Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,739 --> 00:01:14,119
What was that?
2
00:01:14,673 --> 00:01:17,353
Don't you worry about
that, just worry about this.
3
00:01:32,794 --> 00:01:35,515
No... no, Tommy, not here.
4
00:01:36,428 --> 00:01:37,780
You gotta be jacking me.
5
00:01:37,805 --> 00:01:40,919
I was jacking you before, and
now I'm just telling you something.
6
00:01:48,878 --> 00:01:50,293
You are so beautiful.
7
00:01:50,318 --> 00:01:53,419
I said not here. I
didn't say not there.
8
00:02:02,645 --> 00:02:05,737
Oh, Tommy! The girls
in home-room were right.
9
00:02:25,202 --> 00:02:26,490
What do you want?!
10
00:02:26,514 --> 00:02:27,802
What do you want?!
11
00:06:09,801 --> 00:06:11,695
Hello, do you have
an appointment?
12
00:06:14,163 --> 00:06:15,911
Mr. Paul Johnson, 10 o'clock.
13
00:06:15,977 --> 00:06:17,710
- Blood test.
- No test.
14
00:06:18,610 --> 00:06:20,677
- I beg your pardon.
- No test.
15
00:06:20,800 --> 00:06:21,865
Transfusion.
16
00:06:22,257 --> 00:06:24,951
Don't tell me a big man like
you is afraid of a little needle.
17
00:06:25,282 --> 00:06:26,566
I have no fear.
18
00:06:26,839 --> 00:06:28,966
I came for a
transfusion of blood.
19
00:06:28,991 --> 00:06:32,050
Well, Mr. Johnson, I'm really sorry,
but you're gonna have to take the test.
20
00:06:32,125 --> 00:06:34,564
We don't just pass out blood
like it's gasoline, you know.
21
00:06:34,811 --> 00:06:37,251
First we have to find out if
you need regular or unleaded.
22
00:06:38,856 --> 00:06:41,679
Okay, why don't you have a seat.
23
00:06:41,766 --> 00:06:43,360
Doctor'll be with
you in a moment.
24
00:06:46,178 --> 00:06:47,992
Some magazines
there you can look at.
25
00:06:54,115 --> 00:06:55,463
Paging Dr. Miller.
26
00:06:55,623 --> 00:06:57,443
Paging Dr. Arnold Miller.
27
00:07:06,095 --> 00:07:09,702
Dr. Rochelle, this is Mr. Johnson,
he'd like an immediate transfusion.
28
00:07:10,471 --> 00:07:12,754
Determination is an
admirable quality, Mr. Johnson.
29
00:07:13,581 --> 00:07:15,742
Nadine, would you take him
to the lab and run his type?
30
00:07:15,766 --> 00:07:18,778
No, no, he's having a
fast pint on the fly, no tests.
31
00:07:20,645 --> 00:07:23,057
Would you please come
inside, Mr. Johnson?
32
00:07:29,039 --> 00:07:30,352
Now, Mr. Johnson...
33
00:07:30,579 --> 00:07:32,413
why don't you want a blood test?
34
00:07:32,619 --> 00:07:34,933
I choose not to reveal a reason.
35
00:07:35,034 --> 00:07:36,129
I see.
36
00:07:36,397 --> 00:07:38,339
Well then, I suggest
you try another doctor.
37
00:07:38,477 --> 00:07:39,928
You have no blood here?
38
00:07:40,165 --> 00:07:41,619
Yes, we have blood.
39
00:07:41,751 --> 00:07:43,672
There's not a doctor on
Earth who'll transfuse...
40
00:07:43,697 --> 00:07:45,692
blood without first
learning the patient's type...
41
00:07:45,792 --> 00:07:47,506
Rh factor, and
other peculiarities.
42
00:07:47,785 --> 00:07:49,538
The wrong kind
would probably kill you.
43
00:07:49,563 --> 00:07:50,699
I must have blood.
44
00:07:51,211 --> 00:07:52,227
I am dying.
45
00:07:52,617 --> 00:07:53,637
I am...
46
00:07:54,957 --> 00:07:56,064
type "O".
47
00:07:56,475 --> 00:07:59,564
I'm sorry, but I can't take
your word for any of those facts.
48
00:08:01,577 --> 00:08:03,038
Get away from there!
49
00:08:03,858 --> 00:08:04,872
Observe.
50
00:08:05,186 --> 00:08:06,204
No bleeding.
51
00:08:06,229 --> 00:08:09,487
It will bleed... in some moments,
but then thinly and sporadically.
52
00:08:10,230 --> 00:08:12,669
- Have you been to another doctor?
- None that you know of.
53
00:08:12,934 --> 00:08:14,641
Hematologists, blood doctors?
54
00:08:14,742 --> 00:08:16,449
Will you give me
the transfusion?
55
00:08:18,155 --> 00:08:19,606
Not unless you submit to a test.
56
00:08:20,517 --> 00:08:23,450
Then, without a specimen
of my blood for study...
57
00:08:23,675 --> 00:08:24,742
it is impossible?
58
00:08:25,214 --> 00:08:26,310
Impossible.
59
00:08:30,923 --> 00:08:32,363
You will test.
60
00:08:32,476 --> 00:08:34,877
You will take of my
blood and scrutinize it.
61
00:08:35,187 --> 00:08:38,361
Then you will know,
and you will prescribe.
62
00:08:38,767 --> 00:08:41,454
You may study it in all
the ways of your kind...
63
00:08:41,572 --> 00:08:44,340
and you may learn,
but you may not speak.
64
00:08:44,563 --> 00:08:49,748
You will not, you can not transmit to any
other being your knowledge of my tragedy.
65
00:08:52,778 --> 00:08:54,085
I'm sorry, I...
66
00:08:54,180 --> 00:08:57,555
seem to have developed a...
terrible headache, all of a sudden.
67
00:08:58,120 --> 00:08:59,686
I am ready for your test now.
68
00:09:00,515 --> 00:09:02,329
Oh, I'm glad you
changed your mind.
69
00:09:03,044 --> 00:09:04,271
Take off your coat.
70
00:09:05,333 --> 00:09:06,506
This won't hurt.
71
00:09:07,710 --> 00:09:09,513
Now just let's hope
we can get some.
72
00:09:26,853 --> 00:09:28,079
Fantastic.
73
00:09:29,283 --> 00:09:31,984
Agglutinin disintegrating
at an uninterrupted rate...
74
00:09:32,572 --> 00:09:35,853
resulting in the destruction of
the cellular structure of blood.
75
00:09:36,968 --> 00:09:38,037
Impossible.
76
00:09:41,848 --> 00:09:43,095
There, that should do it.
77
00:09:43,148 --> 00:09:45,102
You assist the doctor
in preserving life?
78
00:09:45,190 --> 00:09:47,378
Well, that isn't exactly
what it says on my diploma...
79
00:09:47,403 --> 00:09:49,511
but it sort of captures
the flavor of things.
80
00:09:49,734 --> 00:09:52,691
How much money do you
receive for performing these duties?
81
00:09:52,774 --> 00:09:54,794
That's a rather personal
question, isn't it?
82
00:09:54,991 --> 00:09:57,358
- I have said something wrong?
- No, not really.
83
00:09:57,383 --> 00:09:59,772
I'm just not used to
talking finance with patients.
84
00:10:00,216 --> 00:10:01,636
I wish to employ you.
85
00:10:01,943 --> 00:10:04,059
Would $1000 a
week be sufficient?
86
00:10:04,580 --> 00:10:06,306
It depends on what
you have in mind.
87
00:10:06,558 --> 00:10:07,873
Preserving my health.
88
00:10:07,953 --> 00:10:09,846
Seeing to it that
I do not expire.
89
00:10:10,199 --> 00:10:13,159
Mr. Johnson, no one in
this world can guarantee life.
90
00:10:13,839 --> 00:10:15,448
Nor in any other, I fear.
91
00:10:16,299 --> 00:10:19,709
Dr. Rochelle will prescribe
daily blood transfusions for me.
92
00:10:20,089 --> 00:10:23,643
Since I can not administer them myself,
I will require someone with your skills.
93
00:10:24,103 --> 00:10:25,877
Would 2000 dollars be adequate?
94
00:10:26,077 --> 00:10:27,323
More than adequate.
95
00:10:27,348 --> 00:10:30,146
This whole thing has the sound
of something very unethical.
96
00:10:30,171 --> 00:10:33,156
Besides, I like working with the
doctor, we're kind of a team, you know.
97
00:10:33,350 --> 00:10:34,692
Like Laurel and Hardy.
98
00:10:35,680 --> 00:10:37,406
I am unaware of these doctors.
99
00:10:38,703 --> 00:10:41,939
Would it still be unethical if
Dr. Rochelle asked you to serve me?
100
00:10:42,159 --> 00:10:44,840
If the doctor assigned me to
your case, I'd take it of course.
101
00:10:45,131 --> 00:10:46,173
I see.
102
00:10:46,675 --> 00:10:48,716
And you're to
administer 500 CC's of
103
00:10:48,741 --> 00:10:50,753
type "O" every night until
further orders from me.
104
00:10:50,778 --> 00:10:53,121
Yes, doctor, exactly
what is wrong with him?
105
00:10:53,503 --> 00:10:55,245
Well, it's very
interesting, he has a...
106
00:10:57,576 --> 00:10:59,107
I can't be precise.
107
00:10:59,530 --> 00:11:01,518
There's evidence of
some internal hemorrhage.
108
00:11:01,618 --> 00:11:02,638
I see.
109
00:11:02,663 --> 00:11:04,343
When do you want me
to move into his house?
110
00:11:04,367 --> 00:11:05,670
Immediately. Today.
111
00:11:05,786 --> 00:11:08,306
Then I'm gonna have to go
home first and get my toothbrush.
112
00:11:08,331 --> 00:11:09,507
Well, pack your clothing.
113
00:11:09,532 --> 00:11:11,295
This may very well
be a protracted stay.
114
00:11:11,492 --> 00:11:12,493
Oh...
115
00:11:12,812 --> 00:11:14,107
How long does he have?
116
00:11:14,585 --> 00:11:15,619
I, ah...
117
00:11:16,380 --> 00:11:17,590
I don't know.
118
00:11:17,783 --> 00:11:19,169
I'm doing all I can.
119
00:11:19,867 --> 00:11:21,007
From this point on...
120
00:11:21,627 --> 00:11:22,981
it's in the hands of God.
121
00:11:24,355 --> 00:11:25,375
I see.
122
00:11:31,323 --> 00:11:33,249
Hey, is this your vehicle, pal?
123
00:11:33,611 --> 00:11:35,518
Does that fact seem in dispute?
124
00:11:36,199 --> 00:11:38,126
I gotta hand it to
you, buddy, I've never
125
00:11:38,151 --> 00:11:40,372
seen anybody commit
so many violations at once.
126
00:11:40,473 --> 00:11:42,774
I'm gonna need extra paper
just to write this thing up.
127
00:11:42,926 --> 00:11:44,740
He is aggressive, why?
128
00:11:45,121 --> 00:11:47,661
Get in the car,
Mr. Johnson, I'll talk to him.
129
00:11:49,091 --> 00:11:50,566
Harry, don't you ever quit?
130
00:11:50,721 --> 00:11:53,335
You come here, I'm expecting
a nice pleasant little lunch...
131
00:11:53,360 --> 00:11:56,177
and you kick things off by
hassling my patient, nice going!
132
00:11:56,304 --> 00:11:58,211
Okay, okay, lighten up.
133
00:11:58,444 --> 00:12:00,537
Call it my police
instinct if you will...
134
00:12:00,562 --> 00:12:04,106
but Nadine, come on, the guys
in the red zone, no parking sign...
135
00:12:04,140 --> 00:12:05,520
you got your fire hydrant...
136
00:12:05,545 --> 00:12:07,833
and he's on the wrong side
of the street for God's sake.
137
00:12:07,876 --> 00:12:09,893
I think this bozo's
earned himself a ticket.
138
00:12:09,918 --> 00:12:10,999
But you don't understand...
139
00:12:11,024 --> 00:12:12,744
he came here for an
emergency transfusion...
140
00:12:12,768 --> 00:12:14,705
he was in critical
condition when he arrived.
141
00:12:14,756 --> 00:12:18,025
Besides, I'm taking care of him now,
and I'll make sure he gets home safely.
142
00:12:20,302 --> 00:12:22,883
You know you're taking advantage
of my soft spot for nurses?
143
00:12:23,377 --> 00:12:24,590
You bet I am.
144
00:12:25,017 --> 00:12:26,258
Where're we going for lunch?
145
00:12:26,283 --> 00:12:28,403
I don't suppose you'd settle
fro a burger and a shake?
146
00:12:28,427 --> 00:12:29,531
Oh, I have a choice?
147
00:12:29,556 --> 00:12:31,937
Oh yeah, you could start
an extended hunger strike.
148
00:12:32,892 --> 00:12:36,045
Come on, you know my tastes by now,
its lobster and Chardonnay, all the way.
149
00:12:36,070 --> 00:12:37,436
Hmm, tell me about it.
150
00:12:37,497 --> 00:12:40,925
Listen, what do you say we do that
Chardonnay and lobster thing Friday night?
151
00:12:41,302 --> 00:12:42,975
I only have Thursdays off.
152
00:12:43,000 --> 00:12:45,356
Exactly what I said,
love Thursdays.
153
00:12:45,554 --> 00:12:47,067
I'll think about it.
154
00:12:47,353 --> 00:12:48,357
Do that.
155
00:12:48,381 --> 00:12:49,466
I will.
156
00:12:51,837 --> 00:12:54,379
All right buddy, I'm gonna let
you off with a warning this time.
157
00:12:54,404 --> 00:12:55,711
A warning about what?
158
00:12:56,553 --> 00:12:58,320
Funny guy, very funny.
159
00:12:58,825 --> 00:13:01,531
Thank you, officer. I'll
see you later, Mr. Johnson!
160
00:13:01,556 --> 00:13:03,503
And be a little
more careful, bud.
161
00:13:34,448 --> 00:13:35,484
Hey boss...
162
00:13:35,509 --> 00:13:39,103
how many times I gotta tell you not
to take the car 'til you know to drive.
163
00:13:39,314 --> 00:13:40,927
Come into the house, Jeremy.
164
00:13:41,062 --> 00:13:43,956
We will have a guest arriving
tonight, prepare a room.
165
00:13:44,373 --> 00:13:45,646
Next to yours?
166
00:13:45,768 --> 00:13:49,249
Miss Nadine Storey will be
administering to my medical needs.
167
00:13:49,428 --> 00:13:52,279
Make sure she has all the
necessary comforts, understand?
168
00:13:52,304 --> 00:13:53,580
Loud and clear, boss.
169
00:13:53,626 --> 00:13:55,081
I will be in the cellar.
170
00:13:55,106 --> 00:13:56,752
I am not to be disturbed.
171
00:13:56,777 --> 00:13:57,953
Okey-doke.
172
00:15:05,827 --> 00:15:09,194
I do not pay you to
spy on me, Jeremy.
173
00:15:09,484 --> 00:15:12,791
Should do so again,
I shall eliminate you.
174
00:15:13,062 --> 00:15:15,153
Just thought you
needed some help, boss.
175
00:15:15,463 --> 00:15:17,189
When I require assistance...
176
00:15:17,548 --> 00:15:18,944
I shall call on you.
177
00:15:19,349 --> 00:15:20,582
Now, go...
178
00:15:20,683 --> 00:15:22,364
prepare the nurse's room.
179
00:15:22,506 --> 00:15:24,940
Sure, anything you say, boss.
180
00:15:25,029 --> 00:15:27,389
Would you like me to
make diner for you tonight?
181
00:15:27,414 --> 00:15:29,243
That will not be necessary.
182
00:15:29,624 --> 00:15:30,957
I will be dining...
183
00:15:33,485 --> 00:15:34,505
out.
184
00:17:56,489 --> 00:17:57,529
Hello?
185
00:18:00,619 --> 00:18:01,939
Linda... hi.
186
00:18:04,152 --> 00:18:06,466
Naw, nothing, I just
got kind of startled.
187
00:18:06,725 --> 00:18:08,019
I'm hearing some noises.
188
00:18:09,862 --> 00:18:11,696
Hey, I'm ready, when
you coming over?
189
00:18:14,968 --> 00:18:16,008
All right, see ya.
190
00:18:16,754 --> 00:18:17,769
Bye-bye.
191
00:19:33,267 --> 00:19:36,101
How ya doing, baby? Nice to
see some new talent around here.
192
00:19:36,380 --> 00:19:37,923
Do you work for Mr. Johnson?
193
00:19:37,948 --> 00:19:41,499
Sure do, name's Jeremy, bodyguard,
chauffeur, chief cook and bottle washer.
194
00:19:41,769 --> 00:19:44,402
- I'm loaded with talents.
- I bet you are.
195
00:19:44,428 --> 00:19:47,028
Do you also have a permit for
the gun parked under your jacket?
196
00:19:47,160 --> 00:19:49,294
You have an eye for
detail, I like that in a...
197
00:19:49,720 --> 00:19:50,740
lady.
198
00:19:51,066 --> 00:19:53,121
Seems to me we're
gonna get along just fine.
199
00:19:53,146 --> 00:19:55,725
Don't count on it.
Where's Mr. Johnson?
200
00:19:56,409 --> 00:19:57,635
Entrez.
201
00:19:59,368 --> 00:20:00,388
Woof.
202
00:20:06,455 --> 00:20:08,556
Yo, boss, we got company.
203
00:20:08,714 --> 00:20:10,129
Hello, Mr. Johnson.
204
00:20:10,436 --> 00:20:12,010
It is good that you are here.
205
00:20:12,090 --> 00:20:15,404
I'm sorry I couldn't come earlier, but I
had to clean out my desk at the clinic.
206
00:20:15,436 --> 00:20:18,098
Do not excuse yourself for
imagined wrongs, Miss Storey.
207
00:20:18,339 --> 00:20:20,385
Come, I shall show
you to your room.
208
00:20:20,410 --> 00:20:22,133
Thank you, I'm
just dying to see it.
209
00:20:22,558 --> 00:20:25,098
You are not dying, I am dying.
210
00:20:26,808 --> 00:20:28,918
This is such a beautiful
place you have here.
211
00:20:28,942 --> 00:20:30,063
It is adequate.
212
00:20:30,278 --> 00:20:31,951
Jeremy and I are alone here.
213
00:20:32,118 --> 00:20:35,736
You are the only person other than
ourselves who has been in this house.
214
00:20:35,816 --> 00:20:37,243
Yeah, we've only
been here a month.
215
00:20:37,268 --> 00:20:38,781
Enough discussion, Jeremy.
216
00:20:38,806 --> 00:20:42,635
It is time that you make certain all
of the exterior entrances are secure.
217
00:20:43,053 --> 00:20:44,867
Then go to Miss Storey's car...
218
00:20:44,892 --> 00:20:47,200
carry her bags and
supplies to her room.
219
00:20:47,225 --> 00:20:50,109
Right boss, I'll take them
up to the honeymoon suite.
220
00:20:50,468 --> 00:20:52,411
You're so kind, Jeremy.
221
00:20:52,602 --> 00:20:54,769
Your quarters are
upstairs, Miss Storey.
222
00:21:03,277 --> 00:21:04,543
Here you shall sleep.
223
00:21:05,338 --> 00:21:07,193
I have received blood this day.
224
00:21:07,218 --> 00:21:10,026
Therefore you have
no duties until tomorrow.
225
00:21:10,201 --> 00:21:11,928
Then I'll say
goodnight, Mr. Johnson.
226
00:21:22,874 --> 00:21:24,087
Mr. Johnson!
227
00:21:24,377 --> 00:21:25,790
Mr. Johnson!
228
00:21:27,151 --> 00:21:28,464
Yes, Miss Storey.
229
00:21:28,901 --> 00:21:30,439
- You locked my door.
- I did.
230
00:21:30,592 --> 00:21:32,299
- Why?
- You did not wish it?
231
00:21:32,324 --> 00:21:35,304
If my door's gonna be locked,
I'd like to do my own locking.
232
00:21:35,329 --> 00:21:36,835
In the place where I am from...
233
00:21:36,860 --> 00:21:39,510
no person would dare
sleep in insecure quarters.
234
00:21:39,713 --> 00:21:41,436
Just where do you come from?
235
00:21:42,150 --> 00:21:43,684
I believe your expression was...
236
00:21:44,385 --> 00:21:45,405
goodnight...
237
00:21:45,698 --> 00:21:47,059
was it not, Miss Storey?
238
00:21:47,242 --> 00:21:48,252
Yes.
239
00:21:48,297 --> 00:21:49,486
Goodnight, sir.
240
00:22:32,217 --> 00:22:33,353
Time narrows.
241
00:22:33,378 --> 00:22:35,227
There is death upon Davanna.
242
00:22:35,252 --> 00:22:36,891
Davanna must endure.
243
00:22:36,916 --> 00:22:38,593
Speak of the Earth creatures.
244
00:22:38,676 --> 00:22:40,721
They are second stage sub-human.
245
00:22:40,749 --> 00:22:42,237
Weak, and full of fright.
246
00:22:42,319 --> 00:22:45,614
They are optically primitive,
and must converse by oral sound.
247
00:22:45,692 --> 00:22:47,079
Speak of their blood.
248
00:22:47,143 --> 00:22:48,551
It may be as ours.
249
00:22:48,576 --> 00:22:50,956
I've sent to you
thirty cubits for study.
250
00:22:50,981 --> 00:22:52,195
That must be more.
251
00:22:52,231 --> 00:22:54,125
Now the wars of
Davanna are ended.
252
00:22:54,150 --> 00:22:58,351
The conquered enemies dwindle in
the pens of pasture, and time constricts.
253
00:22:58,376 --> 00:23:00,596
It is soon that
we shall all perish.
254
00:23:00,872 --> 00:23:03,493
Perhaps the blood of
this planet shall answer.
255
00:23:03,572 --> 00:23:05,247
It is rich, clean...
256
00:23:05,271 --> 00:23:07,907
and rushes even now
through the veins of my body.
257
00:23:08,115 --> 00:23:09,416
Then there is hope.
258
00:23:09,440 --> 00:23:11,642
The council has
sent instructions.
259
00:23:11,857 --> 00:23:13,210
I shall receive them.
260
00:23:13,337 --> 00:23:15,042
Your mission upon this globe...
261
00:23:15,067 --> 00:23:17,378
is to be accomplished
in 5 phases.
262
00:23:17,413 --> 00:23:19,001
In the first you
will study all...
263
00:23:19,026 --> 00:23:21,348
characteristics of the
Earth sub-humans.
264
00:23:21,499 --> 00:23:22,954
Phase 1 is study.
265
00:23:23,086 --> 00:23:25,593
In the second, you shall
increase the quantity of...
266
00:23:25,618 --> 00:23:28,301
Earth blood, which you
are transmitting to Davanna.
267
00:23:28,366 --> 00:23:30,742
Phase 2 is more Earth blood.
268
00:23:30,929 --> 00:23:33,831
For phase 3, we must
have a live specimen.
269
00:23:33,872 --> 00:23:37,020
A sub-human to be used
in vivisectory research.
270
00:23:37,069 --> 00:23:39,548
Phase 3 is a live specimen.
271
00:23:39,908 --> 00:23:41,468
You are phase 4...
272
00:23:41,532 --> 00:23:43,042
in which Earth blood value...
273
00:23:43,067 --> 00:23:45,823
will be determined by
your survival or your death.
274
00:23:46,360 --> 00:23:49,151
Phase 4 is my life or death.
275
00:23:49,794 --> 00:23:51,831
If the Earth blood
preserves your life...
276
00:23:51,856 --> 00:23:53,690
phase 5 will be the conquest...
277
00:23:53,726 --> 00:23:56,838
subjugation, and pasturing
of the Earth sub-humans.
278
00:23:56,882 --> 00:23:58,078
Upon your order.
279
00:23:58,263 --> 00:24:00,179
Phase 5 is conquest...
280
00:24:00,204 --> 00:24:03,070
subjugation and
pasturing, if I live.
281
00:24:03,359 --> 00:24:04,880
I am returning.
282
00:24:36,796 --> 00:24:38,356
Yo, boss, got your breakfast.
283
00:24:38,381 --> 00:24:39,982
Sure hope you eat
something this morning.
284
00:24:40,006 --> 00:24:41,886
I'm starting to think you
don't like my cooking.
285
00:24:43,645 --> 00:24:46,595
When you have brought food to
Miss Storey, I have an errand for you.
286
00:24:47,927 --> 00:24:49,982
Return these to
the public library.
287
00:24:51,262 --> 00:24:53,937
Here is the name of an
additional volume I wish to study.
288
00:24:54,023 --> 00:24:55,507
You read all this last night?
289
00:24:55,614 --> 00:24:57,902
Hell, it takes me 2 weeks
just to get through the Inquire.
290
00:24:58,383 --> 00:25:00,123
I require very little sleep.
291
00:25:00,292 --> 00:25:01,299
Yeah, I guess so.
292
00:25:01,750 --> 00:25:03,556
- Anything else, boss man?
- Nothing.
293
00:25:04,045 --> 00:25:05,059
Okey-doke.
294
00:25:29,046 --> 00:25:30,147
Hello!
295
00:25:30,260 --> 00:25:32,080
Room service.
Got your breakfast.
296
00:25:32,198 --> 00:25:34,151
- Is that you, Jeremy?
- Every inch of me...
297
00:25:34,176 --> 00:25:36,184
bigger than life, and
twice as beautiful, baby.
298
00:25:36,303 --> 00:25:39,191
Spare me the details and just
leave the tray on the coffee table.
299
00:25:39,216 --> 00:25:40,673
Anything for you, doll.
300
00:25:40,698 --> 00:25:43,315
After a stretch here, I should
be ready for a job at the Ritz.
301
00:25:43,364 --> 00:25:44,833
At least there you get a tip.
302
00:25:45,191 --> 00:25:47,151
Why, doesn't Johnson
pay you much?
303
00:25:47,248 --> 00:25:48,395
He pays me too much!
304
00:25:48,474 --> 00:25:50,694
I think the guy's short
a few nuts and bolts.
305
00:25:50,738 --> 00:25:53,479
Would it be out of line for me
to ask how much he gives you?
306
00:25:53,506 --> 00:25:55,387
Nothing you could do
would be out of line, baby.
307
00:25:55,411 --> 00:25:57,527
He pays me two thou
a week, in gold no less.
308
00:25:57,631 --> 00:25:58,419
Gold!
309
00:25:58,443 --> 00:26:00,914
Yeah, he has a stash of it
locked away somewhere.
310
00:26:00,939 --> 00:26:02,860
Once a week he gives
me a couple of bars and I...
311
00:26:02,884 --> 00:26:04,793
take 'em down an
exchange 'em for some cash.
312
00:26:04,939 --> 00:26:08,071
And what do you do to earn
your keep, 'sides hassle nurses?
313
00:26:08,416 --> 00:26:09,525
Most anything.
314
00:26:09,772 --> 00:26:10,773
Such as?
315
00:26:10,802 --> 00:26:13,682
Such as... fixing meals
that Johnson never eats...
316
00:26:13,849 --> 00:26:15,277
and such as...
317
00:26:15,730 --> 00:26:17,504
makin' sure nobody
goes down in the cellar.
318
00:26:17,597 --> 00:26:19,017
Why, what's down there?
319
00:26:19,042 --> 00:26:20,851
I don't know, nobody
ever includes me.
320
00:26:21,106 --> 00:26:23,820
- So what do you do, hon?
- I'm the health blood pumper.
321
00:26:23,890 --> 00:26:26,371
So what time does the health
blood pumper get off of work?
322
00:26:26,581 --> 00:26:29,702
If it's all the same to you Jeremy, I
think I'll get my charges somewhere else.
323
00:26:29,726 --> 00:26:33,247
Now why don't you just run along
like a good little boy while I get dressed.
324
00:26:33,345 --> 00:26:34,774
Whatever you say, babe.
325
00:26:35,245 --> 00:26:36,319
Oh, and ah...
326
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
by the way...
327
00:26:37,904 --> 00:26:41,113
that's a great looking mole
you have on your left cheek.
328
00:26:55,846 --> 00:26:58,268
Mr. Johnson, you strike
me as a very healthy man.
329
00:26:58,598 --> 00:26:59,811
I am pleased...
330
00:27:00,138 --> 00:27:02,859
perhaps your treatments will
prevent my predicted death.
331
00:27:03,318 --> 00:27:04,940
For someone who
thinks he's dying...
332
00:27:04,964 --> 00:27:06,646
you sure are all
mighty casual about it.
333
00:27:06,816 --> 00:27:08,550
How can one not be casual?
334
00:27:08,770 --> 00:27:10,479
Death is not a remarkable thing.
335
00:27:10,552 --> 00:27:12,902
No, but it's not exactly
something someone looks...
336
00:27:12,927 --> 00:27:15,028
forward to with giddy
anticipation, either.
337
00:27:15,308 --> 00:27:16,829
Nor with undue dread.
338
00:27:17,648 --> 00:27:19,823
I will not need you
again 'til this evening.
339
00:27:20,121 --> 00:27:22,463
So you may do as
you wish until then.
340
00:27:22,488 --> 00:27:25,556
All right, I think I'll try out
that beautiful pool of yours.
341
00:27:35,666 --> 00:27:36,795
Going swimming?
342
00:27:36,835 --> 00:27:39,156
Your powers of deduction
amaze me, Jeremy.
343
00:27:39,559 --> 00:27:42,080
Hey, I hope you didn't get the
wrong idea about me this morning.
344
00:27:42,104 --> 00:27:43,814
No, you know, I think
I got the right one.
345
00:27:43,985 --> 00:27:47,379
I bet you were the kind of kid that
used to look up little girls dresses.
346
00:27:48,625 --> 00:27:50,519
That's a hard
habit to kick, baby.
347
00:27:50,813 --> 00:27:54,514
Actually, when you get to know me
better, I'm really a sweetheart of a guy.
348
00:27:54,582 --> 00:27:56,883
I bet Attila the Hun
thought the same way.
349
00:28:02,465 --> 00:28:03,953
You swim like a mermaid.
350
00:28:03,978 --> 00:28:05,898
You never know, maybe I am one.
351
00:28:05,963 --> 00:28:08,597
I've got a hook and line
inside, maybe I should go get it.
352
00:28:08,622 --> 00:28:11,264
I'm afraid you just haven't
got the right bait, Jeremy.
353
00:28:11,515 --> 00:28:14,917
Shouldn't say things like that until
you see the size of my fishing pole.
354
00:28:15,066 --> 00:28:17,912
You better be careful, you
just might land a barracuda.
355
00:28:32,537 --> 00:28:33,612
Good morning.
356
00:28:33,637 --> 00:28:35,477
I represent the Airways
Vacuum Cleaner Company.
357
00:28:35,501 --> 00:28:37,742
- Are you the gentleman of the house?
- This is my house.
358
00:28:37,769 --> 00:28:39,758
Crazy. I'd like to
show you the product.
359
00:28:39,783 --> 00:28:41,580
You wish that I
purchase your machine?
360
00:28:41,605 --> 00:28:43,274
Oh, no, I don't want ya to
purchase anything, mister.
361
00:28:43,298 --> 00:28:44,682
I just wanna give you
a free demonstration.
362
00:28:44,706 --> 00:28:45,810
You wanna purchase,
you purchase.
363
00:28:45,834 --> 00:28:47,309
You don't wanna purchase,
you don't have to purchase.
364
00:28:47,333 --> 00:28:48,501
I ain't gonna force
you to purchase.
365
00:28:48,525 --> 00:28:50,332
Now, this is one of our
standard attachments.
366
00:28:50,357 --> 00:28:52,118
This'll clean anything
you got in the house.
367
00:28:52,142 --> 00:28:54,546
From the deepest pile carpet,
to the most delicate fabric.
368
00:28:54,597 --> 00:28:56,861
- Ain't that something?
- I do not wish to purchase.
369
00:28:56,886 --> 00:28:58,526
Well, let me finish
a minute, will ya pal?
370
00:28:58,550 --> 00:29:00,074
This, as they say
in the vernacular...
371
00:29:00,099 --> 00:29:02,166
is the darling of the
vacuum cleaning world.
372
00:29:02,191 --> 00:29:04,214
If you got any stopped
up pipes or drains...
373
00:29:04,239 --> 00:29:06,349
whether it's in your
kitchen, down in your cellar...
374
00:29:06,374 --> 00:29:08,734
this little baby will make
all your problems go away.
375
00:29:08,794 --> 00:29:10,395
You just take it
and stick it right in...
376
00:29:10,419 --> 00:29:11,554
No persistence!
377
00:29:11,801 --> 00:29:12,980
Leave my house.
378
00:29:13,005 --> 00:29:14,381
Sheesh, give me
a chance, buddy...
379
00:29:14,406 --> 00:29:15,626
it's only a demonstration.
380
00:29:15,679 --> 00:29:17,401
Let me show you what
this little baby can do
381
00:29:17,425 --> 00:29:19,105
in your cellar, and
you'll turn flip-flops.
382
00:29:19,129 --> 00:29:20,797
No flip-flops.
383
00:29:21,099 --> 00:29:22,347
No flip-flops.
384
00:29:22,372 --> 00:29:25,493
Look, buddy, let me have 5 minutes of
your time in your own cellar, and I'll...
385
00:29:25,518 --> 00:29:27,558
- prove to you that this little baby...
- My cellar?
386
00:29:27,582 --> 00:29:28,991
That's right, 5 minutes.
387
00:29:29,265 --> 00:29:30,795
Come right in, young man.
388
00:29:31,033 --> 00:29:33,850
I should be glad to see
your machine in operation.
389
00:29:34,046 --> 00:29:35,049
Crazy.
390
00:29:40,141 --> 00:29:42,622
Now, will you take a look at
the dirt in that drainpipe, buddy.
391
00:29:42,647 --> 00:29:43,476
Ain't that a shame?
392
00:29:43,501 --> 00:29:46,422
You never know when something like
that's gonna give you a lot of trouble.
393
00:29:46,446 --> 00:29:48,421
But I'll have it
outta there in a jiffy.
394
00:29:52,854 --> 00:29:54,400
It's a very simple operation.
395
00:30:09,915 --> 00:30:12,370
Hey, save me some water
for when I get back from town.
396
00:30:12,395 --> 00:30:13,911
All right, I'll do that.
397
00:30:13,935 --> 00:30:14,954
I'll bet.
398
00:30:18,069 --> 00:30:19,102
Woof.
399
00:30:28,690 --> 00:30:31,271
Did you read about
them blood fiend?
400
00:30:32,258 --> 00:30:35,303
Sucked the people dry,
took all their blood out.
401
00:30:36,195 --> 00:30:37,468
They better watch out...
402
00:30:37,575 --> 00:30:38,896
cause I've got Duke!
403
00:30:39,296 --> 00:30:40,504
And Duke'll protect me.
404
00:30:41,785 --> 00:30:43,437
You'll get 'em, won't you Duke?
405
00:30:43,643 --> 00:30:45,266
Yeah, he'll get 'em all.
406
00:30:47,462 --> 00:30:48,462
Tell you what...
407
00:30:48,486 --> 00:30:50,767
I've a connection
to the spirit world!
408
00:30:52,856 --> 00:30:54,082
Heya, doc!
409
00:30:54,252 --> 00:30:57,333
They told me at the clinic I might
find you here, but hey if you're busy, I...
410
00:30:57,357 --> 00:30:59,118
Oh, heh heh, no, ya, I'm...
411
00:30:59,143 --> 00:31:01,304
I'm afraid that car of
mine has a chronic illness.
412
00:31:01,328 --> 00:31:03,610
- So, what's up?
- Nadine says you might need a lift..
413
00:31:04,145 --> 00:31:06,613
- You've got yourself quite a girl there you know.
- Tell me about it.
414
00:31:06,638 --> 00:31:07,885
So come on, hop in.
415
00:31:08,217 --> 00:31:09,284
Wait!
416
00:31:09,354 --> 00:31:11,473
I've got Elvis! I got Elvis!
417
00:31:11,498 --> 00:31:13,016
So doc, did you get her number?
418
00:31:13,396 --> 00:31:14,397
Just kidding.
419
00:31:15,068 --> 00:31:16,095
Wait!
420
00:31:18,053 --> 00:31:20,039
What a beautiful song, Elvis.
421
00:31:20,381 --> 00:31:21,815
That was Mr. Moderation with...
422
00:31:21,840 --> 00:31:23,667
the #1 song in the southland...
423
00:31:23,692 --> 00:31:25,823
where the thermometer
is expected to get a high...
424
00:31:25,848 --> 00:31:28,091
of 95 degrees downtown...
425
00:31:28,116 --> 00:31:29,794
and near a hundred
in the valleys.
426
00:31:29,819 --> 00:31:31,131
More music after this...
427
00:31:31,187 --> 00:31:35,041
The girls of the big doll
house are busting out again...
428
00:31:35,488 --> 00:31:36,575
New World Pictures...
429
00:33:08,385 --> 00:33:10,585
Well, looks like you're
enjoying your job.
430
00:33:10,745 --> 00:33:12,613
It certainly has
its fringe benefits.
431
00:33:12,653 --> 00:33:13,619
I can see that.
432
00:33:13,643 --> 00:33:15,507
I see Dirty Harry
found you all right, doc.
433
00:33:17,251 --> 00:33:18,617
Hey, clear the road!
434
00:33:27,974 --> 00:33:29,321
Jeremy Perrin?
435
00:33:29,694 --> 00:33:30,739
Oh, shit.
436
00:33:30,827 --> 00:33:32,655
You gotta be kidding.
You mean he works here?
437
00:33:32,680 --> 00:33:33,836
You two classmates?
438
00:33:34,039 --> 00:33:37,563
Yeah-yeah, Jeremy here usually
spends his summers at the Grey Bar Hotel.
439
00:33:37,619 --> 00:33:40,173
You got nothing on me
Sherlock, I'm straight.
440
00:33:40,383 --> 00:33:41,788
What's your angle here, pal?
441
00:33:42,094 --> 00:33:44,199
Strictly legit.
Tell him, Nadine.
442
00:33:44,607 --> 00:33:46,460
Jeremy really does
work for Mr. Johnson.
443
00:33:46,521 --> 00:33:48,882
Speaking of Mr. Johnson, I
came by to pay a call on him.
444
00:33:48,949 --> 00:33:51,415
Oh, I wasn't aware that
doctor still made house calls.
445
00:33:52,205 --> 00:33:54,698
Yeah, I wasn't aware that
cheap hoods knew how to read.
446
00:33:55,447 --> 00:33:57,863
C'mon guys, Mr. Johnson's
resting in the study.
447
00:33:59,253 --> 00:34:01,846
- Is Jeremy really a criminal?
- Yeah, small time.
448
00:34:02,591 --> 00:34:04,850
- Maybe he's trying to reform.
- No way.
449
00:34:05,192 --> 00:34:08,200
You can't believe that Jeremy
would want better himself, is that it?
450
00:34:08,310 --> 00:34:09,197
Oh, sure...
451
00:34:09,221 --> 00:34:11,137
but then I also donated
to Jim & Tammy Baker.
452
00:34:15,203 --> 00:34:16,643
Thank you Jeremy, you may go.
453
00:34:16,668 --> 00:34:17,678
[?]
454
00:34:19,002 --> 00:34:21,503
I assume you have
further scrutinized my blood.
455
00:34:21,776 --> 00:34:23,303
I certainly have, Mr. Johnson.
456
00:34:23,774 --> 00:34:25,995
There's several hundred
questions I'd like to ask you.
457
00:34:26,868 --> 00:34:28,582
That desire was predictable.
458
00:34:29,359 --> 00:34:31,879
How many answers you
will receive is not predictable.
459
00:34:32,117 --> 00:34:34,380
- Have you spoken of this to anyone?
- No, I...
460
00:34:34,637 --> 00:34:36,709
I feel it's best to keep
it an absolute secret.
461
00:34:36,889 --> 00:34:38,062
An excellent feeling.
462
00:34:38,149 --> 00:34:39,716
What can you tell
me that I do not know?
463
00:34:39,741 --> 00:34:40,770
I can tell you this...
464
00:34:40,823 --> 00:34:43,461
your blood is unlike any
I've studied my entire career.
465
00:34:43,659 --> 00:34:45,785
- In what way?
- In the first place...
466
00:34:45,921 --> 00:34:47,722
no man on Earth should
be able to live with...
467
00:34:47,746 --> 00:34:49,772
as low a count of red
corpuscles as you have.
468
00:34:51,212 --> 00:34:52,445
You're not surprised?
469
00:34:52,470 --> 00:34:53,470
No.
470
00:34:54,173 --> 00:34:55,174
Second place.
471
00:34:55,469 --> 00:34:57,636
Your blood is behaving
in an impossible manner.
472
00:34:58,021 --> 00:34:59,535
The agglutinin is
breaking down...
473
00:34:59,634 --> 00:35:01,762
destroying the basic
structure of the blood itself.
474
00:35:02,036 --> 00:35:04,147
- The result...
- is evaporating blood.
475
00:35:04,454 --> 00:35:06,681
Well, that's an
over-simplification.
476
00:35:07,167 --> 00:35:09,448
Blood within the veins
couldn't possibly evaporate.
477
00:35:09,488 --> 00:35:10,618
The more precise term...
478
00:35:10,643 --> 00:35:12,328
Evaporation, as a term...
479
00:35:12,746 --> 00:35:13,746
will suffice.
480
00:35:14,558 --> 00:35:15,792
Can you name a cause?
481
00:35:16,074 --> 00:35:17,075
Not yet.
482
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
But you think you may?
483
00:35:18,350 --> 00:35:19,093
I may.
484
00:35:19,117 --> 00:35:21,991
I'm already neglecting other
work to devote time to this problem.
485
00:35:22,713 --> 00:35:24,261
We're already facing AIDS.
486
00:35:24,971 --> 00:35:27,778
God forbid another dreadful
new plague should strike the earth.
487
00:35:28,233 --> 00:35:29,233
Yes.
488
00:35:29,493 --> 00:35:30,493
God forbid.
489
00:35:30,948 --> 00:35:33,404
You already seem aware
of what your problem is.
490
00:35:33,429 --> 00:35:34,475
I am aware.
491
00:35:34,501 --> 00:35:36,421
If a cure is not
soon forthcoming...
492
00:35:37,205 --> 00:35:39,396
all of the blood of my
body will become dust.
493
00:35:39,918 --> 00:35:40,974
And I will die.
494
00:35:41,731 --> 00:35:44,016
As a doctor it's my job to
try to cheer up the patient.
495
00:35:44,041 --> 00:35:46,080
That is an infantile
attitude, doctor.
496
00:35:47,851 --> 00:35:49,407
Continue with your studies.
497
00:35:50,672 --> 00:35:52,285
And come again to see me...
498
00:35:52,658 --> 00:35:53,992
when you have learned more.
499
00:35:54,608 --> 00:35:56,428
Perhaps I shall
learn something soon.
500
00:35:57,289 --> 00:35:58,461
I feel that...
501
00:35:58,541 --> 00:36:00,322
time is a great
element in this case.
502
00:36:00,582 --> 00:36:01,629
Time is indeed...
503
00:36:01,722 --> 00:36:02,796
the only element.
504
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Hiya, boss.
505
00:36:06,424 --> 00:36:07,667
Come along, Jeremy.
506
00:36:07,692 --> 00:36:08,692
[?]
507
00:36:09,514 --> 00:36:12,484
Hey, boss, that cop's filling
Nadine with a bunch of lies about me.
508
00:36:12,509 --> 00:36:14,836
Jeremy, Dr. Rochelle
and his friend are leaving.
509
00:36:14,962 --> 00:36:16,297
Good, not a moment too soon.
510
00:36:16,322 --> 00:36:18,671
After they depart,
prepare the automobile.
511
00:36:18,816 --> 00:36:20,657
I want you to take
me out tonight.
512
00:36:20,885 --> 00:36:23,326
No kidding, you mean we're
gonna go out for some laughs, boss?
513
00:36:23,379 --> 00:36:25,212
I must return to the study now.
514
00:36:25,325 --> 00:36:26,932
Make sure no one comes in there.
515
00:36:27,805 --> 00:36:29,328
You got it, boss man.
516
00:36:31,625 --> 00:36:33,099
Till later, doctor.
517
00:36:33,566 --> 00:36:34,720
Goodbye, Mr. Johnson.
518
00:36:42,953 --> 00:36:44,834
Okay, then I'll pick
you up at seven.
519
00:36:44,927 --> 00:36:46,581
All right, but I've
gotta be back early...
520
00:36:46,605 --> 00:36:48,445
so you better not try anything.
521
00:36:49,165 --> 00:36:50,165
Me?
522
00:36:50,811 --> 00:36:52,386
Doc's waiting for
you out in the car...
523
00:36:52,435 --> 00:36:53,866
Officer Sherbourne.
524
00:36:54,851 --> 00:36:57,583
You know, Nadine, I not so sure
I like the idea of you and this...
525
00:36:57,692 --> 00:36:59,364
punk staying under
the same roof.
526
00:36:59,389 --> 00:37:00,851
Don't worry, it's a big roof.
527
00:37:01,074 --> 00:37:04,568
Besides, me and Nadine are
becoming real close friends.
528
00:37:04,909 --> 00:37:05,915
Oh, yeah.
529
00:37:05,945 --> 00:37:09,017
Well, I'm gonna keep a real close
eye on this place from now on, pal.
530
00:37:09,677 --> 00:37:12,061
You slip up once, you
better grab yourself a shovel.
531
00:37:12,438 --> 00:37:14,385
Oh yeah, why so, flatfoot?
532
00:37:14,682 --> 00:37:16,135
Because, you'll be in real...
533
00:37:16,382 --> 00:37:16,988
deep...
534
00:37:17,012 --> 00:37:18,023
shit.
535
00:37:19,923 --> 00:37:21,125
- I'll you see tonight.
- Okay.
536
00:37:21,150 --> 00:37:22,350
Nice hat.
537
00:37:22,667 --> 00:37:23,667
Ta-ta.
538
00:37:23,884 --> 00:37:26,831
Come back anytime, me and
Nadine always love company.
539
00:37:30,636 --> 00:37:33,847
God, I hate cops that do
Clint Eastwood impressions.
540
00:37:34,052 --> 00:37:36,380
I'm telling you, he's the
wrong guy to fool with.
541
00:37:36,781 --> 00:37:38,001
[?], sweetheart?
542
00:37:38,074 --> 00:37:40,615
Well, for one thing, he's
got a license for his gun.
543
00:37:40,741 --> 00:37:41,611
All right...
544
00:37:41,635 --> 00:37:43,196
so I did a little time
in the slammer...
545
00:37:43,220 --> 00:37:45,178
but that's all in the past.
546
00:37:45,439 --> 00:37:46,991
I'm not so sure.
547
00:37:47,240 --> 00:37:49,013
You didn't swipe my
sunglasses, did ya?
548
00:37:49,038 --> 00:37:50,278
I can't find them anywhere.
549
00:37:50,404 --> 00:37:51,598
Hell, I dunno.
550
00:37:51,775 --> 00:37:54,065
Maybe Johnson took 'em
for his private collection.
551
00:37:54,693 --> 00:37:55,699
Maybe.
552
00:38:35,567 --> 00:38:36,573
Hey, baby.
553
00:38:36,598 --> 00:38:37,788
Nice car.
554
00:38:39,281 --> 00:38:41,295
Hey! Get away from the car!
555
00:38:42,276 --> 00:38:43,329
Jeremy!
556
00:38:44,761 --> 00:38:47,164
I have ordered you not
to sound the warning horn.
557
00:38:47,231 --> 00:38:50,139
Or make any other high
decibel noises near me.
558
00:38:50,374 --> 00:38:52,247
Yeah, I'm sorry, boss, I forgot.
559
00:38:53,959 --> 00:38:56,059
Why are those women
behaving in that manner?
560
00:38:56,206 --> 00:38:58,080
They're not women,
boss, they're hookers.
561
00:38:58,187 --> 00:38:58,896
Hookers?
562
00:38:58,920 --> 00:39:01,814
Hookers, you know, call
girls, prostitutes, juicy Lucy's.
563
00:39:01,915 --> 00:39:03,395
They're out drumming
up some business.
564
00:39:03,419 --> 00:39:04,701
Must be a slow night.
565
00:39:04,802 --> 00:39:06,230
What do these hookers do?
566
00:39:06,337 --> 00:39:08,178
Just about anything you
want 'em to do, boss...
567
00:39:08,202 --> 00:39:09,889
as long as you got
the cash to pay for it.
568
00:39:10,263 --> 00:39:11,344
Phase 2.
569
00:39:11,606 --> 00:39:12,618
What was that?
570
00:39:12,818 --> 00:39:15,166
Will they come back
to the house with us?
571
00:39:15,219 --> 00:39:17,525
Sure, they deliver,
just like pizza man.
572
00:39:18,699 --> 00:39:21,096
I want all 3 of them
returning with us tonight.
573
00:39:22,504 --> 00:39:24,578
Hell, anything you say, boss.
574
00:39:24,759 --> 00:39:25,760
Hiya, toots...
575
00:39:25,784 --> 00:39:28,064
Mr. Johnsons's looking
for a little company tonight.
576
00:39:28,172 --> 00:39:30,733
Tell Mr. Johnson he's
come to the right corner.
577
00:39:30,758 --> 00:39:32,341
Yeah, right corner!
578
00:39:32,684 --> 00:39:35,365
How's about you and your 2 friends
coming over to our place tonight?
579
00:39:35,389 --> 00:39:36,492
Party, huh?
580
00:39:36,521 --> 00:39:38,687
Sure, but what's in it for us?
581
00:39:38,844 --> 00:39:40,681
Yeah, what's in it for us?
582
00:39:40,758 --> 00:39:42,271
A history lesson, baby.
583
00:39:42,711 --> 00:39:44,125
But what's the jive?
584
00:39:44,150 --> 00:39:45,939
Yeah, what's the
jive? Huh-huh-huh?
585
00:39:45,964 --> 00:39:49,012
No jive, we're gonna study
some popular American presidents.
586
00:39:49,877 --> 00:39:51,859
All right, party time!
587
00:39:54,876 --> 00:39:55,956
Yeah!
588
00:39:59,891 --> 00:40:01,531
Ooh, nice shades.
589
00:40:02,656 --> 00:40:03,669
Neat.
590
00:40:05,614 --> 00:40:08,688
Whoa, and away we go!
591
00:40:13,274 --> 00:40:15,614
Ooh... swell joint.
592
00:40:15,639 --> 00:40:17,865
You must be pretty well healed.
593
00:40:17,958 --> 00:40:19,103
I survive.
594
00:40:19,128 --> 00:40:20,128
Look, honey...
595
00:40:20,232 --> 00:40:21,148
I survive...
596
00:40:21,172 --> 00:40:22,853
this... is living.
597
00:40:23,380 --> 00:40:24,748
That will be all, Jeremy.
598
00:40:24,814 --> 00:40:26,827
You may retire to
your room for the night.
599
00:40:26,852 --> 00:40:27,776
You know, boss...
600
00:40:27,800 --> 00:40:29,681
how about a little something for the
effort here? I mean I figured we could...
601
00:40:29,706 --> 00:40:30,835
No defiance!
602
00:40:30,968 --> 00:40:32,083
That is an order.
603
00:40:32,466 --> 00:40:34,336
- But boss...
- No defiance!
604
00:40:36,596 --> 00:40:38,456
Night-night, Jeremy.
605
00:40:38,496 --> 00:40:39,910
Sweet dreams.
606
00:40:40,268 --> 00:40:41,734
So, where's the party?
607
00:40:41,913 --> 00:40:43,149
No party.
608
00:40:43,435 --> 00:40:44,535
Oh, I get it...
609
00:40:44,560 --> 00:40:46,700
think you can take
on all three of us...
610
00:40:47,082 --> 00:40:48,083
stud?
611
00:40:48,182 --> 00:40:49,731
I have something I
want to show you.
612
00:40:49,851 --> 00:40:51,591
I bet you do.
613
00:40:51,924 --> 00:40:52,924
Below...
614
00:40:53,041 --> 00:40:54,042
in the cellar.
615
00:40:54,213 --> 00:40:55,220
Kinky.
616
00:40:55,245 --> 00:40:56,740
Got your own playroom?
617
00:40:57,083 --> 00:40:58,083
Follow me.
618
00:40:58,463 --> 00:40:59,463
Please.
619
00:40:59,523 --> 00:41:00,804
Yeah, follow him...
620
00:41:00,963 --> 00:41:01,963
please.
621
00:41:03,990 --> 00:41:04,991
Neat.
622
00:41:06,908 --> 00:41:08,932
I can't say much for the decor.
623
00:41:08,957 --> 00:41:10,289
Yeah, decor.
624
00:41:10,321 --> 00:41:12,157
It suits my purposes.
625
00:41:13,056 --> 00:41:16,818
Umm, maybe we'd be more
comfortable in the bedroom.
626
00:41:16,973 --> 00:41:19,107
This place is awful damp.
627
00:41:19,349 --> 00:41:20,349
Please.
628
00:41:20,482 --> 00:41:21,929
This will only take a moment.
629
00:41:22,393 --> 00:41:23,703
I'm sure it will.
630
00:41:24,017 --> 00:41:25,017
Neat.
631
00:41:25,041 --> 00:41:26,907
Do you want us to strip?
632
00:41:27,331 --> 00:41:28,504
Do as you please.
633
00:41:28,631 --> 00:41:30,418
You're paying top dollar, baby.
634
00:41:30,880 --> 00:41:32,682
You might a well
get the full show.
635
00:41:33,480 --> 00:41:34,487
C'mon.
636
00:41:36,462 --> 00:41:38,277
Yeah, sugar...
637
00:41:38,782 --> 00:41:39,942
and while you're at it...
638
00:41:39,967 --> 00:41:42,010
why don't you take
off them glasses.
639
00:41:42,332 --> 00:41:44,698
You wouldn't wanna
miss any of this.
640
00:41:45,599 --> 00:41:46,959
I will take them off...
641
00:41:53,742 --> 00:41:54,742
now.
642
00:42:20,505 --> 00:42:22,112
Somehow it always gets better.
643
00:42:22,258 --> 00:42:24,319
You know me, I
practice a lot on my own.
644
00:42:24,907 --> 00:42:26,722
I feel sorry for that
lady next door though...
645
00:42:26,892 --> 00:42:29,094
with all that screaming you were
doing, she's liable to report a murder.
646
00:42:29,118 --> 00:42:30,622
Murder, you want murder...
647
00:42:30,647 --> 00:42:32,220
- Take it easy.
- I'll give you murder.
648
00:42:32,282 --> 00:42:33,727
Take it easy
there, young lady...
649
00:42:33,795 --> 00:42:36,886
assaulting an officer gets
you six months in solitary.
650
00:42:37,526 --> 00:42:39,419
Whatever made you
decide to become a cop?
651
00:42:39,485 --> 00:42:41,996
I don't know, I guess I watched
too many episodes of Chips.
652
00:42:42,049 --> 00:42:44,650
Could've been worse, you could've
been watching the Twilight Zone.
653
00:42:44,688 --> 00:42:47,642
Speaking of a different dimension,
how is laughing boy these days?
654
00:42:47,682 --> 00:42:50,482
You know, I really know nothing
about him... except his condition.
655
00:42:50,900 --> 00:42:52,456
- And that...
- And what?
656
00:42:53,160 --> 00:42:55,034
He's working on
something in the cellar.
657
00:43:11,064 --> 00:43:12,137
Jeremy!
658
00:43:18,596 --> 00:43:19,616
Jeremy!
659
00:43:20,290 --> 00:43:22,263
I need you in the cellar!
660
00:43:25,473 --> 00:43:29,134
You know I like a copper
whose pistol's always fully loaded.
661
00:43:29,174 --> 00:43:30,748
Oh, very funny.
662
00:43:32,170 --> 00:43:33,170
Stop.
663
00:43:33,679 --> 00:43:36,014
Johnson and Jeremy
are probably still awake.
664
00:43:36,404 --> 00:43:37,560
Oh, that's great.
665
00:43:37,694 --> 00:43:38,981
A creep and a criminal.
666
00:43:39,795 --> 00:43:41,588
Nadine, just be
careful in there, okay?
667
00:43:42,177 --> 00:43:43,678
I don't like the
feel of this place.
668
00:43:44,201 --> 00:43:45,254
Don't worry about me.
669
00:43:45,715 --> 00:43:47,022
I'm a big girl now.
670
00:43:47,982 --> 00:43:49,129
Tell me about it.
671
00:43:53,002 --> 00:43:54,282
Nice lipstick.
672
00:43:55,361 --> 00:43:56,361
Nice... ahh...
673
00:44:00,042 --> 00:44:01,043
Whew.
674
00:44:01,233 --> 00:44:02,233
Mercy.
675
00:44:05,256 --> 00:44:06,870
Take it directly to the study...
676
00:44:07,514 --> 00:44:09,144
then I have more
work you must do.
677
00:44:09,346 --> 00:44:12,454
Geez, what you got in here,
boss, Hulk Hogan's barbells?
678
00:44:14,839 --> 00:44:17,133
Well, Mr. Johnson, are you
ready for your transfusion?
679
00:44:17,158 --> 00:44:18,173
It's almost that time.
680
00:44:18,198 --> 00:44:19,680
I will be ready in an hour.
681
00:44:20,058 --> 00:44:21,421
Come to the study then.
682
00:44:22,030 --> 00:44:23,031
All right.
683
00:44:32,350 --> 00:44:35,138
This night I am transmitting
the blood of phase 2.
684
00:44:35,698 --> 00:44:37,967
The study of phase
1 is in progress.
685
00:44:38,573 --> 00:44:40,255
Within 24 Earth hours...
686
00:44:40,455 --> 00:44:43,489
I shall locate and transmit
a live Earth specimen.
687
00:44:44,030 --> 00:44:47,947
I have no information on my
own probability of life or death.
688
00:44:53,099 --> 00:44:54,993
That's right, I
put Mulligan on it.
689
00:44:55,801 --> 00:44:57,307
He probably won't find anything.
690
00:44:58,168 --> 00:44:59,429
Yes, sir... yes, sir...
691
00:44:59,832 --> 00:45:01,998
yeah, same puncture
wounds as before.
692
00:45:02,614 --> 00:45:04,562
I'll let you know the
minute we hear anything.
693
00:45:05,582 --> 00:45:07,223
That girl was a
seventh, wasn't she?
694
00:45:07,315 --> 00:45:08,323
Eighth.
695
00:45:08,454 --> 00:45:10,275
Damn newspapers
are having a field day.
696
00:45:10,362 --> 00:45:11,882
"Dracula strikes again."
697
00:45:11,995 --> 00:45:13,143
Is there any break yet?
698
00:45:13,168 --> 00:45:15,153
Nothing, but I'll
tell you one thing...
699
00:45:15,243 --> 00:45:17,013
our boy is interested
in only one thing...
700
00:45:17,130 --> 00:45:17,846
blood!
701
00:45:17,870 --> 00:45:20,344
Every body we've found
has been drained white.
702
00:45:20,410 --> 00:45:21,885
What about the boys in the lab?
703
00:45:21,910 --> 00:45:24,430
Aw, hell, those guys don't even
know the exact cause of death...
704
00:45:24,454 --> 00:45:26,438
let alone how the
blood's being removed.
705
00:45:26,902 --> 00:45:27,909
Damn.
706
00:45:30,995 --> 00:45:32,309
You and the law agent...
707
00:45:32,976 --> 00:45:34,342
you are bound, Miss Storey?
708
00:45:34,642 --> 00:45:36,650
Why Mr. Johnson, I
didn't know you cared.
709
00:45:36,886 --> 00:45:38,726
Merely the
curiosity of a patient.
710
00:45:39,201 --> 00:45:40,848
Well, I guess you
could say we're bound...
711
00:45:40,873 --> 00:45:43,194
bound for what, I don't
know, but you could say it.
712
00:45:43,447 --> 00:45:44,453
Why?
713
00:45:44,478 --> 00:45:45,796
You ever been married before?
714
00:45:45,970 --> 00:45:47,431
My companion and I are...
715
00:45:48,511 --> 00:45:49,511
separated.
716
00:45:49,699 --> 00:45:50,700
Oh.
717
00:45:51,181 --> 00:45:53,268
Well, that about
does it for today.
718
00:45:53,587 --> 00:45:54,875
Perhaps you can guide me...
719
00:45:54,921 --> 00:45:56,509
to a bit of information
that I've not...
720
00:45:56,534 --> 00:45:58,155
yet discovered in my research.
721
00:45:58,415 --> 00:45:59,575
And what's that?
722
00:45:59,677 --> 00:46:02,451
In the uranium method
of cancer examination...
723
00:46:02,476 --> 00:46:04,306
it is of course true
that the uranium...
724
00:46:04,382 --> 00:46:06,139
goes directly to the
cancerous region.
725
00:46:06,373 --> 00:46:08,540
But the books neglected
to give an explanation.
726
00:46:08,587 --> 00:46:11,011
That's right, that's because
no one knows the reason.
727
00:46:11,036 --> 00:46:12,639
That one assumption might be...
728
00:46:13,489 --> 00:46:16,130
that since cancer
attracts radioactivity...
729
00:46:16,306 --> 00:46:20,136
it is possible that the cancer itself
is negatively charged with energy.
730
00:46:20,343 --> 00:46:22,223
Perhaps that
might lead to a cure.
731
00:46:22,910 --> 00:46:24,132
What do you think?
732
00:46:25,629 --> 00:46:28,043
I'm sure I don't think
anything, Mr. Johnson.
733
00:46:28,571 --> 00:46:30,263
Why don't you
just lie back now...
734
00:46:30,288 --> 00:46:32,770
and relax until a
transfusion's finished.
735
00:46:33,883 --> 00:46:35,015
Very well.
736
00:47:03,132 --> 00:47:05,279
Hi, I'm your birthday girl.
737
00:47:42,572 --> 00:47:45,244
You are attempting to
sell me a vacuum cleaner?
738
00:47:46,343 --> 00:47:48,464
No, silly, I'm
your birthday girl.
739
00:47:48,495 --> 00:47:50,210
You know, from the
Strip-O-Gram company.
740
00:47:50,235 --> 00:47:51,318
Strip-O-Gram?
741
00:47:51,479 --> 00:47:52,799
[?], that's crazy.
742
00:47:52,824 --> 00:47:54,319
Hold on... wait a minute.
743
00:47:55,331 --> 00:47:56,331
Look...
744
00:47:56,371 --> 00:47:57,186
you are...
745
00:47:57,211 --> 00:47:59,804
Albert Fleidimier,
405 North Madison?
746
00:47:59,891 --> 00:48:01,993
The address is
405 South Madison.
747
00:48:02,461 --> 00:48:04,669
Oh, God, I did it again.
748
00:48:08,630 --> 00:48:10,461
Look-look mister, I'm sorry...
749
00:48:10,524 --> 00:48:12,937
I just can't see a thing
without my glasses.
750
00:48:13,166 --> 00:48:14,820
I hope I haven't disturbed you.
751
00:48:14,925 --> 00:48:15,925
Wait!
752
00:48:17,151 --> 00:48:18,164
Turn.
753
00:48:20,223 --> 00:48:21,448
You will follow me.
754
00:48:40,763 --> 00:48:42,764
I have brought the specimen.
755
00:48:42,884 --> 00:48:45,290
She is typical of the
Earth sub-humans.
756
00:48:45,378 --> 00:48:47,635
She shall follow me
back through the beam.
757
00:48:47,761 --> 00:48:48,961
With this transmission...
758
00:48:49,043 --> 00:48:50,464
phase 3 is completed.
759
00:48:50,740 --> 00:48:52,786
Soon you must
complete phase 4...
760
00:48:52,811 --> 00:48:55,560
there is destruction within
the council of the northern orbit.
761
00:48:55,691 --> 00:48:56,741
Destruction?
762
00:48:56,861 --> 00:48:58,043
Rule is dissolving...
763
00:48:58,068 --> 00:49:01,516
independent action increases
on a 73 degree tangent.
764
00:49:02,110 --> 00:49:03,483
The result of phase 4...
765
00:49:03,508 --> 00:49:06,205
shall be known to me in
3 of the Earth's solar days.
766
00:49:06,535 --> 00:49:09,076
I shall return to
Davanna and tell them so.
767
00:49:09,188 --> 00:49:11,448
It must be no more than 3 days.
768
00:49:13,132 --> 00:49:14,382
Enter the beam.
769
00:49:41,817 --> 00:49:44,030
Mr. Johnson didn't
like this morning's fare?
770
00:49:44,055 --> 00:49:45,576
Hell, I don't even
know why I bother...
771
00:49:45,600 --> 00:49:47,115
that guy never eats nothing.
772
00:49:47,659 --> 00:49:49,820
You're not exactly
Julia Child, Jeremy.
773
00:49:50,700 --> 00:49:52,020
What was in this glass?
774
00:49:52,090 --> 00:49:53,804
H-2-O.
775
00:49:53,972 --> 00:49:54,787
Water?
776
00:49:54,811 --> 00:49:57,260
Come on, even L.A.
water isn't this bad.
777
00:49:57,285 --> 00:49:59,188
It was okay when
I took it to him.
778
00:49:59,332 --> 00:50:01,180
God, it's got a chemical smell.
779
00:50:01,240 --> 00:50:02,820
Maybe his Tang went bad.
780
00:50:03,575 --> 00:50:06,355
Jeremy, exactly how much do
you know about Mr. Johnson?
781
00:50:07,826 --> 00:50:09,353
More than I like...
782
00:50:09,378 --> 00:50:11,388
and I can tell you
stories about this guy.
783
00:50:11,413 --> 00:50:13,422
Why don't you start with
telling me how you met?
784
00:50:13,483 --> 00:50:15,097
Promise not to
tell your cop friend?
785
00:50:15,231 --> 00:50:16,504
Cross my heart.
786
00:50:16,671 --> 00:50:17,671
Okay.
787
00:50:17,695 --> 00:50:19,154
I was breaking into this place.
788
00:50:19,300 --> 00:50:20,300
No, seriously!
789
00:50:20,324 --> 00:50:22,160
I figure nobody's home
cause it's dark, right?
790
00:50:22,185 --> 00:50:24,774
So I crack open a window
and I sneak myself in...
791
00:50:24,960 --> 00:50:27,761
so I'm feeling my way along in the
dark, and all of a sudden ba-boom...
792
00:50:27,785 --> 00:50:30,702
I bump into this guy Johnson,
just standing there in the shadows.
793
00:50:30,727 --> 00:50:31,701
That'll teach you.
794
00:50:31,725 --> 00:50:33,926
And he don't even
call the cops or nothing!
795
00:50:34,063 --> 00:50:35,756
Instead, he offers
me a job at...
796
00:50:35,781 --> 00:50:37,874
two thou a week
to take care of him.
797
00:50:38,457 --> 00:50:40,714
Extremely generous
under the circumstances.
798
00:50:40,951 --> 00:50:42,517
Yeah, hell, I thought so.
799
00:50:42,984 --> 00:50:44,391
Anything else strange?
800
00:50:45,329 --> 00:50:48,603
Everything's strange, this
place is like the roach motel...
801
00:50:48,692 --> 00:50:50,993
people check in, but
they don't check out.
802
00:50:51,156 --> 00:50:52,156
What?
803
00:50:52,253 --> 00:50:53,162
The other night...
804
00:50:53,186 --> 00:50:55,115
Johnson picks up
these 3 babes, right?
805
00:50:55,140 --> 00:50:56,588
And I go upstairs to my room...
806
00:50:56,697 --> 00:50:58,262
and they never left.
807
00:50:58,383 --> 00:51:00,505
And you think they're still
somewhere in the house?
808
00:51:00,885 --> 00:51:03,312
Hell, I figure I'm not
getting paid to think...
809
00:51:03,337 --> 00:51:04,138
but I'll tell you what...
810
00:51:04,162 --> 00:51:06,512
I'm starting to do a lot of
it on my own spare time.
811
00:51:06,776 --> 00:51:08,197
Well, keep your eyes open too...
812
00:51:08,222 --> 00:51:11,036
I've got a list of unanswered
questions about Mr. Johnson...
813
00:51:11,061 --> 00:51:12,463
and it's growing daily.
814
00:51:12,511 --> 00:51:14,010
At least we have
something in common.
815
00:51:14,229 --> 00:51:17,901
Shared paranoia doesn't exactly
make us lodge brothers, Jeremy.
816
00:51:18,095 --> 00:51:19,955
Just don't go back
to a life of crime.
817
00:51:20,804 --> 00:51:22,390
Hey, you really
do care about me.
818
00:51:22,611 --> 00:51:24,205
I'm just being practical.
819
00:51:24,230 --> 00:51:26,571
Hell, the next purse you
snatch could be mine.
820
00:51:27,054 --> 00:51:29,595
Besides, I don't want to be
alone here with Mr. Johnson.
821
00:51:30,335 --> 00:51:31,616
Jeremy, stay with me.
822
00:51:32,344 --> 00:51:33,471
A blood oath!
823
00:51:33,649 --> 00:51:35,792
I'll stick it out here
as long as you do.
824
00:51:36,014 --> 00:51:37,200
So what's our first move?
825
00:51:37,253 --> 00:51:38,793
I think as
Mr. Johnson's nurse...
826
00:51:38,818 --> 00:51:41,391
that it's my duty to take this
glass down to the lab, and...
827
00:51:41,416 --> 00:51:44,033
find out what my patient's
been putting inside himself.
828
00:51:44,173 --> 00:51:45,267
Instead of...
829
00:51:45,323 --> 00:51:46,474
Instead of food.
830
00:51:50,362 --> 00:51:51,949
Do you have any idea what it is?
831
00:51:51,974 --> 00:51:53,990
- None at all.
- Where did you get it?
832
00:51:54,623 --> 00:51:56,946
That, doctor, is a secret
I'll let you in on later.
833
00:51:57,200 --> 00:52:00,144
Let's just say it's a food supplement
a friend of mine developed.
834
00:52:00,261 --> 00:52:01,262
Food supplement?
835
00:52:01,299 --> 00:52:03,819
Well, that something for an
internist to analyze, not me.
836
00:52:03,869 --> 00:52:06,377
No, I think you'll find
this very interesting.
837
00:52:06,483 --> 00:52:07,733
Nadine, it's for you.
838
00:52:07,758 --> 00:52:09,145
It's a police officer.
839
00:52:09,377 --> 00:52:12,091
Said something about leaving
his nightstick with you last evening.
840
00:52:13,358 --> 00:52:14,495
I'll be right back.
841
00:52:16,196 --> 00:52:19,497
Doctor, I tested the blood sample
on that dog bite victim last night.
842
00:52:19,583 --> 00:52:20,583
And?
843
00:52:20,866 --> 00:52:23,207
It's rabies, all right,
a virulent case.
844
00:52:23,325 --> 00:52:25,725
Well, put it in the cooler,
I'll have it disposed of later...
845
00:52:25,749 --> 00:52:27,828
then notify the hospital
where he was transferred.
846
00:52:33,970 --> 00:52:35,231
Nightstick, huh?
847
00:52:35,256 --> 00:52:37,472
How 'bout I tell you
where you can really put it?
848
00:52:37,592 --> 00:52:39,043
Come on, you can't take a joke?
849
00:52:39,068 --> 00:52:41,597
Sure, let's say we start
with our relationship.
850
00:52:41,622 --> 00:52:43,898
Ooh, now that is a
cold shot, Nadine...
851
00:52:43,923 --> 00:52:45,313
I am deeply pained by that.
852
00:52:45,342 --> 00:52:47,375
Can't help it, I'm a
wise-ass at heart.
853
00:52:47,637 --> 00:52:48,638
What's happening?
854
00:52:48,835 --> 00:52:49,963
That depends on you.
855
00:52:50,071 --> 00:52:51,071
Free tonight?
856
00:52:51,095 --> 00:52:52,739
Depends on you, where we going?
857
00:52:52,764 --> 00:52:54,630
And don't say your apartment.
858
00:52:54,730 --> 00:52:55,731
Can't do it.
859
00:52:55,755 --> 00:52:56,897
I'm on duty at 11.
860
00:52:57,207 --> 00:52:59,475
I figure I'll take you to that
new place over on La Brea.
861
00:52:59,555 --> 00:53:01,022
Oh, Donut Land?
862
00:53:01,074 --> 00:53:03,862
Of course not! Donut Land?
Would you give me a break, huh?
863
00:53:04,152 --> 00:53:05,325
It took you there last night.
864
00:53:05,409 --> 00:53:07,600
Tonight, I am talking El Varos.
865
00:53:07,854 --> 00:53:11,129
Oh, since when can a cop
like you afford a place like that?
866
00:53:11,317 --> 00:53:13,637
Since a cop like me
nabbed the owner speeding...
867
00:53:13,705 --> 00:53:16,132
with someone other
than his wife, thank you.
868
00:53:16,891 --> 00:53:18,079
You guys.
869
00:53:18,646 --> 00:53:20,452
All right, I'll meet you
there around seven.
870
00:53:20,683 --> 00:53:22,218
- You got it.
- 'kay, bye.
871
00:53:22,852 --> 00:53:25,141
I was gonna ask you to
drop back here at 8 tonight.
872
00:53:25,166 --> 00:53:26,646
I should have those
tests run by then.
873
00:53:26,670 --> 00:53:28,951
Damn, I really want to hear
the results of those tests.
874
00:53:29,369 --> 00:53:31,736
Harry's taking me to El
Varos, you know the place?
875
00:53:31,922 --> 00:53:33,636
Only from the outside,
it's always booked.
876
00:53:33,963 --> 00:53:34,610
I know.
877
00:53:34,713 --> 00:53:37,082
I know, why don't I come in
an hour early in the morning...
878
00:53:37,107 --> 00:53:38,426
we can go over the results then.
879
00:53:38,451 --> 00:53:39,943
- Sounds good.
- Okay, good.
880
00:53:40,118 --> 00:53:42,198
And I will bring
you a doggy bag.
881
00:54:16,629 --> 00:54:17,916
Why are you here?
882
00:54:18,029 --> 00:54:19,837
- I escaped.
- Explain!
883
00:54:19,930 --> 00:54:22,750
The penalty for use of the
warp is immediate dispatch.
884
00:54:23,250 --> 00:54:24,318
I had to do it.
885
00:54:24,343 --> 00:54:25,858
It was either escape or perish.
886
00:54:25,883 --> 00:54:27,492
- From what?
- From the mobs!
887
00:54:27,925 --> 00:54:29,571
The council has ceased to exist.
888
00:54:29,832 --> 00:54:31,846
Your liaison has fled
to the colony orbit.
889
00:54:32,120 --> 00:54:33,366
He will maintain contact.
890
00:54:33,425 --> 00:54:34,724
Why has this happened?
891
00:54:34,779 --> 00:54:36,072
The wars are finished.
892
00:54:36,097 --> 00:54:37,626
The blood supply vanishes.
893
00:54:37,759 --> 00:54:40,231
The enemy captives have
been taken from their pastures...
894
00:54:40,365 --> 00:54:42,508
slaughtered, and their
blood removed on the spot.
895
00:54:42,548 --> 00:54:43,974
And my companion?
896
00:54:44,148 --> 00:54:46,269
I'm sorry to transmit
word of her demise.
897
00:54:46,406 --> 00:54:48,480
She too was
terminated for her blood.
898
00:54:48,573 --> 00:54:50,554
You were justified
in passing over.
899
00:54:51,274 --> 00:54:53,061
I am in need of blood.
900
00:54:53,521 --> 00:54:55,835
I sent a live specimen
through the beam...
901
00:54:56,022 --> 00:54:58,230
was the sub-human
not satisfactory?
902
00:54:58,329 --> 00:55:00,604
Your specimen arrived
in a compressed state...
903
00:55:00,648 --> 00:55:02,581
her body crushed to
the size of this vessel.
904
00:55:02,628 --> 00:55:03,575
Crushed?
905
00:55:03,599 --> 00:55:05,813
The department
concluded it is impossible to
906
00:55:05,838 --> 00:55:08,299
transmit a human through
the beam from this orbit.
907
00:55:08,482 --> 00:55:10,002
If the conclusion is correct...
908
00:55:10,122 --> 00:55:12,223
we'll be unable to
return to Davanna.
909
00:55:12,369 --> 00:55:14,850
However, I shall send
another specimen this night.
910
00:55:15,276 --> 00:55:16,522
If it is correct...
911
00:55:16,569 --> 00:55:19,170
we must remain upon
this world until we expire.
912
00:55:19,916 --> 00:55:23,376
I prefer the barbarism of this planet
to the present agony of Davanna.
913
00:55:23,401 --> 00:55:25,190
That is an emotional statement.
914
00:55:25,260 --> 00:55:26,908
It is an emotional time...
915
00:55:26,948 --> 00:55:29,503
and if I do not receive
blood within 4 kronactins...
916
00:55:29,528 --> 00:55:31,938
I will have no continuing
need for emotion.
917
00:55:32,052 --> 00:55:33,200
You shall have blood.
918
00:55:33,372 --> 00:55:34,466
At once?
919
00:55:34,539 --> 00:55:36,612
No, my supply
here is diminished.
920
00:55:36,780 --> 00:55:38,573
In the dark of the Earth star...
921
00:55:38,701 --> 00:55:40,982
we travel to a place
where we may obtain more.
922
00:55:41,098 --> 00:55:42,210
And my attire?
923
00:55:42,235 --> 00:55:44,705
There are appropriate
female garments upstairs.
924
00:55:44,735 --> 00:55:46,015
But we are so similar.
925
00:55:46,123 --> 00:55:47,028
Here...
926
00:55:47,052 --> 00:55:48,409
you may wear these.
927
00:55:55,478 --> 00:55:58,080
Nadine... you've got to tell
me where you got that stuff.
928
00:55:58,109 --> 00:56:00,669
Oh, hello Harry, I'm sorry to
intrude, but this is extremely important.
929
00:56:00,947 --> 00:56:02,234
Don't mind me, doc.
930
00:56:02,928 --> 00:56:04,403
But where, you must tell me.
931
00:56:04,428 --> 00:56:07,397
Doctor, would you calm down,
I've never seen you like this before.
932
00:56:07,437 --> 00:56:08,950
Relax, have a drink.
933
00:56:08,996 --> 00:56:10,291
I got it from a friend.
934
00:56:10,316 --> 00:56:13,578
Well, your friend must
be an amazing person.
935
00:56:29,256 --> 00:56:30,945
That compound is fantastic!
936
00:56:30,990 --> 00:56:32,711
Not only does it contain
every vitamin known
937
00:56:32,735 --> 00:56:34,403
to man, but a few
I've never seen before.
938
00:56:34,456 --> 00:56:36,590
It has the basic food
elements concentrated with...
939
00:56:36,635 --> 00:56:40,268
bulk, roughage, energy, and diet control,
all of the same molecular structure.
940
00:56:40,302 --> 00:56:41,376
Molecular structure?
941
00:56:41,401 --> 00:56:43,531
You mean to tell me he's
combined all this into a primary unit?
942
00:56:43,559 --> 00:56:44,971
- Yes.
- No.
943
00:56:46,540 --> 00:56:47,866
Who is... He?
944
00:56:48,075 --> 00:56:49,389
Mr. Johnson.
945
00:56:49,963 --> 00:56:50,977
Oh.
946
00:56:53,773 --> 00:56:56,994
Doctor, do you think it's possible
to reproduce Johnson's units?
947
00:56:57,054 --> 00:56:59,115
I think we've discussed
that sufficiently.
948
00:56:59,642 --> 00:57:00,669
Hmm...
949
00:57:00,739 --> 00:57:03,734
Guess I'll have the
breaded veal cutlets.
950
00:57:04,092 --> 00:57:06,359
Oh, doc, so glad
you could join us.
951
00:57:11,402 --> 00:57:13,744
This place looks like
an exhibit of ancient
952
00:57:13,769 --> 00:57:16,196
medical devices from
a vocal age museum.
953
00:57:16,370 --> 00:57:18,679
This world is as
ours of that time.
954
00:57:18,717 --> 00:57:20,332
Your observation is correct.
955
00:57:20,905 --> 00:57:22,371
Lie there on that plane.
956
00:57:22,431 --> 00:57:23,933
I shall bring the blood.
957
00:58:12,006 --> 00:58:15,126
Blood Contaminated.
Caution: Rabid.
958
00:58:19,283 --> 00:58:20,984
Ah, this looks great!
959
00:58:21,009 --> 00:58:23,643
We make our own
pastries on the premises, sir.
960
00:58:23,754 --> 00:58:25,429
- Enjoy.
- Thank you.
961
00:58:25,936 --> 00:58:28,709
Doctor, don't you even want to
discuss the supplement thing?
962
00:58:28,734 --> 00:58:29,864
No, my dear, I do not.
963
00:58:29,889 --> 00:58:31,089
I don't understand.
964
00:58:31,215 --> 00:58:33,523
Nadine, I've put in a long day.
965
00:58:33,650 --> 00:58:36,176
I've explained the compound
to you, there's nothing more to it.
966
00:58:36,201 --> 00:58:38,170
Now, I'd like to eat my dessert,
and get back to the clinic.
967
00:58:38,194 --> 00:58:40,172
- Doctor, I just...
- Sounds good to me, doc.
968
00:58:40,279 --> 00:58:42,152
- Listen, I just...
- Nadine, let the man eat.
969
00:58:42,177 --> 00:58:43,177
Let him eat.
970
00:58:43,619 --> 00:58:44,381
Fine.
971
00:58:44,405 --> 00:58:45,405
Eat.
972
00:58:49,650 --> 00:58:50,711
It is finished.
973
00:58:50,763 --> 00:58:51,959
Do you feel relieved?
974
00:58:52,322 --> 00:58:53,674
I feel disturbed.
975
00:58:53,794 --> 00:58:55,663
The blood of this
planet is rich...
976
00:58:55,783 --> 00:58:57,276
soon you will find strength.
977
00:58:57,440 --> 00:58:58,441
Rise.
978
00:58:58,465 --> 00:59:00,051
We must leave this place.
979
00:59:01,045 --> 00:59:03,361
There-there is
activity within me.
980
00:59:03,626 --> 00:59:04,782
It will pass.
981
00:59:04,849 --> 00:59:06,043
To the egress.
982
00:59:11,996 --> 00:59:13,503
We proceed to your dwelling?
983
00:59:13,528 --> 00:59:15,590
No, you must not
be observed there.
984
00:59:15,692 --> 00:59:18,860
There is a collective dwelling
50 decopeds in that direction.
985
00:59:18,920 --> 00:59:20,974
I will be alone among
the sub-humans.
986
00:59:21,014 --> 00:59:22,471
I do not know how to behave.
987
00:59:22,496 --> 00:59:24,195
This is their bartering specie.
988
00:59:24,220 --> 00:59:25,861
A clerk will speak
to you vocally.
989
00:59:25,940 --> 00:59:27,794
Imitate his sounds
and meanings...
990
00:59:27,876 --> 00:59:30,296
and give him of that
whatever he asks.
991
00:59:31,111 --> 00:59:32,666
You will remain in contact?
992
00:59:32,821 --> 00:59:36,180
I will come to the hotel place
at the noon of the Earth star.
993
00:59:45,651 --> 00:59:47,279
Hey, baby, where you goin'?
994
00:59:47,832 --> 00:59:49,039
You don't look so good.
995
00:59:49,064 --> 00:59:50,644
Whatever you had...
996
00:59:50,803 --> 00:59:51,845
was pretty bad.
997
00:59:52,012 --> 00:59:53,948
Hey, what you need is [?].
998
00:59:54,039 --> 00:59:56,154
Yeah, wake up your tired blood.
999
01:00:01,351 --> 01:00:02,871
Oh, honey, that's too bad...
1000
01:00:02,896 --> 01:00:04,328
But you know,
Soxy's got a point...
1001
01:00:06,613 --> 01:00:09,114
I want you to step right
here into my office...
1002
01:00:10,533 --> 01:00:12,327
You will cease all force.
1003
01:00:12,540 --> 01:00:14,353
Hear that, Jug, she
wants us to stop.
1004
01:00:14,378 --> 01:00:17,180
Yeah, we can do that baby,
depends on how much bread you got?
1005
01:00:17,242 --> 01:00:18,715
I have no edibles.
1006
01:00:19,881 --> 01:00:21,368
She can dish it out, guys.
1007
01:00:21,393 --> 01:00:23,175
We got ourselves a
real comedian here.
1008
01:00:23,200 --> 01:00:24,911
Only I'm not
laughing, sweetheart.
1009
01:00:26,414 --> 01:00:28,093
Maybe now she'll loosen up.
1010
01:00:28,140 --> 01:00:31,471
Shit, if she ain't got no bucks, we
outta at least get our pound of flesh.
1011
01:00:31,591 --> 01:00:32,761
Yeah!
1012
01:00:32,918 --> 01:00:34,172
I get her first.
1013
01:00:34,254 --> 01:00:35,432
Like hell you do.
1014
01:00:35,457 --> 01:00:37,516
Yeah, you're forgetting
one thing, assholes.
1015
01:01:13,759 --> 01:01:14,776
Fluffy.
1016
01:01:15,156 --> 01:01:16,202
Here Fluffy.
1017
01:01:16,440 --> 01:01:17,502
C'mere, girl.
1018
01:01:18,263 --> 01:01:19,349
Come on, Fluffy.
1019
01:01:19,636 --> 01:01:20,696
C'mere.
1020
01:01:26,497 --> 01:01:27,517
Fluffy.
1021
01:01:29,298 --> 01:01:30,398
C'mere.
1022
01:01:32,459 --> 01:01:34,479
Haven't seen a poodle
around here, have you?
1023
01:01:34,504 --> 01:01:35,884
A little white one?
1024
01:01:41,077 --> 01:01:43,705
Hey, you're freaking
me out, come on, what...
1025
01:03:21,318 --> 01:03:22,713
And you know where it takes me?
1026
01:03:22,776 --> 01:03:25,059
Taco King, can you
believe it, give me a break.
1027
01:03:35,335 --> 01:03:36,468
She's still alive.
1028
01:03:36,500 --> 01:03:37,996
Let's get her into my office!
1029
01:03:42,794 --> 01:03:44,935
- Fantastic.
- She's slipping, doctor.
1030
01:03:51,986 --> 01:03:53,113
She's gone.
1031
01:03:56,363 --> 01:03:57,803
I'll get those glasses off.
1032
01:04:03,956 --> 01:04:05,415
Better get an ophthalmologist.
1033
01:04:05,489 --> 01:04:06,490
And Mary...
1034
01:04:06,848 --> 01:04:08,184
notify the police.
1035
01:04:22,083 --> 01:04:23,083
Hello.
1036
01:04:23,110 --> 01:04:25,711
Where you been, kid, I've been
trying to reach you for 10 minutes.
1037
01:04:25,735 --> 01:04:27,502
Well, I just got in,
can't get enough, huh?
1038
01:04:27,609 --> 01:04:28,616
What's up.
1039
01:04:28,641 --> 01:04:30,427
Nadine, you know that black
evening dress you have...
1040
01:04:30,451 --> 01:04:31,972
the one you wore
to the police benefit?
1041
01:04:31,996 --> 01:04:33,458
Sure, it's upstairs
in my closet.
1042
01:04:33,505 --> 01:04:35,546
It's still got the mayor's
fingerprints all over it.
1043
01:04:35,570 --> 01:04:36,607
Well, is it still there?
1044
01:04:36,676 --> 01:04:38,737
Well, I haven't checked
it in the last few hours...
1045
01:04:38,762 --> 01:04:40,446
if that's what you mean.
Harry, what's this all about?
1046
01:04:40,470 --> 01:04:42,304
Nadine, a woman died
tonight at the clinic...
1047
01:04:42,329 --> 01:04:44,638
and she had no ID, and
we couldn't trace her prints.
1048
01:04:44,717 --> 01:04:46,971
Harry, skip the police
science, let's get to the point.
1049
01:04:47,080 --> 01:04:50,315
Nadine, the dead woman
was wearing an identical dress.
1050
01:04:50,652 --> 01:04:53,379
Harry, I designed that dress
myself, it's a one of a kind.
1051
01:04:53,797 --> 01:04:55,536
I think she's tied
up with Johnson.
1052
01:04:55,561 --> 01:04:56,658
How can you be sure?
1053
01:04:56,683 --> 01:04:59,603
Well, I'm not, and Rochelle's
performing an autopsy on her right now.
1054
01:04:59,628 --> 01:05:01,365
Look, there's something
strange going on around here...
1055
01:05:01,389 --> 01:05:03,149
and Johnson's is
right in the middle of it.
1056
01:05:03,239 --> 01:05:05,120
Now, soon as the docs
finished, I'm coming over.
1057
01:05:05,144 --> 01:05:06,603
All right, in the meantime,
Jeremy and I are gonna...
1058
01:05:06,627 --> 01:05:08,086
do a little investigating
on our own.
1059
01:05:08,111 --> 01:05:10,216
Nadine, I'd feel a lot better
if you guys were out of there.
1060
01:05:10,241 --> 01:05:11,618
I can take care of myself.
1061
01:05:11,643 --> 01:05:12,872
Nadine, I...
1062
01:05:15,255 --> 01:05:16,310
Where's Johnson?
1063
01:05:16,409 --> 01:05:18,116
Nadine, things are getting
even weirder, I mean...
1064
01:05:18,140 --> 01:05:19,901
I'm seeing people leave
that never showed up.
1065
01:05:19,925 --> 01:05:20,554
What?
1066
01:05:20,578 --> 01:05:23,369
Two hours ago, I saw Johnson
leave with a babe I never saw come in.
1067
01:05:23,449 --> 01:05:25,142
Did she look at all
like Mr. Johnson?
1068
01:05:25,245 --> 01:05:26,950
They coulda been Bobbsey twins.
1069
01:05:27,243 --> 01:05:28,290
What was she wearing?
1070
01:05:28,320 --> 01:05:30,610
Something black and
slinky in all the right places.
1071
01:05:30,635 --> 01:05:32,011
All right, now's our chance
to search the place...
1072
01:05:32,035 --> 01:05:33,196
if we can find
something on Johnson...
1073
01:05:33,220 --> 01:05:34,829
Harry'll probably
kiss you personally.
1074
01:05:34,854 --> 01:05:36,374
It's okay, I'll settle
for a handshake.
1075
01:05:36,398 --> 01:05:37,842
But what are we
looking for, anyway?
1076
01:05:37,871 --> 01:05:40,991
I don't know, but we'll know when we
find it. C'mon, let's start in the cellar.
1077
01:05:41,015 --> 01:05:42,143
Okey-doke.
1078
01:05:54,673 --> 01:05:55,853
Find anything?
1079
01:05:56,126 --> 01:05:57,834
Nope, nothing yet,
what about you?
1080
01:06:01,249 --> 01:06:02,709
Oh, here's a bottle of pills.
1081
01:06:02,788 --> 01:06:04,503
I've never seen
anything like these before.
1082
01:06:04,528 --> 01:06:06,016
I think we're on to
something, right?
1083
01:06:06,460 --> 01:06:07,593
What's this?
1084
01:06:07,732 --> 01:06:08,881
I don't know.
1085
01:06:10,098 --> 01:06:11,199
Whoa!
1086
01:06:12,060 --> 01:06:13,540
Now we've really got something.
1087
01:06:17,603 --> 01:06:18,798
But what is it?
1088
01:06:18,822 --> 01:06:19,749
I don't think I'd like to know.
1089
01:06:19,773 --> 01:06:22,115
Whatever it is, no one
from this Earth made it.
1090
01:06:22,140 --> 01:06:24,261
You think the boss is some kind
of Man from Mars or something?
1091
01:06:24,285 --> 01:06:26,460
I don't care if he's Darth
Vader, I'm gonna wreck this...
1092
01:06:26,484 --> 01:06:27,966
Well, wait, I don't think
you should screw around...
1093
01:06:27,990 --> 01:06:28,931
it might blow up or something.
1094
01:06:28,956 --> 01:06:30,559
I never screw around.
1095
01:06:33,610 --> 01:06:37,437
Wow, you couldn't bust
this with a 20 pound sledge.
1096
01:06:38,039 --> 01:06:39,873
There's nothing more
we can do up here.
1097
01:06:39,898 --> 01:06:41,099
I'm gonna keep looking around.
1098
01:06:41,124 --> 01:06:43,164
You go down in the cellar
and see what you can find.
1099
01:06:43,188 --> 01:06:44,815
What, you're not
gonna go down with me?
1100
01:06:44,840 --> 01:06:46,082
Would you go!
1101
01:06:46,484 --> 01:06:47,885
Okey-doke.
1102
01:06:59,871 --> 01:07:00,978
Hello.
1103
01:07:03,959 --> 01:07:05,079
Hello.
1104
01:07:19,390 --> 01:07:20,720
- Hello.
- Nadine?
1105
01:07:20,844 --> 01:07:21,717
Yes, doctor.
1106
01:07:21,741 --> 01:07:23,821
Harry told you about the
woman who died here tonight?
1107
01:07:23,845 --> 01:07:26,127
Yeah, he said she was connected
in some way with Johnson.
1108
01:07:26,297 --> 01:07:28,204
This has nothing to
do with our patient.
1109
01:07:28,404 --> 01:07:31,184
The woman seems to lack any
visible aperture in the optical tissue.
1110
01:07:31,482 --> 01:07:34,642
And she has a fantastic blood disease
in which the aaglutinin is disintegrating.
1111
01:07:34,666 --> 01:07:35,416
Disintegrating?
1112
01:07:35,441 --> 01:07:36,506
Is that what killed her?
1113
01:07:36,581 --> 01:07:38,644
No, she died of an
advanced case of rabies.
1114
01:07:38,798 --> 01:07:42,079
Incredible as it may sounds, it destroyed
all her blood cells in less than an hour.
1115
01:07:42,103 --> 01:07:42,944
That's impossible!
1116
01:07:42,991 --> 01:07:44,991
That's what I would have
said too, but it's a fact.
1117
01:07:45,037 --> 01:07:47,158
I had some type "O" rabies
virus stored in the cooler.
1118
01:07:47,348 --> 01:07:49,709
Someone broke in here tonight,
and injected her with the same blood.
1119
01:07:49,733 --> 01:07:51,345
Who would do such
a horrible thing?
1120
01:07:51,568 --> 01:07:53,596
Someone who knew she
needed blood desperately...
1121
01:07:53,621 --> 01:07:55,941
but didn't know what kind of
stuff he was pumping into her.
1122
01:07:55,965 --> 01:07:57,306
I'd said it was Johnson.
1123
01:08:09,556 --> 01:08:10,576
Hello.
1124
01:08:20,576 --> 01:08:21,576
About this woman...
1125
01:08:21,663 --> 01:08:23,808
I think I know the cause
and treatment of her disease.
1126
01:08:23,901 --> 01:08:25,011
- You do?
- Yes.
1127
01:08:25,036 --> 01:08:26,897
Apparently, the victim has
lived in an area that has been
1128
01:08:26,921 --> 01:08:29,135
constantly charged with
radioactive materials...
1129
01:08:29,175 --> 01:08:31,194
it was this atmosphere
that affected the blood.
1130
01:08:31,294 --> 01:08:33,234
Where would such an
atmosphere be found?
1131
01:08:33,259 --> 01:08:35,221
In a place where continuous
nuclear detonations...
1132
01:08:35,245 --> 01:08:36,936
have taken place
over a period of years.
1133
01:08:37,071 --> 01:08:39,142
An area of all out
nuclear warfare.
1134
01:08:39,317 --> 01:08:41,218
But... there is no such place.
1135
01:08:41,451 --> 01:08:43,538
I realize this sounds like
science fiction, but um...
1136
01:08:44,053 --> 01:08:46,054
I believe this woman is
something other than human.
1137
01:08:46,078 --> 01:08:47,953
I see... and what would
be your treatment?
1138
01:08:48,007 --> 01:08:50,929
First, removal from the toxic atmosphere,
then a complete change of blood.
1139
01:08:51,021 --> 01:08:52,362
Will this cure Johnson?
1140
01:08:52,459 --> 01:08:54,446
I am not speaking of Johnson!
1141
01:08:54,626 --> 01:08:56,157
Well, he fits your description!
1142
01:08:56,240 --> 01:08:57,367
Nadine, please.
1143
01:08:57,420 --> 01:08:59,475
Doctor, does this man have
some kind of hold on you?
1144
01:08:59,500 --> 01:09:00,718
Has he threatened your life?
1145
01:09:00,778 --> 01:09:01,492
What?
1146
01:09:01,516 --> 01:09:03,814
Nadine, I really must hang up now,
I have a great deal of work to do.
1147
01:09:03,839 --> 01:09:05,085
Doctor Rochelle...
1148
01:09:06,003 --> 01:09:08,880
The doctor is no longer
in contact, Miss Storey.
1149
01:09:09,713 --> 01:09:10,911
Mr. Johnson.
1150
01:09:11,117 --> 01:09:12,931
Do not leave your room.
1151
01:09:18,569 --> 01:09:19,569
Stop!
1152
01:09:19,593 --> 01:09:21,577
Stay exactly where you are.
1153
01:09:21,650 --> 01:09:23,254
You do not control me.
1154
01:09:23,436 --> 01:09:25,624
But I am controlling
you, Nadine.
1155
01:09:25,765 --> 01:09:28,099
You have no choice
but to obey me.
1156
01:09:28,280 --> 01:09:31,061
You will be the next
subject I send to Davanna.
1157
01:09:31,377 --> 01:09:32,885
Hey, Klingon!
1158
01:09:53,568 --> 01:09:55,103
Do not struggle, Nadine.
1159
01:09:55,351 --> 01:09:57,045
I am going to dispatch you.
1160
01:09:57,692 --> 01:09:59,633
I'm not gonna open my eyes.
1161
01:09:59,658 --> 01:10:01,615
This will only take
a moment, Nadine.
1162
01:10:01,746 --> 01:10:04,105
Your death will be
quick, and painless.
1163
01:10:04,367 --> 01:10:06,568
You killed, Jeremy!
1164
01:10:21,757 --> 01:10:23,630
There is no place
for you to hide.
1165
01:10:23,764 --> 01:10:25,338
You may conceal your person...
1166
01:10:25,444 --> 01:10:27,017
but I can find your mind.
1167
01:10:42,456 --> 01:10:43,456
Damn...
1168
01:10:43,480 --> 01:10:44,850
it's still busy, doc.
1169
01:10:58,860 --> 01:11:01,081
Operator, I need to make
an emergency phone call.
1170
01:11:04,261 --> 01:11:05,485
Doctor Rochelle's office.
1171
01:11:05,510 --> 01:11:07,005
Harry, Johnson's after me.
1172
01:11:07,030 --> 01:11:07,696
Nadine!
1173
01:11:07,720 --> 01:11:08,883
He's gonna kill me.
1174
01:11:08,948 --> 01:11:09,970
Where are you?
1175
01:11:10,001 --> 01:11:11,314
Picnic grounds parking lot.
1176
01:11:11,339 --> 01:11:12,580
Stay there, I'm gonna get help.
1177
01:11:12,895 --> 01:11:14,162
I can't...
1178
01:11:22,646 --> 01:11:23,646
Nadine.
1179
01:11:23,670 --> 01:11:24,393
Nadine!
1180
01:11:24,417 --> 01:11:25,417
Nadine!
1181
01:11:26,398 --> 01:11:28,944
Call the station, tell Simmons
to meet me at the picnic grounds.
1182
01:11:28,969 --> 01:11:30,205
I'm on my way there!
1183
01:11:55,001 --> 01:11:57,074
You can not run forever, Nadine.
1184
01:11:57,295 --> 01:11:58,995
Your friend can not help you.
1185
01:12:07,410 --> 01:12:08,592
Stop running.
1186
01:12:08,701 --> 01:12:10,202
Stop running!
1187
01:12:14,094 --> 01:12:15,320
I'm coming.
1188
01:12:15,345 --> 01:12:17,060
I'm coming closer, Nadine.
1189
01:12:29,811 --> 01:12:31,644
Stop running!
1190
01:12:33,402 --> 01:12:34,601
Face me.
1191
01:12:37,535 --> 01:12:39,222
My strength has returned.
1192
01:12:39,315 --> 01:12:40,670
It has returned.
1193
01:12:40,784 --> 01:12:43,515
The first specimen I sent
to Davanna was crushed.
1194
01:12:43,728 --> 01:12:45,055
I shall send another.
1195
01:12:45,109 --> 01:12:46,225
It shall be you.
1196
01:12:46,250 --> 01:12:47,663
It shall be me.
1197
01:12:48,043 --> 01:12:50,076
We will walk to the automobile.
1198
01:13:02,147 --> 01:13:04,073
Hey, I don't see either of 'em.
1199
01:13:04,167 --> 01:13:05,741
We're gonna separate here!
1200
01:13:05,874 --> 01:13:07,654
You take the road
to the north side.
1201
01:13:07,679 --> 01:13:09,687
- I'll take the one by the zoo.
- You got it.
1202
01:13:09,720 --> 01:13:11,707
Simmons, no sirens!
1203
01:13:14,082 --> 01:13:15,773
I am about to be attacked.
1204
01:13:15,995 --> 01:13:17,957
I shall dispose of the intruder.
1205
01:13:18,189 --> 01:13:22,257
Return to the house and enter
the transmission beam in my study.
1206
01:13:22,282 --> 01:13:23,691
Slide the power lever.
1207
01:13:23,842 --> 01:13:25,689
It will send you to Davanna.
1208
01:13:26,042 --> 01:13:27,883
It will send me to Davanna.
1209
01:14:01,744 --> 01:14:02,744
Nadine!
1210
01:14:02,769 --> 01:14:04,192
- Did Johnson do this?
- Yes.
1211
01:14:04,233 --> 01:14:05,594
- How?
- With his eyes.
1212
01:14:05,730 --> 01:14:06,914
- Was that him?
- Yes.
1213
01:14:06,939 --> 01:14:09,013
Hey, look, stay here!
I'm going after him.
1214
01:15:45,174 --> 01:15:46,722
Look at my eyes.
1215
01:15:54,413 --> 01:15:55,553
Look at me.
1216
01:16:29,798 --> 01:16:34,315
'Here Lies A Man Who
Was Not Of This Earth'.
1217
01:16:36,283 --> 01:16:38,237
In a way I feel sorry for him.
1218
01:16:38,380 --> 01:16:39,817
Why sorry?
1219
01:16:40,221 --> 01:16:41,702
Buried so far from home...
1220
01:16:41,755 --> 01:16:43,533
away from everything he knew.
1221
01:16:43,795 --> 01:16:45,365
I can't feel sorry for him...
1222
01:16:45,397 --> 01:16:47,415
he had no emotions
as we know them.
1223
01:16:47,642 --> 01:16:50,787
He was just a foreign thing
that came here to destroy us.
1224
01:16:51,376 --> 01:16:53,288
Thank God he tried too hard.
1225
01:16:54,110 --> 01:16:55,456
Yeah, come on.
90445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.