All language subtitles for The.Patience.Stone.2012.SUBFRENCH.BDRip.hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,592 --> 00:01:19,593
SABIR TAÞI
2
00:02:37,792 --> 00:02:43,393
Çeviri;
Cemocem
3
00:02:49,292 --> 00:02:50,293
Allah
4
00:02:51,151 --> 00:02:52,749
Allah
5
00:03:12,125 --> 00:03:13,999
Nefesini tutmaya çalýþ.
6
00:03:15,334 --> 00:03:16,666
Bir kereliðine sadece.
7
00:03:18,042 --> 00:03:21,541
Nefes alabilirsen,
onu tutabilirsin.
8
00:03:23,334 --> 00:03:24,374
Tut nefesini!
9
00:03:29,209 --> 00:03:30,916
Beni duyuyor musun?
10
00:03:36,125 --> 00:03:37,249
Hayýr.
11
00:03:39,417 --> 00:03:40,541
Týn týn!
12
00:03:49,917 --> 00:03:53,916
Mullah iki hafta sonra
konuþup duyabileceðini söylemiþti.
13
00:03:54,542 --> 00:03:55,791
Bugün...
14
00:03:57,459 --> 00:03:58,958
Bugün altýncý gün.
15
00:04:00,542 --> 00:04:01,958
Hala bir geliþme yok.
16
00:04:03,125 --> 00:04:07,758
Gece gündüz dua etmekten
baþka elimden ne gelebilir ki?
17
00:04:09,084 --> 00:04:12,608
Artýk katlanamýyorum.
Mullah ile konuþmam gerek.
18
00:04:13,042 --> 00:04:15,483
Anne! Anne!
19
00:04:16,542 --> 00:04:17,749
Geliyorum!
20
00:04:26,917 --> 00:04:28,374
Ne istiyorsun?
21
00:05:06,459 --> 00:05:08,624
Burada fazla muz var.
22
00:05:09,417 --> 00:05:11,124
Fazlasýný satarýz.
23
00:05:12,334 --> 00:05:13,749
Ýçine etti!
24
00:05:22,709 --> 00:05:24,666
Serum alacaðým.
25
00:05:26,584 --> 00:05:27,499
Tamam mý?
26
00:05:31,959 --> 00:05:33,624
Buraya gelin kýzlar.
27
00:05:34,334 --> 00:05:35,874
Çýkýyoruz.
28
00:05:38,250 --> 00:05:40,624
Gidiyoruz, yaþasýn!
29
00:05:40,917 --> 00:05:41,708
Bibi!
30
00:05:43,459 --> 00:05:45,208
Hadi yürüyün!
31
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Bibi! Saka daha gelmedi mi?
32
00:05:57,834 --> 00:05:58,874
Yok.
33
00:06:06,959 --> 00:06:07,916
Hadi bakalým!
34
00:06:08,542 --> 00:06:09,666
Acele edin.
35
00:06:58,375 --> 00:07:00,249
Buyurun ilaçlarýnýz...
36
00:07:03,500 --> 00:07:06,208
Bacým, ödeme yapmanýz gerek...
37
00:07:06,375 --> 00:07:09,249
Eczacý kabul etmedi.
Para bulmamýz lazým.
38
00:07:09,417 --> 00:07:11,666
Geçen seferki gibi yapalým.
39
00:07:12,959 --> 00:07:14,999
Tatlý-tuzlu su ile.
40
00:07:15,167 --> 00:07:17,041
Bu iki ya da üç gün
seni idare eder.
41
00:07:23,167 --> 00:07:25,708
Teyzemin yanýna gitmem gerek.
42
00:07:32,584 --> 00:07:34,499
Para durumunu soracaðým.
43
00:07:36,917 --> 00:07:38,416
Oraya gidiyorum, olur mu?
44
00:07:42,375 --> 00:07:45,291
Neden izin istiyorsam!
45
00:08:34,709 --> 00:08:35,791
Kim o?
46
00:08:39,209 --> 00:08:40,833
Ne istiyorsun?
47
00:08:41,125 --> 00:08:44,541
- Teyzemi görmeye geldim.
48
00:08:44,917 --> 00:08:45,999
Nereye?
49
00:08:46,375 --> 00:08:48,458
- Bilmiyorum.
- Nereye gitti?
50
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
Bilmiyorum dedim.
51
00:08:52,417 --> 00:08:54,291
Teyzem kafasýna eseni yapar.
52
00:08:55,750 --> 00:08:57,749
Bana haber bile vermedi.
53
00:09:00,667 --> 00:09:02,708
Kimse nerede olduðunu bilmiyor.
54
00:09:04,667 --> 00:09:06,333
Ama ben kimse deðilim!
55
00:09:11,334 --> 00:09:13,958
Baþýmýza neler geldiðini bilmiyor.
56
00:09:15,584 --> 00:09:17,484
Bakalým daha neler gelecek!
57
00:09:20,102 --> 00:09:22,083
Neler gelecek!
58
00:09:30,000 --> 00:09:31,624
Beni yalnýz býrakma.
59
00:09:34,584 --> 00:09:36,208
Beni terk etme.
60
00:09:41,167 --> 00:09:43,208
Senin kardeþlerin de
aklýna eseni yapýyor.
61
00:09:45,250 --> 00:09:46,708
Annen de öyle.
62
00:09:48,584 --> 00:09:51,874
Kardeþlerin verdiðin
mücadeleyi çok takdir ediyordur!
63
00:09:53,417 --> 00:09:57,333
Annen bir tutam saçýn
için kendini feda ederdi!
64
00:09:59,000 --> 00:10:02,374
Onlar beni desteklemek
yerine çekip gittiler.
65
00:10:03,917 --> 00:10:05,208
Korkaklar!
66
00:10:26,584 --> 00:10:30,291
Neden yaralandýðýný
öðrenmek bile istemediler.
67
00:10:33,375 --> 00:10:37,703
Sýrf bir adam
hakaret etti diye,
68
00:10:39,667 --> 00:10:41,833
...anana küfretti diye...
69
00:10:47,084 --> 00:10:50,374
...kavga ettiðini bilmiyorlar.
70
00:10:54,375 --> 00:10:56,666
Senin tayfadan birisi!
71
00:11:02,959 --> 00:11:04,374
Hakarete uðradýn,
72
00:11:04,542 --> 00:11:07,124
...boyundan vuracaðýný sandýn.
73
00:11:09,167 --> 00:11:10,416
Basit bir kavga,
74
00:11:11,250 --> 00:11:13,208
...ne kadar saçma!
75
00:11:17,834 --> 00:11:19,666
Hepsi kaçtý.
76
00:11:26,375 --> 00:11:27,749
Korkaklar!
77
00:11:28,542 --> 00:11:29,833
Geri dön bana!
78
00:11:34,375 --> 00:11:36,624
Allah aþký için dön.
79
00:11:41,417 --> 00:11:43,374
Allah'ým, yardým et ona,
80
00:11:44,209 --> 00:11:45,666
...kullan onu!
81
00:11:46,125 --> 00:11:48,291
Uzun zamandýr senin
adýna savaþýyor,
82
00:11:48,625 --> 00:11:50,916
...ama sen onu bu
halde býrakýyorsun!
83
00:11:57,042 --> 00:11:59,166
Mullah bu gece gelmeyecek.
84
00:12:01,500 --> 00:12:04,083
Serseri kurþunlardan korkuyor.
85
00:12:07,959 --> 00:12:10,041
Saka da öyle, su getirmiyor.
86
00:12:11,584 --> 00:12:14,291
Umarým hala yaþýyordur.
87
00:12:20,709 --> 00:12:22,749
Anne, çok karanlýk burasý.
88
00:12:25,875 --> 00:12:27,458
Korkuyorum.
89
00:12:28,084 --> 00:12:29,999
Burasý da ayný, korkmayýn.
90
00:12:30,792 --> 00:12:32,208
Ben buradayým.
91
00:12:52,792 --> 00:12:54,958
Anne, susadým.
92
00:12:55,500 --> 00:12:56,958
Ben de susadým.
93
00:12:57,250 --> 00:13:01,374
Anneniz de susadý
ama suyumuz kalmadý.
94
00:13:03,709 --> 00:13:05,958
Kiminle konuþuyordun, anne?
95
00:13:06,125 --> 00:13:07,833
Babanla.
96
00:13:08,209 --> 00:13:10,208
Babam neden bu kadar sinirli?
97
00:13:11,417 --> 00:13:12,666
Sinirli deðil,
98
00:13:13,000 --> 00:13:15,499
...ama rahatsýz edersek olacak.
99
00:14:06,792 --> 00:14:07,958
Kim o?
100
00:14:13,292 --> 00:14:14,874
Benim, Mullah.
101
00:14:16,459 --> 00:14:17,749
Selamýn aleyküm, bacým.
102
00:14:18,000 --> 00:14:19,791
Dua için geldim.
103
00:14:20,250 --> 00:14:22,124
- Bugün olmaz.
- Neden?
104
00:14:22,292 --> 00:14:24,824
Dünden beri kirliyim.
105
00:14:25,000 --> 00:14:28,224
- Buyur?
- Kirliyim!
106
00:14:28,625 --> 00:14:30,083
Aybaþým geldi!
107
00:14:30,792 --> 00:14:33,124
- Havva da öyle.
- Tamam, tamam.
108
00:14:33,292 --> 00:14:36,749
- Salý günüydü, deðil mi?
- Salý mý?
109
00:14:37,042 --> 00:14:41,083
Belki, olabilir. Ýki ya da
üç gün içinde geri gelirim.
110
00:14:41,334 --> 00:14:44,208
Kocanýn iyileþmesini
istiyorsan sürekli dua et.
111
00:14:44,417 --> 00:14:45,874
Allah senden razý olsun.
112
00:14:51,667 --> 00:14:52,749
Baba?
113
00:14:56,334 --> 00:14:57,708
Baba, uyuyor musun?
114
00:14:59,792 --> 00:15:01,041
Çýkarsana onu!
115
00:15:03,125 --> 00:15:04,916
Sinek var!
116
00:15:05,084 --> 00:15:06,708
Ýðrenç! Çýkar hadi.
117
00:15:09,209 --> 00:15:11,624
Bize bir masal anlatsana baba.
118
00:15:14,084 --> 00:15:16,166
Ne yapýyorsun ya?
Ne yapýyorsunuz?
119
00:15:16,667 --> 00:15:17,708
Dýþarý!
120
00:15:19,792 --> 00:15:22,916
Babamýn aðzýnda sinek var!
121
00:15:24,917 --> 00:15:26,791
Ne yaptýlar sana?
122
00:15:28,292 --> 00:15:30,958
Ýnþallah canýný yakmamýþlardýr.
123
00:15:44,875 --> 00:15:48,041
Bir saniye,
bir þeye bakmak istiyorum.
124
00:15:52,292 --> 00:15:54,083
Daha iyileþmemiþ.
125
00:15:55,042 --> 00:15:56,541
Ya uzun sürerse!
126
00:16:04,875 --> 00:16:06,791
Bir þey hissediyor musun?
127
00:16:07,834 --> 00:16:09,291
Canýn yanýyor mu?
128
00:16:11,625 --> 00:16:12,833
Hayýr,
129
00:16:15,209 --> 00:16:16,791
...bu seni þeytan yapmaz.
130
00:16:20,334 --> 00:16:21,583
Canýn yanmýyor.
131
00:16:23,709 --> 00:16:25,791
Hiç acýmýyor.
132
00:16:27,125 --> 00:16:31,499
Boynunda bir kurþunla
yaþamak nasýl mümkün oluyor ki?
133
00:16:32,292 --> 00:16:35,999
Yaralanan sen, derdi
ýzdýrabý çeken benim.
134
00:16:36,959 --> 00:16:37,958
Kardeþlerim,
135
00:16:38,125 --> 00:16:41,249
...düþman evlerimize saldýracak.
136
00:16:41,417 --> 00:16:42,708
Camiye gelin!
137
00:16:42,875 --> 00:16:46,166
Saygýdeðer komutan sizlere
138
00:16:46,334 --> 00:16:49,666
...korumak için silah verecek!
139
00:16:53,750 --> 00:16:56,249
Silah daðýtacaklar!
140
00:16:58,667 --> 00:17:00,249
Savaþacaklar.
141
00:17:01,959 --> 00:17:03,333
Hepsi mutlu.
142
00:17:33,209 --> 00:17:35,916
Kalk hadi, öldürüleceksin!
143
00:18:05,084 --> 00:18:06,666
Hadi, toparlanýn!
144
00:18:21,000 --> 00:18:23,749
Kardeþimle ne yapacaðýmý bilmiyorum.
145
00:18:26,042 --> 00:18:29,583
Ayaðýný yere deðdirmek istemiyor.
146
00:19:19,834 --> 00:19:21,791
Tanrý aþkýna dikkatli olsana!
147
00:19:22,167 --> 00:19:25,041
Ne yaptýnýz ya?
Zavallý þey!
148
00:19:27,292 --> 00:19:28,458
Ýyi misin?
149
00:19:29,584 --> 00:19:32,633
Burasý daha iyi deðil mi?
Memnun musun?
150
00:19:46,625 --> 00:19:48,624
Bu duvarýn arkasýndalar.
151
00:21:30,625 --> 00:21:33,249
Saka hala gelmedi.
152
00:21:37,917 --> 00:21:40,374
Savaþ hala devam ediyor.
153
00:21:44,959 --> 00:21:47,458
Bu gece misilleme olacak.
154
00:21:51,000 --> 00:21:53,166
Seni burada býrakamam.
155
00:21:53,625 --> 00:21:56,083
Bodruma inmen gerek.
156
00:21:57,959 --> 00:21:59,499
Mümkünatý yok.
157
00:22:00,292 --> 00:22:02,499
Baþýnýn hareket etmemesi lazým.
158
00:22:03,375 --> 00:22:06,583
Keþke serseri bir kurþun
sonunu getirseydi.
159
00:22:07,250 --> 00:22:08,541
Ben aþaðý iniyorum.
160
00:22:09,250 --> 00:22:11,791
Kýzlarý yalnýz býrakamam.
161
00:22:37,125 --> 00:22:39,208
Kýpýrdama!
162
00:22:40,834 --> 00:22:43,166
Yoksa beynini patlatýrým!
163
00:22:45,209 --> 00:22:46,916
Beni duyuyor musun?
164
00:22:47,209 --> 00:22:50,416
- Aðzýnda ne var onun?
- Bilmem!
165
00:22:51,042 --> 00:22:52,624
Silahýn nerede?
166
00:22:53,584 --> 00:22:55,083
Hiç silah yok.
167
00:22:58,167 --> 00:22:59,958
Bizden önce halletmiþler.
168
00:23:00,375 --> 00:23:02,333
Artýk alyansa ihtiyacý yok.
169
00:23:02,500 --> 00:23:04,624
Diðer odalarý araþtýrýn.
170
00:23:05,917 --> 00:23:07,041
Saat de gerekmez.
171
00:23:07,459 --> 00:23:08,666
Hadi, hadi!
172
00:23:22,959 --> 00:23:24,416
Beni duyuyor musun?
173
00:23:25,292 --> 00:23:27,124
Dilini mi yuttun?
174
00:23:32,375 --> 00:23:35,891
Alo, kime diyorum!
Öldün mü sen?
175
00:23:41,542 --> 00:23:43,374
Hey millet, neredesiniz?
176
00:23:43,875 --> 00:23:45,374
Ne yapýyorsunuz?
177
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
Baksana, bir karýsý varmýþ.
178
00:23:49,459 --> 00:23:51,958
- Biliyorum.
- Nasýl yani? Konuþtu mu?
179
00:23:52,125 --> 00:23:53,958
Yüzüðünü aldým ya!
180
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
Gidiyoruz!
181
00:23:56,959 --> 00:23:58,458
Karýsý nerede ki?
182
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
Evde kimse yok iþte.
183
00:24:02,750 --> 00:24:04,291
Öyle görünüyor.
184
00:24:04,459 --> 00:24:06,291
- Bu bizden biri mi?
- Herhalde.
185
00:24:10,500 --> 00:24:12,124
Ýyi bir Müslüman.
186
00:24:13,417 --> 00:24:16,249
Bütün mahalle boþ
yere bombalanmadý!
187
00:24:16,417 --> 00:24:17,583
Hadi gidelim!
188
00:24:50,542 --> 00:24:53,333
Anne... Baksana þuna!
189
00:24:53,875 --> 00:24:55,624
Nedir bu?
190
00:24:56,584 --> 00:24:57,708
Kaybol hadi.
191
00:25:00,917 --> 00:25:02,499
Ne olmuþ burada?
192
00:25:09,792 --> 00:25:11,166
Alyansýn...
193
00:25:11,334 --> 00:25:12,666
Saatin...
194
00:25:13,834 --> 00:25:15,499
Birileri mi geldi ki?
195
00:25:17,167 --> 00:25:18,333
Hýrsýz mý acaba?
196
00:25:22,542 --> 00:25:24,624
Evi mi araþtýrdýlar?
197
00:25:27,292 --> 00:25:28,541
Bibi can!
198
00:25:29,625 --> 00:25:30,708
Bibi!
199
00:25:31,417 --> 00:25:33,458
Eve giren birilerini gördün mü?
200
00:25:33,625 --> 00:25:35,208
Allah'ýn hikmeti!
201
00:25:39,417 --> 00:25:41,833
Geri dönme zamaný geldi.
202
00:25:42,000 --> 00:25:43,499
Allah'ýn hikmeti!
203
00:25:43,667 --> 00:25:46,333
Yalnýzlýðýma aðlýyorum.
204
00:25:47,334 --> 00:25:49,208
Kral geldi.
205
00:25:50,292 --> 00:25:52,374
Beni okþadý.
206
00:25:53,875 --> 00:25:56,083
Ekmeðin var mý kýzým?
207
00:25:56,250 --> 00:25:58,833
Bütün ekmeðimi krala verdim.
208
00:25:59,000 --> 00:26:00,291
Nerede onlar?
209
00:26:00,459 --> 00:26:02,958
- Kocan, oðlun?
- Ýþte oradalar.
210
00:26:03,292 --> 00:26:04,749
Evin içindeler.
211
00:26:04,917 --> 00:26:08,708
Çok kýzgýnlar.
Benimle konuþuyorlar.
212
00:26:08,959 --> 00:26:10,708
Seninle de konuþacaklar.
213
00:26:10,875 --> 00:26:12,958
- Neredeler?
- Gelsene, gel hadi...
214
00:26:13,459 --> 00:26:14,583
Bak iþte!
215
00:26:14,959 --> 00:26:17,666
Kalbim senin yokluðuna
216
00:26:24,834 --> 00:26:26,333
Kýzýmý...
217
00:26:27,042 --> 00:26:28,916
...kral kucakladý...
218
00:26:33,834 --> 00:26:35,499
Yapamam.
219
00:26:36,042 --> 00:26:38,583
Burada kalamam!
220
00:26:41,084 --> 00:26:44,299
Hadi gelin kýzlar!
221
00:26:44,709 --> 00:26:47,749
Gidiyoruz!
Hemen gidiyoruz!
222
00:26:59,084 --> 00:27:01,291
Teyzemi bulmak zorundayým.
223
00:27:01,459 --> 00:27:03,208
Cehenneme kadar yolun var!
224
00:27:48,292 --> 00:27:50,541
- Bebeðim!
- Bekle orada.
225
00:27:59,709 --> 00:28:01,499
Yine mi sen?
226
00:28:01,667 --> 00:28:05,208
- Yalvarýyorum, söyleyin.
- Sana çoktan cevap verdim!
227
00:28:05,375 --> 00:28:07,624
Söyle yoksa burada ayrýlmam.
228
00:28:09,584 --> 00:28:10,874
Burada bekleyeceðim!
229
00:28:19,709 --> 00:28:20,749
Teþekkür ederim.
230
00:28:27,834 --> 00:28:30,391
Gidiyoruz.
Kalkýn!
231
00:28:34,834 --> 00:28:36,749
Tamam, ben gidiyorum.
232
00:28:37,667 --> 00:28:39,124
Yarýn geri gelirim.
233
00:28:51,667 --> 00:28:53,583
Girebilirsin.
234
00:29:11,209 --> 00:29:12,708
Þansým yaver gitmiþti.
235
00:29:14,417 --> 00:29:16,499
Nihayet teyzemi bulmuþtum.
236
00:29:19,000 --> 00:29:20,999
Þehrin kuzey tarafýnda yaþýyordu.
237
00:29:21,542 --> 00:29:24,749
Kocamýn hayatý üzerine
238
00:29:25,584 --> 00:29:27,958
Evlendiðimi biliyor muydun?
239
00:29:32,375 --> 00:29:34,708
Evet, anlaþýlýyor.
240
00:29:36,042 --> 00:29:39,958
Ailem beni zengin
bir adamla evlendirdi,
241
00:29:40,584 --> 00:29:41,833
...ama herif tam bir hödüktü!
242
00:29:43,417 --> 00:29:48,208
Ýki yýl sonra kýsýr
olduðumu fark ettik.
243
00:29:49,167 --> 00:29:51,333
Ýþe yaramazdým.
244
00:29:52,334 --> 00:29:54,874
Kocam beni ailesinin
yanýna gönderdi.
245
00:29:55,959 --> 00:29:57,916
Onlara hizmetçilik yapacaktým.
246
00:29:58,084 --> 00:30:00,833
Babam kýsýr olduðumu öðrendiðinde,
247
00:30:01,000 --> 00:30:03,083
...her gece bana
tecavüz etti.
248
00:30:03,292 --> 00:30:07,374
Bir akþam, delirdim,
artýk katlanamýyordum.
249
00:30:09,709 --> 00:30:12,499
Bütün cesaretimi topladým,
250
00:30:13,250 --> 00:30:16,374
...yataðýmýn altýna saklandým,
251
00:30:17,209 --> 00:30:18,874
...ve kafasýný kýrýverdim.
252
00:30:19,375 --> 00:30:21,624
Anýnda geberdi þerefsiz.
253
00:30:23,375 --> 00:30:24,541
Kaçtým.
254
00:30:25,875 --> 00:30:28,583
Kendimi öldürmem
gerektiðine inandým.
255
00:30:29,917 --> 00:30:30,833
Ortadan kayboldum.
256
00:30:33,542 --> 00:30:34,791
Çocuklarý orada býraktým.
257
00:30:35,459 --> 00:30:37,708
Bana biraz para verdi.
258
00:30:41,084 --> 00:30:42,541
Sanýrým...
259
00:30:45,292 --> 00:30:46,416
...senin için...
260
00:30:47,000 --> 00:30:49,291
...her þeyi yapabilirim.
261
00:30:54,292 --> 00:30:57,208
Bizim mahallenin fazla
göz önünde olduðunu söylüyorlar.
262
00:30:59,250 --> 00:31:01,499
Burada her þeyi yok edecekler.
263
00:31:05,000 --> 00:31:06,916
Bunu biliyordun, deðil mi?
264
00:31:10,375 --> 00:31:12,333
Gayet iyi biliyordun.
265
00:31:13,417 --> 00:31:15,416
Ama bana hiç anlatmadýn.
266
00:31:16,750 --> 00:31:18,666
Biliyordun.
267
00:31:19,167 --> 00:31:21,208
Kardeþleri de biliyordu.
268
00:31:21,667 --> 00:31:24,124
Bu yüzden hepsi çekip gitti.
269
00:31:24,292 --> 00:31:27,083
Seni neden götürmediklerini
biliyor musun?
270
00:31:27,375 --> 00:31:28,833
Çünkü kocan hayattaydý.
271
00:31:33,209 --> 00:31:35,208
Çünkü sen hayattaydýn.
272
00:31:38,250 --> 00:31:41,874
Çünkü sen öldüðünde,
273
00:31:44,500 --> 00:31:47,291
...kardeþlerinden biri
benimle evlenecekti.
274
00:31:52,209 --> 00:31:54,874
Belki de hepsi senin
ölmeni istemiþti.
275
00:31:57,000 --> 00:31:58,999
Sonunda hepsi...
276
00:32:00,917 --> 00:32:02,383
...bana sahip olabilecekti.
277
00:32:12,375 --> 00:32:15,208
Kardeþlerinin gözü
hep benim üstümdeydi.
278
00:32:21,375 --> 00:32:23,833
Senin olmadýðýn üç yýl boyunca,
279
00:32:24,375 --> 00:32:26,124
...banyo yaptýðým zamanlarda,
280
00:32:26,459 --> 00:32:29,499
...buðulu camlarýn arasýndan
beni izlerlerdi.
281
00:32:29,875 --> 00:32:32,041
Nefeslerini duyardým.
282
00:32:33,375 --> 00:32:35,333
Mastürbasyon yaparlardý.
283
00:32:41,834 --> 00:32:43,916
Ne söylesem boþ.
284
00:32:45,042 --> 00:32:46,499
Hasta oluyorum.
285
00:33:06,459 --> 00:33:08,874
Bu seferlik beni dinle.
286
00:33:10,917 --> 00:33:13,166
Sen beni hiç dinlemedin.
287
00:33:13,875 --> 00:33:16,124
On yýldýr evliyiz.
288
00:33:16,792 --> 00:33:19,416
Ne kadarýný birlikte yaþadýk?
289
00:33:21,250 --> 00:33:23,874
Ýki yýl mý?
Üç yýl mý?
290
00:33:27,917 --> 00:33:29,916
Sen hiç yanýmda olmadýn.
291
00:33:30,667 --> 00:33:32,124
Evlendiðimiz de bile!
292
00:33:32,875 --> 00:33:35,624
Bütün kahramanlar gibi
sen de ortada yoktun.
293
00:33:38,959 --> 00:33:40,708
Niþan töreninde,
294
00:33:43,000 --> 00:33:44,999
...evinde bir resmini görmüþtüm.
295
00:33:49,084 --> 00:33:50,708
Gurur duymuþtum.
296
00:33:52,167 --> 00:33:55,624
Bir kahramanýn, 17 yaþýndaki
297
00:33:58,750 --> 00:34:00,291
Annen demiþti:
298
00:34:00,542 --> 00:34:02,749
"Zafer yakýnda geliyor!
299
00:34:03,334 --> 00:34:05,291
"Oðlum geri dönecek!
300
00:34:05,834 --> 00:34:07,708
"Muzaffer olacak!"
301
00:34:08,292 --> 00:34:12,758
Anasý, o zaferin hala çok
uzakta olduðunu görünce...
302
00:34:15,042 --> 00:34:16,541
...muhtemelen:
303
00:34:18,000 --> 00:34:23,433
"Gelini damat evinde
býrakmak tehlikelidir.
304
00:34:24,667 --> 00:34:26,291
Kýzýn evlenmesi gerek," demiþtir.
305
00:34:27,000 --> 00:34:30,083
Bu yüzden onun
306
00:34:36,209 --> 00:34:37,833
Evlendim...
307
00:34:39,792 --> 00:34:41,249
...hem seninle,
308
00:34:42,584 --> 00:34:43,958
...hem de sensiz.
309
00:34:44,834 --> 00:34:48,249
Bu arada, annenle
uyumak zorunda kalmýþtým.
310
00:34:50,459 --> 00:34:52,624
Bekâretime göz kulak oluyordu.
311
00:34:55,459 --> 00:34:57,916
Seni ilk kez gördüðüm...
312
00:35:01,209 --> 00:35:03,708
...eve dönüþ gününü,
313
00:35:14,209 --> 00:35:16,041
...gayet iyi hatýrlýyorum,
314
00:35:19,250 --> 00:35:21,708
...sanki dün gibiydi,
315
00:35:22,917 --> 00:35:24,791
...ayný bugünkü gibiydin.
316
00:35:27,042 --> 00:35:29,499
Ne bir kelime, ne bir bakýþ.
317
00:35:32,167 --> 00:35:34,208
Yanýma oturdun,
318
00:35:35,375 --> 00:35:37,499
...çok farklýydý.
319
00:35:39,625 --> 00:35:43,758
Ama ben çaktýrmadan
seni gözetliyordum.
320
00:35:45,959 --> 00:35:50,041
Erkekler hakkýnda, kocalar
hakkýnda hiçbir þey bilmiyordum.
321
00:35:51,334 --> 00:35:53,958
Hareketlerinizi çok da
gözlemlememiþtim.
322
00:35:57,500 --> 00:35:58,666
Ama sen,
323
00:35:59,875 --> 00:36:02,208
...sen hala savaþý düþünüyordun.
324
00:36:09,709 --> 00:36:12,874
Merak ediyorum o gün
beni fark etmiþ miydin?
325
00:36:21,959 --> 00:36:23,624
Gitmem gerek.
326
00:36:26,959 --> 00:36:28,541
Çok gevezelik ettim.
327
00:36:29,709 --> 00:36:31,958
Kýzlarla ilgilenmek zorundayým.
328
00:36:51,167 --> 00:36:55,499
Evlilik hayatýnýn
329
00:36:56,625 --> 00:36:58,124
Ne örnek ama!
330
00:36:59,792 --> 00:37:02,916
Babamýn hayatýnda
331
00:37:03,084 --> 00:37:04,666
...býldýrcýný ve...
332
00:37:05,084 --> 00:37:06,791
...býldýrcýn dövüþleriydi.
333
00:37:07,834 --> 00:37:11,916
Sýk sýk onun býldýrcýnýný
öptüðünü görürdüm,
334
00:37:12,917 --> 00:37:14,499
...ama asla annemi,
335
00:37:14,709 --> 00:37:15,958
...kýz kardeþlerimi,
336
00:37:16,167 --> 00:37:17,208
...ve beni öpmezdi,
337
00:37:17,834 --> 00:37:18,833
...asla.
338
00:37:19,459 --> 00:37:21,791
Her zaman baðdaþ
339
00:37:22,584 --> 00:37:26,583
...býldýrcýný eline alýr
340
00:37:26,750 --> 00:37:29,249
Kuþu saatlerce...
341
00:37:29,417 --> 00:37:31,041
...okþayýp dururdu.
342
00:37:31,625 --> 00:37:34,833
Misafir geldiðinde
343
00:37:59,375 --> 00:38:03,549
Býldýrcýný dövüþü
344
00:38:04,334 --> 00:38:05,708
Eve döndüðünde,
345
00:38:06,042 --> 00:38:09,458
...sataþmak için bahane arardý.
346
00:38:09,625 --> 00:38:12,333
Sanki bizim suçumuzdu.
347
00:38:13,584 --> 00:38:16,666
Annemi, kýz kardeþlerimi döverdi.
348
00:38:17,334 --> 00:38:19,583
Býldýrcýnlarýndan
349
00:38:21,500 --> 00:38:24,291
Onlarla çok gurur duyardý.
350
00:38:25,917 --> 00:38:28,833
Onlar için yaþýyor gibiydi.
351
00:38:31,500 --> 00:38:32,666
Hatýrlýyorum,
352
00:38:33,750 --> 00:38:37,083
...dokuz ya da on yaþlarýndaydým,
353
00:38:39,500 --> 00:38:41,249
...hava buz gibiydi.
354
00:38:43,042 --> 00:38:44,499
Babamý görmüþtüm,
355
00:38:45,709 --> 00:38:49,208
...býldýrcýnlarýndan birini
356
00:38:49,917 --> 00:38:52,549
Def olun buradan!
357
00:38:53,042 --> 00:38:55,041
Uzun süre...
358
00:38:55,292 --> 00:38:59,583
...bacaklarýnýn arasýnda býldýrcýn
olan erkekler hayal ettim.
359
00:39:00,500 --> 00:39:04,333
Bir gün, dövüþün birinde
360
00:39:04,792 --> 00:39:06,291
Sonunu tahmin ediyordum.
361
00:39:06,750 --> 00:39:11,183
Fahiþ bir fiyata bir
362
00:39:11,375 --> 00:39:13,833
Haftalarca çalýþtý.
363
00:39:18,375 --> 00:39:19,499
Ama kaybetti.
364
00:39:28,125 --> 00:39:29,624
Nihayet geldin!
365
00:39:29,792 --> 00:39:32,541
Selamýn aleyküm.
Girebilir miyim?
366
00:39:33,000 --> 00:39:37,041
- Býldýrcýnýný getirdin mi?
- Evet, yanýmda.
367
00:39:38,834 --> 00:39:40,874
Senin býldýrcýn
kaçacak delik arýyor!
368
00:39:41,042 --> 00:39:42,874
Bu kadar iþte, yenildin!
369
00:39:48,042 --> 00:39:50,416
Hadi, parayý ver!
370
00:39:52,334 --> 00:39:54,208
Býldýrcýna aþýrý güveniyordu.
371
00:39:56,875 --> 00:39:59,541
Ama ödeme yapacak
kadar parasý yoktu.
372
00:40:00,750 --> 00:40:04,374
Daha sonra bahsi onurlandýrmak
için ablamý verdi.
373
00:40:04,750 --> 00:40:08,333
12 yaþýndaki ablam, kýrk
yaþýndaki bir adama veriliyordu.
374
00:40:20,667 --> 00:40:22,208
Sýranýn bana da...
375
00:40:24,625 --> 00:40:28,874
...geleceðinden çok çekiniyordum.
376
00:40:31,042 --> 00:40:32,541
Çok korkuyordum.
377
00:40:35,792 --> 00:40:37,458
Tahmin et ne yaptým?
378
00:40:39,459 --> 00:40:42,083
Bahçemize bir kedi girmiþti.
379
00:40:44,667 --> 00:40:45,666
Bir gün,
380
00:40:47,209 --> 00:40:50,049
...býldýrcýný kafesinden çýkardým,
381
00:40:50,709 --> 00:40:52,458
...ve kediye verdim.
382
00:40:54,500 --> 00:40:58,583
Kedi, rahat rahat yemek
için bir köþeye çekildi.
383
00:40:59,167 --> 00:41:00,708
Takip ettim.
384
00:41:02,000 --> 00:41:03,958
Ama kedi miyavladý.
385
00:41:05,292 --> 00:41:07,041
Yüzümü týrmaladý.
386
00:41:12,500 --> 00:41:14,333
Ýþte, bak burada!
387
00:41:20,709 --> 00:41:23,666
Bu yara izini bana
hiç sormadýn.
388
00:41:29,167 --> 00:41:31,458
Tüm bunlarý sana neden
anlatýyorum ki?
389
00:41:36,209 --> 00:41:39,124
Hiç kimsenin bilmesini istemiyordum,
390
00:41:39,459 --> 00:41:40,916
...hatta kýz kardeþlerimin,
391
00:41:42,125 --> 00:41:43,624
...teyzemin.
392
00:41:45,542 --> 00:41:47,416
Hepsi senin yüzünden.
393
00:41:48,792 --> 00:41:51,458
Beni konuþmaya zorlayan sensin.
394
00:41:53,417 --> 00:41:55,333
Söylediklerimi duyuyorsun.
395
00:41:55,792 --> 00:41:57,541
Eminim buna!
396
00:41:58,792 --> 00:42:01,124
Sen konuþmamý istiyorsun,
397
00:42:02,209 --> 00:42:04,458
...ben de her þeyi anlatýyorum.
398
00:42:21,500 --> 00:42:23,374
Canýn cehenneme!
399
00:42:41,750 --> 00:42:43,749
Allah'ým affet beni.
400
00:43:04,625 --> 00:43:05,791
Bizi yalnýz býrak.
401
00:43:11,334 --> 00:43:13,874
Ne oldu?
402
00:43:17,292 --> 00:43:18,583
Korkuyor musun?
403
00:43:20,542 --> 00:43:21,833
Korkmak mý?
404
00:43:22,834 --> 00:43:25,416
Hayýr, biraz garip hissediyorum.
405
00:43:26,250 --> 00:43:27,749
Hissettiðim...
406
00:43:28,750 --> 00:43:30,374
Kötü bir his mi?
407
00:43:31,000 --> 00:43:32,958
Þeytani bir his mi?
408
00:43:37,667 --> 00:43:39,041
Þeytani mi?
409
00:43:40,125 --> 00:43:41,124
Deðil.
410
00:43:44,334 --> 00:43:49,133
Hastalandýðýndan ve ona
her þeyi anlattýðýmdan beri,
411
00:43:50,375 --> 00:43:53,558
...hissettiðim, rahatlamak.
412
00:43:58,542 --> 00:44:00,374
Garip deðil mi?
413
00:44:01,209 --> 00:44:05,041
Anlattýklarýn bana
çocukluðumu hatýrlatýyor.
414
00:44:05,209 --> 00:44:08,333
Babam bir taþtan bahsederdi.
415
00:44:08,834 --> 00:44:11,124
Efsanevi ve sihirli bir taþ.
416
00:44:12,000 --> 00:44:15,916
Derdi ki:
"Eðer bu taþý bulursan,
417
00:44:16,459 --> 00:44:19,249
...ona sýrlarýnýn
verdiði ýzdýrabý anlat."
418
00:44:19,417 --> 00:44:20,708
"Taþ seni dinler."
419
00:44:21,375 --> 00:44:25,874
"Baþkalarýna anlatmaya
cesaret edemediðin ne varsa,
420
00:44:26,125 --> 00:44:28,458
...taþa söyle, onunla konuþ...
421
00:44:28,750 --> 00:44:30,916
...o bütün sýrlarýný dinler."
422
00:44:31,459 --> 00:44:33,374
"Bunun anlamý çok büyüktür."
423
00:44:35,417 --> 00:44:38,508
"Ama bir gün, taþ kýrýlýp...
424
00:44:38,625 --> 00:44:40,416
...parçalara ayrýlýrsa...
425
00:44:40,959 --> 00:44:43,541
...iþte o gün,
yaratýcýlýðýn serbest kalýr ve...
426
00:44:44,167 --> 00:44:46,749
...bütün ýstýraplarýndan kurtulursun."
427
00:44:49,625 --> 00:44:52,541
- Adý ne onun?
- Taþýn mý?
428
00:44:53,250 --> 00:44:57,458
Sabýr taþý.
429
00:45:33,125 --> 00:45:35,249
Dün senin ölmeni istedim.
430
00:45:36,667 --> 00:45:39,583
Senin de istediðini hissettim.
431
00:45:40,167 --> 00:45:43,124
Bu düþünce beni rahatlatmýþ,
432
00:45:43,875 --> 00:45:45,166
...içimi hafifletmiþti.
433
00:45:46,917 --> 00:45:49,124
Ama bu sabah fark ettim ki,
434
00:45:49,542 --> 00:45:52,249
...içimi rahatlatan
435
00:45:53,167 --> 00:45:55,791
Bu baþka bir þeydi.
436
00:46:00,209 --> 00:46:02,458
Seninle yaptýðým,
437
00:46:05,459 --> 00:46:07,333
...bu konuþma,
438
00:46:14,417 --> 00:46:16,749
...sýrlarýmý,
439
00:46:22,209 --> 00:46:23,958
...bütün sýrlarýmý
ortaya çýkaracak.
440
00:46:24,834 --> 00:46:28,041
Hayatta olup da beni
441
00:46:29,125 --> 00:46:33,208
Üç haftadýr boynunda bir
kurþunla yaþýyorsun.
442
00:46:33,375 --> 00:46:36,416
10 yýllýk evliliðim boyunca
kalbimdeki bütün acýlarý...
443
00:46:38,125 --> 00:46:42,291
...dile dökmem için yaþýyorsun.
444
00:46:43,917 --> 00:46:45,749
Tam on yýldýr!
445
00:46:49,417 --> 00:46:51,499
Çok hýzlý yaþlandýn!
446
00:46:53,834 --> 00:46:55,708
Seni hiç öpemedim.
447
00:46:56,709 --> 00:46:58,041
Hiç.
448
00:46:58,625 --> 00:47:00,083
Artýk...
449
00:47:01,709 --> 00:47:04,666
...seninle hiçbir þey yapamam.
450
00:47:06,917 --> 00:47:08,624
Hiçbir þey.
451
00:47:30,584 --> 00:47:33,249
Seninle her þeyi,
452
00:47:34,250 --> 00:47:35,749
...konuþabilirim.
453
00:47:37,292 --> 00:47:39,083
Benim sabýr taþýmsýn.
454
00:47:57,042 --> 00:47:59,666
Ýlk gecemizi hatýrlýyor musun?
455
00:48:00,834 --> 00:48:03,249
Bir kelime bile etmeden,
456
00:48:05,834 --> 00:48:07,291
...heyecanlý...
457
00:48:08,250 --> 00:48:09,458
...periþan bir halde.
458
00:48:14,167 --> 00:48:17,566
Annen bizi izliyordu.
459
00:48:20,042 --> 00:48:25,083
Bekâret bozulacak mý,
torunu olabilecek mi...
460
00:48:27,792 --> 00:48:30,624
...meraktan çatlýyordu.
461
00:48:37,667 --> 00:48:39,333
Bir kaç aya kalmadan,
462
00:48:40,292 --> 00:48:43,874
...hamile kalamadýðýmý görünce,
463
00:48:44,250 --> 00:48:46,374
...kýsýr olduðumu düþünerek,
464
00:48:48,084 --> 00:48:50,083
...aðýtlar yakmaya baþlamýþtý.
465
00:48:52,584 --> 00:48:53,958
Kýsýr!
466
00:49:00,584 --> 00:49:03,333
Sürekli peþimde dolanýyor...
467
00:49:04,250 --> 00:49:05,833
...beni taciz ediyordu.
468
00:49:11,625 --> 00:49:15,166
Seni ikinci bir eþ almaya zorladý.
469
00:49:17,084 --> 00:49:18,333
Ama sen...
470
00:49:24,125 --> 00:49:27,708
Senden ayrýlmamak için neler
yapmak zorunda kaldýðýmý bilmiyorsun.
471
00:49:31,709 --> 00:49:34,416
Bilseydin beni öldürürdün.
472
00:49:40,750 --> 00:49:43,124
Beni býrakmaný istemedim.
473
00:49:46,250 --> 00:49:48,249
Þayet beni terk etseydin,
474
00:49:48,959 --> 00:49:51,291
...herkes beni
kullanmaya çalýþýrdý,
475
00:49:51,959 --> 00:49:53,958
...babam, annem,
476
00:49:55,209 --> 00:49:56,624
...herkes.
477
00:50:00,000 --> 00:50:02,499
Sana anlatacak çok þeyim var.
478
00:50:07,584 --> 00:50:09,708
Bahçede birileri var!
479
00:50:30,542 --> 00:50:33,499
Komþularýný bahçeye gömüyorlar.
480
00:50:34,917 --> 00:50:35,999
Bacým?
481
00:50:46,209 --> 00:50:49,458
- Selamýn aleyküm, bacým.
- Aleyküm selam.
482
00:50:51,875 --> 00:50:54,716
- Ýyi misin?
- Yaþýyoruz iþte!
483
00:50:54,875 --> 00:50:57,833
- Kocan nasýl?
- O da yaþýyor.
484
00:50:58,709 --> 00:51:00,958
Yine roket atacaklarmýþ.
485
00:51:01,125 --> 00:51:02,674
Dikkatli olun.
486
00:51:03,459 --> 00:51:07,249
Allah senden razý olsun.
487
00:51:23,292 --> 00:51:25,499
Bu gece yine bombalayacaklarmýþ.
488
00:51:26,084 --> 00:51:27,499
Gitmek zorundayým.
489
00:52:15,084 --> 00:52:16,916
Her yer asker kaynýyor.
490
00:52:18,292 --> 00:52:20,166
Evleri araþtýrýyorlar.
491
00:52:23,459 --> 00:52:25,791
Seni bulurlarsa yaþatmazlar.
492
00:52:29,459 --> 00:52:31,624
Bodrumu su basmýþ.
493
00:52:57,584 --> 00:52:59,666
Seni öldürmelerine
izin vermeyeceðim.
494
00:53:22,709 --> 00:53:23,874
Baþýna dikkat!
495
00:53:57,334 --> 00:53:58,166
Bekle.
496
00:54:09,375 --> 00:54:11,458
Seni öldürmelerine
izin vermeyeceðim.
497
00:54:46,167 --> 00:54:47,124
Geç þöyle!
498
00:54:52,834 --> 00:54:55,874
Otur!
499
00:55:05,125 --> 00:55:06,275
Yalnýz mýsýn?
500
00:55:10,262 --> 00:55:13,191
- Yalnýz mýsýn?
- Hayýr.
501
00:55:16,584 --> 00:55:17,791
Allah benimle.
502
00:55:26,042 --> 00:55:27,916
Hey, oradaki,
benim ben!
503
00:55:34,459 --> 00:55:35,208
Gel böyle!
504
00:55:48,750 --> 00:55:50,249
Neler oluyor?
505
00:55:53,042 --> 00:55:54,874
Ateþkes yapýldý.
506
00:55:55,959 --> 00:55:59,549
- Ne oldu?
- Ateþkes yapýldý.
507
00:55:59,917 --> 00:56:02,574
- Ne zamana kadar?
- Bilmiyorum.
508
00:56:03,334 --> 00:56:06,458
Allah'ýn izniyle,
bu gece burada kamp yapalým.
509
00:56:06,959 --> 00:56:08,874
- Git sen!
- Sigara...
510
00:56:16,250 --> 00:56:18,166
Al! Hadi yürü!
511
00:56:25,209 --> 00:56:25,958
Yürü lan!
512
00:56:28,500 --> 00:56:31,883
Yalnýz kalmaktan korkmuyor musun?
513
00:56:35,792 --> 00:56:39,416
- Yok mu bir sahibin?
- Yok, ben dulum.
514
00:56:41,792 --> 00:56:43,166
Çocuklarýn var mý?
515
00:56:44,875 --> 00:56:47,858
Evet, iki kýzým var.
516
00:56:49,375 --> 00:56:51,124
Neredeler?
517
00:56:55,292 --> 00:56:56,324
Teyzemde.
518
00:56:56,497 --> 00:56:58,249
Burada tek baþýna ne yapýyorsun?
519
00:57:00,417 --> 00:57:01,499
Ben...
520
00:57:02,917 --> 00:57:04,416
Çalýþýyorum.
521
00:57:04,917 --> 00:57:07,958
Hayatýmý idame ettirmek zorundayým,
besleyecek iki küçük kýzým var.
522
00:57:08,959 --> 00:57:10,416
Ne iþ yapýyorsun?
523
00:57:13,375 --> 00:57:14,916
Vücudumu satýyorum.
524
00:57:16,084 --> 00:57:17,083
Buyur?
525
00:57:19,875 --> 00:57:22,508
Vücudumu,
vücudumu satýyorum.
526
00:57:23,334 --> 00:57:24,749
Anlamadým.
527
00:57:26,292 --> 00:57:29,249
Erkeklerin zevki için
vücudumu satýyorum.
528
00:57:29,667 --> 00:57:31,833
Utan kendinden, ahlaksýz rezil.
529
00:57:32,125 --> 00:57:34,541
- Sen de hiç utanma yok mu?
- Ne oldu ki?
530
00:57:34,709 --> 00:57:37,124
- Söylediklerine baksana.
- Ha söylemiþim ha yapmýþým!
531
00:57:37,292 --> 00:57:38,874
Benimle böyle konuþma.
532
00:57:39,042 --> 00:57:41,291
Anlýyor musun?
Sen Müslüman mýsýn, deðil misin?
533
00:57:41,459 --> 00:57:42,708
Müslümaným, ne oldu ki?
534
00:57:42,875 --> 00:57:46,974
Senin yüzünden olduðum yerde
taþ olup kalacaðým! Küstah!
535
00:57:47,084 --> 00:57:50,166
Babana lanet olsun!
Müslümanlýðýn adýný kirlettin!
536
00:57:50,542 --> 00:57:53,374
Senin gibi fahiþelerin
hepsi öldürüldü.
537
00:57:53,542 --> 00:57:55,166
Gebertirim lan seni!
538
00:57:56,250 --> 00:57:57,999
Lanet olsun senin babana,
rezil kahpe!
539
00:57:58,584 --> 00:57:59,749
Fahiþe!
540
00:58:24,209 --> 00:58:26,041
Affet beni.
541
00:58:28,709 --> 00:58:32,541
Yeter artýk,
542
00:58:32,917 --> 00:58:35,124
Ee, ne diyordum?
Ah, evet!
543
00:58:35,292 --> 00:58:38,499
Öyle söylemekle iyi yapmýþsýn,
yoksa sana tecavüz edebilirlerdi.
544
00:58:38,667 --> 00:58:40,291
Gel þöyle geçelim.
545
00:58:40,459 --> 00:58:43,041
- Aklýma o geldi.
- Ýyi düþünmüþsün.
546
00:58:44,417 --> 00:58:46,374
Asla bir fahiþenin
ýrzýna geçmezler.
547
00:58:47,167 --> 00:58:49,458
Neden biliyor musun? Çünkü...
548
00:58:50,209 --> 00:58:51,541
...o tür bir adam...
549
00:58:51,834 --> 00:58:56,583
...o pis aletini yüzlerce kez
kullanýlmýþ bir deliðe sokmaz.
550
00:58:56,917 --> 00:58:58,124
Ama...
551
00:58:58,334 --> 00:59:02,708
...bir bakireye tecavüz etmek,
iþte bu onlar için gururdur.
552
00:59:03,625 --> 00:59:05,499
Erkekliklerini gösterirler.
553
00:59:06,334 --> 00:59:07,958
En güçlü onlardýr.
554
00:59:10,500 --> 00:59:11,958
Bu gece burada kal.
555
00:59:13,167 --> 00:59:16,124
Serumun bitmesinden korkuyorum.
556
00:59:16,834 --> 00:59:18,458
O zaman bir çay iç.
557
00:59:50,292 --> 00:59:52,499
Seninle gitmek istedim.
558
00:59:53,834 --> 00:59:55,291
Seninle kalmak.
559
00:59:58,542 --> 01:00:01,124
Yine bir talihsizlik
olacaðýndan korkuyorum.
560
01:00:05,000 --> 01:00:07,708
Kýzlar teyzemin yanýnda güvende.
561
01:00:12,084 --> 01:00:13,791
Teyzemi seviyorlar.
562
01:00:17,875 --> 01:00:20,666
Onlara her gece bir
563
01:00:21,875 --> 01:00:23,541
Burada ne yapabilirlerdi ki?
564
01:00:23,875 --> 01:00:25,916
Ne su var ne de elektrik.
565
01:00:27,292 --> 01:00:28,541
Kýpýrdama!
566
01:00:46,584 --> 01:00:48,874
Sana anlatacak çok þey var.
567
01:00:50,875 --> 01:00:53,499
Belki de her þeyi anlatýrým.
568
01:00:55,500 --> 01:01:00,083
Söyleyeceklerimi nasýl
karþýlarsýn hiç bilemiyorum.
569
01:01:04,292 --> 01:01:07,333
Yarýn sana her þeyi anlatacaðým.
Olur mu?
570
01:01:08,750 --> 01:01:10,416
Çok yoruldum.
571
01:01:12,417 --> 01:01:14,541
Uyumam gerek.
572
01:01:59,209 --> 01:02:00,458
Sen kimsin?
573
01:02:02,917 --> 01:02:05,541
- Bu... bu iþ nasýl oluyor?
- Ne istiyorsun?
574
01:02:06,084 --> 01:02:07,166
Ne diyorsun?
575
01:02:10,000 --> 01:02:12,083
Böyle... bir... þey?
576
01:02:12,250 --> 01:02:12,999
Ne?
577
01:02:16,917 --> 01:02:19,524
Bu... bu iþ...
578
01:02:22,750 --> 01:02:24,583
Ama ben fahiþe deðilim!
579
01:02:50,667 --> 01:02:51,499
Bitti mi?
580
01:02:51,834 --> 01:02:54,966
Çeneni...
çeneni kapa!
581
01:02:56,084 --> 01:02:57,666
Ýlk seferin miydi?
582
01:03:01,667 --> 01:03:03,166
Çekil üstümden!
583
01:03:06,500 --> 01:03:09,924
Ýzin ver kalkayým.
584
01:03:33,834 --> 01:03:35,708
Buralý mýsýn?
585
01:05:40,250 --> 01:05:41,458
Zavallý þey,
586
01:05:42,959 --> 01:05:45,041
...aklýma seni getirdi.
587
01:05:46,042 --> 01:05:48,166
Kalbi neredeyse patlýyordu.
588
01:05:49,459 --> 01:05:51,791
Sen de onun kadar beceriksizdin.
589
01:05:53,584 --> 01:05:55,666
Ne yapacaðýmý bilmiyordum.
590
01:05:56,042 --> 01:05:59,374
Hiçbir fikrim yoktu.
591
01:06:01,042 --> 01:06:04,083
Senin önceden
592
01:06:05,625 --> 01:06:07,499
Hiçbir þey hissetmedim,
593
01:06:08,125 --> 01:06:10,249
...sadece acý.
594
01:06:12,917 --> 01:06:16,124
Yalnýz kalmaktan zevk
almaya baþladým.
595
01:06:17,500 --> 01:06:21,916
Bazý geceler, sen uyuduðunda,
kendimi okþardým.
596
01:06:25,042 --> 01:06:28,583
Bir gece, ne yaptýðýmý
merak ederek uyandýn.
597
01:06:28,834 --> 01:06:32,058
Azdýðýmý söyledim.
598
01:06:33,500 --> 01:06:35,833
Yanýyordum ve terlemiþtim.
599
01:06:37,209 --> 01:06:40,041
Ama sen beni uyumam için
çocuklarýn yanýna gönderdin.
600
01:06:43,542 --> 01:06:45,249
Teyzem doðruyu söylemiþ:
601
01:06:46,625 --> 01:06:50,249
"Onlar seviþmeyi deðil,
savaþmayý bilir."
602
01:07:17,584 --> 01:07:19,208
Mullah yine geldi.
603
01:07:20,875 --> 01:07:22,874
Ona yalan söyledim.
604
01:07:24,667 --> 01:07:27,499
Muayyen günlerimin
605
01:07:28,125 --> 01:07:29,791
Ondan hiç hoþlanmadým.
606
01:07:30,959 --> 01:07:32,666
Söylenerek gitti.
607
01:07:34,334 --> 01:07:36,749
Zavallý, tam bir korkak oldu.
608
01:07:42,084 --> 01:07:43,958
Çok yalanlar söyledim.
609
01:07:45,667 --> 01:07:47,416
Ýlk gecemizde...
610
01:07:49,667 --> 01:07:52,708
...benden gelen kanýn bekâret
kaný olduðunu sanmýþtýn.
611
01:07:55,167 --> 01:07:56,958
Ama o aybaþý kanamamdý.
612
01:07:58,459 --> 01:08:00,166
Teyzemin tavsiyesi üzerine,
613
01:08:02,084 --> 01:08:04,249
...bunu senden sakladým.
614
01:08:05,667 --> 01:08:08,749
Bakireydim ama kan çýkmaz diye...
615
01:08:10,542 --> 01:08:12,791
...çok korkmuþtum.
616
01:08:22,084 --> 01:08:24,199
Dýþarý çýkýn!
Hadi çabuk!
617
01:08:26,334 --> 01:08:27,416
Hadi dedim!
618
01:08:28,417 --> 01:08:30,708
Gidin bahçede oynayýn.
619
01:08:30,875 --> 01:08:32,124
Hadi!
620
01:08:38,959 --> 01:08:41,999
- Ne yapýyorsun?
621
01:08:42,459 --> 01:08:44,208
Tam zamaný.
622
01:08:44,750 --> 01:08:46,541
Kaldýr onu!
623
01:08:46,709 --> 01:08:50,249
Üç gündür beni meletiyorsun!
624
01:08:50,792 --> 01:08:52,833
Azýcýk naz yaptýk iþte!
625
01:08:53,000 --> 01:08:54,874
Dalga geçiyorsun!
626
01:09:13,959 --> 01:09:17,124
- Bana su getirebilir misin?
627
01:09:28,584 --> 01:09:29,874
Biraz para buldum,
628
01:09:31,292 --> 01:09:33,791
...sana serumla
629
01:10:06,625 --> 01:10:08,999
Biraz da yiyecek var.
630
01:10:10,292 --> 01:10:13,733
Çamaþýr yýkacaðým.
Birazdan dönerim.
631
01:10:40,917 --> 01:10:42,624
Ne istiyorsun?
632
01:12:52,250 --> 01:12:54,124
O çocuk bana
633
01:12:58,417 --> 01:13:01,749
Bir ara gülmüþüm.
634
01:13:03,250 --> 01:13:06,833
Onunla dalga geçtiðimi sandý.
Neredeyse gidiyordu.
635
01:13:09,209 --> 01:13:11,208
Neden güldüðümü biliyor musun?
636
01:13:14,792 --> 01:13:16,374
Teyzem yüzünden.
637
01:13:18,334 --> 01:13:20,958
Ona bu çocuktan bahsetmiþtim,
638
01:13:22,209 --> 01:13:24,499
...kekemeliðinden,
639
01:13:25,459 --> 01:13:27,249
...çabucak boþalmasýndan.
640
01:13:27,917 --> 01:13:29,291
Teyzem de:
641
01:13:30,084 --> 01:13:31,499
"Ona dilimi öpmesini,
642
01:13:32,792 --> 01:13:37,083
...ve aletiyle konuþmasýný
tavsiye et" dedi.
643
01:13:38,167 --> 01:13:41,208
Bu cümle aklýma gelince,
644
01:13:41,709 --> 01:13:43,166
...gülmeye baþladým!
645
01:13:46,000 --> 01:13:49,333
Sonra birden aklýma sen
geldin ve sustum.
646
01:13:50,917 --> 01:13:54,666
Gençleri tahrik etmemek
lazým, çok tehlikeli.
647
01:13:55,959 --> 01:13:59,333
Onlar kendi aletlerinden
baþka bir þey düþünmezler.
648
01:14:01,667 --> 01:14:03,249
Neyse, oldu iþte.
649
01:14:06,959 --> 01:14:08,209
Saka!
650
01:14:10,162 --> 01:14:11,374
Saka!
651
01:14:12,000 --> 01:14:13,124
Tuvalet!
652
01:14:14,084 --> 01:14:15,833
Hiç su kalmadý!
653
01:14:32,917 --> 01:14:34,833
Çocuk çabuk öðreniyor.
654
01:14:37,459 --> 01:14:39,249
Senin gibi deðil.
655
01:14:40,292 --> 01:14:43,083
Ona söylediðim her
þeyi kabul ediyor.
656
01:14:43,667 --> 01:14:45,458
Hiç sinirlenmiyor.
657
01:14:49,917 --> 01:14:52,874
Onlarý sana söyleseydim
kesin beni öldürürdün.
658
01:14:54,417 --> 01:14:57,916
Senin tek önemsediðin þey, ruhun.
659
01:14:58,625 --> 01:15:01,208
Senin ruhun, senin onurun.
660
01:15:02,125 --> 01:15:04,499
Ya ben? Bir hiç!
661
01:15:05,709 --> 01:15:07,374
Bir et parçasý.
662
01:15:11,584 --> 01:15:13,208
Çocuðun,
663
01:15:16,584 --> 01:15:18,291
...ellerini tuttum.
664
01:15:19,334 --> 01:15:21,374
Göðüslerime koydum,
665
01:15:22,625 --> 01:15:24,249
...bacaklarýmýn arasýna götürdüm.
666
01:15:25,500 --> 01:15:27,124
Hiç itiraz etmedi.
667
01:15:28,750 --> 01:15:30,666
Rehberlik yaptým.
668
01:15:41,375 --> 01:15:43,041
Tespihin nerede?
669
01:15:49,167 --> 01:15:51,333
Neden bunlarý anlattým ki?
670
01:15:53,459 --> 01:15:56,124
Diðer kadýnlar asla
böyle þeylerden bahsetmez!
671
01:15:57,042 --> 01:15:58,291
Asla.
672
01:15:59,292 --> 01:16:00,541
Ama ben...
673
01:16:02,792 --> 01:16:07,333
Ben þeytani bir ruh
tarafýndan yönetiliyorum.
674
01:16:07,834 --> 01:16:09,249
Kuran nerede?
675
01:16:11,459 --> 01:16:13,208
Kuran'ý gördün mü?
676
01:16:26,000 --> 01:16:27,999
Hangi surede kalmýþtým?
677
01:16:28,500 --> 01:16:29,900
Tavus kuþu tüyüm nerede?
678
01:16:31,372 --> 01:16:32,833
Tavus kuþu tüyüm?
679
01:16:34,875 --> 01:16:36,708
Nerede o?
680
01:16:37,084 --> 01:16:39,374
O bütün sýrlarýmý tutuyordu.
681
01:16:49,125 --> 01:16:50,275
Affet beni.
682
01:16:51,212 --> 01:16:52,666
Affet beni.
683
01:16:53,042 --> 01:16:55,583
Olanlardan bahsetmemem gerekirdi.
684
01:17:06,417 --> 01:17:09,041
Bugün sana her þeyi
685
01:17:11,750 --> 01:17:13,949
Ama baþaramadým.
686
01:19:15,459 --> 01:19:17,708
Birisi kapýyý tamir etmiþ.
687
01:19:28,750 --> 01:19:30,666
Dün gece bir rüya gördüm.
688
01:19:33,209 --> 01:19:35,291
Bir erkek bebek doðuruyordum.
689
01:19:37,625 --> 01:19:40,291
Suratý ayný dedem gibi,
690
01:19:42,959 --> 01:19:44,666
...buruþ buruþturdu.
691
01:19:59,959 --> 01:20:00,999
Sensin!
692
01:20:01,167 --> 01:20:04,499
- Selamýn aleyküm.
- Aleyküm selam.
693
01:20:04,792 --> 01:20:06,666
Bugün yapamam.
694
01:20:06,834 --> 01:20:08,416
Bugün olmaz.
695
01:20:11,792 --> 01:20:13,499
Sen... sadece...
696
01:20:13,667 --> 01:20:15,249
Hayýr, hayýr.
697
01:20:23,167 --> 01:20:24,624
Yapamam.
698
01:20:25,167 --> 01:20:28,208
- Bugün yapamam.
- Ben...
699
01:20:28,834 --> 01:20:31,041
...ka... ka...
kapýyý tamir ettin.
700
01:20:31,209 --> 01:20:34,816
Demek sendin o.
Teþekkür ederim.
701
01:20:35,500 --> 01:20:39,208
Girebilir miyim?
702
01:20:39,709 --> 01:20:42,791
Hayýr, hayýr dedim,
çalýþmak zorundayým.
703
01:20:53,542 --> 01:20:56,583
Bir... bir dakikalýðýna.
704
01:20:56,750 --> 01:21:00,791
Çabucak halledebileceðimizi
biliyorum ama iþim var.
705
01:21:02,584 --> 01:21:05,041
Baþka birini bekliyorum.
706
01:21:20,084 --> 01:21:22,291
Sen... ben...
707
01:21:23,042 --> 01:21:26,291
...sadece...
708
01:21:28,042 --> 01:21:29,083
...konuþalým.
709
01:21:30,834 --> 01:21:32,491
Gir hadi.
710
01:21:53,917 --> 01:21:55,541
Benden ne istiyorsun?
711
01:22:04,834 --> 01:22:07,666
Sana bugün yapamam dedim.
712
01:22:31,959 --> 01:22:34,249
Baþka birini görmem gerek.
713
01:22:42,084 --> 01:22:43,666
Ýyi, konuþ bakalým.
714
01:22:52,542 --> 01:22:55,249
Kom... Komutan...
715
01:22:55,417 --> 01:22:57,416
...geçen gün...
716
01:22:57,584 --> 01:22:59,916
Vücuduna ne oldu senin?
717
01:23:01,459 --> 01:23:02,708
Nedir bu?
718
01:23:03,334 --> 01:23:07,333
Bu... bir...
sigara... yanýðý.
719
01:23:09,625 --> 01:23:11,166
Kim yaptý bunu?
720
01:23:11,334 --> 01:23:14,208
Geçen... gün... komutan...
721
01:23:14,375 --> 01:23:16,999
...geldiðinde... yaptý.
722
01:23:19,959 --> 01:23:22,458
Arkamda da var.
723
01:23:45,875 --> 01:23:47,624
O piç kurusu,
724
01:23:48,334 --> 01:23:50,916
...o orospu çocuðu...
725
01:23:57,042 --> 01:24:01,616
...o suratýma tükürüp, beni
öldürmek isteyen komutan iþte.
726
01:24:03,625 --> 01:24:06,208
O çocuða ne yaptýðýný
biliyor musun?
727
01:24:08,125 --> 01:24:09,833
O çocuk yetimmiþ.
728
01:24:11,875 --> 01:24:13,999
Onu sokakta bulmuþ.
729
01:24:17,375 --> 01:24:20,291
Gündüzleri eline kalaþnikof verir,
730
01:24:20,459 --> 01:24:23,208
...akþamlarý da ayaðýna çan takarmýþ.
731
01:24:28,584 --> 01:24:31,083
Vücudunun her tarafý yanýktý.
732
01:24:33,167 --> 01:24:34,291
Göðsü,
733
01:24:34,959 --> 01:24:36,291
...sýrtý.
734
01:24:40,459 --> 01:24:43,124
Tüfek namlusu ve...
735
01:24:44,584 --> 01:24:46,249
...sigarayla yapýlmýþ hep.
736
01:24:50,459 --> 01:24:51,708
Þerefsiz!
737
01:24:55,375 --> 01:24:56,999
Lanet olasý herif!
738
01:24:59,917 --> 01:25:02,041
Allah, Muhammed'e
739
01:25:02,209 --> 01:25:04,124
"Gizli manasýný bilseydim,
740
01:25:04,292 --> 01:25:07,499
...iyiliðimi yapar,
741
01:25:07,667 --> 01:25:09,874
...kötülüðe engel olurdum."
742
01:25:10,042 --> 01:25:13,208
Bir gün peygamber
743
01:25:13,375 --> 01:25:16,333
"Hatice, ben delirmek üzereyim."
744
01:25:16,500 --> 01:25:18,166
"Beni cin çarptý."
745
01:25:18,334 --> 01:25:21,166
"Taþlardan gelen
746
01:25:21,334 --> 01:25:24,083
"Geceleri yanýma bir
747
01:25:24,250 --> 01:25:28,583
Hatice bir sonra ki görüþte,
748
01:25:28,750 --> 01:25:32,749
...kendisine haber
749
01:25:32,917 --> 01:25:36,708
Ve bir gün, Peygamber:
750
01:25:37,000 --> 01:25:39,333
"Hatice, görüyorum" der.
751
01:25:39,500 --> 01:25:44,458
O zaman Hatice
752
01:25:44,625 --> 01:25:47,416
...Muhammet'e sorar:
753
01:25:47,750 --> 01:25:49,791
"Hayýr, artýk görmüyorum."
754
01:25:49,959 --> 01:25:52,333
Hatice:
755
01:25:52,500 --> 01:25:56,916
"O gördüðün ne bir canavar
756
01:25:57,084 --> 01:26:00,874
"Cinlerin saçýma
757
01:26:01,042 --> 01:26:03,249
Yoksa gözden kaybolmazlardý..."
758
01:26:03,617 --> 01:26:05,874
Bu hikâyede rahatsýzlýk veren ne?
759
01:26:06,375 --> 01:26:08,499
Peygamber:
760
01:26:08,750 --> 01:26:10,541
"Gizli manasýný bilseydim,
761
01:26:10,709 --> 01:26:13,249
...iyiliðimi yapar,
762
01:26:13,417 --> 01:26:15,458
...kötülüðe engel olurdum." diyor.
763
01:26:15,625 --> 01:26:16,791
Ee n'olmuþ?
764
01:26:18,625 --> 01:26:21,208
Þeytan peygambere
ulaþabilir mi sence?
765
01:26:21,375 --> 01:26:25,516
Diðer peygamberler gibi
bizim peygamberimiz de,
766
01:26:26,042 --> 01:26:28,958
...Allah tarafýndan
gönderilen bir insandý.
767
01:26:29,500 --> 01:26:32,916
- Hatice ne istiyormuþ acaba?
- Hatice mi?
768
01:26:33,500 --> 01:26:38,791
O peygamberin büyülenmiþ
hissetmesini istemiyordu.
769
01:26:39,542 --> 01:26:41,916
Gözlerini açmak...
770
01:26:43,292 --> 01:26:45,874
...yanýlsamalarýný
düzeltmek istemiþ.
771
01:26:47,250 --> 01:26:48,624
Hatice'nin istediði,
772
01:26:49,834 --> 01:26:53,499
...Muhammet'in peygamberlik
773
01:26:56,042 --> 01:26:59,166
Ýþte böyle,
774
01:27:06,084 --> 01:27:08,541
Bugün, her þey sükûnet içinde.
775
01:27:09,209 --> 01:27:12,166
Sokaða çýkma yasaðý
uyguluyorlar herhalde.
776
01:27:13,334 --> 01:27:15,291
Geç kalabilirim.
777
01:27:16,834 --> 01:27:18,791
Çok yoruldum.
778
01:27:19,750 --> 01:27:22,208
Dün gece iyi uyuyamadým.
779
01:27:32,084 --> 01:27:33,416
Kim ki o?
780
01:28:34,834 --> 01:28:37,624
Bunu birisi býrakmýþ.
781
01:28:51,542 --> 01:28:53,124
Delilik bu!
782
01:28:55,209 --> 01:28:57,083
Çocuk aklýný yitirmiþ.
783
01:29:03,000 --> 01:29:05,583
Onu ilk gün öldürmem gerekirdi.
784
01:29:07,625 --> 01:29:09,041
Yapamadým.
785
01:29:16,709 --> 01:29:19,874
Ondan bahsetmemin bir
sakýncasý yok deðil mi?
786
01:29:20,709 --> 01:29:22,374
Eve buyur etmemin?
787
01:29:22,542 --> 01:29:24,958
Etki altýnda falan deðilim.
788
01:29:25,625 --> 01:29:27,291
Merak etme yani.
789
01:29:30,875 --> 01:29:33,499
Korkunç bir durum
olduðunu biliyorum,
790
01:29:35,209 --> 01:29:36,583
...ayný senin durumun gibi.
791
01:29:36,750 --> 01:29:40,999
Sen de hayatýna geri dönersen
ayný hayvana dönüþeceksin.
792
01:29:44,375 --> 01:29:45,416
Hayýr mý?
793
01:29:50,834 --> 01:29:52,624
Ya da belki deðiþirsin.
794
01:29:55,000 --> 01:29:58,674
Deðiþeceksin.
Eminim buna.
795
01:30:04,334 --> 01:30:06,624
Benim için gülümseyeceksin.
796
01:30:07,959 --> 01:30:09,916
Beni öpeceksin.
797
01:30:11,584 --> 01:30:14,458
Beni kollarýnýn arasýna alacaksýn.
798
01:30:17,792 --> 01:30:21,416
Benimle istediðim gibi seviþeceksin.
799
01:30:25,084 --> 01:30:26,958
Beni seveceksin.
800
01:30:34,834 --> 01:30:38,249
Çünkü artýk bütün
sýrlarýmý biliyorsun.
801
01:30:41,292 --> 01:30:42,708
Sen ve ben...
802
01:30:43,709 --> 01:30:46,249
...artýk ayný deðiliz.
803
01:31:04,792 --> 01:31:06,541
Ne yapýyorum ben?
804
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
Allah'ým, ne yapýyorum ben?
805
01:31:14,834 --> 01:31:16,666
Allah'ým, bana yardým et!
806
01:31:17,125 --> 01:31:18,124
Kuran!
807
01:31:19,500 --> 01:31:21,166
Kuran nerede?
808
01:31:21,917 --> 01:31:23,874
Biri almýþ.
809
01:31:24,334 --> 01:31:25,624
Allah'ým!
810
01:31:29,042 --> 01:31:30,458
Bana yardým et.
811
01:31:31,292 --> 01:31:32,791
Deliriyorum.
812
01:31:35,167 --> 01:31:36,416
Hayýr, hayýr.
813
01:31:40,125 --> 01:31:42,291
Hayýr, ben deli deðilim.
814
01:31:42,917 --> 01:31:44,374
Ne deliyim...
815
01:31:45,542 --> 01:31:47,166
...ne büyülenmiþ,
816
01:31:47,875 --> 01:31:49,374
...ne de cin çarpmýþ biriyim.
817
01:31:50,667 --> 01:31:52,916
Hiç kimseye ihtiyacým yok.
818
01:31:53,709 --> 01:31:55,124
Hem de hiç kimseye.
819
01:32:18,875 --> 01:32:21,999
Anlatmanýn zor hatta imkânsýz...
820
01:32:22,625 --> 01:32:24,249
...olabileceðini sanmýþtým.
821
01:32:25,917 --> 01:32:27,208
Ama hayýr.
822
01:32:30,000 --> 01:32:32,791
Artýk seninle
823
01:32:33,709 --> 01:32:35,249
Her þeyi yapabilirsin,
824
01:32:35,875 --> 01:32:37,416
...her þeyi.
825
01:32:42,167 --> 01:32:44,208
Nereden baþlasam ki?
826
01:32:46,167 --> 01:32:48,041
Ýlk kýzýmýza...
827
01:32:50,625 --> 01:32:54,666
...hamile kaldýðýmda,
düþük yapmak için dua ettim.
828
01:32:55,834 --> 01:32:58,166
O çocuk benim sýrrýmdý.
829
01:32:59,042 --> 01:33:00,708
Benim sýrrým.
830
01:33:03,625 --> 01:33:07,374
Doðum sýrasýnda onu bacaklarýmýn
arasýnda sýkýþtýrmak istemiþtim,
831
01:33:08,750 --> 01:33:10,791
...ama beni uyuþturmuþlardý.
832
01:33:10,959 --> 01:33:13,333
Kendimde deðildim,
yapamadým.
833
01:33:15,459 --> 01:33:18,624
Kýz olduðunu görünce,
içime bir ferahlýk geldi.
834
01:33:19,584 --> 01:33:22,624
Bir kýz annesinin
sýrlarýna ihanet etmez.
835
01:33:26,917 --> 01:33:30,208
Bu çocuðu neden
istemediðimi biliyor musun?
836
01:33:58,084 --> 01:33:59,458
Çünkü senden deðildi.
837
01:34:01,834 --> 01:34:03,916
Ýkincisi de öyle.
838
01:34:06,334 --> 01:34:09,208
Kýsýr olan ben deðildim, sendin.
839
01:34:10,042 --> 01:34:11,374
Kimsenin haberi yoktu.
840
01:34:13,709 --> 01:34:16,958
Annen bilmek istemiyordu.
Hatýrlýyor musun?
841
01:34:19,375 --> 01:34:22,416
Baþka bir kadýn almaný istemiþti.
842
01:34:23,667 --> 01:34:24,958
Ne yapacaðýmý þaþýrmýþtým.
843
01:34:26,500 --> 01:34:28,791
Teyzem yardýmýma koþtu.
844
01:34:28,959 --> 01:34:30,999
Ondan tavsiye istedim.
845
01:34:31,292 --> 01:34:33,083
Çözümü buldu,
846
01:34:33,250 --> 01:34:37,166
...kayýnvalidene mucizeler yaratan
bir þifacý olduðunu söyle dedi.
847
01:34:39,500 --> 01:34:42,708
Bütün parayý annen ayarladý!
848
01:34:44,125 --> 01:34:45,833
Sana hiçbir þey söylemedi.
849
01:34:49,292 --> 01:34:52,958
Her seferinde bu senin
son þansýn dedi.
850
01:34:59,042 --> 01:35:02,708
Bir kaç muayeneden sonra,
hamile kaldým.
851
01:35:05,875 --> 01:35:07,458
Þifacýnýn kim olduðunu
bilmek ister misin?
852
01:35:14,375 --> 01:35:16,291
O kiþi teyzemdi.
853
01:35:31,375 --> 01:35:33,666
Peki, mucizeyi bilmek
istiyor musun?
854
01:35:35,125 --> 01:35:36,791
Sana söyleyeyim mi?
855
01:35:48,000 --> 01:35:52,458
Beni gözleri baðlý bir adamla
karanlýk bir odaya götürdüler.
856
01:35:54,959 --> 01:35:56,708
Tamamen karanlýktý.
857
01:35:59,792 --> 01:36:02,333
Adamýn benimle konuþma,
858
01:36:02,542 --> 01:36:04,083
...ya da bana dokunma hakký yoktu.
859
01:36:05,584 --> 01:36:07,541
Hiç çýplak kalmadýk.
860
01:36:08,792 --> 01:36:11,249
Suratýný hiç görmedim.
861
01:36:13,209 --> 01:36:16,624
Sanýrým genç ve güçlüydü,
862
01:36:18,000 --> 01:36:19,458
...ama tecrübesizdi.
863
01:36:21,167 --> 01:36:24,208
Teyzem rehberlik için
tavsiyelerde bulundu.
864
01:36:32,125 --> 01:36:34,791
Ýlk seferinde bir þey olmadý.
865
01:36:35,709 --> 01:36:36,999
Baþlangýçta,
866
01:36:38,250 --> 01:36:40,458
...usulca aðladým.
867
01:36:43,042 --> 01:36:45,666
Sonra çýðlýk attým ve kustum.
868
01:36:46,584 --> 01:36:48,374
Beni odaya soktular.
869
01:36:49,375 --> 01:36:51,666
Geri dönmek istemedim.
870
01:36:54,042 --> 01:36:57,499
Yavaþ yavaþ her þey
yoluna girdi.
871
01:37:01,084 --> 01:37:02,541
Bir suçlu gibi...
872
01:37:04,834 --> 01:37:08,608
...kabullendim.
873
01:37:16,750 --> 01:37:20,666
Hamile kaldýðýmda, kayýnvalidem
þifacýnýn boynuna atladý.
874
01:37:20,875 --> 01:37:23,374
Mucizelerin iþe yaradýðýný söyledi.
875
01:37:23,750 --> 01:37:26,916
Sýk sýk þifacý
kadýndan muskalar aldý.
876
01:37:32,292 --> 01:37:36,666
Ýkinci seferdeki de
ayný adam mýydý bilmiyorum.
877
01:37:37,959 --> 01:37:39,583
Karanlýk devam ediyordu.
878
01:37:43,834 --> 01:37:44,916
Sen?
879
01:37:50,834 --> 01:37:52,749
Hayata geri mi döndün?
880
01:37:55,042 --> 01:37:56,541
Sabýr taþým benim!
881
01:37:58,709 --> 01:38:00,374
Benim için döndün!
882
01:38:02,875 --> 01:38:04,041
Sabýr taþým...
883
01:38:04,917 --> 01:38:06,458
...kýrýldý!
884
01:38:07,417 --> 01:38:08,916
Seni ben getirdim,
885
01:38:10,042 --> 01:38:10,791
...ben...
886
01:38:12,959 --> 01:38:13,708
...kendim...
887
01:38:37,875 --> 01:38:39,916
Mucize yaratan...
888
01:38:42,542 --> 01:38:44,666
...bir peygamber oldum.
889
01:38:56,417 --> 01:38:58,499
Bir peygamber oldum...
890
01:39:33,817 --> 01:39:39,799
Çeviri; Cemocem
06.08.201358660