All language subtitles for All.About.My.Mother.1999.1080p.BluRay.x264.anoXmous_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:34,074 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 1 00:02:06,760 --> 00:02:08,920 I'm going to call. 2 00:02:11,200 --> 00:02:13,200 TRANSPLANT COORDINATION 3 00:02:24,880 --> 00:02:27,200 National Transplant Organization. 4 00:02:27,240 --> 00:02:29,560 - Manuela, Ramón y Cajal Hospital. - Yes. 5 00:02:29,640 --> 00:02:31,760 We've got a possible donor. 6 00:02:35,240 --> 00:02:37,320 Give me the details. 7 00:02:37,400 --> 00:02:40,080 Male, 35 years old. 8 00:02:40,120 --> 00:02:41,440 Blood group? 9 00:02:41,520 --> 00:02:44,400 "O" positive. Weight, about 150 pounds. 10 00:02:47,400 --> 00:02:49,080 LIVER 11 00:02:54,000 --> 00:02:55,840 LIVER RECIPIENTS 12 00:03:03,640 --> 00:03:05,600 Not a single drop! 13 00:03:08,520 --> 00:03:11,160 - With Dodoti Diapers... - Dodotis! 14 00:03:11,240 --> 00:03:12,800 you won't feel a drop! 15 00:03:18,160 --> 00:03:19,360 - Mom! - What? 16 00:03:19,440 --> 00:03:21,080 The movie's starting. 17 00:03:21,160 --> 00:03:23,120 I'm coming. 18 00:03:28,600 --> 00:03:31,560 Eve Unveiled 19 00:03:31,640 --> 00:03:33,520 They always change the title! 20 00:03:33,600 --> 00:03:36,040 "All About Eve" should be "Todo Sobre Eva." 21 00:03:36,680 --> 00:03:38,600 But that sounds odd. 22 00:03:47,920 --> 00:03:49,520 What are you writing? 23 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 Nothing. 24 00:03:52,280 --> 00:03:53,800 Future Pulitzer winners. 25 00:03:53,880 --> 00:03:55,720 ALL ABOUT MY MOTHER 26 00:03:55,760 --> 00:03:58,240 Eat up. You have to put on a few pounds. 27 00:03:58,320 --> 00:04:01,680 Some day you may have to work the street to keep me. 28 00:04:02,160 --> 00:04:05,320 You don't need pounds for that. You need a big dick. 29 00:04:06,040 --> 00:04:08,440 Where did you learn to talk like that? 30 00:04:08,640 --> 00:04:11,680 - You asked. - I was joking. 31 00:04:14,160 --> 00:04:16,600 - And you? - What about me? 32 00:04:16,680 --> 00:04:19,240 Would you prostitute yourself for me? 33 00:04:20,760 --> 00:04:23,760 I've already done just about everything for you. 34 00:04:26,400 --> 00:04:28,120 Eat up! 35 00:04:32,240 --> 00:04:34,960 They're little beasts that run in packs like coyotes. 36 00:04:35,000 --> 00:04:36,600 They're your fans. 37 00:04:36,680 --> 00:04:38,360 They're nobody's fans. 38 00:04:38,440 --> 00:04:41,440 They're juvenile delinquents, mental defectives. 39 00:04:41,520 --> 00:04:42,720 Fans, indeed! 40 00:04:42,800 --> 00:04:46,160 They never see a play or a movie. They're never indoors long enough. 41 00:04:46,240 --> 00:04:48,680 Well, there's one indoors right now. 42 00:04:48,720 --> 00:04:51,560 I brought her back to see you. Come in, Eve. 43 00:04:53,480 --> 00:04:55,320 I thought you'd forgotten about me. 44 00:04:55,360 --> 00:04:56,760 Not at all. 45 00:04:56,840 --> 00:04:58,760 Margo, this is Eve Harrington. 46 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 - How do you do, my dear? - Hello. 47 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 Would you like to be an actress? 48 00:05:03,760 --> 00:05:06,320 It was hard enough becoming a nurse. 49 00:05:06,400 --> 00:05:08,880 If you were an actress, I'd write parts for you. 50 00:05:09,680 --> 00:05:12,160 I was in an amateur group when I was young. 51 00:05:12,240 --> 00:05:14,400 I wasn't bad. 52 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 I must have a picture somewhere. 53 00:05:17,320 --> 00:05:19,480 I'd love to see it. 54 00:05:20,160 --> 00:05:21,880 I'll look for it later. 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,960 Look, Esteban. 56 00:05:30,040 --> 00:05:32,120 I found a picture. 57 00:05:35,840 --> 00:05:39,120 We were doing a show based on texts by Boris Vian. 58 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Cabaret for intellectuals. 59 00:05:55,360 --> 00:05:56,840 Happy birthday! 60 00:05:56,920 --> 00:05:59,680 - Already? - It's midnight, sweetheart. 61 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 "Music for Chameleons." How did you know I wanted it? 62 00:06:04,960 --> 00:06:06,600 I know you like Capote. 63 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 Read me something, like when I was little. 64 00:06:14,120 --> 00:06:15,760 "Preface. 65 00:06:16,920 --> 00:06:19,160 I started writing when I was eight." 66 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 See? I'm not the only one. 67 00:06:22,200 --> 00:06:24,720 "I didn't know that I had chained myself for life... 68 00:06:24,800 --> 00:06:27,720 to a noble but merciless master. 69 00:06:27,800 --> 00:06:31,400 When God hands you a gift, he also hands you a whip... 70 00:06:32,960 --> 00:06:36,640 and the whip is intended only for self-flagellation." 71 00:06:37,560 --> 00:06:39,720 That's enough to put you off writing. 72 00:06:39,800 --> 00:06:41,680 Don't be so lame. 73 00:06:41,760 --> 00:06:44,720 It's a wonderful preface. 74 00:06:44,800 --> 00:06:48,040 How do you want to celebrate your birthday? 75 00:06:48,120 --> 00:06:50,360 I'd like to see one of your seminars. 76 00:06:50,440 --> 00:06:51,960 Why? 77 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 I'm writing a story about you for a competition. 78 00:06:56,000 --> 00:07:00,440 And I'd like to see you act in those organ donation courses. 79 00:07:00,480 --> 00:07:03,680 Well, I'd have to check with Mamen. 80 00:07:03,720 --> 00:07:05,920 She's the psychologist in charge of the seminar. 81 00:07:06,000 --> 00:07:07,960 Fine. Do it. 82 00:07:09,400 --> 00:07:12,120 I don't think I like you writing about me. 83 00:07:12,200 --> 00:07:14,720 Your husband is dead, ma'am. 84 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 That's impossible. 85 00:07:17,160 --> 00:07:19,880 We just saw him in the ICU. He seemed to be breathing. 86 00:07:19,960 --> 00:07:24,400 We've explained that, ma'am. A machine is breathing for him. 87 00:07:24,480 --> 00:07:27,480 Would you like us to contact your family? 88 00:07:28,240 --> 00:07:30,040 I don't have any family. 89 00:07:30,760 --> 00:07:32,880 Just my son. 90 00:07:33,680 --> 00:07:36,480 My God! How am I going to tell him? 91 00:07:36,560 --> 00:07:39,000 When he was alive, did your husband say anything... 92 00:07:39,080 --> 00:07:41,520 regarding organ donation? 93 00:07:41,600 --> 00:07:44,440 Did he care about such matters? 94 00:07:44,520 --> 00:07:46,880 When we was alive, he cared only about living. 95 00:07:47,960 --> 00:07:52,040 But I presume he was concerned with the lives of others. 96 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 I don't understand. 97 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 What my colleague means is that your husband's organs... 98 00:07:58,440 --> 00:08:00,760 could save other patients' lives. 99 00:08:00,840 --> 00:08:03,400 But we need your authorization for that. 100 00:08:03,480 --> 00:08:06,720 You could give him a transplant? 101 00:08:06,800 --> 00:08:10,200 Not exactly. The other way around, actually. 102 00:08:19,800 --> 00:08:23,960 Now we'll discuss what happened in the simulation. 103 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 Look when you cross the street! 104 00:09:10,400 --> 00:09:12,720 - What were you thinking? - I had an idea. 105 00:09:12,800 --> 00:09:15,160 An idea! Give him the tickets. 106 00:09:20,480 --> 00:09:23,120 Why are you looking at me like that? Do I look awful? 107 00:09:23,200 --> 00:09:26,000 No, you look better than ever. 108 00:09:26,080 --> 00:09:29,680 Look, that must be the gentleman you were expecting. 109 00:09:29,760 --> 00:09:32,120 You aren't Mr. Huntleigh! 110 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 Neither are you! 111 00:09:52,880 --> 00:09:55,240 These fingernails will have to be trimmed. 112 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 The jacket, Doctor. 113 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 Ask her to let go of me! 114 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Please! 115 00:10:03,560 --> 00:10:05,520 Let her go. 116 00:10:10,320 --> 00:10:12,560 Get up. 117 00:10:15,680 --> 00:10:18,160 Lean on my arm... 118 00:10:18,840 --> 00:10:21,160 Miss DuBois. 119 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 Thank you. 120 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 Whoever you are... 121 00:10:24,320 --> 00:10:28,480 I have always depended on the kindness of strangers. 122 00:10:39,440 --> 00:10:41,800 Come on, baby. The worst is over. 123 00:10:41,840 --> 00:10:44,560 Don't touch me. Don't ever touch me again, bastard! 124 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 Watch your language! 125 00:10:54,920 --> 00:10:56,960 Stella, come here. 126 00:11:00,680 --> 00:11:03,360 I'm never coming back to this house. 127 00:11:06,240 --> 00:11:08,360 Never! 128 00:11:14,600 --> 00:11:16,920 I'd like to get Huma Rojo's autograph. 129 00:11:17,000 --> 00:11:20,600 - In this weather? - What's that got to do with it? 130 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 What if nobody comes out? 131 00:11:29,520 --> 00:11:32,680 Let's wait a while. It's my birthday. 132 00:11:33,520 --> 00:11:36,240 Look, autumn's here already. 133 00:11:36,960 --> 00:11:39,480 - So long. - See you tomorrow. 134 00:11:42,080 --> 00:11:45,040 Nina Cruz really moved you, didn't she? 135 00:11:45,120 --> 00:11:48,160 No, not her. Stella. 136 00:11:48,480 --> 00:11:52,840 Twenty years ago, we did Streetcar with the drama group in my town. 137 00:11:52,920 --> 00:11:55,200 I played Stella. 138 00:11:55,240 --> 00:11:57,400 Your father was Kowalski. 139 00:11:57,480 --> 00:12:00,640 Some day you'll have to tell me all about my father. 140 00:12:00,720 --> 00:12:02,680 All I know is he died before I was born. 141 00:12:02,720 --> 00:12:05,760 - It isn't an easy story to tell. - I guess not. 142 00:12:05,840 --> 00:12:08,480 Or you'd have told me by now. 143 00:12:08,560 --> 00:12:11,560 I nearly asked for that as a birthday present. 144 00:12:11,600 --> 00:12:13,560 I'm not sure it would be a nice present. 145 00:12:13,640 --> 00:12:17,040 You're wrong. It would be the best one. 146 00:12:19,680 --> 00:12:23,160 Then I'll tell you everything when we get home. 147 00:12:25,240 --> 00:12:27,920 Working in theater is worse than being a nun! 148 00:12:30,200 --> 00:12:33,920 You think not being able to get stoned all day is being a nun! 149 00:12:34,000 --> 00:12:35,440 Yeah, I do! 150 00:12:37,080 --> 00:12:39,560 Alfonso XII Street, number 30. 151 00:12:42,920 --> 00:12:45,120 Come on, forget about it! 152 00:13:17,200 --> 00:13:19,120 My son! 153 00:13:46,760 --> 00:13:50,600 Tomorrow I turn 17, but I look older. 154 00:13:50,680 --> 00:13:54,640 Boys who live alone with their mothers have a special look... 155 00:13:54,720 --> 00:13:58,240 more serious than normal, like an intellectual or a writer. 156 00:13:58,320 --> 00:14:02,120 In my case that's normal, because I'm also a writer. 157 00:14:06,760 --> 00:14:08,640 "Intensive Care Unit" 158 00:14:12,360 --> 00:14:14,680 This is Lola, at Ramón y Cajal. 159 00:14:14,760 --> 00:14:17,320 Yes? 160 00:14:17,400 --> 00:14:19,880 We've got a possible donor. He's in the ICU. 161 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 They've done the first EEG... 162 00:14:21,720 --> 00:14:24,440 but the mother hasn't given her consent yet. 163 00:14:24,520 --> 00:14:26,080 Can I have the details? 164 00:14:26,160 --> 00:14:28,200 I don't have them. It's Manuela's son. 165 00:14:28,280 --> 00:14:31,680 The Manuela that I know? The coordinator? 166 00:14:32,120 --> 00:14:34,680 Yes. He's dead. It's awful. 167 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 Unfortunately... 168 00:15:03,080 --> 00:15:06,240 the result of the EEG is what we'd feared. 169 00:15:14,800 --> 00:15:17,400 We have to make a decision immediately. 170 00:15:20,920 --> 00:15:22,840 CONSENT BY NEXT OF KIN 171 00:15:54,760 --> 00:15:56,080 OPERATING ROOM 172 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 HEART 173 00:16:15,960 --> 00:16:18,840 It's from the hospital! 174 00:16:18,920 --> 00:16:20,560 We have to go. We have to call. 175 00:16:20,640 --> 00:16:24,200 - I'll do it. You calm down. - I am calm... but call them. 176 00:16:30,320 --> 00:16:34,240 ALVEDRO AIRPORT, CORUÑA 177 00:17:07,920 --> 00:17:11,840 REGIONAL HOSPITAL, CORUÑA 178 00:17:25,480 --> 00:17:27,840 THREE WEEKS LATER 179 00:17:33,640 --> 00:17:35,960 We're outside now, sweetheart. 180 00:17:36,080 --> 00:17:37,600 We're out at last. 181 00:17:37,680 --> 00:17:40,320 He looks great. Who'd have believed it? 182 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 He certainly didn't. 183 00:17:42,480 --> 00:17:44,280 I feel I can breathe like before. 184 00:17:44,360 --> 00:17:46,960 - Even better. - With an 18-year-old's heart! 185 00:17:47,040 --> 00:17:51,120 - I'll fix you some apple fritters. - No, he has to be careful. 186 00:17:54,320 --> 00:17:57,120 Last night, Mom showed me a picture of when she was young. 187 00:17:57,680 --> 00:17:59,720 Half of it was missing. 188 00:17:59,800 --> 00:18:03,800 I didn't want to tell her, but my life is missing that same half. 189 00:18:19,360 --> 00:18:21,600 I was worried. 190 00:18:22,120 --> 00:18:24,440 I thought you'd never call. 191 00:18:24,520 --> 00:18:26,600 I called as soon as I got to Madrid. 192 00:18:26,680 --> 00:18:28,360 I mean in Argentina. 193 00:18:28,400 --> 00:18:30,680 I called you loads of times... 194 00:18:30,760 --> 00:18:33,400 but I must have got your aunt's number wrong. 195 00:18:34,160 --> 00:18:37,760 I wasn't in Argentina, Mamen. I went to Coruña. 196 00:18:47,720 --> 00:18:49,840 Why did you go there? 197 00:18:52,560 --> 00:18:55,840 I went after my son's heart. 198 00:18:55,920 --> 00:18:58,880 Who told you? How did you know? 199 00:18:58,960 --> 00:19:00,440 I looked in the files... 200 00:19:00,520 --> 00:19:03,920 until I found the name and address of the transplant recipient. 201 00:19:04,000 --> 00:19:06,240 You shouldn't have. 202 00:19:06,320 --> 00:19:08,920 It was wrong, and the best way to go crazy. 203 00:19:09,000 --> 00:19:11,040 - Look at me, damn it! - I know that. 204 00:19:11,120 --> 00:19:14,080 The best thing for me is to quit the NTO and leave Madrid. 205 00:19:14,120 --> 00:19:17,240 - I didn't say that. - But you think it... and you're right. 206 00:19:18,320 --> 00:19:20,280 I think I won't even unpack. 207 00:19:20,320 --> 00:19:24,200 You're in no shape to travel alone. You're ill. 208 00:19:24,280 --> 00:19:26,840 You have to rest up and get better. 209 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 I'll stay here tonight. 210 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 - Then come home with me. - I want to be alone, Mamen. 211 00:19:32,360 --> 00:19:35,000 - Try to be reasonable. - How? 212 00:19:44,320 --> 00:19:47,720 Seventeen years ago, I made this same journey... 213 00:19:47,800 --> 00:19:51,320 but in the opposite direction, from Barcelona to Madrid. 214 00:19:52,000 --> 00:19:54,360 I was running away then too... 215 00:19:54,440 --> 00:19:56,200 but I wasn't alone. 216 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 I was carrying Esteban inside me. 217 00:20:00,720 --> 00:20:03,480 I was running away from his father then... 218 00:20:03,840 --> 00:20:07,800 and now I'm going in search of him. 219 00:21:12,920 --> 00:21:15,720 - Shall I keep going? - Yes, go on. 220 00:22:39,320 --> 00:22:40,960 Stop! 221 00:22:44,680 --> 00:22:46,960 Son of a bitch! 222 00:22:55,360 --> 00:22:58,080 You're crazy, you faggot! 223 00:23:07,320 --> 00:23:09,080 Son of a bitch! 224 00:23:19,240 --> 00:23:22,760 - What did you do? - I hit him with a stone. 225 00:23:23,320 --> 00:23:25,880 - Help me get him up. - Get up. Come on. 226 00:23:27,480 --> 00:23:30,200 Come on, Juan. Get up. 227 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Are you all right? Stand up. 228 00:23:33,440 --> 00:23:35,840 Let's get moving. 229 00:23:35,920 --> 00:23:38,360 Come on, quickly. 230 00:23:40,160 --> 00:23:43,200 What a fucking useless psychopath! 231 00:23:45,000 --> 00:23:46,680 Look. 232 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 See that bonfire where the "tops" are? 233 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 Ask for Ursula. 234 00:23:53,560 --> 00:23:56,200 Tell her Agrado sent you. She'll fix you up. 235 00:23:56,280 --> 00:23:57,440 Agrado! 236 00:24:00,040 --> 00:24:01,240 It's you! 237 00:24:01,320 --> 00:24:03,240 Manolita! 238 00:24:08,040 --> 00:24:09,480 You're hurt. 239 00:24:09,560 --> 00:24:11,840 No, no, it's your blood. 240 00:24:11,880 --> 00:24:14,680 It isn't because you saved my life, but how I've missed you! 241 00:24:14,760 --> 00:24:18,080 Eighteen years... not a word, not a letter, not a fucking call. 242 00:24:18,120 --> 00:24:20,280 I thought you were dead, bitch! 243 00:24:20,320 --> 00:24:22,080 You can tell me everything at home. 244 00:24:22,120 --> 00:24:26,400 We'll stop by a drugstore first. Can we get a taxi here? 245 00:24:26,480 --> 00:24:28,000 Over there. 246 00:24:28,480 --> 00:24:30,960 With any luck, we won't get mugged on the way. 247 00:24:31,040 --> 00:24:34,880 - You got the knife? - Yes, and a rock in my purse. 248 00:24:37,880 --> 00:24:39,720 Hey, there, bona nit. 249 00:24:42,240 --> 00:24:44,920 Look, I'm sorry I woke you. 250 00:24:45,600 --> 00:24:48,120 - Hey, come over here. - No. What do you want? 251 00:24:48,240 --> 00:24:51,680 - We're not going to eat you. - What do you want? 252 00:24:51,800 --> 00:24:53,720 Let me do the talking. 253 00:24:53,760 --> 00:24:57,360 Povidone-iodine, approximation sutures... 254 00:24:57,440 --> 00:25:00,720 Thrombocid, sterilized gauze and... 255 00:25:00,800 --> 00:25:03,840 - You got any alcohol? - No, I drank it all last night. 256 00:25:03,960 --> 00:25:05,720 I mean for disinfecting. 257 00:25:05,800 --> 00:25:10,200 No. I've got Vaseline, condoms and lots of bandages. 258 00:25:10,640 --> 00:25:13,400 - Anything else? - Alcohol, please. 259 00:25:14,720 --> 00:25:17,960 Oh, Manolita! The Barceloneta! 260 00:25:18,040 --> 00:25:20,480 Those were the days! You remember? 261 00:25:21,080 --> 00:25:24,880 Yes. Please, don't move your head. 262 00:25:27,320 --> 00:25:29,240 You know anything about her? 263 00:25:29,320 --> 00:25:31,320 About who? Lola? 264 00:25:31,400 --> 00:25:34,160 - Unfortunately. - What happened? 265 00:25:34,240 --> 00:25:36,080 I took her in. She was in a bad way. 266 00:25:36,160 --> 00:25:39,200 As usual, with all the shit she takes. 267 00:25:39,280 --> 00:25:41,400 I came back from working the Field all night... 268 00:25:41,480 --> 00:25:43,680 and she'd cleaned the place out. 269 00:25:43,760 --> 00:25:46,880 Watches, jewelry, '70s magazines that were my inspiration. 270 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 300,000 pesetas. 271 00:25:48,760 --> 00:25:50,440 What hurt most was... 272 00:25:50,520 --> 00:25:53,720 she took a statue of the Virgin that my mother gave me. 273 00:25:53,800 --> 00:25:56,040 What for? She doesn't believe in anything! 274 00:25:56,080 --> 00:26:00,120 Unless she's in a satanic sect and wanted it for some ritual. 275 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 I see she hasn't changed. 276 00:26:02,520 --> 00:26:05,120 To do that to me, with all she owes me! 277 00:26:05,200 --> 00:26:08,600 Since we met in Paris 20 years ago, I've been like a sister to her. 278 00:26:08,680 --> 00:26:11,640 We got our tits together. You know better than anyone. 279 00:26:14,520 --> 00:26:18,000 - You never saw her again? - No, and I don't want to. 280 00:26:18,080 --> 00:26:19,760 Are you looking for her? 281 00:26:21,000 --> 00:26:22,680 Yes. 282 00:26:24,080 --> 00:26:25,920 We've got unsettled business. 283 00:26:28,480 --> 00:26:31,200 Why did you go off like that? 284 00:26:34,200 --> 00:26:36,120 Won't you tell me anything? 285 00:26:38,360 --> 00:26:40,360 I can't. 286 00:26:41,680 --> 00:26:43,200 Some other day. 287 00:26:43,960 --> 00:26:45,400 All right. 288 00:26:45,480 --> 00:26:47,200 Just don't disappear again. 289 00:26:48,120 --> 00:26:50,800 I like to say good-bye to the people I love... 290 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 even if it's only to cry my eyes out, bitch. 291 00:27:16,640 --> 00:27:18,760 I can't believe it. 292 00:27:29,040 --> 00:27:31,040 I look like the Elephant Man! 293 00:27:32,000 --> 00:27:35,040 Don't exaggerate. It's just a bit swollen. 294 00:27:35,120 --> 00:27:37,720 A bit swollen? Where can I go with a mug like this? 295 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 Come and eat something. 296 00:27:40,320 --> 00:27:42,880 Why did you go to all this trouble? 297 00:27:42,920 --> 00:27:45,560 Salad... how wonderful! 298 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 It really hurts to chew! 299 00:27:48,760 --> 00:27:50,240 I won't be able to suck. 300 00:27:50,320 --> 00:27:52,200 You shouldn't work today. 301 00:27:52,280 --> 00:27:53,920 What can I do? 302 00:27:54,000 --> 00:27:55,960 Lola cleaned me out. I have to work. 303 00:27:56,040 --> 00:27:58,560 Look, caramel spread! And meat pie! 304 00:27:58,640 --> 00:27:59,960 And my provoleta. 305 00:28:00,040 --> 00:28:01,680 I have to work too. 306 00:28:01,760 --> 00:28:03,840 If you want, we can look together. 307 00:28:03,920 --> 00:28:05,520 Oh, yes! 308 00:28:07,200 --> 00:28:09,720 Since you left, I haven't had a decent meal. 309 00:28:09,800 --> 00:28:12,720 Well, also, as a model, I have to watch my figure. 310 00:28:12,800 --> 00:28:15,680 The worst thing about this work is you've got to look cute... 311 00:28:15,720 --> 00:28:20,480 and keep up with the latest advances in surgery and cosmetics. 312 00:28:27,040 --> 00:28:28,520 You look terrific! 313 00:28:28,600 --> 00:28:30,880 Nothing like a Chanel to make you feel respectable. 314 00:28:30,960 --> 00:28:32,240 You look it. 315 00:28:32,960 --> 00:28:35,160 Don't I look a bit of a slut in this suit? 316 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 All the better. 317 00:28:36,440 --> 00:28:39,720 These nuns only help whores and transvestites. 318 00:28:40,880 --> 00:28:42,640 Is that a real Chanel? 319 00:28:42,680 --> 00:28:47,440 No! How could I buy a real Chanel with all the hunger in the world! 320 00:28:47,520 --> 00:28:50,000 All I have that's real are my feelings... 321 00:28:50,080 --> 00:28:52,800 and these pints of silicone that weigh a ton. 322 00:28:52,880 --> 00:28:55,880 I feel so old, Manolita, and it isn't my age. 323 00:28:55,960 --> 00:28:58,320 It's because of the beating. 324 00:28:58,400 --> 00:29:01,640 The beating I've taken for the last 40 years! 325 00:29:02,960 --> 00:29:05,200 - Hello. - Come in. 326 00:29:05,240 --> 00:29:07,360 Are you looking for someone, or can I help? 327 00:29:07,440 --> 00:29:09,480 We want to see the girl who goes to the Field. 328 00:29:09,560 --> 00:29:11,280 The cute one. 329 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Sister Rosa. She's inside. Go on in. 330 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 Thank you. 331 00:29:24,280 --> 00:29:26,360 Rosa, look. Visitors. 332 00:29:32,120 --> 00:29:33,760 What happened to your face? 333 00:29:33,840 --> 00:29:36,400 Nothing. A beating. Occupational hazard. 334 00:29:36,480 --> 00:29:38,600 - Can we talk? - Of course. 335 00:29:38,680 --> 00:29:41,920 Let's go next door. It's quieter. 336 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 My friend and I want to quit the street... 337 00:29:44,040 --> 00:29:45,640 but we need to work. 338 00:29:45,720 --> 00:29:48,680 Cleaning stairs, whatever. We don't care. 339 00:29:48,760 --> 00:29:50,080 There isn't much else. 340 00:29:50,160 --> 00:29:53,640 Well, garbage collector, or learning handicrafts here. 341 00:29:53,720 --> 00:29:56,600 Embroidered tablecloths, dried flowers. 342 00:29:56,680 --> 00:29:58,960 I think I prefer garbage collector. 343 00:29:59,680 --> 00:30:01,480 What can you do, apart from the street? 344 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 I've worked as a cook. 345 00:30:03,560 --> 00:30:05,320 She's practically a surgeon. 346 00:30:05,400 --> 00:30:07,280 Look at this face. She did it. 347 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 Better than Pitanguy. She's a compatriot of Lola's. 348 00:30:10,280 --> 00:30:12,960 Really? Have you heard anything about her? 349 00:30:13,640 --> 00:30:15,600 I haven't seen her in 18 years. 350 00:30:15,640 --> 00:30:17,600 She cleaned out my place. 351 00:30:17,680 --> 00:30:19,160 She was here. 352 00:30:19,240 --> 00:30:21,560 It must have been about four months ago. 353 00:30:21,640 --> 00:30:24,080 We helped her through detox. 354 00:30:24,120 --> 00:30:25,960 I cared for her through withdrawal... 355 00:30:26,040 --> 00:30:28,640 but then she just disappeared. 356 00:30:28,720 --> 00:30:31,680 I'd like to see her before I go to El Salvador. 357 00:30:31,760 --> 00:30:33,600 El Salvador? 358 00:30:33,680 --> 00:30:35,280 Maybe I'll sign on. 359 00:30:35,360 --> 00:30:38,600 I always thought I could make it big in the Third World. 360 00:30:39,000 --> 00:30:40,920 Then come with me. I won't be so alone. 361 00:30:41,000 --> 00:30:43,360 The street's getting worse here every day. 362 00:30:43,400 --> 00:30:47,200 The whores were bad enough, but the drag queens are wiping us out. 363 00:30:47,240 --> 00:30:49,360 I can't stand the drag queens. They're sleazebags. 364 00:30:49,440 --> 00:30:51,640 They confuse transvestism with a circus. 365 00:30:51,720 --> 00:30:53,480 Worse, with mime! 366 00:30:53,560 --> 00:30:56,120 A woman is her hair, her nails... 367 00:30:56,200 --> 00:30:58,160 lips for sucking or for bitching. 368 00:30:58,240 --> 00:31:01,080 I mean, have you ever seen a bald woman? 369 00:31:01,120 --> 00:31:03,800 I can't stand them. They're all sleazebags! 370 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 I doubt there are many drag queens in El Salvador... 371 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 but they're in the middle of a war. 372 00:31:09,040 --> 00:31:11,400 Yeah? I didn't know that. 373 00:31:12,400 --> 00:31:14,440 I'm replacing some nuns who were murdered. 374 00:31:14,840 --> 00:31:18,440 I'm not sure what I need right now is a war. 375 00:31:18,520 --> 00:31:20,800 You're terrible, Agrado. 376 00:31:21,640 --> 00:31:23,640 So you were a cook. 377 00:31:23,680 --> 00:31:24,760 Yes. 378 00:31:24,840 --> 00:31:26,560 Who? This one? 379 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 The best! 380 00:31:52,440 --> 00:31:53,960 What a surprise! 381 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 Hi, Mom. 382 00:31:55,640 --> 00:31:57,040 Are we interrupting? 383 00:31:57,080 --> 00:31:59,360 It doesn't matter. We see you so rarely. 384 00:32:02,400 --> 00:32:04,720 - This is Manuela. - Pleased to meet you. 385 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 Come inside. Don't just stand there. 386 00:32:09,200 --> 00:32:10,840 Mom, Manuela is a cook... 387 00:32:10,920 --> 00:32:13,320 and as Florinda's gone, I thought... 388 00:32:13,360 --> 00:32:16,360 Thank you, darling. Vicenta and I can manage. 389 00:32:16,400 --> 00:32:19,400 But how? Dad alone needs two people. 390 00:32:19,440 --> 00:32:21,920 - Where is he? - Out with the dog. 391 00:32:22,000 --> 00:32:23,440 - On their own? - Of course. 392 00:32:23,520 --> 00:32:24,800 What if they get lost? 393 00:32:24,880 --> 00:32:27,360 The dog knows the way home. Don't worry. 394 00:32:27,440 --> 00:32:29,880 What a shame! I really wanted to see them. 395 00:32:29,960 --> 00:32:32,640 We'll go look for them, but first we have to talk. 396 00:32:32,680 --> 00:32:33,800 Come into the studio. 397 00:32:33,880 --> 00:32:36,280 I'm sorry you came for nothing. 398 00:32:36,320 --> 00:32:38,520 - It's all right. - Try her for a few days. 399 00:32:38,600 --> 00:32:41,080 Think of Dad. Manuela's a nurse. 400 00:32:41,160 --> 00:32:42,520 - As well as a cook? - Yes. 401 00:32:42,560 --> 00:32:45,320 I prefer to look after your father myself. 402 00:32:45,400 --> 00:32:48,880 I understand. Thank you anyway. I'll go. 403 00:32:48,960 --> 00:32:49,840 Good-bye. 404 00:32:49,920 --> 00:32:51,560 - Manuela. - Yes? 405 00:32:51,640 --> 00:32:54,000 Wait here. I won't be long. 406 00:32:57,320 --> 00:32:59,720 How dare you bring a whore here! 407 00:32:59,800 --> 00:33:02,800 It isn't easy to find help who'll put up with you. 408 00:33:02,840 --> 00:33:04,240 But a whore! 409 00:33:04,320 --> 00:33:06,400 That's no reason to be so rude. 410 00:33:06,480 --> 00:33:09,760 I don't like strangers to see me forging Chagalls. 411 00:33:09,840 --> 00:33:11,440 Can't you understand? 412 00:33:11,520 --> 00:33:14,520 Manuela isn't a whore anymore. She's given it up. 413 00:33:14,600 --> 00:33:16,080 How long have you known her? 414 00:33:16,560 --> 00:33:17,880 Since this morning. 415 00:33:18,320 --> 00:33:22,200 This morning? You're incredible. 416 00:33:22,280 --> 00:33:24,040 My work is to help people... 417 00:33:24,120 --> 00:33:25,840 even if I've just met them. 418 00:33:25,920 --> 00:33:27,840 Well, mine isn't. 419 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 Don't look at me like that. It doesn't mean I'm intolerant. 420 00:33:31,920 --> 00:33:34,880 - I'll make you a deal. - A deal? 421 00:33:34,960 --> 00:33:39,160 I'll give that woman a chance if you don't go to El Salvador. 422 00:33:39,240 --> 00:33:41,920 Mom, don't give me any more doubts. I've got enough. 423 00:33:42,000 --> 00:33:44,560 And so you should. That trip is suicide! 424 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 No, it's parricide! 425 00:33:46,800 --> 00:33:49,080 Well, I have to go. 426 00:33:49,120 --> 00:33:50,680 Manuela's waiting. 427 00:33:50,720 --> 00:33:54,160 Sure! Any whore, any Salvadoran, is more important than your parents! 428 00:33:54,200 --> 00:33:57,920 - Don't start, Mom. - You should go see a psychiatrist. 429 00:33:59,560 --> 00:34:02,160 It wouldn't do either of us any harm. 430 00:34:03,320 --> 00:34:06,000 Didn't you want to see your father and the dog? 431 00:34:06,040 --> 00:34:07,920 Another day. 432 00:34:08,000 --> 00:34:09,840 Are you all right? 433 00:34:11,600 --> 00:34:14,080 Good-bye, Mom. 434 00:34:23,920 --> 00:34:26,480 - Hello, Vicenta. - Rosa, love. 435 00:34:26,560 --> 00:34:29,120 - You're so thin. Aren't you eating? - Yes, I am. 436 00:34:29,200 --> 00:34:31,720 - Did you see a blonde girl downstairs? - No. 437 00:34:32,800 --> 00:34:35,160 - So long. - Take care... and eat! 438 00:34:47,520 --> 00:34:49,360 A STREETCAR NAMED DESIRE 439 00:34:52,720 --> 00:34:55,320 I'm sorry about my mother. 440 00:34:55,400 --> 00:34:57,680 I'm sorry. 441 00:34:59,280 --> 00:35:00,240 Shall we go? 442 00:35:00,800 --> 00:35:03,720 I can't deal with my mother. She drives me crazy. 443 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 - Have you got parents? - They're dead. 444 00:35:07,480 --> 00:35:09,640 So you're alone. 445 00:35:09,720 --> 00:35:11,600 I guess so. 446 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 You look awful. 447 00:35:13,440 --> 00:35:16,200 I don't feel very well. 448 00:35:16,280 --> 00:35:18,920 I want to throw up. 449 00:35:20,960 --> 00:35:22,640 I've got... 450 00:35:26,520 --> 00:35:28,240 Here. 451 00:35:28,320 --> 00:35:30,320 Have you seen the doctor? 452 00:35:31,800 --> 00:35:35,200 You should. It may just be gastritis. 453 00:35:37,760 --> 00:35:40,840 Can we go to your place until this passes? 454 00:35:40,960 --> 00:35:42,320 Well... 455 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Do you have a place? 456 00:35:44,080 --> 00:35:48,200 I've just rented one, but it's barely furnished. 457 00:35:51,920 --> 00:35:54,560 It's quite a mess. 458 00:35:55,240 --> 00:35:57,720 I moved in four days ago. 459 00:35:58,000 --> 00:35:59,680 You want to lie down for a while? 460 00:35:59,760 --> 00:36:02,480 No, I'll just sit here on the sofa... 461 00:36:02,560 --> 00:36:03,720 until it passes. 462 00:36:03,800 --> 00:36:05,680 I'm going to take this off. 463 00:36:07,920 --> 00:36:10,440 Who's this handsome boy? 464 00:36:12,360 --> 00:36:14,160 Esteban, my son. 465 00:36:17,320 --> 00:36:19,200 I thought you were alone. 466 00:36:19,240 --> 00:36:21,760 He died in an accident. 467 00:36:22,440 --> 00:36:25,000 Oh, I'm sorry! 468 00:36:28,240 --> 00:36:31,000 Don't touch the notebook, please. 469 00:37:07,800 --> 00:37:09,720 Come on, baby. The worst is over. 470 00:37:09,760 --> 00:37:13,000 Don't touch me! Don't ever touch me again, bastard! 471 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 Watch your language! 472 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 Stella, come here. 473 00:37:23,440 --> 00:37:25,760 I'm never coming back to this house. 474 00:37:25,840 --> 00:37:28,120 Never! 475 00:37:56,800 --> 00:37:58,280 DRESSING ROOMS 476 00:38:11,360 --> 00:38:13,360 Come in, Nina. 477 00:38:13,920 --> 00:38:16,440 I'm not Nina. I'm Manuela. 478 00:38:19,880 --> 00:38:22,040 You shouldn't be here. 479 00:38:22,120 --> 00:38:23,880 Nina's gone. 480 00:38:23,960 --> 00:38:25,360 What? 481 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 Where's Nina? 482 00:38:34,160 --> 00:38:37,080 I don't know. I just saw her run out. 483 00:38:40,680 --> 00:38:43,960 She said she'd wait for me in her dressing room! 484 00:38:44,920 --> 00:38:47,360 I can't believe it. 485 00:38:51,320 --> 00:38:53,480 It's only been two weeks. 486 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 She can't do this to me. 487 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 Have you got a car? 488 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 No. Where do you want to go? 489 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 I don't know. 490 00:39:10,040 --> 00:39:11,240 Can you drive? 491 00:39:11,320 --> 00:39:12,560 Yes. 492 00:39:16,320 --> 00:39:19,320 Don't tell anyone, but Nina's got problems with junk. 493 00:39:20,720 --> 00:39:24,040 Do you know where she'd go to score at this time? 494 00:39:24,120 --> 00:39:26,360 No, but it's easy to find out. 495 00:39:26,440 --> 00:39:27,960 Thank you. 496 00:39:28,040 --> 00:39:29,560 Whoever you are... 497 00:39:29,640 --> 00:39:32,680 I have always depended on the kindness of strangers. 498 00:39:34,680 --> 00:39:36,960 I can't drive. 499 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 Nina does the driving. 500 00:39:38,840 --> 00:39:40,920 - Want one? - No, thank you. 501 00:39:45,320 --> 00:39:48,160 I started smoking because of Bette Davis. 502 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 To imitate her. 503 00:39:50,240 --> 00:39:53,320 At 18, I was smoking like a chimney. 504 00:39:53,800 --> 00:39:55,880 That's why I called myself Huma. 505 00:39:55,920 --> 00:39:58,240 Huma's a very pretty name. 506 00:39:59,680 --> 00:40:01,920 Smoke is all there's been in my life. 507 00:40:02,000 --> 00:40:04,400 You've had success too. 508 00:40:04,480 --> 00:40:07,080 Success has got no taste or smell. 509 00:40:07,160 --> 00:40:10,360 And when you get used to it, it's as if it didn't exist. 510 00:40:11,360 --> 00:40:14,440 God, where has that girl gone? 511 00:40:45,200 --> 00:40:46,840 I think that's her! 512 00:40:49,800 --> 00:40:52,280 You stay here. I'll go. 513 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 He's a son of a bitch. He rips everybody off. 514 00:41:05,160 --> 00:41:07,640 Yeah, and since I'm not from here... 515 00:41:07,720 --> 00:41:09,560 Don't touch me. 516 00:41:09,600 --> 00:41:11,560 Listen, Nina. 517 00:41:11,640 --> 00:41:14,040 Huma's waiting for you. 518 00:41:14,120 --> 00:41:16,240 Who the fuck are you? 519 00:41:16,320 --> 00:41:17,760 She's in the car. 520 00:41:34,120 --> 00:41:35,640 I got everything. 521 00:41:37,360 --> 00:41:40,120 - Fuck, my purse! - Yeah, I got a purse. 522 00:41:40,200 --> 00:41:43,360 Ecstasy, toot. 523 00:42:07,720 --> 00:42:10,040 - Who is it? - It's Rosa. 524 00:42:11,400 --> 00:42:13,080 - Hello. - How are you? 525 00:42:13,160 --> 00:42:16,000 - Are you alone? - I just got up. 526 00:42:16,080 --> 00:42:17,400 This late? 527 00:42:17,480 --> 00:42:20,200 I was out late last night. 528 00:42:21,040 --> 00:42:22,720 - Some breakfast? - No, thanks. 529 00:42:22,800 --> 00:42:26,000 - Aren't you hungry? - So you're back on the street. 530 00:42:26,040 --> 00:42:29,200 Just when I'd found another way for you to earn money. 531 00:42:29,280 --> 00:42:31,080 Tell me. I'm not a whore. 532 00:42:31,160 --> 00:42:34,080 I've been fucked around a lot, but I'm not a whore. 533 00:42:34,120 --> 00:42:35,880 Why did you lie to me? 534 00:42:35,960 --> 00:42:39,040 It was Agrado's idea. The dress was hers too. 535 00:42:39,120 --> 00:42:43,320 So tell me: What's this other way for me to earn money? 536 00:42:43,400 --> 00:42:45,880 I'm dying of curiosity. 537 00:42:45,960 --> 00:42:48,480 How much would you charge to rent me a room? 538 00:42:48,560 --> 00:42:50,840 To rent you a room? Why? 539 00:42:50,920 --> 00:42:53,520 I'm going to leave the center for a few months. 540 00:42:53,600 --> 00:42:56,160 What about El Salvador? 541 00:42:56,240 --> 00:42:58,760 I don't feel well. 542 00:42:58,840 --> 00:43:01,000 I can't travel like this. 543 00:43:01,040 --> 00:43:04,960 Why do you want to move in here if you're ill? 544 00:43:07,600 --> 00:43:10,240 I'm pregnant. 545 00:43:11,240 --> 00:43:13,360 Pregnant? 546 00:43:13,440 --> 00:43:15,200 What are you going to do? 547 00:43:15,280 --> 00:43:18,040 Have it, of course. What do you expect? 548 00:43:18,120 --> 00:43:20,520 I thought it'd be less of a scandal here. 549 00:43:20,560 --> 00:43:22,720 Can't the father help you out? 550 00:43:22,760 --> 00:43:25,320 The father! God knows where he is. 551 00:43:25,400 --> 00:43:27,720 But you know who he is, don't you? 552 00:43:27,800 --> 00:43:30,600 Of course. Who do you take me for? 553 00:43:30,640 --> 00:43:32,400 I'm sorry. 554 00:43:32,840 --> 00:43:35,080 It was your compatriot Lola. 555 00:43:39,480 --> 00:43:41,880 That lousy, fucking bitch! 556 00:43:44,240 --> 00:43:46,560 What's come over you? 557 00:43:48,200 --> 00:43:50,600 What's come over me? 558 00:43:50,760 --> 00:43:52,440 How far along are you? 559 00:43:53,480 --> 00:43:55,960 Three months, I think. 560 00:43:56,040 --> 00:43:57,560 But I'm very worried. 561 00:43:57,640 --> 00:43:59,640 Worried? I'm not surprised! 562 00:44:01,760 --> 00:44:03,520 I had bleeding this morning. 563 00:44:03,600 --> 00:44:04,760 Have you seen a doctor? 564 00:44:07,480 --> 00:44:10,200 I'm going to the Hospital del Mar tomorrow. 565 00:44:10,280 --> 00:44:12,400 I wanted to know if you'd come with me. 566 00:44:13,080 --> 00:44:14,600 Yes, of course. 567 00:44:14,680 --> 00:44:16,800 Thank you. 568 00:44:18,200 --> 00:44:20,240 What about the room? 569 00:44:21,240 --> 00:44:23,120 I'm sorry. 570 00:44:23,160 --> 00:44:25,720 You can't stay here. 571 00:44:46,360 --> 00:44:48,040 Good evening. May I come in? 572 00:44:48,120 --> 00:44:50,360 Hello! I was expecting you. 573 00:44:50,440 --> 00:44:52,400 I didn't know where to send your purse. 574 00:44:52,480 --> 00:44:53,960 Here it is. 575 00:44:54,040 --> 00:44:55,760 Thank you. 576 00:44:59,680 --> 00:45:01,080 Is everything there? 577 00:45:01,160 --> 00:45:03,720 Yes, everything. 578 00:45:03,800 --> 00:45:05,600 - Thank you for last night. - Not at all. 579 00:45:05,680 --> 00:45:08,120 I'd love to talk more, but I'm short on time. 580 00:45:08,200 --> 00:45:10,360 - Can I help you? - Could you button this? 581 00:45:10,400 --> 00:45:11,840 Of course. 582 00:45:11,920 --> 00:45:13,760 What was your name? 583 00:45:15,520 --> 00:45:17,440 Would you like to work for me? 584 00:45:17,520 --> 00:45:20,680 - Doing what? - Everything. 585 00:45:20,760 --> 00:45:24,200 Everything except sleep with me. I've got enough with Nina. 586 00:45:24,280 --> 00:45:27,360 Well, the truth is I was looking for a job. 587 00:45:27,440 --> 00:45:31,320 I need a personal assistant. Someone I can trust. 588 00:45:31,360 --> 00:45:35,120 - You don't know me. - What I saw last night was enough. 589 00:45:35,160 --> 00:45:37,040 But Nina hates me. 590 00:45:37,120 --> 00:45:40,280 Nina hates everyone, including herself and me. 591 00:45:40,360 --> 00:45:42,120 Well... 592 00:45:43,480 --> 00:45:45,200 when do I start? 593 00:45:45,280 --> 00:45:47,840 - Right now, if you can. - All right. 594 00:45:50,200 --> 00:45:52,320 Ask Nina what she wants for dinner. 595 00:45:52,400 --> 00:45:55,120 - I'll just have an esqueixada. - Anything else? 596 00:45:55,200 --> 00:45:58,960 Could you get a tranquilizer for Nina? She's real edgy today. 597 00:45:59,040 --> 00:46:02,680 - I've got Lexatin. - Terrific! 598 00:46:26,600 --> 00:46:28,800 Don't mention the father. 599 00:46:28,880 --> 00:46:31,280 Why do you dislike Lola so much? 600 00:46:31,360 --> 00:46:33,320 Lola's got the worst of a man... 601 00:46:33,360 --> 00:46:35,280 and the worst of a woman. 602 00:46:36,680 --> 00:46:38,520 I'll tell you a story. 603 00:46:39,880 --> 00:46:43,040 I had a friend who got married very young. 604 00:46:43,120 --> 00:46:45,320 After a year, her husband went to work in Paris... 605 00:46:45,400 --> 00:46:48,240 and he was to call her when he got settled. 606 00:46:48,440 --> 00:46:50,120 Two years passed. 607 00:46:50,200 --> 00:46:54,000 The husband saved some money and came to Barcelona to open a bar. 608 00:46:54,320 --> 00:46:56,800 She came here to join him. 609 00:46:56,840 --> 00:46:59,240 Two years isn't a long time... 610 00:47:00,040 --> 00:47:02,520 but the husband had changed. 611 00:47:02,600 --> 00:47:04,920 He didn't love her anymore. 612 00:47:05,000 --> 00:47:07,480 The change was more physical. 613 00:47:07,560 --> 00:47:10,680 He'd gotten a pair of tits that were bigger than hers. 614 00:47:10,720 --> 00:47:12,960 Oh, I see. 615 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 My friend was very young. 616 00:47:17,680 --> 00:47:19,960 She was in a foreign land. 617 00:47:20,040 --> 00:47:22,640 She had no one. 618 00:47:23,600 --> 00:47:26,640 Apart from the tits, the husband hadn't changed that much... 619 00:47:26,720 --> 00:47:30,320 so she ended up accepting him. 620 00:47:32,200 --> 00:47:36,400 Women will do anything to avoid being alone. 621 00:47:36,480 --> 00:47:39,800 Women are more tolerant, but that's good. 622 00:47:39,880 --> 00:47:42,040 We're assholes... 623 00:47:42,120 --> 00:47:43,800 and a bit lesbo. 624 00:47:45,120 --> 00:47:47,120 Listen to the end of the story. 625 00:47:47,680 --> 00:47:50,200 My friend and her husband with the tits... 626 00:47:50,280 --> 00:47:53,480 set up a bar here, on the Barceloneta. 627 00:47:54,320 --> 00:47:58,440 He spent the day in a tiny bikini, screwing everything he could... 628 00:47:58,520 --> 00:48:00,480 and giving her a hard time if she wore a bikini... 629 00:48:00,560 --> 00:48:03,080 or even a miniskirt. 630 00:48:03,160 --> 00:48:04,840 The bastard! 631 00:48:04,920 --> 00:48:08,520 How could someone act so macho with a pair of tits like that? 632 00:48:15,520 --> 00:48:17,520 Sit down. 633 00:48:17,600 --> 00:48:20,080 - Who is the patient? - She is. 634 00:48:20,160 --> 00:48:21,480 Well? 635 00:48:23,880 --> 00:48:25,520 My sister is pregnant. 636 00:48:25,600 --> 00:48:28,760 We reckon she's about three months along. 637 00:48:28,840 --> 00:48:31,480 This is her first checkup. 638 00:48:32,000 --> 00:48:33,960 Yesterday and today I bled a little. 639 00:48:35,080 --> 00:48:38,600 Lie down on the couch, and strip from the waist down. 640 00:48:39,320 --> 00:48:41,440 Don't worry. 641 00:48:44,920 --> 00:48:47,200 - Put this on. - Thank you. 642 00:48:49,520 --> 00:48:52,800 According to the ultrasound, the fetus seems to be fine. 643 00:48:52,880 --> 00:48:54,520 Do you live together? 644 00:48:54,600 --> 00:48:55,960 - No. - Yes. 645 00:48:56,040 --> 00:48:57,680 Which is it? 646 00:48:57,760 --> 00:49:01,640 She lives with our mother, but she hasn't told her anything yet. 647 00:49:01,720 --> 00:49:03,480 Is your blood pressure usually high? 648 00:49:03,560 --> 00:49:05,360 Yes, I have hypertension. 649 00:49:06,800 --> 00:49:09,640 There's a risk of miscarriage. 650 00:49:10,480 --> 00:49:12,600 You must move as little as possible. 651 00:49:14,200 --> 00:49:16,320 But I've got to do my job. 652 00:49:16,400 --> 00:49:21,240 Your only job now is to rest and not do anything stupid. 653 00:49:21,920 --> 00:49:24,440 Tell your mother to watch her blood pressure. 654 00:49:24,520 --> 00:49:27,760 She has to follow a salt-free diet and rest. 655 00:49:27,840 --> 00:49:29,880 I'll tell her. 656 00:49:29,960 --> 00:49:33,800 Listen, Doctor, I work with people who are high-risk... 657 00:49:33,880 --> 00:49:37,640 so I'd like to have an AIDS test as well. 658 00:49:38,160 --> 00:49:39,640 What's your job? 659 00:49:40,200 --> 00:49:42,400 She's a social worker. 660 00:49:42,440 --> 00:49:44,680 When can we pick up the results? 661 00:49:44,760 --> 00:49:47,240 In two weeks' time. 662 00:49:48,400 --> 00:49:50,640 You have to tell your mother. 663 00:49:50,680 --> 00:49:53,240 You need to be looked after. 664 00:49:53,320 --> 00:49:56,600 I found a job yesterday, and I'm going to be busy all day. 665 00:49:56,680 --> 00:49:58,680 Listen. 666 00:49:58,760 --> 00:50:01,280 You've no right to ask me to be your mother. 667 00:50:01,360 --> 00:50:03,360 You've already got one, even if you don't like her. 668 00:50:03,440 --> 00:50:06,440 We can't choose our parents. They are who they are. 669 00:50:08,600 --> 00:50:10,240 Oh, God! 670 00:50:11,960 --> 00:50:15,120 Please, don't blackmail me! 671 00:50:20,480 --> 00:50:23,120 I don't know if I was right to call the clinic. 672 00:50:24,120 --> 00:50:26,560 What else could you do? 673 00:50:26,640 --> 00:50:29,120 I can't believe her and go on living with Stanley. 674 00:50:29,200 --> 00:50:32,680 Then don't believe her. What matters is you and your baby. 675 00:50:32,760 --> 00:50:34,480 What if she told me the truth? 676 00:50:34,560 --> 00:50:35,880 Blanche? 677 00:50:35,960 --> 00:50:38,360 Blanche is in no shape to tell the truth... 678 00:50:38,400 --> 00:50:41,160 even if she wanted to, poor thing. 679 00:50:43,720 --> 00:50:45,720 Where is my heart? 680 00:50:45,800 --> 00:50:48,440 She means her jewel box. It's heart-shaped. 681 00:50:48,520 --> 00:50:51,560 I think it's here somewhere. Look, here it is. 682 00:50:53,360 --> 00:50:56,960 - I need a necklace. - We'll look for it. 683 00:50:59,480 --> 00:51:01,680 What's the gentleman's name? 684 00:51:01,720 --> 00:51:03,520 Huntleigh. 685 00:51:03,600 --> 00:51:05,680 Did he call while I was in the bathroom? 686 00:51:05,760 --> 00:51:08,920 - No. - How strange! 687 00:51:11,840 --> 00:51:15,160 Why are you looking at me like that? Do I look awful? 688 00:51:15,240 --> 00:51:18,600 No, you look better than ever. 689 00:51:20,440 --> 00:51:23,360 - I'll look better with this necklace. - Shall I help you? 690 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 So you're going on a trip. 691 00:51:28,480 --> 00:51:31,800 You're so lucky. I'm green with envy. 692 00:51:34,040 --> 00:51:35,520 There he is. 693 00:51:35,600 --> 00:51:38,680 That must be the gentleman who's come for you. 694 00:51:45,640 --> 00:51:49,560 TWO WEEKS LATER 695 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 - Second call. Fifteen minutes. - Come in. 696 00:52:00,680 --> 00:52:02,760 - Aren't they here yet? - I don't where they are. 697 00:52:02,840 --> 00:52:05,640 I was at the TV studio all day. 698 00:52:06,880 --> 00:52:08,440 - Where's Nina? - Wasn't she with you? 699 00:52:08,520 --> 00:52:10,320 I just left her at home, in bed. 700 00:52:10,400 --> 00:52:12,280 - In bed? - What's wrong? 701 00:52:12,360 --> 00:52:15,120 I think it's food poisoning. She was so ill this morning. 702 00:52:15,160 --> 00:52:17,600 Why didn't you tell me when I called? 703 00:52:17,680 --> 00:52:19,720 We didn't want to upset you. 704 00:52:19,800 --> 00:52:21,680 - Has a doctor seen her? - Yes. 705 00:52:21,760 --> 00:52:25,920 She's got gastroenteritis, but she'll be fine tomorrow. 706 00:52:26,000 --> 00:52:27,200 So we cancel the show? 707 00:52:27,240 --> 00:52:30,240 I'd like to speak to Huma, please. 708 00:52:30,280 --> 00:52:31,360 Yes, wait outside. 709 00:52:32,200 --> 00:52:33,360 Five minutes. 710 00:52:33,480 --> 00:52:35,040 All right! 711 00:52:36,640 --> 00:52:40,120 - Tell me the truth. - She's bombed. She can't even speak. 712 00:52:40,200 --> 00:52:43,840 She went out after you did. She didn't know I'd drop by. 713 00:52:43,920 --> 00:52:46,160 She thought I'd be with you. 714 00:52:47,280 --> 00:52:49,200 What do we do now? 715 00:52:52,120 --> 00:52:55,280 If it won't give you a heart attack, I could do her part. 716 00:52:56,400 --> 00:52:59,000 I know it by heart from hearing it over the loudspeakers. 717 00:52:59,640 --> 00:53:01,360 But can you act? 718 00:53:01,800 --> 00:53:05,400 I can lie very well, and I'm used to improvising. 719 00:53:05,440 --> 00:53:06,800 I've seen that. 720 00:53:08,000 --> 00:53:10,080 My son said I was a very good actress. 721 00:53:11,000 --> 00:53:14,280 I didn't even know you had a son! 722 00:53:15,240 --> 00:53:18,280 Third call. Five minutes. 723 00:53:18,320 --> 00:53:20,920 Huma, what'll we do? We can't wait any longer. 724 00:53:27,600 --> 00:53:29,720 Happy birthday, Blanche. 725 00:53:29,800 --> 00:53:31,560 This is your present. 726 00:53:31,600 --> 00:53:34,760 Thank you, Stanley. Why did you bother? 727 00:53:34,840 --> 00:53:36,920 I hope you like it. 728 00:53:37,800 --> 00:53:39,280 Why, it's... 729 00:53:39,360 --> 00:53:41,320 A bus ticket. 730 00:53:41,400 --> 00:53:43,280 A return ticket for Tuesday. 731 00:53:44,720 --> 00:53:46,840 Are you insinuating I should leave? 732 00:53:46,920 --> 00:53:48,920 What do you think? 733 00:53:55,400 --> 00:53:58,920 - Why did you do that to her? - I'm sick of her insults. 734 00:53:59,000 --> 00:54:02,760 I'm tired of you two whispering behind my back all the time! 735 00:54:02,960 --> 00:54:04,680 Please, don't go! 736 00:54:04,760 --> 00:54:07,280 - Let go. You've torn my shirt! - Brute! 737 00:54:07,360 --> 00:54:10,040 Brute? I was a brute when we met. 738 00:54:10,120 --> 00:54:13,400 But I'd remind you that it was never a problem for you. 739 00:54:13,480 --> 00:54:15,800 One day you showed me a picture of your house... 740 00:54:15,880 --> 00:54:18,240 a mansion with lots of columns. 741 00:54:18,280 --> 00:54:21,600 I pulled you down off those columns and taught you to be happy. 742 00:54:21,680 --> 00:54:24,480 We laughed and were happy together... 743 00:54:24,520 --> 00:54:27,720 until your sister Blanche appeared. 744 00:54:27,760 --> 00:54:29,800 What's wrong? 745 00:54:30,960 --> 00:54:33,760 Take me to the hospital, please! 746 00:55:03,880 --> 00:55:07,280 Congratulations on last night. I heard you were great. 747 00:55:07,360 --> 00:55:09,920 You can't imagine. What a pity you weren't there. 748 00:55:11,000 --> 00:55:14,360 I felt awful. Agrado called to tell me about it. 749 00:55:14,440 --> 00:55:16,640 She must have called half of Barcelona! 750 00:55:16,720 --> 00:55:19,960 Are you doing everything the doctor told you? 751 00:55:20,880 --> 00:55:23,440 - I just saw him. - And? 752 00:55:24,280 --> 00:55:27,640 - I went for my results. - I forgot it was today. 753 00:55:37,800 --> 00:55:39,360 I'm HIV positive. 754 00:55:40,800 --> 00:55:42,480 We'll have the tests redone. 755 00:55:45,400 --> 00:55:47,920 Why the hell did you screw Lola? 756 00:55:48,480 --> 00:55:51,480 Don't you know she's been shooting up for 15 years? 757 00:55:51,800 --> 00:55:55,160 What world do you think you're living in? 758 00:56:02,040 --> 00:56:03,440 I don't know. 759 00:56:05,520 --> 00:56:07,320 Have you spoken to your mother? 760 00:56:13,400 --> 00:56:14,600 Your colleagues? 761 00:56:16,560 --> 00:56:18,800 No. 762 00:56:41,040 --> 00:56:44,800 We'll go for your things now, and you'll move in here. 763 00:56:47,000 --> 00:56:49,400 Thank you. 764 00:57:00,920 --> 00:57:02,160 - Hello. - Hello, Alex. 765 00:57:02,240 --> 00:57:05,080 You were terrific last night. 766 00:57:05,120 --> 00:57:07,000 Thank you. 767 00:57:09,320 --> 00:57:12,440 - Good evening. - Here's Miss Goody Two-shoes. 768 00:57:12,520 --> 00:57:14,760 - What's up? - What's up? 769 00:57:14,840 --> 00:57:16,520 You planned it all, you bitch! 770 00:57:16,560 --> 00:57:18,280 Nina, don't be so rude. 771 00:57:18,360 --> 00:57:21,880 Just like Eve Harrington. You learned the part on purpose. 772 00:57:21,960 --> 00:57:24,960 It's fucking impossible to learn it over the loudspeakers. 773 00:57:25,000 --> 00:57:26,880 You think I'm stupid? 774 00:57:26,960 --> 00:57:29,560 The loudspeakers helped me remember it. 775 00:57:29,640 --> 00:57:31,640 I've known the part of Stella for years. 776 00:57:32,000 --> 00:57:35,200 - Really? What a coincidence! - If you only knew. 777 00:57:35,280 --> 00:57:36,640 What did I tell you? 778 00:57:36,680 --> 00:57:38,680 Why were you here that first night? 779 00:57:38,760 --> 00:57:40,720 Or was that a coincidence too? 780 00:57:41,200 --> 00:57:42,800 No, it wasn't a coincidence. 781 00:57:46,960 --> 00:57:50,760 I won't bother you anymore. I'll get my things and go. 782 00:57:51,160 --> 00:57:55,480 Manuela, I think you owe us an explanation. 783 00:58:06,080 --> 00:58:08,520 A Streetcar Named Desire has marked my life. 784 00:58:11,000 --> 00:58:15,320 Twenty years ago, I played Stella with an amateur group. 785 00:58:16,320 --> 00:58:18,680 That's where I met my husband. 786 00:58:19,760 --> 00:58:22,760 He was playing Kowalski. 787 00:58:23,960 --> 00:58:27,440 Two months ago, I saw your version in Madrid. 788 00:58:30,520 --> 00:58:33,120 I went with my son. 789 00:58:34,440 --> 00:58:37,600 It was the night of his birthday. 790 00:58:38,280 --> 00:58:40,600 It was pouring rain, but we waited outside... 791 00:58:40,680 --> 00:58:43,040 because he wanted your autograph, Huma. 792 00:58:53,080 --> 00:58:55,240 It was crazy to wait in the rain... 793 00:58:55,320 --> 00:58:58,920 but it was his birthday, so I couldn't say no. 794 00:59:00,920 --> 00:59:04,680 You two got in a taxi, and he ran after you. 795 00:59:07,560 --> 00:59:10,920 A car coming along the street ran him down. 796 00:59:12,240 --> 00:59:14,800 He was killed. 797 00:59:14,920 --> 00:59:17,200 That's the explanation. 798 00:59:17,280 --> 00:59:19,960 That's the explanation, Huma. 799 00:59:36,640 --> 00:59:39,160 Move, Rosa. I can't get past. 800 00:59:39,240 --> 00:59:41,240 What are you doing here? 801 00:59:41,280 --> 00:59:43,920 Hello. I came to pay you. 802 00:59:44,000 --> 00:59:45,840 You left yesterday without your money. 803 00:59:46,560 --> 00:59:48,080 This is my sister Rosa. 804 00:59:48,160 --> 00:59:50,080 - Hello. - How are you? 805 00:59:50,120 --> 00:59:51,920 Let me help you. 806 00:59:52,560 --> 00:59:54,520 Let's get the elevator. 807 00:59:54,560 --> 00:59:59,240 - Where's Nina? - I left her with Mario. She says hi. 808 01:00:02,080 --> 01:00:04,200 Leave the bags here. 809 01:00:07,200 --> 01:00:09,200 You go and rest for a while, Rosa. 810 01:00:09,280 --> 01:00:11,640 - I'm not tired. - Don't argue. 811 01:00:11,920 --> 01:00:14,000 Sit down. 812 01:00:15,200 --> 01:00:18,640 - Anything to drink? - No, thank you. 813 01:00:19,560 --> 01:00:21,840 She's like a little girl. 814 01:00:25,880 --> 01:00:28,760 I couldn't sleep all night thinking about your son. 815 01:00:28,840 --> 01:00:31,760 I can remember his face in the rain perfectly... 816 01:00:32,160 --> 01:00:34,000 and the notebook in his hand. 817 01:00:35,000 --> 01:00:36,640 I can see him now. 818 01:00:37,880 --> 01:00:40,160 I don't want to talk about my son. 819 01:00:41,000 --> 01:00:42,160 I can't. 820 01:00:46,240 --> 01:00:49,560 Apart from apologizing, Nina and I want you to come back. 821 01:00:50,440 --> 01:00:52,680 Rosa's sick. 822 01:00:52,760 --> 01:00:54,920 She needs someone to look after her all day. 823 01:00:55,000 --> 01:00:58,440 I can't leave her. I'm sorry. 824 01:00:58,520 --> 01:01:00,800 I don't know what I should do. 825 01:01:01,760 --> 01:01:04,480 Why don't you check Nina into a clinic? 826 01:01:10,400 --> 01:01:13,480 If we don't fulfill the contract, the company will sue me. 827 01:01:14,080 --> 01:01:16,080 Find a replacement... 828 01:01:16,160 --> 01:01:18,160 and finish your run with the company. 829 01:01:18,600 --> 01:01:21,280 I can't do the play without Nina. 830 01:01:22,520 --> 01:01:25,560 She's hooked on junk, but I'm hooked on her. 831 01:01:36,400 --> 01:01:39,160 - Who was it? - Agrado. 832 01:01:39,240 --> 01:01:41,040 And you let her in? 833 01:01:42,200 --> 01:01:44,000 You should have said we were busy. 834 01:01:44,080 --> 01:01:45,720 I'm thinking of you. 835 01:01:45,800 --> 01:01:49,000 Come on, lie down here and stop moving around. 836 01:01:49,080 --> 01:01:50,760 What exactly is wrong with you? 837 01:01:50,840 --> 01:01:52,600 An accident. 838 01:01:53,640 --> 01:01:55,200 What kind? 839 01:01:55,280 --> 01:01:58,960 Why didn't I think of it before? Agrado could take my place. 840 01:01:59,040 --> 01:02:00,000 Of course! 841 01:02:00,080 --> 01:02:02,080 The one you didn't want to let in? 842 01:02:03,080 --> 01:02:05,920 That's something between us, but she's perfect for you. 843 01:02:10,960 --> 01:02:12,800 How old is Agrado? 844 01:02:12,880 --> 01:02:16,000 Pretty old. Between thirty and fifty. 845 01:02:16,080 --> 01:02:17,600 Is Agrado her real name? 846 01:02:17,680 --> 01:02:20,400 No, it's a stage name. Like Huma. 847 01:02:22,160 --> 01:02:24,000 You know why I took the name Huma? 848 01:02:24,040 --> 01:02:25,480 Yes. 849 01:02:25,560 --> 01:02:27,040 Manuela told me. 850 01:02:28,120 --> 01:02:29,960 What else did she tell you? 851 01:02:30,040 --> 01:02:32,240 Everything. She told me everything. 852 01:02:32,320 --> 01:02:34,120 About you and Nina... 853 01:02:34,200 --> 01:02:36,200 the junk... 854 01:02:36,280 --> 01:02:38,240 and that it'll end badly. 855 01:02:38,880 --> 01:02:41,280 Really? And what else did she say? 856 01:02:41,360 --> 01:02:42,840 I'm very curious. 857 01:02:42,960 --> 01:02:45,040 That as an actress, you're wonderful... 858 01:02:47,280 --> 01:02:49,960 but that as a person, you're very mixed up. 859 01:02:53,040 --> 01:02:54,400 And what else? 860 01:02:57,880 --> 01:02:59,600 That I shouldn't say anything. 861 01:03:01,440 --> 01:03:03,400 What have you got in the bag? 862 01:03:03,480 --> 01:03:05,640 - Cava and ice cream. - What for? 863 01:03:05,720 --> 01:03:08,160 To celebrate your success last night, bitch. 864 01:03:08,240 --> 01:03:10,160 Thank you. Come in. 865 01:03:14,960 --> 01:03:17,240 Oh, what a surprise! 866 01:03:17,320 --> 01:03:19,800 Three single girls in an empty house... 867 01:03:19,880 --> 01:03:22,240 always reminds me of How To Marry A Millionaire. 868 01:03:22,320 --> 01:03:24,720 - How are you, Sister Rosa? - Huma, this is Agrado. 869 01:03:24,760 --> 01:03:26,680 My pleasure. I'm "fans." 870 01:03:26,760 --> 01:03:27,960 How are you? 871 01:03:28,040 --> 01:03:31,680 Huma, you're a goddess, a living legend. 872 01:03:31,760 --> 01:03:33,840 Like I said, I'm "fans," in the plural... 873 01:03:33,920 --> 01:03:37,360 but my Manuela was too much the other night. 874 01:03:37,440 --> 01:03:41,040 How I bawled at the evening show! 875 01:03:41,800 --> 01:03:43,800 Shouldn't you be in El Salvador? 876 01:03:43,880 --> 01:03:46,680 Yes, but I'm not going now. I'm staying here. 877 01:03:46,760 --> 01:03:49,200 Agrado, I don't work for Huma anymore. 878 01:03:49,280 --> 01:03:53,280 Before you came, we were saying that you could take my place. 879 01:03:53,920 --> 01:03:55,360 Me play Stella? 880 01:03:55,440 --> 01:03:57,440 I see myself more as Blanche. 881 01:03:58,960 --> 01:04:01,280 Replacing me, not Nina, and much less Huma. 882 01:04:01,840 --> 01:04:03,560 Thank you, Manuela, but I don't... 883 01:04:03,640 --> 01:04:06,400 Try her for a few days. She isn't as clueless as she seems. 884 01:04:06,440 --> 01:04:10,000 I am, Huma, and worse. Right now, I don't get this at all. 885 01:04:11,440 --> 01:04:14,520 So I'll give you the bottle to cheer us up a bit. 886 01:04:14,600 --> 01:04:15,720 I brought ice cream. 887 01:04:15,800 --> 01:04:19,800 Come on, let's have a drink and relax a bit. 888 01:04:19,880 --> 01:04:21,120 I'll get the glasses. 889 01:04:25,680 --> 01:04:28,320 I'll just have some ice cream. I can't drink alcohol. 890 01:04:28,360 --> 01:04:30,000 Well, I'll have a drink. 891 01:04:30,080 --> 01:04:34,240 Hey, what's up with Manuela? She seems very odd. 892 01:04:34,320 --> 01:04:36,920 Success hasn't gone to her head already, has it? 893 01:04:38,240 --> 01:04:40,200 She wants to dump you on Huma. 894 01:04:45,240 --> 01:04:47,640 I think Prada is ideal for a nun. 895 01:04:47,720 --> 01:04:51,040 My problem is everything suits me, so I'm very eclectic. 896 01:04:51,080 --> 01:04:53,400 I've had chilblains since I came to Barcelona. 897 01:04:53,480 --> 01:04:54,880 Oh, really? 898 01:04:54,920 --> 01:04:57,200 It's finished. Should I get more? 899 01:04:57,280 --> 01:04:59,720 I'd love some, but no. 900 01:04:59,800 --> 01:05:01,880 - Where's the bathroom? - Straight ahead. 901 01:05:02,960 --> 01:05:04,560 Excuse me. 902 01:05:06,920 --> 01:05:10,800 Fill me in on what's happening here. I'm no stranger. 903 01:05:10,840 --> 01:05:12,760 - I'll tell you tomorrow. - No, don't! 904 01:05:12,800 --> 01:05:14,600 She can't keep her mouth shut. 905 01:05:14,640 --> 01:05:16,800 I know very well how to keep it shut. 906 01:05:16,880 --> 01:05:20,200 I played along like an English lady so she wouldn't catch on. 907 01:05:20,280 --> 01:05:24,400 I'm a model of discretion, even when I'm sucking someone's cock. 908 01:05:24,480 --> 01:05:26,560 I've sucked a lot of cocks in public places... 909 01:05:26,640 --> 01:05:28,720 and no one's noticed, except the person involved. 910 01:05:29,880 --> 01:05:32,040 It's been ages since I sucked a cock! 911 01:05:37,360 --> 01:05:39,760 I love the word "cock." 912 01:05:39,800 --> 01:05:41,840 And "prick"! 913 01:05:43,800 --> 01:05:45,000 I have to go. 914 01:05:45,080 --> 01:05:46,560 - Are you all right? - What? 915 01:05:46,640 --> 01:05:48,400 - Are you all right? - Better than ever. 916 01:05:48,440 --> 01:05:51,200 Can you help her find a taxi? 917 01:05:51,840 --> 01:05:54,520 I nearly forgot. This is for you. 918 01:05:54,600 --> 01:05:55,960 Thank you. 919 01:05:56,600 --> 01:05:58,720 - Well, good-bye, girls. - So long. 920 01:06:03,480 --> 01:06:06,000 You have to teach me how to bark. 921 01:06:06,880 --> 01:06:11,080 I think I was a bit rude to Huma. I said all sorts of things. 922 01:06:11,160 --> 01:06:13,600 Really? It doesn't matter. 923 01:06:13,680 --> 01:06:16,120 They're very different for sisters, aren't they? 924 01:06:16,200 --> 01:06:19,360 - Are they sisters? - That's what Manuela said. 925 01:06:19,400 --> 01:06:21,360 Well, if she says so. 926 01:06:21,440 --> 01:06:25,240 - I think you're all bullshitters. - You have to get to know us. 927 01:06:25,720 --> 01:06:27,320 Can you drive? 928 01:06:27,400 --> 01:06:30,280 - I used to be a truck driver. - Really? 929 01:06:30,320 --> 01:06:32,280 In Paris, before I got my tits. 930 01:06:32,360 --> 01:06:35,200 Then I gave up the truck and became a whore. 931 01:06:35,280 --> 01:06:38,040 - How interesting. - Very. 932 01:06:41,840 --> 01:06:43,920 A check. 933 01:06:44,000 --> 01:06:46,760 - 150,000. - How generous! 934 01:06:51,480 --> 01:06:53,400 What is it? 935 01:06:53,480 --> 01:06:56,640 Huma's autograph, for Esteban. 936 01:06:56,720 --> 01:07:00,640 Dear Esteban: This is the autograph I never gave you... 937 01:07:00,680 --> 01:07:03,240 and not because you didn't try. 938 01:07:07,360 --> 01:07:09,720 I have been foolish, casting my pearls before swine. 939 01:07:09,800 --> 01:07:12,680 - You mean me? - You and your friend, Mr. Mitchell. 940 01:07:12,720 --> 01:07:15,760 He came to see me and repeated the slander you'd told him. 941 01:07:15,840 --> 01:07:18,520 - So I threw him out. - You threw Mitch out? 942 01:07:19,360 --> 01:07:22,800 He returned with a box of roses to beg my forgiveness. 943 01:07:22,880 --> 01:07:26,640 "Forgive me," he said, but some things are not forgivable. 944 01:07:26,720 --> 01:07:29,320 Cruelty is not forgivable. 945 01:07:29,400 --> 01:07:31,680 It is the one unforgivable thing. 946 01:07:33,040 --> 01:07:34,800 Well? 947 01:07:35,800 --> 01:07:38,560 - Are you learning the part too? - Of course not. 948 01:07:38,640 --> 01:07:41,720 - You should, just in case. - You think so? 949 01:07:42,720 --> 01:07:44,120 May I have some privacy? 950 01:07:44,200 --> 01:07:47,760 So you can get your fix? Can't wait till the end? 951 01:07:47,840 --> 01:07:49,640 If you know, why ask? 952 01:07:51,120 --> 01:07:54,440 If you don't want me to tell Huma, do it in the bathroom. 953 01:07:54,520 --> 01:07:56,280 I don't need to see these things. 954 01:07:56,800 --> 01:07:58,040 All right. 955 01:07:58,120 --> 01:08:00,400 Keep an eye on the door. 956 01:08:06,160 --> 01:08:09,680 I know that when you're young... well, you're no child... 957 01:08:09,760 --> 01:08:11,600 you don't value these things. 958 01:08:11,680 --> 01:08:16,120 But you're cute, nicely proportioned... 959 01:08:16,160 --> 01:08:18,160 kind of small, but cute. 960 01:08:18,240 --> 01:08:19,720 You've lost weight... 961 01:08:19,800 --> 01:08:21,760 well, it's all the drugs... 962 01:08:21,840 --> 01:08:24,560 but the important thing is you've lost weight. 963 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 You've got talent... 964 01:08:26,480 --> 01:08:28,640 limited talent, but you've got it. 965 01:08:28,720 --> 01:08:31,200 And, above all, a woman who loves you. 966 01:08:31,240 --> 01:08:33,160 And you trade it all for junk. 967 01:08:33,240 --> 01:08:35,760 You think it's worth it? Well, it isn't. 968 01:08:35,840 --> 01:08:37,680 It isn't worth it. 969 01:08:38,880 --> 01:08:42,280 I trade it for a bit of peace. Come on, help me. 970 01:08:49,880 --> 01:08:52,280 You're getting flat as a board. 971 01:08:53,160 --> 01:08:55,440 Compared to you. 972 01:08:58,000 --> 01:09:00,200 What a dirty habit! 973 01:09:01,680 --> 01:09:03,760 Haven't you ever thought of cutting it off? 974 01:09:03,840 --> 01:09:05,560 I'd get no work. 975 01:09:05,600 --> 01:09:08,000 The clients like us pneumatic and well-hung. 976 01:09:08,040 --> 01:09:11,120 Rheumatic? Guys are so odd. 977 01:09:11,200 --> 01:09:13,800 Not rheumatic. Pneumatic. 978 01:09:13,880 --> 01:09:16,280 A pair of tits as hard as newly inflated tires... 979 01:09:16,360 --> 01:09:18,040 and a big dick as well. 980 01:09:19,520 --> 01:09:21,200 Show me your cock. 981 01:09:21,280 --> 01:09:23,720 That fix didn't agree with you. 982 01:09:23,800 --> 01:09:25,480 Maybe I'll like it too. 983 01:09:25,560 --> 01:09:28,760 You've got enough problems as it is. 984 01:09:28,840 --> 01:09:32,400 Go, you're on now. And don't throw up on anybody. 985 01:09:32,480 --> 01:09:36,040 The audience loves it. They think it's because I'm pregnant. 986 01:09:36,120 --> 01:09:39,160 You're not pregnant in this scene. You've had a doll. 987 01:09:39,240 --> 01:09:41,160 That's right. 988 01:09:47,320 --> 01:09:49,800 Will you show me your cock later? 989 01:09:49,880 --> 01:09:52,960 I'll show it to you and you can lick it. 990 01:09:53,480 --> 01:09:55,400 Young people will try anything! 991 01:10:00,640 --> 01:10:05,560 MONTHS LATER 992 01:10:17,000 --> 01:10:19,120 I'm going to call him Esteban. 993 01:10:19,200 --> 01:10:21,600 Your son? 994 01:10:21,680 --> 01:10:23,480 Why? 995 01:10:23,560 --> 01:10:25,600 After yours. 996 01:10:26,440 --> 01:10:29,120 This baby will belong to both of us. 997 01:10:30,000 --> 01:10:32,360 If only he did. 998 01:10:32,440 --> 01:10:35,040 If only we were alone in the world... 999 01:10:35,120 --> 01:10:37,400 without any commitments. 1000 01:10:39,160 --> 01:10:41,960 You and your son, just for me. 1001 01:10:43,200 --> 01:10:45,360 But you have a family. 1002 01:10:47,000 --> 01:10:50,200 I'm going to fix your hair and make you up a bit. 1003 01:10:50,280 --> 01:10:53,360 - Why? - I like to see you look nice. 1004 01:10:53,440 --> 01:10:55,840 And I called your mother. 1005 01:10:55,880 --> 01:10:57,880 She's coming to see you today. 1006 01:10:57,920 --> 01:10:59,360 My mother? 1007 01:10:59,440 --> 01:11:02,480 You have a mother. Don't you remember? 1008 01:11:04,440 --> 01:11:06,400 What will I tell her? 1009 01:11:07,080 --> 01:11:09,720 That you love her... I don't know. 1010 01:11:13,600 --> 01:11:15,560 Come in, Huma. 1011 01:11:16,240 --> 01:11:18,440 No, it isn't Huma. May I come in? 1012 01:11:18,520 --> 01:11:20,520 Of course, Mario. Come in. 1013 01:11:21,880 --> 01:11:24,520 - You're very early today. - Yes. 1014 01:11:26,080 --> 01:11:29,360 - What are you doing? - Just a bit of ironing. 1015 01:11:29,880 --> 01:11:31,800 Is anything wrong? 1016 01:11:31,880 --> 01:11:34,640 I didn't sleep very well last night. 1017 01:11:34,720 --> 01:11:37,720 I've been on edge all day. 1018 01:11:37,800 --> 01:11:39,880 Would you give me a blow job? 1019 01:11:41,200 --> 01:11:44,640 Can't you all get it into your heads that I'm retired? 1020 01:11:44,720 --> 01:11:46,960 I don't want you to think that... 1021 01:11:47,000 --> 01:11:49,080 but since I've been on edge all day... 1022 01:11:49,160 --> 01:11:51,600 I think a blow job would relax me. 1023 01:11:51,640 --> 01:11:54,240 You give me one. I'm on edge too. 1024 01:11:54,800 --> 01:11:58,000 Well, it would be the first time I've sucked a woman's cock... 1025 01:11:58,080 --> 01:12:00,040 but if that's what it takes... 1026 01:12:00,120 --> 01:12:02,280 The whole company is obsessed with my cock! 1027 01:12:02,360 --> 01:12:05,280 It isn't the only one around. Don't you have a cock? 1028 01:12:05,320 --> 01:12:06,320 Yes. 1029 01:12:06,400 --> 01:12:10,360 Do people ask you to suck their cocks because you've got one? 1030 01:12:10,800 --> 01:12:11,800 - Do they? - No. 1031 01:12:11,880 --> 01:12:13,480 Well, then? 1032 01:12:14,680 --> 01:12:17,480 Look, I'll suck you off to show you how open-minded... 1033 01:12:17,560 --> 01:12:20,760 and how sensitive I am about these things. 1034 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 Where's the fucking phone? 1035 01:12:22,840 --> 01:12:23,840 Hello? 1036 01:12:33,120 --> 01:12:35,720 All right, don't worry. I'll see to everything. 1037 01:12:38,520 --> 01:12:41,080 Shall we go to my room? In case Huma comes... 1038 01:12:41,160 --> 01:12:44,320 Huma can't come. She's in the hospital, along with Nina. 1039 01:12:44,400 --> 01:12:48,480 - What's happened? - They nearly killed each other. 1040 01:12:48,560 --> 01:12:50,520 Fuck! 1041 01:12:53,320 --> 01:12:54,320 Here. 1042 01:12:54,400 --> 01:12:56,160 We'll have to cancel the performance. 1043 01:12:56,200 --> 01:12:58,240 - Don't say anything. - We have to say something. 1044 01:12:58,320 --> 01:13:00,320 Yes, but it doesn't have to be the truth. 1045 01:13:00,400 --> 01:13:03,240 - I'll make something up. - Right. 1046 01:13:04,240 --> 01:13:06,040 And... 1047 01:13:09,720 --> 01:13:11,920 - Hello, how are you? - Hello. 1048 01:13:12,600 --> 01:13:14,240 Come in. 1049 01:13:19,040 --> 01:13:22,480 - Where is she? - There, in the bedroom. 1050 01:13:42,600 --> 01:13:46,400 And here I was so worried, thinking you were in El Salvador. 1051 01:13:47,320 --> 01:13:49,560 I see you've learned to lie. 1052 01:13:49,640 --> 01:13:51,920 I didn't know how to tell you. 1053 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 What are you going to do now? 1054 01:13:54,080 --> 01:13:56,240 Leave the order? Get married? 1055 01:13:56,320 --> 01:13:58,600 Mom, the things you ask! 1056 01:13:59,240 --> 01:14:01,560 One never knows with you. 1057 01:14:01,640 --> 01:14:03,960 At least, I don't. 1058 01:14:04,360 --> 01:14:07,520 Even this I had to learn about through your friend. 1059 01:14:09,880 --> 01:14:12,840 What would I have done without her? 1060 01:14:13,120 --> 01:14:14,280 How's Dad? 1061 01:14:14,360 --> 01:14:16,960 Same as ever. I don't know. 1062 01:14:17,040 --> 01:14:18,920 Worse. 1063 01:14:19,960 --> 01:14:23,480 If you don't mind, I'd rather not tell him anything. 1064 01:14:24,840 --> 01:14:28,080 He wouldn't get it anyway. 1065 01:14:29,200 --> 01:14:31,720 - And Sapic? - Fine. 1066 01:14:37,040 --> 01:14:39,480 Rosa, I don't know what to do. 1067 01:14:41,160 --> 01:14:42,960 What do you expect me to do? 1068 01:14:44,800 --> 01:14:46,360 Nothing, Mom. 1069 01:14:48,080 --> 01:14:51,040 You don't expect anything from me? 1070 01:14:52,480 --> 01:14:54,720 It isn't that. 1071 01:14:55,240 --> 01:14:58,520 What I mean is don't make it harder for me. 1072 01:15:13,360 --> 01:15:15,240 Would you like anything? I'm making tea. 1073 01:15:15,320 --> 01:15:16,760 No, thank you. 1074 01:15:16,840 --> 01:15:20,680 What exactly is wrong? I didn't understand over the phone. 1075 01:15:20,760 --> 01:15:23,680 According to the ultrasound, she's got placenta previa. 1076 01:15:23,760 --> 01:15:27,080 When the time comes, she'll need a caesarian. 1077 01:15:27,160 --> 01:15:29,440 In the meantime, she must have complete rest. 1078 01:15:29,520 --> 01:15:31,320 Do you think I should take her home? 1079 01:15:31,400 --> 01:15:34,920 I have to look after her father as if he were a child. 1080 01:15:35,000 --> 01:15:37,880 You're her mother... 1081 01:15:37,960 --> 01:15:40,600 but I think Rosa's better-off here. 1082 01:15:40,680 --> 01:15:43,480 That's the impression she gave me. 1083 01:15:43,560 --> 01:15:45,640 If you need money, just ask me. 1084 01:15:45,720 --> 01:15:49,320 - And, please, keep me informed. - Yes. Don't worry. 1085 01:15:49,400 --> 01:15:50,800 Thank you very much. 1086 01:15:50,840 --> 01:15:52,680 - I'll see you out. - No, really. 1087 01:15:56,800 --> 01:15:59,920 I don't know what I did wrong with Rosa. 1088 01:16:00,640 --> 01:16:03,600 Ever since she was born, she's been like an alien. 1089 01:16:04,160 --> 01:16:06,280 Do you have children? 1090 01:16:06,360 --> 01:16:08,120 Yes, one. 1091 01:16:08,200 --> 01:16:10,920 Do you get along well with him? 1092 01:16:11,960 --> 01:16:14,400 He died. 1093 01:16:15,600 --> 01:16:17,880 I'm sorry. 1094 01:16:39,000 --> 01:16:41,360 Due to reasons beyond their control... 1095 01:16:41,440 --> 01:16:45,480 two of the actresses who triumph daily on this stage... 1096 01:16:45,560 --> 01:16:48,800 cannot be here tonight... the poor things. 1097 01:16:48,880 --> 01:16:51,560 So the show has been cancelled. 1098 01:16:52,360 --> 01:16:55,080 Those who wish can get their money back... 1099 01:16:55,160 --> 01:16:57,680 but for those who have nothing better to do... 1100 01:16:57,800 --> 01:17:00,800 it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. 1101 01:17:01,320 --> 01:17:02,720 If you stay... 1102 01:17:02,800 --> 01:17:06,280 I promise to entertain you with my life story. 1103 01:17:08,400 --> 01:17:10,600 Good-bye. I'm very sorry. 1104 01:17:10,720 --> 01:17:14,400 If I bore you, you can pretend to snore... like this. 1105 01:17:14,960 --> 01:17:18,520 I'll get the idea, and you certainly won't hurt my feelings. 1106 01:17:18,560 --> 01:17:20,320 Honestly. 1107 01:17:22,440 --> 01:17:24,160 They call me "La Agrado"... 1108 01:17:24,240 --> 01:17:28,280 because I've always tried to make people's lives agreeable. 1109 01:17:30,040 --> 01:17:34,000 As well as being agreeable, I'm very authentic! 1110 01:17:34,640 --> 01:17:36,280 Look at this body! 1111 01:17:37,760 --> 01:17:39,840 All made to measure. 1112 01:17:40,520 --> 01:17:43,720 Almond-shaped eyes... 80,000. 1113 01:17:45,080 --> 01:17:46,840 Nose... 200,000. 1114 01:17:46,920 --> 01:17:50,480 A waste of money. Another beating the following year left it like this. 1115 01:17:50,560 --> 01:17:53,240 It gives me character, but if I'd known... 1116 01:17:53,320 --> 01:17:55,280 I wouldn't have touched it. 1117 01:17:55,360 --> 01:17:56,480 I'll continue. 1118 01:17:56,560 --> 01:18:00,120 Tits... two, because I'm no monster. 1119 01:18:00,200 --> 01:18:04,480 70,000 each, but I've more than earned that back. 1120 01:18:04,560 --> 01:18:05,760 Silicone in... 1121 01:18:05,840 --> 01:18:07,040 Where? 1122 01:18:07,120 --> 01:18:09,480 Lips, forehead, cheeks... 1123 01:18:09,560 --> 01:18:11,040 hips and ass. 1124 01:18:11,120 --> 01:18:12,800 A pint costs about 100,000... 1125 01:18:12,880 --> 01:18:15,520 so you work it out, because I've lost count. 1126 01:18:15,600 --> 01:18:17,720 Jaw reduction... 75,000. 1127 01:18:17,800 --> 01:18:19,400 Complete laser depilation... 1128 01:18:19,480 --> 01:18:21,960 because women, like men, also come from apes. 1129 01:18:22,040 --> 01:18:23,720 60,000 a session. 1130 01:18:23,760 --> 01:18:28,000 It depends how hairy you are. Usually, two to four sessions. 1131 01:18:28,080 --> 01:18:32,120 But if you're a flamenco diva, you'll need more. 1132 01:18:35,640 --> 01:18:37,400 Well, as I was saying... 1133 01:18:37,440 --> 01:18:39,840 it costs a lot to be authentic, ma'am. 1134 01:18:39,880 --> 01:18:42,000 And one can't be stingy with these things... 1135 01:18:42,080 --> 01:18:44,520 because you are more authentic... 1136 01:18:44,600 --> 01:18:47,960 the more you resemble what you've dreamed of being. 1137 01:19:00,200 --> 01:19:02,040 I'll turn you around. 1138 01:19:02,120 --> 01:19:04,520 - Please, be careful. - Don't worry. 1139 01:19:05,000 --> 01:19:07,960 We'll lift up a bit. That's it. 1140 01:19:09,240 --> 01:19:11,160 - Are you all right? - Yes. 1141 01:19:11,240 --> 01:19:13,120 If you can push it over here... 1142 01:19:14,400 --> 01:19:16,440 - I'll put this away. - Thank you. 1143 01:19:16,520 --> 01:19:18,840 - Can you manage? - Yes. 1144 01:19:24,440 --> 01:19:26,480 To the Hospital del Mar, please. 1145 01:19:27,320 --> 01:19:29,960 Can we go through Medinaceli Square? 1146 01:19:30,040 --> 01:19:33,200 Aren't we meeting your mother at the hospital? 1147 01:19:34,080 --> 01:19:37,160 - I just want to see the square. - All right. 1148 01:19:44,840 --> 01:19:46,600 Stop here! 1149 01:19:48,320 --> 01:19:50,920 I played here as a child. 1150 01:19:57,280 --> 01:19:58,720 Sapic! 1151 01:20:11,240 --> 01:20:14,240 Come here, boy! 1152 01:20:17,640 --> 01:20:19,800 Hello, Sapic. 1153 01:20:21,480 --> 01:20:24,240 That dog would go with anybody. 1154 01:20:24,880 --> 01:20:26,680 Do you have a dog? 1155 01:20:27,240 --> 01:20:29,840 No, but I really like them. 1156 01:20:29,920 --> 01:20:33,320 - How old are you? - Twenty-six. 1157 01:20:34,800 --> 01:20:39,000 - And how tall are you? - Not very. Five six. 1158 01:20:43,760 --> 01:20:44,840 Come on. 1159 01:20:44,920 --> 01:20:46,840 Go on. Go back to Dad. 1160 01:20:46,920 --> 01:20:47,960 Come on. 1161 01:20:48,840 --> 01:20:50,880 Good-bye, Dad. 1162 01:20:57,920 --> 01:21:00,360 - You aren't in any pain? - No. 1163 01:21:01,520 --> 01:21:04,280 That's great. Painless childbirth. 1164 01:21:06,440 --> 01:21:08,520 When is she going into surgery? 1165 01:21:09,080 --> 01:21:10,880 In an hour and a half. 1166 01:21:12,840 --> 01:21:16,920 I've got time to go check on your father and come back. 1167 01:21:17,160 --> 01:21:19,720 You don't have to come back, Mom. 1168 01:21:20,000 --> 01:21:22,560 I want to be here with you. 1169 01:21:25,240 --> 01:21:27,040 Give Dad a kiss for me. 1170 01:21:27,080 --> 01:21:29,800 I'm keeping this one. 1171 01:21:38,960 --> 01:21:40,240 So long. 1172 01:21:40,320 --> 01:21:41,880 Good-bye. 1173 01:21:45,560 --> 01:21:48,760 I hope the third Esteban is the definitive one for you. 1174 01:21:48,840 --> 01:21:51,120 The third Esteban? 1175 01:21:51,200 --> 01:21:53,360 Lola was the first... 1176 01:21:53,440 --> 01:21:55,080 and your son, the second. 1177 01:21:55,160 --> 01:21:58,160 So you knew Lola was the father of my son too. 1178 01:21:58,240 --> 01:22:00,080 Of course. 1179 01:22:00,160 --> 01:22:02,440 It didn't take a genius. 1180 01:22:02,520 --> 01:22:04,880 Lola doesn't know we had a son. 1181 01:22:04,960 --> 01:22:07,200 I never told him. 1182 01:22:07,840 --> 01:22:10,360 Did your son know? 1183 01:22:10,440 --> 01:22:12,640 No, he didn't. 1184 01:22:14,400 --> 01:22:17,520 Let's not talk about sad things. This is a great day. 1185 01:22:17,560 --> 01:22:21,320 They've put Videla in jail, and your son's going to be born. 1186 01:22:24,120 --> 01:22:26,720 - Promise me one thing. - What? 1187 01:22:27,880 --> 01:22:31,160 - If anything happens... - What could happen? 1188 01:22:31,240 --> 01:22:33,200 Promise you won't hide anything from the child. 1189 01:22:33,280 --> 01:22:37,360 I don't have to. You can tell him whatever you want yourself. 1190 01:22:37,440 --> 01:22:39,920 Promise me. 1191 01:22:40,280 --> 01:22:42,680 If it makes you happier. 1192 01:22:44,680 --> 01:22:46,240 All right. 1193 01:22:46,320 --> 01:22:48,760 I promise. 1194 01:23:06,440 --> 01:23:10,800 We are here today to say good-bye to our sister Rosa. 1195 01:23:42,360 --> 01:23:45,160 Manuela, I'm so happy to see you. 1196 01:23:45,240 --> 01:23:47,000 What a pity it has to be here. 1197 01:23:47,720 --> 01:23:49,320 It couldn't be anywhere else. 1198 01:23:50,840 --> 01:23:54,520 You aren't a human being, Lola. You're an epidemic! 1199 01:23:55,680 --> 01:23:58,240 I was always excessive. 1200 01:23:58,320 --> 01:24:00,720 And I'm very tired. 1201 01:24:01,280 --> 01:24:03,000 Manuela, I'm dying. 1202 01:24:05,080 --> 01:24:06,080 Come. 1203 01:24:09,280 --> 01:24:11,240 I'm saying good-bye to everything. 1204 01:24:11,280 --> 01:24:14,800 I robbed Agrado to pay my ticket to Argentina. 1205 01:24:15,480 --> 01:24:18,600 I wanted to take a last look at the town... 1206 01:24:18,680 --> 01:24:20,240 the river... 1207 01:24:20,280 --> 01:24:21,640 our street. 1208 01:24:23,160 --> 01:24:26,480 And I'm happy I can say good-bye to you too. 1209 01:24:27,720 --> 01:24:31,280 Now I just have to see Sister Rosa's child. 1210 01:24:32,000 --> 01:24:34,200 My son. 1211 01:24:36,200 --> 01:24:39,600 I always dreamed of having a son. You know that. 1212 01:24:40,400 --> 01:24:42,840 When I left Barcelona, I was carrying your child. 1213 01:24:43,440 --> 01:24:44,400 What? 1214 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 You mean you too-- 1215 01:24:49,280 --> 01:24:51,280 Did you have it? 1216 01:24:51,960 --> 01:24:53,640 A beautiful boy. 1217 01:24:53,720 --> 01:24:56,440 I want to see him. Did you bring him with you? 1218 01:24:56,520 --> 01:24:58,960 He's in Madrid, but you can't see him. 1219 01:24:59,840 --> 01:25:03,160 Even from a distance. I promise he won't see me. 1220 01:25:04,840 --> 01:25:06,760 It's the last thing I ask of you. 1221 01:25:07,600 --> 01:25:09,800 You can't see him. 1222 01:25:10,520 --> 01:25:12,400 Please! 1223 01:25:16,840 --> 01:25:20,600 Six months ago, he was run over by a car. 1224 01:25:22,640 --> 01:25:24,120 He's dead. 1225 01:25:34,320 --> 01:25:37,960 I only came to Barcelona to tell you. 1226 01:25:38,040 --> 01:25:40,120 I'm sorry. 1227 01:26:07,560 --> 01:26:09,360 The baby! 1228 01:26:09,960 --> 01:26:11,960 Where have you been? 1229 01:26:12,040 --> 01:26:13,840 Haven't you taken Sapic out yet? 1230 01:26:13,920 --> 01:26:17,080 - You weren't here. - I'm here now. 1231 01:26:22,240 --> 01:26:23,560 He's hungry. 1232 01:26:23,640 --> 01:26:26,800 - The bottle's heating. - Will you get it, please? 1233 01:26:26,880 --> 01:26:28,400 Come here. 1234 01:26:29,080 --> 01:26:31,640 Vicenta, don't let my husband come in here, please. 1235 01:26:31,720 --> 01:26:34,040 He's convinced the baby's yours. 1236 01:26:34,080 --> 01:26:36,080 Yes, I know. 1237 01:26:37,640 --> 01:26:39,680 He's very jealous. 1238 01:26:39,760 --> 01:26:41,920 I told him the baby was yours. 1239 01:26:42,000 --> 01:26:43,720 I don't dare tell him the truth. 1240 01:26:43,800 --> 01:26:46,080 He wouldn't understand anyway. 1241 01:26:46,320 --> 01:26:48,560 If only he were mine. 1242 01:26:51,000 --> 01:26:52,480 What is it? 1243 01:26:52,560 --> 01:26:54,240 Who's that woman? 1244 01:26:54,320 --> 01:26:56,600 It's Manuela, the new cook. 1245 01:26:56,680 --> 01:26:59,280 She's been with us four days. 1246 01:26:59,360 --> 01:27:02,760 We've fixed up this room so she can be here with her child. 1247 01:27:02,840 --> 01:27:04,960 Remember? I told you. 1248 01:27:05,760 --> 01:27:08,440 - How old are you? - Thirty-eight. 1249 01:27:09,080 --> 01:27:12,000 - How tall are you? - Five seven. 1250 01:27:13,200 --> 01:27:14,480 All right. 1251 01:27:14,560 --> 01:27:16,920 Now you can go for a walk. 1252 01:27:19,360 --> 01:27:21,320 Go on. 1253 01:27:21,840 --> 01:27:23,120 There you are. 1254 01:27:23,440 --> 01:27:26,160 - The bottle, ma'am. - Thank you. 1255 01:27:28,080 --> 01:27:29,760 Thank you. 1256 01:27:30,080 --> 01:27:32,040 No, no. We're going to eat now. 1257 01:27:36,440 --> 01:27:37,560 Yes? 1258 01:27:37,640 --> 01:27:39,920 Don't tell anyone about the antibodies. 1259 01:27:45,040 --> 01:27:46,760 Do the nuns know? 1260 01:27:49,440 --> 01:27:51,320 All right. 1261 01:27:59,640 --> 01:28:03,560 ONE MONTH LATER 1262 01:28:25,440 --> 01:28:27,240 Hello, Lola. 1263 01:28:29,600 --> 01:28:31,360 Take him. 1264 01:28:40,840 --> 01:28:42,640 What did the doctor say? 1265 01:28:42,720 --> 01:28:45,360 He's fine. You can see... he's normal. 1266 01:28:48,600 --> 01:28:50,760 You're with Dad. 1267 01:28:51,720 --> 01:28:54,720 - Can I give him a kiss? - Of course. 1268 01:28:59,960 --> 01:29:03,520 My son, I'm sorry to leave you such an awful inheritance. 1269 01:29:03,600 --> 01:29:05,000 Don't say that. 1270 01:29:05,080 --> 01:29:08,800 There's no reason why he should develop the disease. 1271 01:29:22,400 --> 01:29:24,080 This is our Esteban. 1272 01:29:27,560 --> 01:29:29,440 You called him Esteban too? 1273 01:29:33,720 --> 01:29:35,440 Thank you. 1274 01:29:40,880 --> 01:29:43,120 He wanted to be a writer. 1275 01:29:43,400 --> 01:29:48,240 This is his notebook. He took it with him everywhere. 1276 01:29:48,280 --> 01:29:51,200 He wrote this the morning of the day he died. 1277 01:29:53,080 --> 01:29:55,160 Read it. 1278 01:29:55,680 --> 01:29:57,920 "Last night Mom showed me a picture. 1279 01:29:59,120 --> 01:30:01,240 Half of it was missing. 1280 01:30:02,160 --> 01:30:06,440 I didn't want to tell her, but my life is missing that same half." 1281 01:30:09,360 --> 01:30:11,160 Keep reading. 1282 01:30:15,760 --> 01:30:17,640 "This morning I looked through her drawers... 1283 01:30:17,720 --> 01:30:20,720 and found a bundle of pictures. 1284 01:30:21,480 --> 01:30:23,840 They were all missing a half. 1285 01:30:24,680 --> 01:30:26,440 My father, I suppose. 1286 01:30:29,520 --> 01:30:32,120 I want to meet him. 1287 01:30:32,200 --> 01:30:35,560 I have to make Mom understand that I don't care who he is... 1288 01:30:35,640 --> 01:30:37,320 or what he's like... 1289 01:30:37,360 --> 01:30:39,640 or how he behaved towards her. 1290 01:30:41,040 --> 01:30:43,880 She can't deny me that right." 1291 01:30:49,440 --> 01:30:51,120 Keep the picture. 1292 01:30:54,880 --> 01:30:57,040 Thank you. 1293 01:31:12,480 --> 01:31:14,360 I don't like just anyone kissing the baby. 1294 01:31:14,440 --> 01:31:16,840 Who was that woman in the bar with you? 1295 01:31:16,920 --> 01:31:19,560 That woman is his father. 1296 01:31:19,600 --> 01:31:21,360 What did you say? 1297 01:31:21,440 --> 01:31:24,360 That was his father, and he's very ill. 1298 01:31:24,760 --> 01:31:28,200 That monster is the one who killed my daughter? 1299 01:31:30,240 --> 01:31:32,760 Don't think about that, Rosa. 1300 01:31:44,200 --> 01:31:47,800 There are people who think children are made in a day. 1301 01:31:48,520 --> 01:31:52,160 But it takes a long time... a very long time. 1302 01:31:53,160 --> 01:31:57,600 That's why it's so awful to see your child's blood on the ground. 1303 01:31:58,880 --> 01:32:03,400 A stream that flows for a minute and yet costs us years. 1304 01:32:09,240 --> 01:32:11,680 When I found my son... 1305 01:32:12,120 --> 01:32:15,240 he was lying in the middle of the street. 1306 01:32:25,600 --> 01:32:29,240 I soaked my hands in his blood and licked them. 1307 01:32:30,160 --> 01:32:32,640 Because it was mine. 1308 01:32:35,160 --> 01:32:38,240 Animals lick their young, don't they? 1309 01:32:39,800 --> 01:32:42,960 I'm not disgusted by my son. 1310 01:32:44,360 --> 01:32:47,360 You don't know what it's like. 1311 01:32:49,560 --> 01:32:52,560 In a monstrance of glass and topaz... 1312 01:32:53,960 --> 01:32:57,760 I would put the earth soaked by his blood. 1313 01:33:04,640 --> 01:33:06,600 Keep kneading. 1314 01:33:06,640 --> 01:33:09,200 The sadness should go into your hands. 1315 01:33:09,440 --> 01:33:12,560 Work. You have to work. 1316 01:33:13,680 --> 01:33:16,600 - You don't notice my cold? - No, it's fine. 1317 01:33:17,040 --> 01:33:19,360 Come on. You shouldn't be in here. 1318 01:33:21,600 --> 01:33:22,800 Hello. 1319 01:33:22,880 --> 01:33:24,880 I've got a bouquet for Agrado and Huma Rojo. 1320 01:33:24,960 --> 01:33:27,600 - Really? - Yes. Sign here, please. 1321 01:33:27,680 --> 01:33:30,440 - You sure it's for Agrado? - Yes, it says so. 1322 01:33:32,600 --> 01:33:33,560 Here. 1323 01:33:33,640 --> 01:33:35,840 Know why they call me Agrado? 1324 01:33:36,640 --> 01:33:39,840 I've always tried to make life agreeable for others. 1325 01:33:39,920 --> 01:33:41,640 Right. 1326 01:33:46,880 --> 01:33:48,400 "Dear Agrado and Huma: 1327 01:33:48,480 --> 01:33:50,680 Running away once again with no good-byes... 1328 01:33:50,760 --> 01:33:53,160 though I know how much you like them, Agrado." 1329 01:33:53,240 --> 01:33:56,520 The situation with Rosa's parents is unbearable. 1330 01:33:56,560 --> 01:33:59,480 The grandmother is afraid a scratch will infect her. 1331 01:33:59,560 --> 01:34:03,120 I'm taking Esteban where he won't be surrounded by hostility. 1332 01:34:03,840 --> 01:34:06,640 Agrado, you know how much I love you. 1333 01:34:07,360 --> 01:34:09,640 Take good care of yourself and of Huma. 1334 01:34:09,720 --> 01:34:11,640 I'm sorry to miss the opening... 1335 01:34:11,720 --> 01:34:14,800 but I'm sure the homage to Lorca will be a great success. 1336 01:34:14,880 --> 01:34:16,240 I'll write to you... 1337 01:34:16,320 --> 01:34:19,320 but it's better you don't know any more. 1338 01:34:19,400 --> 01:34:21,640 Oh, and tear up the letter. 1339 01:34:21,720 --> 01:34:23,360 Your Manuela." 1340 01:34:23,440 --> 01:34:28,360 TWO YEARS LATER 1341 01:34:29,600 --> 01:34:33,240 I'm coming back to Barcelona after two years... 1342 01:34:33,320 --> 01:34:35,120 but this time I'm not running away. 1343 01:34:35,200 --> 01:34:39,120 I'm going to an AIDS conference organized by Can Ruti. 1344 01:34:39,200 --> 01:34:43,160 My Esteban has neutralized the virus in record time... 1345 01:34:43,240 --> 01:34:45,120 and they want to study his case. 1346 01:34:45,200 --> 01:34:47,000 I'm so happy. 1347 01:34:49,360 --> 01:34:51,360 May I? 1348 01:34:54,600 --> 01:34:56,920 Hey, she's mine too! 1349 01:34:58,600 --> 01:35:01,320 You look beautiful! Your hair's gotten so long. 1350 01:35:01,400 --> 01:35:04,520 - And so has yours. - No, this is a wig for the play. 1351 01:35:04,560 --> 01:35:07,120 Wait, your earring's loose. I'll fix it. 1352 01:35:07,160 --> 01:35:08,480 Learn, you animal! 1353 01:35:08,560 --> 01:35:11,400 An animal, but who takes care of you like I do? 1354 01:35:11,440 --> 01:35:13,560 It's great about your son! 1355 01:35:13,640 --> 01:35:16,280 So he's neutralized the virus practically overnight. 1356 01:35:16,360 --> 01:35:19,800 Yes. Esteban's case proves the virus can disappear. 1357 01:35:19,840 --> 01:35:23,640 They're still trying to find out why, but it's a miracle. 1358 01:35:23,720 --> 01:35:26,960 I knew it. How I prayed for that child. 1359 01:35:27,280 --> 01:35:30,040 Why not stay with us while you're in Barcelona? 1360 01:35:30,120 --> 01:35:31,080 Of course. 1361 01:35:31,160 --> 01:35:33,000 We're staying with his grandparents. 1362 01:35:33,080 --> 01:35:35,080 Rosa's mother is looking forward to it. 1363 01:35:35,160 --> 01:35:37,400 She's changed so much. 1364 01:35:37,480 --> 01:35:39,760 - Third call, five minutes. - I have to go. 1365 01:35:43,400 --> 01:35:45,160 You've got Esteban's picture. 1366 01:35:45,240 --> 01:35:47,600 Lola gave it to me before she died. 1367 01:35:47,680 --> 01:35:50,600 I was keeping it until you came back. 1368 01:35:50,640 --> 01:35:52,240 Keep it. 1369 01:35:53,200 --> 01:35:54,960 Thank you. 1370 01:35:57,640 --> 01:35:59,280 And Nina? 1371 01:36:00,080 --> 01:36:02,080 I have to go. 1372 01:36:03,360 --> 01:36:06,160 Nina got married. She's back in her home town. 1373 01:36:06,240 --> 01:36:08,920 She's got a baby too. It's fat and horrible. 1374 01:36:08,960 --> 01:36:11,360 Really, really ugly. 1375 01:36:14,800 --> 01:36:16,760 I'll see you later. 1376 01:36:20,240 --> 01:36:22,200 "To Bette Davis, Gena Rowlands, Romy Schneider... 1377 01:36:22,240 --> 01:36:24,120 To all actresses who have played actresses... 1378 01:36:24,200 --> 01:36:25,840 to all women who act... 1379 01:36:25,920 --> 01:36:27,880 to men who act and become women... 1380 01:36:27,960 --> 01:36:29,800 to all the people who want to be mothers. 1381 01:36:29,880 --> 01:36:31,520 To my mother." 1382 01:36:32,200 --> 01:36:34,960 IN ORDER OF APPEARANCE 979 01:40:17,201 --> 01:41:20,861 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 980 01:41:21,000 --> 01:41:24,100 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 101292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.