All language subtitles for The.Patience.Stone.2012.SUBFRENCH.BDRip.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,592 --> 00:01:19,593 SABIR TAÞI 2 00:02:37,792 --> 00:02:43,393 Çeviri; Cemocem 3 00:02:49,292 --> 00:02:50,293 Allah 4 00:02:51,151 --> 00:02:52,749 Allah 5 00:03:12,125 --> 00:03:13,999 Nefesini tutmaya çalýþ. 6 00:03:15,334 --> 00:03:16,666 Bir kereliðine sadece. 7 00:03:18,042 --> 00:03:21,541 Nefes alabilirsen, onu tutabilirsin. 8 00:03:23,334 --> 00:03:24,374 Tut nefesini! 9 00:03:29,209 --> 00:03:30,916 Beni duyuyor musun? 10 00:03:36,125 --> 00:03:37,249 Hayýr. 11 00:03:39,417 --> 00:03:40,541 Týn týn! 12 00:03:49,917 --> 00:03:53,916 Mullah iki hafta sonra konuþup duyabileceðini söylemiþti. 13 00:03:54,542 --> 00:03:55,791 Bugün... 14 00:03:57,459 --> 00:03:58,958 Bugün altýncý gün. 15 00:04:00,542 --> 00:04:01,958 Hala bir geliþme yok. 16 00:04:03,125 --> 00:04:07,758 Gece gündüz dua etmekten baþka elimden ne gelebilir ki? 17 00:04:09,084 --> 00:04:12,608 Artýk katlanamýyorum. Mullah ile konuþmam gerek. 18 00:04:13,042 --> 00:04:15,483 Anne! Anne! 19 00:04:16,542 --> 00:04:17,749 Geliyorum! 20 00:04:26,917 --> 00:04:28,374 Ne istiyorsun? 21 00:05:06,459 --> 00:05:08,624 Burada fazla muz var. 22 00:05:09,417 --> 00:05:11,124 Fazlasýný satarýz. 23 00:05:12,334 --> 00:05:13,749 Ýçine etti! 24 00:05:22,709 --> 00:05:24,666 Serum alacaðým. 25 00:05:26,584 --> 00:05:27,499 Tamam mý? 26 00:05:31,959 --> 00:05:33,624 Buraya gelin kýzlar. 27 00:05:34,334 --> 00:05:35,874 Çýkýyoruz. 28 00:05:38,250 --> 00:05:40,624 Gidiyoruz, yaþasýn! 29 00:05:40,917 --> 00:05:41,708 Bibi! 30 00:05:43,459 --> 00:05:45,208 Hadi yürüyün! 31 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Bibi! Saka daha gelmedi mi? 32 00:05:57,834 --> 00:05:58,874 Yok. 33 00:06:06,959 --> 00:06:07,916 Hadi bakalým! 34 00:06:08,542 --> 00:06:09,666 Acele edin. 35 00:06:58,375 --> 00:07:00,249 Buyurun ilaçlarýnýz... 36 00:07:03,500 --> 00:07:06,208 Bacým, ödeme yapmanýz gerek... 37 00:07:06,375 --> 00:07:09,249 Eczacý kabul etmedi. Para bulmamýz lazým. 38 00:07:09,417 --> 00:07:11,666 Geçen seferki gibi yapalým. 39 00:07:12,959 --> 00:07:14,999 Tatlý-tuzlu su ile. 40 00:07:15,167 --> 00:07:17,041 Bu iki ya da üç gün seni idare eder. 41 00:07:23,167 --> 00:07:25,708 Teyzemin yanýna gitmem gerek. 42 00:07:32,584 --> 00:07:34,499 Para durumunu soracaðým. 43 00:07:36,917 --> 00:07:38,416 Oraya gidiyorum, olur mu? 44 00:07:42,375 --> 00:07:45,291 Neden izin istiyorsam! 45 00:08:34,709 --> 00:08:35,791 Kim o? 46 00:08:39,209 --> 00:08:40,833 Ne istiyorsun? 47 00:08:41,125 --> 00:08:44,541 - Teyzemi görmeye geldim. 48 00:08:44,917 --> 00:08:45,999 Nereye? 49 00:08:46,375 --> 00:08:48,458 - Bilmiyorum. - Nereye gitti? 50 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 Bilmiyorum dedim. 51 00:08:52,417 --> 00:08:54,291 Teyzem kafasýna eseni yapar. 52 00:08:55,750 --> 00:08:57,749 Bana haber bile vermedi. 53 00:09:00,667 --> 00:09:02,708 Kimse nerede olduðunu bilmiyor. 54 00:09:04,667 --> 00:09:06,333 Ama ben kimse deðilim! 55 00:09:11,334 --> 00:09:13,958 Baþýmýza neler geldiðini bilmiyor. 56 00:09:15,584 --> 00:09:17,484 Bakalým daha neler gelecek! 57 00:09:20,102 --> 00:09:22,083 Neler gelecek! 58 00:09:30,000 --> 00:09:31,624 Beni yalnýz býrakma. 59 00:09:34,584 --> 00:09:36,208 Beni terk etme. 60 00:09:41,167 --> 00:09:43,208 Senin kardeþlerin de aklýna eseni yapýyor. 61 00:09:45,250 --> 00:09:46,708 Annen de öyle. 62 00:09:48,584 --> 00:09:51,874 Kardeþlerin verdiðin mücadeleyi çok takdir ediyordur! 63 00:09:53,417 --> 00:09:57,333 Annen bir tutam saçýn için kendini feda ederdi! 64 00:09:59,000 --> 00:10:02,374 Onlar beni desteklemek yerine çekip gittiler. 65 00:10:03,917 --> 00:10:05,208 Korkaklar! 66 00:10:26,584 --> 00:10:30,291 Neden yaralandýðýný öðrenmek bile istemediler. 67 00:10:33,375 --> 00:10:37,703 Sýrf bir adam hakaret etti diye, 68 00:10:39,667 --> 00:10:41,833 ...anana küfretti diye... 69 00:10:47,084 --> 00:10:50,374 ...kavga ettiðini bilmiyorlar. 70 00:10:54,375 --> 00:10:56,666 Senin tayfadan birisi! 71 00:11:02,959 --> 00:11:04,374 Hakarete uðradýn, 72 00:11:04,542 --> 00:11:07,124 ...boyundan vuracaðýný sandýn. 73 00:11:09,167 --> 00:11:10,416 Basit bir kavga, 74 00:11:11,250 --> 00:11:13,208 ...ne kadar saçma! 75 00:11:17,834 --> 00:11:19,666 Hepsi kaçtý. 76 00:11:26,375 --> 00:11:27,749 Korkaklar! 77 00:11:28,542 --> 00:11:29,833 Geri dön bana! 78 00:11:34,375 --> 00:11:36,624 Allah aþký için dön. 79 00:11:41,417 --> 00:11:43,374 Allah'ým, yardým et ona, 80 00:11:44,209 --> 00:11:45,666 ...kullan onu! 81 00:11:46,125 --> 00:11:48,291 Uzun zamandýr senin adýna savaþýyor, 82 00:11:48,625 --> 00:11:50,916 ...ama sen onu bu halde býrakýyorsun! 83 00:11:57,042 --> 00:11:59,166 Mullah bu gece gelmeyecek. 84 00:12:01,500 --> 00:12:04,083 Serseri kurþunlardan korkuyor. 85 00:12:07,959 --> 00:12:10,041 Saka da öyle, su getirmiyor. 86 00:12:11,584 --> 00:12:14,291 Umarým hala yaþýyordur. 87 00:12:20,709 --> 00:12:22,749 Anne, çok karanlýk burasý. 88 00:12:25,875 --> 00:12:27,458 Korkuyorum. 89 00:12:28,084 --> 00:12:29,999 Burasý da ayný, korkmayýn. 90 00:12:30,792 --> 00:12:32,208 Ben buradayým. 91 00:12:52,792 --> 00:12:54,958 Anne, susadým. 92 00:12:55,500 --> 00:12:56,958 Ben de susadým. 93 00:12:57,250 --> 00:13:01,374 Anneniz de susadý ama suyumuz kalmadý. 94 00:13:03,709 --> 00:13:05,958 Kiminle konuþuyordun, anne? 95 00:13:06,125 --> 00:13:07,833 Babanla. 96 00:13:08,209 --> 00:13:10,208 Babam neden bu kadar sinirli? 97 00:13:11,417 --> 00:13:12,666 Sinirli deðil, 98 00:13:13,000 --> 00:13:15,499 ...ama rahatsýz edersek olacak. 99 00:14:06,792 --> 00:14:07,958 Kim o? 100 00:14:13,292 --> 00:14:14,874 Benim, Mullah. 101 00:14:16,459 --> 00:14:17,749 Selamýn aleyküm, bacým. 102 00:14:18,000 --> 00:14:19,791 Dua için geldim. 103 00:14:20,250 --> 00:14:22,124 - Bugün olmaz. - Neden? 104 00:14:22,292 --> 00:14:24,824 Dünden beri kirliyim. 105 00:14:25,000 --> 00:14:28,224 - Buyur? - Kirliyim! 106 00:14:28,625 --> 00:14:30,083 Aybaþým geldi! 107 00:14:30,792 --> 00:14:33,124 - Havva da öyle. - Tamam, tamam. 108 00:14:33,292 --> 00:14:36,749 - Salý günüydü, deðil mi? - Salý mý? 109 00:14:37,042 --> 00:14:41,083 Belki, olabilir. Ýki ya da üç gün içinde geri gelirim. 110 00:14:41,334 --> 00:14:44,208 Kocanýn iyileþmesini istiyorsan sürekli dua et. 111 00:14:44,417 --> 00:14:45,874 Allah senden razý olsun. 112 00:14:51,667 --> 00:14:52,749 Baba? 113 00:14:56,334 --> 00:14:57,708 Baba, uyuyor musun? 114 00:14:59,792 --> 00:15:01,041 Çýkarsana onu! 115 00:15:03,125 --> 00:15:04,916 Sinek var! 116 00:15:05,084 --> 00:15:06,708 Ýðrenç! Çýkar hadi. 117 00:15:09,209 --> 00:15:11,624 Bize bir masal anlatsana baba. 118 00:15:14,084 --> 00:15:16,166 Ne yapýyorsun ya? Ne yapýyorsunuz? 119 00:15:16,667 --> 00:15:17,708 Dýþarý! 120 00:15:19,792 --> 00:15:22,916 Babamýn aðzýnda sinek var! 121 00:15:24,917 --> 00:15:26,791 Ne yaptýlar sana? 122 00:15:28,292 --> 00:15:30,958 Ýnþallah canýný yakmamýþlardýr. 123 00:15:44,875 --> 00:15:48,041 Bir saniye, bir þeye bakmak istiyorum. 124 00:15:52,292 --> 00:15:54,083 Daha iyileþmemiþ. 125 00:15:55,042 --> 00:15:56,541 Ya uzun sürerse! 126 00:16:04,875 --> 00:16:06,791 Bir þey hissediyor musun? 127 00:16:07,834 --> 00:16:09,291 Canýn yanýyor mu? 128 00:16:11,625 --> 00:16:12,833 Hayýr, 129 00:16:15,209 --> 00:16:16,791 ...bu seni þeytan yapmaz. 130 00:16:20,334 --> 00:16:21,583 Canýn yanmýyor. 131 00:16:23,709 --> 00:16:25,791 Hiç acýmýyor. 132 00:16:27,125 --> 00:16:31,499 Boynunda bir kurþunla yaþamak nasýl mümkün oluyor ki? 133 00:16:32,292 --> 00:16:35,999 Yaralanan sen, derdi ýzdýrabý çeken benim. 134 00:16:36,959 --> 00:16:37,958 Kardeþlerim, 135 00:16:38,125 --> 00:16:41,249 ...düþman evlerimize saldýracak. 136 00:16:41,417 --> 00:16:42,708 Camiye gelin! 137 00:16:42,875 --> 00:16:46,166 Saygýdeðer komutan sizlere 138 00:16:46,334 --> 00:16:49,666 ...korumak için silah verecek! 139 00:16:53,750 --> 00:16:56,249 Silah daðýtacaklar! 140 00:16:58,667 --> 00:17:00,249 Savaþacaklar. 141 00:17:01,959 --> 00:17:03,333 Hepsi mutlu. 142 00:17:33,209 --> 00:17:35,916 Kalk hadi, öldürüleceksin! 143 00:18:05,084 --> 00:18:06,666 Hadi, toparlanýn! 144 00:18:21,000 --> 00:18:23,749 Kardeþimle ne yapacaðýmý bilmiyorum. 145 00:18:26,042 --> 00:18:29,583 Ayaðýný yere deðdirmek istemiyor. 146 00:19:19,834 --> 00:19:21,791 Tanrý aþkýna dikkatli olsana! 147 00:19:22,167 --> 00:19:25,041 Ne yaptýnýz ya? Zavallý þey! 148 00:19:27,292 --> 00:19:28,458 Ýyi misin? 149 00:19:29,584 --> 00:19:32,633 Burasý daha iyi deðil mi? Memnun musun? 150 00:19:46,625 --> 00:19:48,624 Bu duvarýn arkasýndalar. 151 00:21:30,625 --> 00:21:33,249 Saka hala gelmedi. 152 00:21:37,917 --> 00:21:40,374 Savaþ hala devam ediyor. 153 00:21:44,959 --> 00:21:47,458 Bu gece misilleme olacak. 154 00:21:51,000 --> 00:21:53,166 Seni burada býrakamam. 155 00:21:53,625 --> 00:21:56,083 Bodruma inmen gerek. 156 00:21:57,959 --> 00:21:59,499 Mümkünatý yok. 157 00:22:00,292 --> 00:22:02,499 Baþýnýn hareket etmemesi lazým. 158 00:22:03,375 --> 00:22:06,583 Keþke serseri bir kurþun sonunu getirseydi. 159 00:22:07,250 --> 00:22:08,541 Ben aþaðý iniyorum. 160 00:22:09,250 --> 00:22:11,791 Kýzlarý yalnýz býrakamam. 161 00:22:37,125 --> 00:22:39,208 Kýpýrdama! 162 00:22:40,834 --> 00:22:43,166 Yoksa beynini patlatýrým! 163 00:22:45,209 --> 00:22:46,916 Beni duyuyor musun? 164 00:22:47,209 --> 00:22:50,416 - Aðzýnda ne var onun? - Bilmem! 165 00:22:51,042 --> 00:22:52,624 Silahýn nerede? 166 00:22:53,584 --> 00:22:55,083 Hiç silah yok. 167 00:22:58,167 --> 00:22:59,958 Bizden önce halletmiþler. 168 00:23:00,375 --> 00:23:02,333 Artýk alyansa ihtiyacý yok. 169 00:23:02,500 --> 00:23:04,624 Diðer odalarý araþtýrýn. 170 00:23:05,917 --> 00:23:07,041 Saat de gerekmez. 171 00:23:07,459 --> 00:23:08,666 Hadi, hadi! 172 00:23:22,959 --> 00:23:24,416 Beni duyuyor musun? 173 00:23:25,292 --> 00:23:27,124 Dilini mi yuttun? 174 00:23:32,375 --> 00:23:35,891 Alo, kime diyorum! Öldün mü sen? 175 00:23:41,542 --> 00:23:43,374 Hey millet, neredesiniz? 176 00:23:43,875 --> 00:23:45,374 Ne yapýyorsunuz? 177 00:23:46,500 --> 00:23:48,541 Baksana, bir karýsý varmýþ. 178 00:23:49,459 --> 00:23:51,958 - Biliyorum. - Nasýl yani? Konuþtu mu? 179 00:23:52,125 --> 00:23:53,958 Yüzüðünü aldým ya! 180 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Gidiyoruz! 181 00:23:56,959 --> 00:23:58,458 Karýsý nerede ki? 182 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 Evde kimse yok iþte. 183 00:24:02,750 --> 00:24:04,291 Öyle görünüyor. 184 00:24:04,459 --> 00:24:06,291 - Bu bizden biri mi? - Herhalde. 185 00:24:10,500 --> 00:24:12,124 Ýyi bir Müslüman. 186 00:24:13,417 --> 00:24:16,249 Bütün mahalle boþ yere bombalanmadý! 187 00:24:16,417 --> 00:24:17,583 Hadi gidelim! 188 00:24:50,542 --> 00:24:53,333 Anne... Baksana þuna! 189 00:24:53,875 --> 00:24:55,624 Nedir bu? 190 00:24:56,584 --> 00:24:57,708 Kaybol hadi. 191 00:25:00,917 --> 00:25:02,499 Ne olmuþ burada? 192 00:25:09,792 --> 00:25:11,166 Alyansýn... 193 00:25:11,334 --> 00:25:12,666 Saatin... 194 00:25:13,834 --> 00:25:15,499 Birileri mi geldi ki? 195 00:25:17,167 --> 00:25:18,333 Hýrsýz mý acaba? 196 00:25:22,542 --> 00:25:24,624 Evi mi araþtýrdýlar? 197 00:25:27,292 --> 00:25:28,541 Bibi can! 198 00:25:29,625 --> 00:25:30,708 Bibi! 199 00:25:31,417 --> 00:25:33,458 Eve giren birilerini gördün mü? 200 00:25:33,625 --> 00:25:35,208 Allah'ýn hikmeti! 201 00:25:39,417 --> 00:25:41,833 Geri dönme zamaný geldi. 202 00:25:42,000 --> 00:25:43,499 Allah'ýn hikmeti! 203 00:25:43,667 --> 00:25:46,333 Yalnýzlýðýma aðlýyorum. 204 00:25:47,334 --> 00:25:49,208 Kral geldi. 205 00:25:50,292 --> 00:25:52,374 Beni okþadý. 206 00:25:53,875 --> 00:25:56,083 Ekmeðin var mý kýzým? 207 00:25:56,250 --> 00:25:58,833 Bütün ekmeðimi krala verdim. 208 00:25:59,000 --> 00:26:00,291 Nerede onlar? 209 00:26:00,459 --> 00:26:02,958 - Kocan, oðlun? - Ýþte oradalar. 210 00:26:03,292 --> 00:26:04,749 Evin içindeler. 211 00:26:04,917 --> 00:26:08,708 Çok kýzgýnlar. Benimle konuþuyorlar. 212 00:26:08,959 --> 00:26:10,708 Seninle de konuþacaklar. 213 00:26:10,875 --> 00:26:12,958 - Neredeler? - Gelsene, gel hadi... 214 00:26:13,459 --> 00:26:14,583 Bak iþte! 215 00:26:14,959 --> 00:26:17,666 Kalbim senin yokluðuna 216 00:26:24,834 --> 00:26:26,333 Kýzýmý... 217 00:26:27,042 --> 00:26:28,916 ...kral kucakladý... 218 00:26:33,834 --> 00:26:35,499 Yapamam. 219 00:26:36,042 --> 00:26:38,583 Burada kalamam! 220 00:26:41,084 --> 00:26:44,299 Hadi gelin kýzlar! 221 00:26:44,709 --> 00:26:47,749 Gidiyoruz! Hemen gidiyoruz! 222 00:26:59,084 --> 00:27:01,291 Teyzemi bulmak zorundayým. 223 00:27:01,459 --> 00:27:03,208 Cehenneme kadar yolun var! 224 00:27:48,292 --> 00:27:50,541 - Bebeðim! - Bekle orada. 225 00:27:59,709 --> 00:28:01,499 Yine mi sen? 226 00:28:01,667 --> 00:28:05,208 - Yalvarýyorum, söyleyin. - Sana çoktan cevap verdim! 227 00:28:05,375 --> 00:28:07,624 Söyle yoksa burada ayrýlmam. 228 00:28:09,584 --> 00:28:10,874 Burada bekleyeceðim! 229 00:28:19,709 --> 00:28:20,749 Teþekkür ederim. 230 00:28:27,834 --> 00:28:30,391 Gidiyoruz. Kalkýn! 231 00:28:34,834 --> 00:28:36,749 Tamam, ben gidiyorum. 232 00:28:37,667 --> 00:28:39,124 Yarýn geri gelirim. 233 00:28:51,667 --> 00:28:53,583 Girebilirsin. 234 00:29:11,209 --> 00:29:12,708 Þansým yaver gitmiþti. 235 00:29:14,417 --> 00:29:16,499 Nihayet teyzemi bulmuþtum. 236 00:29:19,000 --> 00:29:20,999 Þehrin kuzey tarafýnda yaþýyordu. 237 00:29:21,542 --> 00:29:24,749 Kocamýn hayatý üzerine 238 00:29:25,584 --> 00:29:27,958 Evlendiðimi biliyor muydun? 239 00:29:32,375 --> 00:29:34,708 Evet, anlaþýlýyor. 240 00:29:36,042 --> 00:29:39,958 Ailem beni zengin bir adamla evlendirdi, 241 00:29:40,584 --> 00:29:41,833 ...ama herif tam bir hödüktü! 242 00:29:43,417 --> 00:29:48,208 Ýki yýl sonra kýsýr olduðumu fark ettik. 243 00:29:49,167 --> 00:29:51,333 Ýþe yaramazdým. 244 00:29:52,334 --> 00:29:54,874 Kocam beni ailesinin yanýna gönderdi. 245 00:29:55,959 --> 00:29:57,916 Onlara hizmetçilik yapacaktým. 246 00:29:58,084 --> 00:30:00,833 Babam kýsýr olduðumu öðrendiðinde, 247 00:30:01,000 --> 00:30:03,083 ...her gece bana tecavüz etti. 248 00:30:03,292 --> 00:30:07,374 Bir akþam, delirdim, artýk katlanamýyordum. 249 00:30:09,709 --> 00:30:12,499 Bütün cesaretimi topladým, 250 00:30:13,250 --> 00:30:16,374 ...yataðýmýn altýna saklandým, 251 00:30:17,209 --> 00:30:18,874 ...ve kafasýný kýrýverdim. 252 00:30:19,375 --> 00:30:21,624 Anýnda geberdi þerefsiz. 253 00:30:23,375 --> 00:30:24,541 Kaçtým. 254 00:30:25,875 --> 00:30:28,583 Kendimi öldürmem gerektiðine inandým. 255 00:30:29,917 --> 00:30:30,833 Ortadan kayboldum. 256 00:30:33,542 --> 00:30:34,791 Çocuklarý orada býraktým. 257 00:30:35,459 --> 00:30:37,708 Bana biraz para verdi. 258 00:30:41,084 --> 00:30:42,541 Sanýrým... 259 00:30:45,292 --> 00:30:46,416 ...senin için... 260 00:30:47,000 --> 00:30:49,291 ...her þeyi yapabilirim. 261 00:30:54,292 --> 00:30:57,208 Bizim mahallenin fazla göz önünde olduðunu söylüyorlar. 262 00:30:59,250 --> 00:31:01,499 Burada her þeyi yok edecekler. 263 00:31:05,000 --> 00:31:06,916 Bunu biliyordun, deðil mi? 264 00:31:10,375 --> 00:31:12,333 Gayet iyi biliyordun. 265 00:31:13,417 --> 00:31:15,416 Ama bana hiç anlatmadýn. 266 00:31:16,750 --> 00:31:18,666 Biliyordun. 267 00:31:19,167 --> 00:31:21,208 Kardeþleri de biliyordu. 268 00:31:21,667 --> 00:31:24,124 Bu yüzden hepsi çekip gitti. 269 00:31:24,292 --> 00:31:27,083 Seni neden götürmediklerini biliyor musun? 270 00:31:27,375 --> 00:31:28,833 Çünkü kocan hayattaydý. 271 00:31:33,209 --> 00:31:35,208 Çünkü sen hayattaydýn. 272 00:31:38,250 --> 00:31:41,874 Çünkü sen öldüðünde, 273 00:31:44,500 --> 00:31:47,291 ...kardeþlerinden biri benimle evlenecekti. 274 00:31:52,209 --> 00:31:54,874 Belki de hepsi senin ölmeni istemiþti. 275 00:31:57,000 --> 00:31:58,999 Sonunda hepsi... 276 00:32:00,917 --> 00:32:02,383 ...bana sahip olabilecekti. 277 00:32:12,375 --> 00:32:15,208 Kardeþlerinin gözü hep benim üstümdeydi. 278 00:32:21,375 --> 00:32:23,833 Senin olmadýðýn üç yýl boyunca, 279 00:32:24,375 --> 00:32:26,124 ...banyo yaptýðým zamanlarda, 280 00:32:26,459 --> 00:32:29,499 ...buðulu camlarýn arasýndan beni izlerlerdi. 281 00:32:29,875 --> 00:32:32,041 Nefeslerini duyardým. 282 00:32:33,375 --> 00:32:35,333 Mastürbasyon yaparlardý. 283 00:32:41,834 --> 00:32:43,916 Ne söylesem boþ. 284 00:32:45,042 --> 00:32:46,499 Hasta oluyorum. 285 00:33:06,459 --> 00:33:08,874 Bu seferlik beni dinle. 286 00:33:10,917 --> 00:33:13,166 Sen beni hiç dinlemedin. 287 00:33:13,875 --> 00:33:16,124 On yýldýr evliyiz. 288 00:33:16,792 --> 00:33:19,416 Ne kadarýný birlikte yaþadýk? 289 00:33:21,250 --> 00:33:23,874 Ýki yýl mý? Üç yýl mý? 290 00:33:27,917 --> 00:33:29,916 Sen hiç yanýmda olmadýn. 291 00:33:30,667 --> 00:33:32,124 Evlendiðimiz de bile! 292 00:33:32,875 --> 00:33:35,624 Bütün kahramanlar gibi sen de ortada yoktun. 293 00:33:38,959 --> 00:33:40,708 Niþan töreninde, 294 00:33:43,000 --> 00:33:44,999 ...evinde bir resmini görmüþtüm. 295 00:33:49,084 --> 00:33:50,708 Gurur duymuþtum. 296 00:33:52,167 --> 00:33:55,624 Bir kahramanýn, 17 yaþýndaki 297 00:33:58,750 --> 00:34:00,291 Annen demiþti: 298 00:34:00,542 --> 00:34:02,749 "Zafer yakýnda geliyor! 299 00:34:03,334 --> 00:34:05,291 "Oðlum geri dönecek! 300 00:34:05,834 --> 00:34:07,708 "Muzaffer olacak!" 301 00:34:08,292 --> 00:34:12,758 Anasý, o zaferin hala çok uzakta olduðunu görünce... 302 00:34:15,042 --> 00:34:16,541 ...muhtemelen: 303 00:34:18,000 --> 00:34:23,433 "Gelini damat evinde býrakmak tehlikelidir. 304 00:34:24,667 --> 00:34:26,291 Kýzýn evlenmesi gerek," demiþtir. 305 00:34:27,000 --> 00:34:30,083 Bu yüzden onun 306 00:34:36,209 --> 00:34:37,833 Evlendim... 307 00:34:39,792 --> 00:34:41,249 ...hem seninle, 308 00:34:42,584 --> 00:34:43,958 ...hem de sensiz. 309 00:34:44,834 --> 00:34:48,249 Bu arada, annenle uyumak zorunda kalmýþtým. 310 00:34:50,459 --> 00:34:52,624 Bekâretime göz kulak oluyordu. 311 00:34:55,459 --> 00:34:57,916 Seni ilk kez gördüðüm... 312 00:35:01,209 --> 00:35:03,708 ...eve dönüþ gününü, 313 00:35:14,209 --> 00:35:16,041 ...gayet iyi hatýrlýyorum, 314 00:35:19,250 --> 00:35:21,708 ...sanki dün gibiydi, 315 00:35:22,917 --> 00:35:24,791 ...ayný bugünkü gibiydin. 316 00:35:27,042 --> 00:35:29,499 Ne bir kelime, ne bir bakýþ. 317 00:35:32,167 --> 00:35:34,208 Yanýma oturdun, 318 00:35:35,375 --> 00:35:37,499 ...çok farklýydý. 319 00:35:39,625 --> 00:35:43,758 Ama ben çaktýrmadan seni gözetliyordum. 320 00:35:45,959 --> 00:35:50,041 Erkekler hakkýnda, kocalar hakkýnda hiçbir þey bilmiyordum. 321 00:35:51,334 --> 00:35:53,958 Hareketlerinizi çok da gözlemlememiþtim. 322 00:35:57,500 --> 00:35:58,666 Ama sen, 323 00:35:59,875 --> 00:36:02,208 ...sen hala savaþý düþünüyordun. 324 00:36:09,709 --> 00:36:12,874 Merak ediyorum o gün beni fark etmiþ miydin? 325 00:36:21,959 --> 00:36:23,624 Gitmem gerek. 326 00:36:26,959 --> 00:36:28,541 Çok gevezelik ettim. 327 00:36:29,709 --> 00:36:31,958 Kýzlarla ilgilenmek zorundayým. 328 00:36:51,167 --> 00:36:55,499 Evlilik hayatýnýn 329 00:36:56,625 --> 00:36:58,124 Ne örnek ama! 330 00:36:59,792 --> 00:37:02,916 Babamýn hayatýnda 331 00:37:03,084 --> 00:37:04,666 ...býldýrcýný ve... 332 00:37:05,084 --> 00:37:06,791 ...býldýrcýn dövüþleriydi. 333 00:37:07,834 --> 00:37:11,916 Sýk sýk onun býldýrcýnýný öptüðünü görürdüm, 334 00:37:12,917 --> 00:37:14,499 ...ama asla annemi, 335 00:37:14,709 --> 00:37:15,958 ...kýz kardeþlerimi, 336 00:37:16,167 --> 00:37:17,208 ...ve beni öpmezdi, 337 00:37:17,834 --> 00:37:18,833 ...asla. 338 00:37:19,459 --> 00:37:21,791 Her zaman baðdaþ 339 00:37:22,584 --> 00:37:26,583 ...býldýrcýný eline alýr 340 00:37:26,750 --> 00:37:29,249 Kuþu saatlerce... 341 00:37:29,417 --> 00:37:31,041 ...okþayýp dururdu. 342 00:37:31,625 --> 00:37:34,833 Misafir geldiðinde 343 00:37:59,375 --> 00:38:03,549 Býldýrcýný dövüþü 344 00:38:04,334 --> 00:38:05,708 Eve döndüðünde, 345 00:38:06,042 --> 00:38:09,458 ...sataþmak için bahane arardý. 346 00:38:09,625 --> 00:38:12,333 Sanki bizim suçumuzdu. 347 00:38:13,584 --> 00:38:16,666 Annemi, kýz kardeþlerimi döverdi. 348 00:38:17,334 --> 00:38:19,583 Býldýrcýnlarýndan 349 00:38:21,500 --> 00:38:24,291 Onlarla çok gurur duyardý. 350 00:38:25,917 --> 00:38:28,833 Onlar için yaþýyor gibiydi. 351 00:38:31,500 --> 00:38:32,666 Hatýrlýyorum, 352 00:38:33,750 --> 00:38:37,083 ...dokuz ya da on yaþlarýndaydým, 353 00:38:39,500 --> 00:38:41,249 ...hava buz gibiydi. 354 00:38:43,042 --> 00:38:44,499 Babamý görmüþtüm, 355 00:38:45,709 --> 00:38:49,208 ...býldýrcýnlarýndan birini 356 00:38:49,917 --> 00:38:52,549 Def olun buradan! 357 00:38:53,042 --> 00:38:55,041 Uzun süre... 358 00:38:55,292 --> 00:38:59,583 ...bacaklarýnýn arasýnda býldýrcýn olan erkekler hayal ettim. 359 00:39:00,500 --> 00:39:04,333 Bir gün, dövüþün birinde 360 00:39:04,792 --> 00:39:06,291 Sonunu tahmin ediyordum. 361 00:39:06,750 --> 00:39:11,183 Fahiþ bir fiyata bir 362 00:39:11,375 --> 00:39:13,833 Haftalarca çalýþtý. 363 00:39:18,375 --> 00:39:19,499 Ama kaybetti. 364 00:39:28,125 --> 00:39:29,624 Nihayet geldin! 365 00:39:29,792 --> 00:39:32,541 Selamýn aleyküm. Girebilir miyim? 366 00:39:33,000 --> 00:39:37,041 - Býldýrcýnýný getirdin mi? - Evet, yanýmda. 367 00:39:38,834 --> 00:39:40,874 Senin býldýrcýn kaçacak delik arýyor! 368 00:39:41,042 --> 00:39:42,874 Bu kadar iþte, yenildin! 369 00:39:48,042 --> 00:39:50,416 Hadi, parayý ver! 370 00:39:52,334 --> 00:39:54,208 Býldýrcýna aþýrý güveniyordu. 371 00:39:56,875 --> 00:39:59,541 Ama ödeme yapacak kadar parasý yoktu. 372 00:40:00,750 --> 00:40:04,374 Daha sonra bahsi onurlandýrmak için ablamý verdi. 373 00:40:04,750 --> 00:40:08,333 12 yaþýndaki ablam, kýrk yaþýndaki bir adama veriliyordu. 374 00:40:20,667 --> 00:40:22,208 Sýranýn bana da... 375 00:40:24,625 --> 00:40:28,874 ...geleceðinden çok çekiniyordum. 376 00:40:31,042 --> 00:40:32,541 Çok korkuyordum. 377 00:40:35,792 --> 00:40:37,458 Tahmin et ne yaptým? 378 00:40:39,459 --> 00:40:42,083 Bahçemize bir kedi girmiþti. 379 00:40:44,667 --> 00:40:45,666 Bir gün, 380 00:40:47,209 --> 00:40:50,049 ...býldýrcýný kafesinden çýkardým, 381 00:40:50,709 --> 00:40:52,458 ...ve kediye verdim. 382 00:40:54,500 --> 00:40:58,583 Kedi, rahat rahat yemek için bir köþeye çekildi. 383 00:40:59,167 --> 00:41:00,708 Takip ettim. 384 00:41:02,000 --> 00:41:03,958 Ama kedi miyavladý. 385 00:41:05,292 --> 00:41:07,041 Yüzümü týrmaladý. 386 00:41:12,500 --> 00:41:14,333 Ýþte, bak burada! 387 00:41:20,709 --> 00:41:23,666 Bu yara izini bana hiç sormadýn. 388 00:41:29,167 --> 00:41:31,458 Tüm bunlarý sana neden anlatýyorum ki? 389 00:41:36,209 --> 00:41:39,124 Hiç kimsenin bilmesini istemiyordum, 390 00:41:39,459 --> 00:41:40,916 ...hatta kýz kardeþlerimin, 391 00:41:42,125 --> 00:41:43,624 ...teyzemin. 392 00:41:45,542 --> 00:41:47,416 Hepsi senin yüzünden. 393 00:41:48,792 --> 00:41:51,458 Beni konuþmaya zorlayan sensin. 394 00:41:53,417 --> 00:41:55,333 Söylediklerimi duyuyorsun. 395 00:41:55,792 --> 00:41:57,541 Eminim buna! 396 00:41:58,792 --> 00:42:01,124 Sen konuþmamý istiyorsun, 397 00:42:02,209 --> 00:42:04,458 ...ben de her þeyi anlatýyorum. 398 00:42:21,500 --> 00:42:23,374 Canýn cehenneme! 399 00:42:41,750 --> 00:42:43,749 Allah'ým affet beni. 400 00:43:04,625 --> 00:43:05,791 Bizi yalnýz býrak. 401 00:43:11,334 --> 00:43:13,874 Ne oldu? 402 00:43:17,292 --> 00:43:18,583 Korkuyor musun? 403 00:43:20,542 --> 00:43:21,833 Korkmak mý? 404 00:43:22,834 --> 00:43:25,416 Hayýr, biraz garip hissediyorum. 405 00:43:26,250 --> 00:43:27,749 Hissettiðim... 406 00:43:28,750 --> 00:43:30,374 Kötü bir his mi? 407 00:43:31,000 --> 00:43:32,958 Þeytani bir his mi? 408 00:43:37,667 --> 00:43:39,041 Þeytani mi? 409 00:43:40,125 --> 00:43:41,124 Deðil. 410 00:43:44,334 --> 00:43:49,133 Hastalandýðýndan ve ona her þeyi anlattýðýmdan beri, 411 00:43:50,375 --> 00:43:53,558 ...hissettiðim, rahatlamak. 412 00:43:58,542 --> 00:44:00,374 Garip deðil mi? 413 00:44:01,209 --> 00:44:05,041 Anlattýklarýn bana çocukluðumu hatýrlatýyor. 414 00:44:05,209 --> 00:44:08,333 Babam bir taþtan bahsederdi. 415 00:44:08,834 --> 00:44:11,124 Efsanevi ve sihirli bir taþ. 416 00:44:12,000 --> 00:44:15,916 Derdi ki: "Eðer bu taþý bulursan, 417 00:44:16,459 --> 00:44:19,249 ...ona sýrlarýnýn verdiði ýzdýrabý anlat." 418 00:44:19,417 --> 00:44:20,708 "Taþ seni dinler." 419 00:44:21,375 --> 00:44:25,874 "Baþkalarýna anlatmaya cesaret edemediðin ne varsa, 420 00:44:26,125 --> 00:44:28,458 ...taþa söyle, onunla konuþ... 421 00:44:28,750 --> 00:44:30,916 ...o bütün sýrlarýný dinler." 422 00:44:31,459 --> 00:44:33,374 "Bunun anlamý çok büyüktür." 423 00:44:35,417 --> 00:44:38,508 "Ama bir gün, taþ kýrýlýp... 424 00:44:38,625 --> 00:44:40,416 ...parçalara ayrýlýrsa... 425 00:44:40,959 --> 00:44:43,541 ...iþte o gün, yaratýcýlýðýn serbest kalýr ve... 426 00:44:44,167 --> 00:44:46,749 ...bütün ýstýraplarýndan kurtulursun." 427 00:44:49,625 --> 00:44:52,541 - Adý ne onun? - Taþýn mý? 428 00:44:53,250 --> 00:44:57,458 Sabýr taþý. 429 00:45:33,125 --> 00:45:35,249 Dün senin ölmeni istedim. 430 00:45:36,667 --> 00:45:39,583 Senin de istediðini hissettim. 431 00:45:40,167 --> 00:45:43,124 Bu düþünce beni rahatlatmýþ, 432 00:45:43,875 --> 00:45:45,166 ...içimi hafifletmiþti. 433 00:45:46,917 --> 00:45:49,124 Ama bu sabah fark ettim ki, 434 00:45:49,542 --> 00:45:52,249 ...içimi rahatlatan 435 00:45:53,167 --> 00:45:55,791 Bu baþka bir þeydi. 436 00:46:00,209 --> 00:46:02,458 Seninle yaptýðým, 437 00:46:05,459 --> 00:46:07,333 ...bu konuþma, 438 00:46:14,417 --> 00:46:16,749 ...sýrlarýmý, 439 00:46:22,209 --> 00:46:23,958 ...bütün sýrlarýmý ortaya çýkaracak. 440 00:46:24,834 --> 00:46:28,041 Hayatta olup da beni 441 00:46:29,125 --> 00:46:33,208 Üç haftadýr boynunda bir kurþunla yaþýyorsun. 442 00:46:33,375 --> 00:46:36,416 10 yýllýk evliliðim boyunca kalbimdeki bütün acýlarý... 443 00:46:38,125 --> 00:46:42,291 ...dile dökmem için yaþýyorsun. 444 00:46:43,917 --> 00:46:45,749 Tam on yýldýr! 445 00:46:49,417 --> 00:46:51,499 Çok hýzlý yaþlandýn! 446 00:46:53,834 --> 00:46:55,708 Seni hiç öpemedim. 447 00:46:56,709 --> 00:46:58,041 Hiç. 448 00:46:58,625 --> 00:47:00,083 Artýk... 449 00:47:01,709 --> 00:47:04,666 ...seninle hiçbir þey yapamam. 450 00:47:06,917 --> 00:47:08,624 Hiçbir þey. 451 00:47:30,584 --> 00:47:33,249 Seninle her þeyi, 452 00:47:34,250 --> 00:47:35,749 ...konuþabilirim. 453 00:47:37,292 --> 00:47:39,083 Benim sabýr taþýmsýn. 454 00:47:57,042 --> 00:47:59,666 Ýlk gecemizi hatýrlýyor musun? 455 00:48:00,834 --> 00:48:03,249 Bir kelime bile etmeden, 456 00:48:05,834 --> 00:48:07,291 ...heyecanlý... 457 00:48:08,250 --> 00:48:09,458 ...periþan bir halde. 458 00:48:14,167 --> 00:48:17,566 Annen bizi izliyordu. 459 00:48:20,042 --> 00:48:25,083 Bekâret bozulacak mý, torunu olabilecek mi... 460 00:48:27,792 --> 00:48:30,624 ...meraktan çatlýyordu. 461 00:48:37,667 --> 00:48:39,333 Bir kaç aya kalmadan, 462 00:48:40,292 --> 00:48:43,874 ...hamile kalamadýðýmý görünce, 463 00:48:44,250 --> 00:48:46,374 ...kýsýr olduðumu düþünerek, 464 00:48:48,084 --> 00:48:50,083 ...aðýtlar yakmaya baþlamýþtý. 465 00:48:52,584 --> 00:48:53,958 Kýsýr! 466 00:49:00,584 --> 00:49:03,333 Sürekli peþimde dolanýyor... 467 00:49:04,250 --> 00:49:05,833 ...beni taciz ediyordu. 468 00:49:11,625 --> 00:49:15,166 Seni ikinci bir eþ almaya zorladý. 469 00:49:17,084 --> 00:49:18,333 Ama sen... 470 00:49:24,125 --> 00:49:27,708 Senden ayrýlmamak için neler yapmak zorunda kaldýðýmý bilmiyorsun. 471 00:49:31,709 --> 00:49:34,416 Bilseydin beni öldürürdün. 472 00:49:40,750 --> 00:49:43,124 Beni býrakmaný istemedim. 473 00:49:46,250 --> 00:49:48,249 Þayet beni terk etseydin, 474 00:49:48,959 --> 00:49:51,291 ...herkes beni kullanmaya çalýþýrdý, 475 00:49:51,959 --> 00:49:53,958 ...babam, annem, 476 00:49:55,209 --> 00:49:56,624 ...herkes. 477 00:50:00,000 --> 00:50:02,499 Sana anlatacak çok þeyim var. 478 00:50:07,584 --> 00:50:09,708 Bahçede birileri var! 479 00:50:30,542 --> 00:50:33,499 Komþularýný bahçeye gömüyorlar. 480 00:50:34,917 --> 00:50:35,999 Bacým? 481 00:50:46,209 --> 00:50:49,458 - Selamýn aleyküm, bacým. - Aleyküm selam. 482 00:50:51,875 --> 00:50:54,716 - Ýyi misin? - Yaþýyoruz iþte! 483 00:50:54,875 --> 00:50:57,833 - Kocan nasýl? - O da yaþýyor. 484 00:50:58,709 --> 00:51:00,958 Yine roket atacaklarmýþ. 485 00:51:01,125 --> 00:51:02,674 Dikkatli olun. 486 00:51:03,459 --> 00:51:07,249 Allah senden razý olsun. 487 00:51:23,292 --> 00:51:25,499 Bu gece yine bombalayacaklarmýþ. 488 00:51:26,084 --> 00:51:27,499 Gitmek zorundayým. 489 00:52:15,084 --> 00:52:16,916 Her yer asker kaynýyor. 490 00:52:18,292 --> 00:52:20,166 Evleri araþtýrýyorlar. 491 00:52:23,459 --> 00:52:25,791 Seni bulurlarsa yaþatmazlar. 492 00:52:29,459 --> 00:52:31,624 Bodrumu su basmýþ. 493 00:52:57,584 --> 00:52:59,666 Seni öldürmelerine izin vermeyeceðim. 494 00:53:22,709 --> 00:53:23,874 Baþýna dikkat! 495 00:53:57,334 --> 00:53:58,166 Bekle. 496 00:54:09,375 --> 00:54:11,458 Seni öldürmelerine izin vermeyeceðim. 497 00:54:46,167 --> 00:54:47,124 Geç þöyle! 498 00:54:52,834 --> 00:54:55,874 Otur! 499 00:55:05,125 --> 00:55:06,275 Yalnýz mýsýn? 500 00:55:10,262 --> 00:55:13,191 - Yalnýz mýsýn? - Hayýr. 501 00:55:16,584 --> 00:55:17,791 Allah benimle. 502 00:55:26,042 --> 00:55:27,916 Hey, oradaki, benim ben! 503 00:55:34,459 --> 00:55:35,208 Gel böyle! 504 00:55:48,750 --> 00:55:50,249 Neler oluyor? 505 00:55:53,042 --> 00:55:54,874 Ateþkes yapýldý. 506 00:55:55,959 --> 00:55:59,549 - Ne oldu? - Ateþkes yapýldý. 507 00:55:59,917 --> 00:56:02,574 - Ne zamana kadar? - Bilmiyorum. 508 00:56:03,334 --> 00:56:06,458 Allah'ýn izniyle, bu gece burada kamp yapalým. 509 00:56:06,959 --> 00:56:08,874 - Git sen! - Sigara... 510 00:56:16,250 --> 00:56:18,166 Al! Hadi yürü! 511 00:56:25,209 --> 00:56:25,958 Yürü lan! 512 00:56:28,500 --> 00:56:31,883 Yalnýz kalmaktan korkmuyor musun? 513 00:56:35,792 --> 00:56:39,416 - Yok mu bir sahibin? - Yok, ben dulum. 514 00:56:41,792 --> 00:56:43,166 Çocuklarýn var mý? 515 00:56:44,875 --> 00:56:47,858 Evet, iki kýzým var. 516 00:56:49,375 --> 00:56:51,124 Neredeler? 517 00:56:55,292 --> 00:56:56,324 Teyzemde. 518 00:56:56,497 --> 00:56:58,249 Burada tek baþýna ne yapýyorsun? 519 00:57:00,417 --> 00:57:01,499 Ben... 520 00:57:02,917 --> 00:57:04,416 Çalýþýyorum. 521 00:57:04,917 --> 00:57:07,958 Hayatýmý idame ettirmek zorundayým, besleyecek iki küçük kýzým var. 522 00:57:08,959 --> 00:57:10,416 Ne iþ yapýyorsun? 523 00:57:13,375 --> 00:57:14,916 Vücudumu satýyorum. 524 00:57:16,084 --> 00:57:17,083 Buyur? 525 00:57:19,875 --> 00:57:22,508 Vücudumu, vücudumu satýyorum. 526 00:57:23,334 --> 00:57:24,749 Anlamadým. 527 00:57:26,292 --> 00:57:29,249 Erkeklerin zevki için vücudumu satýyorum. 528 00:57:29,667 --> 00:57:31,833 Utan kendinden, ahlaksýz rezil. 529 00:57:32,125 --> 00:57:34,541 - Sen de hiç utanma yok mu? - Ne oldu ki? 530 00:57:34,709 --> 00:57:37,124 - Söylediklerine baksana. - Ha söylemiþim ha yapmýþým! 531 00:57:37,292 --> 00:57:38,874 Benimle böyle konuþma. 532 00:57:39,042 --> 00:57:41,291 Anlýyor musun? Sen Müslüman mýsýn, deðil misin? 533 00:57:41,459 --> 00:57:42,708 Müslüman’ým, ne oldu ki? 534 00:57:42,875 --> 00:57:46,974 Senin yüzünden olduðum yerde taþ olup kalacaðým! Küstah! 535 00:57:47,084 --> 00:57:50,166 Babana lanet olsun! Müslümanlýðýn adýný kirlettin! 536 00:57:50,542 --> 00:57:53,374 Senin gibi fahiþelerin hepsi öldürüldü. 537 00:57:53,542 --> 00:57:55,166 Gebertirim lan seni! 538 00:57:56,250 --> 00:57:57,999 Lanet olsun senin babana, rezil kahpe! 539 00:57:58,584 --> 00:57:59,749 Fahiþe! 540 00:58:24,209 --> 00:58:26,041 Affet beni. 541 00:58:28,709 --> 00:58:32,541 Yeter artýk, 542 00:58:32,917 --> 00:58:35,124 Ee, ne diyordum? Ah, evet! 543 00:58:35,292 --> 00:58:38,499 Öyle söylemekle iyi yapmýþsýn, yoksa sana tecavüz edebilirlerdi. 544 00:58:38,667 --> 00:58:40,291 Gel þöyle geçelim. 545 00:58:40,459 --> 00:58:43,041 - Aklýma o geldi. - Ýyi düþünmüþsün. 546 00:58:44,417 --> 00:58:46,374 Asla bir fahiþenin ýrzýna geçmezler. 547 00:58:47,167 --> 00:58:49,458 Neden biliyor musun? Çünkü... 548 00:58:50,209 --> 00:58:51,541 ...o tür bir adam... 549 00:58:51,834 --> 00:58:56,583 ...o pis aletini yüzlerce kez kullanýlmýþ bir deliðe sokmaz. 550 00:58:56,917 --> 00:58:58,124 Ama... 551 00:58:58,334 --> 00:59:02,708 ...bir bakireye tecavüz etmek, iþte bu onlar için gururdur. 552 00:59:03,625 --> 00:59:05,499 Erkekliklerini gösterirler. 553 00:59:06,334 --> 00:59:07,958 En güçlü onlardýr. 554 00:59:10,500 --> 00:59:11,958 Bu gece burada kal. 555 00:59:13,167 --> 00:59:16,124 Serumun bitmesinden korkuyorum. 556 00:59:16,834 --> 00:59:18,458 O zaman bir çay iç. 557 00:59:50,292 --> 00:59:52,499 Seninle gitmek istedim. 558 00:59:53,834 --> 00:59:55,291 Seninle kalmak. 559 00:59:58,542 --> 01:00:01,124 Yine bir talihsizlik olacaðýndan korkuyorum. 560 01:00:05,000 --> 01:00:07,708 Kýzlar teyzemin yanýnda güvende. 561 01:00:12,084 --> 01:00:13,791 Teyzemi seviyorlar. 562 01:00:17,875 --> 01:00:20,666 Onlara her gece bir 563 01:00:21,875 --> 01:00:23,541 Burada ne yapabilirlerdi ki? 564 01:00:23,875 --> 01:00:25,916 Ne su var ne de elektrik. 565 01:00:27,292 --> 01:00:28,541 Kýpýrdama! 566 01:00:46,584 --> 01:00:48,874 Sana anlatacak çok þey var. 567 01:00:50,875 --> 01:00:53,499 Belki de her þeyi anlatýrým. 568 01:00:55,500 --> 01:01:00,083 Söyleyeceklerimi nasýl karþýlarsýn hiç bilemiyorum. 569 01:01:04,292 --> 01:01:07,333 Yarýn sana her þeyi anlatacaðým. Olur mu? 570 01:01:08,750 --> 01:01:10,416 Çok yoruldum. 571 01:01:12,417 --> 01:01:14,541 Uyumam gerek. 572 01:01:59,209 --> 01:02:00,458 Sen kimsin? 573 01:02:02,917 --> 01:02:05,541 - Bu... bu iþ nasýl oluyor? - Ne istiyorsun? 574 01:02:06,084 --> 01:02:07,166 Ne diyorsun? 575 01:02:10,000 --> 01:02:12,083 Böyle... bir... þey? 576 01:02:12,250 --> 01:02:12,999 Ne? 577 01:02:16,917 --> 01:02:19,524 Bu... bu iþ... 578 01:02:22,750 --> 01:02:24,583 Ama ben fahiþe deðilim! 579 01:02:50,667 --> 01:02:51,499 Bitti mi? 580 01:02:51,834 --> 01:02:54,966 Çeneni... çeneni kapa! 581 01:02:56,084 --> 01:02:57,666 Ýlk seferin miydi? 582 01:03:01,667 --> 01:03:03,166 Çekil üstümden! 583 01:03:06,500 --> 01:03:09,924 Ýzin ver kalkayým. 584 01:03:33,834 --> 01:03:35,708 Buralý mýsýn? 585 01:05:40,250 --> 01:05:41,458 Zavallý þey, 586 01:05:42,959 --> 01:05:45,041 ...aklýma seni getirdi. 587 01:05:46,042 --> 01:05:48,166 Kalbi neredeyse patlýyordu. 588 01:05:49,459 --> 01:05:51,791 Sen de onun kadar beceriksizdin. 589 01:05:53,584 --> 01:05:55,666 Ne yapacaðýmý bilmiyordum. 590 01:05:56,042 --> 01:05:59,374 Hiçbir fikrim yoktu. 591 01:06:01,042 --> 01:06:04,083 Senin önceden 592 01:06:05,625 --> 01:06:07,499 Hiçbir þey hissetmedim, 593 01:06:08,125 --> 01:06:10,249 ...sadece acý. 594 01:06:12,917 --> 01:06:16,124 Yalnýz kalmaktan zevk almaya baþladým. 595 01:06:17,500 --> 01:06:21,916 Bazý geceler, sen uyuduðunda, kendimi okþardým. 596 01:06:25,042 --> 01:06:28,583 Bir gece, ne yaptýðýmý merak ederek uyandýn. 597 01:06:28,834 --> 01:06:32,058 Azdýðýmý söyledim. 598 01:06:33,500 --> 01:06:35,833 Yanýyordum ve terlemiþtim. 599 01:06:37,209 --> 01:06:40,041 Ama sen beni uyumam için çocuklarýn yanýna gönderdin. 600 01:06:43,542 --> 01:06:45,249 Teyzem doðruyu söylemiþ: 601 01:06:46,625 --> 01:06:50,249 "Onlar seviþmeyi deðil, savaþmayý bilir." 602 01:07:17,584 --> 01:07:19,208 Mullah yine geldi. 603 01:07:20,875 --> 01:07:22,874 Ona yalan söyledim. 604 01:07:24,667 --> 01:07:27,499 Muayyen günlerimin 605 01:07:28,125 --> 01:07:29,791 Ondan hiç hoþlanmadým. 606 01:07:30,959 --> 01:07:32,666 Söylenerek gitti. 607 01:07:34,334 --> 01:07:36,749 Zavallý, tam bir korkak oldu. 608 01:07:42,084 --> 01:07:43,958 Çok yalanlar söyledim. 609 01:07:45,667 --> 01:07:47,416 Ýlk gecemizde... 610 01:07:49,667 --> 01:07:52,708 ...benden gelen kanýn bekâret kaný olduðunu sanmýþtýn. 611 01:07:55,167 --> 01:07:56,958 Ama o aybaþý kanamamdý. 612 01:07:58,459 --> 01:08:00,166 Teyzemin tavsiyesi üzerine, 613 01:08:02,084 --> 01:08:04,249 ...bunu senden sakladým. 614 01:08:05,667 --> 01:08:08,749 Bakireydim ama kan çýkmaz diye... 615 01:08:10,542 --> 01:08:12,791 ...çok korkmuþtum. 616 01:08:22,084 --> 01:08:24,199 Dýþarý çýkýn! Hadi çabuk! 617 01:08:26,334 --> 01:08:27,416 Hadi dedim! 618 01:08:28,417 --> 01:08:30,708 Gidin bahçede oynayýn. 619 01:08:30,875 --> 01:08:32,124 Hadi! 620 01:08:38,959 --> 01:08:41,999 - Ne yapýyorsun? 621 01:08:42,459 --> 01:08:44,208 Tam zamaný. 622 01:08:44,750 --> 01:08:46,541 Kaldýr onu! 623 01:08:46,709 --> 01:08:50,249 Üç gündür beni meletiyorsun! 624 01:08:50,792 --> 01:08:52,833 Azýcýk naz yaptýk iþte! 625 01:08:53,000 --> 01:08:54,874 Dalga geçiyorsun! 626 01:09:13,959 --> 01:09:17,124 - Bana su getirebilir misin? 627 01:09:28,584 --> 01:09:29,874 Biraz para buldum, 628 01:09:31,292 --> 01:09:33,791 ...sana serumla 629 01:10:06,625 --> 01:10:08,999 Biraz da yiyecek var. 630 01:10:10,292 --> 01:10:13,733 Çamaþýr yýkacaðým. Birazdan dönerim. 631 01:10:40,917 --> 01:10:42,624 Ne istiyorsun? 632 01:12:52,250 --> 01:12:54,124 O çocuk bana 633 01:12:58,417 --> 01:13:01,749 Bir ara gülmüþüm. 634 01:13:03,250 --> 01:13:06,833 Onunla dalga geçtiðimi sandý. Neredeyse gidiyordu. 635 01:13:09,209 --> 01:13:11,208 Neden güldüðümü biliyor musun? 636 01:13:14,792 --> 01:13:16,374 Teyzem yüzünden. 637 01:13:18,334 --> 01:13:20,958 Ona bu çocuktan bahsetmiþtim, 638 01:13:22,209 --> 01:13:24,499 ...kekemeliðinden, 639 01:13:25,459 --> 01:13:27,249 ...çabucak boþalmasýndan. 640 01:13:27,917 --> 01:13:29,291 Teyzem de: 641 01:13:30,084 --> 01:13:31,499 "Ona dilimi öpmesini, 642 01:13:32,792 --> 01:13:37,083 ...ve aletiyle konuþmasýný tavsiye et" dedi. 643 01:13:38,167 --> 01:13:41,208 Bu cümle aklýma gelince, 644 01:13:41,709 --> 01:13:43,166 ...gülmeye baþladým! 645 01:13:46,000 --> 01:13:49,333 Sonra birden aklýma sen geldin ve sustum. 646 01:13:50,917 --> 01:13:54,666 Gençleri tahrik etmemek lazým, çok tehlikeli. 647 01:13:55,959 --> 01:13:59,333 Onlar kendi aletlerinden baþka bir þey düþünmezler. 648 01:14:01,667 --> 01:14:03,249 Neyse, oldu iþte. 649 01:14:06,959 --> 01:14:08,209 Saka! 650 01:14:10,162 --> 01:14:11,374 Saka! 651 01:14:12,000 --> 01:14:13,124 Tuvalet! 652 01:14:14,084 --> 01:14:15,833 Hiç su kalmadý! 653 01:14:32,917 --> 01:14:34,833 Çocuk çabuk öðreniyor. 654 01:14:37,459 --> 01:14:39,249 Senin gibi deðil. 655 01:14:40,292 --> 01:14:43,083 Ona söylediðim her þeyi kabul ediyor. 656 01:14:43,667 --> 01:14:45,458 Hiç sinirlenmiyor. 657 01:14:49,917 --> 01:14:52,874 Onlarý sana söyleseydim kesin beni öldürürdün. 658 01:14:54,417 --> 01:14:57,916 Senin tek önemsediðin þey, ruhun. 659 01:14:58,625 --> 01:15:01,208 Senin ruhun, senin onurun. 660 01:15:02,125 --> 01:15:04,499 Ya ben? Bir hiç! 661 01:15:05,709 --> 01:15:07,374 Bir et parçasý. 662 01:15:11,584 --> 01:15:13,208 Çocuðun, 663 01:15:16,584 --> 01:15:18,291 ...ellerini tuttum. 664 01:15:19,334 --> 01:15:21,374 Göðüslerime koydum, 665 01:15:22,625 --> 01:15:24,249 ...bacaklarýmýn arasýna götürdüm. 666 01:15:25,500 --> 01:15:27,124 Hiç itiraz etmedi. 667 01:15:28,750 --> 01:15:30,666 Rehberlik yaptým. 668 01:15:41,375 --> 01:15:43,041 Tespihin nerede? 669 01:15:49,167 --> 01:15:51,333 Neden bunlarý anlattým ki? 670 01:15:53,459 --> 01:15:56,124 Diðer kadýnlar asla böyle þeylerden bahsetmez! 671 01:15:57,042 --> 01:15:58,291 Asla. 672 01:15:59,292 --> 01:16:00,541 Ama ben... 673 01:16:02,792 --> 01:16:07,333 Ben þeytani bir ruh tarafýndan yönetiliyorum. 674 01:16:07,834 --> 01:16:09,249 Kuran nerede? 675 01:16:11,459 --> 01:16:13,208 Kuran'ý gördün mü? 676 01:16:26,000 --> 01:16:27,999 Hangi surede kalmýþtým? 677 01:16:28,500 --> 01:16:29,900 Tavus kuþu tüyüm nerede? 678 01:16:31,372 --> 01:16:32,833 Tavus kuþu tüyüm? 679 01:16:34,875 --> 01:16:36,708 Nerede o? 680 01:16:37,084 --> 01:16:39,374 O bütün sýrlarýmý tutuyordu. 681 01:16:49,125 --> 01:16:50,275 Affet beni. 682 01:16:51,212 --> 01:16:52,666 Affet beni. 683 01:16:53,042 --> 01:16:55,583 Olanlardan bahsetmemem gerekirdi. 684 01:17:06,417 --> 01:17:09,041 Bugün sana her þeyi 685 01:17:11,750 --> 01:17:13,949 Ama baþaramadým. 686 01:19:15,459 --> 01:19:17,708 Birisi kapýyý tamir etmiþ. 687 01:19:28,750 --> 01:19:30,666 Dün gece bir rüya gördüm. 688 01:19:33,209 --> 01:19:35,291 Bir erkek bebek doðuruyordum. 689 01:19:37,625 --> 01:19:40,291 Suratý ayný dedem gibi, 690 01:19:42,959 --> 01:19:44,666 ...buruþ buruþturdu. 691 01:19:59,959 --> 01:20:00,999 Sensin! 692 01:20:01,167 --> 01:20:04,499 - Selamýn aleyküm. - Aleyküm selam. 693 01:20:04,792 --> 01:20:06,666 Bugün yapamam. 694 01:20:06,834 --> 01:20:08,416 Bugün olmaz. 695 01:20:11,792 --> 01:20:13,499 Sen... sadece... 696 01:20:13,667 --> 01:20:15,249 Hayýr, hayýr. 697 01:20:23,167 --> 01:20:24,624 Yapamam. 698 01:20:25,167 --> 01:20:28,208 - Bugün yapamam. - Ben... 699 01:20:28,834 --> 01:20:31,041 ...ka... ka... kapýyý tamir ettin. 700 01:20:31,209 --> 01:20:34,816 Demek sendin o. Teþekkür ederim. 701 01:20:35,500 --> 01:20:39,208 Girebilir miyim? 702 01:20:39,709 --> 01:20:42,791 Hayýr, hayýr dedim, çalýþmak zorundayým. 703 01:20:53,542 --> 01:20:56,583 Bir... bir dakikalýðýna. 704 01:20:56,750 --> 01:21:00,791 Çabucak halledebileceðimizi biliyorum ama iþim var. 705 01:21:02,584 --> 01:21:05,041 Baþka birini bekliyorum. 706 01:21:20,084 --> 01:21:22,291 Sen... ben... 707 01:21:23,042 --> 01:21:26,291 ...sadece... 708 01:21:28,042 --> 01:21:29,083 ...konuþalým. 709 01:21:30,834 --> 01:21:32,491 Gir hadi. 710 01:21:53,917 --> 01:21:55,541 Benden ne istiyorsun? 711 01:22:04,834 --> 01:22:07,666 Sana bugün yapamam dedim. 712 01:22:31,959 --> 01:22:34,249 Baþka birini görmem gerek. 713 01:22:42,084 --> 01:22:43,666 Ýyi, konuþ bakalým. 714 01:22:52,542 --> 01:22:55,249 Kom... Komutan... 715 01:22:55,417 --> 01:22:57,416 ...geçen gün... 716 01:22:57,584 --> 01:22:59,916 Vücuduna ne oldu senin? 717 01:23:01,459 --> 01:23:02,708 Nedir bu? 718 01:23:03,334 --> 01:23:07,333 Bu... bir... sigara... yanýðý. 719 01:23:09,625 --> 01:23:11,166 Kim yaptý bunu? 720 01:23:11,334 --> 01:23:14,208 Geçen... gün... komutan... 721 01:23:14,375 --> 01:23:16,999 ...geldiðinde... yaptý. 722 01:23:19,959 --> 01:23:22,458 Arkamda da var. 723 01:23:45,875 --> 01:23:47,624 O piç kurusu, 724 01:23:48,334 --> 01:23:50,916 ...o orospu çocuðu... 725 01:23:57,042 --> 01:24:01,616 ...o suratýma tükürüp, beni öldürmek isteyen komutan iþte. 726 01:24:03,625 --> 01:24:06,208 O çocuða ne yaptýðýný biliyor musun? 727 01:24:08,125 --> 01:24:09,833 O çocuk yetimmiþ. 728 01:24:11,875 --> 01:24:13,999 Onu sokakta bulmuþ. 729 01:24:17,375 --> 01:24:20,291 Gündüzleri eline kalaþnikof verir, 730 01:24:20,459 --> 01:24:23,208 ...akþamlarý da ayaðýna çan takarmýþ. 731 01:24:28,584 --> 01:24:31,083 Vücudunun her tarafý yanýktý. 732 01:24:33,167 --> 01:24:34,291 Göðsü, 733 01:24:34,959 --> 01:24:36,291 ...sýrtý. 734 01:24:40,459 --> 01:24:43,124 Tüfek namlusu ve... 735 01:24:44,584 --> 01:24:46,249 ...sigarayla yapýlmýþ hep. 736 01:24:50,459 --> 01:24:51,708 Þerefsiz! 737 01:24:55,375 --> 01:24:56,999 Lanet olasý herif! 738 01:24:59,917 --> 01:25:02,041 Allah, Muhammed'e 739 01:25:02,209 --> 01:25:04,124 "Gizli manasýný bilseydim, 740 01:25:04,292 --> 01:25:07,499 ...iyiliðimi yapar, 741 01:25:07,667 --> 01:25:09,874 ...kötülüðe engel olurdum." 742 01:25:10,042 --> 01:25:13,208 Bir gün peygamber 743 01:25:13,375 --> 01:25:16,333 "Hatice, ben delirmek üzereyim." 744 01:25:16,500 --> 01:25:18,166 "Beni cin çarptý." 745 01:25:18,334 --> 01:25:21,166 "Taþlardan gelen 746 01:25:21,334 --> 01:25:24,083 "Geceleri yanýma bir 747 01:25:24,250 --> 01:25:28,583 Hatice bir sonra ki görüþte, 748 01:25:28,750 --> 01:25:32,749 ...kendisine haber 749 01:25:32,917 --> 01:25:36,708 Ve bir gün, Peygamber: 750 01:25:37,000 --> 01:25:39,333 "Hatice, görüyorum" der. 751 01:25:39,500 --> 01:25:44,458 O zaman Hatice 752 01:25:44,625 --> 01:25:47,416 ...Muhammet'e sorar: 753 01:25:47,750 --> 01:25:49,791 "Hayýr, artýk görmüyorum." 754 01:25:49,959 --> 01:25:52,333 Hatice: 755 01:25:52,500 --> 01:25:56,916 "O gördüðün ne bir canavar 756 01:25:57,084 --> 01:26:00,874 "Cinlerin saçýma 757 01:26:01,042 --> 01:26:03,249 Yoksa gözden kaybolmazlardý..." 758 01:26:03,617 --> 01:26:05,874 Bu hikâyede rahatsýzlýk veren ne? 759 01:26:06,375 --> 01:26:08,499 Peygamber: 760 01:26:08,750 --> 01:26:10,541 "Gizli manasýný bilseydim, 761 01:26:10,709 --> 01:26:13,249 ...iyiliðimi yapar, 762 01:26:13,417 --> 01:26:15,458 ...kötülüðe engel olurdum." diyor. 763 01:26:15,625 --> 01:26:16,791 Ee n'olmuþ? 764 01:26:18,625 --> 01:26:21,208 Þeytan peygambere ulaþabilir mi sence? 765 01:26:21,375 --> 01:26:25,516 Diðer peygamberler gibi bizim peygamberimiz de, 766 01:26:26,042 --> 01:26:28,958 ...Allah tarafýndan gönderilen bir insandý. 767 01:26:29,500 --> 01:26:32,916 - Hatice ne istiyormuþ acaba? - Hatice mi? 768 01:26:33,500 --> 01:26:38,791 O peygamberin büyülenmiþ hissetmesini istemiyordu. 769 01:26:39,542 --> 01:26:41,916 Gözlerini açmak... 770 01:26:43,292 --> 01:26:45,874 ...yanýlsamalarýný düzeltmek istemiþ. 771 01:26:47,250 --> 01:26:48,624 Hatice'nin istediði, 772 01:26:49,834 --> 01:26:53,499 ...Muhammet'in peygamberlik 773 01:26:56,042 --> 01:26:59,166 Ýþte böyle, 774 01:27:06,084 --> 01:27:08,541 Bugün, her þey sükûnet içinde. 775 01:27:09,209 --> 01:27:12,166 Sokaða çýkma yasaðý uyguluyorlar herhalde. 776 01:27:13,334 --> 01:27:15,291 Geç kalabilirim. 777 01:27:16,834 --> 01:27:18,791 Çok yoruldum. 778 01:27:19,750 --> 01:27:22,208 Dün gece iyi uyuyamadým. 779 01:27:32,084 --> 01:27:33,416 Kim ki o? 780 01:28:34,834 --> 01:28:37,624 Bunu birisi býrakmýþ. 781 01:28:51,542 --> 01:28:53,124 Delilik bu! 782 01:28:55,209 --> 01:28:57,083 Çocuk aklýný yitirmiþ. 783 01:29:03,000 --> 01:29:05,583 Onu ilk gün öldürmem gerekirdi. 784 01:29:07,625 --> 01:29:09,041 Yapamadým. 785 01:29:16,709 --> 01:29:19,874 Ondan bahsetmemin bir sakýncasý yok deðil mi? 786 01:29:20,709 --> 01:29:22,374 Eve buyur etmemin? 787 01:29:22,542 --> 01:29:24,958 Etki altýnda falan deðilim. 788 01:29:25,625 --> 01:29:27,291 Merak etme yani. 789 01:29:30,875 --> 01:29:33,499 Korkunç bir durum olduðunu biliyorum, 790 01:29:35,209 --> 01:29:36,583 ...ayný senin durumun gibi. 791 01:29:36,750 --> 01:29:40,999 Sen de hayatýna geri dönersen ayný hayvana dönüþeceksin. 792 01:29:44,375 --> 01:29:45,416 Hayýr mý? 793 01:29:50,834 --> 01:29:52,624 Ya da belki deðiþirsin. 794 01:29:55,000 --> 01:29:58,674 Deðiþeceksin. Eminim buna. 795 01:30:04,334 --> 01:30:06,624 Benim için gülümseyeceksin. 796 01:30:07,959 --> 01:30:09,916 Beni öpeceksin. 797 01:30:11,584 --> 01:30:14,458 Beni kollarýnýn arasýna alacaksýn. 798 01:30:17,792 --> 01:30:21,416 Benimle istediðim gibi seviþeceksin. 799 01:30:25,084 --> 01:30:26,958 Beni seveceksin. 800 01:30:34,834 --> 01:30:38,249 Çünkü artýk bütün sýrlarýmý biliyorsun. 801 01:30:41,292 --> 01:30:42,708 Sen ve ben... 802 01:30:43,709 --> 01:30:46,249 ...artýk ayný deðiliz. 803 01:31:04,792 --> 01:31:06,541 Ne yapýyorum ben? 804 01:31:09,500 --> 01:31:11,708 Allah'ým, ne yapýyorum ben? 805 01:31:14,834 --> 01:31:16,666 Allah'ým, bana yardým et! 806 01:31:17,125 --> 01:31:18,124 Kuran! 807 01:31:19,500 --> 01:31:21,166 Kuran nerede? 808 01:31:21,917 --> 01:31:23,874 Biri almýþ. 809 01:31:24,334 --> 01:31:25,624 Allah'ým! 810 01:31:29,042 --> 01:31:30,458 Bana yardým et. 811 01:31:31,292 --> 01:31:32,791 Deliriyorum. 812 01:31:35,167 --> 01:31:36,416 Hayýr, hayýr. 813 01:31:40,125 --> 01:31:42,291 Hayýr, ben deli deðilim. 814 01:31:42,917 --> 01:31:44,374 Ne deliyim... 815 01:31:45,542 --> 01:31:47,166 ...ne büyülenmiþ, 816 01:31:47,875 --> 01:31:49,374 ...ne de cin çarpmýþ biriyim. 817 01:31:50,667 --> 01:31:52,916 Hiç kimseye ihtiyacým yok. 818 01:31:53,709 --> 01:31:55,124 Hem de hiç kimseye. 819 01:32:18,875 --> 01:32:21,999 Anlatmanýn zor hatta imkânsýz... 820 01:32:22,625 --> 01:32:24,249 ...olabileceðini sanmýþtým. 821 01:32:25,917 --> 01:32:27,208 Ama hayýr. 822 01:32:30,000 --> 01:32:32,791 Artýk seninle 823 01:32:33,709 --> 01:32:35,249 Her þeyi yapabilirsin, 824 01:32:35,875 --> 01:32:37,416 ...her þeyi. 825 01:32:42,167 --> 01:32:44,208 Nereden baþlasam ki? 826 01:32:46,167 --> 01:32:48,041 Ýlk kýzýmýza... 827 01:32:50,625 --> 01:32:54,666 ...hamile kaldýðýmda, düþük yapmak için dua ettim. 828 01:32:55,834 --> 01:32:58,166 O çocuk benim sýrrýmdý. 829 01:32:59,042 --> 01:33:00,708 Benim sýrrým. 830 01:33:03,625 --> 01:33:07,374 Doðum sýrasýnda onu bacaklarýmýn arasýnda sýkýþtýrmak istemiþtim, 831 01:33:08,750 --> 01:33:10,791 ...ama beni uyuþturmuþlardý. 832 01:33:10,959 --> 01:33:13,333 Kendimde deðildim, yapamadým. 833 01:33:15,459 --> 01:33:18,624 Kýz olduðunu görünce, içime bir ferahlýk geldi. 834 01:33:19,584 --> 01:33:22,624 Bir kýz annesinin sýrlarýna ihanet etmez. 835 01:33:26,917 --> 01:33:30,208 Bu çocuðu neden istemediðimi biliyor musun? 836 01:33:58,084 --> 01:33:59,458 Çünkü senden deðildi. 837 01:34:01,834 --> 01:34:03,916 Ýkincisi de öyle. 838 01:34:06,334 --> 01:34:09,208 Kýsýr olan ben deðildim, sendin. 839 01:34:10,042 --> 01:34:11,374 Kimsenin haberi yoktu. 840 01:34:13,709 --> 01:34:16,958 Annen bilmek istemiyordu. Hatýrlýyor musun? 841 01:34:19,375 --> 01:34:22,416 Baþka bir kadýn almaný istemiþti. 842 01:34:23,667 --> 01:34:24,958 Ne yapacaðýmý þaþýrmýþtým. 843 01:34:26,500 --> 01:34:28,791 Teyzem yardýmýma koþtu. 844 01:34:28,959 --> 01:34:30,999 Ondan tavsiye istedim. 845 01:34:31,292 --> 01:34:33,083 Çözümü buldu, 846 01:34:33,250 --> 01:34:37,166 ...kayýnvalidene mucizeler yaratan bir þifacý olduðunu söyle dedi. 847 01:34:39,500 --> 01:34:42,708 Bütün parayý annen ayarladý! 848 01:34:44,125 --> 01:34:45,833 Sana hiçbir þey söylemedi. 849 01:34:49,292 --> 01:34:52,958 Her seferinde bu senin son þansýn dedi. 850 01:34:59,042 --> 01:35:02,708 Bir kaç muayeneden sonra, hamile kaldým. 851 01:35:05,875 --> 01:35:07,458 Þifacýnýn kim olduðunu bilmek ister misin? 852 01:35:14,375 --> 01:35:16,291 O kiþi teyzemdi. 853 01:35:31,375 --> 01:35:33,666 Peki, mucizeyi bilmek istiyor musun? 854 01:35:35,125 --> 01:35:36,791 Sana söyleyeyim mi? 855 01:35:48,000 --> 01:35:52,458 Beni gözleri baðlý bir adamla karanlýk bir odaya götürdüler. 856 01:35:54,959 --> 01:35:56,708 Tamamen karanlýktý. 857 01:35:59,792 --> 01:36:02,333 Adamýn benimle konuþma, 858 01:36:02,542 --> 01:36:04,083 ...ya da bana dokunma hakký yoktu. 859 01:36:05,584 --> 01:36:07,541 Hiç çýplak kalmadýk. 860 01:36:08,792 --> 01:36:11,249 Suratýný hiç görmedim. 861 01:36:13,209 --> 01:36:16,624 Sanýrým genç ve güçlüydü, 862 01:36:18,000 --> 01:36:19,458 ...ama tecrübesizdi. 863 01:36:21,167 --> 01:36:24,208 Teyzem rehberlik için tavsiyelerde bulundu. 864 01:36:32,125 --> 01:36:34,791 Ýlk seferinde bir þey olmadý. 865 01:36:35,709 --> 01:36:36,999 Baþlangýçta, 866 01:36:38,250 --> 01:36:40,458 ...usulca aðladým. 867 01:36:43,042 --> 01:36:45,666 Sonra çýðlýk attým ve kustum. 868 01:36:46,584 --> 01:36:48,374 Beni odaya soktular. 869 01:36:49,375 --> 01:36:51,666 Geri dönmek istemedim. 870 01:36:54,042 --> 01:36:57,499 Yavaþ yavaþ her þey yoluna girdi. 871 01:37:01,084 --> 01:37:02,541 Bir suçlu gibi... 872 01:37:04,834 --> 01:37:08,608 ...kabullendim. 873 01:37:16,750 --> 01:37:20,666 Hamile kaldýðýmda, kayýnvalidem þifacýnýn boynuna atladý. 874 01:37:20,875 --> 01:37:23,374 Mucizelerin iþe yaradýðýný söyledi. 875 01:37:23,750 --> 01:37:26,916 Sýk sýk þifacý kadýndan muskalar aldý. 876 01:37:32,292 --> 01:37:36,666 Ýkinci seferdeki de ayný adam mýydý bilmiyorum. 877 01:37:37,959 --> 01:37:39,583 Karanlýk devam ediyordu. 878 01:37:43,834 --> 01:37:44,916 Sen? 879 01:37:50,834 --> 01:37:52,749 Hayata geri mi döndün? 880 01:37:55,042 --> 01:37:56,541 Sabýr taþým benim! 881 01:37:58,709 --> 01:38:00,374 Benim için döndün! 882 01:38:02,875 --> 01:38:04,041 Sabýr taþým... 883 01:38:04,917 --> 01:38:06,458 ...kýrýldý! 884 01:38:07,417 --> 01:38:08,916 Seni ben getirdim, 885 01:38:10,042 --> 01:38:10,791 ...ben... 886 01:38:12,959 --> 01:38:13,708 ...kendim... 887 01:38:37,875 --> 01:38:39,916 Mucize yaratan... 888 01:38:42,542 --> 01:38:44,666 ...bir peygamber oldum. 889 01:38:56,417 --> 01:38:58,499 Bir peygamber oldum... 890 01:39:33,817 --> 01:39:39,799 Çeviri; Cemocem 06.08.201358660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.