Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,208 --> 00:02:17,708
Back up a bit
2
00:02:24,625 --> 00:02:25,750
Parking?
3
00:02:26,750 --> 00:02:28,625
It's alright. We're police
4
00:02:29,167 --> 00:02:32,750
Are all the cars' owners in the karaoke?
5
00:02:32,833 --> 00:02:36,917
Yes. The white car belongs to an executive
6
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
And this one?
7
00:02:37,958 --> 00:02:41,542
This belongs to the actor in...
8
00:02:41,625 --> 00:02:45,667
A big movie star anyway. What happened?
9
00:02:45,750 --> 00:02:47,125
Nothing. Just asking
10
00:02:47,500 --> 00:02:49,167
Your wife's picking you up again?
11
00:02:49,292 --> 00:02:51,417
Not this time. Had a fight
12
00:02:51,583 --> 00:02:53,333
Pretty big one too
13
00:02:53,750 --> 00:02:55,792
We're waiting to see who blinks first
14
00:02:55,875 --> 00:02:58,208
Mr. Wu, I'd like a picture
15
00:02:58,458 --> 00:03:00,167
No problem
16
00:03:01,833 --> 00:03:03,250
1,2,3
17
00:03:03,625 --> 00:03:08,083
Enough.Enough.Thanks
18
00:03:08,167 --> 00:03:08,916
Sorry about that
19
00:03:08,917 --> 00:03:11,292
We'll be here forever if you take pictures
with all of them
20
00:03:11,375 --> 00:03:13,042
Please buy some flowers
21
00:03:13,542 --> 00:03:14,750
They're out
22
00:03:16,000 --> 00:03:19,125
Let me. Give him the flowers
23
00:03:20,500 --> 00:03:22,333
Now go home and do your homework
24
00:03:22,417 --> 00:03:25,292
For your wife? I knew you'd blink first
25
00:03:25,500 --> 00:03:27,542
- Why give them to me?
-You paid! For your girlfriend
26
00:03:27,625 --> 00:03:29,542
My girlfriend?
27
00:03:29,875 --> 00:03:31,500
3O RMB for two hours, sir
28
00:03:31,583 --> 00:03:32,917
Let me get it
29
00:03:33,000 --> 00:03:35,458
Excuse me, sir, can I ask you something?
30
00:03:35,542 --> 00:03:37,583
- Is this car yours?
-Yes
31
00:03:37,833 --> 00:03:41,458
We're from the City Police Bureau's
Criminal Division
32
00:03:41,542 --> 00:03:44,457
This car was in a hit-and-run.
33
00:03:44,458 --> 00:03:45,500
I hope you'll cooperate
34
00:03:45,583 --> 00:03:47,333
Can you show us your driving license?
35
00:03:47,417 --> 00:03:49,042
That's impossible!
36
00:03:49,667 --> 00:03:52,875
I hardly drive. I'm not used to driving
on the right
37
00:03:53,500 --> 00:03:54,417
Did you drink?
38
00:03:54,500 --> 00:03:55,833
No!
39
00:03:58,000 --> 00:04:00,250
Is a Hong Kong driving license even legal here?
40
00:04:00,333 --> 00:04:03,750
Of course. I completed all the paperwork
41
00:04:03,958 --> 00:04:06,375
- Can you show me your police ID?
-Yes
42
00:04:09,125 --> 00:04:13,125
We've been tracking your car for several days
43
00:04:13,917 --> 00:04:16,542
Days? That makes no sense
44
00:04:16,625 --> 00:04:18,583
Isn't this under the jurisdiction
of the traffic police?
45
00:04:18,667 --> 00:04:22,042
Which section of the Police Bureau
are you from again?
46
00:04:22,125 --> 00:04:24,291
If you have questions,
47
00:04:24,292 --> 00:04:25,667
ask them at the station
48
00:04:25,750 --> 00:04:27,458
It's clear, right?
49
00:04:27,542 --> 00:04:31,042
But right now I need your cooperation, okay?
50
00:04:31,125 --> 00:04:33,541
I don't understand your procedures.
51
00:04:33,542 --> 00:04:35,083
Let me call 110
52
00:04:35,167 --> 00:04:37,250
You mean you're not willing to cooperate?
53
00:04:37,333 --> 00:04:39,708
You think you deserve
special treatment? Cuff him!
54
00:04:39,792 --> 00:04:42,250
- What did you say?
-Say what?
55
00:04:42,667 --> 00:04:45,167
What are you doing? Freeze
56
00:04:46,250 --> 00:04:47,792
How can the police...
57
00:04:47,875 --> 00:04:50,292
You're obstructing police business.
Shut your mouth!
58
00:04:50,375 --> 00:04:52,125
One more word and I'll arrest you. Understand?
59
00:04:52,208 --> 00:04:53,875
How can the police...?
60
00:04:55,708 --> 00:04:56,833
Take him away!
61
00:04:58,417 --> 00:04:59,250
Don't move!
62
00:05:02,125 --> 00:05:06,417
We're bringing him in. We can verify there
63
00:05:09,875 --> 00:05:11,750
You're not police
64
00:05:18,667 --> 00:05:20,167
You're kidnapping me
65
00:05:22,250 --> 00:05:25,292
Would you believe me if I denied it?
66
00:05:41,583 --> 00:05:45,917
That's pretty much what happened
67
00:05:46,125 --> 00:05:48,000
Even if it went down differently,
68
00:05:49,875 --> 00:05:51,292
my version is now the official one
69
00:05:51,375 --> 00:05:53,708
So you were impersonating a police officer?
70
00:05:53,792 --> 00:05:56,625
Why not? Mr. Wu impersonated a cop too...
71
00:05:56,875 --> 00:05:58,917
What movie was it?
72
00:05:59,000 --> 00:06:02,417
It's not the same.
Where are you keeping Mr. Wu?
73
00:06:02,625 --> 00:06:03,458
Noidea
74
00:06:03,542 --> 00:06:05,208
- You think this is funny?
-Not especially
75
00:06:05,292 --> 00:06:06,625
Then stop talking nonsense!
76
00:06:06,708 --> 00:06:07,750
Zhang, you're not as smart as you think
77
00:06:07,833 --> 00:06:10,208
- If you're so smart, find him yourself
-Cocky much?
78
00:06:10,292 --> 00:06:12,667
Me? You are! Hurry up and beat me!
79
00:06:12,750 --> 00:06:14,750
You think you're special.
But we caught you, didn't we?
80
00:06:14,833 --> 00:06:16,833
You deserve a beating for what you did!
81
00:06:16,917 --> 00:06:18,125
Stop jabbering and beat me then!
82
00:06:18,208 --> 00:06:20,833
Zhang, we know you're not some petty thief
83
00:06:21,417 --> 00:06:24,667
You're smart. Smart people
do what's best for themselves
84
00:06:37,542 --> 00:06:41,458
First, tell me how you found me
85
00:06:54,833 --> 00:06:57,875
Chief, he keeps looking at the clock
86
00:06:58,708 --> 00:07:00,582
We're running out of time.
87
00:07:00,583 --> 00:07:02,667
But Mr. Wu should still be alive
88
00:07:02,750 --> 00:07:03,833
He's still alive, right?
89
00:07:04,500 --> 00:07:07,500
- Yep
-Alive or dead makes all the difference
90
00:07:07,583 --> 00:07:09,083
There's your opportunity. Think it through
91
00:07:09,167 --> 00:07:10,791
In these cases,
92
00:07:10,792 --> 00:07:12,875
his partners will be waiting for him
to contact them
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
He never received any calls on his phone
94
00:07:15,250 --> 00:07:17,292
He only made calls. We switched it off
95
00:07:17,375 --> 00:07:19,542
They must have agreed on a deadline
96
00:07:19,750 --> 00:07:23,333
Since we're all here,
let's get down to business
97
00:07:24,208 --> 00:07:27,042
You're accomplices will wait until when?
98
00:07:28,208 --> 00:07:29,625
-9
-AM or PM?
99
00:07:31,000 --> 00:07:31,792
PM
100
00:07:32,042 --> 00:07:34,000
There's 9O minutes left. What happens then?
101
00:07:35,875 --> 00:07:36,875
We follow the rules
102
00:07:36,958 --> 00:07:38,417
What rules? Talk!
103
00:07:38,542 --> 00:07:39,542
Execution
104
00:07:39,667 --> 00:07:41,208
That's not a rule!
105
00:07:41,292 --> 00:07:44,042
I have my own rulebook
106
00:07:44,125 --> 00:07:45,917
I do how I please
107
00:07:46,000 --> 00:07:48,833
I decide who lives and dies
108
00:07:48,917 --> 00:07:50,542
Who do you think you are?
109
00:07:50,625 --> 00:07:52,082
So you're going to keep fighting us?
110
00:07:52,083 --> 00:07:53,458
For now you can only...
111
00:07:53,542 --> 00:07:55,291
I have to consider
112
00:07:55,292 --> 00:07:58,042
whether I still have any hope
113
00:07:58,125 --> 00:07:59,958
Your only hope is to make amends
for your crimes
114
00:08:00,042 --> 00:08:01,875
Everything Zhang had with him is here
115
00:08:05,292 --> 00:08:07,083
They were on him or in his car
116
00:08:07,375 --> 00:08:10,208
Can I name one condition?
117
00:08:10,375 --> 00:08:11,375
Go ahead
118
00:08:11,958 --> 00:08:14,875
If I help save Mr. Wu,
119
00:08:15,667 --> 00:08:16,792
then you'll let me go
120
00:08:18,458 --> 00:08:20,583
You're not taking your situation seriously
121
00:08:20,833 --> 00:08:23,750
lam. But this is what's on my mind
122
00:08:23,833 --> 00:08:25,708
We live together or die together
123
00:08:25,792 --> 00:08:27,792
I thought you were smarter
124
00:08:27,875 --> 00:08:31,292
I am. I was as good as dead when I was caught
125
00:08:32,333 --> 00:08:35,208
I'm gonna die, right? I'm a dead man for sure
126
00:08:35,292 --> 00:08:38,625
The weapons alone add up
to several death sentences
127
00:08:44,167 --> 00:08:47,250
There were three firearms in his car's trunk
128
00:08:47,750 --> 00:08:51,583
Two guns and a grenade on his person
129
00:08:52,042 --> 00:08:54,458
We found another gun at his girlfriend's place
130
00:08:54,625 --> 00:08:58,292
Kidnapping is too easy.
He should secure the Diaoyu Islands!
131
00:09:01,208 --> 00:09:03,667
Over 200 bullets of different calibers
132
00:09:03,958 --> 00:09:04,833
Check them out!
133
00:09:06,208 --> 00:09:07,250
5 bullets in the clip
134
00:09:08,625 --> 00:09:09,542
1 bullet in the gun
135
00:09:09,625 --> 00:09:10,792
No bullets in the revolver
136
00:09:11,958 --> 00:09:13,208
9 bullets in the clip and 1 in the gun
137
00:09:13,292 --> 00:09:15,292
29 bullets in the AK clip and 1 in the gun
138
00:09:16,042 --> 00:09:18,708
Frankly, you're one capable guy
139
00:09:19,375 --> 00:09:20,667
Where did you learn this stuff?
140
00:09:22,208 --> 00:09:24,458
If I said from Hollywood movies,
would you believe me?
141
00:09:24,542 --> 00:09:26,500
Why not from the Black Cat Detective animation?
142
00:09:27,792 --> 00:09:29,207
- I'm joking!
-Enough!
143
00:09:29,208 --> 00:09:31,750
The time you're wasting is your own.
You get that?
144
00:09:31,833 --> 00:09:34,667
The sooner the hostage is released,
the better for you. Understand?
145
00:09:34,833 --> 00:09:38,125
Zhang, we can't avoid the subject
of Mr. Wu tonight
146
00:09:38,208 --> 00:09:39,125
Let's get back to him
147
00:09:39,708 --> 00:09:42,500
Did he fight back in the car
after you kidnapped him?
148
00:09:52,417 --> 00:09:54,958
You're a useless driver!
149
00:09:57,667 --> 00:09:59,917
Am I your kidnapping target?
150
00:10:01,375 --> 00:10:04,042
Mr. Wu, just blame it on bad luck
151
00:10:04,667 --> 00:10:09,167
How could we not kidnap a movie star
right in front of us?
152
00:10:13,792 --> 00:10:15,042
How long was the drive?
153
00:10:15,125 --> 00:10:17,125
It was about...
154
00:10:18,958 --> 00:10:20,500
Stop trying to trick me
155
00:10:20,583 --> 00:10:23,708
I told you my conditions. Give it some thought
156
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Let's change the subject
157
00:10:26,125 --> 00:10:28,667
Your guns? Quite a collection!
158
00:10:28,750 --> 00:10:31,500
Where did you get them? Fill me in
159
00:10:47,250 --> 00:10:50,458
He says he doesn't know your buddy
160
00:10:52,583 --> 00:10:54,166
But they know money.
161
00:10:54,167 --> 00:10:55,708
I'm paying for the next batch too
162
00:10:59,458 --> 00:11:00,250
What's wrong?
163
00:11:02,958 --> 00:11:04,458
- They don't want to sell to you
-Why?
164
00:11:06,208 --> 00:11:07,833
They say you look like a cop
165
00:11:09,500 --> 00:11:10,958
Do I?
166
00:11:11,042 --> 00:11:13,542
You are shit
167
00:11:13,625 --> 00:11:15,500
Stop provoking. Carry on!
168
00:11:15,917 --> 00:11:17,042
What are they saying?
169
00:11:17,958 --> 00:11:19,333
That we're both cops
170
00:11:24,667 --> 00:11:26,583
Explain that we're not cops
171
00:11:30,250 --> 00:11:31,792
How do you say "friend" in Russian?
172
00:11:54,542 --> 00:11:57,792
He won't buy this many firearms
just for a kidnapping
173
00:11:58,125 --> 00:12:00,167
Why did you secure so many weapons?
174
00:12:00,750 --> 00:12:02,750
Can't I keep some secrets?
175
00:12:02,958 --> 00:12:05,541
Thought I'd make history.
176
00:12:05,542 --> 00:12:07,583
Too bad I missed my chance
177
00:12:07,667 --> 00:12:12,958
Your role in history will only be that
of a rotting corpse! Understand?
178
00:12:16,167 --> 00:12:18,125
Can you guess how we found you?
179
00:12:18,208 --> 00:12:19,917
I was careless. The women...
180
00:12:20,375 --> 00:12:23,082
Five women including the one today.
181
00:12:23,083 --> 00:12:24,458
Can you handle so many?
182
00:12:27,125 --> 00:12:28,542
So you know everything!
183
00:12:29,042 --> 00:12:30,666
The dumplings they ordered.
184
00:12:30,667 --> 00:12:31,875
Eat them while they're hot
185
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
Thanks
186
00:12:33,583 --> 00:12:35,458
Dig in. We have more
187
00:12:35,708 --> 00:12:37,500
A movie star is too high profile a target
188
00:12:37,917 --> 00:12:38,792
So you regret it?
189
00:12:38,875 --> 00:12:41,292
Even millionaires have cash flow problems
190
00:12:41,375 --> 00:12:44,167
We'd have abducted another ordinary guy
if we'd known
191
00:12:47,125 --> 00:12:50,292
Another ordinary guy? What do you mean?
192
00:12:50,417 --> 00:12:52,917
He has other operations going on
193
00:12:53,000 --> 00:12:56,292
I told you. I kidnapped only one person.
That's Mr. Wu
194
00:12:56,375 --> 00:12:57,375
Let's cut the chase
195
00:12:57,458 --> 00:12:58,542
I'm telling nothing but the truth
196
00:12:58,625 --> 00:12:59,833
The truth?
197
00:13:00,125 --> 00:13:02,292
We can't talk if you're not
going to be straight
198
00:13:02,375 --> 00:13:04,583
Zhang, you've already lost
199
00:13:04,750 --> 00:13:09,417
There's no point in continuing to fight with us
200
00:13:09,750 --> 00:13:11,417
You still have some bargaining chips,
don't you?
201
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
Don't look down. Look at me
202
00:13:14,875 --> 00:13:16,042
What are your bargaining chips?
203
00:13:18,333 --> 00:13:20,375
- A person
-Better be still breathing
204
00:13:20,792 --> 00:13:24,042
If something happens to the captive,
what are you left with?
205
00:13:24,417 --> 00:13:26,583
Your words won't help you. Understand?
206
00:13:27,292 --> 00:13:29,167
- Yes
-You have to see your situation clearly
207
00:13:29,708 --> 00:13:33,791
If your conditions are reasonable,
208
00:13:33,792 --> 00:13:34,833
I'll help you
209
00:13:35,375 --> 00:13:38,083
You're a good talker. That's good
210
00:13:39,458 --> 00:13:40,541
I get you
211
00:13:40,542 --> 00:13:44,875
One question. ls there a second hostage?
212
00:13:54,083 --> 00:13:55,083
Yes
213
00:14:04,583 --> 00:14:05,917
Stop the car
214
00:14:06,000 --> 00:14:08,041
This car was in a hit-and-run.
215
00:14:08,042 --> 00:14:09,958
Please cooperate!
216
00:14:12,083 --> 00:14:13,708
When was he kidnapped?
217
00:14:14,417 --> 00:14:15,417
Yesterday
218
00:14:15,625 --> 00:14:17,625
- Was the crime reported?
-No
219
00:14:17,708 --> 00:14:19,625
We lucked out. We thought he was rich
220
00:14:19,708 --> 00:14:20,917
What's his name?
221
00:14:21,333 --> 00:14:22,667
Didn't ask
222
00:14:24,083 --> 00:14:25,417
What did you say?
223
00:14:25,500 --> 00:14:26,875
The car belongs to...
224
00:14:27,458 --> 00:14:29,292
- Who?
-A loaner
225
00:14:29,375 --> 00:14:30,667
- Loaner?
-I borrowed it to drive home
226
00:14:30,750 --> 00:14:34,208
Borrowed? Who do you think you're kidding?
227
00:14:34,542 --> 00:14:37,292
The owner is my sex partner.
She's dating a rich guy
228
00:14:37,375 --> 00:14:40,500
She's dating a rich guy,
but banging you? Is that right?
229
00:14:40,625 --> 00:14:42,500
Why don't you call her?
230
00:14:42,583 --> 00:14:43,708
I don't have her phone number
231
00:14:43,792 --> 00:14:45,958
She's your sex partner
but you don't know her number?
232
00:14:46,042 --> 00:14:48,375
You threw my phone into the car.
I don't remember the number
233
00:14:52,250 --> 00:14:53,542
Is he still alive?
234
00:14:53,708 --> 00:14:54,875
They're together
235
00:14:55,792 --> 00:14:57,083
Get him some dumplings
236
00:14:59,583 --> 00:15:01,250
"AWAKEN YOUR CONSCIENCE; ENRICH YOUR SOUL"
237
00:15:02,083 --> 00:15:03,792
Guo, some dumplings!
238
00:15:03,875 --> 00:15:07,167
Zhang, you have time and you don't
239
00:15:07,333 --> 00:15:09,542
Tell me where the hostage is
when you're done eating
240
00:15:09,625 --> 00:15:13,458
No more blathering or you go straight to jail
241
00:15:35,708 --> 00:15:37,958
Eat them while they're hot. Use your hands
242
00:15:39,292 --> 00:15:43,875
Zhang, we have to resolve this today
243
00:15:44,375 --> 00:15:47,958
Which of us is going to make that happen?
244
00:15:51,667 --> 00:15:53,125
Eat them. They're getting cold
245
00:15:56,708 --> 00:16:00,667
Deputy, your wife keeps calling;
she says that your son...
246
00:16:00,750 --> 00:16:02,208
Okay. I've got it
247
00:16:04,417 --> 00:16:05,792
He's about to crack
248
00:16:06,208 --> 00:16:09,042
He will resist to the very end
249
00:16:12,000 --> 00:16:13,292
Zoom in
250
00:16:18,042 --> 00:16:20,167
What is he mumbling. Turn up the volume
251
00:16:22,750 --> 00:16:24,792
How did you find me?
252
00:16:41,625 --> 00:16:44,083
Sit up. We're there
253
00:16:44,167 --> 00:16:46,667
Get off. You should know when to be quiet
254
00:16:56,042 --> 00:16:58,000
Any progress with the other guy?
255
00:16:58,333 --> 00:17:01,791
Lots of tears but no dice.
256
00:17:01,792 --> 00:17:03,208
How's your luck?
257
00:17:05,875 --> 00:17:09,042
Look at him. Recognize him?
258
00:17:11,750 --> 00:17:14,708
The movie guy? I know him only too well
259
00:17:21,042 --> 00:17:22,250
How come you kidnapped him?
260
00:17:22,333 --> 00:17:25,625
We just targeted that car, and he stepped out.
Who better than him?
261
00:17:25,708 --> 00:17:26,625
Mind your steps
262
00:17:26,708 --> 00:17:28,833
- Was it easy?
-A piece of cake
263
00:17:28,958 --> 00:17:30,292
This one won't disappoint
264
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
That's for sure. Big game this time
265
00:17:32,833 --> 00:17:34,667
A movie guy. Loaded for sure
266
00:17:34,875 --> 00:17:38,208
Enough. Be sensitive to other's feelings
267
00:17:39,083 --> 00:17:42,250
It's pretty simple.
We value money more than life
268
00:17:43,333 --> 00:17:47,000
A big star like you should walk around
with a bodyguard
269
00:17:49,708 --> 00:17:51,000
I do sometimes
270
00:17:54,667 --> 00:17:56,917
Do you think your friend called the cops?
271
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
I made the call to check they were real cops?
272
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
- Are you Mr. Cheng?
-Yes, I am
273
00:18:06,417 --> 00:18:07,417
This is Deputy Cao
274
00:18:07,708 --> 00:18:08,542
Hello, Deputy
275
00:18:09,458 --> 00:18:10,958
Tell us what happened
276
00:18:11,333 --> 00:18:13,042
I was scared so I kept as far back as possible
277
00:18:13,125 --> 00:18:14,042
I saw everything
278
00:18:14,917 --> 00:18:17,875
I need the money within 24 hours
279
00:18:18,958 --> 00:18:20,250
In case I don't get it,
280
00:18:23,625 --> 00:18:25,583
let me show you the consequences
281
00:18:25,667 --> 00:18:29,958
Come on. Let me introduce you to a big star
282
00:18:30,042 --> 00:18:31,083
Recognize him?
283
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
Yes
284
00:18:36,250 --> 00:18:38,833
I kidnapped him just yesterday
285
00:18:40,000 --> 00:18:41,042
What's your name?
286
00:18:42,917 --> 00:18:43,833
My family name's Dou
287
00:18:44,542 --> 00:18:45,667
Dough!
288
00:18:47,750 --> 00:18:52,833
Are you as half-baked as your name?
289
00:18:52,917 --> 00:18:56,917
I don't have patience with dishonest guys
290
00:18:57,000 --> 00:18:59,833
Did I get my money? Did I?
291
00:18:59,917 --> 00:19:02,292
- I asked you again if I got the money!
-No
292
00:19:02,375 --> 00:19:05,375
No? Right. Now I've got to do what I've got to
293
00:19:05,458 --> 00:19:06,333
What time is it now?
294
00:19:07,917 --> 00:19:10,750
Have 24 hours passed?
295
00:19:11,917 --> 00:19:13,833
You tell me what else I should do
296
00:19:13,917 --> 00:19:17,708
I really don't have any money!
297
00:19:19,958 --> 00:19:21,708
What are you doing?
298
00:19:21,792 --> 00:19:25,750
Let me show you. Step back
299
00:19:25,833 --> 00:19:30,417
Stop! You can't do that
300
00:19:30,750 --> 00:19:34,375
Wait? I can't do what?
301
00:19:34,750 --> 00:19:37,333
You're not used to situations like this, right?
302
00:19:38,083 --> 00:19:42,625
Take him out of here and suffocate him
303
00:19:42,708 --> 00:19:46,042
Stop! Please listen to me!
304
00:19:54,167 --> 00:19:58,625
Stop? What do you mean stop?
305
00:19:59,125 --> 00:20:02,542
You said you value money over life, didn't you?
306
00:20:05,417 --> 00:20:06,583
I did
307
00:20:07,292 --> 00:20:08,750
I'll pay his ransom
308
00:20:17,083 --> 00:20:18,458
Pretty generous
309
00:20:19,958 --> 00:20:22,458
Real generous. What are we supposed to do now?
310
00:20:24,583 --> 00:20:29,167
Stop. Please. Can't you stop?
311
00:20:29,708 --> 00:20:32,875
This is the punishment
for not paying up within 24 hours
312
00:20:32,958 --> 00:20:37,208
You can't do that
313
00:20:39,417 --> 00:20:40,208
Stop!
314
00:20:40,292 --> 00:20:41,500
He said stop!
315
00:20:47,875 --> 00:20:52,417
You're so worked up. So worked up
316
00:20:54,542 --> 00:20:56,250
What's your connection to him?
317
00:20:56,667 --> 00:20:57,875
No connection
318
00:21:00,208 --> 00:21:01,875
But now we have a connection
319
00:21:03,500 --> 00:21:06,875
I have my conditions. You take my money
320
00:21:08,917 --> 00:21:10,583
He leaves with me
321
00:21:29,167 --> 00:21:30,292
Thank you
322
00:21:32,542 --> 00:21:33,583
It's okay
323
00:21:33,917 --> 00:21:35,083
Go take a look
324
00:21:46,833 --> 00:21:48,292
Right. It's the car in the middle
325
00:21:48,458 --> 00:21:50,333
It turns north under Changhong Bridge
326
00:21:50,417 --> 00:21:52,167
- Show me the next intersection
-We can't
327
00:21:52,292 --> 00:21:53,791
- How come? Why not?
-The cameras
328
00:21:53,792 --> 00:21:55,333
were being repaired
329
00:22:02,125 --> 00:22:04,250
- Are you sure?
-Positive
330
00:22:04,708 --> 00:22:05,958
It's Zhang, right
331
00:22:06,667 --> 00:22:07,667
(Lao
332
00:22:10,583 --> 00:22:12,000
- Chief Li
-it's Zhang
333
00:22:12,458 --> 00:22:13,417
That's right
334
00:22:13,542 --> 00:22:15,207
I knew it.
335
00:22:15,208 --> 00:22:16,249
I'll bring Xing Feng and the others here
336
00:22:16,250 --> 00:22:19,000
Why did you go to the club?
337
00:22:19,917 --> 00:22:21,750
I'm investing in a movie
338
00:22:22,167 --> 00:22:24,916
He's the lead. We'd signed the contract
339
00:22:24,917 --> 00:22:26,166
and wanted to celebrate
340
00:22:26,167 --> 00:22:30,042
Anything out of the ordinary about him today?
341
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
He had a fight with his wife
342
00:22:32,583 --> 00:22:33,833
A fight?
343
00:22:34,167 --> 00:22:35,625
Does he have any relatives in Beijing?
344
00:22:35,792 --> 00:22:38,125
No. I know for sure he doesn't
345
00:22:39,875 --> 00:22:43,208
I'm uncomfortable.
Can you cuff my hands in front of me?
346
00:22:48,417 --> 00:22:49,500
Him too
347
00:22:56,250 --> 00:22:58,500
Mr. Wu, are you married?
348
00:22:59,292 --> 00:23:00,333
No
349
00:23:00,500 --> 00:23:02,749
Is it true that Hong Kong stars
350
00:23:02,750 --> 00:23:04,542
don't want to get married early?
351
00:23:04,625 --> 00:23:05,708
Fans won't accept it?
352
00:23:05,792 --> 00:23:07,417
Just can't settle on one chick
353
00:23:07,500 --> 00:23:10,458
There's a lot of big shots on your phone
354
00:23:11,792 --> 00:23:13,542
Big movie stars
355
00:23:14,333 --> 00:23:17,125
She's my dream woman
356
00:23:18,042 --> 00:23:20,250
An autograph from her would rock
357
00:23:20,333 --> 00:23:23,375
Tell me. How much money do you want?
358
00:23:23,667 --> 00:23:25,167
How much do you have?
359
00:23:26,667 --> 00:23:31,250
There's 100,000 on that card.
You can overdraw some more
360
00:23:31,542 --> 00:23:32,750
And?
361
00:23:34,542 --> 00:23:39,167
There's another card at my home
with 3 million on it
362
00:23:39,875 --> 00:23:41,000
RM B?
363
00:23:41,833 --> 00:23:42,667
Yes
364
00:23:42,750 --> 00:23:44,583
Are you kidding me?
365
00:23:45,875 --> 00:23:48,708
Ask him. How much I wanted for your life?
366
00:23:50,583 --> 00:23:51,458
5 million
367
00:23:51,667 --> 00:23:54,000
You're cheaper than him?
368
00:23:55,292 --> 00:23:58,875
I know you expect a lot
but you must be realistic
369
00:23:59,708 --> 00:24:02,708
Do you think I'd lie in a situation like this?
370
00:24:05,458 --> 00:24:09,292
When did you become famous?
It was a long time ago
371
00:24:09,500 --> 00:24:11,250
I've been watching your films for years
372
00:24:12,125 --> 00:24:14,458
Only 3 million? You think I can believe that?
373
00:24:16,000 --> 00:24:18,749
It's payment for my next movie.
374
00:24:18,750 --> 00:24:19,708
My savings are in Hong Kong
375
00:24:19,792 --> 00:24:23,125
Have your family wire cash
from Hong Kong, can't you?
376
00:24:24,125 --> 00:24:27,125
I'm not saying no.
Just thinking what's best for you
377
00:24:27,833 --> 00:24:30,083
It's not easy to wire money from Hong Kong
378
00:24:30,292 --> 00:24:32,292
It will take a lot of time
379
00:24:33,417 --> 00:24:35,875
Withdrawing cash is more practical
380
00:24:35,958 --> 00:24:40,125
He rented a fancy apartment. I went there once
381
00:24:40,208 --> 00:24:41,625
Take me there
382
00:24:41,750 --> 00:24:43,000
Can you fire a gun?
383
00:24:43,500 --> 00:24:46,333
Never tried a real one.
The guns in movies are fake
384
00:24:46,417 --> 00:24:49,167
Let me introduce to you...
385
00:24:49,667 --> 00:24:54,667
a replica of a Soviet pistol from WW2
386
00:24:54,750 --> 00:24:58,667
You showed us your face
for two possible reasons
387
00:24:59,083 --> 00:25:01,708
Either you never expected us
to leave here alive,
388
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
or you're a man with incredible confidence
389
00:25:05,292 --> 00:25:06,917
I hope it's the second one
390
00:25:07,542 --> 00:25:11,542
I also hope you get the money soon
so we can leave safely
391
00:25:11,625 --> 00:25:15,083
Can you promise the 3 million
won't cause me any problems?
392
00:25:17,750 --> 00:25:23,125
Can you promise to set us free
once you get the money?
393
00:25:25,125 --> 00:25:27,417
If I let you go
394
00:25:29,333 --> 00:25:31,417
You won't tell the cops?
395
00:25:31,792 --> 00:25:32,917
You have my word
396
00:25:33,333 --> 00:25:38,208
You're fine letting go of so much money?
397
00:25:38,292 --> 00:25:41,708
I accept it. I can make the money again
398
00:25:42,375 --> 00:25:44,042
But I only have one life
399
00:25:51,417 --> 00:25:52,792
Where do you live?
400
00:25:59,667 --> 00:26:01,583
- This looks like the place
-Are you sure?
401
00:26:02,750 --> 00:26:04,417
It's hard to tell
402
00:26:04,833 --> 00:26:07,166
He drove me here after I paid him.
403
00:26:07,167 --> 00:26:08,958
But it was daytime
404
00:26:09,792 --> 00:26:12,167
At night, it's hard to recognize it
405
00:26:13,708 --> 00:26:14,667
One King
406
00:26:17,667 --> 00:26:22,458
Mr. Wu, I'm your fan. I really love your movies
407
00:26:23,125 --> 00:26:26,542
I looked you up online. You got married?
408
00:26:41,917 --> 00:26:44,125
- What's that?
-Coke
409
00:26:48,208 --> 00:26:49,292
I can't drink it
410
00:26:49,792 --> 00:26:53,208
It'll kill me. I have acute diabetes
411
00:26:55,292 --> 00:26:56,833
Can I drink from the tap?
412
00:26:56,917 --> 00:26:58,917
No tap water. Only water from the well
413
00:27:01,750 --> 00:27:03,333
For me too
414
00:27:06,042 --> 00:27:07,542
Go get water from the well
415
00:27:07,833 --> 00:27:09,000
Don't peek at my cards
416
00:27:10,292 --> 00:27:11,458
Water from the well
417
00:27:12,167 --> 00:27:13,708
Just go and get some
418
00:27:15,958 --> 00:27:17,583
Would you please wash the cup first?
419
00:27:24,042 --> 00:27:26,458
Who'd drink water from the well
on a cold day like this?
420
00:27:29,500 --> 00:27:31,083
How are you? Are you okay?
421
00:27:31,458 --> 00:27:33,125
I'm used to it
422
00:27:33,542 --> 00:27:35,958
How long have you had diabetes?
423
00:27:37,083 --> 00:27:41,750
He lied. I wouldn't drink
just any water either. Right, Mr. Wu?
424
00:27:42,208 --> 00:27:44,249
My mother is a big fan too.
425
00:27:44,250 --> 00:27:46,125
She loves your films
426
00:27:46,708 --> 00:27:48,708
Who doesn't!
427
00:27:49,125 --> 00:27:51,708
Here. Iced water from the well for you both
428
00:27:53,583 --> 00:27:55,042
I hope you don't get diarrhea
429
00:28:08,042 --> 00:28:10,167
We've been driving in circles. Sorry about that
430
00:28:10,875 --> 00:28:12,542
I'm sure his apartment is in this neighborhood
431
00:28:15,833 --> 00:28:17,708
The one on the left. That seems right
432
00:28:20,208 --> 00:28:22,583
- This one?
-Somehow it looks different now
433
00:28:33,500 --> 00:28:36,375
I have many friends in the media.
434
00:28:36,667 --> 00:28:38,417
Should we release something?
435
00:28:38,500 --> 00:28:40,583
Right now, it's not a good time
to alert the public
436
00:28:40,667 --> 00:28:42,917
You risk putting the hostages in greater danger
437
00:28:49,208 --> 00:28:50,583
Cao, it's Xing Feng
438
00:28:50,917 --> 00:28:52,749
I checked Mr. Wu's car GPS records.
439
00:28:52,750 --> 00:28:56,000
His place isn't far from you
440
00:28:56,375 --> 00:29:00,333
Current Balance: 3 million RMB
441
00:29:00,625 --> 00:29:02,625
Press #1 to continue your enquiry
442
00:29:14,333 --> 00:29:16,666
- Could you win one single game?
-Whatever,
443
00:29:16,667 --> 00:29:18,000
I won't cheat
444
00:31:00,875 --> 00:31:01,833
Got it
445
00:31:05,792 --> 00:31:08,500
Boss wants us to tie them up with more chains
446
00:31:08,583 --> 00:31:10,375
- With all the chains?
-Right
447
00:31:26,917 --> 00:31:28,792
An outgoing call was made 1O minutes ago
448
00:31:28,958 --> 00:31:29,917
What number?
449
00:31:30,125 --> 00:31:31,542
The bank's customer service line
450
00:31:33,083 --> 00:31:34,625
Can we get a surveillance video?
451
00:31:38,208 --> 00:31:40,375
- Can you make out the license plate?
-it's obstructed
452
00:31:41,417 --> 00:31:43,458
Chief
453
00:31:43,542 --> 00:31:44,625
What's the update?
454
00:31:44,792 --> 00:31:47,000
We came up empty at the victim's home
455
00:31:47,167 --> 00:31:48,416
The suspect's car is our main clue.
456
00:31:48,417 --> 00:31:50,583
We're searching for it
457
00:31:51,417 --> 00:31:52,916
It's the same pattern.
458
00:31:52,917 --> 00:31:56,042
We can investigate with the Kong Bros' case
459
00:31:56,292 --> 00:31:57,667
Your old rivals?
460
00:31:57,750 --> 00:31:58,833
We had two run-ins
461
00:31:59,667 --> 00:32:01,875
Sit down please. Go ahead
462
00:32:02,750 --> 00:32:06,917
The suspect Zhang was released one year ago
463
00:32:07,167 --> 00:32:11,208
His accomplices are other inmates
464
00:32:11,292 --> 00:32:13,917
This gang committed two crimes back-to-back
465
00:32:20,500 --> 00:32:23,208
You're Second Brother Kong right? We're cops
466
00:32:23,292 --> 00:32:26,083
We need your cooperation
for our investigation. Okay?
467
00:32:29,833 --> 00:32:32,583
Can't you just cooperate?
468
00:32:38,583 --> 00:32:40,958
Okay. It's your call
469
00:32:43,000 --> 00:32:45,625
Big Brother Kong, I understand your concerns
470
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
But we can't rush this.
We have to take it slowly
471
00:32:47,792 --> 00:32:49,250
Can you guarantee my brother's release?
472
00:32:49,333 --> 00:32:51,417
That he'll return alive?
473
00:32:52,208 --> 00:32:53,500
We have to work together
474
00:32:53,583 --> 00:32:56,292
How? You're not giving me much confidence
475
00:32:56,375 --> 00:32:58,249
Don't you see? They just want money.
476
00:32:58,250 --> 00:32:59,625
But money is nothing to me
477
00:33:01,000 --> 00:33:03,958
He wants one million right?
Then I'll give him two
478
00:33:04,583 --> 00:33:06,125
You guys should back off now
479
00:33:08,750 --> 00:33:10,832
Zhang had the victim's brother
480
00:33:10,833 --> 00:33:12,667
put the ransom in a canvas bag
481
00:33:13,208 --> 00:33:15,792
But during the exchange,
the brother wasn't cooperating with us
482
00:33:15,875 --> 00:33:17,333
The guy's driving fast
483
00:33:17,417 --> 00:33:19,333
I think they've spotted us;
they're trying to get away
484
00:33:19,583 --> 00:33:21,458
Have the others left your car?
485
00:33:21,750 --> 00:33:23,208
Where are you?
486
00:33:25,125 --> 00:33:26,791
On the bridge,
487
00:33:26,792 --> 00:33:29,292
stop when you see a bicycle
parked on your right
488
00:33:29,375 --> 00:33:30,958
Drop the money from there
489
00:33:31,042 --> 00:33:33,125
Chao, get out there and slow him down
490
00:33:36,042 --> 00:33:37,500
Kong. Don't!
491
00:33:37,583 --> 00:33:39,625
Who said you could follow me? Are you crazy?
492
00:33:39,708 --> 00:33:40,542
Don't act rashly
493
00:33:47,250 --> 00:33:50,792
To protect the hostage,
we couldn't shoot at him
494
00:33:51,208 --> 00:33:52,542
Road blocks didn't stop him either
495
00:33:52,625 --> 00:33:55,875
The escape route seems carefully planned
496
00:33:58,125 --> 00:34:01,792
Kong. I got the money. Thanks
497
00:34:01,875 --> 00:34:04,375
But I've something to tell you
498
00:34:04,542 --> 00:34:07,625
Your younger brother was too arrogant
499
00:34:08,083 --> 00:34:11,375
After kidnapping him,
I didn't want to keep him alive
500
00:34:11,667 --> 00:34:14,082
How about this. For another million,
501
00:34:14,083 --> 00:34:16,125
I'll tell you where he's buried
502
00:34:23,958 --> 00:34:26,167
Yu, someone's looking for you in the office
503
00:34:26,250 --> 00:34:28,208
I'll tell you where he's buried
504
00:34:28,667 --> 00:34:30,042
This is Zhang
505
00:34:32,667 --> 00:34:34,417
Hello, Mr. Wu
506
00:34:34,875 --> 00:34:37,625
Dou, let me tell you something
507
00:34:40,167 --> 00:34:42,375
- I couldn't find your bank card!
-impossible!
508
00:34:42,458 --> 00:34:45,542
Tell me where it is!
509
00:34:46,667 --> 00:34:49,874
Where is it? Not in your room!
510
00:34:49,875 --> 00:34:51,958
Think harder. Under your bed?
511
00:34:52,042 --> 00:34:53,792
Or did you leave it at your girlfriend's place?
512
00:34:53,875 --> 00:34:55,708
- No!
-Anyway, I couldn't find it!
513
00:34:55,792 --> 00:34:57,042
Impossible!
514
00:34:57,458 --> 00:35:00,500
You'd better remember!
515
00:35:00,708 --> 00:35:02,542
It's where I said
516
00:35:02,625 --> 00:35:05,958
Are you sure? ls there any other money?
517
00:35:06,292 --> 00:35:07,792
No!
518
00:35:32,292 --> 00:35:34,625
You're a good actor
519
00:35:35,083 --> 00:35:38,417
It's a shame you didn't become
an actor yourself
520
00:35:40,125 --> 00:35:41,375
Were you a soldier?
521
00:35:44,750 --> 00:35:45,833
Yes
522
00:35:46,792 --> 00:35:50,375
I was a soldier in South China
before I moved to Hong Kong
523
00:35:51,375 --> 00:35:55,792
But you said you never fired a gun
524
00:35:57,250 --> 00:35:59,333
I was trying to protect myself
525
00:35:59,792 --> 00:36:01,208
Protect yourself?
526
00:36:04,125 --> 00:36:08,375
How am I supposed to trust you?
527
00:36:09,292 --> 00:36:12,708
Is the money on the card the amount I said?
528
00:36:14,625 --> 00:36:16,375
I haven't checked yet
529
00:36:18,292 --> 00:36:20,333
Let's make a video
530
00:36:20,583 --> 00:36:23,875
- Come on. Say something
-Say what?
531
00:36:23,958 --> 00:36:29,333
Say you're fine.
That you're eating and drinking
532
00:36:29,500 --> 00:36:32,917
I'll keep the chains out of the shot. Action!
533
00:36:42,500 --> 00:36:44,000
It's me
534
00:36:47,875 --> 00:36:49,875
Why is it flashing?
535
00:36:49,958 --> 00:36:51,417
Flashing?
536
00:36:51,792 --> 00:36:52,833
Isn't it recording?
537
00:36:53,708 --> 00:36:54,791
- It is. I'm filming it
-You can rewind it
538
00:36:54,792 --> 00:36:55,958
to check
539
00:36:56,833 --> 00:37:00,000
No. That's fast forward
540
00:37:00,292 --> 00:37:03,000
No. Let me take a look. I know how to do it
541
00:37:05,750 --> 00:37:06,833
This one...
542
00:37:09,708 --> 00:37:11,333
- What is it?
-What did you do?
543
00:37:11,458 --> 00:37:13,417
What do you mean?
544
00:37:13,500 --> 00:37:15,457
You think you can stop me.
545
00:37:15,458 --> 00:37:16,583
I'll just record you with my phone!
546
00:37:16,667 --> 00:37:19,332
What's that for? Didn't you promise
547
00:37:19,333 --> 00:37:20,458
to free us once you're paid?!
548
00:37:20,542 --> 00:37:22,750
What are you filming for? What's your plan?
549
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
- What are you going to do with the video?
-Shut up!
550
00:37:25,292 --> 00:37:29,625
What are you doing?
You have more people and more guns
551
00:37:29,792 --> 00:37:31,792
But I'm not afraid of you.
You think you're tough?
552
00:37:32,292 --> 00:37:34,292
Put the gun down if you really are
553
00:37:35,167 --> 00:37:36,874
- Shut up!
-We're all men here.
554
00:37:36,875 --> 00:37:38,250
We're supposed to honor our words
555
00:37:38,625 --> 00:37:41,458
I'm not judging you on your line of work
556
00:37:41,792 --> 00:37:44,667
But integrity means something
to you too, doesn't it?
557
00:37:45,042 --> 00:37:49,583
Otherwise, would your men respect you?
Would they?
558
00:37:51,833 --> 00:37:53,417
I promised to pay
559
00:37:54,583 --> 00:37:59,875
But I can't respect you when you play dirty
560
00:38:27,583 --> 00:38:29,042
What should I call you?
561
00:38:29,417 --> 00:38:30,542
Call me Zhang
562
00:38:30,750 --> 00:38:36,250
Zhang. The bank's opening soon.
Who's going to get the money?
563
00:38:36,500 --> 00:38:41,082
Pick a reliable friend
564
00:38:41,083 --> 00:38:41,917
and have him pick it up
565
00:38:42,000 --> 00:38:44,250
I can't do that to a friend
566
00:38:44,542 --> 00:38:49,250
You can rest assured that I'm a man
that plays by the rules
567
00:38:49,542 --> 00:38:54,792
Zhang plays by no rules.
There's nothing he won't do
568
00:38:56,667 --> 00:38:59,375
Kong, we're the police
569
00:38:59,542 --> 00:39:01,667
Stay where you are. We're the police
570
00:39:02,417 --> 00:39:04,667
There's a case that may involve you
571
00:39:04,750 --> 00:39:07,250
They're not cops! Call the police!
572
00:39:10,917 --> 00:39:13,208
Quickly, call the cops!
573
00:39:13,833 --> 00:39:15,542
Can't you cooperate?
574
00:39:31,958 --> 00:39:33,250
Licence plate #507
575
00:39:33,458 --> 00:39:35,666
By chance I was working with Cao nearby
576
00:39:35,667 --> 00:39:36,417
so we went together
577
00:39:36,500 --> 00:39:38,292
We didn't catch up with them
until we'd almost left the city
578
00:39:45,333 --> 00:39:46,667
Police! Freeze!
579
00:40:03,708 --> 00:40:05,292
Freeze!
580
00:40:18,250 --> 00:40:19,624
(Lao, what's your status'?
581
00:40:19,625 --> 00:40:22,125
We're giving chase.
On the outskirts of the city
582
00:40:22,917 --> 00:40:25,292
- Faster!
-Shut up!
583
00:40:38,750 --> 00:40:39,667
Watch out for the grenade!
584
00:40:48,583 --> 00:40:51,166
After Zhang escaped, the gang broke up.
585
00:40:51,167 --> 00:40:52,583
They went into hiding
586
00:40:52,792 --> 00:40:54,875
We were able to track down some of them
587
00:41:05,417 --> 00:41:09,208
It was...who asked me to get Kong?
588
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
Who?
589
00:41:10,833 --> 00:41:11,750
My brother
590
00:41:12,333 --> 00:41:14,000
Police! Freeze!
591
00:41:14,875 --> 00:41:15,792
Settle down!
592
00:41:16,042 --> 00:41:16,958
Come with me
593
00:41:20,375 --> 00:41:22,833
It was Dong who asked me to get Kong
594
00:41:22,917 --> 00:41:24,417
- Where's Zhang?
-I don't know
595
00:41:24,500 --> 00:41:27,167
- You'd better start cooperating
-I really don't know. I only know Dong
596
00:41:27,667 --> 00:41:30,167
Dong used to be a key figure in the gang
597
00:41:30,250 --> 00:41:32,792
We've been looking for him
since he split from Zhang
598
00:41:43,000 --> 00:41:44,208
Wu?
599
00:41:44,792 --> 00:41:48,042
I know it's late, but I need to ask a favor
600
00:41:48,667 --> 00:41:51,500
Alright. Just say it
601
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
I've been kidnapped
602
00:42:01,583 --> 00:42:02,500
Where are you?
603
00:42:02,917 --> 00:42:04,167
Far away
604
00:42:05,375 --> 00:42:11,250
How far away? In the city,
in the suburbs, or where?
605
00:42:11,583 --> 00:42:12,792
Tell me!
606
00:42:14,500 --> 00:42:15,708
Don't ask...
607
00:42:19,833 --> 00:42:22,792
My kidnapper will call you
608
00:42:22,875 --> 00:42:25,083
Please withdraw my money and give it to him
609
00:42:25,750 --> 00:42:30,625
Make sure I'm still alive
before you give him the money
610
00:42:30,833 --> 00:42:32,042
And don't...
611
00:42:32,792 --> 00:42:33,833
Call the police
612
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
And don't what? Call the police?
613
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
What did you mean?
614
00:42:44,208 --> 00:42:46,750
It means what it means.
615
00:42:47,375 --> 00:42:49,333
Just relax, okay?
616
00:42:59,500 --> 00:43:02,458
He called. Can you come over right now?
617
00:43:05,167 --> 00:43:08,832
Mr. Wu called you because he trusts you.
618
00:43:08,833 --> 00:43:10,042
Don't betray that trust
619
00:43:10,958 --> 00:43:12,000
Okay?
620
00:43:16,208 --> 00:43:18,542
I'll call the bank when it opens.
621
00:43:19,500 --> 00:43:21,708
Otherwise, you can't withdraw so much money
622
00:43:23,542 --> 00:43:26,333
The car Zhang's driving was reported stolen
623
00:43:26,417 --> 00:43:28,291
I checked the surveillance.
624
00:43:28,292 --> 00:43:31,458
It points to Bo
625
00:43:31,708 --> 00:43:33,707
I just sent Shengli to the bank.
626
00:43:33,708 --> 00:43:35,292
Now we know the place pretty well
627
00:43:35,500 --> 00:43:36,917
Let's work out a plan
628
00:43:41,292 --> 00:43:45,250
Just hours ago I was negotiating
with a big investor
629
00:43:45,333 --> 00:43:47,124
He agreed to pay me 10 million
630
00:43:47,125 --> 00:43:49,042
to shoot a film during New Year
631
00:43:49,542 --> 00:43:52,666
And now someone
asked a fraction of that
632
00:43:52,667 --> 00:43:54,417
for my life!
633
00:43:56,042 --> 00:43:57,250
All for the sake of money!
634
00:43:57,417 --> 00:44:02,167
Rich or poor, we're chained together here
635
00:44:03,167 --> 00:44:05,374
This is the first time
636
00:44:05,375 --> 00:44:08,583
I've shared a blanket with a man
637
00:44:09,542 --> 00:44:10,792
Not for me
638
00:44:13,458 --> 00:44:17,250
My brother and I shared a bed
when we were little
639
00:44:18,917 --> 00:44:21,917
I knew my life was finished
when I ended up here
640
00:44:22,250 --> 00:44:24,958
Everything will be okay.
Just pretend I'm your brother
641
00:44:30,625 --> 00:44:32,708
Nevermind. Let's share it
642
00:44:33,708 --> 00:44:35,625
Zhang, it's too cold!
643
00:44:35,708 --> 00:44:38,208
That's all. Now that you're here,
we're taking off
644
00:44:38,625 --> 00:44:39,874
Mr. Su,
645
00:44:39,875 --> 00:44:42,375
if you're concerned about your own safety
646
00:44:42,458 --> 00:44:44,292
we can take your place
when meeting the kidnappers
647
00:44:44,375 --> 00:44:48,500
Wu and I go way back.
We were in the army together
648
00:44:48,583 --> 00:44:52,292
He came to me at a time like this.
It means he trusts me
649
00:44:52,583 --> 00:44:54,708
They'll contact you again.
650
00:44:54,750 --> 00:44:56,083
We'll be here, waiting with you
651
00:44:56,167 --> 00:44:58,542
Can't you tough it out?
652
00:44:58,750 --> 00:45:00,333
Maybe you'll be out of here by tomorrow
653
00:45:00,417 --> 00:45:01,583
Grab some sleep
654
00:45:03,208 --> 00:45:04,667
Do you go home for the New Year?
655
00:45:04,875 --> 00:45:09,167
Go home? I don't think I can go home
656
00:45:09,250 --> 00:45:12,125
In our line of work,
we can't go home when we want to
657
00:45:12,208 --> 00:45:13,708
Now that you mention home
658
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
I really miss my mother
659
00:45:18,500 --> 00:45:21,125
Don't you have a code in your line of work?
660
00:45:21,542 --> 00:45:24,708
Yes, money rules
661
00:45:24,792 --> 00:45:29,833
Kidnapping is for money.
You don't have to kill people
662
00:45:30,250 --> 00:45:34,958
In the old days, the legendary bandits...
663
00:45:35,042 --> 00:45:37,792
In the old days! That's too long ago
664
00:45:38,042 --> 00:45:39,875
Don't mention ancient history
665
00:45:39,958 --> 00:45:42,167
Then we'll talk about the present
666
00:45:44,000 --> 00:45:47,291
There's someone in Hong Kong
667
00:45:47,292 --> 00:45:48,458
just like you...
668
00:45:48,542 --> 00:45:50,916
I know who you're talking about.
669
00:45:50,917 --> 00:45:52,917
To me he's nothing
670
00:45:53,833 --> 00:45:58,083
At least he follows his rules
671
00:45:58,167 --> 00:46:01,333
Are you afraid I'll change my mind
when I get my hands on the money?
672
00:46:01,417 --> 00:46:02,667
I have no choice but to place my trust in you
673
00:46:02,750 --> 00:46:06,000
Actually, you'e earned my respect, Mr. Wu
674
00:46:06,750 --> 00:46:10,875
I mean it. The people I kidnap are usually weak
675
00:46:11,875 --> 00:46:14,917
Some had no humanity left
at the end. But you...
676
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
Maybe it's because I was in the army
677
00:46:39,500 --> 00:46:42,417
Our son leaves hospital today.
You promised to stay with him
678
00:46:58,375 --> 00:46:59,625
Did you sleep well?
679
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
- Okay
-Let's return to work
680
00:47:02,417 --> 00:47:06,042
After leaving Wu's place,
Zhang drove northeast out of the city
681
00:47:10,583 --> 00:47:14,167
Kung Hey Fat Choy! How old were you then?
682
00:47:14,458 --> 00:47:17,417
Maybe 39
683
00:47:17,500 --> 00:47:19,250
You never age
684
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Thanks
685
00:47:21,500 --> 00:47:23,958
Everyone's lot in life is different
686
00:47:24,167 --> 00:47:26,167
Some are born high, some are born low
687
00:47:26,250 --> 00:47:28,750
One shouldn't complain,
688
00:47:29,042 --> 00:47:31,625
sometimes we make our own problems
689
00:47:32,292 --> 00:47:35,458
I don't mean you. I've my own issues.
I'm getting selfish and...
690
00:47:35,542 --> 00:47:37,250
Can you tell me what my problems are?
691
00:47:37,333 --> 00:47:38,125
You don't have any problems
692
00:47:38,208 --> 00:47:40,000
- Right
-You really think so?
693
00:47:40,083 --> 00:47:43,250
Of course. I was in jail for nine years
694
00:47:43,333 --> 00:47:46,042
it felt like forever. But I eventually got out
695
00:47:46,125 --> 00:47:48,833
After nine years, can't you find
something real to do?
696
00:47:48,917 --> 00:47:52,458
Something real? You tell me
what something real is?
697
00:47:52,542 --> 00:47:54,167
- Like finding yourself a job
-Working for somebody?
698
00:47:54,250 --> 00:47:56,375
- Why not?
-9 to 5? Or maybe become an actor?
699
00:47:57,625 --> 00:47:59,542
First, I have no money
700
00:47:59,625 --> 00:48:01,833
Second, I have no big shot to back me up
701
00:48:01,917 --> 00:48:05,917
Third, I have no connections.
You tell me what I should do
702
00:48:06,000 --> 00:48:08,875
Okay, okay. So kidnapping it is then
703
00:48:08,958 --> 00:48:10,292
Kidnapping is better isn't it?
704
00:48:11,375 --> 00:48:12,792
Kidnapping is better
705
00:48:14,417 --> 00:48:16,583
Kidnapping isn't the goal
706
00:48:17,250 --> 00:48:18,708
What is the goal then?
707
00:49:24,792 --> 00:49:27,167
- Are we getting out?
-Not your business!
708
00:49:31,083 --> 00:49:32,083
Stay still!
709
00:49:32,167 --> 00:49:34,958
Take it's easy. It's daytime.
Just covering your eyes
710
00:49:35,042 --> 00:49:37,458
Everything's okay. Please work with us, Mr. Wu
711
00:49:57,708 --> 00:49:59,457
Mr. Su, please put this on.
712
00:49:59,458 --> 00:50:01,500
This is the largest vest we have
713
00:50:04,583 --> 00:50:07,292
I know the risks. Death doesn't scare me
714
00:50:07,625 --> 00:50:10,333
Besides, do you really think it will fit?
715
00:50:11,625 --> 00:50:13,292
It's still a bit too small
716
00:50:20,958 --> 00:50:23,208
- Good morning
-it's Mr. Wu
717
00:50:23,292 --> 00:50:24,833
What can I do for you?
718
00:50:24,917 --> 00:50:27,458
I need money for an emergency
719
00:50:27,542 --> 00:50:28,292
They're on the move
720
00:50:28,375 --> 00:50:30,333
Can you help me make the withdrawal?
721
00:50:30,667 --> 00:50:33,625
- How much?
-3 million
722
00:50:34,708 --> 00:50:36,125
Hello, Mr. Wu
723
00:50:40,333 --> 00:50:42,000
Mr. Lu, do me a favor
724
00:50:48,833 --> 00:50:50,999
The maximum you can withdraw today is 1 million
725
00:50:51,000 --> 00:50:52,749
-1 million?
-They drove northeast.
726
00:50:52,750 --> 00:50:54,500
They should be in Shunyi by now
727
00:50:54,583 --> 00:50:56,541
We can file a special request for the rest.
728
00:50:56,542 --> 00:50:57,875
You'll get it tomorrow
729
00:50:58,083 --> 00:50:59,167
Alright
730
00:51:00,083 --> 00:51:02,333
Okay. That's all then
731
00:51:02,417 --> 00:51:03,583
Are you coming in person?
732
00:51:03,667 --> 00:51:05,208
No, a friend will
733
00:51:06,958 --> 00:51:09,167
I need to take a leak
734
00:51:10,083 --> 00:51:12,500
Hold it. We'll be home soon
735
00:51:12,583 --> 00:51:15,917
I can't wait. I can't hold it anymore
736
00:51:16,000 --> 00:51:18,042
Just hold it
737
00:51:18,125 --> 00:51:21,208
I can't. And my pants will get wet
and freeze up
738
00:51:23,167 --> 00:51:24,292
Pull over
739
00:51:24,750 --> 00:51:27,250
Our big star can't hold it anymore
740
00:51:27,333 --> 00:51:28,583
Thanks
741
00:51:32,833 --> 00:51:34,125
What are you doing?
742
00:51:34,250 --> 00:51:35,417
What's this?
743
00:51:35,542 --> 00:51:36,792
A pillar
744
00:51:41,792 --> 00:51:45,625
Please turn around.
I can't do it with you watching
745
00:51:46,458 --> 00:51:48,458
How do you know we're watching?
746
00:51:48,542 --> 00:51:49,875
I can feel it
747
00:51:55,375 --> 00:51:59,667
Zhang, how are you going to spend the money?
748
00:52:00,125 --> 00:52:01,250
Guns
749
00:52:01,333 --> 00:52:03,458
Guns? You already have guns, don't you?
750
00:52:03,542 --> 00:52:05,042
Not enough
751
00:52:08,625 --> 00:52:10,542
Okay. I'm finished
752
00:52:14,167 --> 00:52:15,500
Don't make this any harder
753
00:52:15,917 --> 00:52:18,999
If you try anything,
754
00:52:19,000 --> 00:52:21,125
I'll kill the driver too
755
00:52:23,292 --> 00:52:26,042
Su, wait for me at the bank
756
00:52:26,125 --> 00:52:27,125
Okay
757
00:52:27,250 --> 00:52:28,667
You know which branch?
758
00:52:28,750 --> 00:52:32,250
Yes. Oh, is Mr. Wu with you?
759
00:52:32,333 --> 00:52:33,833
You can talk to him
760
00:52:35,083 --> 00:52:36,208
Su?
761
00:52:37,125 --> 00:52:38,083
I'm fine
762
00:52:38,250 --> 00:52:39,333
Did you hear that?
763
00:52:39,417 --> 00:52:40,375
I'd like to talk to him
764
00:52:40,458 --> 00:52:42,000
Cut the nonsense, okay?
765
00:52:42,208 --> 00:52:44,999
Nonsense? I'm cooperating.
766
00:52:45,000 --> 00:52:46,583
But I need to know he's safe
767
00:52:46,667 --> 00:52:49,625
So the oops are next to you?
That's why you sound tough
768
00:52:49,708 --> 00:52:51,750
What cops? Stop wasting my time
769
00:52:51,833 --> 00:52:56,167
Su, 10am. See you at the bank
770
00:53:00,833 --> 00:53:03,500
He was still playing with toys when I was
on the battlefield
771
00:53:05,208 --> 00:53:06,333
What's the color of the car?
772
00:53:06,417 --> 00:53:09,833
Silver grey. They didn't look like
good guys to me
773
00:53:13,458 --> 00:53:18,875
Mr. Wu, do you really want
to know why I need more guns?
774
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Tell me if you want to
775
00:53:21,208 --> 00:53:24,167
I met somebody in jail
776
00:53:24,333 --> 00:53:27,625
He was security for a bank vault.
777
00:53:27,708 --> 00:53:29,208
He and I really hit it off
778
00:53:29,667 --> 00:53:32,958
He enlightened me on a way to get rich quick
779
00:54:02,667 --> 00:54:06,583
All I need is three minutes
before the cops arrive
780
00:54:08,125 --> 00:54:12,667
Kidnapping is nothing. It's just for amateurs
781
00:54:12,792 --> 00:54:14,625
But you two have to keep my secret for me
782
00:54:17,875 --> 00:54:20,917
Zhang, I have a small request!
783
00:54:23,250 --> 00:54:27,042
I'd like an apple. "Apple" rhymes
with "safe" in Chinese
784
00:54:29,875 --> 00:54:31,749
This area is covered in apple trees,
785
00:54:31,750 --> 00:54:34,292
but there's no time
786
00:54:34,958 --> 00:54:39,332
If you don't hear from me by 9pm,
787
00:54:39,333 --> 00:54:40,958
then I'm in trouble
788
00:54:45,417 --> 00:54:46,917
Is it the tractor whose driver
filed the report?
789
00:54:47,000 --> 00:54:48,208
It is. It's verified
790
00:54:48,292 --> 00:54:50,458
I'll send somebody to the suburbs
791
00:54:50,542 --> 00:54:51,583
Okay, I'll send Chao to check it out
792
00:54:51,667 --> 00:54:55,125
We're setting up roadblocks now.
We'll let him through
793
00:55:02,958 --> 00:55:04,916
The suspect said 10am.
794
00:55:04,917 --> 00:55:06,542
The hostage might not be with him
795
00:55:06,875 --> 00:55:09,250
We'll arrest him as soon as he appears
796
00:55:09,833 --> 00:55:12,916
Snipers, if he goes for his gun,
797
00:55:12,917 --> 00:55:14,292
incapacitate him
798
00:55:14,417 --> 00:55:15,500
We want him alive
799
00:55:15,583 --> 00:55:16,667
Roger
800
00:55:36,667 --> 00:55:38,292
52 RMB
801
00:55:41,167 --> 00:55:42,167
Keep the change
802
00:55:42,250 --> 00:55:44,250
Thanks. Here's your receipt
803
00:55:48,083 --> 00:55:50,292
I want to know how this plays out for him
804
00:56:09,042 --> 00:56:11,958
Get to the lobby of Shangdong Mall
in 15 minutes
805
00:56:12,750 --> 00:56:16,042
Brother Wu, why did he tell us about the vault?
806
00:56:16,250 --> 00:56:18,042
Don't you think we know too much?
807
00:56:18,208 --> 00:56:20,292
It's just some madcap idea
808
00:56:21,208 --> 00:56:24,000
A fantasy that stands no chance
809
00:56:25,292 --> 00:56:26,750
You mean he's bragging?
810
00:56:32,042 --> 00:56:33,917
Mr. Wu, look here!
811
00:56:34,000 --> 00:56:37,417
Somebody online claims you were arrested
812
00:56:37,500 --> 00:56:38,625
What did they write?
813
00:56:39,708 --> 00:56:42,750
That your acting career is coming to an end
814
00:56:42,833 --> 00:56:46,042
Someone says it's for visiting hookers!
815
00:56:46,125 --> 00:56:47,625
Another one writes you're involved
with gangsters!
816
00:56:47,708 --> 00:56:52,458
Honestly, it'd be nice
if I really had been arrested
817
00:56:57,000 --> 00:56:58,875
I'm here. Where are you?
818
00:56:59,333 --> 00:57:01,875
Go to the pine tree in the middle of the atrium
819
00:57:02,417 --> 00:57:04,833
I left something there for you
820
00:57:04,917 --> 00:57:07,292
Don't be afraid. It's just an envelope
821
00:57:10,708 --> 00:57:11,833
Zhang may not be here
822
00:57:11,917 --> 00:57:13,875
Our target isn't there.
He's on the Fourth Ring Road
823
00:57:16,042 --> 00:57:18,000
- There's nothing here
-I'm mistaken
824
00:57:18,083 --> 00:57:21,042
It's under the trash can
825
00:57:24,292 --> 00:57:25,958
What are you thinking about?
826
00:57:27,875 --> 00:57:30,708
MR. SU
827
00:57:34,125 --> 00:57:35,500
Bring up the south gate's surveillance footage
828
00:57:36,167 --> 00:57:37,458
From 10am
829
00:57:39,208 --> 00:57:41,042
Zoom in
830
00:57:41,750 --> 00:57:44,708
Drive in the direction the suspect came from
831
00:57:44,792 --> 00:57:47,625
See if you can find any recently rented houses
832
00:57:49,292 --> 00:57:50,624
Located the taxi.
833
00:57:50,625 --> 00:57:52,125
There's no surveillance camera
where he got off
834
00:57:52,208 --> 00:57:53,791
He was seen uncovering
835
00:57:53,792 --> 00:57:55,375
his license plate
836
00:57:55,750 --> 00:57:56,667
So he's going into the city
837
00:57:56,750 --> 00:57:58,875
A dozen houses are for rent
838
00:57:59,000 --> 00:58:00,458
Including the small courtyard of an orchard
839
00:58:00,542 --> 00:58:03,083
Don't give away any clue to why we're asking
840
00:58:11,542 --> 00:58:12,625
I'm exhausted
841
00:58:13,375 --> 00:58:17,375
Just because you wanted an apple,
I had to run a whole kilometer
842
00:58:17,458 --> 00:58:18,500
Couldn't you drive?
843
00:58:19,375 --> 00:58:21,625
Zhang said not to drive during the day
844
00:58:22,000 --> 00:58:23,792
They're clean. No need to wash them
845
00:58:26,625 --> 00:58:29,167
Go ahead. Zhang asked us to get them for you
846
00:58:29,958 --> 00:58:33,083
Don't worry. When you leave,
we'll give you a good send off
847
00:58:40,125 --> 00:58:41,167
One million
848
00:58:43,792 --> 00:58:45,874
No word for a long time.
849
00:58:45,875 --> 00:58:47,417
Is Mr. Wu in danger?
850
00:58:47,500 --> 00:58:51,000
Don't worry, Mr. Su. They probably want
delivery at night
851
00:58:54,000 --> 00:58:56,083
- Got the money?
-Yes
852
00:58:56,167 --> 00:58:57,500
What denomination?
853
00:58:57,750 --> 00:59:00,042
100 RMB notes. There's no 500 RMB notes
854
00:59:00,125 --> 00:59:01,625
I'll call you back this evening
855
00:59:03,083 --> 00:59:06,833
He's on the Third Ring Road. He's pretty close
856
00:59:06,917 --> 00:59:09,375
Scouting during the day, taking action at night.
The same trick again
857
00:59:09,500 --> 00:59:11,875
Put more people on the streets to find his car
858
00:59:17,292 --> 00:59:20,958
Get up! We're the police. Sit up!
859
00:59:22,292 --> 00:59:23,542
What's your name?
860
00:59:27,250 --> 00:59:28,375
Stop!
861
00:59:33,167 --> 00:59:34,250
Behave yourself!
862
00:59:35,792 --> 00:59:36,875
Squau
863
00:59:37,000 --> 00:59:39,832
All I did was get two cars for Dong.
864
00:59:39,833 --> 00:59:40,708
I don't know anything
865
00:59:40,792 --> 00:59:42,167
Doesn't Dong have a mobile phone?
866
00:59:43,542 --> 00:59:46,167
Sometimes yes, sometime no
867
00:59:46,250 --> 00:59:50,083
Don't play tricks. Why'd you ask
about tickets the past two days?
868
00:59:52,000 --> 00:59:53,208
Dong showed up
869
00:59:53,958 --> 00:59:55,250
Looks like he's trying to run
870
00:59:55,750 --> 00:59:57,208
Get some help! Let's go!
871
01:00:11,625 --> 01:00:12,750
Stop pushing!
872
01:00:18,375 --> 01:00:19,458
Dong!
873
01:00:21,458 --> 01:00:23,250
Stop! Police!
874
01:00:35,500 --> 01:00:36,625
Freeze!
875
01:00:52,542 --> 01:00:53,667
Where is Zhang?
876
01:00:53,750 --> 01:00:55,625
I don't know. I really don't
877
01:00:55,708 --> 01:00:56,708
Behave yourself!
878
01:00:56,833 --> 01:00:58,249
But I got to tell you
879
01:00:58,250 --> 01:00:59,750
he has a grenade on him all the time
880
01:00:59,833 --> 01:01:01,292
He's ready to die with you guys
881
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
Shoot to kill if you see him
882
01:01:03,042 --> 01:01:04,042
Shut up!
883
01:01:04,208 --> 01:01:06,499
Dong wants Zhang dead,
884
01:01:06,500 --> 01:01:08,417
so there's no witnesses left
885
01:01:09,042 --> 01:01:10,917
Zhang told him
886
01:01:11,167 --> 01:01:13,458
he rented a farmhouse in the suburbs
887
01:01:13,833 --> 01:01:15,292
Next to an orchard
888
01:01:15,375 --> 01:01:18,042
Orchard? What kind of orchard?
889
01:01:18,250 --> 01:01:19,500
He doesn't know
890
01:01:19,750 --> 01:01:23,792
Get more people. We need more manpower
891
01:01:24,000 --> 01:01:27,417
The main team looks for his car in the city;
the rest locate the courtyard
892
01:01:27,583 --> 01:01:31,167
There's no word for a long time.
Why not give him a call?
893
01:01:31,292 --> 01:01:33,374
He changes his SIM card with every call.
894
01:01:33,375 --> 01:01:35,458
Nobody knows his number
895
01:01:35,542 --> 01:01:36,875
You seem to know a lot
896
01:01:37,167 --> 01:01:38,708
Of course, he's played a cop so many times
897
01:01:38,792 --> 01:01:39,833
Have you seen my movies?
898
01:01:40,167 --> 01:01:41,625
I have
899
01:01:42,125 --> 01:01:43,333
What do you think of my acting?
900
01:01:45,833 --> 01:01:47,125
I'd say it's just okay
901
01:01:47,417 --> 01:01:51,000
You should take kidnapping roles more often
902
01:01:51,875 --> 01:01:55,875
That'd be great. I could use you as a model
903
01:01:55,958 --> 01:01:59,042
Do you think I can become a star someday?
904
01:02:02,833 --> 01:02:04,875
Maybe
905
01:02:05,583 --> 01:02:08,750
Search within a 3km radius of the target's
last known position
906
01:02:08,833 --> 01:02:11,667
No progress yet. No sighting of the target
907
01:02:11,750 --> 01:02:13,250
I'm still looking. Nothing yet
908
01:02:13,333 --> 01:02:15,417
No sightings around his mother's home
909
01:02:15,500 --> 01:02:17,708
- No sightings from Team #6
-Team #9 has nothing to report
910
01:02:17,792 --> 01:02:19,500
Team #3 is still searching. No sightings
911
01:02:24,667 --> 01:02:26,375
Where's he?
912
01:02:26,792 --> 01:02:28,541
He's inside our target area.
913
01:02:28,542 --> 01:02:30,250
We'll find him
914
01:02:49,083 --> 01:02:51,041
I've checked a dozen courtyards.
915
01:02:51,042 --> 01:02:52,417
Do I need to cruise the streets?
916
01:02:52,500 --> 01:02:54,166
Stick with the courtyards.
917
01:02:54,167 --> 01:02:55,917
Enough people are on the streets
918
01:02:56,000 --> 01:02:57,417
Okay
919
01:02:57,500 --> 01:02:58,583
Have you eaten yet?
920
01:02:58,667 --> 01:02:59,750
Not yet
921
01:03:17,417 --> 01:03:18,417
Got it! Coming!
922
01:03:18,500 --> 01:03:20,458
Control, we've found the suspect's car
923
01:03:21,208 --> 01:03:22,333
ls anybody inside?
924
01:03:22,708 --> 01:03:25,707
No. We found it by chance
925
01:03:25,708 --> 01:03:27,208
we can't pinpoint the building
926
01:03:27,625 --> 01:03:29,375
Okay. Continue the search.
Our men will be there soon
927
01:03:32,792 --> 01:03:34,000
Yes or no?
928
01:03:34,083 --> 01:03:35,167
Wait. Let me think
929
01:03:35,583 --> 01:03:36,583
Yes or no?
930
01:03:36,667 --> 01:03:39,917
Cang, will you still gamble
when you get your share?
931
01:03:40,125 --> 01:03:41,417
I can't help myself
932
01:03:42,000 --> 01:03:42,958
Which one should I keep?
933
01:03:45,625 --> 01:03:47,125
I don't play. I don't know the odds
934
01:03:47,208 --> 01:03:48,792
Go with your gut
935
01:03:51,083 --> 01:03:52,167
This one
936
01:03:53,542 --> 01:03:54,750
Two kings!
937
01:03:55,208 --> 01:04:00,958
A bomb! A flush and two tens
938
01:04:02,042 --> 01:04:03,917
What the hell?
939
01:04:04,000 --> 01:04:08,125
What? A bomb? How am I supposed
to know what a bomb is?
940
01:04:08,208 --> 01:04:09,375
You don't know what a bomb is?
941
01:04:09,833 --> 01:04:12,417
Didn't you act in "God of Gamblers"?
You've ruined me
942
01:04:13,417 --> 01:04:15,208
Does that even make sense?
943
01:04:15,542 --> 01:04:17,875
I also play cops. I should have arrested you
944
01:04:19,833 --> 01:04:22,000
Shuffle them!
945
01:04:35,917 --> 01:04:37,750
Chao, where are you?
946
01:04:38,500 --> 01:04:40,667
Okay. Hurry up!
947
01:04:42,083 --> 01:04:46,875
The shot you took at Dong today
was right on target
948
01:04:48,125 --> 01:04:52,375
I thought you'd forgotten. You owe me a dinner
949
01:04:52,792 --> 01:04:53,708
Thank you
950
01:04:54,000 --> 01:04:56,208
So what's the situation here?
951
01:04:56,708 --> 01:04:59,417
Zhang must come out to collect the ransom
952
01:04:59,833 --> 01:05:01,582
There's only one exit
953
01:05:01,583 --> 01:05:03,042
so we can ambush him right here
954
01:05:03,208 --> 01:05:04,833
We'll take him the moment he steps out
955
01:05:04,917 --> 01:05:07,417
The area is a big chaotic and it's too crowded
956
01:05:08,667 --> 01:05:11,458
Zhang has guns and even a grenade
957
01:05:49,458 --> 01:05:50,333
Chief Li
958
01:05:50,417 --> 01:05:51,958
As you're there, you know the situation better
959
01:05:52,375 --> 01:05:53,916
If the public will be put in danger,
960
01:05:53,917 --> 01:05:55,125
don't tackle him there
961
01:05:55,750 --> 01:05:57,833
It's not suitable for the operation
962
01:06:00,667 --> 01:06:05,333
Can you leave it somewhere else?
963
01:06:05,417 --> 01:06:06,625
What?
964
01:06:09,833 --> 01:06:12,500
Give it to me!
965
01:06:12,583 --> 01:06:13,750
Let go!
966
01:06:17,083 --> 01:06:18,375
Darn it!
967
01:06:42,083 --> 01:06:43,292
Are you coming back?
968
01:06:43,875 --> 01:06:45,083
Yes
969
01:06:47,500 --> 01:06:49,792
But when?
970
01:06:51,958 --> 01:06:56,208
Soon, a day, or in two weeks?
971
01:06:58,875 --> 01:07:00,792
Don't play with guns
972
01:07:07,958 --> 01:07:11,583
Listen to me. If I die,
973
01:07:12,167 --> 01:07:15,667
have the baby for my mother's sake
974
01:07:16,250 --> 01:07:19,333
If you die, I'm not keeping the child
975
01:07:23,458 --> 01:07:25,208
I'm not kidding!
976
01:07:39,167 --> 01:07:40,833
He's out
977
01:07:47,875 --> 01:07:49,083
He's got into the car
978
01:07:49,167 --> 01:07:51,417
Someone looked out of a window above.
Seemed to be a woman
979
01:07:56,042 --> 01:07:58,542
The car's moving. I'm following.
Those outside, stay alert
980
01:07:58,625 --> 01:08:00,625
- I'm so sorry
-Get away!
981
01:08:04,542 --> 01:08:05,458
Don't let him get away
982
01:08:05,542 --> 01:08:07,792
Don't worry. We'll take him today
983
01:08:17,958 --> 01:08:20,292
He's deliberately circling.
Xing Feng, back off a bit
984
01:08:20,375 --> 01:08:22,292
Okay. I'll drive straight ahead. Guo, take over
985
01:08:22,375 --> 01:08:23,375
Okay
986
01:08:34,625 --> 01:08:37,791
Don't tell me where to go yet.
987
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
I have to see Mr. Wu
988
01:08:40,458 --> 01:08:44,042
He's in my car. We'll make the exchange
989
01:08:44,333 --> 01:08:46,292
Two more blocks and his tire's gonna be flat
990
01:08:46,375 --> 01:08:48,375
Chao, wait for him at the next intersection
991
01:08:48,458 --> 01:08:49,167
No problem
992
01:08:49,250 --> 01:08:52,542
We're keeping him on the phone.
He hasn't given a location yet
993
01:08:52,625 --> 01:08:55,624
Why are you going around in circles,
994
01:08:55,625 --> 01:08:57,583
it's making me dizzy
995
01:08:57,667 --> 01:09:00,458
Why am I doing all this?
Of course, for my friend
996
01:09:00,542 --> 01:09:02,750
Guo, you take a right ahead.
I'll stay on his tail
997
01:09:08,500 --> 01:09:10,833
I'm back to base. I'll wait at the garage
998
01:09:10,917 --> 01:09:12,082
We scouted this location.
999
01:09:12,083 --> 01:09:14,167
When you turn right, you'll see the garage
1000
01:09:14,250 --> 01:09:16,207
The money's right here.
1001
01:09:16,208 --> 01:09:19,499
Let me speak to my friend
1002
01:09:19,500 --> 01:09:21,792
I drugged him. He's sleeping
1003
01:09:21,875 --> 01:09:24,250
You drugged him? Then I'll wait
until he wakes up
1004
01:09:24,333 --> 01:09:25,250
How about this...
1005
01:09:25,333 --> 01:09:26,833
You alert him
1006
01:09:27,500 --> 01:09:29,375
Buddy, you've got a flat tire!
1007
01:09:29,458 --> 01:09:32,458
Stop playing or I'll kill him. I mean it
1008
01:09:33,000 --> 01:09:34,333
Your tire is flat
1009
01:09:40,875 --> 01:09:43,583
It's Zhang. Everyone, get into position
1010
01:09:44,125 --> 01:09:47,333
It's dangerous. Tell everyone to be careful
1011
01:09:56,083 --> 01:09:59,000
Why are you parking there?
Do you think you own the road?
1012
01:09:59,083 --> 01:10:00,417
What an attitude!
1013
01:10:21,292 --> 01:10:23,042
- He's out of his car
-Sir, can I help you?
1014
01:10:23,375 --> 01:10:24,458
My tire. Have a look at it
1015
01:10:24,542 --> 01:10:26,375
His hands are in his pockets
1016
01:10:26,833 --> 01:10:29,875
- Let me get my tools
-Looks like a punctured tire. See!
1017
01:10:34,917 --> 01:10:38,250
Chief. It's a good opportunity.
Shall we take him now?
1018
01:10:42,625 --> 01:10:44,458
Xing Feng, take him!
1019
01:10:46,875 --> 01:10:49,250
Xing Feng, he's carrying a gun and a grenade.
1020
01:10:49,333 --> 01:10:51,167
- Don't let him get away
-No worries
1021
01:10:55,083 --> 01:10:56,207
"Your son is still waiting."
1022
01:10:56,208 --> 01:10:57,292
"Call him when you have a moment"
1023
01:10:59,167 --> 01:11:01,125
Cao, should something happen to me...
1024
01:11:01,208 --> 01:11:04,833
Cut it out. Focus on bringing him in
1025
01:11:06,375 --> 01:11:08,417
Everyone, follow the plan!
1026
01:11:08,500 --> 01:11:10,541
I'll grab his arms. Others hold him down.
1027
01:11:10,542 --> 01:11:11,875
Cao will handle the grenade
1028
01:11:26,417 --> 01:11:29,875
Who's that woman?! I'm talking to you!
1029
01:11:30,250 --> 01:11:32,000
A workmate!
1030
01:11:34,292 --> 01:11:35,875
Why didn't you pick up my call?
1031
01:11:35,958 --> 01:11:37,167
What's her name?
1032
01:11:48,125 --> 01:11:49,417
Police! Freeze!
1033
01:11:49,708 --> 01:11:50,708
Let go!
1034
01:11:54,833 --> 01:11:57,250
He took out the safety pin!
1035
01:12:03,583 --> 01:12:05,458
Okay, we've got him! Mission accomplished!
1036
01:12:05,542 --> 01:12:07,000
He had two guns and a grenade on him
1037
01:12:07,250 --> 01:12:08,333
Bring him over now
1038
01:12:16,667 --> 01:12:18,000
Go! Get inside!
1039
01:12:22,917 --> 01:12:24,083
- Which room?
-The one at the end
1040
01:12:24,167 --> 01:12:25,292
Mind your step!
1041
01:12:32,750 --> 01:12:34,042
Here!
1042
01:12:35,583 --> 01:12:38,333
Stand straight! Against the wall!
1043
01:12:39,917 --> 01:12:41,917
- Stand straight!
-Can you talk?
1044
01:12:42,000 --> 01:12:42,875
Yes
1045
01:12:42,958 --> 01:12:44,208
Do you know why we arrested you?
1046
01:12:44,375 --> 01:12:46,542
- What specifically are you talking about?
-Let's begin with the last one
1047
01:12:46,625 --> 01:12:48,417
What the last one to you?
1048
01:12:48,500 --> 01:12:49,542
You don't want to cooperate?
1049
01:12:49,625 --> 01:12:52,042
I do. But tell me who you're talking about
1050
01:12:52,125 --> 01:12:53,792
Give me a name so I know how much you know
1051
01:12:54,208 --> 01:12:55,625
- Wu!
-Wu what?
1052
01:12:55,708 --> 01:12:57,250
The movie actor. Need I say more?
1053
01:13:00,292 --> 01:13:01,375
So you do know!
1054
01:13:01,458 --> 01:13:02,667
Is this just a game to you?
1055
01:13:03,083 --> 01:13:04,292
Do you know this guy?
1056
01:13:05,125 --> 01:13:06,833
- No
-He's our chief
1057
01:13:07,958 --> 01:13:09,375
How'd you get to know Mr. Wu?
1058
01:13:09,875 --> 01:13:11,958
Who? I didn't know him
1059
01:13:12,208 --> 01:13:14,042
- So it's not for revenge?
-No. Not at all
1060
01:13:14,333 --> 01:13:15,875
Did you target him?
1061
01:13:16,625 --> 01:13:18,292
I thought he was Chow Yun-fat!
1062
01:13:18,375 --> 01:13:19,750
Where did you take him?
1063
01:13:22,750 --> 01:13:24,000
Listen up!
1064
01:13:24,208 --> 01:13:25,624
If you ask me that,
1065
01:13:25,625 --> 01:13:27,083
of course I can't tell you!
1066
01:13:27,292 --> 01:13:29,292
I also hope nothing will happen to Mr. Wu
1067
01:13:29,542 --> 01:13:32,500
How about I call my men to evacuate first
1068
01:13:32,750 --> 01:13:36,250
And then I'll take you there. How's that?
1069
01:13:36,333 --> 01:13:37,917
- Evacuate where?
-Run away
1070
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
Run away to where?
1071
01:13:39,458 --> 01:13:41,833
Wherever. That isn't my concern anymore
1072
01:13:41,917 --> 01:13:44,792
You think you can flee this world. What a joke!
1073
01:13:45,667 --> 01:13:47,417
Can you loosen my handcuffs?
1074
01:13:47,500 --> 01:13:49,375
- In your dreams!
-Spit it out!
1075
01:13:49,917 --> 01:13:52,000
How do you expect me to cooperate
when you're so stubborn
1076
01:13:52,083 --> 01:13:53,750
Let me talk to the one
who arrested me. Understand?
1077
01:13:55,250 --> 01:13:56,833
Hello. It's the apartment management
1078
01:13:56,917 --> 01:13:58,124
We need to check a water leak,
1079
01:13:58,125 --> 01:14:00,667
please open UP
1080
01:14:02,458 --> 01:14:04,417
There's no leak here. Check other apartments
1081
01:14:10,500 --> 01:14:13,750
Don't move! Squat down
and place your hands on your head!
1082
01:14:14,083 --> 01:14:15,875
Come back quickly, okay!
1083
01:14:16,417 --> 01:14:19,750
Chief Zhang, her name is Chen.
We didn't know about her
1084
01:14:20,333 --> 01:14:22,792
She could be someone he just met
1085
01:14:23,292 --> 01:14:24,666
She's not well.
1086
01:14:24,667 --> 01:14:26,125
Liu Yun took her to the hospital
1087
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Zhang, what's it going to be?
1088
01:14:35,542 --> 01:14:37,542
You want to try your luck one last time, right?
1089
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
I underestimated you.
1090
01:14:39,417 --> 01:14:41,333
I really mistook you for a migrant worker
1091
01:14:41,417 --> 01:14:43,875
Get to it. Say what you need to say
1092
01:14:43,958 --> 01:14:45,208
Can you get to the point?
1093
01:14:45,875 --> 01:14:47,083
I didn't expect you
to be a better actor than me
1094
01:14:47,167 --> 01:14:49,667
Zhang, if you want a one-on-one conversation,
1095
01:14:49,750 --> 01:14:51,583
then stop wasting time. Where's the hostage?
1096
01:14:59,000 --> 01:15:00,375
Can I start from the beginning?
1097
01:15:00,667 --> 01:15:01,750
Go ahead
1098
01:15:34,083 --> 01:15:37,750
Cang, the noodles are ready.
They'll warm you up
1099
01:15:38,167 --> 01:15:40,792
Are you nuts?! Why didn't you just yell out?
1100
01:15:41,000 --> 01:15:41,917
Have some noodles first
1101
01:15:42,000 --> 01:15:43,750
Zhang asked us to keep our voices down
1102
01:15:49,792 --> 01:15:53,292
Why are you afraid to answer the phone?
1103
01:16:02,583 --> 01:16:03,917
Were the dumplings good?
1104
01:16:05,042 --> 01:16:07,125
- Just so-so
-Not as good as home-cooked ones?
1105
01:16:07,208 --> 01:16:09,042
Nothing compares to my mom's dumplings
1106
01:16:09,250 --> 01:16:11,792
Thought things through? Ready to talk?
1107
01:16:14,083 --> 01:16:15,083
I'm getting there
1108
01:16:15,167 --> 01:16:16,582
If you keep dawdling,
1109
01:16:16,583 --> 01:16:18,667
your buddies will get anxious
1110
01:16:18,750 --> 01:16:21,458
Don't worry about them.
I'm the boss. I call the shots
1111
01:16:21,542 --> 01:16:23,458
Can you stop talking about being the big boss?
1112
01:16:23,542 --> 01:16:24,667
Why?
1113
01:16:25,250 --> 01:16:26,208
You get 3 million
1114
01:16:26,292 --> 01:16:28,875
But Dong only 100,000. What were you thinking?
1115
01:16:29,042 --> 01:16:31,208
- Who told you that?
-Dong did!
1116
01:16:31,292 --> 01:16:33,083
I have my own rules when it comes
to dividing money
1117
01:16:33,167 --> 01:16:35,374
You give money to your girlfriend
1118
01:16:35,375 --> 01:16:36,250
but not your buddies?
1119
01:16:36,333 --> 01:16:38,500
You call them rules. I call it dishonorable
1120
01:16:38,583 --> 01:16:39,666
What's dishonorable about it?
1121
01:16:39,667 --> 01:16:41,999
It's my money and my rules
1122
01:16:42,000 --> 01:16:42,917
Tell me how you divide the money
1123
01:16:43,000 --> 01:16:45,291
However I well please!
1124
01:16:45,292 --> 01:16:46,750
I've gotta keep some for myself, right?
1125
01:16:46,833 --> 01:16:47,874
What for?
1126
01:16:47,875 --> 01:16:49,250
To buy guns and pay the rent!
1127
01:16:49,333 --> 01:16:50,917
- Why rent?
-To keep hostages!
1128
01:16:51,000 --> 01:16:52,333
- To ransom?
-Sure!
1129
01:16:52,417 --> 01:16:55,083
- And release them after payment?
-Should I? I have to kill them
1130
01:16:55,167 --> 01:16:56,333
- And bury them?
-Bury them
1131
01:16:56,417 --> 01:16:58,750
And plant a peach tree on top?
Or it plum or apricot trees?
1132
01:16:58,833 --> 01:17:00,375
An apple tree!
1133
01:17:02,292 --> 01:17:03,917
But any tree will do
1134
01:17:06,292 --> 01:17:09,292
Are there apple trees on any of the grounds
under your watch?
1135
01:17:12,625 --> 01:17:16,083
Have you thought what to do
if Zhang is arrested?
1136
01:17:16,208 --> 01:17:17,458
Why hasn't he called yet?
1137
01:17:17,542 --> 01:17:20,208
Stop it. I'm the boss when he's not here
1138
01:17:20,292 --> 01:17:23,250
I played a cop in a movie once. There's a line:
1139
01:17:23,708 --> 01:17:26,708
"The minimum sentence for kidnapping
is 1O years."
1140
01:17:27,542 --> 01:17:30,917
Were you playing a Hong Kong cop
or a Mainland cop?
1141
01:17:31,458 --> 01:17:32,792
A mainland cop!
1142
01:17:35,583 --> 01:17:38,583
Mr. Wu, you're a good guy
1143
01:17:38,875 --> 01:17:42,791
Actually, they don't watch
your movies much,
1144
01:17:42,792 --> 01:17:44,833
but I do
1145
01:17:45,375 --> 01:17:49,958
And I've always thought you really great
1146
01:17:50,375 --> 01:17:52,042
Thank you. Go on
1147
01:17:52,583 --> 01:17:53,875
I can't seem to think straight
1148
01:17:54,083 --> 01:17:55,167
Go on
1149
01:17:56,875 --> 01:17:58,125
No.I can%
1150
01:18:01,000 --> 01:18:02,042
Playing for time?
1151
01:18:03,000 --> 01:18:04,750
It won't change the outcome
1152
01:18:09,167 --> 01:18:11,624
Zhang wants to see his girlfriend
1153
01:18:11,625 --> 01:18:12,582
Which one?
1154
01:18:12,583 --> 01:18:13,707
The woman in the apartment today
1155
01:18:13,708 --> 01:18:16,708
He said she's pregnant and it's his last chance
to tell her something
1156
01:18:16,792 --> 01:18:18,749
It's just an excuse.
1157
01:18:18,750 --> 01:18:19,666
He's plotting something
1158
01:18:19,667 --> 01:18:22,542
Whatever his plan, let's say yes
1159
01:18:22,625 --> 01:18:24,583
Does he think his girlfriend is still at home?
1160
01:18:24,667 --> 01:18:27,875
We told him nothing.
Did we find anything in her apartment?
1161
01:18:27,958 --> 01:18:29,000
A gun
1162
01:18:29,083 --> 01:18:30,875
It's better in the hospital then
1163
01:18:30,958 --> 01:18:32,375
Do we have enough time?
1164
01:18:32,458 --> 01:18:33,583
The hospital isn't far
1165
01:18:33,667 --> 01:18:35,125
Get everything there locked down
1166
01:18:35,208 --> 01:18:37,250
We're not leaving them alone together anyway
1167
01:18:37,333 --> 01:18:39,542
Okay, then. Let's do it
1168
01:18:41,250 --> 01:18:44,417
It's as much our opportunity as his
1169
01:18:45,250 --> 01:18:48,249
You guys have guts! If you didn't act fast,
1170
01:18:48,250 --> 01:18:49,583
we'd all be dead
1171
01:18:49,667 --> 01:18:51,208
The way I see it though, you were too slow
1172
01:18:51,292 --> 01:18:54,000
It was a close call.
You should have just shot me dead
1173
01:18:54,083 --> 01:18:56,082
Wishing you were dead? That's no fun.
1174
01:18:56,083 --> 01:18:57,250
I wanted to chat with you myself
1175
01:18:57,333 --> 01:18:59,958
You're a great guy. Did you break a bone
when you fell?
1176
01:19:00,042 --> 01:19:02,292
My back is fine. I can take a fall like that
1177
01:19:07,750 --> 01:19:09,000
I should say something
1178
01:19:09,083 --> 01:19:12,583
There's no harm in being optimistic...
1179
01:19:12,708 --> 01:19:16,375
But...
1180
01:19:16,458 --> 01:19:17,625
Go on...
1181
01:19:19,292 --> 01:19:22,625
You're not going to act in any more movies
1182
01:19:23,083 --> 01:19:26,083
What?! What did you say?
1183
01:19:26,167 --> 01:19:29,832
Honestly, whether we get the money or not,
1184
01:19:29,833 --> 01:19:32,708
you're not leaving alive
1185
01:19:33,167 --> 01:19:35,916
Zhang always wanted it that way.
1186
01:19:35,917 --> 01:19:37,417
There's nothing I can do
1187
01:19:37,500 --> 01:19:41,458
All I can do is say I'm sorry
1188
01:19:44,542 --> 01:19:45,625
Eat up!
1189
01:19:51,500 --> 01:19:56,375
Don't cry!
1190
01:19:57,042 --> 01:19:58,417
You can't cry!
1191
01:19:58,792 --> 01:20:01,167
Listen to him! Crying's useless
1192
01:20:01,250 --> 01:20:06,083
You beat us, take our money
and think you can just say sorry!
1193
01:20:06,708 --> 01:20:08,750
Help!
1194
01:20:08,833 --> 01:20:11,958
You guys don't play fair!
1195
01:20:15,375 --> 01:20:17,125
Enough!
1196
01:20:18,125 --> 01:20:20,458
Okay. Stop hollering!
1197
01:20:23,958 --> 01:20:25,417
It's useless to cry out. Stop it!
1198
01:20:27,083 --> 01:20:33,375
Are you sure? I thought Zhang
was a man of honor
1199
01:20:33,458 --> 01:20:36,792
Man of honor? He's a lunatic!
1200
01:20:37,167 --> 01:20:39,625
He treats me like shit.
Why should he treat you any better
1201
01:20:40,250 --> 01:20:42,375
Just accept your fate
1202
01:20:44,250 --> 01:20:45,375
Double check the locks
1203
01:20:51,417 --> 01:20:54,500
Leave nobody alive.
It's not like you're our first
1204
01:20:59,750 --> 01:21:00,667
Bury him alive
1205
01:21:02,333 --> 01:21:06,125
When I kidnapped him,
I didn't want to keep him alive
1206
01:21:06,667 --> 01:21:09,000
How about this? For another million
1207
01:21:09,083 --> 01:21:11,042
I'll tell you where he's buried
1208
01:21:11,125 --> 01:21:12,542
Thank you, doctor
1209
01:21:12,917 --> 01:21:15,375
Did you hear that? You're okay
1210
01:21:15,458 --> 01:21:18,000
You're to meet your boyfriend in a little while
1211
01:21:18,292 --> 01:21:19,167
What's happening to him?
1212
01:21:19,250 --> 01:21:22,625
Let's cooperate. We won't be hard on you
1213
01:21:23,000 --> 01:21:27,250
I don't get why you want to see her
and not your mother
1214
01:21:27,625 --> 01:21:30,875
What can I say to my mother?
That I'm going to be executed?
1215
01:21:31,417 --> 01:21:35,333
If I die, the person
who'll take it hardest is her
1216
01:21:35,417 --> 01:21:36,625
So you regret your actions?
1217
01:21:36,708 --> 01:21:39,749
I only regret not killing her
1218
01:21:39,750 --> 01:21:41,625
the day I got out of prison
1219
01:21:41,708 --> 01:21:44,000
- What are you saying?
-If I did,
1220
01:21:44,083 --> 01:21:46,167
she'd not feel pain when I die
1221
01:21:46,375 --> 01:21:47,792
I'd have no more attachments
1222
01:21:49,375 --> 01:21:51,042
This isn't the way to my girl's place
1223
01:21:51,125 --> 01:21:52,292
We took her to the hospital
1224
01:21:52,375 --> 01:21:53,667
Why the hospital?
1225
01:21:53,750 --> 01:21:55,083
She wasn't well
1226
01:22:08,333 --> 01:22:11,292
Your girlfriend is coming downstairs.
You'll wait for her here
1227
01:22:11,375 --> 01:22:12,917
Can't we go up to see her?
1228
01:22:13,000 --> 01:22:13,958
Is this up to you?
1229
01:22:14,042 --> 01:22:15,666
Not up to me. But what's the difference
1230
01:22:15,667 --> 01:22:17,000
between here and up there?
1231
01:22:17,542 --> 01:22:21,375
There she is! Right? You can talk right here
1232
01:22:22,000 --> 01:22:23,875
Can't we talk alone
1233
01:22:23,958 --> 01:22:26,333
- Do you really expect that?
-Can't we have a little privacy?
1234
01:22:26,417 --> 01:22:27,582
What would you say out of earshot, Zhang
1235
01:22:27,583 --> 01:22:29,166
- Nothing!
-She's here.
1236
01:22:29,167 --> 01:22:30,375
What are you waiting for?
1237
01:22:33,708 --> 01:22:34,667
Wei...
1238
01:22:38,708 --> 01:22:42,458
This may be our last time together.
Why don't you hug me?
1239
01:22:45,750 --> 01:22:47,292
What's going on?
1240
01:22:48,583 --> 01:22:49,500
Why?
1241
01:22:49,583 --> 01:22:50,958
Can't you see what's happening?
1242
01:22:51,042 --> 01:22:53,374
- But why?
-it's our last time together.
1243
01:22:53,375 --> 01:22:55,000
Give me a kiss
1244
01:22:55,208 --> 01:22:56,292
Break them up!
1245
01:22:57,250 --> 01:22:59,292
- What are you doing?
-Tell me your surname
1246
01:23:02,458 --> 01:23:03,667
Tell me your family name please!
1247
01:23:03,750 --> 01:23:06,125
- I'm dead already
-Don't listen to him
1248
01:23:07,375 --> 01:23:09,125
Don't lie to me!
1249
01:23:09,208 --> 01:23:10,125
Get inside. It's cold out here
1250
01:23:10,208 --> 01:23:11,583
I'm a dead man
1251
01:23:14,750 --> 01:23:15,875
What's hidden there?
1252
01:23:15,958 --> 01:23:17,000
Take a guess
1253
01:23:17,083 --> 01:23:19,250
Zhang, you're disgusting!
1254
01:23:19,333 --> 01:23:21,417
Take off his pants in the car. See what he hid
1255
01:23:23,333 --> 01:23:24,583
I'll do it
1256
01:23:32,375 --> 01:23:35,500
A key for handcuffs in his pants
1257
01:23:35,583 --> 01:23:37,083
Zhang, we've done our best for you, haven't we?
1258
01:23:37,167 --> 01:23:38,458
- You guys are amazing!
-What other tricks do you have?
1259
01:23:38,542 --> 01:23:39,875
Just tell us now!
1260
01:23:40,375 --> 01:23:43,583
Is it okay if I don't? I changed my mind
1261
01:23:49,500 --> 01:23:51,250
Get up!
1262
01:23:53,833 --> 01:23:55,000
Okay. We've got it!
1263
01:24:00,208 --> 01:24:01,583
We'll take you there
1264
01:24:22,250 --> 01:24:23,750
This is the last meal for both of you
1265
01:24:24,417 --> 01:24:26,667
Dig in so you'll have a full stomach
when you're on your way
1266
01:24:43,917 --> 01:24:44,958
What kind of dumplings?
1267
01:24:45,292 --> 01:24:46,375
Pork
1268
01:24:47,625 --> 01:24:49,708
I don't eat meat. I'm a vegetarian
1269
01:24:50,750 --> 01:24:53,375
Nobody told us.
We didn't prepare anything veggie
1270
01:24:58,083 --> 01:25:01,167
Lift it up again.
I want to see the fireworks too
1271
01:25:42,458 --> 01:25:45,374
By 9pm, whether Zhang calls or not,
1272
01:25:45,375 --> 01:25:46,958
you'll be on your way
1273
01:25:58,542 --> 01:26:03,167
Stop. I'll be by your side until the very end
1274
01:26:05,333 --> 01:26:07,542
Brother Wu, aren't you scared?
1275
01:26:10,083 --> 01:26:16,875
I am. But because you're here I have
to act brave
1276
01:26:18,875 --> 01:26:21,667
Your just being alive gives me hope, you know?
1277
01:26:26,833 --> 01:26:32,167
That sports car belongs to my girlfriend,
my real girlfriend
1278
01:26:33,667 --> 01:26:36,541
But if I'd asked her to send money,
1279
01:26:36,542 --> 01:26:38,417
I'd have put her in danger
1280
01:26:39,750 --> 01:26:41,457
I want to deal with this alone.
1281
01:26:41,458 --> 01:26:44,625
She might not even know I'm in trouble
1282
01:26:45,750 --> 01:26:47,667
You acted like a real man
1283
01:26:48,375 --> 01:26:50,292
There's no hope for us now
1284
01:26:50,625 --> 01:26:55,582
We can hope the last mile of our journey
1285
01:26:55,583 --> 01:26:57,250
won't be too rough
1286
01:26:59,167 --> 01:27:01,542
Have you watched my comedies?
1287
01:27:02,583 --> 01:27:04,083
Let me act one out for you?
1288
01:27:11,667 --> 01:27:14,750
Have you been to my concerts?
1289
01:27:16,292 --> 01:27:21,083
I tried but couldn't get a ticket
to your last one
1290
01:27:23,542 --> 01:27:25,125
Your graves are ready
1291
01:27:32,458 --> 01:27:36,333
Zhang said we'll plant an apple tree afterwards
1292
01:27:37,667 --> 01:27:41,208
Mr. Wu, apples are your favorite, aren't they?
1293
01:28:05,083 --> 01:28:10,792
"Applause comes in the midst of cheers"
1294
01:28:12,500 --> 01:28:17,375
"And a smile takes the place of tears"
1295
01:28:19,250 --> 01:28:25,833
"Curtains up, a happy face is revealed"
1296
01:28:27,250 --> 01:28:32,167
"He keeps his loneliness concealed"
1297
01:28:36,583 --> 01:28:44,542
"Sweat and tears"
1298
01:28:45,583 --> 01:28:50,792
"He's endured them for years, to stand here"
1299
01:28:54,000 --> 01:29:01,375
"Be it for shame or for glory,"
1300
01:29:02,167 --> 01:29:10,208
"Who else knew what he had to pay"
1301
01:29:12,333 --> 01:29:20,542
"A clown, just a clown"
1302
01:29:21,333 --> 01:29:29,458
"He masked his sorrow with a smile,"
1303
01:29:30,458 --> 01:29:37,042
"just for you"
1304
01:29:43,958 --> 01:29:47,708
Make a left turn ahead.
The highway would be faster
1305
01:29:47,792 --> 01:29:52,417
Keep going straight.
The third left turn is a shortcut
1306
01:29:52,500 --> 01:29:54,208
You actually know where it is
1307
01:29:54,292 --> 01:29:57,917
Zhang, you asked them to wait until 9pm, right?
1308
01:29:58,292 --> 01:30:01,417
But there's guy who might disobey
my instructions
1309
01:30:01,708 --> 01:30:04,791
I was going to kill him
1310
01:30:04,792 --> 01:30:06,375
as soon as I got hold of the ransom
1311
01:30:08,542 --> 01:30:11,750
Aren't you afraid Zhang won't return
with the money?
1312
01:30:11,833 --> 01:30:14,875
I don't mind telling you,
that if he did come back,
1313
01:30:15,292 --> 01:30:18,458
he'd want to kill me
before dividing up the ransom
1314
01:30:18,542 --> 01:30:21,042
Gang, you worry too much'.!
1315
01:30:21,125 --> 01:30:22,958
Or maybe I'll kill him first
1316
01:30:23,417 --> 01:30:26,042
Your slaughtering each other will be a sight
1317
01:30:26,375 --> 01:30:27,708
It's a pity I can't witness it
1318
01:30:46,708 --> 01:30:48,375
Let's clean out and get ready to leave
1319
01:30:49,167 --> 01:30:51,583
It's not yet 9pm. Zhang said 9pm
1320
01:30:51,917 --> 01:30:53,500
So it's whenever he says?
1321
01:30:53,583 --> 01:30:55,458
He's the boss. Who else shall we listen to?
1322
01:30:55,750 --> 01:30:57,542
So what I say means nothing?
1323
01:30:57,958 --> 01:31:00,583
Stop it! It's only a few minutes difference
1324
01:31:06,792 --> 01:31:08,125
Does this place look familiar?
1325
01:31:09,083 --> 01:31:11,167
Tell me how many people are there?
1326
01:31:44,917 --> 01:31:46,333
Chief, your call is really timely
1327
01:31:46,500 --> 01:31:47,667
How did you identify the place?
1328
01:31:47,750 --> 01:31:50,000
The tractor driver gave us the area
1329
01:31:50,083 --> 01:31:51,417
Dong's confession narrowed it down
1330
01:31:51,500 --> 01:31:53,333
But something Zhang said was the key
1331
01:31:53,792 --> 01:31:57,125
We checked out three apple orchards
1332
01:31:57,333 --> 01:31:59,083
We then locked onto this one halfway up a hill
1333
01:31:59,167 --> 01:32:00,541
This resort is 300 meters
1334
01:32:00,542 --> 01:32:02,167
from our target
1335
01:32:02,333 --> 01:32:04,542
Everything points to this location,
1336
01:32:04,625 --> 01:32:06,792
but we don't know what to expect inside
1337
01:32:06,875 --> 01:32:08,832
Just now Zhang confessed
there are three men inside
1338
01:32:08,833 --> 01:32:10,458
with five guns
1339
01:32:10,542 --> 01:32:12,583
The two hostages are being kept
on the building's east side
1340
01:32:12,708 --> 01:32:15,083
He has no more bargaining chips,
so he should be telling the truth
1341
01:32:15,167 --> 01:32:16,667
Let me go in first
1342
01:32:16,792 --> 01:32:17,708
No, I'll go first
1343
01:32:17,792 --> 01:32:20,083
Okay. Don't fight over it.
Both of you play it by ear
1344
01:32:21,750 --> 01:32:24,333
I want to say something. Please hear me out
1345
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
Is it really worth it?
1346
01:32:26,667 --> 01:32:30,374
You're a kidnapper.
The penalty for kidnapping is ten years
1347
01:32:30,375 --> 01:32:33,500
But if you kill us, then you're a murderer
1348
01:32:34,208 --> 01:32:36,083
You'll get the death penalty. Is it worth it?
1349
01:32:36,167 --> 01:32:39,292
Say you kill us,
but then get shot by the police?
1350
01:32:39,375 --> 01:32:40,833
Or by Zhang? Is it worth it?
1351
01:32:43,458 --> 01:32:44,667
I have a better plan
1352
01:32:44,750 --> 01:32:47,792
You set us free. Zhang gets his one million
1353
01:32:47,917 --> 01:32:51,833
Tomorrow, I'll get the other two million
for you. I promise
1354
01:32:52,042 --> 01:32:53,500
That works out best for everyone
1355
01:32:55,000 --> 01:32:56,875
- Turn off your walkie-talkies
-The hostage's safety is our priority
1356
01:32:56,958 --> 01:32:58,625
Shoot to kill if a suspect raises a gun
1357
01:32:58,792 --> 01:32:59,958
Be careful, everyone
1358
01:33:00,042 --> 01:33:02,500
We'll go through the woods.
The trees will cover us
1359
01:33:02,958 --> 01:33:05,958
The suspect wants to talk
to whoever is going in first
1360
01:33:09,250 --> 01:33:11,083
I just want to remind you of something
1361
01:33:11,167 --> 01:33:14,124
My buddies' guns are loaded.
1362
01:33:14,125 --> 01:33:16,125
The first one to enter dies first
1363
01:33:16,792 --> 01:33:18,042
A straight shot to the head
1364
01:33:18,667 --> 01:33:19,917
Got it
1365
01:33:20,208 --> 01:33:21,458
Thanks
1366
01:33:30,500 --> 01:33:33,875
Remember what you said.
We're going to get him alive
1367
01:33:42,333 --> 01:33:44,167
Hurry UP!
1368
01:33:44,250 --> 01:33:45,417
Fatty?
1369
01:33:46,792 --> 01:33:48,000
What are you doing?
1370
01:33:48,083 --> 01:33:50,208
Hurry up! Ignore him!
1371
01:33:50,292 --> 01:33:52,208
- Hurry!
-He still has two million
1372
01:33:54,417 --> 01:33:56,708
Don't hit him!
1373
01:33:57,542 --> 01:34:00,375
Stop! Can everyone just stop?
1374
01:34:01,792 --> 01:34:03,250
It's only death
1375
01:34:11,583 --> 01:34:12,833
Cang, what are you doing?
1376
01:34:13,125 --> 01:34:14,583
Sparing us some trouble later
1377
01:34:27,667 --> 01:34:30,250
-it's not time yet
-Don't give me that shit
1378
01:34:30,333 --> 01:34:32,875
Zhang said 9pm. It's not time yet
1379
01:34:32,958 --> 01:34:35,292
Put the gun down!
1380
01:34:35,375 --> 01:34:37,292
Put it down!
1381
01:34:37,500 --> 01:34:39,083
Hurry up! Stop stalling!
1382
01:34:40,292 --> 01:34:41,375
At the same time
1383
01:34:47,417 --> 01:34:49,292
Just accept it. This is your fate
1384
01:37:42,167 --> 01:37:44,457
You haven't said a word since your rescue.
1385
01:37:44,458 --> 01:37:46,333
Why?
1386
01:37:49,667 --> 01:37:51,749
You must have gone through
similar experiences
1387
01:37:51,750 --> 01:37:53,125
as an actor
1388
01:37:53,583 --> 01:37:57,083
Movies are make-believe. This is real
1389
01:37:58,250 --> 01:37:59,625
It really happened
1390
01:38:02,042 --> 01:38:03,292
Thank you very much
1391
01:38:04,292 --> 01:38:07,250
Thank you
1392
01:38:40,750 --> 01:38:43,000
The flowers are for your wife.
No more fighting, please!
1393
01:38:43,083 --> 01:38:45,875
No worries. I'll bury the hatchet
1394
01:38:46,250 --> 01:38:47,375
Brother Wu
1395
01:38:47,958 --> 01:38:49,333
this is my girlfriend
1396
01:38:50,625 --> 01:38:55,333
Thank you. Thank you so much. Thank you
1397
01:39:09,250 --> 01:39:10,667
A new day begins
1398
01:39:10,750 --> 01:39:12,792
Who knows what awaits us
1399
01:39:15,000 --> 01:39:17,083
So", you're up early?
1400
01:39:17,333 --> 01:39:19,875
Sorry, I've been so busy
1401
01:39:26,542 --> 01:39:28,667
Now for the news
1402
01:39:29,000 --> 01:39:31,500
Last night, Beijing police broke up
a kidnapping gang
1403
01:39:31,583 --> 01:39:35,083
Five suspects were arrested
and two hostages rescued
1404
01:39:35,417 --> 01:39:39,875
One hostage is said
to be a movie star surnamed Wu
1405
01:39:39,958 --> 01:39:43,417
We'll stay on top of the news as it develops
1406
01:39:47,375 --> 01:39:49,332
The People's Court of Beijing
1407
01:39:49,333 --> 01:39:53,042
has made final judgment on Case #223
1408
01:39:53,125 --> 01:39:55,208
Zhang Hua and two of his accomplices
are sentenced to death...
1409
01:39:55,292 --> 01:39:58,542
for murder, kidnapping and the illegal
purchase, sale and possession of...
1410
01:39:58,625 --> 01:40:00,833
firearms and ammunitions
1411
01:40:00,917 --> 01:40:04,958
Two others are sentenced to life in prison
and a fixed term respectively
1412
01:40:05,500 --> 01:40:08,167
Don't get too excited
1413
01:40:10,625 --> 01:40:16,208
Mum, I've settled down. No more trouble-making
1414
01:40:16,500 --> 01:40:22,667
Son, I feel so guilty for not raising you right
1415
01:40:22,750 --> 01:40:29,250
No worries. Take care of yourself when I'm gone
1416
01:40:30,458 --> 01:40:35,833
Don't act the same in your next life
1417
01:40:40,125 --> 01:40:46,458
I wasn't one in this life,
but I'll be a filial son in the next
1418
01:40:57,500 --> 01:40:58,417
My son!
1419
01:40:58,500 --> 01:41:00,458
Take this as my kowtowing to you!
1420
01:41:01,333 --> 01:41:03,167
My son!
1421
01:41:21,000 --> 01:41:22,707
I told him he didn't have to come,
1422
01:41:22,708 --> 01:41:24,208
but he insisted
1423
01:41:33,167 --> 01:41:36,875
I don't know why, but I really wanted
to see you one last time
1424
01:41:40,708 --> 01:41:42,583
Our last opportunity for a little chat
1425
01:41:44,167 --> 01:41:45,375
Yes
1426
01:41:46,458 --> 01:41:49,042
But what to talk about?
You want to give me a lecture?
1427
01:41:49,375 --> 01:41:50,833
Or let off some steam?
1428
01:41:53,292 --> 01:41:56,167
There's a lot I wanted to say,
1429
01:41:57,125 --> 01:41:59,792
but now that I'm here
I don't know where to begin
1430
01:42:00,000 --> 01:42:03,333
People's lot in life can be so different
1431
01:42:03,417 --> 01:42:05,000
Your lot in life is really good
1432
01:42:16,208 --> 01:42:18,750
Yes. My lot in life is good
96221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.