All language subtitles for The.Leftovers.S02E01.720p.BRRiP.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:43,550 --> 00:10:45,350 One, two, three. 2 00:10:45,400 --> 00:10:47,050 Oh, my God! What am I doing? 3 00:10:47,100 --> 00:10:50,150 I can do this. I can do this. 4 00:10:52,200 --> 00:10:55,450 - Ready? You ready? Ready? - Go. Go. Go. 5 00:10:55,500 --> 00:10:57,050 - Go! - Jump, jump, jump. 6 00:10:57,100 --> 00:10:58,450 Jump, jump, jump, jump! 7 00:11:03,200 --> 00:11:05,700 - Is it cold? - It's amazing! 8 00:11:05,750 --> 00:11:07,400 Come on, chickenshits. 9 00:11:07,450 --> 00:11:09,050 - Wanna do it? - Yeah. 10 00:11:12,300 --> 00:11:14,650 Oh, my God! You bitch! 11 00:11:14,700 --> 00:11:16,650 I'm a bitch? 12 00:11:31,900 --> 00:11:33,500 You new? 13 00:11:33,550 --> 00:11:35,850 Sorry? 14 00:11:35,900 --> 00:11:37,650 Why are you sorry? 15 00:11:37,700 --> 00:11:40,850 Oh, I wasn't. I didn't hear you. 16 00:11:40,900 --> 00:11:43,200 What's your name? 17 00:11:43,250 --> 00:11:44,850 Dr. Goodheart. 18 00:11:44,900 --> 00:11:46,200 For real? 19 00:11:47,750 --> 00:11:49,200 For real. 20 00:11:49,250 --> 00:11:52,050 What's your first name? 21 00:11:52,100 --> 00:11:55,500 Brian. What's yours? 22 00:11:55,550 --> 00:11:57,750 Evie. 23 00:12:01,250 --> 00:12:04,300 If I pee in here, it gonna throw off your measurements? 24 00:12:06,950 --> 00:12:09,200 Leave him alone. You're scaring him. 25 00:12:09,250 --> 00:12:11,550 Shut up. 26 00:12:39,750 --> 00:12:41,700 Bye, Dr. Goodheart. 27 00:12:41,750 --> 00:12:44,400 Bye, Dr. Goodheart. 28 00:13:17,650 --> 00:13:20,950 Bye. 29 00:13:21,950 --> 00:13:24,100 Okay, bye. 30 00:13:29,500 --> 00:13:31,300 How long you been waiting? 31 00:13:31,350 --> 00:13:33,800 - Just a couple minutes. - Mm-hmm. 32 00:13:33,850 --> 00:13:37,300 Oh, good God, no! You're no fun. 33 00:13:37,350 --> 00:13:38,950 Yeah, I know. 34 00:13:45,450 --> 00:13:47,700 - They up? - Just Mom. 35 00:13:50,350 --> 00:13:52,300 - Hey, Mama. - Hey, babe. 36 00:13:52,350 --> 00:13:54,400 - How was the sleepover? - Great. 37 00:13:54,450 --> 00:13:56,250 Did you get any sleep? 38 00:13:56,300 --> 00:13:58,650 - You want me to lie? - Yes, I want you to lie. 39 00:13:58,700 --> 00:14:00,700 - Did you take your meds? - Yeah. 40 00:14:00,750 --> 00:14:02,550 Sorry. 41 00:14:05,200 --> 00:14:06,650 What about choir practice? You have a ride? 42 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 Mm-hmm. 43 00:14:13,400 --> 00:14:15,050 What? 44 00:14:16,500 --> 00:14:18,200 Ah, wait for your father. 45 00:14:18,250 --> 00:14:20,000 I'm starving. Where is he? 46 00:14:20,050 --> 00:14:22,000 - Still in bed. - Oh, Jesus. 47 00:14:22,050 --> 00:14:24,150 Why does he always sleep in this late? 48 00:14:26,050 --> 00:14:27,350 Stop eating the bacon. 49 00:14:32,700 --> 00:14:34,200 John. 50 00:14:35,600 --> 00:14:37,050 John. 51 00:14:37,100 --> 00:14:38,800 It really is amazing. 52 00:14:54,200 --> 00:14:56,700 Shh. 53 00:14:57,850 --> 00:14:59,800 Are you serious? 54 00:15:06,850 --> 00:15:10,050 - What? - Man, get out of bed. 55 00:15:10,100 --> 00:15:11,750 You gonna eat that bacon? 56 00:15:11,800 --> 00:15:13,900 Maybe. 57 00:15:13,950 --> 00:15:15,750 Maybe? 58 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 Maybe. 59 00:15:17,650 --> 00:15:20,400 And what are the factors influencing your decision? 60 00:15:20,450 --> 00:15:22,000 Leave his bacon alone. 61 00:15:22,050 --> 00:15:24,400 Girl, if you made more, I wouldn't have to prey upon my children. 62 00:15:24,450 --> 00:15:26,400 If I made more, your heart'd stop. 63 00:15:26,450 --> 00:15:28,850 You can have some of mine. 64 00:15:28,900 --> 00:15:31,200 Thank you. 65 00:15:31,250 --> 00:15:34,600 I got an hour before I run my errands. You want to throw? 66 00:15:34,650 --> 00:15:37,000 I have choir practice. Maybe when I get back? 67 00:15:37,050 --> 00:15:39,350 Oh! 68 00:15:39,400 --> 00:15:41,600 You hear that? 69 00:15:41,650 --> 00:15:43,400 Oh! 70 00:15:43,450 --> 00:15:44,950 - That's it. - Please, not again. 71 00:15:45,000 --> 00:15:46,850 - Look, shh. - You're never gonna find it. 72 00:15:46,900 --> 00:15:48,750 - Shh, where was that? - By the dishwasher, I think. 73 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 No, no, it's not by the dishwasher. 74 00:15:50,450 --> 00:15:52,550 It sounded like it came from the dishwasher. 75 00:15:52,600 --> 00:15:55,100 - It's definitely not by the... - Hey, if y'all keep talking... 76 00:15:55,150 --> 00:15:57,050 I'm just saying it's not by the dishwasher. 77 00:15:57,100 --> 00:15:59,150 - Maybe it's in the ceiling. - You're not gonna find it. 78 00:15:59,200 --> 00:16:01,500 I'm gonna find it. 79 00:17:28,500 --> 00:17:31,400 Hey. 80 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 I got eggs and bacon. 81 00:17:41,100 --> 00:17:42,650 There's a letter in there. 82 00:17:52,050 --> 00:17:54,000 I'll take care of it. 83 00:18:00,750 --> 00:18:03,700 - Hey, how you doing, sir? - I'm good, I'm good. I'm in 121. 84 00:18:03,750 --> 00:18:05,300 Okay, yeah. You can go ahead and set up over there. 85 00:18:05,350 --> 00:18:07,300 - Okay, thank you. - Thank you. 86 00:18:07,350 --> 00:18:09,200 Just a reminder: you're now required to check in 87 00:18:09,250 --> 00:18:10,850 before you set up your stall. 88 00:18:10,900 --> 00:18:12,850 - That's for $5. - How are you? 89 00:18:12,900 --> 00:18:14,900 How y'all doing? 90 00:18:14,950 --> 00:18:17,600 Just a reminder: you're now required to check in 91 00:18:17,650 --> 00:18:20,550 before you set your stalls up. 92 00:18:20,600 --> 00:18:23,100 Folks, please make sure your vendor number 93 00:18:23,150 --> 00:18:25,800 is clear and visible at your stalls. 94 00:18:26,450 --> 00:18:28,450 _ 95 00:18:33,150 --> 00:18:35,200 All right, folks. Two minutes. 96 00:18:35,250 --> 00:18:38,300 We have two minutes till the first load. 97 00:18:39,850 --> 00:18:42,050 _ 98 00:18:50,650 --> 00:18:52,500 Fucking frackers. 99 00:18:54,500 --> 00:18:56,750 At least it adds to our mystique. 100 00:19:01,650 --> 00:19:03,650 All right, first bus coming in, everybody. 101 00:19:03,700 --> 00:19:05,250 First bus coming in. 102 00:19:13,850 --> 00:19:16,600 All right, the first bus coming in, everybody. 103 00:19:16,650 --> 00:19:18,000 First bus coming in. 104 00:19:40,600 --> 00:19:42,650 - Thank you, Lord. - Jesus. 105 00:19:45,050 --> 00:19:47,550 - Thank you, Jesus. - Thank Jesus. 106 00:19:47,600 --> 00:19:50,150 Hallelujah. Thank you, God. 107 00:19:53,000 --> 00:19:54,700 How much? 108 00:19:54,750 --> 00:19:56,400 It's whatever you want to give. 109 00:20:06,850 --> 00:20:09,000 This is a test? 110 00:20:09,050 --> 00:20:10,300 No. 111 00:20:14,800 --> 00:20:17,950 Your water, will it make us safe? 112 00:20:20,250 --> 00:20:22,750 It's just a souvenir. 113 00:20:24,300 --> 00:20:27,350 Church service is just past the 18 marker. 114 00:20:27,400 --> 00:20:29,850 Services are an hour before the last bus leaves. 115 00:20:34,900 --> 00:20:36,450 God bless you. 116 00:21:07,550 --> 00:21:09,700 - Hey! - There's a line. 117 00:21:09,750 --> 00:21:12,750 - People are waiting here. - I'll just be a minute. 118 00:21:13,800 --> 00:21:15,400 How much is it? 119 00:21:15,450 --> 00:21:18,300 It's $140, if you don't mind. 120 00:21:20,750 --> 00:21:22,600 Hey, John. 121 00:21:22,650 --> 00:21:24,400 Isaac. 122 00:21:24,450 --> 00:21:26,550 Uh, didn't mean to interrupt. 123 00:21:26,600 --> 00:21:29,550 Oh, no, it's all right. We were just finishing up. 124 00:21:30,650 --> 00:21:32,400 It's all right. 125 00:21:32,450 --> 00:21:35,500 And you remember, just after Thanksgiving, all right? 126 00:21:35,550 --> 00:21:37,450 Thank you, Mr. Rainey. 127 00:21:37,500 --> 00:21:39,500 Oh, oh... 128 00:21:49,650 --> 00:21:52,850 You thirsty? I got lemonade. 129 00:21:52,900 --> 00:21:55,750 Uh, sounds good. Thanks. 130 00:21:58,500 --> 00:22:00,950 Big line. 131 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 Seems like business is doing good. 132 00:22:06,350 --> 00:22:09,700 I-I hear you're renting out your top floor. 133 00:22:09,750 --> 00:22:13,450 Yeah, I filled all the paperwork out with park services 134 00:22:13,500 --> 00:22:15,150 and they said okay. 135 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Well, if this is gonna be a two-family residence, 136 00:22:18,050 --> 00:22:21,300 fire code says upstairs needs a separate entrance 137 00:22:21,350 --> 00:22:23,700 and its own exterior stairwell. 138 00:22:23,750 --> 00:22:26,300 Oh, uh, yeah, 139 00:22:26,350 --> 00:22:27,500 I can get all that done. 140 00:22:27,550 --> 00:22:29,300 I just need a couple weeks. 141 00:22:29,350 --> 00:22:31,950 Oh, no problem. As long as it happens. 142 00:22:35,250 --> 00:22:38,750 So, uh, let's do this. 143 00:22:38,800 --> 00:22:40,500 Sorry? 144 00:22:40,550 --> 00:22:43,700 Your... your thing. 145 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 Can you do me? 146 00:22:46,050 --> 00:22:49,250 Oh, you want a reading? 147 00:22:49,300 --> 00:22:51,400 Yeah, a reading. 148 00:22:52,800 --> 00:22:55,500 Okay. Yeah, sure. 149 00:22:57,900 --> 00:23:00,800 Uh, you a lefty or righty? 150 00:23:02,350 --> 00:23:04,850 All right. 151 00:23:04,900 --> 00:23:09,600 Okay, try and focus all your energy into your hand and... 152 00:23:10,950 --> 00:23:12,700 rest your palm down into the paint 153 00:23:12,750 --> 00:23:16,750 and then press down as hard as you can on this here paper. 154 00:23:19,150 --> 00:23:20,950 Yup. 155 00:23:24,250 --> 00:23:26,250 Like that. 156 00:23:26,300 --> 00:23:27,600 - Good? - Yeah, yeah. 157 00:23:27,650 --> 00:23:28,950 - You can lift it. - Okay. 158 00:23:29,000 --> 00:23:31,250 - Yeah. Got some Wet-Naps there. - Thank you. 159 00:23:31,300 --> 00:23:33,850 - Paper towel. - It's a little messy. 160 00:23:42,800 --> 00:23:45,100 All right. 161 00:23:45,150 --> 00:23:47,300 - You got a good one. - Oh, good. 162 00:24:00,350 --> 00:24:02,600 You got a birthday coming up? 163 00:24:02,650 --> 00:24:04,600 Yeah, day after tomorrow. 164 00:24:04,650 --> 00:24:07,900 Oh, happy birthday. 165 00:24:07,950 --> 00:24:09,500 - Thanks. - Yeah. 166 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 What? 167 00:24:20,350 --> 00:24:22,400 - Nothing. - No, come on. 168 00:24:22,450 --> 00:24:24,800 - What? - Uh, nothing, man. 169 00:24:24,850 --> 00:24:27,150 - I'm not getting anything off you. - Tell me. 170 00:24:32,850 --> 00:24:35,350 Something bad is gonna happen. 171 00:24:37,600 --> 00:24:39,450 To you. 172 00:24:42,900 --> 00:24:45,200 Well, shit, Isaac. 173 00:24:45,250 --> 00:24:47,550 That is not ideal. 174 00:24:55,100 --> 00:24:56,950 Look, I know why you're here, John. 175 00:24:57,000 --> 00:24:59,700 Yeah, listen, you and me 176 00:24:59,750 --> 00:25:02,550 have known each other since the third grade, huh? 177 00:25:02,600 --> 00:25:04,250 Now, in all those times, 178 00:25:04,300 --> 00:25:08,000 you've never once mentioned to me that you had superpowers. 179 00:25:08,050 --> 00:25:09,800 I don't have superpowers. 180 00:25:09,850 --> 00:25:12,100 Well, magic powers. 181 00:25:14,850 --> 00:25:17,550 Come on, man. 182 00:25:17,600 --> 00:25:19,850 It's just the two of us talking. 183 00:25:21,050 --> 00:25:23,350 You and me. 184 00:25:23,400 --> 00:25:26,000 Now, this... 185 00:25:28,200 --> 00:25:29,900 it's all bullshit, right? 186 00:25:33,200 --> 00:25:35,250 I don't know what you want me to tell you. 187 00:25:35,300 --> 00:25:38,150 I want you to tell me the truth. 188 00:25:47,050 --> 00:25:49,850 John, what I do... 189 00:25:53,650 --> 00:25:55,150 is real. 190 00:26:02,400 --> 00:26:06,000 Ah, well... 191 00:26:06,050 --> 00:26:07,750 I got to respect that. 192 00:26:07,800 --> 00:26:09,650 Oh, and... 193 00:26:11,250 --> 00:26:13,800 how much do I owe you? 194 00:26:13,850 --> 00:26:16,250 - No, man, it's on the house. - No, no. 195 00:26:16,300 --> 00:26:19,100 60 enough? 196 00:26:25,700 --> 00:26:28,050 Hey, John. 197 00:26:29,550 --> 00:26:31,350 Be careful. 198 00:26:31,400 --> 00:26:35,150 Yeah, I sure will. 199 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 Ooh! 200 00:28:26,200 --> 00:28:28,150 Knock, knock. 201 00:28:29,300 --> 00:28:30,450 What? 202 00:28:30,500 --> 00:28:32,150 Knock, knock. 203 00:28:33,650 --> 00:28:35,700 Who's there? 204 00:28:37,250 --> 00:28:38,950 Broken pencil. 205 00:28:39,000 --> 00:28:41,350 Broken pencil who? 206 00:28:44,050 --> 00:28:46,250 Never mind. It's pointless. 207 00:28:58,900 --> 00:29:00,250 Come on. 208 00:29:08,250 --> 00:29:10,200 Gentlemen. 209 00:29:17,800 --> 00:29:20,800 - It's three. - Two and a half. 210 00:29:20,850 --> 00:29:23,950 - Two. - Three. 211 00:29:24,000 --> 00:29:25,300 Five. 212 00:29:27,350 --> 00:29:28,850 Jesus, John. 213 00:29:30,650 --> 00:29:32,250 What? 214 00:29:32,300 --> 00:29:34,200 Five? 215 00:29:35,800 --> 00:29:38,900 He's selling a lie and folks are buying it. 216 00:29:44,200 --> 00:29:46,150 It's a five. 217 00:30:20,850 --> 00:30:22,600 Whoa, whoa. Hold up. 218 00:30:22,650 --> 00:30:25,000 - Leave the house, Isaac. - Hold up. What are you doing? 219 00:30:25,050 --> 00:30:26,700 Kitchen's over there. Gas stove. 220 00:30:26,750 --> 00:30:28,600 Whoa, whoa, hey, hey! What are you doing? 221 00:30:28,650 --> 00:30:32,300 John, hold on. John, hold on. I don't understand. 222 00:30:32,350 --> 00:30:35,300 Oh, you understand. 223 00:30:35,350 --> 00:30:37,150 Okay, okay, what do you want to hear? 224 00:30:37,200 --> 00:30:40,600 This is not real. Okay? This is all bullshit. 225 00:30:40,650 --> 00:30:44,000 Please. You don't have to do this. 226 00:30:44,050 --> 00:30:47,300 Please, John. Brother, don't do this. 227 00:30:55,450 --> 00:30:57,350 Fuck you, man. 228 00:30:57,400 --> 00:31:01,600 Nah, I ain't leaving. I'm not leaving my house. 229 00:31:01,650 --> 00:31:03,600 You're gonna have to kill me. 230 00:31:07,750 --> 00:31:10,650 I'm not leaving. 231 00:32:21,000 --> 00:32:23,400 You're gonna need stitches. 232 00:32:23,450 --> 00:32:25,600 I can do it myself or I can refer you 233 00:32:25,650 --> 00:32:27,750 to a plastic surgeon in Austin. 234 00:32:29,950 --> 00:32:32,600 I was born here. 235 00:32:32,650 --> 00:32:34,950 I have a right to be here. 236 00:32:37,800 --> 00:32:41,250 When did he start burning people's houses down? 237 00:32:41,300 --> 00:32:43,300 Tonight. 238 00:32:48,000 --> 00:32:50,800 You were who you said you were, 239 00:32:50,850 --> 00:32:52,750 you should have seen it coming. 240 00:32:52,800 --> 00:32:55,800 Yeah, well, you tell your husband 241 00:32:55,850 --> 00:32:58,100 I meant what I said. 242 00:33:00,100 --> 00:33:02,400 Ain't no avoiding it. 243 00:33:03,850 --> 00:33:05,850 Avoiding what? 244 00:35:25,600 --> 00:35:27,250 - What are you doing? - Shh! 245 00:35:28,900 --> 00:35:32,100 Must be under something. 246 00:35:32,150 --> 00:35:34,550 - You're not gonna find it. - No, I am gonna find it. 247 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 Well, at least it got you out of bed. 248 00:35:37,850 --> 00:35:40,350 I got out of bed... 249 00:35:42,100 --> 00:35:46,000 so I could join y'all for church. 250 00:35:48,250 --> 00:35:50,000 Mm-hmm. 251 00:35:50,050 --> 00:35:51,500 Mm-hmm, what? 252 00:36:01,350 --> 00:36:03,600 God damn it! 253 00:36:05,550 --> 00:36:07,850 A reading from Thessalonians. 254 00:36:07,900 --> 00:36:09,850 "Now we ask you, brothers, 255 00:36:09,900 --> 00:36:13,400 to give recognition to those who labor among you 256 00:36:13,450 --> 00:36:15,800 and lead you in the Lord and admonish you." 257 00:36:15,850 --> 00:36:17,150 Yes. Yes. 258 00:36:17,200 --> 00:36:19,750 "And regard them very highly in love 259 00:36:19,800 --> 00:36:21,450 because of their work. 260 00:36:21,500 --> 00:36:23,300 Be at peace among yourselves." 261 00:36:23,350 --> 00:36:24,400 Yes. Yes. 262 00:36:24,450 --> 00:36:27,000 - "Comfort the discouraged." - Yes! 263 00:36:27,050 --> 00:36:29,200 - "Help the weak." - Yes! 264 00:36:29,250 --> 00:36:32,250 - "Be patient with everyone." - All right. 265 00:36:36,400 --> 00:36:40,650 "See to it that no one repays evil for evil to anyone. 266 00:36:40,700 --> 00:36:43,150 But always pursue what is good." 267 00:36:43,200 --> 00:36:45,950 - Yes! - That's right. 268 00:36:47,950 --> 00:36:50,700 "For one another and for all." 269 00:36:50,750 --> 00:36:53,100 - Yes! - Hallelujah! 270 00:36:53,150 --> 00:36:55,850 This is the word of the Lord. 271 00:36:55,900 --> 00:36:57,200 Yes! 272 00:36:57,250 --> 00:37:00,600 We are the 9,261. 273 00:37:00,650 --> 00:37:02,150 We are spared. 274 00:37:02,200 --> 00:37:04,150 We are spared. 275 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 - And for that, we are grateful. - Amen! 276 00:37:17,000 --> 00:37:19,650 Thank you, Michael. 277 00:37:19,700 --> 00:37:21,300 Just a reminder for y'all, 278 00:37:21,350 --> 00:37:24,050 I'm up in Austin this week getting my surgery. 279 00:37:24,100 --> 00:37:26,550 So if you are so inclined, 280 00:37:26,600 --> 00:37:29,600 ask of the Lord for competent doctors. 281 00:37:29,650 --> 00:37:31,550 Yes! 282 00:37:31,600 --> 00:37:33,900 And a powerful anesthesia. 283 00:37:38,550 --> 00:37:40,750 So I'll miss a few sermons. 284 00:37:40,800 --> 00:37:44,000 But just like my hip, y'all will get a great replacement. 285 00:37:44,050 --> 00:37:45,850 - All right. - That's right. 286 00:37:45,900 --> 00:37:48,950 Met him doing some missionary work down in Brazil. 287 00:37:49,000 --> 00:37:52,150 - He don't know our style... - That's all right. 288 00:37:52,200 --> 00:37:53,500 ... but he knows the Good Book. 289 00:37:53,550 --> 00:37:55,400 Amen, amen. 290 00:37:55,450 --> 00:37:57,100 Better than most. 291 00:37:57,150 --> 00:37:59,700 Certainly better than me. 292 00:37:59,750 --> 00:38:03,350 My friend Matt Jamison. 293 00:38:12,500 --> 00:38:14,000 Thank you, Reverend Massey. 294 00:38:14,050 --> 00:38:15,700 I'm so grateful for your kindness 295 00:38:15,750 --> 00:38:17,700 and for letting me be here. 296 00:38:19,450 --> 00:38:21,800 I haven't had the pleasure of meeting most of you yet. 297 00:38:21,850 --> 00:38:27,450 We've... My wife Mary and I have only been here for a month or so. 298 00:38:28,500 --> 00:38:31,350 Well, I'm a man of faith. 299 00:38:31,400 --> 00:38:34,100 Amen! 300 00:38:34,150 --> 00:38:37,350 But when I heard about this place, 301 00:38:37,400 --> 00:38:38,800 when I heard about what happened here, 302 00:38:38,850 --> 00:38:41,650 I'd be lying if I told you I understood it. 303 00:38:41,700 --> 00:38:43,450 Yes, yes. 304 00:38:43,500 --> 00:38:45,200 But I understand it now. 305 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 Because you've shared your home with me, 306 00:38:48,850 --> 00:38:50,800 I want to share with you what has happened to us, 307 00:38:50,850 --> 00:38:52,750 to Mary, 308 00:38:52,800 --> 00:38:56,150 who I was told by countless doctors would never recover. 309 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 Thank you, Matt. 310 00:38:58,050 --> 00:39:00,750 We all know what a truly special place we've got here. 311 00:39:00,800 --> 00:39:02,350 Yes! 312 00:39:02,400 --> 00:39:04,750 And I know I speak for everyone here when I say, 313 00:39:04,800 --> 00:39:06,050 welcome, brother. 314 00:39:06,100 --> 00:39:08,150 - Welcome! - Welcome, sister. 315 00:39:09,600 --> 00:39:11,800 - Praise Jesus. - Amen! 316 00:39:19,200 --> 00:39:22,600 Now let us bow our heads for a reading from the Gospel of Luke. 317 00:39:24,700 --> 00:39:26,900 - So nice to have you. - Thank you. 318 00:39:31,850 --> 00:39:33,850 - Hi. - Thank you, sir. Thank you. 319 00:39:35,400 --> 00:39:38,600 John. So nice to see your face in there today. 320 00:39:38,650 --> 00:39:40,250 What you talking about, now? Come on, now, Calvin. 321 00:39:40,300 --> 00:39:42,500 You're gonna make the new reverend here think I never come to church. 322 00:39:44,500 --> 00:39:46,850 - John Murphy. - John, nice to meet you. 323 00:39:46,900 --> 00:39:48,900 Matt Jamison, my wife Mary. 324 00:39:48,950 --> 00:39:51,450 A pleasure, Mary. 325 00:39:51,500 --> 00:39:53,850 Welcome to Jarden. 326 00:39:53,900 --> 00:39:55,850 Now, where you two in from? 327 00:39:55,900 --> 00:39:58,600 Mapleton, New York. It's just outside the city. 328 00:39:58,650 --> 00:40:01,050 - New York City. - Ah, figured. 329 00:40:01,100 --> 00:40:03,050 Yeah. 330 00:40:03,100 --> 00:40:05,700 - So what were you gonna say up there? - I'm sorry? 331 00:40:05,750 --> 00:40:07,450 Well, right before Calvin here cut you off. 332 00:40:07,500 --> 00:40:11,700 Seemed like you were about to share something about your wife. 333 00:40:11,750 --> 00:40:13,450 Oh. 334 00:40:13,500 --> 00:40:15,450 I was just gonna say that I felt a burden 335 00:40:15,500 --> 00:40:18,050 lift off of us when we came to your town. 336 00:40:18,100 --> 00:40:21,000 For the first time in a long time, we feel safe. 337 00:40:22,900 --> 00:40:26,000 Well, there's no place in the world safer. 338 00:40:27,950 --> 00:40:30,000 - Y'all take care. - Thank you. 339 00:40:30,050 --> 00:40:31,550 Mm-hmm. 340 00:40:37,200 --> 00:40:40,450 Sorry, I asked for the bacon on a separate plate. 341 00:40:40,500 --> 00:40:43,250 You got it. I'll bring that right back for you. 342 00:40:43,300 --> 00:40:45,050 Every time. 343 00:40:45,100 --> 00:40:48,050 Well, it wouldn't be every time if they'd listen, sweetheart. 344 00:40:51,300 --> 00:40:55,350 "See to it that no one repays evil for evil to anyone." 345 00:40:57,300 --> 00:40:59,950 Any particular reason you picked that one? 346 00:41:01,300 --> 00:41:04,400 I didn't pick it. Readings are predetermined. 347 00:41:06,800 --> 00:41:09,700 What is a Thessalonian anyway? 348 00:41:09,750 --> 00:41:11,350 Someone from Thessalonia. 349 00:41:11,400 --> 00:41:12,800 From Arkansas, right? 350 00:41:15,700 --> 00:41:17,450 Bacon and eggs separated. 351 00:41:17,500 --> 00:41:19,400 Appreciate it. 352 00:41:28,700 --> 00:41:30,100 Jerry, come on. 353 00:41:35,900 --> 00:41:37,350 Jerry, please. Do you have to... 354 00:41:46,650 --> 00:41:48,200 Sorry, folks. 355 00:41:58,250 --> 00:42:00,150 Enrique. 356 00:42:02,850 --> 00:42:04,950 "Perfect Strangers" star Mark Linn-Baker 357 00:42:05,000 --> 00:42:07,750 departed on October 14, 2012, 358 00:42:07,800 --> 00:42:10,850 but "Hard 10" tracked him down to this sleepy village 359 00:42:10,900 --> 00:42:13,000 in the Chihuahua province of Mexico. 360 00:42:13,050 --> 00:42:14,850 We know you didn't depart, Mark. 361 00:42:14,900 --> 00:42:16,850 Why'd you fake your departure? 362 00:42:16,900 --> 00:42:19,250 No comprende. No comprende. 363 00:42:19,300 --> 00:42:20,700 We know it's you, Mark. 364 00:42:20,750 --> 00:42:22,750 No Mark. No Mark esta. 365 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 Mark, tell us why you did it. Tell us why. 366 00:42:25,050 --> 00:42:27,000 Damn! Damn it! 367 00:42:29,750 --> 00:42:33,600 They're gone, but so much of them is still here. 368 00:42:36,400 --> 00:42:40,350 You've tried to move on, tried to live a normal life, 369 00:42:40,400 --> 00:42:44,200 but cannot let go because you haven't known how. 370 00:43:27,750 --> 00:43:29,350 Hey. 371 00:43:29,400 --> 00:43:32,650 Uh... 372 00:43:32,700 --> 00:43:36,600 my spoon got stuck in the garbage disposal. 373 00:43:47,500 --> 00:43:49,400 I'm going for a ride. 374 00:43:53,500 --> 00:43:55,750 Other people feed him, you know. 375 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 He likes Mom's cooking. 376 00:43:59,800 --> 00:44:02,450 Back by 10:00. 377 00:44:02,500 --> 00:44:04,700 Be safe. 378 00:44:33,650 --> 00:44:36,450 - You mail the letter? - Uh-huh. 379 00:44:40,700 --> 00:44:42,750 Good night. 380 00:44:50,400 --> 00:44:52,300 Get off me! Hey, we just missed the bus. 381 00:44:52,350 --> 00:44:53,950 Sure, you did. Head down, sir. 382 00:44:54,000 --> 00:44:55,850 - Ma'am, calm down. - You can't keep us out. 383 00:44:55,900 --> 00:44:58,050 - Calm down, ma'am. - Fuck you, man. This is fucking America. 384 00:44:58,100 --> 00:44:59,400 Ah! 385 00:44:59,450 --> 00:45:00,900 You can't keep people out, man. 386 00:45:00,950 --> 00:45:04,000 You're not so special. Fuck your fucking wristbands! 387 00:45:52,450 --> 00:45:53,650 Hello. 388 00:45:53,700 --> 00:45:55,800 Hi. 389 00:45:55,850 --> 00:45:57,700 You want to pray? 390 00:46:01,300 --> 00:46:03,200 Okay. 391 00:47:31,350 --> 00:47:33,600 - What's that? - It's a pie. 392 00:47:33,650 --> 00:47:36,250 - Where'd it come from? - It was on the porch. 393 00:47:36,300 --> 00:47:37,650 Is it for your birthday? 394 00:47:37,700 --> 00:47:40,150 - I don't know. - There wasn't a note? 395 00:47:40,200 --> 00:47:42,400 - Just a pie. - Hmm. 396 00:47:42,450 --> 00:47:45,200 - What kind is it? - Apple, I think. 397 00:47:45,250 --> 00:47:47,750 - Looks homemade. - Mm-hmm. 398 00:47:49,200 --> 00:47:51,300 You think someone's trying to poison you? 399 00:47:55,500 --> 00:47:57,100 Look at your face. 400 00:48:01,050 --> 00:48:04,350 You know someone just moved in the Dunbar house. 401 00:48:04,400 --> 00:48:06,400 - A family. - Just now? 402 00:48:06,450 --> 00:48:08,250 Mm-hmm. Seem nice. 403 00:48:12,000 --> 00:48:15,150 I think we ought to invite them over for dinner tonight. 404 00:48:16,550 --> 00:48:18,600 You're gonna work on your birthday? 405 00:48:20,250 --> 00:48:22,200 Just being neighborly. 406 00:48:37,250 --> 00:48:39,150 - Hi. - Hey. 407 00:48:39,200 --> 00:48:42,950 Saw you moving in. I'm John Murphy. 408 00:48:43,000 --> 00:48:45,050 We're right next door. 409 00:48:45,100 --> 00:48:47,050 Here. Welcome. 410 00:48:47,100 --> 00:48:51,050 Oh, thanks. That's so nice. I'm Nora. 411 00:48:51,100 --> 00:48:53,200 Well, I see you got your hands full. 412 00:48:53,250 --> 00:48:55,300 No problem. I got her. Did you bake this yourself, John? 413 00:48:55,350 --> 00:48:57,500 No, ma'am, I did not. 414 00:48:57,550 --> 00:48:58,850 And who's this? 415 00:48:58,900 --> 00:49:02,000 This is Lily. Say hello to Mr. Murphy, Lily. 416 00:49:02,050 --> 00:49:03,850 Hey, Lily. 417 00:49:05,450 --> 00:49:07,050 Is everything all right in there? 418 00:49:07,100 --> 00:49:09,300 Fine, we're just moving in. You know, chaos. 419 00:49:09,350 --> 00:49:11,150 Of course. Well, I'll leave you to it. 420 00:49:11,200 --> 00:49:13,250 Just wanted to invite you all over tonight. 421 00:49:13,300 --> 00:49:15,350 Having a little barbecue for my birthday. 422 00:49:15,400 --> 00:49:18,600 That's so... We don't want to crash your birthday. 423 00:49:18,650 --> 00:49:22,050 No, no pressure. Just drop by if you can. 424 00:49:22,100 --> 00:49:24,750 Thank you. 425 00:49:24,800 --> 00:49:26,600 - Bye-bye. - Bye, Lily. 426 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 You ask them if they eat meat? 427 00:49:34,050 --> 00:49:35,950 I told them it was a barbecue. 428 00:49:36,000 --> 00:49:38,500 If they don't eat meat, that would have been the time to tell me. 429 00:49:38,550 --> 00:49:40,600 Violet wants to know when she can pick me up. 430 00:49:40,650 --> 00:49:44,150 Well, you tell Violet that you will text her 431 00:49:44,200 --> 00:49:46,500 as soon as I authorize you to do so. 432 00:49:46,550 --> 00:49:48,450 Hello! 433 00:49:48,500 --> 00:49:50,450 Sorry, we rang the doorbell, but nobody answered. 434 00:49:50,500 --> 00:49:52,600 We're back here. Come on down. 435 00:49:55,350 --> 00:49:58,450 It's Kevin. You're John, right? 436 00:49:58,500 --> 00:50:00,600 Right. Right. This is Erika. 437 00:50:00,650 --> 00:50:02,500 - Hi. Hi. - Hi, Erika. How are you? Nice to meet you. 438 00:50:02,550 --> 00:50:04,200 Evie, Michael, introduce yourselves. 439 00:50:04,250 --> 00:50:05,800 - How you doing? - Michael. 440 00:50:05,850 --> 00:50:08,950 - I'm Nora. - Nice to meet you. 441 00:50:10,400 --> 00:50:13,500 - Hi. - Hey. 442 00:50:13,550 --> 00:50:16,100 - So are we early, or... - No, right on time. 443 00:50:16,150 --> 00:50:18,700 Oh, I thought this was a birthday party. 444 00:50:18,750 --> 00:50:21,650 It is. We don't have any friends. 445 00:50:23,350 --> 00:50:25,000 - Who is this? - This is Lily. 446 00:50:25,050 --> 00:50:26,650 Well, hello, Lily. 447 00:50:34,000 --> 00:50:36,700 - She's adorable. - Thank you. 448 00:50:36,750 --> 00:50:39,000 Is she adopted or did your mom fuck a black dude? 449 00:50:39,050 --> 00:50:40,150 Evie! 450 00:50:47,600 --> 00:50:49,000 You don't need that anymore. 451 00:50:49,050 --> 00:50:50,950 You guys bought the house, right? 452 00:50:51,000 --> 00:50:53,400 Yeah, but they said that we should leave them on for a couple weeks 453 00:50:53,450 --> 00:50:55,750 so the park rangers don't bother us or something. 454 00:50:56,900 --> 00:50:59,050 Your daughter is good with a baby. 455 00:50:59,100 --> 00:51:00,550 That's got to be nice. 456 00:51:00,600 --> 00:51:02,550 Oh, she's not mine. She's Kevin's. 457 00:51:02,600 --> 00:51:04,400 Oh, well, she's pretty. 458 00:51:04,450 --> 00:51:06,600 So is he. 459 00:51:06,650 --> 00:51:09,150 His secret is moisturizing. 460 00:51:11,250 --> 00:51:13,050 So you have family around here? 461 00:51:13,100 --> 00:51:16,000 - Sorry? - In Jarden. 462 00:51:16,050 --> 00:51:18,600 I figured someone must have tipped you off about the house. 463 00:51:18,650 --> 00:51:20,450 Real estate moves pretty quick around here. 464 00:51:20,500 --> 00:51:23,200 Oh, no, we were just in the right place at the right time. 465 00:51:23,250 --> 00:51:25,550 I have a brother, Matt Jamison. 466 00:51:25,600 --> 00:51:27,250 He and his wife came out here a couple months ago. 467 00:51:27,300 --> 00:51:29,450 He's helping out in the Baptist church. You know him? 468 00:51:29,500 --> 00:51:33,200 I just met him yesterday. Small world. 469 00:51:39,300 --> 00:51:40,900 Cake looks good. 470 00:51:40,950 --> 00:51:44,650 Well, she works the grill, I bake. 471 00:51:47,300 --> 00:51:49,400 Now, what happened to your head? 472 00:51:49,450 --> 00:51:51,200 I fell. 473 00:51:54,600 --> 00:51:56,650 Can I... can I put these in the fridge? 474 00:51:56,700 --> 00:51:58,550 Absolutely. 475 00:52:05,200 --> 00:52:06,650 You want one? 476 00:52:06,700 --> 00:52:09,100 Uh, nah. I don't drink. 477 00:52:09,150 --> 00:52:11,100 But help yourself. 478 00:52:12,800 --> 00:52:14,350 Okay. 479 00:52:27,700 --> 00:52:29,600 What? 480 00:52:32,150 --> 00:52:34,250 What? What? 481 00:52:34,300 --> 00:52:36,050 Oh, what were you looking at? 482 00:52:36,100 --> 00:52:39,800 I was just looking at your couch in the other room. 483 00:52:39,850 --> 00:52:41,800 We had one just like it. 484 00:52:48,750 --> 00:52:52,750 So I step on the carpet and I feel this squish. 485 00:52:52,800 --> 00:52:56,000 I walk around the corner and trickling down the steps 486 00:52:56,050 --> 00:52:58,750 like a fancy fountain is water, 487 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 but in my house. 488 00:53:00,850 --> 00:53:02,500 So I'm walking up these steps. 489 00:53:02,550 --> 00:53:05,400 And you know when you feel like it's a bad idea, 490 00:53:05,450 --> 00:53:08,100 but you do it anyway? 491 00:53:08,150 --> 00:53:11,350 I open the bathroom door and this wave comes out. 492 00:53:11,400 --> 00:53:13,650 A little one, but a wave. 493 00:53:13,700 --> 00:53:16,250 And this one is standing in the bathtub 494 00:53:16,300 --> 00:53:18,650 with her arms out like Moses 495 00:53:18,700 --> 00:53:21,500 and this one's up on the sink 496 00:53:21,550 --> 00:53:23,700 trying his hardest not to get wet. 497 00:53:23,750 --> 00:53:25,950 And he just looks at me with this serious face 498 00:53:26,000 --> 00:53:29,700 and goes, "Evie wanted to know what would happen." 499 00:53:31,800 --> 00:53:34,000 Gets funnier every time, Mama. 500 00:53:34,050 --> 00:53:35,850 - How old were they? - Five. 501 00:53:35,900 --> 00:53:38,700 And they're lucky they made it to six. 502 00:53:38,750 --> 00:53:40,450 That must have been fun to come home to. 503 00:53:40,500 --> 00:53:42,550 Well, I was in prison. 504 00:53:42,600 --> 00:53:44,350 Oh, yeah? Well, how long were you there for? 505 00:53:44,400 --> 00:53:47,300 Six years, 119 days. 506 00:53:50,400 --> 00:53:51,800 They think you're kidding. 507 00:53:51,850 --> 00:53:54,850 Oh, sorry, no. I really was. 508 00:53:54,900 --> 00:53:57,000 Travis County Unit. 509 00:54:00,150 --> 00:54:02,000 Go ahead. 510 00:54:02,050 --> 00:54:04,650 - Go ahead and ask. - What? 511 00:54:04,700 --> 00:54:07,950 What I did. It's what everybody wants to know. 512 00:54:08,000 --> 00:54:10,700 - Oh, that's none of our business. - What'd you do? 513 00:54:10,750 --> 00:54:12,900 Huh. 514 00:54:12,950 --> 00:54:14,700 Attempted murder. 515 00:54:17,200 --> 00:54:18,900 What happened? 516 00:54:22,850 --> 00:54:25,050 Well, didn't try hard enough. 517 00:54:25,100 --> 00:54:28,300 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 518 00:54:28,350 --> 00:54:31,900 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 519 00:54:31,950 --> 00:54:36,400 โ™ช Happy birthday, dear John โ™ช 520 00:54:36,450 --> 00:54:38,750 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 521 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Shit. 522 00:54:40,850 --> 00:54:44,250 Evie. Evie. Evie. 523 00:54:44,300 --> 00:54:46,600 Come back, Evie. 524 00:54:46,650 --> 00:54:48,500 Evie, come back. 525 00:54:48,550 --> 00:54:50,100 Evie, come on, baby. 526 00:54:50,150 --> 00:54:52,450 Evie, come back, baby. 527 00:54:55,250 --> 00:54:56,750 - I went away? - Mm-hmm. 528 00:54:56,800 --> 00:54:59,100 Um, she has epilepsy. 529 00:54:59,150 --> 00:55:01,850 This doesn't happen unless she forgets to take her meds. 530 00:55:01,900 --> 00:55:04,600 Sorry. I-I ruined your cake. 531 00:55:04,650 --> 00:55:07,800 No, no, no, no. It's... I burnt it anyway. 532 00:55:07,850 --> 00:55:09,400 No. 533 00:55:09,450 --> 00:55:11,450 The pie! They brought us a pie. 534 00:55:11,500 --> 00:55:13,050 It's on the kitchen counter. Will you run and get it? 535 00:55:13,100 --> 00:55:14,450 Yep. Yeah, I'll grab it. 536 00:55:14,500 --> 00:55:16,550 Do you have any more candles? 537 00:55:16,600 --> 00:55:19,950 Uh... uh... let me check. 538 00:55:20,000 --> 00:55:23,350 Babe, do we have any more candles back there? 539 00:55:26,650 --> 00:55:28,600 Whenever you need an extra pair of hands, 540 00:55:28,650 --> 00:55:30,900 you just bring this beautiful thing over. 541 00:55:30,950 --> 00:55:32,850 You'll be sorry you said that. 542 00:55:32,900 --> 00:55:34,300 Thank you. 543 00:55:34,350 --> 00:55:35,700 Thank you so much for having us. 544 00:55:35,750 --> 00:55:37,550 Thank you for stopping by. 545 00:55:39,300 --> 00:55:41,550 I'm looking forward to getting to know you better, Kevin. 546 00:55:41,600 --> 00:55:43,600 Yeah, me, too. 547 00:55:43,650 --> 00:55:47,250 - Bye. - Bye. 548 00:55:47,300 --> 00:55:49,400 Uh, see you later. 549 00:55:49,450 --> 00:55:51,550 Jesus. 550 00:55:57,900 --> 00:55:59,650 Don't open it till I'm gone, okay? 551 00:55:59,700 --> 00:56:02,150 Uh, why not? 552 00:56:02,200 --> 00:56:03,650 Because it's the greatest present you ever got 553 00:56:03,700 --> 00:56:05,400 and I don't want you to make a scene. 554 00:56:07,450 --> 00:56:08,900 Happy birthday, Daddy. 555 00:56:08,950 --> 00:56:10,500 - Back by 11:00. - Yeah. 556 00:56:10,550 --> 00:56:11,800 Yeah. 557 00:56:18,300 --> 00:56:20,000 Let's go, let's go. 558 00:56:20,050 --> 00:56:22,850 - Bye, sweetheart. - Bye. 559 00:56:22,900 --> 00:56:24,750 Seat belt. 560 00:56:30,400 --> 00:56:32,000 Let's go. 561 00:57:01,750 --> 00:57:04,900 John! John, wake up! 562 00:57:04,950 --> 00:57:07,750 Holy... oh! Come on! 563 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 Let's go. 564 00:57:09,850 --> 00:57:11,400 Give me your hand. 565 00:57:11,450 --> 00:57:14,200 Come on, come on. Watch out. 566 00:57:15,350 --> 00:57:17,400 Michael! 567 00:57:18,450 --> 00:57:19,950 Over here. 568 00:57:20,000 --> 00:57:21,700 Stay in the doorway. 569 00:57:24,350 --> 00:57:27,300 Evie! 570 00:57:33,000 --> 00:57:35,150 Where is she? 571 00:57:41,800 --> 00:57:44,000 Hey, it's Evie. I'm ignoring you, 572 00:57:44,050 --> 00:57:45,650 but I appreciate your persistence. 573 00:57:47,150 --> 00:57:48,800 Hey, it's 3:00 in the morning. 574 00:57:48,850 --> 00:57:51,100 Call us right now. 575 00:57:51,150 --> 00:57:53,200 - Now, did you text her? - She's not responding. 576 00:57:53,250 --> 00:57:55,550 Just call us, Evangeline. 577 00:57:55,600 --> 00:57:56,750 We need to know where you are. 578 00:57:58,150 --> 00:58:00,650 Hey. John Murphy. 579 00:58:00,700 --> 00:58:02,550 Is Evie there with Taylor? 580 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 Taylor didn't come home either. 581 00:58:10,500 --> 00:58:13,400 Hello? 582 00:58:13,450 --> 00:58:15,350 No, Mr. Trousdale. Violet's not here. 583 00:58:17,850 --> 00:58:19,800 Yes, sir. Thanks. 584 00:58:24,800 --> 00:58:26,650 - You sure? - They swim out there sometimes. 585 00:58:26,700 --> 00:58:29,150 - I don't know if they go out at night. - You come with me. 586 00:58:29,200 --> 00:58:31,350 You stay here in case she comes back. 587 00:58:31,400 --> 00:58:33,100 She's never done this before. 588 00:58:35,600 --> 00:58:37,800 She'll come home. 589 00:58:39,350 --> 00:58:41,150 Let's go. 590 00:59:32,450 --> 00:59:34,650 Hey, it's Evie. I'm ignoring you, 591 00:59:34,700 --> 00:59:36,150 but I appreciate your persistence. 592 00:59:39,050 --> 00:59:40,400 Dad! 593 00:59:40,450 --> 00:59:42,200 The water's gone. 594 00:59:53,550 --> 00:59:55,900 _ 595 01:00:02,600 --> 01:00:04,550 Evie. 596 01:00:07,100 --> 01:00:09,100 Evie! 597 01:00:11,500 --> 01:00:13,800 Evie! 598 01:00:15,300 --> 01:00:18,550 Evie! 599 01:00:18,600 --> 01:00:21,250 Evie! 600 01:00:21,300 --> 01:00:23,150 Evie! 40541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.