Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,140 --> 00:00:31,480
Are you awake?
2
00:00:34,480 --> 00:00:36,230
You're tough, girl.
3
00:00:38,100 --> 00:00:41,420
You haven't had enough after three days and nights?
4
00:00:42,660 --> 00:00:43,890
Stay awake. We still have some men on their way here.
5
00:00:48,430 --> 00:00:50,850
Let's have fun.
6
00:01:00,810 --> 00:01:01,560
Go answer the phone.
7
00:01:15,310 --> 00:01:15,990
Hello.
8
00:01:17,390 --> 00:01:20,390
What? Who are you looking for? Angie?
9
00:02:22,880 --> 00:02:25,820
Come back. I have a mission for you.
10
00:02:26,700 --> 00:02:29,220
Okay, Daddy. I'll be right back.
11
00:02:51,000 --> 00:02:57,100
[My Dear Bodyguard]
12
00:02:57,440 --> 00:03:00,050
[Writer, Editor, Director]
13
00:02:57,440 --> 00:03:00,050
[Guai Ge]
14
00:03:00,630 --> 00:03:01,380
Mr. Han.
15
00:03:02,450 --> 00:03:03,580
The report is out.
16
00:03:05,320 --> 00:03:07,830
I have good news and bad news.
17
00:03:08,570 --> 00:03:09,660
Which one do you want to hear first?
18
00:03:10,240 --> 00:03:10,990
Whatever.
19
00:03:11,780 --> 00:03:13,120
We'll talk about the bad one first.
20
00:03:13,280 --> 00:03:15,160
The bad news is about your old problem.
21
00:03:15,180 --> 00:03:15,880
That metal fragment
22
00:03:15,920 --> 00:03:17,590
that we couldn't take out for you back then.
23
00:03:18,070 --> 00:03:19,290
Given the flow of blood,
24
00:03:19,590 --> 00:03:20,290
it is flowing slowly
25
00:03:20,310 --> 00:03:23,020
to the postcentral gyrus region of your brain.
26
00:03:24,980 --> 00:03:27,160
It has gradually oppressed the transmission fiber of the area.
27
00:03:27,670 --> 00:03:28,740
At this rate,
28
00:03:29,520 --> 00:03:31,630
you'll lose your pain-sensing neuron receptors.
29
00:03:31,680 --> 00:03:32,310
And
30
00:03:32,340 --> 00:03:35,040
the brain tissue in that area controls the sympathetic nerves.
31
00:03:35,170 --> 00:03:36,120
In other words,
32
00:03:36,200 --> 00:03:36,620
some of your feelings,
33
00:03:36,650 --> 00:03:39,690
such as fear, sadness, happiness and so on,
34
00:03:36,930 --> 00:03:38,270
[Dryer]
35
00:03:38,270 --> 00:03:40,290
[Easy Coin's Laundry]
36
00:03:39,710 --> 00:03:42,290
will gradually disappear.
37
00:03:43,980 --> 00:03:45,240
What's the good news?
38
00:03:45,750 --> 00:03:48,010
The good news is we found about the bad news.
39
00:03:48,420 --> 00:03:50,710
It means we can solve this with surgery.
40
00:03:50,960 --> 00:03:53,090
Since this is a very complicated surgery,
41
00:03:53,160 --> 00:03:55,100
the cost is relatively high
42
00:03:55,329 --> 00:03:57,450
and the success rate is not very promising.
43
00:03:59,430 --> 00:04:00,480
What if I don't take the surgery?
44
00:04:01,410 --> 00:04:02,490
You won't die right away.
45
00:04:02,900 --> 00:04:04,590
But there will be an indirect risk to your life.
46
00:04:06,270 --> 00:04:08,270
What's that?
47
00:04:08,440 --> 00:04:09,460
For example,
48
00:04:09,490 --> 00:04:11,830
pain, fear and other functional reactions
49
00:04:11,930 --> 00:04:14,560
are actually the body's natural warning signals
50
00:04:22,510 --> 00:04:25,290
to let us know there's danger ahead and we need to avoid it.
51
00:04:25,850 --> 00:04:28,220
But without these warning signals,
52
00:04:28,450 --> 00:04:29,490
if you were caught in a fire,
53
00:04:29,830 --> 00:04:31,200
and couldn't feel the pain,
54
00:04:31,490 --> 00:04:32,980
you'd be burned to death.
55
00:04:33,750 --> 00:04:35,409
Boss, are you looking for me?
56
00:04:36,230 --> 00:04:38,320
Yes, Bin. Here's the deal.
57
00:04:39,080 --> 00:04:40,950
Actually, it is a small restaurant...
58
00:04:39,810 --> 00:04:40,600
[Make your tongue numb, not nauseating]
59
00:04:40,630 --> 00:04:45,980
[Tongue-Numbing]
60
00:04:40,980 --> 00:04:42,700
Actually, boss, I want to ask for leave.
61
00:04:42,960 --> 00:04:44,180
I want to go on a trip.
62
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
This is for you.
63
00:04:49,180 --> 00:04:50,010
Do you have medicine for me?
64
00:04:50,120 --> 00:04:50,850
Yes.
65
00:04:51,950 --> 00:04:53,900
You can take these, but they won't be much help.
66
00:04:53,950 --> 00:04:55,700
I'm sorry for making your business bad.
67
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
Keep the money.
68
00:04:57,360 --> 00:04:58,710
I'll leave if there's nothing else.
69
00:04:58,900 --> 00:05:00,190
I have to go pack.
70
00:04:58,970 --> 00:05:02,840
[Tongue-Numbing]
71
00:04:58,970 --> 00:05:02,840
[Make your tongue numb, not nauseating]
72
00:05:02,430 --> 00:05:02,980
Bin!
73
00:05:07,890 --> 00:05:09,260
How much does the surgery cost?
74
00:05:09,850 --> 00:05:11,280
About one million.
75
00:05:12,990 --> 00:05:13,570
The medicine?
76
00:05:14,420 --> 00:05:14,970
800.
77
00:05:18,520 --> 00:05:19,780
Then I'll take the medicine first.
78
00:05:21,080 --> 00:05:24,030
Doctor, we're 20 km
79
00:05:24,170 --> 00:05:25,320
from the border.
80
00:05:25,740 --> 00:05:26,900
The company
81
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
has arranged a private plane to pick you up from there.
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,830
We will send you and your daughter
83
00:05:31,860 --> 00:05:33,430
to a safe place.
84
00:05:33,650 --> 00:05:34,440
Don't worry.
85
00:05:34,570 --> 00:05:36,810
Our company specializes in handling
86
00:05:36,830 --> 00:05:38,880
emergency evacuation requests like yours.
87
00:05:39,420 --> 00:05:40,390
We have a lot of experience.
88
00:05:41,390 --> 00:05:43,330
The city is in ruins.
89
00:05:44,100 --> 00:05:45,540
It was full of hope.
90
00:05:45,850 --> 00:05:47,510
I brought my family here
91
00:05:48,080 --> 00:05:50,260
for a bright future.
92
00:05:51,350 --> 00:05:52,190
In the end,
93
00:05:55,680 --> 00:05:57,810
the war destroyed the whole city
94
00:05:59,430 --> 00:06:01,550
and killed Sherry's mother.
95
00:06:02,610 --> 00:06:05,280
Doctor, your wife was just kidnapped by the terrorists.
96
00:06:05,450 --> 00:06:06,620
Where is mommy?
97
00:06:08,180 --> 00:06:09,050
The most important thing right now
98
00:06:09,070 --> 00:06:10,680
is to send you and your daughter
99
00:06:11,670 --> 00:06:12,880
to a safe place.
100
00:06:13,010 --> 00:06:15,120
Our company will do everything
101
00:06:15,320 --> 00:06:16,770
to rescue your wife
102
00:06:17,570 --> 00:06:18,750
from the terrorists.
103
00:06:19,970 --> 00:06:21,630
She will come back to us.
104
00:06:21,900 --> 00:06:23,430
We have to wait for her.
105
00:06:23,600 --> 00:06:26,100
We can't leave her behind.
106
00:06:26,270 --> 00:06:27,710
Can we, Daddy?
107
00:06:35,230 --> 00:06:35,810
Sherry.
108
00:06:37,590 --> 00:06:39,460
Your mom will always be by your side.
109
00:06:39,940 --> 00:06:41,490
She will protect you in your heart.
110
00:06:42,480 --> 00:06:44,010
If you put your most precious things
111
00:06:44,980 --> 00:06:46,690
in this treasure box,
112
00:06:47,190 --> 00:06:48,930
they will be kept forever.
113
00:07:03,630 --> 00:07:04,310
Brother,
114
00:07:04,330 --> 00:07:06,700
can you keep this key for me?
115
00:07:14,500 --> 00:07:17,560
Okay, I promise to keep it for you.
116
00:07:17,870 --> 00:07:19,190
When we get to a safe place,
117
00:07:19,600 --> 00:07:20,770
I'll return it to you.
118
00:07:27,650 --> 00:07:29,800
Headquarters! Headquarters! We're being attacked!
119
00:07:29,900 --> 00:07:31,700
We're still 15 km away from the extraction point.
120
00:07:32,659 --> 00:07:35,220
Request backup! I repeat! Request backup!
121
00:08:19,250 --> 00:08:21,280
Let me introduce you to a popular female singer.
122
00:08:21,320 --> 00:08:22,490
Su Xiaoqi.
123
00:08:22,520 --> 00:08:23,970
You must have heard of her.
124
00:08:25,730 --> 00:08:29,100
No. Why should I?
125
00:08:29,830 --> 00:08:32,280
She's looking for a bodyguard.
126
00:08:32,500 --> 00:08:34,030
The salary is very tempting.
127
00:08:34,950 --> 00:08:36,900
Do you know how much she offered?
128
00:08:37,570 --> 00:08:40,210
$100,000 for a mission.
129
00:08:41,470 --> 00:08:43,880
This chick is so generous.
130
00:08:45,090 --> 00:08:46,710
She must be fussy.
131
00:08:47,410 --> 00:08:48,970
There are so many bodyguards in your company.
132
00:08:49,010 --> 00:08:59,850
[Worow]
133
00:08:49,400 --> 00:08:50,540
Why come to me?
134
00:08:51,220 --> 00:08:52,760
Those people in the entertainment industry
135
00:08:52,910 --> 00:08:55,530
just want a bodyguard to keep up appearances.
136
00:08:55,570 --> 00:08:57,470
Nothing like what we had to do back then.
137
00:09:06,770 --> 00:09:07,590
Save Sherry.
138
00:09:07,610 --> 00:09:10,920
Sherry!
139
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
Sherry!
140
00:09:17,030 --> 00:09:17,790
Don't shoot!
141
00:09:18,010 --> 00:09:19,880
After them! They've gone to that broken building!
142
00:09:34,720 --> 00:09:35,400
Slow down.
143
00:09:46,980 --> 00:09:47,420
Search this place!
144
00:09:52,730 --> 00:09:53,250
Over there.
145
00:09:54,380 --> 00:09:55,460
The case, the case.
146
00:09:58,100 --> 00:10:02,360
[Worow]
147
00:09:59,830 --> 00:10:01,450
You have talked so much,
148
00:10:01,480 --> 00:10:02,520
and none of it is my business.
149
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
[Baby Rice Noodles with Fish Head]
150
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
[Rice Noodles with Fish Paste]
151
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
[Scratching Rice Noodles, Rice Noodles with Pork]
152
00:10:02,610 --> 00:10:03,740
None of your business?
153
00:10:03,910 --> 00:10:04,990
You still owe me money.
154
00:10:05,580 --> 00:10:06,780
Don't you forget
155
00:10:07,050 --> 00:10:09,660
that 15 years ago,
156
00:10:09,980 --> 00:10:12,240
I lost a leg to save you!
157
00:10:22,080 --> 00:10:23,140
You hide here.
158
00:10:23,270 --> 00:10:24,110
No matter what you hear,
159
00:10:24,190 --> 00:10:25,050
don't come out.
160
00:10:33,630 --> 00:10:36,790
Brother, are they here for us?
161
00:10:55,910 --> 00:10:57,220
None of your business?
162
00:10:57,270 --> 00:10:58,620
You owe me!
163
00:10:59,310 --> 00:11:02,110
I owe too many people. Get in line.
164
00:11:03,430 --> 00:11:05,160
Sherry, I promise
165
00:11:05,200 --> 00:11:06,170
I will send you and your dad
166
00:11:06,200 --> 00:11:07,250
to a safe place.
167
00:11:08,040 --> 00:11:09,660
Pinky promise.
168
00:11:13,160 --> 00:11:13,860
Trust me.
169
00:11:28,100 --> 00:11:29,620
Let bygones be bygones.
170
00:11:29,990 --> 00:11:32,090
I'll pick you up to meet that client tomorrow.
171
00:11:32,860 --> 00:11:35,750
I'll take this as a yes.
172
00:11:35,800 --> 00:11:38,260
Okay?
173
00:11:35,870 --> 00:11:46,620
[Worow]
174
00:11:38,720 --> 00:11:40,720
I owe you. I'll pay you back!
175
00:11:40,810 --> 00:11:44,670
Tell me, how much commission do you want to charge me? Say it!
176
00:11:46,310 --> 00:11:47,730
It's up to you!
177
00:11:48,250 --> 00:11:49,750
Then I'll give it all to you.
178
00:11:52,130 --> 00:11:53,680
Thank you.
179
00:11:54,100 --> 00:11:56,830
But I will leave some for you to buy medicine.
180
00:11:57,590 --> 00:11:58,300
I'm just joking.
181
00:11:58,330 --> 00:11:59,160
You really think I will give you all?
182
00:11:59,240 --> 00:12:04,450
I'm here to help you make more money.
183
00:12:08,820 --> 00:12:14,600
[Job Posting]
184
00:12:30,570 --> 00:12:31,340
Quiet.
185
00:13:08,640 --> 00:13:11,180
The experimental products will kill a lot of people.
186
00:13:12,550 --> 00:13:13,940
You can't take them away.
187
00:13:22,940 --> 00:13:24,110
I got the case.
188
00:13:24,140 --> 00:13:26,230
Pick me up at the platform. Over.
189
00:13:27,410 --> 00:13:29,310
Location confirmed. We'll be there in five minutes.
190
00:13:50,200 --> 00:13:51,020
Miss!
191
00:14:26,320 --> 00:14:29,410
Daddy, everything is done.
192
00:14:30,140 --> 00:14:33,200
The union won't bother us anymore.
193
00:14:34,030 --> 00:14:36,690
The port project can start as scheduled.
194
00:14:40,190 --> 00:14:45,470
I know I can always count on my dear.
195
00:14:46,660 --> 00:14:48,740
Daddy has a new plan.
196
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
You push Daddy to the office.
197
00:14:51,270 --> 00:14:53,760
You'll understand once you see it.
198
00:14:55,700 --> 00:14:57,260
[Hotel]
199
00:15:00,090 --> 00:15:02,330
Isn't it inappropriate to meet a client like this?
200
00:15:04,410 --> 00:15:06,110
Then why don't you just hire an actor.
201
00:15:06,890 --> 00:15:08,620
What if the actor
202
00:15:08,730 --> 00:15:10,560
goofs up?
203
00:15:12,430 --> 00:15:14,160
Buy me a pack of cigarettes
204
00:15:14,400 --> 00:15:15,410
and two bottles of drinks.
205
00:15:15,900 --> 00:15:17,060
Didn't you drink enough last night?
206
00:15:17,660 --> 00:15:19,430
I mean water!
207
00:15:21,410 --> 00:15:25,070
[Supermarket]
208
00:15:33,930 --> 00:15:35,500
[Phone Accessories]
209
00:15:40,520 --> 00:15:41,060
Don't move!
210
00:15:41,170 --> 00:15:43,390
Give me all your money! Hurry!
211
00:15:43,390 --> 00:15:43,850
Hurry up!
212
00:15:43,880 --> 00:15:44,710
Help!
213
00:15:44,770 --> 00:15:45,650
How about I cut a hole on your face?
214
00:15:45,670 --> 00:15:46,580
Is anyone there?
215
00:15:46,610 --> 00:15:47,810
Hurry, hurry up!
216
00:15:50,290 --> 00:15:51,210
Hurry!
217
00:15:52,680 --> 00:15:54,720
What's going on? Why does the light go out?
218
00:15:57,870 --> 00:16:01,890
[Phone Accessories]
219
00:16:34,540 --> 00:16:35,420
Mister! Mister!
220
00:16:35,440 --> 00:16:36,460
Please let go of me! Please!
221
00:16:36,720 --> 00:16:38,090
Fans, did you see that?
222
00:16:38,160 --> 00:16:39,120
This tough guy
223
00:16:39,150 --> 00:16:41,660
is our Su Xiaoqi's new bodyguard!
224
00:16:42,020 --> 00:16:43,900
What do you think of his skills?
225
00:16:43,930 --> 00:16:46,800
He's really good.
226
00:16:47,890 --> 00:16:48,430
Mr. Han.
227
00:16:48,490 --> 00:16:49,320
Mr. Han?
228
00:16:51,130 --> 00:16:51,870
Why is he leaving?
229
00:16:52,470 --> 00:16:53,320
Mr. Han.
230
00:16:54,000 --> 00:16:54,960
Why did he leave?
231
00:16:54,990 --> 00:16:56,060
Han Bin. Han Bin!
232
00:16:56,100 --> 00:17:03,020
Angie, does this man look familiar to you?
233
00:17:04,839 --> 00:17:06,270
Brother, don't be mad.
234
00:17:06,300 --> 00:17:07,210
Listen to me first.
235
00:17:07,280 --> 00:17:08,230
Am I a monkey?
236
00:17:08,849 --> 00:17:09,960
What monkey?
237
00:17:11,290 --> 00:17:12,760
Then why did you play me?
238
00:17:13,819 --> 00:17:15,190
I didn't know about it either.
239
00:17:15,650 --> 00:17:17,069
Calm, calm down, bro.
240
00:17:17,099 --> 00:17:17,960
Okay, Daddy.
241
00:17:19,310 --> 00:17:21,099
Should I go now?
242
00:17:21,390 --> 00:17:24,730
I've made an appointment with this star agency
243
00:17:25,030 --> 00:17:27,740
to invite that singer here.
244
00:17:28,180 --> 00:17:29,060
When that happens,
245
00:17:29,260 --> 00:17:32,020
her bodyguard must come with her.
246
00:17:32,720 --> 00:17:34,100
Don't underestimate him.
247
00:17:34,520 --> 00:17:36,540
This guy is hard to deal with.
248
00:17:37,450 --> 00:17:39,690
I'll wait for the best time.
249
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
Take him down in one shot.
250
00:17:46,470 --> 00:17:48,040
I really can't do this.
251
00:17:48,220 --> 00:17:49,180
You should find someone else!
252
00:17:50,990 --> 00:17:54,450
Fine, then think of it as a favor for me
253
00:17:55,540 --> 00:17:57,210
and for that little girl, okay?
254
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
Do they need me?
255
00:18:00,360 --> 00:18:01,810
They are strong and well equipped!
256
00:18:03,420 --> 00:18:06,090
Just for show! None of them can fight!
257
00:18:06,470 --> 00:18:07,600
They are not as good as you.
258
00:18:08,640 --> 00:18:11,150
Forget it. I'll tell you the truth.
259
00:18:13,240 --> 00:18:15,330
For the past few months,
260
00:18:15,360 --> 00:18:17,310
there has been a pervert who keeps harassing her
261
00:18:17,730 --> 00:18:19,190
with all kinds of horrible means.
262
00:18:19,520 --> 00:18:22,170
It's a pity for a little girl
263
00:18:22,500 --> 00:18:23,590
to suffer like this everyday.
264
00:18:32,900 --> 00:18:35,360
Even if you don't want to help her, then help me.
265
00:18:35,480 --> 00:18:37,510
This business is very important to my company's reputation.
266
00:18:38,020 --> 00:18:38,980
Please, pretty please.
267
00:19:55,150 --> 00:19:56,500
How did you get the case?
268
00:19:56,530 --> 00:19:58,450
What did you do to them? Say it!
269
00:20:03,060 --> 00:20:05,320
Are you talking about those two dead people?
270
00:20:40,620 --> 00:20:42,700
Attention, everyone. Focus.
271
00:20:42,730 --> 00:20:44,750
Let's do that one more time.
272
00:20:49,520 --> 00:20:50,440
Han.
273
00:20:50,860 --> 00:20:52,870
Mr. Yan, I'm not late, right?
274
00:20:53,710 --> 00:20:56,470
Good morning. You're so punctual. You're really professional.
275
00:20:58,360 --> 00:20:59,980
Xiaoqi, come here.
276
00:21:00,000 --> 00:21:02,900
Say hello to your bodyguard. Come on.
277
00:21:09,220 --> 00:21:12,370
Han, you're so handsome today.
278
00:21:12,660 --> 00:21:15,950
Miss Su, from today to the end of the contract,
279
00:21:16,440 --> 00:21:18,450
I promise to ensure your safety.
280
00:21:18,830 --> 00:21:20,100
Deal.
281
00:21:20,120 --> 00:21:21,200
You can't go back on your word.
282
00:21:21,250 --> 00:21:23,040
You're a dog if you go against your word.
283
00:21:24,210 --> 00:21:25,350
I'll take my leave.
284
00:21:30,310 --> 00:21:31,430
Mr. Yan.
285
00:21:31,650 --> 00:21:32,770
Experts tend to be weird.
286
00:21:32,790 --> 00:21:35,690
It's okay. Go rehearse.
287
00:21:35,820 --> 00:21:36,770
Go rehearse.
288
00:21:36,790 --> 00:21:38,210
This place is very expensive. Hurry.
289
00:21:38,230 --> 00:21:39,310
Go rehearse. Quick.
290
00:22:21,560 --> 00:22:23,530
No, it's different now.
291
00:22:23,550 --> 00:22:25,190
This is the price for Xiaoqi now.
292
00:22:25,250 --> 00:22:26,130
Not a penny less.
293
00:22:26,350 --> 00:22:27,130
Think about it and tell me.
294
00:22:30,380 --> 00:22:31,750
I already told you, that's the price.
295
00:22:33,280 --> 00:22:36,800
Mr. Jia from Henghe Group?
296
00:22:38,630 --> 00:22:41,150
Okay, see you then.
297
00:22:42,320 --> 00:22:45,370
Stop the music dearies. Come here.
298
00:22:46,680 --> 00:22:47,630
Come here.
299
00:22:47,660 --> 00:22:49,950
I have good news to announce.
300
00:22:50,160 --> 00:22:53,500
I just received a call from a super rich businessman, Mr Jia.
301
00:22:53,580 --> 00:22:56,650
He invited us to perform at a big show.
302
00:22:56,810 --> 00:22:58,640
Everyone, wrap it up now.
303
00:22:58,660 --> 00:23:00,570
Go home and pack up. We leave tomorrow morning!
304
00:23:01,580 --> 00:23:04,130
Which boss is it this time?
305
00:23:04,330 --> 00:23:06,250
You don't know Mr. Jia?
306
00:23:06,820 --> 00:23:08,780
President Jia of Henghe Group,
307
00:23:08,870 --> 00:23:11,820
one of the top ten global enterprises.
308
00:23:11,980 --> 00:23:13,300
With his invitation,
309
00:23:13,320 --> 00:23:14,950
you're going to become super popular for sure.
310
00:23:16,560 --> 00:23:19,120
We're flying again? We just came back yesterday.
311
00:23:19,880 --> 00:23:25,690
[Dressing Room]
312
00:23:53,370 --> 00:23:56,430
Open the door. Why are you looking at me?
313
00:24:00,300 --> 00:24:01,490
You...
314
00:24:18,500 --> 00:24:21,660
Are you driving so fast because you want to be reincarnated?
315
00:24:23,510 --> 00:24:24,660
If we go alone,
316
00:24:24,890 --> 00:24:26,480
it will be less dangerous.
317
00:24:26,710 --> 00:24:28,840
Danger. Danger.
318
00:24:28,920 --> 00:24:30,430
I don't want to lose face.
319
00:24:30,760 --> 00:24:33,250
Since when do we not inform fans when we arrive at the airport?
320
00:24:33,280 --> 00:24:35,000
Do you even know the industry?
321
00:24:36,500 --> 00:24:38,220
If you want me to take care of your safety,
322
00:24:39,740 --> 00:24:41,840
then you must go along with my plans.
323
00:24:44,740 --> 00:24:46,050
You stinky bodyguard!
324
00:24:46,240 --> 00:24:47,510
You bossy bodyguard!
325
00:25:10,770 --> 00:25:12,020
Interesting.
326
00:25:23,260 --> 00:25:25,050
[Columbia]
327
00:25:28,890 --> 00:25:29,710
Welcome, Miss Su.
328
00:25:29,920 --> 00:25:30,840
Welcome, Miss Su.
329
00:25:31,080 --> 00:25:31,690
Move.
330
00:25:39,320 --> 00:25:39,850
Welcome.
331
00:25:39,940 --> 00:25:40,520
Which room?
332
00:25:40,610 --> 00:25:41,230
237.
333
00:25:48,230 --> 00:25:49,110
Bye.
334
00:26:03,270 --> 00:26:04,540
[Exit]
335
00:26:23,240 --> 00:26:24,670
Let's switch rooms for now.
336
00:26:25,060 --> 00:26:27,210
I will ensure your safety, Miss Su.
337
00:26:31,500 --> 00:26:32,720
I promise.
338
00:26:32,750 --> 00:26:34,640
The pervert has already been here.
339
00:26:34,770 --> 00:26:36,470
How are you even useful?
340
00:26:36,670 --> 00:26:38,070
You're taking so much money too.
341
00:26:38,100 --> 00:26:39,430
Did you get paid for nothing?
342
00:26:40,000 --> 00:26:42,360
What time is it? Time to work. Put those on the bed.
343
00:26:42,770 --> 00:26:43,350
Han Bin.
344
00:26:43,710 --> 00:26:44,700
What are you waiting for?
345
00:26:44,740 --> 00:26:45,680
Get up and try on your clothes.
346
00:26:45,840 --> 00:26:47,360
I don't like your style.
347
00:26:47,670 --> 00:26:49,040
Today's dinner is very important.
348
00:26:49,070 --> 00:26:51,040
You have to become another person.
349
00:26:51,230 --> 00:26:54,920
Be good. Here, try on the top.
350
00:26:55,180 --> 00:26:56,300
Why are you standing there?
351
00:26:56,410 --> 00:26:57,660
Didn't you hear that?
352
00:26:57,940 --> 00:26:59,580
I'm changing.
353
00:26:59,820 --> 00:27:00,830
Get out. Get out.
354
00:27:00,860 --> 00:27:02,040
You idiot.
355
00:27:02,940 --> 00:27:04,720
Here, try this on.
356
00:27:04,750 --> 00:27:06,750
No, I want this.
357
00:27:06,930 --> 00:27:08,850
What's important is that I like it. Go get changed.
358
00:27:09,010 --> 00:27:10,790
Go get changed, hurry.
359
00:27:22,300 --> 00:27:26,260
Han Bin, long time no see.
360
00:27:27,740 --> 00:27:28,680
Come on.
361
00:27:27,770 --> 00:27:32,150
[Lobby 01]
362
00:27:39,190 --> 00:27:40,650
Don't come so close to me.
363
00:27:41,030 --> 00:27:42,610
Stand over there.
364
00:27:41,110 --> 00:27:44,940
[Lobby 05]
365
00:27:53,250 --> 00:27:57,800
How is it, Xiaoqi?
366
00:27:57,890 --> 00:27:59,200
What do you mean?
367
00:27:59,510 --> 00:28:00,610
My hair.
368
00:28:00,630 --> 00:28:02,100
Haven't you noticed something about this place?
369
00:28:02,620 --> 00:28:03,280
What's wrong?
370
00:28:03,320 --> 00:28:05,430
Look at these people. They're rich and elite.
371
00:28:05,520 --> 00:28:08,410
They are all big clients and business opportunities.
372
00:28:08,840 --> 00:28:09,750
Let me tell you. Later,
373
00:28:09,770 --> 00:28:10,730
when Mr. Jia comes,
374
00:28:10,760 --> 00:28:11,890
we have to present ourselves well.
375
00:28:11,910 --> 00:28:12,870
Got it?
376
00:28:13,530 --> 00:28:14,700
Where are you going?
377
00:28:15,380 --> 00:28:17,310
Didn't I tell you they're business opportunities?
378
00:28:17,530 --> 00:28:19,780
I'm going to lay the net and start fishing.
379
00:28:21,900 --> 00:28:24,440
Your hair is messy. Be more handsome.
380
00:28:24,470 --> 00:28:25,510
Like this.
381
00:28:28,700 --> 00:28:30,280
Okay, you're good. Go.
382
00:28:30,580 --> 00:28:31,950
Go conquer the world.
383
00:28:32,110 --> 00:28:32,530
Good boy.
384
00:28:39,640 --> 00:28:41,440
Hello, everyone.
385
00:29:21,540 --> 00:29:23,340
Don't you think that
386
00:29:23,370 --> 00:29:24,700
hiring professional bodyguard like us
387
00:29:24,720 --> 00:29:26,070
to protect a singer,
388
00:29:26,870 --> 00:29:28,590
is a little too much?
389
00:29:28,860 --> 00:29:31,020
What kind of person would do such a thing?
390
00:29:31,210 --> 00:29:33,420
I called the police and found out.
391
00:29:33,850 --> 00:29:35,980
Occasionally, celebrities do get stalked
392
00:29:36,070 --> 00:29:37,340
and harassed by perverse fans.
393
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Have you ever thought that
394
00:29:39,550 --> 00:29:40,720
someone might be instructing them?
395
00:29:41,170 --> 00:29:42,690
What's their purpose then?
396
00:29:48,660 --> 00:29:50,340
What are you doing?
397
00:29:51,510 --> 00:29:52,880
Why did you drink so much?
398
00:29:53,780 --> 00:29:55,460
Why did you drink so much?
399
00:29:56,080 --> 00:29:59,910
Sober up. Mr. Jia is coming.
400
00:30:00,000 --> 00:30:02,370
So beautiful.
401
00:30:35,810 --> 00:30:36,630
Hello, Mr. Yan.
402
00:30:37,090 --> 00:30:37,380
I…
403
00:30:37,580 --> 00:30:38,410
Let me introduce myself.
404
00:30:38,440 --> 00:30:40,740
I'm the Operating Director of Henghe Group.
405
00:30:41,180 --> 00:30:42,420
Just call me Angie.
406
00:30:43,120 --> 00:30:45,120
Hello, Miss Angie.
407
00:30:45,750 --> 00:30:47,160
Mr. Jia specially asked me
408
00:30:47,440 --> 00:30:49,660
to apologize to you tonight.
409
00:30:50,200 --> 00:30:52,440
Something came up and he couldn't make it.
410
00:30:52,200 --> 00:30:56,130
[Lobby 03]
411
00:30:52,820 --> 00:30:54,150
He wants to meet you
412
00:30:54,270 --> 00:30:56,350
tomorrow afternoon to talk business.
413
00:30:56,570 --> 00:30:57,320
Xiaoqi.
414
00:30:59,540 --> 00:31:00,350
She is... She's...
415
00:31:02,130 --> 00:31:03,470
This must be
416
00:31:03,490 --> 00:31:07,490
Miss Su, the top star of your company.
417
00:31:08,480 --> 00:31:12,270
Yes, a newbie. Nice to meet you, Miss Angie.
418
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
You're so beautiful.
419
00:31:16,160 --> 00:31:19,650
Miss Su is more charming in-person than on camera.
420
00:31:20,030 --> 00:31:21,650
No wonder she's so popular.
421
00:31:22,530 --> 00:31:24,130
Thank you.
422
00:31:26,930 --> 00:31:28,230
Cheers.
423
00:31:39,830 --> 00:31:42,930
Miss, what did you put in this wine?
424
00:31:47,030 --> 00:31:49,290
This is the expert bodyguard
425
00:31:50,130 --> 00:31:51,430
who got popular online.
426
00:31:51,800 --> 00:31:53,180
Sorry, Miss Angie.
427
00:31:53,310 --> 00:31:55,710
This is the security director we just hired, Han Bin.
428
00:31:58,360 --> 00:31:59,780
Excuse me.
429
00:32:07,420 --> 00:32:10,220
Miss Jia, let me ask you again.
430
00:32:11,400 --> 00:32:12,770
What did you put in the wine?
431
00:32:13,310 --> 00:32:16,360
[Lobby 04]
432
00:32:15,020 --> 00:32:16,680
Miss Su was a little drunk.
433
00:32:17,760 --> 00:32:19,580
I gave her some hangover medicine
434
00:32:20,190 --> 00:32:21,050
to help her sober up.
435
00:32:23,020 --> 00:32:25,560
Miss Jia, have we met before?
436
00:32:26,580 --> 00:32:27,680
Someone once said
437
00:32:28,460 --> 00:32:32,590
all encounters are for the sake of eventual reunion.
438
00:32:33,490 --> 00:32:35,110
Maybe we met in our previous lives.
439
00:32:35,180 --> 00:32:38,700
Nonsense. I only have this life. I don't believe in the next life.
440
00:32:39,360 --> 00:32:41,570
Very grounded. I like that.
441
00:32:49,070 --> 00:32:49,730
Cheers.
442
00:32:49,790 --> 00:32:52,950
I'm sorry. I don't drink when I'm working.
443
00:32:55,240 --> 00:32:57,790
Men with principles are the most charismatic.
444
00:33:05,000 --> 00:33:06,370
I'll drink up today.
445
00:33:07,020 --> 00:33:10,100
Pay me back next time.
446
00:33:28,600 --> 00:33:31,980
[Lobby 05]
447
00:33:34,180 --> 00:33:36,850
[Lobby 05]
448
00:34:16,800 --> 00:34:18,380
Have we met, Ms. Jia?
449
00:34:18,850 --> 00:34:21,100
I'm sure you've forgotten all the people you've met.
450
00:34:22,500 --> 00:34:24,480
Have you ever repented for what you did?
451
00:34:35,389 --> 00:34:37,850
Stop. How many times have we done this?
452
00:34:37,900 --> 00:34:39,270
Why are you still making mistakes?
453
00:34:39,300 --> 00:34:40,840
What's going on today?
454
00:34:40,880 --> 00:34:41,420
Slow down.
455
00:34:41,440 --> 00:34:42,489
Why is it getting worse and worse?
456
00:34:42,520 --> 00:34:43,330
Be careful.
457
00:34:43,350 --> 00:34:43,810
Let me see you.
458
00:34:43,889 --> 00:34:45,429
Look at the dancers behind you.
459
00:34:47,560 --> 00:34:48,810
They dance better than you.
460
00:34:49,469 --> 00:34:51,300
When can we finish shooting?
461
00:34:52,639 --> 00:34:54,420
I won't film if this continues.
462
00:34:54,810 --> 00:34:55,389
Take a rest.
463
00:34:55,409 --> 00:34:56,060
It's okay.
464
00:34:56,610 --> 00:34:57,770
I can do it, Director.
465
00:34:58,330 --> 00:35:00,390
Of course it's fine. You're so delicate.
466
00:35:01,000 --> 00:35:03,900
The song is awful too. I'm going to vomit if I have to listen to it again.
467
00:35:03,930 --> 00:35:05,550
Oh my god.
468
00:35:06,910 --> 00:35:08,350
Piece of garbage.
469
00:35:31,490 --> 00:35:32,810
Hello, I'm Yan Di.
470
00:35:32,830 --> 00:35:33,890
I have an appointment with Mr. Jia.
471
00:35:33,980 --> 00:35:35,020
We talked on the phone.
472
00:35:35,050 --> 00:35:36,240
Mr. Jia is waiting for you in the meeting room.
473
00:35:36,550 --> 00:35:37,130
This way, please.
474
00:35:43,950 --> 00:35:45,820
Mr. Jia, nice to meet you.
475
00:35:45,930 --> 00:35:46,720
Sit over there.
476
00:35:47,580 --> 00:35:50,830
You're welcome. We're all friends.
477
00:35:50,940 --> 00:35:53,060
Just call me Yi.
478
00:35:53,210 --> 00:35:54,590
Mr. Jia, here's to good business.
479
00:35:54,610 --> 00:35:55,810
Thank you for the invitation.
480
00:35:56,530 --> 00:35:57,980
I'm sorry you had to
481
00:35:58,060 --> 00:35:59,960
come all the way here.
482
00:36:00,160 --> 00:36:02,380
If it were convenient for me to move around,
483
00:36:02,600 --> 00:36:04,540
I would have visited you.
484
00:36:04,900 --> 00:36:07,080
Mr. Jia, don't say that.
485
00:36:07,100 --> 00:36:08,310
Actually, you are my idol.
486
00:36:08,580 --> 00:36:10,000
It's my honor
487
00:36:10,030 --> 00:36:11,200
to meet you today.
488
00:36:12,240 --> 00:36:16,120
Di, I'm just doing some small business.
489
00:36:16,890 --> 00:36:20,610
I really want to break into the entertainment industry.
490
00:36:21,190 --> 00:36:23,200
Your company is doing well.
491
00:36:23,880 --> 00:36:27,300
See if your company has any space
492
00:36:27,430 --> 00:36:31,370
for my organisation to take part in the shares?
493
00:36:32,910 --> 00:36:34,720
We're just a small company.
494
00:36:34,750 --> 00:36:36,810
I'm afraid Mr. Jia might not be interested.
495
00:36:37,320 --> 00:36:38,650
Mr. Jia,
496
00:36:38,680 --> 00:36:40,580
if you really want to cooperate with us,
497
00:36:40,640 --> 00:36:45,070
we can discuss the shares and commission.
498
00:36:45,280 --> 00:36:47,600
I have the final say at my company.
499
00:36:48,320 --> 00:36:51,280
People should be more naive.
500
00:36:51,590 --> 00:36:53,490
Only then can life be fun.
501
00:36:55,320 --> 00:36:56,950
Well said.
502
00:36:57,190 --> 00:37:01,120
So, we're all friends.
503
00:37:15,680 --> 00:37:18,540
Mr. Yan, this is our contract with you.
504
00:37:18,980 --> 00:37:19,850
Take a look.
505
00:37:20,680 --> 00:37:23,430
If there's no problem, we can sign it today.
506
00:37:25,170 --> 00:37:27,200
You are really efficient.
507
00:37:27,220 --> 00:37:28,630
Let me take a look.
508
00:37:45,050 --> 00:37:47,710
Yi, this says that
509
00:37:47,740 --> 00:37:50,120
I'll only have two percent of the shares.
510
00:37:50,610 --> 00:37:52,260
Did you get it wrong?
511
00:37:52,940 --> 00:37:54,640
It's rather little.
512
00:37:56,150 --> 00:37:59,720
Mr. Yan, we plan to invest 2 billion.
513
00:38:00,340 --> 00:38:03,160
We already have a whole set of plans.
514
00:38:03,900 --> 00:38:05,110
The company will soon become
515
00:38:05,130 --> 00:38:07,440
a world-class enterprise.
516
00:38:07,500 --> 00:38:09,260
Two percent of the shares
517
00:38:10,270 --> 00:38:14,150
would make you a billionaire overnight.
518
00:38:15,850 --> 00:38:17,570
So you'll be set for life
519
00:38:18,450 --> 00:38:22,350
even if you break both of your legs.
520
00:38:44,850 --> 00:38:45,650
Mr. Yan,
521
00:38:46,400 --> 00:38:49,410
you have to understand how much work our boss put into this.
522
00:38:51,380 --> 00:38:54,180
Yi, it's hard to refuse such kindness.
523
00:38:56,440 --> 00:38:57,920
It's a deal.
524
00:39:03,550 --> 00:39:06,630
We're family now.
525
00:39:21,540 --> 00:39:24,300
I've never seen you suffer like this.
526
00:39:25,450 --> 00:39:26,720
If I were you,
527
00:39:27,220 --> 00:39:29,110
I would have hit the director with my shoes.
528
00:39:29,570 --> 00:39:30,790
Give me a signal next time.
529
00:39:30,920 --> 00:39:32,130
I can beat him up for you.
530
00:39:41,580 --> 00:39:43,390
You start work at 7 tomorrow morning again.
531
00:39:43,750 --> 00:39:45,220
Should I tell them to cancel it?
532
00:39:47,750 --> 00:39:49,150
Cancel it?
533
00:39:50,110 --> 00:39:52,600
Do you know how much a one-day notice fee is?
534
00:39:53,050 --> 00:39:55,690
Do you know how tight the schedule is for the next few days?
535
00:39:55,710 --> 00:39:58,170
Do you know how hard the staff work?
536
00:39:58,620 --> 00:39:59,840
You're just a bodyguard.
537
00:40:00,370 --> 00:40:01,960
You know nothing about the entertainment industry.
538
00:40:31,190 --> 00:40:32,740
You work this hard. What for?
539
00:40:36,410 --> 00:40:38,020
You guys don't know.
540
00:40:39,330 --> 00:40:41,220
You guys don't know anything.
541
00:40:44,110 --> 00:40:46,550
No one understands me.
542
00:40:49,110 --> 00:40:51,420
No one.
543
00:41:07,410 --> 00:41:09,650
No one.
544
00:41:10,980 --> 00:41:14,260
Put this on your eyes, or you will have dark circles around them tomorrow.
545
00:41:24,630 --> 00:41:26,900
I know what you're thinking.
546
00:41:27,060 --> 00:41:30,230
You think I'm a greedy girl
547
00:41:30,260 --> 00:41:32,540
who dreams to be a superstar every day.
548
00:41:34,320 --> 00:41:37,770
But I am just a girl who loves singing.
549
00:41:42,940 --> 00:41:44,380
Have a rest now.
550
00:41:46,100 --> 00:41:47,750
I'll tell them
551
00:41:47,940 --> 00:41:49,120
you shouldn't start work so early tomorrow.
552
00:42:20,340 --> 00:42:21,990
Dear shareholders,
553
00:42:22,250 --> 00:42:25,310
with several years of efforts by our company,
554
00:42:25,490 --> 00:42:28,360
we have finally developed
555
00:42:28,570 --> 00:42:32,640
a drug that can take over the market.
556
00:42:33,450 --> 00:42:36,590
Today, I'll show you
557
00:42:41,040 --> 00:42:45,020
this super drug.
558
00:42:45,140 --> 00:42:49,310
It is 400 times more addictive than ordinary ones.
559
00:42:50,360 --> 00:42:54,140
As long as someone takes a small dose of it,
560
00:42:54,230 --> 00:42:56,410
the person can‘t live without it.
561
00:42:56,620 --> 00:42:59,110
They will want more and more of the drugs.
562
00:43:25,850 --> 00:43:26,550
Come on.
563
00:43:44,380 --> 00:43:46,400
Do you want more?
564
00:43:56,430 --> 00:44:00,290
Eat that and I'll give it to you.
565
00:44:07,710 --> 00:44:10,030
Look how much he is enjoying it!
566
00:44:32,580 --> 00:44:35,210
Yi, this drug is amazing.
567
00:44:35,310 --> 00:44:38,250
Can it pass the test by the Drug Administration?
568
00:44:39,820 --> 00:44:41,790
This super drug
569
00:44:41,890 --> 00:44:44,890
is manufactured through a new chemical technology.
570
00:44:44,910 --> 00:44:46,660
It is very special.
571
00:44:46,700 --> 00:44:49,400
It's colorless and tasteless.
572
00:44:49,430 --> 00:44:53,250
Our next step is to put this super drug
573
00:44:53,650 --> 00:44:55,770
into the bottled water
574
00:44:56,200 --> 00:44:58,390
and put them on the market.
575
00:45:00,440 --> 00:45:03,450
The nearby cities
576
00:45:04,470 --> 00:45:06,670
will have a large quantity of the drugs on the market.
577
00:45:07,300 --> 00:45:08,310
By then,
578
00:45:08,790 --> 00:45:13,620
the whole market will be under our control.
579
00:45:16,060 --> 00:45:20,170
Although this drug has not been completely developed,
580
00:45:20,440 --> 00:45:24,360
it can be put on the market now.
581
00:45:24,770 --> 00:45:26,380
Now I declare
582
00:45:26,610 --> 00:45:30,690
we officially start to carry out our big plan.
583
00:45:39,860 --> 00:45:40,820
Dear shareholders,
584
00:45:41,140 --> 00:45:43,880
the first batch of the super drugs has been packaged.
585
00:45:44,440 --> 00:45:46,560
They will be shipped out of the port tonight.
586
00:45:47,030 --> 00:45:49,170
It's estimated that they will arrive at the destination in a week.
587
00:45:50,530 --> 00:45:52,470
Yi, you are really awesome.
588
00:45:52,530 --> 00:45:55,790
Our Group will have a promising future.
589
00:45:55,820 --> 00:45:59,000
We will all become super rich.
590
00:46:03,160 --> 00:46:06,680
Yi, our future all depends on you now.
591
00:46:14,380 --> 00:46:16,610
Cheers to our bright future!
592
00:46:16,640 --> 00:46:19,520
To our bright future!
593
00:46:19,640 --> 00:46:22,370
To our bright future!
594
00:46:59,470 --> 00:47:00,100
Daddy.
595
00:47:07,530 --> 00:47:12,020
What's bothering you?
596
00:47:12,700 --> 00:47:13,670
Nothing, daddy.
597
00:47:14,930 --> 00:47:19,110
Remember to take the pill on time every day.
598
00:47:33,240 --> 00:47:33,970
Daddy,
599
00:47:34,670 --> 00:47:37,770
is my pill the same as the new super drug?
600
00:47:39,380 --> 00:47:42,580
Every decision I have made
601
00:47:43,310 --> 00:47:46,190
is for your happiness.
602
00:47:47,400 --> 00:47:48,480
But daddy...
603
00:47:49,890 --> 00:47:51,210
Remember,
604
00:47:52,960 --> 00:47:56,120
I've always been using the best pills
605
00:47:56,360 --> 00:47:58,420
to make you forget the pain.
606
00:47:59,550 --> 00:48:01,310
I am also trying my best
607
00:48:01,650 --> 00:48:05,140
to make you become stronger than before.
608
00:48:16,510 --> 00:48:18,620
Cherish it.
609
00:48:18,790 --> 00:48:21,490
I have trained you for 15 years.
610
00:48:39,910 --> 00:48:43,210
Are we going too far with this plan?
611
00:48:43,910 --> 00:48:47,170
You used to teach me to win a competition fairly.
612
00:48:47,530 --> 00:48:53,200
The result of the competition is the death of either me or my enemy.
613
00:48:54,510 --> 00:48:56,690
Without courage and wisdom,
614
00:48:57,470 --> 00:48:59,650
you can never achieve success in the business world.
615
00:49:01,590 --> 00:49:03,340
My dear.
616
00:49:03,410 --> 00:49:04,450
Yes, daddy.
617
00:49:05,940 --> 00:49:10,220
Always remember what I said to you.
618
00:49:53,030 --> 00:49:54,930
But without those warning signals,
619
00:49:55,470 --> 00:49:56,590
when you touch fire,
620
00:49:57,000 --> 00:49:58,530
you won't feel pain,
621
00:49:58,770 --> 00:50:00,470
and you'll be burned to death without feeling hurt.
622
00:51:30,180 --> 00:51:31,970
[Strange Number]
623
00:51:30,180 --> 00:51:31,970
[Slide to answer]
624
00:51:32,710 --> 00:51:34,310
We don't need to pretend anymore.
625
00:51:34,470 --> 00:51:36,600
Let's stop pretending.
626
00:51:38,550 --> 00:51:39,210
Hello?
627
00:51:39,710 --> 00:51:44,710
Xiaoqi, I am coming to see you.
628
00:51:47,380 --> 00:51:49,560
I am flying to heaven.
629
00:51:48,910 --> 00:51:51,440
[Strange Number]
630
00:51:57,830 --> 00:51:59,570
According to my observation in these days,
631
00:51:59,710 --> 00:52:01,290
and my assessment of potential risks,
632
00:52:02,010 --> 00:52:05,490
I suggest that we cancel the rest of the arrangements for work
633
00:52:06,270 --> 00:52:07,190
and go back immediately.
634
00:52:07,680 --> 00:52:08,740
No way!
635
00:52:09,750 --> 00:52:11,490
Go back now? Are you crazy?
636
00:52:13,890 --> 00:52:15,740
Do you know how much money I've spent here?
637
00:52:15,770 --> 00:52:17,250
Do you know how much do I need to pay for a day's work?
638
00:52:17,270 --> 00:52:19,110
Will you pay for the cast and crew and all the equiment and costumes?
639
00:52:20,380 --> 00:52:23,050
I've signed the contract with Mr. Jia.
640
00:52:24,550 --> 00:52:26,010
Now you want me to break it?
641
00:52:26,460 --> 00:52:28,500
What should I tell him?
642
00:52:29,030 --> 00:52:31,020
Will you deal with his legal team?
643
00:52:32,340 --> 00:52:33,770
My responsiblity is to ensure the security.
644
00:52:35,130 --> 00:52:37,140
I don't concern myself with anything else.
645
00:52:38,680 --> 00:52:42,060
Miss Su's safety is more important than anything.
646
00:52:44,160 --> 00:52:45,860
It's good that you know it's your responsibility.
647
00:52:46,170 --> 00:52:47,840
If this place is very safe,
648
00:52:47,870 --> 00:52:49,740
why would I hire you as the bodyguard?
649
00:52:51,080 --> 00:52:53,070
We can continue the work tomorrow.
650
00:52:53,520 --> 00:52:55,510
I know that Mr. Yan's facing great pressure.
651
00:52:56,270 --> 00:52:59,030
I feel safe when you are around.
652
00:52:59,270 --> 00:53:02,790
Did you see that? You should learn from her.
653
00:53:02,850 --> 00:53:04,840
Learn from her!
654
00:54:27,640 --> 00:54:29,320
Cut. This one is nice.
655
00:54:29,340 --> 00:54:30,010
Okay.
656
00:54:30,040 --> 00:54:31,030
Take a break for 15 minutes.
657
00:54:31,230 --> 00:54:33,600
Reapply your makeup and drink some water. Keep rehearsing.
658
00:54:36,820 --> 00:54:38,090
Director, come here.
659
00:54:38,580 --> 00:54:41,240
I hope you can show the beautiful curves of her body.
660
00:54:41,420 --> 00:54:44,170
Make her look sexy and wild.
661
00:54:44,200 --> 00:54:46,100
No problem. She has such a good figure.
662
00:54:46,140 --> 00:54:47,600
For sure I will make her look attractive.
663
00:55:00,880 --> 00:55:02,090
What happened?
664
00:55:04,180 --> 00:55:07,290
Staff!
665
00:55:07,490 --> 00:55:08,940
Where is the bodyguard?
666
00:55:18,780 --> 00:55:20,440
Xiaoqi, Xiaoqi, are you okay?
667
00:55:20,610 --> 00:55:21,520
Look how terrified she is now!
668
00:55:21,540 --> 00:55:22,580
How should I continue my work?
669
00:55:22,810 --> 00:55:23,450
What's going on?
670
00:55:23,470 --> 00:55:24,510
Have some water.
671
00:55:24,540 --> 00:55:26,830
It's okay now. Do not panic.
672
00:55:27,920 --> 00:55:29,470
What were all the staff doing?
673
00:55:32,630 --> 00:55:34,780
Get her a towel. Hurry!
674
00:55:34,910 --> 00:55:36,750
It's okay. Don't be afraid.
675
00:56:01,400 --> 00:56:02,450
Who sent you here?
676
00:56:03,420 --> 00:56:04,820
Let's continue filming later.
677
00:56:05,340 --> 00:56:06,210
Have some water.
678
00:56:06,230 --> 00:56:07,490
Devil!
679
00:56:07,830 --> 00:56:08,770
Let's take a break.
680
00:56:12,320 --> 00:56:19,490
You are all devils!
681
00:56:23,720 --> 00:56:27,290
Don't move!
682
00:56:43,910 --> 00:56:47,080
Bin Ge, thank goodness you were there.
683
00:56:47,350 --> 00:56:48,560
Without you,
684
00:56:48,680 --> 00:56:50,980
Xiaoqi would be in real danger this time.
685
00:56:53,150 --> 00:56:56,450
You know we're just a small company.
686
00:56:56,770 --> 00:56:57,270
Recently, our finance...
687
00:56:57,310 --> 00:57:00,270
I understand. How much longer do you want me to be here?
688
00:57:01,720 --> 00:57:03,970
Well, here is the ticket for your flight tonight.
689
00:57:05,640 --> 00:57:08,560
You do not need to work for us from tomorrow.
690
00:57:12,470 --> 00:57:16,170
Sorry, I have talked with Mr. Yan.
691
00:57:16,930 --> 00:57:19,730
He kept saying that the budget was tight.
692
00:57:20,100 --> 00:57:21,400
He is such a miser.
693
00:57:24,050 --> 00:57:25,020
It's okay.
694
00:57:27,230 --> 00:57:28,980
I was planning to go on a trip anyway.
695
00:57:37,890 --> 00:57:39,100
Now, you're safe.
696
00:57:40,430 --> 00:57:42,770
It's unnecessary for me stay here.
697
00:57:50,520 --> 00:57:51,610
Keep these pills with you.
698
00:57:55,730 --> 00:57:56,900
I know you are a workaholic.
699
00:57:59,510 --> 00:58:01,000
You should learn to take care of yourself.
700
00:58:02,450 --> 00:58:04,590
Do not get hurt anymore.
701
00:58:07,440 --> 00:58:09,020
You work this hard. What for?
702
00:58:09,440 --> 00:58:10,950
You guys don't know.
703
00:58:12,890 --> 00:58:15,520
You guys don't know anything.
704
00:58:18,520 --> 00:58:20,710
No one understands me.
705
00:58:24,060 --> 00:58:24,850
Thank you.
706
00:58:29,310 --> 00:58:30,380
Fool.
707
00:58:32,840 --> 00:58:34,390
When you take care of others,
708
00:58:36,140 --> 00:58:37,770
don't forget to take good care of yourself.
709
00:58:45,570 --> 00:58:49,020
Daddy, who is Han Bin exactly?
710
00:58:49,080 --> 00:58:50,760
15 years ago,
711
00:58:52,600 --> 00:58:57,660
Han Bin betrayed your father.
712
00:58:58,160 --> 00:59:02,250
He stole the experimental article for money.
713
00:59:04,450 --> 00:59:10,360
Your father was killed in the fight against him.
714
00:59:10,890 --> 00:59:12,510
You want him to be dead or captured alive?
715
00:59:13,330 --> 00:59:15,240
Capture him alive.
716
00:59:16,640 --> 00:59:17,910
He
717
00:59:18,440 --> 00:59:21,040
does not deserve to die so easily.
718
00:59:21,740 --> 00:59:25,690
I want him to live like a crazy dog.
719
00:59:26,650 --> 00:59:31,510
I'll make his life the most miserable.
720
00:59:56,770 --> 00:59:58,870
Hello, Miss Angie.
721
01:00:00,270 --> 01:00:02,470
I heard that something happened to you today.
722
01:00:03,010 --> 01:00:04,790
Luckily, your bodyguard was here.
723
01:00:05,300 --> 01:00:06,120
Are you okay?
724
01:00:06,760 --> 01:00:07,750
I'm fine.
725
01:00:07,930 --> 01:00:10,720
But Mr. Yan fired Mr. Han.
726
01:00:10,840 --> 01:00:13,430
He's probably on the plane by now.
727
01:00:15,950 --> 01:00:18,080
He's in our company now.
728
01:00:18,770 --> 01:00:20,250
He asked me to pick you up.
729
01:00:20,750 --> 01:00:22,800
He has something to tell you.
730
01:00:22,920 --> 01:00:24,900
Really? Is he still here?
731
01:00:25,020 --> 01:00:27,140
Yes, he's still here. Do you want to see him?
732
01:00:27,260 --> 01:00:28,810
Can you take me to him?
733
01:00:28,840 --> 01:00:29,760
Sure.
734
01:00:33,350 --> 01:00:33,910
Please.
735
01:00:39,940 --> 01:00:42,060
Sister, is your company far?
736
01:00:43,250 --> 01:00:45,440
Not at all. We'll be there soon.
737
01:00:54,710 --> 01:00:58,210
I haven't told Mr. Yan...
738
01:01:06,740 --> 01:01:10,460
Go to sleep. Everything will pass soon.
739
01:01:29,080 --> 01:01:29,540
Hey.
740
01:01:29,900 --> 01:01:32,920
Isn't it rude to leave without saying goodbye?
741
01:01:34,610 --> 01:01:36,440
Why do you have Xiaoqi's phone?
742
01:01:36,660 --> 01:01:40,600
Not only her phone, we also have her here.
743
01:01:41,550 --> 01:01:44,080
Besides, there is something we haven't finished.
744
01:01:44,790 --> 01:01:47,520
If you still want to hear her voice,
745
01:01:48,020 --> 01:01:49,820
please come to the location I sent to you
746
01:01:50,030 --> 01:01:51,620
in an hour.
747
01:02:00,850 --> 01:02:04,050
Daddy, if he dares to come,
748
01:02:04,340 --> 01:02:06,380
we won't let him leave alive.
749
01:02:08,470 --> 01:02:11,450
No, no.
750
01:02:14,930 --> 01:02:16,960
My darling.
751
01:02:17,530 --> 01:02:22,820
This is not the way how we do business.
752
01:02:23,530 --> 01:02:25,670
The debt he owes us
753
01:02:26,190 --> 01:02:31,330
must be paid hundred times with interest.
754
01:02:32,220 --> 01:02:36,300
That's my principle.
755
01:02:36,770 --> 01:02:41,060
This is my way of doing business.
756
01:04:41,930 --> 01:04:46,150
Mr. Han, you have to pay your debts sooner or later.
757
01:04:47,500 --> 01:04:49,590
I'm afraid today you have to pay back
758
01:04:50,260 --> 01:04:52,230
the two drinks you owed me.
759
01:04:54,570 --> 01:04:55,510
Come on.
760
01:05:20,080 --> 01:05:21,040
Where is Xiaoqi?
761
01:05:21,220 --> 01:05:22,900
I promised her to protect her.
762
01:05:25,850 --> 01:05:27,460
You only remember that girl.
763
01:05:29,730 --> 01:05:32,400
What about the girl 15 years ago?
764
01:05:34,380 --> 01:05:35,640
15 years ago?
765
01:05:43,210 --> 01:05:44,170
You've forgotten
766
01:05:44,200 --> 01:05:45,920
all the things in the past, right?
767
01:05:47,880 --> 01:05:50,500
Sherry. If you put your most precious things
768
01:05:50,990 --> 01:05:52,420
in this treasure box,
769
01:05:53,150 --> 01:05:54,560
then they will be kept forever.
770
01:06:00,760 --> 01:06:05,560
Tell me, why did you kill my father?
771
01:06:05,750 --> 01:06:06,630
It wasn't me.
772
01:06:07,020 --> 01:06:08,270
I didn't kill him.
773
01:06:08,730 --> 01:06:09,970
But for the past 15 years,
774
01:06:10,010 --> 01:06:11,760
I've never stopped looking for
775
01:06:11,780 --> 01:06:13,380
the real murderer.
776
01:06:16,150 --> 01:06:20,090
I want to return this key to you.
777
01:06:22,370 --> 01:06:26,290
What I have become today is all because of you.
778
01:06:28,750 --> 01:06:29,510
Brother,
779
01:06:29,740 --> 01:06:32,130
can you keep this key for me?
780
01:06:32,890 --> 01:06:35,900
Okay, I promise I'll keep it for you.
781
01:06:36,440 --> 01:06:38,490
I'll return it to you when we get to a safe place.
782
01:06:53,490 --> 01:06:56,040
Sherry, remember what I'm telling you.
783
01:06:56,250 --> 01:06:58,070
Don't make the mistake I made.
784
01:06:58,520 --> 01:07:00,150
There are many bad people in this world.
785
01:07:00,560 --> 01:07:02,140
They would use many beautiful lies
786
01:07:02,160 --> 01:07:04,890
to deceive good people to do something wrong.
787
01:07:05,290 --> 01:07:07,370
Don't believe what others say easily.
788
01:07:07,690 --> 01:07:10,050
You need to learn to listen to your heart,
789
01:07:10,250 --> 01:07:13,660
then you can tell right from wrong.
790
01:07:44,360 --> 01:07:45,360
Alright.
791
01:07:50,260 --> 01:07:53,720
Mr. Han, finally we meet each other.
792
01:07:54,200 --> 01:07:58,460
I've been in the business for so many years.
793
01:07:59,240 --> 01:08:00,630
Do you know why?
794
01:08:02,170 --> 01:08:05,200
Because I never have a bad debt.
795
01:08:06,120 --> 01:08:08,320
Even if it is a penny,
796
01:08:09,820 --> 01:08:11,290
I will get it back
797
01:08:12,170 --> 01:08:14,070
from the person who owes me.
798
01:08:14,710 --> 01:08:16,380
I've never owed anyone anything,
799
01:08:16,760 --> 01:08:18,910
except for the doctor and his family 15 years ago.
800
01:08:19,220 --> 01:08:20,290
What do I owe you?
801
01:08:20,939 --> 01:08:25,200
The most precious property in my life
802
01:08:26,300 --> 01:08:28,420
is my son.
803
01:08:30,840 --> 01:08:31,800
Your son?
804
01:08:33,170 --> 01:08:34,590
Do you know who my dad is?
805
01:08:34,770 --> 01:08:36,069
You've ruined the city
806
01:08:36,090 --> 01:08:37,430
and killed countless children.
807
01:08:37,720 --> 01:08:40,430
Go to hell and tell your father if you have something to say.
808
01:08:44,460 --> 01:08:48,300
Why didn't you kill him then?
809
01:08:48,330 --> 01:08:50,290
You should have just killed him.
810
01:08:53,020 --> 01:08:54,290
You know what?
811
01:08:56,260 --> 01:09:00,029
80% of my son's body was burned.
812
01:09:00,490 --> 01:09:04,000
I tried everything, but I couldn't save him.
813
01:09:05,720 --> 01:09:07,460
I've been waiting for you for 15 years.
814
01:09:07,700 --> 01:09:09,620
Now you've finally exposed yourself.
815
01:09:10,370 --> 01:09:12,640
I don't know who you are waiting for,
816
01:09:13,410 --> 01:09:14,750
but I'm definitely not
817
01:09:14,779 --> 01:09:16,810
the one.
818
01:09:18,200 --> 01:09:20,399
Sherry, he is the one
819
01:09:20,430 --> 01:09:22,670
who sent people to kill your father 15 years ago.
820
01:09:22,750 --> 01:09:25,010
Daddy, what is he talking about?
821
01:09:31,920 --> 01:09:33,720
Don't be fooled by him.
822
01:09:34,830 --> 01:09:38,729
I want you to pay
823
01:09:39,689 --> 01:09:41,470
for the blood in your hands.
824
01:09:41,990 --> 01:09:44,950
Give him four times the dosage.
825
01:09:46,180 --> 01:09:48,779
It'll be much more effective.
826
01:09:49,229 --> 01:09:52,580
Dad, isn't four times too much?
827
01:09:54,530 --> 01:09:57,700
Let him do it. Do it!
828
01:10:58,290 --> 01:11:00,190
My latest product
829
01:11:00,310 --> 01:11:02,450
has four times the dosage.
830
01:11:03,400 --> 01:11:07,070
You are now just a dog under my feet.
831
01:11:07,560 --> 01:11:08,620
Untie him.
832
01:11:21,160 --> 01:11:22,510
Stand up!
833
01:11:27,420 --> 01:11:28,920
The metal fragments in your brain
834
01:11:29,060 --> 01:11:31,600
will stop drugs from entering your brain nerves.
835
01:11:32,620 --> 01:11:33,710
So the medicine
836
01:11:33,790 --> 01:11:35,880
actually doesn't have much effect on you.
837
01:11:37,060 --> 01:11:38,940
Good boy.
838
01:11:39,630 --> 01:11:43,420
Say you are a dog.
839
01:11:55,210 --> 01:11:58,900
Say you are a dog.
840
01:12:07,670 --> 01:12:09,900
You are a dog!
841
01:12:12,180 --> 01:12:15,840
Say you are a dog!
842
01:12:16,700 --> 01:12:18,640
You're a dog!
843
01:12:22,370 --> 01:12:23,910
Kill him!
844
01:12:54,610 --> 01:12:56,680
Baby, kill him.
845
01:13:05,370 --> 01:13:06,030
Follow me.
846
01:13:21,140 --> 01:13:23,190
If you can guess it so easily,
847
01:13:23,450 --> 01:13:25,870
then I'm not Jia Renyi anymore.
848
01:13:27,330 --> 01:13:31,510
Fine, I'll tear your vicious face apart now.
849
01:13:57,420 --> 01:13:59,680
The signal within the pharmaceutical factory is blocked.
850
01:14:00,160 --> 01:14:01,590
Go outside and call the police.
851
01:14:01,670 --> 01:14:02,610
What about you?
852
01:14:03,120 --> 01:14:04,250
I have something unfinished.
853
01:14:04,300 --> 01:14:05,530
Be careful, sister.
854
01:15:35,070 --> 01:15:38,150
Kill him!
855
01:16:22,610 --> 01:16:24,960
Don't move!
856
01:16:27,740 --> 01:16:28,670
Hands up!
857
01:16:34,630 --> 01:16:36,990
Stop, or I'll shoot.
858
01:18:06,650 --> 01:18:08,030
You're finally awake.
859
01:18:10,380 --> 01:18:11,830
How long have I slept?
860
01:18:15,750 --> 01:18:17,150
Almost three months.
861
01:18:18,560 --> 01:18:19,980
I'm already out of prison.
862
01:18:23,630 --> 01:18:24,300
Here.
863
01:18:30,750 --> 01:18:31,700
What is this?
864
01:18:32,510 --> 01:18:35,100
This is what they took out of your brain.
865
01:18:35,670 --> 01:18:39,350
It will remind you not to be too numb.
866
01:18:43,060 --> 01:18:44,320
I'm not numb at all.
867
01:18:49,990 --> 01:18:52,090
I'll keep this for you now.
868
01:18:53,030 --> 01:18:54,770
I'll return it to you after you are discharged from the hospital.
869
01:18:59,320 --> 01:19:00,840
I still want a trip.
870
01:19:07,710 --> 01:19:09,660
I want to see the outside world.
871
01:19:23,810 --> 01:19:25,010
The sun's out.
872
01:19:26,570 --> 01:19:30,750
A new day, a new beginning.
58580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.