 --> 00:28:15,680
The worst thing about this work
is you've got to look cute...
311
00:28:15,720 --> 00:28:20,480
and keep up with the latest advances
in surgery and cosmetics.
312
00:28:27,040 --> 00:28:28,520
You look terrific!
313
00:28:28,600 --> 00:28:30,880
Nothing like a Chanel
to make you feel respectable.
314
00:28:30,960 --> 00:28:32,240
You look it.
315
00:28:32,960 --> 00:28:35,160
Don't I look a bit of a slut
in this suit?
316
00:28:35,240 --> 00:28:36,360
All the better.
317
00:28:36,440 --> 00:28:39,720
These nuns only help
whores and transvestites.
318
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
Is that a real Chanel?
319
00:28:42,680 --> 00:28:47,440
No! How could I buy a real Chanel
with all the hunger in the world!
320
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
All I have that's real
are my feelings...
321
00:28:50,080 --> 00:28:52,800
and these pints of silicone
that weigh a ton.
322
00:28:52,880 --> 00:28:55,880
I feel so old, Manolita,
and it isn't my age.
323
00:28:55,960 --> 00:28:58,320
It's because of the beating.
324
00:28:58,400 --> 00:29:01,640
The beating I've taken
for the last 40 years!
325
00:29:02,960 --> 00:29:05,200
- Hello.
- Come in.
326
00:29:05,240 --> 00:29:07,360
Are you looking for someone,
or can I help?
327
00:29:07,440 --> 00:29:09,480
We want to see the girl
who goes to the Field.
328
00:29:09,560 --> 00:29:11,280
The cute one.
329
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
Sister Rosa. She's inside.
Go on in.
330
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
Thank you.
331
00:29:24,280 --> 00:29:26,360
Rosa, look. Visitors.
332
00:29:32,120 --> 00:29:33,760
What happened to your face?
333
00:29:33,840 --> 00:29:36,400
Nothing. A beating.
Occupational hazard.
334
00:29:36,480 --> 00:29:38,600
- Can we talk?
- Of course.
335
00:29:38,680 --> 00:29:41,920
Let's go next door.
It's quieter.
336
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
My friend and I want
to quit the street...
337
00:29:44,040 --> 00:29:45,640
but we need to work.
338
00:29:45,720 --> 00:29:48,680
Cleaning stairs, whatever.
We don't care.
339
00:29:48,760 --> 00:29:50,080
There isn't much else.
340
00:29:50,160 --> 00:29:53,640
Well, garbage collector,
or learning handicrafts here.
341
00:29:53,720 --> 00:29:56,600
Embroidered tablecloths,
dried flowers.
342
00:29:56,680 --> 00:29:58,960
I think I prefer
garbage collector.
343
00:29:59,680 --> 00:30:01,480
What can you do,
apart from the street?
344
00:30:01,560 --> 00:30:03,480
I've worked as a cook.
345
00:30:03,560 --> 00:30:05,320
She's practically a surgeon.
346
00:30:05,400 --> 00:30:07,280
Look at this face.
She did it.
347
00:30:07,360 --> 00:30:09,960
Better than Pitanguy.
She's a compatriot of Lola's.
348
00:30:10,280 --> 00:30:12,960
Really? Have you heard
anything about her?
349
00:30:13,640 --> 00:30:15,600
I haven't seen her in 18 years.
350
00:30:15,640 --> 00:30:17,600
She cleaned out my place.
351
00:30:17,680 --> 00:30:19,160
She was here.
352
00:30:19,240 --> 00:30:21,560
It must have been
about four months ago.
353
00:30:21,640 --> 00:30:24,080
We helped her through detox.
354
00:30:24,120 --> 00:30:25,960
I cared for her
through withdrawal...
355
00:30:26,040 --> 00:30:28,640
but then she just disappeared.
356
00:30:28,720 --> 00:30:31,680
I'd like to see her
before I go to El Salvador.
357
00:30:31,760 --> 00:30:33,600
El Salvador?
358
00:30:33,680 --> 00:30:35,280
Maybe I'll sign on.
359
00:30:35,360 --> 00:30:38,600
I always thought I could
make it big in the Third World.
360
00:30:39,000 --> 00:30:40,920
Then come with me.
I won't be so alone.
361
00:30:41,000 --> 00:30:43,360
The street's getting worse here
every day.
362
00:30:43,400 --> 00:30:47,200
The whores were bad enough,
but the drag queens are wiping us out.
363
00:30:47,240 --> 00:30:49,360
I can't stand the drag queens.
They're sleazebags.
364
00:30:49,440 --> 00:30:51,640
They confuse transvestism
with a circus.
365
00:30:51,720 --> 00:30:53,480
Worse, with mime!
366
00:30:53,560 --> 00:30:56,120
A woman is her hair,
her nails...
367
00:30:56,200 --> 00:30:58,160
lips for sucking or for bitching.
368
00:30:58,240 --> 00:31:01,080
I mean, have you ever seen
a bald woman?
369
00:31:01,120 --> 00:31:03,800
I can't stand them.
They're all sleazebags!
370
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
I doubt there are
many drag queens in El Salvador...
371
00:31:07,480 --> 00:31:08,960
but they're
in the middle of a war.
372
00:31:09,040 --> 00:31:11,400
Yeah? I didn't know that.
373
00:31:12,400 --> 00:31:14,440
I'm replacing some nuns
who were murdered.
374
00:31:14,840 --> 00:31:18,440
I'm not sure
what I need right now is a war.
375
00:31:18,520 --> 00:31:20,800
You're terrible, Agrado.
376
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
So you were a cook.
377
00:31:23,680 --> 00:31:24,760
Yes.
378
00:31:24,840 --> 00:31:26,560
Who? This one?
379
00:31:26,640 --> 00:31:28,240
The best!
380
00:31:52,440 --> 00:31:53,960
What a surprise!
381
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
Hi, Mom.
382
00:31:55,640 --> 00:31:57,040
Are we interrupting?
383
00:31:57,080 --> 00:31:59,360
It doesn't matter.
We see you so rarely.
384
00:32:02,400 --> 00:32:04,720
- This is Manuela.
- Pleased to meet you.
385
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
Come inside.
Don't just stand there.
386
00:32:09,200 --> 00:32:10,840
Mom, Manuela is a cook...
387
00:32:10,920 --> 00:32:13,320
and as Florinda's gone,
I thought...
388
00:32:13,360 --> 00:32:16,360
Thank you, darling.
Vicenta and I can manage.
389
00:32:16,400 --> 00:32:19,400
But how?
Dad alone needs two people.
390
00:32:19,440 --> 00:32:21,920
- Where is he?
- Out with the dog.
391
00:32:22,000 --> 00:32:23,440
- On their own?
- Of course.
392
00:32:23,520 --> 00:32:24,800
What if they get lost?
393
00:32:24,880 --> 00:32:27,360
The dog knows the way home.
Don't worry.
394
00:32:27,440 --> 00:32:29,880
What a shame!
I really wanted to see them.
395
00:32:29,960 --> 00:32:32,640
We'll go look for them,
but first we have to talk.
396
00:32:32,680 --> 00:32:33,800
Come into the studio.
397
00:32:33,880 --> 00:32:36,280
I'm sorry you came for nothing.
398
00:32:36,320 --> 00:32:38,520
- It's all right.
- Try her for a few days.
399
00:32:38,600 --> 00:32:41,080
Think of Dad.
Manuela's a nurse.
400
00:32:41,160 --> 00:32:42,520
- As well as a cook?
- Yes.
401
00:32:42,560 --> 00:32:45,320
I prefer to look
after your father myself.
402
00:32:45,400 --> 00:32:48,880
I understand.
Thank you anyway. I'll go.
403
00:32:48,960 --> 00:32:49,840
Good-bye.
404
00:32:49,920 --> 00:32:51,560
- Manuela.
- Yes?
405
00:32:51,640 --> 00:32:54,000
Wait here.
I won't be long.
406
00:32:57,320 --> 00:32:59,720
How dare you bring
a whore here!
407
00:32:59,800 --> 00:33:02,800
It isn't easy to find help
who'll put up with you.
408
00:33:02,840 --> 00:33:04,240
But a whore!
409
00:33:04,320 --> 00:33:06,400
That's no reason
to be so rude.
410
00:33:06,480 --> 00:33:09,760
I don't like strangers
to see me forging Chagalls.
411
00:33:09,840 --> 00:33:11,440
Can't you understand?
412
00:33:11,520 --> 00:33:14,520
Manuela isn't a whore anymore.
She's given it up.
413
00:33:14,600 --> 00:33:16,080
How long have you known her?
414
00:33:16,560 --> 00:33:17,880
Since this morning.
415
00:33:18,320 --> 00:33:22,200
This morning?
You're incredible.
416
00:33:22,280 --> 00:33:24,040
My work is to help people...
417
00:33:24,120 --> 00:33:25,840
even if I've just met them.
418
00:33:25,920 --> 00:33:27,840
Well, mine isn't.
419
00:33:27,920 --> 00:33:30,720
Don't look at me like that.
It doesn't mean I'm intolerant.
420
00:33:31,920 --> 00:33:34,880
- I'll make you a deal.
- A deal?
421
00:33:34,960 --> 00:33:39,160
I'll give that woman a chance
if you don't go to El Salvador.
422
00:33:39,240 --> 00:33:41,920
Mom, don't give me any more doubts.
I've got enough.
423
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
And so you should.
That trip is suicide!
424
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
No, it's parricide!
425
00:33:46,800 --> 00:33:49,080
Well, I have to go.
426
00:33:49,120 --> 00:33:50,680
Manuela's waiting.
427
00:33:50,720 --> 00:33:54,160
Sure! Any whore, any Salvadoran,
is more important than your parents!
428
00:33:54,200 --> 00:33:57,920
- Don't start, Mom.
- You should go see a psychiatrist.
429
00:33:59,560 --> 00:34:02,160
It wouldn't do
either of us any harm.
430
00:34:03,320 --> 00:34:06,000
Didn't you want to see
your father and the dog?
431
00:34:06,040 --> 00:34:07,920
Another day.
432
00:34:08,000 --> 00:34:09,840
Are you all right?
433
00:34:11,600 --> 00:34:14,080
Good-bye, Mom.
434
00:34:23,920 --> 00:34:26,480
- Hello, Vicenta.
- Rosa, love.
435
00:34:26,560 --> 00:34:29,120
- You're so thin. Aren't you eating?
- Yes, I am.
436
00:34:29,200 --> 00:34:31,720
- Did you see a blonde girl downstairs?
- No.
437
00:34:32,800 --> 00:34:35,160
- So long.
- Take care... and eat!
438
00:34:47,520 --> 00:34:49,360
A STREETCAR NAMED DESIRE
439
00:34:52,720 --> 00:34:55,320
I'm sorry about my mother.
440
00:34:55,400 --> 00:34:57,680
I'm sorry.
441
00:34:59,280 --> 00:35:00,240
Shall we go?
442
00:35:00,800 --> 00:35:03,720
I can't deal with my mother.
She drives me crazy.
443
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
- Have you got parents?
- They're dead.
444
00:35:07,480 --> 00:35:09,640
So you're alone.
445
00:35:09,720 --> 00:35:11,600
I guess so.
446
00:35:11,640 --> 00:35:13,360
You look awful.
447
00:35:13,440 --> 00:35:16,200
I don't feel very well.
448
00:35:16,280 --> 00:35:18,920
I want to throw up.
449
00:35:20,960 --> 00:35:22,640
I've got...
450
00:35:26,520 --> 00:35:28,240
Here.
451
00:35:28,320 --> 00:35:30,320
Have you seen the doctor?
452
00:35:31,800 --> 00:35:35,200
You should.
It may just be gastritis.
453
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
Can we go to your place
until this passes?
454
00:35:40,960 --> 00:35:42,320
Well...
455
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
Do you have a place?
456
00:35:44,080 --> 00:35:48,200
I've just rented one,
but it's barely furnished.
457
00:35:51,920 --> 00:35:54,560
It's quite a mess.
458
00:35:55,240 --> 00:35:57,720
I moved in four days ago.
459
00:35:58,000 --> 00:35:59,680
You want to lie down
for a while?
460
00:35:59,760 --> 00:36:02,480
No, I'll just sit here on the sofa...
461
00:36:02,560 --> 00:36:03,720
until it passes.
462
00:36:03,800 --> 00:36:05,680
I'm going to take this off.
463
00:36:07,920 --> 00:36:10,440
Who's this handsome boy?
464
00:36:12,360 --> 00:36:14,160
Esteban, my son.
465
00:36:17,320 --> 00:36:19,200
I thought you were alone.
466
00:36:19,240 --> 00:36:21,760
He died in an accident.
467
00:36:22,440 --> 00:36:25,000
Oh, I'm sorry!
468
00:36:28,240 --> 00:36:31,000
Don't touch the notebook,
please.
469
00:37:07,800 --> 00:37:09,720
Come on, baby.
The worst is over.
470
00:37:09,760 --> 00:37:13,000
Don't touch me!
Don't ever touch me again, bastard!
471
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
Watch your language!
472
00:37:21,600 --> 00:37:23,400
Stella, come here.
473
00:37:23,440 --> 00:37:25,760
I'm never coming back
to this house.
474
00:37:25,840 --> 00:37:28,120
Never!
475
00:37:56,800 --> 00:37:58,280
DRESSING ROOMS
476
00:38:11,360 --> 00:38:13,360
Come in, Nina.
477
00:38:13,920 --> 00:38:16,440
I'm not Nina.
I'm Manuela.
478
00:38:19,880 --> 00:38:22,040
You shouldn't be here.
479
00:38:22,120 --> 00:38:23,880
Nina's gone.
480
00:38:23,960 --> 00:38:25,360
What?
481
00:38:32,440 --> 00:38:34,080
Where's Nina?
482
00:38:34,160 --> 00:38:37,080
I don't know.
I just saw her run out.
483
00:38:40,680 --> 00:38:43,960
She said she'd wait for me
in her dressing room!
484
00:38:44,920 --> 00:38:47,360
I can't believe it.
485
00:38:51,320 --> 00:38:53,480
It's only been two weeks.
486
00:38:53,560 --> 00:38:55,960
She can't do this to me.
487
00:39:01,800 --> 00:39:03,600
Have you got a car?
488
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
No. Where do you want to go?
489
00:39:07,000 --> 00:39:09,080
I don't know.
490
00:39:10,040 --> 00:39:11,240
Can you drive?
491
00:39:11,320 --> 00:39:12,560
Yes.
492
00:39:16,320 --> 00:39:19,320
Don't tell anyone,
but Nina's got problems with junk.
493
00:39:20,720 --> 00:39:24,040
Do you know where she'd go
to score at this time?
494
00:39:24,120 --> 00:39:26,360
No, but it's easy to find out.
495
00:39:26,440 --> 00:39:27,960
Thank you.
496
00:39:28,040 --> 00:39:29,560
Whoever you are...
497
00:39:29,640 --> 00:39:32,680
I have always depended
on the kindness of strangers.
498
00:39:34,680 --> 00:39:36,960
I can't drive.
499
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Nina does the driving.
500
00:39:38,840 --> 00:39:40,920
- Want one?
- No, thank you.
501
00:39:45,320 --> 00:39:48,160
I started smoking
because of Bette Davis.
502
00:39:48,240 --> 00:39:50,160
To imitate her.
503
00:39:50,240 --> 00:39:53,320
At 18, I was smoking
like a chimney.
504
00:39:53,800 --> 00:39:55,880
That's why
I called myself Huma.
505
00:39:55,920 --> 00:39:58,240
Huma's a very pretty name.
506
00:39:59,680 --> 00:40:01,920
Smoke is all there's been
in my life.
507
00:40:02,000 --> 00:40:04,400
You've had success too.
508
00:40:04,480 --> 00:40:07,080
Success has got no taste
or smell.
509
00:40:07,160 --> 00:40:10,360
And when you get used to it,
it's as if it didn't exist.
510
00:40:11,360 --> 00:40:14,440
God, where has that girl gone?
511
00:40:45,200 --> 00:40:46,840
I think that's her!
512
00:40:49,800 --> 00:40:52,280
You stay here. I'll go.
513
00:41:02,120 --> 00:41:05,120
He's a son of a bitch.
He rips everybody off.
514
00:41:05,160 --> 00:41:07,640
Yeah, and since I'm not
from here...
515
00:41:07,720 --> 00:41:09,560
Don't touch me.
516
00:41:09,600 --> 00:41:11,560
Listen, Nina.
517
00:41:11,640 --> 00:41:14,040
Huma's waiting for you.
518
00:41:14,120 --> 00:41:16,240
Who the fuck are you?
519
00:41:16,320 --> 00:41:17,760
She's in the car.
520
00:41:34,120 --> 00:41:35,640
I got everything.
521
00:41:37,360 --> 00:41:40,120
- Fuck, my purse!
- Yeah, I got a purse.
522
00:41:40,200 --> 00:41:43,360
Ecstasy, toot.
523
00:42:07,720 --> 00:42:10,040
- Who is it?
- It's Rosa.
524
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
- Hello.
- How are you?
525
00:42:13,160 --> 00:42:16,000
- Are you alone?
- I just got up.
526
00:42:16,080 --> 00:42:17,400
This late?
527
00:42:17,480 --> 00:42:20,200
I was out late last night.
528
00:42:21,040 --> 00:42:22,720
- Some breakfast?
- No, thanks.
529
00:42:22,800 --> 00:42:26,000
- Aren't you hungry?
- So you're back on the street.
530
00:42:26,040 --> 00:42:29,200
Just when I'd found
another way for you to earn money.
531
00:42:29,280 --> 00:42:31,080
Tell me.
I'm not a whore.
532
00:42:31,160 --> 00:42:34,080
I've been fucked around a lot,
but I'm not a whore.
533
00:42:34,120 --> 00:42:35,880
Why did you lie to me?
534
00:42:35,960 --> 00:42:39,040
It was Agrado's idea.
The dress was hers too.
535
00:42:39,120 --> 00:42:43,320
So tell me: What's this other way
for me to earn money?
536
00:42:43,400 --> 00:42:45,880
I'm dying of curiosity.
537
00:42:45,960 --> 00:42:48,480
How much would you charge
to rent me a room?
538
00:42:48,560 --> 00:42:50,840
To rent you a room?
Why?
539
00:42:50,920 --> 00:42:53,520
I'm going to leave the center
for a few months.
540
00:42:53,600 --> 00:42:56,160
What about El Salvador?
541
00:42:56,240 --> 00:42:58,760
I don't feel well.
542
00:42:58,840 --> 00:43:01,000
I can't travel like this.
543
00:43:01,040 --> 00:43:04,960
Why do you want to move in here
if you're ill?
544
00:43:07,600 --> 00:43:10,240
I'm pregnant.
545
00:43:11,240 --> 00:43:13,360
Pregnant?
546
00:43:13,440 --> 00:43:15,200
What are you going to do?
547
00:43:15,280 --> 00:43:18,040
Have it, of course.
What do you expect?
548
00:43:18,120 --> 00:43:20,520
I thought it'd be
less of a scandal here.
549
00:43:20,560 --> 00:43:22,720
Can't the father
help you out?
550
00:43:22,760 --> 00:43:25,320
The father!
God knows where he is.
551
00:43:25,400 --> 00:43:27,720
But you know who he is,
don't you?
552
00:43:27,800 --> 00:43:30,600
Of course.
Who do you take me for?
553
00:43:30,640 --> 00:43:32,400
I'm sorry.
554
00:43:32,840 --> 00:43:35,080
It was your compatriot Lola.
555
00:43:39,480 --> 00:43:41,880
That lousy, fucking bitch!
556
00:43:44,240 --> 00:43:46,560
What's come over you?
557
00:43:48,200 --> 00:43:50,600
What's come over me?
558
00:43:50,760 --> 00:43:52,440
How far along are you?
559
00:43:53,480 --> 00:43:55,960
Three months, I think.
560
00:43:56,040 --> 00:43:57,560
But I'm very worried.
561
00:43:57,640 --> 00:43:59,640
Worried?
I'm not surprised!
562
00:44:01,760 --> 00:44:03,520
I had bleeding this morning.
563
00:44:03,600 --> 00:44:04,760
Have you seen a doctor?
564
00:44:07,480 --> 00:44:10,200
I'm going
to the Hospital del Mar tomorrow.
565
00:44:10,280 --> 00:44:12,400
I wanted to know
if you'd come with me.
566
00:44:13,080 --> 00:44:14,600
Yes, of course.
567
00:44:14,680 --> 00:44:16,800
Thank you.
568
00:44:18,200 --> 00:44:20,240
What about the room?
569
00:44:21,240 --> 00:44:23,120
I'm sorry.
570
00:44:23,160 --> 00:44:25,720
You can't stay here.
571
00:44:46,360 --> 00:44:48,040
Good evening.
May I come in?
572
00:44:48,120 --> 00:44:50,360
Hello!
I was expecting you.
573
00:44:50,440 --> 00:44:52,400
I didn't know
where to send your purse.
574
00:44:52,480 --> 00:44:53,960
Here it is.
575
00:44:54,040 --> 00:44:55,760
Thank you.
576
00:44:59,680 --> 00:45:01,080
Is everything there?
577
00:45:01,160 --> 00:45:03,720
Yes, everything.
578
00:45:03,800 --> 00:45:05,600
- Thank you for last night.
- Not at all.
579
00:45:05,680 --> 00:45:08,120
I'd love to talk more,
but I'm short on time.
580
00:45:08,200 --> 00:45:10,360
- Can I help you?
- Could you button this?
581
00:45:10,400 --> 00:45:11,840
Of course.
582
00:45:11,920 --> 00:45:13,760
What was your name?
583
00:45:15,520 --> 00:45:17,440
Would you like
to work for me?
584
00:45:17,520 --> 00:45:20,680
- Doing what?
- Everything.
585
00:45:20,760 --> 00:45:24,200
Everything except sleep with me.
I've got enough with Nina.
586
00:45:24,280 --> 00:45:27,360
Well, the truth is
I was looking for a job.
587
00:45:27,440 --> 00:45:31,320
I need a personal assistant.
Someone I can trust.
588
00:45:31,360 --> 00:45:35,120
- You don't know me.
- What I saw last night was enough.
589
00:45:35,160 --> 00:45:37,040
But Nina hates me.
590
00:45:37,120 --> 00:45:40,280
Nina hates everyone,
including herself and me.
591
00:45:40,360 --> 00:45:42,120
Well...
592
00:45:43,480 --> 00:45:45,200
when do I start?
593
00:45:45,280 --> 00:45:47,840
- Right now, if you can.
- All right.
594
00:45:50,200 --> 00:45:52,320
Ask Nina what she wants
for dinner.
595
00:45:52,400 --> 00:45:55,120
- I'll just have an esqueixada.
- Anything else?
596
00:45:55,200 --> 00:45:58,960
Could you get a tranquilizer for Nina?
She's real edgy today.
597
00:45:59,040 --> 00:46:02,680
- I've got Lexatin.
- Terrific!
598
00:46:26,600 --> 00:46:28,800
Don't mention the father.
599
00:46:28,880 --> 00:46:31,280
Why do you dislike Lola so much?
600
00:46:31,360 --> 00:46:33,320
Lola's got the worst of a man...
601
00:46:33,360 --> 00:46:35,280
and the worst of a woman.
602
00:46:36,680 --> 00:46:38,520
I'll tell you a story.
603
00:46:39,880 --> 00:46:43,040
I had a friend
who got married very young.
604
00:46:43,120 --> 00:46:45,320
After a year, her husband
went to work in Paris...
605
00:46:45,400 --> 00:46:48,240
and he was to call her
when he got settled.
606
00:46:48,440 --> 00:46:50,120
Two years passed.
607
00:46:50,200 --> 00:46:54,000
The husband saved some money
and came to Barcelona to open a bar.
608
00:46:54,320 --> 00:46:56,800
She came here to join him.
609
00:46:56,840 --> 00:46:59,240
Two years isn't a long time...
610
00:47:00,040 --> 00:47:02,520
but the husband had changed.
611
00:47:02,600 --> 00:47:04,920
He didn't love her anymore.
612
00:47:05,000 --> 00:47:07,480
The change was more physical.
613
00:47:07,560 --> 00:47:10,680
He'd gotten a pair of tits
that were bigger than hers.
614
00:47:10,720 --> 00:47:12,960
Oh, I see.
615
00:47:14,480 --> 00:47:17,280
My friend was very young.
616
00:47:17,680 --> 00:47:19,960
She was in a foreign land.
617
00:47:20,040 --> 00:47:22,640
She had no one.
618
00:47:23,600 --> 00:47:26,640
Apart from the tits,
the husband hadn't changed that much...
619
00:47:26,720 --> 00:47:30,320
so she ended up accepting him.
620
00:47:32,200 --> 00:47:36,400
Women will do anything
to avoid being alone.
621
00:47:36,480 --> 00:47:39,800
Women are more tolerant,
but that's good.
622
00:47:39,880 --> 00:47:42,040
We're assholes...
623
00:47:42,120 --> 00:47:43,800
and a bit lesbo.
624
00:47:45,120 --> 00:47:47,120
Listen to the end
of the story.
625
00:47:47,680 --> 00:47:50,200
My friend
and her husband with the tits...
626
00:47:50,280 --> 00:47:53,480
set up a bar here,
on the Barceloneta.
627
00:47:54,320 --> 00:47:58,440
He spent the day in a tiny bikini,
screwing everything he could...
628
00:47:58,520 --> 00:48:00,480
and giving her a hard time
if she wore a bikini...
629
00:48:00,560 --> 00:48:03,080
or even a miniskirt.
630
00:48:03,160 --> 00:48:04,840
The bastard!
631
00:48:04,920 --> 00:48:08,520
How could someone act so macho
with a pair of tits like that?
632
00:48:15,520 --> 00:48:17,520
Sit down.
633
00:48:17,600 --> 00:48:20,080
- Who is the patient?
- She is.
634
00:48:20,160 --> 00:48:21,480
Well?
635
00:48:23,880 --> 00:48:25,520
My sister is pregnant.
636
00:48:25,600 --> 00:48:28,760
We reckon she's about
three months along.
637
00:48:28,840 --> 00:48:31,480
This is her first checkup.
638
00:48:32,000 --> 00:48:33,960
Yesterday and today
I bled a little.
639
00:48:35,080 --> 00:48:38,600
Lie down on the couch,
and strip from the waist down.
640
00:48:39,320 --> 00:48:41,440
Don't worry.
641
00:48:44,920 --> 00:48:47,200
- Put this on.
- Thank you.
642
00:48:49,520 --> 00:48:52,800
According to the ultrasound,
the fetus seems to be fine.
643
00:48:52,880 --> 00:48:54,520
Do you live together?
644
00:48:54,600 --> 00:48:55,960
- No.
- Yes.
645
00:48:56,040 --> 00:48:57,680
Which is it?
646
00:48:57,760 --> 00:49:01,640
She lives with our mother,
but she hasn't told her anything yet.
647
00:49:01,720 --> 00:49:03,480
Is your blood pressure
usually high?
648
00:49:03,560 --> 00:49:05,360
Yes, I have hypertension.
649
00:49:06,800 --> 00:49:09,640
There's a risk of miscarriage.
650
00:49:10,480 --> 00:49:12,600
You must move
as little as possible.
651
00:49:14,200 --> 00:49:16,320
But I've got to do my job.
652
00:49:16,400 --> 00:49:21,240
Your only job now is to rest
and not do anything stupid.
653
00:49:21,920 --> 00:49:24,440
Tell your mother
to watch her blood pressure.
654
00:49:24,520 --> 00:49:27,760
She has to follow a salt-free diet
and rest.
655
00:49:27,840 --> 00:49:29,880
I'll tell her.
656
00:49:29,960 --> 00:49:33,800
Listen, Doctor, I work
with people who are high-risk...
657
00:49:33,880 --> 00:49:37,640
so I'd like to have
an AIDS test as well.
658
00:49:38,160 --> 00:49:39,640
What's your job?
659
00:49:40,200 --> 00:49:42,400
She's a social worker.
660
00:49:42,440 --> 00:49:44,680
When can we pick up
the results?
661
00:49:44,760 --> 00:49:47,240
In two weeks' time.
662
00:49:48,400 --> 00:49:50,640
You have to tell your mother.
663
00:49:50,680 --> 00:49:53,240
You need to be looked after.
664
00:49:53,320 --> 00:49:56,600
I found a job yesterday,
and I'm going to be busy all day.
665
00:49:56,680 --> 00:49:58,680
Listen.
666
00:49:58,760 --> 00:50:01,280
You've no right
to ask me to be your mother.
667
00:50:01,360 --> 00:50:03,360
You've already got one,
even if you don't like her.
668
00:50:03,440 --> 00:50:06,440
We can't choose our parents.
They are who they are.
669
00:50:08,600 --> 00:50:10,240
Oh, God!
670
00:50:11,960 --> 00:50:15,120
Please, don't blackmail me!
671
00:50:20,480 --> 00:50:23,120
I don't know if I was right
to call the clinic.
672
00:50:24,120 --> 00:50:26,560
What else could you do?
673
00:50:26,640 --> 00:50:29,120
I can't believe her
and go on living with Stanley.
674
00:50:29,200 --> 00:50:32,680
Then don't believe her.
What matters is you and your baby.
675
00:50:32,760 --> 00:50:34,480
What if she told me
the truth?
676
00:50:34,560 --> 00:50:35,880
Blanche?
677
00:50:35,960 --> 00:50:38,360
Blanche is in no shape
to tell the truth...
678
00:50:38,400 --> 00:50:41,160
even if she wanted to,
poor thing.
679
00:50:43,720 --> 00:50:45,720
Where is my heart?
680
00:50:45,800 --> 00:50:48,440
She means her jewel box.
It's heart-shaped.
681
00:50:48,520 --> 00:50:51,560
I think it's here somewhere.
Look, here it is.
682
00:50:53,360 --> 00:50:56,960
- I need a necklace.
- We'll look for it.
683
00:50:59,480 --> 00:51:01,680
What's the gentleman's name?
684
00:51:01,720 --> 00:51:03,520
Huntleigh.
685
00:51:03,600 --> 00:51:05,680
Did he call
while I was in the bathroom?
686
00:51:05,760 --> 00:51:08,920
- No.
- How strange!
687
00:51:11,840 --> 00:51:15,160
Why are you looking at me like that?
Do I look awful?
688
00:51:15,240 --> 00:51:18,600
No, you look better than ever.
689
00:51:20,440 --> 00:51:23,360
- I'll look better with this necklace.
- Shall I help you?
690
00:51:26,320 --> 00:51:28,400
So you're going on a trip.
691
00:51:28,480 --> 00:51:31,800
You're so lucky.
I'm green with envy.
692
00:51:34,040 --> 00:51:35,520
There he is.
693
00:51:35,600 --> 00:51:38,680
That must be the gentleman
who's come for you.
694
00:51:45,640 --> 00:51:49,560
TWO WEEKS LATER
695
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
- Second call. Fifteen minutes.
- Come in.
696
00:52:00,680 --> 00:52:02,760
- Aren't they here yet?
- I don't where they are.
697
00:52:02,840 --> 00:52:05,640
I was at the TV studio all day.
698
00:52:06,880 --> 00:52:08,440
- Where's Nina?
- Wasn't she with you?
699
00:52:08,520 --> 00:52:10,320
I just left her at home, in bed.
700
00:52:10,400 --> 00:52:12,280
- In bed?
- What's wrong?
701
00:52:12,360 --> 00:52:15,120
I think it's food poisoning.
She was so ill this morning.
702
00:52:15,160 --> 00:52:17,600
Why didn't you tell me
when I called?
703
00:52:17,680 --> 00:52:19,720
We didn't want to upset you.
704
00:52:19,800 --> 00:52:21,680
- Has a doctor seen her?
- Yes.
705
00:52:21,760 --> 00:52:25,920
She's got gastroenteritis,
but she'll be fine tomorrow.
706
00:52:26,000 --> 00:52:27,200
So we cancel the show?
707
00:52:27,240 --> 00:52:30,240
I'd like to speak to Huma,
please.
708
00:52:30,280 --> 00:52:31,360
Yes, wait outside.
709
00:52:32,200 --> 00:52:33,360
Five minutes.
710
00:52:33,480 --> 00:52:35,040
All right!
711
00:52:36,640 --> 00:52:40,120
- Tell me the truth.
- She's bombed. She can't even speak.
712
00:52:40,200 --> 00:52:43,840
She went out after you did.
She didn't know I'd drop by.
713
00:52:43,920 --> 00:52:46,160
She thought I'd be with you.
714
00:52:47,280 --> 00:52:49,200
What do we do now?
715
00:52:52,120 --> 00:52:55,280
If it won't give you a heart attack,
I could do her part.
716
00:52:56,400 --> 00:52:59,000
I know it by heart
from hearing it over the loudspeakers.
717
00:52:59,640 --> 00:53:01,360
But can you act?
718
00:53:01,800 --> 00:53:05,400
I can lie very well,
and I'm used to improvising.
719
00:53:05,440 --> 00:53:06,800
I've seen that.
720
00:53:08,000 --> 00:53:10,080
My son said
I was a very good actress.
721
00:53:11,000 --> 00:53:14,280
I didn't even know
you had a son!
722
00:53:15,240 --> 00:53:18,280
Third call. Five minutes.
723
00:53:18,320 --> 00:53:20,920
Huma, what'll we do?
We can't wait any longer.
724
00:53:27,600 --> 00:53:29,720
Happy birthday, Blanche.
725
00:53:29,800 --> 00:53:31,560
This is your present.
726
00:53:31,600 --> 00:53:34,760
Thank you, Stanley.
Why did you bother?
727
00:53:34,840 --> 00:53:36,920
I hope you like it.
728
00:53:37,800 --> 00:53:39,280
Why, it's...
729
00:53:39,360 --> 00:53:41,320
A bus ticket.
730
00:53:41,400 --> 00:53:43,280
A return ticket for Tuesday.
731
00:53:44,720 --> 00:53:46,840
Are you insinuating
I should leave?
732
00:53:46,920 --> 00:53:48,920
What do you think?
733
00:53:55,400 --> 00:53:58,920
- Why did you do that to her?
- I'm sick of her insults.
734
00:53:59,000 --> 00:54:02,760
I'm tired of you two whispering
behind my back all the time!
735
00:54:02,960 --> 00:54:04,680
Please, don't go!
736
00:54:04,760 --> 00:54:07,280
- Let go. You've torn my shirt!
- Brute!
737
00:54:07,360 --> 00:54:10,040
Brute?
I was a brute when we met.
738
00:54:10,120 --> 00:54:13,400
But I'd remind you
that it was never a problem for you.
739
00:54:13,480 --> 00:54:15,800
One day you showed me
a picture of your house...
740
00:54:15,880 --> 00:54:18,240
a mansion with lots of columns.
741
00:54:18,280 --> 00:54:21,600
I pulled you down off those columns
and taught you to be happy.
742
00:54:21,680 --> 00:54:24,480
We laughed
and were happy together...
743
00:54:24,520 --> 00:54:27,720
until your sister Blanche
appeared.
744
00:54:27,760 --> 00:54:29,800
What's wrong?
745
00:54:30,960 --> 00:54:33,760
Take me to the hospital, please!
746
00:55:03,880 --> 00:55:07,280
Congratulations on last night.
I heard you were great.
747
00:55:07,360 --> 00:55:09,920
You can't imagine.
What a pity you weren't there.
748
00:55:11,000 --> 00:55:14,360
I felt awful.
Agrado called to tell me about it.
749
00:55:14,440 --> 00:55:16,640
She must have called
half of Barcelona!
750
00:55:16,720 --> 00:55:19,960
Are you doing everything
the doctor told you?
751
00:55:20,880 --> 00:55:23,440
- I just saw him.
- And?
752
00:55:24,280 --> 00:55:27,640
- I went for my results.
- I forgot it was today.
753
00:55:37,800 --> 00:55:39,360
I'm HIV positive.
754
00:55:40,800 --> 00:55:42,480
We'll have the tests redone.
755
00:55:45,400 --> 00:55:47,920
Why the hell
did you screw Lola?
756
00:55:48,480 --> 00:55:51,480
Don't you know
she's been shooting up for 15 years?
757
00:55:51,800 --> 00:55:55,160
What world do you think
you're living in?
758
00:56:02,040 --> 00:56:03,440
I don't know.
759
00:56:05,520 --> 00:56:07,320
Have you spoken
to your mother?
760
00:56:13,400 --> 00:56:14,600
Your colleagues?
761
00:56:16,560 --> 00:56:18,800
No.
762
00:56:41,040 --> 00:56:44,800
We'll go for your things now,
and you'll move in here.
763
00:56:47,000 --> 00:56:49,400
Thank you.
764
00:57:00,920 --> 00:57:02,160
- Hello.
- Hello, Alex.
765
00:57:02,240 --> 00:57:05,080
You were terrific last night.
766
00:57:05,120 --> 00:57:07,000
Thank you.
767
00:57:09,320 --> 00:57:12,440
- Good evening.
- Here's Miss Goody Two-shoes.
768
00:57:12,520 --> 00:57:14,760
- What's up?
- What's up?
769
00:57:14,840 --> 00:57:16,520
You planned it all, you bitch!
770
00:57:16,560 --> 00:57:18,280
Nina, don't be so rude.
771
00:57:18,360 --> 00:57:21,880
Just like Eve Harrington.
You learned the part on purpose.
772
00:57:21,960 --> 00:57:24,960
It's fucking impossible to learn it
over the loudspeakers.
773
00:57:25,000 --> 00:57:26,880
You think I'm stupid?
774
00:57:26,960 --> 00:57:29,560
The loudspeakers helped me
remember it.
775
00:57:29,640 --> 00:57:31,640
I've known the part of Stella
for years.
776
00:57:32,000 --> 00:57:35,200
- Really? What a coincidence!
- If you only knew.
777
00:57:35,280 --> 00:57:36,640
What did I tell you?
778
00:57:36,680 --> 00:57:38,680
Why were you here
that first night?
779
00:57:38,760 --> 00:57:40,720
Or was that
a coincidence too?
780
00:57:41,200 --> 00:57:42,800
No, it wasn't a coincidence.
781
00:57:46,960 --> 00:57:50,760
I won't bother you anymore.
I'll get my things and go.
782
00:57:51,160 --> 00:57:55,480
Manuela, I think you owe us
an explanation.
783
00:58:06,080 --> 00:58:08,520
A Streetcar Named Desire
has marked my life.
784
00:58:11,000 --> 00:58:15,320
Twenty years ago, I played Stella
with an amateur group.
785
00:58:16,320 --> 00:58:18,680
That's where I met
my husband.
786
00:58:19,760 --> 00:58:22,760
He was playing Kowalski.
787
00:58:23,960 --> 00:58:27,440
Two months ago,
I saw your version in Madrid.
788
00:58:30,520 --> 00:58:33,120
I went with my son.
789
00:58:34,440 --> 00:58:37,600
It was the night
of his birthday.
790
00:58:38,280 --> 00:58:40,600
It was pouring rain,
but we waited outside...
791
00:58:40,680 --> 00:58:43,040
because he wanted
your autograph, Huma.
792
00:58:53,080 --> 00:58:55,240
It was crazy
to wait in the rain...
793
00:58:55,320 --> 00:58:58,920
but it was his birthday,
so I couldn't say no.
794
00:59:00,920 --> 00:59:04,680
You two got in a taxi,
and he ran after you.
795
00:59:07,560 --> 00:59:10,920
A car coming along the street
ran him down.
796
00:59:12,240 --> 00:59:14,800
He was killed.
797
00:59:14,920 --> 00:59:17,200
That's the explanation.
798
00:59:17,280 --> 00:59:19,960
That's the explanation, Huma.
799
00:59:36,640 --> 00:59:39,160
Move, Rosa.
I can't get past.
800
00:59:39,240 --> 00:59:41,240
What are you doing here?
801
00:59:41,280 --> 00:59:43,920
Hello. I came to pay you.
802
00:59:44,000 --> 00:59:45,840
You left yesterday
without your money.
803
00:59:46,560 --> 00:59:48,080
This is my sister Rosa.
804
00:59:48,160 --> 00:59:50,080
- Hello.
- How are you?
805
00:59:50,120 --> 00:59:51,920
Let me help you.
806
00:59:52,560 --> 00:59:54,520
Let's get the elevator.
807
00:59:54,560 --> 00:59:59,240
- Where's Nina?
- I left her with Mario. She says hi.
808
01:00:02,080 --> 01:00:04,200
Leave the bags here.
809
01:00:07,200 --> 01:00:09,200
You go and rest for a while,
Rosa.
810
01:00:09,280 --> 01:00:11,640
- I'm not tired.
- Don't argue.
811
01:00:11,920 --> 01:00:14,000
Sit down.
812
01:00:15,200 --> 01:00:18,640
- Anything to drink?
- No, thank you.
813
01:00:19,560 --> 01:00:21,840
She's like a little girl.
814
01:00:25,880 --> 01:00:28,760
I couldn't sleep all night
thinking about your son.
815
01:00:28,840 --> 01:00:31,760
I can remember his face
in the rain perfectly...
816
01:00:32,160 --> 01:00:34,000
and the notebook
in his hand.
817
01:00:35,000 --> 01:00:36,640
I can see him now.
818
01:00:37,880 --> 01:00:40,160
I don't want to talk
about my son.
819
01:00:41,000 --> 01:00:42,160
I can't.
820
01:00:46,240 --> 01:00:49,560
Apart from apologizing,
Nina and I want you to come back.
821
01:00:50,440 --> 01:00:52,680
Rosa's sick.
822
01:00:52,760 --> 01:00:54,920
She needs someone
to look after her all day.
823
01:00:55,000 --> 01:00:58,440
I can't leave her.
I'm sorry.
824
01:00:58,520 --> 01:01:00,800
I don't know what I should do.
825
01:01:01,760 --> 01:01:04,480
Why don't you check Nina
into a clinic?
826
01:01:10,400 --> 01:01:13,480
If we don't fulfill the contract,
the company will sue me.
827
01:01:14,080 --> 01:01:16,080
Find a replacement...
828
01:01:16,160 --> 01:01:18,160
and finish your run
with the company.
829
01:01:18,600 --> 01:01:21,280
I can't do the play
without Nina.
830
01:01:22,520 --> 01:01:25,560
She's hooked on junk,
but I'm hooked on her.
831
01:01:36,400 --> 01:01:39,160
- Who was it?
- Agrado.
832
01:01:39,240 --> 01:01:41,040
And you let her in?
833
01:01:42,200 --> 01:01:44,000
You should have said
we were busy.
834
01:01:44,080 --> 01:01:45,720
I'm thinking of you.
835
01:01:45,800 --> 01:01:49,000
Come on, lie down here
and stop moving around.
836
01:01:49,080 --> 01:01:50,760
What exactly
is wrong with you?
837
01:01:50,840 --> 01:01:52,600
An accident.
838
01:01:53,640 --> 01:01:55,200
What kind?
839
01:01:55,280 --> 01:01:58,960
Why didn't I think of it before?
Agrado could take my place.
840
01:01:59,040 --> 01:02:00,000
Of course!
841
01:02:00,080 --> 01:02:02,080
The one you didn't want
to let in?
842
01:02:03,080 --> 01:02:05,920
That's something between us,
but she's perfect for you.
843
01:02:10,960 --> 01:02:12,800
How old is Agrado?
844
01:02:12,880 --> 01:02:16,000
Pretty old.
Between thirty and fifty.
845
01:02:16,080 --> 01:02:17,600
Is Agrado her real name?
846
01:02:17,680 --> 01:02:20,400
No, it's a stage name.
Like Huma.
847
01:02:22,160 --> 01:02:24,000
You know why
I took the name Huma?
848
01:02:24,040 --> 01:02:25,480
Yes.
849
01:02:25,560 --> 01:02:27,040
Manuela told me.
850
01:02:28,120 --> 01:02:29,960
What else did she tell you?
851
01:02:30,040 --> 01:02:32,240
Everything.
She told me everything.
852
01:02:32,320 --> 01:02:34,120
About you and Nina...
853
01:02:34,200 --> 01:02:36,200
the junk...
854
01:02:36,280 --> 01:02:38,240
and that it'll end badly.
855
01:02:38,880 --> 01:02:41,280
Really?
And what else did she say?
856
01:02:41,360 --> 01:02:42,840
I'm very curious.
857
01:02:42,960 --> 01:02:45,040
That as an actress,
you're wonderful...
858
01:02:47,280 --> 01:02:49,960
but that as a person,
you're very mixed up.
859
01:02:53,040 --> 01:02:54,400
And what else?
860
01:02:57,880 --> 01:02:59,600
That I shouldn't say anything.
861
01:03:01,440 --> 01:03:03,400
What have you got
in the bag?
862
01:03:03,480 --> 01:03:05,640
- Cava and ice cream.
- What for?
863
01:03:05,720 --> 01:03:08,160
To celebrate your success
last night, bitch.
864
01:03:08,240 --> 01:03:10,160
Thank you. Come in.
865
01:03:14,960 --> 01:03:17,240
Oh, what a surprise!
866
01:03:17,320 --> 01:03:19,800
Three single girls
in an empty house...
867
01:03:19,880 --> 01:03:22,240
always reminds me of
How To Marry A Millionaire.
868
01:03:22,320 --> 01:03:24,720
- How are you, Sister Rosa?
- Huma, this is Agrado.
869
01:03:24,760 --> 01:03:26,680
My pleasure. I'm "fans."
870
01:03:26,760 --> 01:03:27,960
How are you?
871
01:03:28,040 --> 01:03:31,680
Huma, you're a goddess,
a living legend.
872
01:03:31,760 --> 01:03:33,840
Like I said, I'm "fans,"
in the plural...
873
01:03:33,920 --> 01:03:37,360
but my Manuela was too much
the other night.
874
01:03:37,440 --> 01:03:41,040
How I bawled
at the evening show!
875
01:03:41,800 --> 01:03:43,800
Shouldn't you be
in El Salvador?
876
01:03:43,880 --> 01:03:46,680
Yes, but I'm not going now.
I'm staying here.
877
01:03:46,760 --> 01:03:49,200
Agrado, I don't work
for Huma anymore.
878
01:03:49,280 --> 01:03:53,280
Before you came, we were saying
that you could take my place.
879
01:03:53,920 --> 01:03:55,360
Me play Stella?
880
01:03:55,440 --> 01:03:57,440
I see myself more as Blanche.
881
01:03:58,960 --> 01:04:01,280
Replacing me, not Nina,
and much less Huma.
882
01:04:01,840 --> 01:04:03,560
Thank you, Manuela,
but I don't...
883
01:04:03,640 --> 01:04:06,400
Try her for a few days.
She isn't as clueless as she seems.
884
01:04:06,440 --> 01:04:10,000
I am, Huma, and worse.
Right now, I don't get this at all.
885
01:04:11,440 --> 01:04:14,520
So I'll give you the bottle
to cheer us up a bit.
886
01:04:14,600 --> 01:04:15,720
I brought ice cream.
887
01:04:15,800 --> 01:04:19,800
Come on, let's have a drink
and relax a bit.
888
01:04:19,880 --> 01:04:21,120
I'll get the glasses.
889
01:04:25,680 --> 01:04:28,320
I'll just have some ice cream.
I can't drink alcohol.
890
01:04:28,360 --> 01:04:30,000
Well, I'll have a drink.
891
01:04:30,080 --> 01:04:34,240
Hey, what's up with Manuela?
She seems very odd.
892
01:04:34,320 --> 01:04:36,920
Success hasn't gone
to her head already, has it?
893
01:04:38,240 --> 01:04:40,200
She wants to dump you
on Huma.
894
01:04:45,240 --> 01:04:47,640
I think Prada
is ideal for a nun.
895
01:04:47,720 --> 01:04:51,040
My problem is everything suits me,
so I'm very eclectic.
896
01:04:51,080 --> 01:04:53,400
I've had chilblains
since I came to Barcelona.
897
01:04:53,480 --> 01:04:54,880
Oh, really?
898
01:04:54,920 --> 01:04:57,200
It's finished.
Should I get more?
899
01:04:57,280 --> 01:04:59,720
I'd love some, but no.
900
01:04:59,800 --> 01:05:01,880
- Where's the bathroom?
- Straight ahead.
901
01:05:02,960 --> 01:05:04,560
Excuse me.
902
01:05:06,920 --> 01:05:10,800
Fill me in on what's happening here.
I'm no stranger.
903
01:05:10,840 --> 01:05:12,760
- I'll tell you tomorrow.
- No, don't!
904
01:05:12,800 --> 01:05:14,600
She can't keep her mouth shut.
905
01:05:14,640 --> 01:05:16,800
I know very well
how to keep it shut.
906
01:05:16,880 --> 01:05:20,200
I played along like an English lady
so she wouldn't catch on.
907
01:05:20,280 --> 01:05:24,400
I'm a model of discretion,
even when I'm sucking someone's cock.
908
01:05:24,480 --> 01:05:26,560
I've sucked a lot of cocks
in public places...
909
01:05:26,640 --> 01:05:28,720
and no one's noticed,
except the person involved.
910
01:05:29,880 --> 01:05:32,040
It's been ages
since I sucked a cock!
911
01:05:37,360 --> 01:05:39,760
I love the word "cock."
912
01:05:39,800 --> 01:05:41,840
And "prick"!
913
01:05:43,800 --> 01:05:45,000
I have to go.
914
01:05:45,080 --> 01:05:46,560
- Are you all right?
- What?
915
01:05:46,640 --> 01:05:48,400
- Are you all right?
- Better than ever.
916
01:05:48,440 --> 01:05:51,200
Can you help her
find a taxi?
917
01:05:51,840 --> 01:05:54,520
I nearly forgot.
This is for you.
918
01:05:54,600 --> 01:05:55,960
Thank you.
919
01:05:56,600 --> 01:05:58,720
- Well, good-bye, girls.
- So long.
920
01:06:03,480 --> 01:06:06,000
You have to teach me
how to bark.
921
01:06:06,880 --> 01:06:11,080
I think I was a bit rude to Huma.
I said all sorts of things.
922
01:06:11,160 --> 01:06:13,600
Really?
It doesn't matter.
923
01:06:13,680 --> 01:06:16,120
They're very different for sisters,
aren't they?
924
01:06:16,200 --> 01:06:19,360
- Are they sisters?
- That's what Manuela said.
925
01:06:19,400 --> 01:06:21,360
Well, if she says so.
926
01:06:21,440 --> 01:06:25,240
- I think you're all bullshitters.
- You have to get to know us.
927
01:06:25,720 --> 01:06:27,320
Can you drive?
928
01:06:27,400 --> 01:06:30,280
- I used to be a truck driver.
- Really?
929
01:06:30,320 --> 01:06:32,280
In Paris, before I got my tits.
930
01:06:32,360 --> 01:06:35,200
Then I gave up the truck
and became a whore.
931
01:06:35,280 --> 01:06:38,040
- How interesting.
- Very.
932
01:06:41,840 --> 01:06:43,920
A check.
933
01:06:44,000 --> 01:06:46,760
- 150,000.
- How generous!
934
01:06:51,480 --> 01:06:53,400
What is it?
935
01:06:53,480 --> 01:06:56,640
Huma's autograph,
for Esteban.
936
01:06:56,720 --> 01:07:00,640
Dear Esteban: This is
the autograph I never gave you...
937
01:07:00,680 --> 01:07:03,240
and not because
you didn't try.
938
01:07:07,360 --> 01:07:09,720
I have been foolish,
casting my pearls before swine.
939
01:07:09,800 --> 01:07:12,680
- You mean me?
- You and your friend, Mr. Mitchell.
940
01:07:12,720 --> 01:07:15,760
He came to see me
and repeated the slander you'd told him.
941
01:07:15,840 --> 01:07:18,520
- So I threw him out.
- You threw Mitch out?
942
01:07:19,360 --> 01:07:22,800
He returned with a box of roses
to beg my forgiveness.
943
01:07:22,880 --> 01:07:26,640
"Forgive me," he said,
but some things are not forgivable.
944
01:07:26,720 --> 01:07:29,320
Cruelty is not forgivable.
945
01:07:29,400 --> 01:07:31,680
It is the one unforgivable thing.
946
01:07:33,040 --> 01:07:34,800
Well?
947
01:07:35,800 --> 01:07:38,560
- Are you learning the part too?
- Of course not.
948
01:07:38,640 --> 01:07:41,720
- You should, just in case.
- You think so?
949
01:07:42,720 --> 01:07:44,120
May I have some privacy?
950
01:07:44,200 --> 01:07:47,760
So you can get your fix?
Can't wait till the end?
951
01:07:47,840 --> 01:07:49,640
If you know, why ask?
952
01:07:51,120 --> 01:07:54,440
If you don't want me to tell Huma,
do it in the bathroom.
953
01:07:54,520 --> 01:07:56,280
I don't need to see these things.
954
01:07:56,800 --> 01:07:58,040
All right.
955
01:07:58,120 --> 01:08:00,400
Keep an eye on the door.
956
01:08:06,160 --> 01:08:09,680
I know that when you're young...
well, you're no child...
957
01:08:09,760 --> 01:08:11,600
you don't value these things.
958
01:08:11,680 --> 01:08:16,120
But you're cute,
nicely proportioned...
959
01:08:16,160 --> 01:08:18,160
kind of small, but cute.
960
01:08:18,240 --> 01:08:19,720
You've lost weight...
961
01:08:19,800 --> 01:08:21,760
well, it's all the drugs...
962
01:08:21,840 --> 01:08:24,560
but the important thing is
you've lost weight.
963
01:08:24,640 --> 01:08:26,400
You've got talent...
964
01:08:26,480 --> 01:08:28,640
limited talent,
but you've got it.
965
01:08:28,720 --> 01:08:31,200
And, above all,
a woman who loves you.
966
01:08:31,240 --> 01:08:33,160
And you trade it all for junk.
967
01:08:33,240 --> 01:08:35,760
You think it's worth it?
Well, it isn't.
968
01:08:35,840 --> 01:08:37,680
It isn't worth it.
969
01:08:38,880 --> 01:08:42,280
I trade it for a bit of peace.
Come on, help me.
970
01:08:49,880 --> 01:08:52,280
You're getting flat
as a board.
971
01:08:53,160 --> 01:08:55,440
Compared to you.
972
01:08:58,000 --> 01:09:00,200
What a dirty habit!
973
01:09:01,680 --> 01:09:03,760
Haven't you ever thought
of cutting it off?
974
01:09:03,840 --> 01:09:05,560
I'd get no work.
975
01:09:05,600 --> 01:09:08,000
The clients like us pneumatic
and well-hung.
976
01:09:08,040 --> 01:09:11,120
Rheumatic?
Guys are so odd.
977
01:09:11,200 --> 01:09:13,800
Not rheumatic. Pneumatic.
978
01:09:13,880 --> 01:09:16,280
A pair of tits as hard
as newly inflated tires...
979
01:09:16,360 --> 01:09:18,040
and a big dick as well.
980
01:09:19,520 --> 01:09:21,200
Show me your cock.
981
01:09:21,280 --> 01:09:23,720
That fix didn't agree with you.
982
01:09:23,800 --> 01:09:25,480
Maybe I'll like it too.
983
01:09:25,560 --> 01:09:28,760
You've got enough problems
as it is.
984
01:09:28,840 --> 01:09:32,400
Go, you're on now.
And don't throw up on anybody.
985
01:09:32,480 --> 01:09:36,040
The audience loves it.
They think it's because I'm pregnant.
986
01:09:36,120 --> 01:09:39,160
You're not pregnant in this scene.
You've had a doll.
987
01:09:39,240 --> 01:09:41,160
That's right.
988
01:09:47,320 --> 01:09:49,800
Will you show me
your cock later?
989
01:09:49,880 --> 01:09:52,960
I'll show it to you
and you can lick it.
990
01:09:53,480 --> 01:09:55,400
Young people will try anything!
991
01:10:00,640 --> 01:10:05,560
MONTHS LATER
992
01:10:17,000 --> 01:10:19,120
I'm going to call him Esteban.
993
01:10:19,200 --> 01:10:21,600
Your son?
994
01:10:21,680 --> 01:10:23,480
Why?
995
01:10:23,560 --> 01:10:25,600
After yours.
996
01:10:26,440 --> 01:10:29,120
This baby will belong
to both of us.
997
01:10:30,000 --> 01:10:32,360
If only he did.
998
01:10:32,440 --> 01:10:35,040
If only we were alone
in the world...
999
01:10:35,120 --> 01:10:37,400
without any commitments.
1000
01:10:39,160 --> 01:10:41,960
You and your son,
just for me.
1001
01:10:43,200 --> 01:10:45,360
But you have a family.
1002
01:10:47,000 --> 01:10:50,200
I'm going to fix your hair
and make you up a bit.
1003
01:10:50,280 --> 01:10:53,360
- Why?
- I like to see you look nice.
1004
01:10:53,440 --> 01:10:55,840
And I called your mother.
1005
01:10:55,880 --> 01:10:57,880
She's coming
to see you today.
1006
01:10:57,920 --> 01:10:59,360
My mother?
1007
01:10:59,440 --> 01:11:02,480
You have a mother.
Don't you remember?
1008
01:11:04,440 --> 01:11:06,400
What will I tell her?
1009
01:11:07,080 --> 01:11:09,720
That you love her...
I don't know.
1010
01:11:13,600 --> 01:11:15,560
Come in, Huma.
1011
01:11:16,240 --> 01:11:18,440
No, it isn't Huma.
May I come in?
1012
01:11:18,520 --> 01:11:20,520
Of course, Mario.
Come in.
1013
01:11:21,880 --> 01:11:24,520
- You're very early today.
- Yes.
1014
01:11:26,080 --> 01:11:29,360
- What are you doing?
- Just a bit of ironing.
1015
01:11:29,880 --> 01:11:31,800
Is anything wrong?
1016
01:11:31,880 --> 01:11:34,640
I didn't sleep very well
last night.
1017
01:11:34,720 --> 01:11:37,720
I've been on edge all day.
1018
01:11:37,800 --> 01:11:39,880
Would you give me
a blow job?
1019
01:11:41,200 --> 01:11:44,640
Can't you all get it into your heads
that I'm retired?
1020
01:11:44,720 --> 01:11:46,960
I don't want you to think that...
1021
01:11:47,000 --> 01:11:49,080
but since I've been
on edge all day...
1022
01:11:49,160 --> 01:11:51,600
I think a blow job
would relax me.
1023
01:11:51,640 --> 01:11:54,240
You give me one.
I'm on edge too.
1024
01:11:54,800 --> 01:11:58,000
Well, it would be the first time
I've sucked a woman's cock...
1025
01:11:58,080 --> 01:12:00,040
but if that's what it takes...
1026
01:12:00,120 --> 01:12:02,280
The whole company
is obsessed with my cock!
1027
01:12:02,360 --> 01:12:05,280
It isn't the only one around.
Don't you have a cock?
1028
01:12:05,320 --> 01:12:06,320
Yes.
1029
01:12:06,400 --> 01:12:10,360
Do people ask you to suck their cocks
because you've got one?
1030
01:12:10,800 --> 01:12:11,800
- Do they?
- No.
1031
01:12:11,880 --> 01:12:13,480
Well, then?
1032
01:12:14,680 --> 01:12:17,480
Look, I'll suck you off
to show you how open-minded...
1033
01:12:17,560 --> 01:12:20,760
and how sensitive
I am about these things.
1034
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
Where's the fucking phone?
1035
01:12:22,840 --> 01:12:23,840
Hello?
1036
01:12:33,120 --> 01:12:35,720
All right, don't worry.
I'll see to everything.
1037
01:12:38,520 --> 01:12:41,080
Shall we go to my room?
In case Huma comes...
1038
01:12:41,160 --> 01:12:44,320
Huma can't come.
She's in the hospital, along with Nina.
1039
01:12:44,400 --> 01:12:48,480
- What's happened?
- They nearly killed each other.
1040
01:12:48,560 --> 01:12:50,520
Fuck!
1041
01:12:53,320 --> 01:12:54,320
Here.
1042
01:12:54,400 --> 01:12:56,160
We'll have to cancel
the performance.
1043
01:12:56,200 --> 01:12:58,240
- Don't say anything.
- We have to say something.
1044
01:12:58,320 --> 01:13:00,320
Yes, but it doesn't have
to be the truth.
1045
01:13:00,400 --> 01:13:03,240
- I'll make something up.
- Right.
1046
01:13:04,240 --> 01:13:06,040
And...
1047
01:13:09,720 --> 01:13:11,920
- Hello, how are you?
- Hello.
1048
01:13:12,600 --> 01:13:14,240
Come in.
1049
01:13:19,040 --> 01:13:22,480
- Where is she?
- There, in the bedroom.
1050
01:13:42,600 --> 01:13:46,400
And here I was so worried,
thinking you were in El Salvador.
1051
01:13:47,320 --> 01:13:49,560
I see you've learned to lie.
1052
01:13:49,640 --> 01:13:51,920
I didn't know
how to tell you.
1053
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
What are you going to do now?
1054
01:13:54,080 --> 01:13:56,240
Leave the order?
Get married?
1055
01:13:56,320 --> 01:13:58,600
Mom, the things you ask!
1056
01:13:59,240 --> 01:14:01,560
One never knows with you.
1057
01:14:01,640 --> 01:14:03,960
At least, I don't.
1058
01:14:04,360 --> 01:14:07,520
Even this I had to learn about
through your friend.
1059
01:14:09,880 --> 01:14:12,840
What would I have done
without her?
1060
01:14:13,120 --> 01:14:14,280
How's Dad?
1061
01:14:14,360 --> 01:14:16,960
Same as ever.
I don't know.
1062
01:14:17,040 --> 01:14:18,920
Worse.
1063
01:14:19,960 --> 01:14:23,480
If you don't mind,
I'd rather not tell him anything.
1064
01:14:24,840 --> 01:14:28,080
He wouldn't get it anyway.
1065
01:14:29,200 --> 01:14:31,720
- And Sapic?
- Fine.
1066
01:14:37,040 --> 01:14:39,480
Rosa, I don't know
what to do.
1067
01:14:41,160 --> 01:14:42,960
What do you expect me
to do?
1068
01:14:44,800 --> 01:14:46,360
Nothing, Mom.
1069
01:14:48,080 --> 01:14:51,040
You don't expect
anything from me?
1070
01:14:52,480 --> 01:14:54,720
It isn't that.
1071
01:14:55,240 --> 01:14:58,520
What I mean is
don't make it harder for me.
1072
01:15:13,360 --> 01:15:15,240
Would you like anything?
I'm making tea.
1073
01:15:15,320 --> 01:15:16,760
No, thank you.
1074
01:15:16,840 --> 01:15:20,680
What exactly is wrong?
I didn't understand over the phone.
1075
01:15:20,760 --> 01:15:23,680
According to the ultrasound,
she's got placenta previa.
1076
01:15:23,760 --> 01:15:27,080
When the time comes,
she'll need a caesarian.
1077
01:15:27,160 --> 01:15:29,440
In the meantime,
she must have complete rest.
1078
01:15:29,520 --> 01:15:31,320
Do you think
I should take her home?
1079
01:15:31,400 --> 01:15:34,920
I have to look after her father
as if he were a child.
1080
01:15:35,000 --> 01:15:37,880
You're her mother...
1081
01:15:37,960 --> 01:15:40,600
but I think
Rosa's better-off here.
1082
01:15:40,680 --> 01:15:43,480
That's the impression
she gave me.
1083
01:15:43,560 --> 01:15:45,640
If you need money,
just ask me.
1084
01:15:45,720 --> 01:15:49,320
- And, please, keep me informed.
- Yes. Don't worry.
1085
01:15:49,400 --> 01:15:50,800
Thank you very much.
1086
01:15:50,840 --> 01:15:52,680
- I'll see you out.
- No, really.
1087
01:15:56,800 --> 01:15:59,920
I don't know
what I did wrong with Rosa.
1088
01:16:00,640 --> 01:16:03,600
Ever since she was born,
she's been like an alien.
1089
01:16:04,160 --> 01:16:06,280
Do you have children?
1090
01:16:06,360 --> 01:16:08,120
Yes, one.
1091
01:16:08,200 --> 01:16:10,920
Do you get along well
with him?
1092
01:16:11,960 --> 01:16:14,400
He died.
1093
01:16:15,600 --> 01:16:17,880
I'm sorry.
1094
01:16:39,000 --> 01:16:41,360
Due to reasons
beyond their control...
1095
01:16:41,440 --> 01:16:45,480
two of the actresses
who triumph daily on this stage...
1096
01:16:45,560 --> 01:16:48,800
cannot be here tonight...
the poor things.
1097
01:16:48,880 --> 01:16:51,560
So the show
has been cancelled.
1098
01:16:52,360 --> 01:16:55,080
Those who wish
can get their money back...
1099
01:16:55,160 --> 01:16:57,680
but for those who have
nothing better to do...
1100
01:16:57,800 --> 01:17:00,800
it's a shame to waste the rare occasion
that you make it to the theater.
1101
01:17:01,320 --> 01:17:02,720
If you stay...
1102
01:17:02,800 --> 01:17:06,280
I promise to entertain you
with my life story.
1103
01:17:08,400 --> 01:17:10,600
Good-bye. I'm very sorry.
1104
01:17:10,720 --> 01:17:14,400
If I bore you, you can pretend
to snore... like this.
1105
01:17:14,960 --> 01:17:18,520
I'll get the idea, and you certainly
won't hurt my feelings.
1106
01:17:18,560 --> 01:17:20,320
Honestly.
1107
01:17:22,440 --> 01:17:24,160
They call me "La Agrado"...
1108
01:17:24,240 --> 01:17:28,280
because I've always tried
to make people's lives agreeable.
1109
01:17:30,040 --> 01:17:34,000
As well as being agreeable,
I'm very authentic!
1110
01:17:34,640 --> 01:17:36,280
Look at this body!
1111
01:17:37,760 --> 01:17:39,840
All made to measure.
1112
01:17:40,520 --> 01:17:43,720
Almond-shaped eyes... 80,000.
1113
01:17:45,080 --> 01:17:46,840
Nose... 200,000.
1114
01:17:46,920 --> 01:17:50,480
A waste of money. Another beating
the following year left it like this.
1115
01:17:50,560 --> 01:17:53,240
It gives me character,
but if I'd known...
1116
01:17:53,320 --> 01:17:55,280
I wouldn't have touched it.
1117
01:17:55,360 --> 01:17:56,480
I'll continue.
1118
01:17:56,560 --> 01:18:00,120
Tits... two,
because I'm no monster.
1119
01:18:00,200 --> 01:18:04,480
70,000 each,
but I've more than earned that back.
1120
01:18:04,560 --> 01:18:05,760
Silicone in...
1121
01:18:05,840 --> 01:18:07,040
Where?
1122
01:18:07,120 --> 01:18:09,480
Lips, forehead, cheeks...
1123
01:18:09,560 --> 01:18:11,040
hips and ass.
1124
01:18:11,120 --> 01:18:12,800
A pint costs about 100,000...
1125
01:18:12,880 --> 01:18:15,520
so you work it out,
because I've lost count.
1126
01:18:15,600 --> 01:18:17,720
Jaw reduction... 75,000.
1127
01:18:17,800 --> 01:18:19,400
Complete laser depilation...
1128
01:18:19,480 --> 01:18:21,960
because women, like men,
also come from apes.
1129
01:18:22,040 --> 01:18:23,720
60,000 a session.
1130
01:18:23,760 --> 01:18:28,000
It depends how hairy you are.
Usually, two to four sessions.
1131
01:18:28,080 --> 01:18:32,120
But if you're a flamenco diva,
you'll need more.
1132
01:18:35,640 --> 01:18:37,400
Well, as I was saying...
1133
01:18:37,440 --> 01:18:39,840
it costs a lot
to be authentic, ma'am.
1134
01:18:39,880 --> 01:18:42,000
And one can't be stingy
with these things...
1135
01:18:42,080 --> 01:18:44,520
because you are more authentic...
1136
01:18:44,600 --> 01:18:47,960
the more you resemble
what you've dreamed of being.
1137
01:19:00,200 --> 01:19:02,040
I'll turn you around.
1138
01:19:02,120 --> 01:19:04,520
- Please, be careful.
- Don't worry.
1139
01:19:05,000 --> 01:19:07,960
We'll lift up a bit.
That's it.
1140
01:19:09,240 --> 01:19:11,160
- Are you all right?
- Yes.
1141
01:19:11,240 --> 01:19:13,120
If you can push it over here...
1142
01:19:14,400 --> 01:19:16,440
- I'll put this away.
- Thank you.
1143
01:19:16,520 --> 01:19:18,840
- Can you manage?
- Yes.
1144
01:19:24,440 --> 01:19:26,480
To the Hospital del Mar,
please.
1145
01:19:27,320 --> 01:19:29,960
Can we go
through Medinaceli Square?
1146
01:19:30,040 --> 01:19:33,200
Aren't we meeting your mother
at the hospital?
1147
01:19:34,080 --> 01:19:37,160
- I just want to see the square.
- All right.
1148
01:19:44,840 --> 01:19:46,600
Stop here!
1149
01:19:48,320 --> 01:19:50,920
I played here as a child.
1150
01:19:57,280 --> 01:19:58,720
Sapic!
1151
01:20:11,240 --> 01:20:14,240
Come here, boy!
1152
01:20:17,640 --> 01:20:19,800
Hello, Sapic.
1153
01:20:21,480 --> 01:20:24,240
That dog would go
with anybody.
1154
01:20:24,880 --> 01:20:26,680
Do you have a dog?
1155
01:20:27,240 --> 01:20:29,840
No, but I really like them.
1156
01:20:29,920 --> 01:20:33,320
- How old are you?
- Twenty-six.
1157
01:20:34,800 --> 01:20:39,000
- And how tall are you?
- Not very. Five six.
1158
01:20:43,760 --> 01:20:44,840
Come on.
1159
01:20:44,920 --> 01:20:46,840
Go on.
Go back to Dad.
1160
01:20:46,920 --> 01:20:47,960
Come on.
1161
01:20:48,840 --> 01:20:50,880
Good-bye, Dad.
1162
01:20:57,920 --> 01:21:00,360
- You aren't in any pain?
- No.
1163
01:21:01,520 --> 01:21:04,280
That's great.
Painless childbirth.
1164
01:21:06,440 --> 01:21:08,520
When is she going
into surgery?
1165
01:21:09,080 --> 01:21:10,880
In an hour and a half.
1166
01:21:12,840 --> 01:21:16,920
I've got time to go check
on your father and come back.
1167
01:21:17,160 --> 01:21:19,720
You don't have
to come back, Mom.
1168
01:21:20,000 --> 01:21:22,560
I want to be here
with you.
1169
01:21:25,240 --> 01:21:27,040
Give Dad a kiss for me.
1170
01:21:27,080 --> 01:21:29,800
I'm keeping this one.
1171
01:21:38,960 --> 01:21:40,240
So long.
1172
01:21:40,320 --> 01:21:41,880
Good-bye.
1173
01:21:45,560 --> 01:21:48,760
I hope the third Esteban
is the definitive one for you.
1174
01:21:48,840 --> 01:21:51,120
The third Esteban?
1175
01:21:51,200 --> 01:21:53,360
Lola was the first...
1176
01:21:53,440 --> 01:21:55,080
and your son, the second.
1177
01:21:55,160 --> 01:21:58,160
So you knew Lola
was the father of my son too.
1178
01:21:58,240 --> 01:22:00,080
Of course.
1179
01:22:00,160 --> 01:22:02,440
It didn't take a genius.
1180
01:22:02,520 --> 01:22:04,880
Lola doesn't know
we had a son.
1181
01:22:04,960 --> 01:22:07,200
I never told him.
1182
01:22:07,840 --> 01:22:10,360
Did your son know?
1183
01:22:10,440 --> 01:22:12,640
No, he didn't.
1184
01:22:14,400 --> 01:22:17,520
Let's not talk about sad things.
This is a great day.
1185
01:22:17,560 --> 01:22:21,320
They've put Videla in jail,
and your son's going to be born.
1186
01:22:24,120 --> 01:22:26,720
- Promise me one thing.
- What?
1187
01:22:27,880 --> 01:22:31,160
- If anything happens...
- What could happen?
1188
01:22:31,240 --> 01:22:33,200
Promise you won't hide anything
from the child.
1189
01:22:33,280 --> 01:22:37,360
I don't have to. You can tell him
whatever you want yourself.
1190
01:22:37,440 --> 01:22:39,920
Promise me.
1191
01:22:40,280 --> 01:22:42,680
If it makes you happier.
1192
01:22:44,680 --> 01:22:46,240
All right.
1193
01:22:46,320 --> 01:22:48,760
I promise.
1194
01:23:06,440 --> 01:23:10,800
We are here today
to say good-bye to our sister Rosa.
1195
01:23:42,360 --> 01:23:45,160
Manuela, I'm so happy
to see you.
1196
01:23:45,240 --> 01:23:47,000
What a pity
it has to be here.
1197
01:23:47,720 --> 01:23:49,320
It couldn't be
anywhere else.
1198
01:23:50,840 --> 01:23:54,520
You aren't a human being, Lola.
You're an epidemic!
1199
01:23:55,680 --> 01:23:58,240
I was always excessive.
1200
01:23:58,320 --> 01:24:00,720
And I'm very tired.
1201
01:24:01,280 --> 01:24:03,000
Manuela, I'm dying.
1202
01:24:05,080 --> 01:24:06,080
Come.
1203
01:24:09,280 --> 01:24:11,240
I'm saying good-bye
to everything.
1204
01:24:11,280 --> 01:24:14,800
I robbed Agrado
to pay my ticket to Argentina.
1205
01:24:15,480 --> 01:24:18,600
I wanted to take a last look
at the town...
1206
01:24:18,680 --> 01:24:20,240
the river...
1207
01:24:20,280 --> 01:24:21,640
our street.
1208
01:24:23,160 --> 01:24:26,480
And I'm happy
I can say good-bye to you too.
1209
01:24:27,720 --> 01:24:31,280
Now I just have to see
Sister Rosa's child.
1210
01:24:32,000 --> 01:24:34,200
My son.
1211
01:24:36,200 --> 01:24:39,600
I always dreamed of having a son.
You know that.
1212
01:24:40,400 --> 01:24:42,840
When I left Barcelona,
I was carrying your child.
1213
01:24:43,440 --> 01:24:44,400
What?
1214
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
You mean you too--
1215
01:24:49,280 --> 01:24:51,280
Did you have it?
1216
01:24:51,960 --> 01:24:53,640
A beautiful boy.
1217
01:24:53,720 --> 01:24:56,440
I want to see him.
Did you bring him with you?
1218
01:24:56,520 --> 01:24:58,960
He's in Madrid,
but you can't see him.
1219
01:24:59,840 --> 01:25:03,160
Even from a distance.
I promise he won't see me.
1220
01:25:04,840 --> 01:25:06,760
It's the last thing
I ask of you.
1221
01:25:07,600 --> 01:25:09,800
You can't see him.
1222
01:25:10,520 --> 01:25:12,400
Please!
1223
01:25:16,840 --> 01:25:20,600
Six months ago,
he was run over by a car.
1224
01:25:22,640 --> 01:25:24,120
He's dead.
1225
01:25:34,320 --> 01:25:37,960
I only came to Barcelona
to tell you.
1226
01:25:38,040 --> 01:25:40,120
I'm sorry.
1227
01:26:07,560 --> 01:26:09,360
The baby!
1228
01:26:09,960 --> 01:26:11,960
Where have you been?
1229
01:26:12,040 --> 01:26:13,840
Haven't you taken
Sapic out yet?
1230
01:26:13,920 --> 01:26:17,080
- You weren't here.
- I'm here now.
1231
01:26:22,240 --> 01:26:23,560
He's hungry.
1232
01:26:23,640 --> 01:26:26,800
- The bottle's heating.
- Will you get it, please?
1233
01:26:26,880 --> 01:26:28,400
Come here.
1234
01:26:29,080 --> 01:26:31,640
Vicenta, don't let my husband
come in here, please.
1235
01:26:31,720 --> 01:26:34,040
He's convinced
the baby's yours.
1236
01:26:34,080 --> 01:26:36,080
Yes, I know.
1237
01:26:37,640 --> 01:26:39,680
He's very jealous.
1238
01:26:39,760 --> 01:26:41,920
I told him
the baby was yours.
1239
01:26:42,000 --> 01:26:43,720
I don't dare
tell him the truth.
1240
01:26:43,800 --> 01:26:46,080
He wouldn't understand
anyway.
1241
01:26:46,320 --> 01:26:48,560
If only he were mine.
1242
01:26:51,000 --> 01:26:52,480
What is it?
1243
01:26:52,560 --> 01:26:54,240
Who's that woman?
1244
01:26:54,320 --> 01:26:56,600
It's Manuela,
the new cook.
1245
01:26:56,680 --> 01:26:59,280
She's been with us
four days.
1246
01:26:59,360 --> 01:27:02,760
We've fixed up this room
so she can be here with her child.
1247
01:27:02,840 --> 01:27:04,960
Remember?
I told you.
1248
01:27:05,760 --> 01:27:08,440
- How old are you?
- Thirty-eight.
1249
01:27:09,080 --> 01:27:12,000
- How tall are you?
- Five seven.
1250
01:27:13,200 --> 01:27:14,480
All right.
1251
01:27:14,560 --> 01:27:16,920
Now you can go
for a walk.
1252
01:27:19,360 --> 01:27:21,320
Go on.
1253
01:27:21,840 --> 01:27:23,120
There you are.
1254
01:27:23,440 --> 01:27:26,160
- The bottle, ma'am.
- Thank you.
1255
01:27:28,080 --> 01:27:29,760
Thank you.
1256
01:27:30,080 --> 01:27:32,040
No, no.
We're going to eat now.
1257
01:27:36,440 --> 01:27:37,560
Yes?
1258
01:27:37,640 --> 01:27:39,920
Don't tell anyone
about the antibodies.
1259
01:27:45,040 --> 01:27:46,760
Do the nuns know?
1260
01:27:49,440 --> 01:27:51,320
All right.
1261
01:27:59,640 --> 01:28:03,560
ONE MONTH LATER
1262
01:28:25,440 --> 01:28:27,240
Hello, Lola.
1263
01:28:29,600 --> 01:28:31,360
Take him.
1264
01:28:40,840 --> 01:28:42,640
What did the doctor say?
1265
01:28:42,720 --> 01:28:45,360
He's fine.
You can see... he's normal.
1266
01:28:48,600 --> 01:28:50,760
You're with Dad.
1267
01:28:51,720 --> 01:28:54,720
- Can I give him a kiss?
- Of course.
1268
01:28:59,960 --> 01:29:03,520
My son, I'm sorry to leave you
such an awful inheritance.
1269
01:29:03,600 --> 01:29:05,000
Don't say that.
1270
01:29:05,080 --> 01:29:08,800
There's no reason why
he should develop the disease.
1271
01:29:22,400 --> 01:29:24,080
This is our Esteban.
1272
01:29:27,560 --> 01:29:29,440
You called him Esteban too?
1273
01:29:33,720 --> 01:29:35,440
Thank you.
1274
01:29:40,880 --> 01:29:43,120
He wanted to be a writer.
1275
01:29:43,400 --> 01:29:48,240
This is his notebook.
He took it with him everywhere.
1276
01:29:48,280 --> 01:29:51,200
He wrote this
the morning of the day he died.
1277
01:29:53,080 --> 01:29:55,160
Read it.
1278
01:29:55,680 --> 01:29:57,920
"Last night
Mom showed me a picture.
1279
01:29:59,120 --> 01:30:01,240
Half of it was missing.
1280
01:30:02,160 --> 01:30:06,440
I didn't want to tell her,
but my life is missing that same half."
1281
01:30:09,360 --> 01:30:11,160
Keep reading.
1282
01:30:15,760 --> 01:30:17,640
"This morning
I looked through her drawers...
1283
01:30:17,720 --> 01:30:20,720
and found
a bundle of pictures.
1284
01:30:21,480 --> 01:30:23,840
They were all missing
a half.
1285
01:30:24,680 --> 01:30:26,440
My father, I suppose.
1286
01:30:29,520 --> 01:30:32,120
I want to meet him.
1287
01:30:32,200 --> 01:30:35,560
I have to make Mom understand
that I don't care who he is...
1288
01:30:35,640 --> 01:30:37,320
or what he's like...
1289
01:30:37,360 --> 01:30:39,640
or how he behaved towards her.
1290
01:30:41,040 --> 01:30:43,880
She can't deny me
that right."
1291
01:30:49,440 --> 01:30:51,120
Keep the picture.
1292
01:30:54,880 --> 01:30:57,040
Thank you.
1293
01:31:12,480 --> 01:31:14,360
I don't like just anyone
kissing the baby.
1294
01:31:14,440 --> 01:31:16,840
Who was that woman
in the bar with you?
1295
01:31:16,920 --> 01:31:19,560
That woman is his father.
1296
01:31:19,600 --> 01:31:21,360
What did you say?
1297
01:31:21,440 --> 01:31:24,360
That was his father,
and he's very ill.
1298
01:31:24,760 --> 01:31:28,200
That monster is the one
who killed my daughter?
1299
01:31:30,240 --> 01:31:32,760
Don't think about that,
Rosa.
1300
01:31:44,200 --> 01:31:47,800
There are people who think
children are made in a day.
1301
01:31:48,520 --> 01:31:52,160
But it takes a long time...
a very long time.
1302
01:31:53,160 --> 01:31:57,600
That's why it's so awful to see
your child's blood on the ground.
1303
01:31:58,880 --> 01:32:03,400
A stream that flows for a minute
and yet costs us years.
1304
01:32:09,240 --> 01:32:11,680
When I found my son...
1305
01:32:12,120 --> 01:32:15,240
he was lying
in the middle of the street.
1306
01:32:25,600 --> 01:32:29,240
I soaked my hands in his blood
and licked them.
1307
01:32:30,160 --> 01:32:32,640
Because it was mine.
1308
01:32:35,160 --> 01:32:38,240
Animals lick their young,
don't they?
1309
01:32:39,800 --> 01:32:42,960
I'm not disgusted
by my son.
1310
01:32:44,360 --> 01:32:47,360
You don't know
what it's like.
1311
01:32:49,560 --> 01:32:52,560
In a monstrance
of glass and topaz...
1312
01:32:53,960 --> 01:32:57,760
I would put
the earth soaked by his blood.
1313
01:33:04,640 --> 01:33:06,600
Keep kneading.
1314
01:33:06,640 --> 01:33:09,200
The sadness should go
into your hands.
1315
01:33:09,440 --> 01:33:12,560
Work. You have to work.
1316
01:33:13,680 --> 01:33:16,600
- You don't notice my cold?
- No, it's fine.
1317
01:33:17,040 --> 01:33:19,360
Come on.
You shouldn't be in here.
1318
01:33:21,600 --> 01:33:22,800
Hello.
1319
01:33:22,880 --> 01:33:24,880
I've got a bouquet
for Agrado and Huma Rojo.
1320
01:33:24,960 --> 01:33:27,600
- Really?
- Yes. Sign here, please.
1321
01:33:27,680 --> 01:33:30,440
- You sure it's for Agrado?
- Yes, it says so.
1322
01:33:32,600 --> 01:33:33,560
Here.
1323
01:33:33,640 --> 01:33:35,840
Know why they call me
Agrado?
1324
01:33:36,640 --> 01:33:39,840
I've always tried
to make life agreeable for others.
1325
01:33:39,920 --> 01:33:41,640
Right.
1326
01:33:46,880 --> 01:33:48,400
"Dear Agrado and Huma:
1327
01:33:48,480 --> 01:33:50,680
Running away once again
with no good-byes...
1328
01:33:50,760 --> 01:33:53,160
though I know how much
you like them, Agrado."
1329
01:33:53,240 --> 01:33:56,520
The situation with Rosa's parents
is unbearable.
1330
01:33:56,560 --> 01:33:59,480
The grandmother is afraid
a scratch will infect her.
1331
01:33:59,560 --> 01:34:03,120
I'm taking Esteban where he won't be
surrounded by hostility.
1332
01:34:03,840 --> 01:34:06,640
Agrado, you know
how much I love you.
1333
01:34:07,360 --> 01:34:09,640
Take good care
of yourself and of Huma.
1334
01:34:09,720 --> 01:34:11,640
I'm sorry to miss
the opening...
1335
01:34:11,720 --> 01:34:14,800
but I'm sure the homage to Lorca
will be a great success.
1336
01:34:14,880 --> 01:34:16,240
I'll write to you...
1337
01:34:16,320 --> 01:34:19,320
but it's better
you don't know any more.
1338
01:34:19,400 --> 01:34:21,640
Oh, and tear up the letter.
1339
01:34:21,720 --> 01:34:23,360
Your Manuela."
1340
01:34:23,440 --> 01:34:28,360
TWO YEARS LATER
1341
01:34:29,600 --> 01:34:33,240
I'm coming back to Barcelona
after two years...
1342
01:34:33,320 --> 01:34:35,120
but this time
I'm not running away.
1343
01:34:35,200 --> 01:34:39,120
I'm going to an AIDS conference
organized by Can Ruti.
1344
01:34:39,200 --> 01:34:43,160
My Esteban has neutralized
the virus in record time...
1345
01:34:43,240 --> 01:34:45,120
and they want to study
his case.
1346
01:34:45,200 --> 01:34:47,000
I'm so happy.
1347
01:34:49,360 --> 01:34:51,360
May I?
1348
01:34:54,600 --> 01:34:56,920
Hey, she's mine too!
1349
01:34:58,600 --> 01:35:01,320
You look beautiful!
Your hair's gotten so long.
1350
01:35:01,400 --> 01:35:04,520
- And so has yours.
- No, this is a wig for the play.
1351
01:35:04,560 --> 01:35:07,120
Wait, your earring's loose.
I'll fix it.
1352
01:35:07,160 --> 01:35:08,480
Learn, you animal!
1353
01:35:08,560 --> 01:35:11,400
An animal, but who
takes care of you like I do?
1354
01:35:11,440 --> 01:35:13,560
It's great about your son!
1355
01:35:13,640 --> 01:35:16,280
So he's neutralized the virus
practically overnight.
1356
01:35:16,360 --> 01:35:19,800
Yes. Esteban's case
proves the virus can disappear.
1357
01:35:19,840 --> 01:35:23,640
They're still trying to find out why,
but it's a miracle.
1358
01:35:23,720 --> 01:35:26,960
I knew it.
How I prayed for that child.
1359
01:35:27,280 --> 01:35:30,040
Why not stay with us
while you're in Barcelona?
1360
01:35:30,120 --> 01:35:31,080
Of course.
1361
01:35:31,160 --> 01:35:33,000
We're staying
with his grandparents.
1362
01:35:33,080 --> 01:35:35,080
Rosa's mother
is looking forward to it.
1363
01:35:35,160 --> 01:35:37,400
She's changed so much.
1364
01:35:37,480 --> 01:35:39,760
- Third call, five minutes.
- I have to go.
1365
01:35:43,400 --> 01:35:45,160
You've got Esteban's picture.
1366
01:35:45,240 --> 01:35:47,600
Lola gave it to me
before she died.
1367
01:35:47,680 --> 01:35:50,600
I was keeping it
until you came back.
1368
01:35:50,640 --> 01:35:52,240
Keep it.
1369
01:35:53,200 --> 01:35:54,960
Thank you.
1370
01:35:57,640 --> 01:35:59,280
And Nina?
1371
01:36:00,080 --> 01:36:02,080
I have to go.
1372
01:36:03,360 --> 01:36:06,160
Nina got married.
She's back in her home town.
1373
01:36:06,240 --> 01:36:08,920
She's got a baby too.
It's fat and horrible.
1374
01:36:08,960 --> 01:36:11,360
Really, really ugly.
1375
01:36:14,800 --> 01:36:16,760
I'll see you later.
1376
01:36:20,240 --> 01:36:22,200
"To Bette Davis,
Gena Rowlands, Romy Schneider...
1377
01:36:22,240 --> 01:36:24,120
To all actresses
who have played actresses...
1378
01:36:24,200 --> 01:36:25,840
to all women who act...
1379
01:36:25,920 --> 01:36:27,880
to men who act
and become women...
1380
01:36:27,960 --> 01:36:29,800
to all the people
who want to be mothers.
1381
01:36:29,880 --> 01:36:31,520
To my mother."
1382
01:36:32,200 --> 01:36:34,960
IN ORDER OF APPEARANCE
979
01:40:17,201 --> 01:41:20,861
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
980
01:41:21,000 --> 01:41:24,100
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 101292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.