All language subtitles for The.Widow.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 Jenny, there you are. 3 00:02:44,880 --> 00:02:46,360 How is she doing? 4 00:02:46,400 --> 00:02:49,000 I don't know. 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,000 I'm not sure what state she's in. 6 00:02:51,040 --> 00:02:53,680 She rang to say she was ready to go home. 7 00:02:55,400 --> 00:02:57,640 She has to connect through here in Kinshasa 8 00:02:57,680 --> 00:03:00,920 so when I pick her up, I guess I'll find out a bit more. 9 00:03:00,960 --> 00:03:03,720 - Just come home safe. - Yeah, I will. 10 00:03:03,760 --> 00:03:05,720 Yeah. Bye. 11 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 Here. 12 00:04:15,640 --> 00:04:19,200 Was he always a liar or am I just-just stupid? 13 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 No, not stupid, just in love. 14 00:04:22,880 --> 00:04:25,960 I'm not sure there's much of a difference. 15 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 People change. 16 00:04:27,840 --> 00:04:30,120 Not as much as I'd like to think. 17 00:04:30,160 --> 00:04:31,360 Right? 18 00:04:33,560 --> 00:04:36,680 At least you know the truth now. 19 00:04:36,720 --> 00:04:38,160 You know the cowardly little shit 20 00:04:38,200 --> 00:04:39,720 has been holed up in Rwanda. 21 00:04:39,760 --> 00:04:42,360 Oh, maybe I was better off not knowing. 22 00:04:42,400 --> 00:04:44,840 And live with the uncertainty? I don't think so. 23 00:04:44,880 --> 00:04:48,360 It doesn't mean that the life you had together wasn't real 24 00:04:48,400 --> 00:04:52,120 and it doesn't mean that he didn't love you... once. 25 00:04:52,160 --> 00:04:54,200 But what he did is... 26 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 Makes all that irrelevant. 27 00:04:56,360 --> 00:04:57,680 I mean, it's... 28 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 - All that time, just... - Georgia. Georgia. 29 00:04:59,760 --> 00:05:02,440 - Wasted. - Hey. 30 00:05:03,640 --> 00:05:04,920 Come on. 31 00:05:08,480 --> 00:05:11,200 Did you find Adidja? 32 00:05:13,160 --> 00:05:15,440 No. 33 00:05:15,480 --> 00:05:17,440 I'm sorry. 34 00:05:22,960 --> 00:05:25,360 There must be something we can do. 35 00:05:26,960 --> 00:05:28,880 I tried, Georgia, I really tried. 36 00:05:31,080 --> 00:05:34,400 And if you found her, what would you do? Hmm? 37 00:05:34,440 --> 00:05:35,920 What is it? 38 00:05:35,960 --> 00:05:37,840 Hello? 39 00:05:37,880 --> 00:05:39,096 So you're still 40 00:05:39,120 --> 00:05:40,440 hanging on to Pieter's phone. 41 00:05:40,480 --> 00:05:41,880 What the hell? 42 00:05:43,520 --> 00:05:45,520 I got the message you left me. 43 00:05:45,560 --> 00:05:48,760 S-Sounds like you have questions. 44 00:05:48,800 --> 00:05:50,640 Yeah, I do have a question. 45 00:05:50,680 --> 00:05:53,040 I... How the fuck are you still alive? 46 00:05:53,080 --> 00:05:55,480 Well, let's talk in person. 47 00:05:55,520 --> 00:05:58,200 No. N-No, you know, I've had enough. 48 00:05:58,240 --> 00:05:59,840 I'm going home. 49 00:05:59,880 --> 00:06:03,080 You and Will and the general can all just rot together. 50 00:06:03,120 --> 00:06:04,920 I, uh... 51 00:06:04,960 --> 00:06:07,640 I met your friend Adidja. 52 00:06:09,280 --> 00:06:13,160 In fact, uh... she's with me right now. 53 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 Tell me where. 54 00:06:42,440 --> 00:06:43,960 Hiya, sorry to bother. 55 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 We haven't met. Owen. 56 00:06:45,840 --> 00:06:48,920 - Hughes. - Uh... Georgia. 57 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 I was wondering if you'd seen Nigel. 58 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 A black and white sheepdog. 59 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 She got a-a white patch on her nose. 60 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 "She"? 61 00:06:56,040 --> 00:06:58,320 Yeah. Uh, when we had her, we-we thought she was a boy, 62 00:06:58,360 --> 00:06:59,960 - so we, we called her Nigel. - Oh. 63 00:07:00,000 --> 00:07:01,896 By the time she was giving birth on the kitchen floor, 64 00:07:01,920 --> 00:07:03,760 it was a bit late to change her name. 65 00:07:03,800 --> 00:07:06,480 Well, um, no. I'm sorry. I-I haven't seen her. 66 00:07:06,520 --> 00:07:08,176 - Sorry to have bothered you. - Yeah, no worries. 67 00:07:08,200 --> 00:07:09,720 Sorry. 68 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 Nigel! 69 00:07:15,200 --> 00:07:16,760 Nigel! 70 00:07:23,160 --> 00:07:24,480 Any suggestions? 71 00:07:24,520 --> 00:07:26,720 Which way to go first? I mean, 72 00:07:26,760 --> 00:07:28,920 I don't get over this way much, to be honest. 73 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 Um... 74 00:07:30,760 --> 00:07:32,160 Hang on a second. 75 00:07:51,440 --> 00:07:53,360 Did I mention this is a terrible idea? 76 00:07:53,400 --> 00:07:55,560 I don't know what to say. 77 00:07:55,600 --> 00:07:57,920 Adidja needs my help. 78 00:08:21,120 --> 00:08:23,400 Georgia, I'll be here. 79 00:08:23,440 --> 00:08:25,200 For all the good it'll do you. 80 00:08:25,240 --> 00:08:26,520 Thanks. 81 00:08:58,320 --> 00:08:59,760 Where is she? 82 00:08:59,800 --> 00:09:04,240 Dispensed with pleasantries already, have we? 83 00:09:04,280 --> 00:09:07,600 I asked you a question. 84 00:09:07,640 --> 00:09:10,760 Don't worry, she's safe. 85 00:09:12,600 --> 00:09:15,840 First, I'd like to know where Will is. 86 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 I don't know where he is. 87 00:09:18,200 --> 00:09:20,320 I'm just here to get Adidja back. 88 00:09:20,360 --> 00:09:21,800 How'd you meet? 89 00:09:21,840 --> 00:09:23,160 You and the girl? 90 00:09:24,720 --> 00:09:26,160 Of course. 91 00:09:26,200 --> 00:09:29,040 I can guess. I've seen too many of them. 92 00:09:29,080 --> 00:09:31,040 Children grown up too fast, 93 00:09:31,080 --> 00:09:33,120 fighting wars they have no understanding of. 94 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 They get this... 95 00:09:35,720 --> 00:09:37,200 this look in their eyes. 96 00:09:42,080 --> 00:09:45,440 You talk an awful lot for a dead woman. 97 00:09:45,480 --> 00:09:47,360 When you don't know who's after you, 98 00:09:47,400 --> 00:09:49,360 it's common sense to lie low. 99 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 Your husband, of all people... 100 00:09:51,640 --> 00:09:53,400 gave me that idea. 101 00:09:53,440 --> 00:09:57,440 So what, you just walked out of there, half dead? 102 00:09:57,480 --> 00:09:59,680 General Azikiwe, he ensured 103 00:09:59,720 --> 00:10:02,520 that the doctors reported me as deceased. 104 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 And where is he now? 105 00:10:05,240 --> 00:10:07,520 The general? 106 00:10:07,560 --> 00:10:10,040 I didn't tell him I was meeting you. 107 00:10:10,080 --> 00:10:11,840 It's best that way. 108 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 He can be... unpredictable. 109 00:10:15,080 --> 00:10:18,640 "Unpredictable"? He's a fucking murderer, Judith. 110 00:10:18,680 --> 00:10:20,160 You're no better. 111 00:10:20,200 --> 00:10:22,120 You knew that plane was going down. 112 00:10:22,160 --> 00:10:24,016 You bought Will the ticket to get on the flight. 113 00:10:24,040 --> 00:10:26,520 So you did find him. 114 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 He's no threat to you, Judith. 115 00:10:30,880 --> 00:10:33,720 You'll understand if I don't just take your word for it. 116 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 What happened to you? 117 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 Did you just... Did you come out to the Congo 118 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 to do something good and then, what? 119 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 Something went wrong? 120 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 Or have you always been greedy and ruthless? 121 00:10:44,520 --> 00:10:48,000 I'm transforming this bloody place. 122 00:10:48,040 --> 00:10:49,800 My charity. 123 00:10:49,840 --> 00:10:53,120 We don't just... slap on a Band-Aid. 124 00:10:53,160 --> 00:10:56,680 We work to fix the system, the politicians, 125 00:10:56,720 --> 00:10:58,760 the businessmen; we're a long-term solution. 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 Yeah, because you like to look virtuous, 127 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 you like the shine. 128 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 Appearance doesn't always 129 00:11:03,640 --> 00:11:05,160 reflect reality, though, does it? 130 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 If I'd said no to the offer, what, 131 00:11:07,520 --> 00:11:09,760 you think somehow the coltan trade in the East 132 00:11:09,800 --> 00:11:11,720 would just... dry up? 133 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 You can tell yourself it was for your charity 134 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 if it helps you sleep at night. 135 00:11:15,240 --> 00:11:18,240 You were doing a bad thing for the right reasons. 136 00:11:18,280 --> 00:11:20,240 The truth is, when Will caught you out, 137 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 you sent him to die. 138 00:11:21,840 --> 00:11:25,240 Azikiwe found out what he'd been up to 139 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 and he told me to get Will on that flight 140 00:11:27,320 --> 00:11:28,760 and that's all I knew. 141 00:11:28,800 --> 00:11:30,120 God, you sound like Will. 142 00:11:30,160 --> 00:11:32,120 "I didn't know." 143 00:11:32,160 --> 00:11:33,760 Well, you didn't ask. 144 00:11:33,800 --> 00:11:35,960 Because it was easier to pretend. 145 00:11:36,000 --> 00:11:37,976 You think by looking the other way, pretending bad things 146 00:11:38,000 --> 00:11:40,400 don't happen somehow makes it okay? 147 00:11:40,440 --> 00:11:42,280 If you stay quiet, you're as bad as they are. 148 00:11:42,320 --> 00:11:45,040 I don't have to justify myself to you. 149 00:11:45,080 --> 00:11:48,120 You can go screaming to the world about me, 150 00:11:48,160 --> 00:11:51,800 about Azikiwe, but none of it will stick. 151 00:11:51,840 --> 00:11:53,600 You have no proof. 152 00:11:53,640 --> 00:11:55,320 You tell me where to find Will, 153 00:11:55,360 --> 00:11:58,240 and I'll tell you where Adidja is, and we're done. 154 00:11:58,280 --> 00:12:03,880 You can go back home and you can get on with your life. 155 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 Will lied to me. 156 00:12:28,120 --> 00:12:31,680 He let me believe he was dead. 157 00:12:31,720 --> 00:12:35,480 He found somebody else. They have a baby. 158 00:12:40,960 --> 00:12:43,240 That must have hurt. 159 00:12:43,280 --> 00:12:45,840 You didn't have to threaten a child. 160 00:12:45,880 --> 00:12:47,840 I'd have told you where Will was. 161 00:12:47,880 --> 00:12:50,960 The fucker deserves everything he gets. 162 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Ah. Rwanda? 163 00:12:55,800 --> 00:12:59,320 - Thank you. - Where is Adidja? 164 00:13:02,040 --> 00:13:05,000 - You'll find her here. - Who's holding her? 165 00:13:05,040 --> 00:13:08,640 Despite what you think about me, Georgia... 166 00:13:11,400 --> 00:13:15,440 I'm not a monster. 167 00:13:15,480 --> 00:13:19,080 You'll understand if I don't take your word for it. 168 00:13:35,040 --> 00:13:36,600 Georgia. 169 00:13:36,640 --> 00:13:38,216 I'm coming out. I'll be with you in 30 seconds. 170 00:13:38,240 --> 00:13:40,880 No, don't. Turn round, go back the other way. 171 00:13:40,920 --> 00:13:44,280 There are two men with guns watching you. Turn round. 172 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 - I see them. - Go, go. 173 00:13:46,520 --> 00:13:48,560 Turn left when you get to the end. 174 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 I'm heading towards you. 175 00:14:22,600 --> 00:14:24,160 No. 176 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 There's got to be a way out the back of this market. 177 00:14:26,280 --> 00:14:28,040 Meet me there. 178 00:14:28,080 --> 00:14:29,760 Where are you now? 179 00:14:29,800 --> 00:14:33,400 Georgia? Georgia. 180 00:14:38,880 --> 00:14:41,800 Bonjour, madame. 181 00:15:55,200 --> 00:15:57,520 Are you okay? 182 00:15:57,560 --> 00:15:59,360 - Yeah, just about. - Yeah? 183 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 Don't say I told you so. 184 00:16:01,200 --> 00:16:04,960 I wouldn't dream of it. 185 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 Well, that was clearly a successful meeting. 186 00:16:07,760 --> 00:16:09,720 Yeah. 187 00:16:18,960 --> 00:16:22,240 Pouring drinks for a dead man? 188 00:16:24,120 --> 00:16:27,400 Your mind is rotten. 189 00:16:42,400 --> 00:16:44,800 You had me followed? 190 00:16:44,840 --> 00:16:47,080 Excuse me? 191 00:16:47,120 --> 00:16:50,600 There's talk about a white girl being chased in the market. 192 00:16:50,640 --> 00:16:53,720 How did they find her? 193 00:16:53,760 --> 00:16:56,080 'Cause you had your men on me. 194 00:16:56,120 --> 00:16:58,400 You don't fucking trust me. 195 00:16:58,440 --> 00:17:00,000 You seem angry. 196 00:17:00,040 --> 00:17:03,240 Yeah, no shit. 197 00:17:03,280 --> 00:17:07,960 I had someone watch you, for your own protection. 198 00:17:08,000 --> 00:17:10,360 You're paranoid. You don't trust anyone. 199 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 You wanted to check up on me. 200 00:17:12,200 --> 00:17:15,920 And aren't I fortunate that I did? 201 00:17:15,960 --> 00:17:18,000 Or were you going to tell me? 202 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 I was handling it, for Christ's sake. 203 00:17:20,320 --> 00:17:25,240 And Georgia, she has no proof of anything. 204 00:17:25,280 --> 00:17:28,040 She saw me kill a man. 205 00:17:28,080 --> 00:17:30,400 And so did her friend. 206 00:17:30,440 --> 00:17:33,720 And you want her to walk free? 207 00:17:33,760 --> 00:17:36,560 To tell the world? 208 00:17:36,600 --> 00:17:41,320 I want you to trust me. 209 00:17:43,240 --> 00:17:47,400 To tell me what's in your mind, because we're in this together. 210 00:17:57,960 --> 00:18:01,200 Is that what you think? 211 00:18:02,840 --> 00:18:05,840 I think I asked you to do a job. 212 00:18:05,880 --> 00:18:09,640 I am the one who makes the difficult decisions 213 00:18:09,680 --> 00:18:12,080 so you can turn your head. 214 00:18:15,400 --> 00:18:17,360 Yes. 215 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 But Georgia told me where Will is. 216 00:18:30,440 --> 00:18:32,800 Tell me where. 217 00:18:41,320 --> 00:18:44,920 Well, this is the address. 218 00:18:44,960 --> 00:18:47,680 - Are you sure? - Uh-huh. 219 00:18:47,720 --> 00:18:50,520 It's Avenue de Kabambare, yeah? 220 00:18:50,560 --> 00:18:52,480 Georgia, just a second. 221 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 Judith gave us this address. 222 00:18:54,920 --> 00:18:57,080 How do we know it's safe? 223 00:18:57,120 --> 00:19:00,920 We don't, but I have to go inside. 224 00:20:01,320 --> 00:20:03,320 Hi. 225 00:20:04,480 --> 00:20:06,440 Where have you been? 226 00:20:06,480 --> 00:20:09,120 I came back to find you. There was a woman. 227 00:20:09,160 --> 00:20:10,880 She said you would be here. 228 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 I know, she shouldn't have done that. I'm so sorry. 229 00:20:16,120 --> 00:20:19,600 - This is my home now, isn't it? - No. 230 00:20:19,640 --> 00:20:22,600 We can find a-a home that's right for you. 231 00:20:22,640 --> 00:20:25,440 I-I don't know anything about this place. 232 00:20:27,040 --> 00:20:31,240 But sooner or later, you'll have to go home. 233 00:20:40,760 --> 00:20:43,080 Oh, what's that? 234 00:20:43,120 --> 00:20:45,160 I wanted to give you something. 235 00:20:45,200 --> 00:20:46,680 It's not much. 236 00:20:49,080 --> 00:20:51,280 No, it's beautiful. I love it. 237 00:20:52,280 --> 00:20:54,320 Georgia. 238 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Y-You should go. 239 00:21:17,600 --> 00:21:19,560 Good-bye. 240 00:22:10,680 --> 00:22:13,840 She'll be okay. 241 00:22:13,880 --> 00:22:16,080 I know. 242 00:22:23,680 --> 00:22:27,200 Nigel! Where the hell are we? 243 00:22:27,240 --> 00:22:29,680 There are some crevices up here I thought we should check, 244 00:22:29,720 --> 00:22:31,600 in case she's fallen down, 245 00:22:31,640 --> 00:22:34,440 especially with it snowing up here this morning. 246 00:22:34,480 --> 00:22:39,280 Oh, it's freezing up here, but she's made it through worse. 247 00:22:45,040 --> 00:22:48,640 - Let's check that cave. - Yeah, that's where I'm heading. 248 00:22:54,560 --> 00:22:57,960 Nigel! 249 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 - No? - No. 250 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 So what brings you out to these parts then? 251 00:23:09,840 --> 00:23:11,000 You don't sound local. 252 00:23:11,040 --> 00:23:13,560 Oh, the cabin was my dad's. 253 00:23:13,600 --> 00:23:15,720 He bought it to be a-a holiday home, 254 00:23:15,760 --> 00:23:18,680 but he mainly was fixing it up all the time. 255 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 Mr. Wells? 256 00:23:20,680 --> 00:23:25,160 When I was a kid, I got stuck outside your place in a storm. 257 00:23:25,200 --> 00:23:28,480 This man took us in, gave us a nice cup of tea. 258 00:23:28,520 --> 00:23:31,440 Mr. Wells, his name was. 259 00:23:31,480 --> 00:23:35,480 Surrounded with wood and paint and chaos. 260 00:23:35,520 --> 00:23:37,720 That's my dad. 261 00:23:37,760 --> 00:23:41,160 You probably think I'm mad. All this just for a dog. 262 00:23:41,200 --> 00:23:45,320 No, I don't. I get it. 263 00:23:47,280 --> 00:23:50,760 Anyway, best turn back. We're gonna lose light soon. 264 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 No, we'll be good for another hour or so. 265 00:23:52,640 --> 00:23:53,760 Sure? 266 00:23:53,800 --> 00:23:57,680 Yeah. I don't like giving up. 267 00:24:05,320 --> 00:24:07,000 Okay. 268 00:24:09,040 --> 00:24:11,440 Our flight's not for an hour, 269 00:24:11,480 --> 00:24:13,840 so let's find somewhere to wait, hmm? 270 00:24:13,880 --> 00:24:16,760 But I don't think here is a good idea. 271 00:24:16,800 --> 00:24:18,360 I think it would be safer inside. 272 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 No, this is, this is where we came, 273 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 me and Pieter and Emmanuel. 274 00:24:23,160 --> 00:24:27,160 Talk about coming full bloody circle. 275 00:24:30,160 --> 00:24:33,720 All those times I cried for him, and for what? 276 00:24:33,760 --> 00:24:37,600 Emmanuel's dead and Pieter's dead, 277 00:24:37,640 --> 00:24:41,000 and Will's off in his new life in Rwanda. 278 00:24:41,040 --> 00:24:43,280 And all those people that died on that plane, 279 00:24:43,320 --> 00:24:46,120 just so the general could carry on getting rich. 280 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 It has to mean something, doesn't it, Martin? 281 00:24:51,200 --> 00:24:54,840 - What do you mean? - Coming out here. 282 00:24:54,880 --> 00:24:57,040 It has to mean something. 283 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 All those relatives of everyone on Flight 19, 284 00:25:06,240 --> 00:25:07,456 they deserve to know what happened. 285 00:25:07,480 --> 00:25:08,696 Listen, in case you've forgotten, 286 00:25:08,720 --> 00:25:10,920 someone tried to kill us not so long ago. 287 00:25:10,960 --> 00:25:12,600 But the man who brought that plane down 288 00:25:12,640 --> 00:25:14,000 cannot get away with it. 289 00:25:14,040 --> 00:25:15,640 No. So, we go home, 290 00:25:15,680 --> 00:25:18,120 I put you in touch with the right people to talk to... 291 00:25:18,160 --> 00:25:20,280 But we're here. We-We-We're here now. 292 00:25:20,320 --> 00:25:22,440 Yes, and what are we going to do? 293 00:25:22,480 --> 00:25:24,880 I don't know, but I never did like giving up. 294 00:25:24,920 --> 00:25:27,760 Georgia... 295 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 Hi. 296 00:25:46,080 --> 00:25:50,120 So this man, Pieter Bello, 297 00:25:50,160 --> 00:25:52,320 he is who killed my husband? 298 00:25:52,360 --> 00:25:56,760 Yeah. He didn't want us asking any more questions. 299 00:25:56,800 --> 00:25:58,320 Once I ignored his note 300 00:25:58,360 --> 00:26:01,160 telling me to go home, we went and found 301 00:26:01,200 --> 00:26:03,240 his ex-wife and his daughter, 302 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 and he sent somebody to deal with us. 303 00:26:06,760 --> 00:26:10,960 And Pieter Bello, where is he now? 304 00:26:11,000 --> 00:26:13,960 He's dead. 305 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 It's a lot. I know it's a lot, 306 00:26:18,600 --> 00:26:21,000 but if you look in Gaelle's diary, 307 00:26:21,040 --> 00:26:24,200 you'll see she was asked to carry something onto that plane. 308 00:26:24,240 --> 00:26:25,880 It was a bomb. 309 00:26:25,920 --> 00:26:28,800 The people on that plane were murdered. 310 00:26:30,480 --> 00:26:32,080 Ivette, I promised you 311 00:26:32,120 --> 00:26:34,640 that I would find out who killed your husband, and I have, 312 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 but it means nothing if the people responsible 313 00:26:36,920 --> 00:26:38,456 aren't held accountable for what they did. 314 00:26:38,480 --> 00:26:41,840 Oh, oh, oh, you-you don't understand, do you? 315 00:26:41,880 --> 00:26:45,800 This is Congo. 316 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 The snakes in our government bite 317 00:26:48,160 --> 00:26:50,160 and then slither back into the grass. 318 00:26:50,200 --> 00:26:52,760 This country is broken, 319 00:26:52,800 --> 00:26:55,520 and there isn't any way to fix it. 320 00:26:55,560 --> 00:26:57,160 It's a bucket with a hole in it. 321 00:26:57,200 --> 00:26:59,840 Why you keep trying to fill it with water? 322 00:26:59,880 --> 00:27:03,680 Ivette, are you in touch with any other relatives 323 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 who had loved ones on Sankuru 19? 324 00:27:05,720 --> 00:27:07,360 I am. 325 00:27:07,400 --> 00:27:09,960 Emmanuel used to talk with the relatives 326 00:27:10,000 --> 00:27:11,880 through a phone group. 327 00:27:11,920 --> 00:27:14,000 I started using it when he died. 328 00:27:14,040 --> 00:27:16,400 We talk sometimes. 329 00:27:16,440 --> 00:27:18,520 Can I send a message? 330 00:27:21,160 --> 00:27:23,280 What is it you want? 331 00:27:23,320 --> 00:27:25,280 - We need to get them a message. - Why? 332 00:27:25,320 --> 00:27:27,680 Because it's time this changed. 333 00:27:58,840 --> 00:28:00,200 Perhaps it's someone else 334 00:28:00,240 --> 00:28:02,400 come to stab you in the back. 335 00:28:02,440 --> 00:28:06,920 Makes you wonder how you will ever sleep again, 336 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 doesn't it? 337 00:28:16,240 --> 00:28:19,000 Who's that? 338 00:28:19,040 --> 00:28:21,400 Sir. You wanted to be informed... 339 00:28:22,840 --> 00:28:24,280 It's happening? 340 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 We have two men in Ruhengeri. 341 00:28:26,160 --> 00:28:29,400 They're on their way to Will Mason's house at this moment. 342 00:28:29,440 --> 00:28:31,240 And if they're found...? 343 00:28:31,280 --> 00:28:34,160 There's nothing that will link them to us. They're freelancers. 344 00:28:34,200 --> 00:28:36,440 Perfect. 345 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 Last thing I need is to start another damn war. 346 00:28:59,720 --> 00:29:01,840 Shh... 347 00:29:29,000 --> 00:29:30,960 Shh... 348 00:29:46,600 --> 00:29:48,280 Will Mason. 349 00:29:48,320 --> 00:29:50,640 This is for you. 350 00:29:50,680 --> 00:29:53,240 Will Mason. 351 00:30:23,560 --> 00:30:26,880 Shh... 352 00:30:30,360 --> 00:30:31,936 This is Judith Gray. 353 00:30:31,960 --> 00:30:34,360 Please leave a message. 354 00:30:34,400 --> 00:30:36,800 I'm still alive, and I'm still here. 355 00:30:36,840 --> 00:30:40,520 If you want to know why, go to Azikiwe's house now. 356 00:30:50,440 --> 00:30:52,480 You ready for this? 357 00:31:12,840 --> 00:31:16,040 Well, seems like faith is what people need. 358 00:31:27,920 --> 00:31:29,840 I didn't know if you'd come. 359 00:31:29,880 --> 00:31:32,960 Sometimes we must keep filling the bucket with water, yes? 360 00:32:21,960 --> 00:32:23,776 These are the family and friends 361 00:32:23,800 --> 00:32:24,960 of the people who died 362 00:32:25,000 --> 00:32:27,160 on Sankuru Flight 19. 363 00:32:27,200 --> 00:32:28,896 Innocent people who were sent to their deaths. 364 00:32:28,920 --> 00:32:31,520 I'm meant to what, 365 00:32:31,560 --> 00:32:35,520 throw my hands up now, huh? 366 00:32:35,560 --> 00:32:37,520 Meant to come out, 367 00:32:37,560 --> 00:32:39,360 repent my sins? 368 00:32:39,400 --> 00:32:40,960 Tell her to go to hell. 369 00:33:05,160 --> 00:33:07,400 All of these people, 370 00:33:07,440 --> 00:33:09,560 they've lost people they love because of a bloody rock 371 00:33:09,600 --> 00:33:12,560 that's been dug out of the mud and fought over, died over, 372 00:33:12,600 --> 00:33:15,400 just so that we can hunch over our phones. 373 00:33:15,440 --> 00:33:19,080 Sad, you know. 374 00:33:19,120 --> 00:33:22,800 You're exploiting these poor people's grief 375 00:33:22,840 --> 00:33:25,000 all because you're bitter that your husband 376 00:33:25,040 --> 00:33:27,440 didn't fucking love you. 377 00:33:27,480 --> 00:33:30,640 It's not about Will anymore, Judith. 378 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 Sure. 379 00:33:32,680 --> 00:33:35,440 Go home, Georgia. 380 00:33:35,480 --> 00:33:38,840 There was a full inquiry into the crash, remember? 381 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 It was an accident. 382 00:33:41,720 --> 00:33:46,880 What you're doing isn't gonna change anybody's mind. 383 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 That's where you're wrong. 384 00:34:31,440 --> 00:34:33,400 Honesty. 385 00:34:33,440 --> 00:34:37,160 For once in your life, that's what I'm asking. 386 00:34:37,200 --> 00:34:39,960 If you owe me anything, it's this. 387 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 Tell the truth. 388 00:34:55,280 --> 00:34:59,240 You, uh, don't mind if I use your loo, do you? 389 00:34:59,280 --> 00:35:02,480 Uh, sure. 390 00:35:04,480 --> 00:35:06,600 It's just through there. 391 00:35:06,640 --> 00:35:08,640 - Thanks. - Yeah. 392 00:35:11,600 --> 00:35:14,040 I suppose she'll turn up in the morning. 393 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 What? What is it? 394 00:35:18,680 --> 00:35:22,920 You know, I probably should have told you this before, but, um, 395 00:35:22,960 --> 00:35:25,640 it's not the first time she's done it. 396 00:35:25,680 --> 00:35:28,080 She runs away most days, actually. 397 00:35:28,120 --> 00:35:30,440 Sometimes don't see her for a few days. 398 00:35:30,480 --> 00:35:32,920 So why have you had me...? 399 00:35:32,960 --> 00:35:35,400 Look, I just wanted to get to know you. 400 00:35:35,440 --> 00:35:39,600 We haven't met, but I've seen you here. 401 00:35:39,640 --> 00:35:43,200 Beautiful girl shouldn't be out here on her own. 402 00:35:44,880 --> 00:35:46,880 You say she does this a lot? 403 00:35:46,920 --> 00:35:48,720 Yeah. A few times, now. 404 00:35:48,760 --> 00:35:52,320 Animals, eh? They do what they do. 405 00:35:52,360 --> 00:35:54,320 Ever thought maybe it's you? 406 00:35:54,360 --> 00:35:56,080 Maybe she wants to be somewhere else, 407 00:35:56,120 --> 00:35:58,160 and you should just let her go. 408 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 You can leave now. 409 00:36:05,080 --> 00:36:07,480 Fine. 410 00:36:09,960 --> 00:36:14,800 You know, it's no surprise to me you ended up out here... 411 00:36:16,840 --> 00:36:18,760 all on your own. 412 00:36:18,800 --> 00:36:23,000 You've got no idea how or why I ended up here, 413 00:36:23,040 --> 00:36:24,400 and what I've seen. 414 00:36:24,440 --> 00:36:26,000 You wouldn't believe me anyway. 415 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 Just go and piss off now. 416 00:37:31,080 --> 00:37:33,360 Hey. 417 00:37:33,400 --> 00:37:35,840 Hello. 418 00:37:38,200 --> 00:37:40,760 I didn't know, but I didn't say anything. 419 00:37:40,800 --> 00:37:46,080 This shows the money, and where it was going. 420 00:37:48,080 --> 00:37:53,640 I have e-mails and texts, 421 00:37:53,680 --> 00:37:58,200 that help confirm what I'm saying. 422 00:38:25,640 --> 00:38:28,200 Why are you telling all of this now? 423 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 After all this time? 424 00:38:32,880 --> 00:38:35,440 I've seen what it does to people, 425 00:38:35,480 --> 00:38:38,840 losing someone. 426 00:38:38,880 --> 00:38:42,400 And it's happened to too many people. 427 00:39:04,040 --> 00:39:08,000 What will happen to him now, I wonder? 428 00:39:08,040 --> 00:39:11,560 He'll try and strike a deal, probably. 429 00:39:11,600 --> 00:39:13,520 Bloody cockroach. 430 00:39:13,560 --> 00:39:16,440 Oh, as long as he does what he came to do, I don't care. 431 00:39:16,480 --> 00:39:20,120 He's not my problem anymore. 432 00:39:24,320 --> 00:39:28,960 My uncle told me a story once when I was young. 433 00:39:29,000 --> 00:39:30,320 The story he told me 434 00:39:30,360 --> 00:39:33,360 was about a farmer's donkey. 435 00:39:33,400 --> 00:39:38,080 This donkey fell down a deep well. 436 00:39:38,120 --> 00:39:40,280 The donkey sat at the bottom of the well 437 00:39:40,320 --> 00:39:43,720 squealing and crying for hours. 438 00:39:43,760 --> 00:39:46,360 The farmer looked down at him, and he decided 439 00:39:46,400 --> 00:39:48,960 that the animal was old, 440 00:39:49,000 --> 00:39:53,200 and that he needed to cover the well, anyway. 441 00:39:53,240 --> 00:39:56,920 Well, they began to shovel dirt down into the well, 442 00:39:56,960 --> 00:39:58,520 onto the donkey. 443 00:39:58,560 --> 00:40:00,120 More and more dirt. 444 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 But then he stopped. 445 00:40:04,560 --> 00:40:07,520 After shoveling some more dirt, 446 00:40:07,560 --> 00:40:11,680 he'd looked down to see something amazing. 447 00:40:11,720 --> 00:40:14,680 All the dirt they had thrown upon the creature's back 448 00:40:14,720 --> 00:40:20,120 had fallen to the side when he shook it off his back. 449 00:40:20,160 --> 00:40:25,360 Slowly but surely, the dirt began to build, 450 00:40:25,400 --> 00:40:31,000 until the donkey got higher and higher, 451 00:40:31,040 --> 00:40:35,320 until eventually, he could walk out of that well. 452 00:40:44,240 --> 00:40:45,600 And why did your uncle 453 00:40:45,640 --> 00:40:47,640 tell you this story? 454 00:40:50,840 --> 00:40:54,640 To make me feel better. 455 00:41:07,680 --> 00:41:11,560 The donkey could leave that well 456 00:41:11,600 --> 00:41:15,920 so it could once more carry a load on its back. 457 00:41:17,960 --> 00:41:23,560 Free, so it could be a slave once more. 458 00:41:29,640 --> 00:41:33,440 But I am no slave. 459 00:42:01,720 --> 00:42:04,800 Let go. 460 00:42:39,440 --> 00:42:41,680 Okay? 461 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 Yeah. 462 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Come on. 463 00:43:18,760 --> 00:43:22,200 Well, that was fun. 464 00:43:22,240 --> 00:43:24,800 Strewth. What did you get for it in the end? 465 00:43:24,840 --> 00:43:28,000 Don't ask. It's not exactly prime real estate, is it? 466 00:43:28,040 --> 00:43:30,720 I don't know. You might be half a dozen sheep better off. 467 00:43:36,440 --> 00:43:40,080 She was fast asleep just now. 468 00:43:47,160 --> 00:43:49,560 Oh. 469 00:43:51,760 --> 00:43:56,160 I guess I'll start loading the stuff. 470 00:43:56,200 --> 00:43:58,360 Thank you. 471 00:43:58,400 --> 00:44:00,120 You don't have to thank me. 472 00:44:00,160 --> 00:44:02,920 I do. You are giving me a home. 473 00:44:02,960 --> 00:44:04,920 You have a home. 474 00:44:04,960 --> 00:44:08,360 We're just making a new one together. Okay? 475 00:44:11,920 --> 00:44:13,080 Come on. 476 00:44:13,120 --> 00:44:16,640 Should we give him a hand? 477 00:44:16,680 --> 00:44:18,640 Watch out. 478 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 Is this the well-practiced art 479 00:44:20,800 --> 00:44:22,240 of getting out of carrying stuff? 480 00:44:22,280 --> 00:44:24,240 No, no, no. No. We're gonna do it. 481 00:44:37,720 --> 00:44:38,960 MARTIN Look at that. 482 00:44:40,960 --> 00:44:43,920 Look. Look at that dog. 483 00:44:43,960 --> 00:44:46,160 There's no one around for miles. 484 00:44:46,200 --> 00:44:49,240 I think he's lost. 485 00:44:49,280 --> 00:44:51,240 No, she's not lost. 486 00:44:51,280 --> 00:44:53,960 You sure? 487 00:44:54,000 --> 00:44:57,080 Yeah. Come on. Let's get going. 488 00:44:57,120 --> 00:44:58,320 Okay. 488 00:44:59,305 --> 00:45:05,668 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 34406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.